Vous êtes sur la page 1sur 0

GB

Ersatzteilliste
Feuerlsch-Kreiselpumpe
Spare Parts List
Centrifugal fire pump
Liste des Pices de Rechange
Pompe centrifuge usage incendie
Lista de Piezas de Recambio
Bomba de agua centrifuga
FPN 10-750-2 H/HH
FPN 10-1000-2 H/HH
FPN 15-1000-2 H/HH
FPH 40-250-3
FP 8/8-2 H/HH
201 383 D F E 03.07
Gnralits
Generalidades
Informations
techniques
Marque
dimprimerie
Informaciones
tcnicas
Pie de imprenta
Les informations, illustrations et caractristiques techniques contenues dans la prsente liste de pices de rechange sont conformes ltat de la technique tel quil se
prsentait au moment de limpression de celle-ci. Nos produits cependant sont soumis en permanence des perfectionnements.
Cest la raison pour laquelle nous nous rservons le droit dy apporter toutes modifications et amliorations que nous jugeons utiles. Ceci ninclut toutefois nullement
lobligation pour nous dtendre celles-ci aux vhicules et appareils fournis antrieurement.
Le contenu de cette liste de pices dtaches ne permet den dduire aucune prtention de quelque nature quelle soit.
Copyright 1999 by Albert Ziegler
89537 Giengen
Service: TD
La reproduction tout ou partie de la liste des pices de rechange titre de rimpression, photocopie ou autre, sur des supports lectroniques ou sur un quelconque autre
procd ncessite au pralable notre autorisation crite.
Tous droits rservs.
Sous rserve de modifications techniques tout moment et sans pravis.
9
e
dition, 03/2007
Imprim en Rpublique fdrale dAllemagne
Las informaciones tcnicas, representaciones grficas y datos contenidos en esta lista de piezas de recambio corresponden a los conocimientos disponibles en la fecha
de impresin. Nuestros productos se continan perfeccionando permanentemente.
Por ello, nos reservamos el derecho de realizar todas las modificaciones y mejoras que consideremos convenientes. Sin que ello signifique que estemos obligados a
aplicar tales cambios a vehculos y aparatos suministrados con anterioridad.
Del contenido de esta lista de piezas de recambio no pueden deducirse derechos de ninguna clase.
Copyright 1999 by Albert Ziegler
89537 Giengen
Departamento: TD
Para la reproduccin de esta lista de piezas de recambio - incluso en extractos - ya sea como reimpresin, fotocopia, en portadores electrnicos de datos o cualquier
otro procedimiento se requiere de nuestra autorizacin por escrito.
Todos los derechos reservados.
Modificaciones tcnicas en cualquier momento y sin aviso reservadas.
9. edicin, 03/2007
Printed in the Federal Republic of Germany
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
GmbH
&Co. KG
GmbH
&Co. KG
Richtlinien fr die Ersatzteilbestellung
Bestellung
Bestellangaben
Abbildungen
Fr Ersatzteilbestellungen steht Ihnen unser Kundendienst zur Verfgung.
Albert Ziegler
Feuerwehrgertefabrik und Schlauchweberei
Zentraler Kundendienst
Abteilung: ZKD
Memminger Strae 28
D-89537 Giengen/Brenz
Telefon: +49 (0) 73 22 9 51 - 0
Telefax: +49 (0) 73 22 9 51 - 724
WWW: http://www.ziegler.de
E-Mail: zkd@ziegler.de
Geben Sie uns bitte bei Ersatzteilbestellungen die Artikel-Nr., Benennungund gewnschte Stckzahl sowie fol-
gende Angaben an.
Typenschild an der Feuerlsch-Kreiselpumpe:
- Typ
- Fabrik-Nr.
- Baujahr
Die Abbildungen in der Ersatzteilliste entsprechen nicht immer genau dem Originalteil. Dieses kann sich im Zuge von
Verbesserungen nach Drucklegung der Ersatzteillisten gendert haben.
Fr Teile, deren Artikel-Nr. nicht mit Sicherheit festgestellt werden kann, ist zur Vermeidung von Falschlieferungen ein
Musterteil einzusenden.
Nicht zurckverlangte Musterteile werden verschrottet.
Hinweis: Die Ersatzteilliste enthlt die Einzelteile fr linksdrehende Pumpen. Abweichende Bauteile fr rechtsdrehende
Pumpen sind in der Stckliste mit diesem Zeichen L versehen.
Info-Logo
GmbH
&Co. KG
Richtlinien fr die Ersatzteilbestellung
Ersatzteile
Motor
Ersatzteile
Bei Ersatzteilbestellungen fr den Motor beachten Sie die Ersatzteillisten des Motor-Herstellers.
Sind bei Wartung und Instandsetzung des feuerwehrtechnischen Aufbaus und der Pumpenanlage Teile auszuwech-
seln, so drfen nur original ZIEGLER-Ersatzteile verwendet werden!
Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehr, die nicht original von der Firma ZIEGLER stammen und nicht von der
Firma ZIEGLER geprft und freigegeben sind, knnen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften oder die Funktions-
tchtigkeit negativ verndern und dadurch die Betriebssicherheit beeintrchtigen.
Sicherheitshalber sollten deshalb nur original ZIEGLER-Ersatzteile verwendet werden.
Zuverlssigkeit, Sicherheit und Eignung von Fremdteilen kann die Firma ZIEGLER - auch wenn im Einzelfall eine
TV-Abnahme oder eine behrdliche Genehmigung vorliegen sollte - trotz laufender Marktbeobachtung nicht be-
urteilen und auch nicht haften!
Fr Sach- und Personenschden, die durch die Verwendung von Fremdteilen, -Zubehr und -Anbauten entstehen, ist
jedwede Haftung durch die Firma ZIEGLER ausgeschlossen!
Original-Ersatzteile
SZ-0041
SZ-0002
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Instructions for spare part orders
Orders
Order Details
Illustrations
Please direct spare part orders to our customer service at the following address:
Albert Ziegler
Feuerwehrgertefabrik und Schlauchweberei
Zentraler Kundendienst
Abteilung: ZKD
Memminger Strae 28
D-89537 Giengen/Brenz
Germany
Tel: +49 (0) 73 22 9 51 - 0
Fax: +49 (0) 73 22 9 51 - 724
WWW: http://www.ziegler.de
E-mail: zkd@ziegler.de
When making orders, please provide the article no, the name of the part and the number of units required.
Please also provide the following details as per the type plate on the centrifugal fire pump:
- Type
- Factory no.
- Year of construction
The illustrations in the Spare Parts List are not always an exact representation of the original part. This can change due
to improvements made after the Spare Parts List has been published.
In order to prevent delivery of wrong parts, please provide a sample of the required part in cases where the part no.
cannot be determined with absolute accuracy.
Samples not accompanied by a request for return will be discarded.
Information: The spare parts list contains the individual parts for pumps that rotate anti-clockwise. Parts for pumps
that rotate clockwise are different and are marked with L in the parts list.
Info-Logo
GmbH
&Co. KG
Instructions for spare part orders
Spare Parts
Motor
Spare Parts
For spare motor parts, please refer to the spare parts list issued by the manufacturer of the motor.
If it becomes apparent in the maintenance and repair of the fire extinguishing assembly and the pump unit that parts
need to be replaced, only original ZIEGLER spare parts should be used.
The use of spare parts and accessories not provided, tested and released as originals by ZIEGLER can have a negative
effect on design-related characteristics and thus impair operational safety.
For safety reasons, only original ZIEGLER spare parts should be used.
Despite continual market analysis, ZIEGLER cannot assess or be made liable for the reliability, safety and suitability of
third-party parts, even in the event of Technical Control Board acceptance or official permits concerning any of these
parts.
ZIEGLER excludes all liability for property or personal damage arising in connection with the use of third-party spare
parts, accessories and additions.
Original-Ersatzteile
SZ-0041
SZ-0002
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Instructions relatives la commande de pices de rechange
Commande
Indications de
commande
Illustrations
Notre service aprs-vente se tient votre disposition pour vos commandes de pices de rechange.
Albert Ziegler
Feuerwehrgertefabrik und Schlauchweberei
Zentraler Kundendienst
Abteilung: ZKD
Memminger Strae 28
D-89537 Giengen/Brenz
Tlphone:+49 (0) 73 22 9 51 - 0
Tlfax: +49 (0) 73 22 9 51 - 724
WWW: http://www.ziegler.de
E-Mail: zkd@ziegler.de
Lors de commandes de pices de rechange, veuillez indiquer le N darticle, la dsignation et le nombre de pices
dsir ainsi que les donnes ci-aprs:
Plaque signaltique appose sur la pompe centrifuge dextinction
- Type
- N de fabrication
- Anne de fabrication
Les illustrations reprsentes dans les listes de pices de rechange se sont pas toujours exactement conformes la
pice originale. Cette dernire a pu subir quelques variations la suite damliorations apportes que ces listes aient
t imprimes.
Pour les pices dont le N darticle ne peut tre dtermin avec certitude, il convient denvoyer un chantillon de ces
pices en vue dviter toute confusion dans la livraison de celles-ci.
Les chantillons non rclams seront mis au rebut.
Remarque: La liste des pices de rechange contient les pices dtaches pour des pompes avec sens de rotation
gauche. Des composants divergents pour des pompes avec sens de rotation droite sont marqus du
signe L.
Info-Logo
GmbH
&Co. KG
Instructions relatives la commande de pices de rechange
Pices de
rechange moteur
Pices de
rechange
Lors de commandes de pices de rechange destines au moteur, veuillez observer les instructions donnes dans les
nomenclatures de pices de rechange fournies par le fabricant du moteur.
Si des composants sont changer lors de la maintenance et remise en tat de la structure technique dincendie et de
linstallation de pompage, il faut recourir uniquement des pices de rechange de la marque ZIEGLER!
Lemploi de pices de rechange et daccessoires qui ne sont pas dorigine de la socit Ziegler et qui nont pas t
contrles et homologues par la socit ZIEGLER, est susceptible de modifier les proprits intrinsques prdfinies
ou dinfluencer ngativement la fonctionnalit de lensemble et de nuire par l la scurit de fonctionnement de
linstallation.
Il convient donc par souci de scurit dutiliser uniquement des pices de rechange dorigine Ziegler.
Malgr lobservation du march en cours, la socit ZIEGLER ne saurait juger ni mme rpondre de la fiabilit, scurit
et aptitude de pices non dorigine - mme si celles-ci ont fait lobjet individuellement dune homologation par le TV
(services techniques allemands dhomologation) ou dun service officiel!
La socit ZIEGLER dcline toute responsabilit quant des dommages matriels ou corporels survenus la suite de
lutilisation de pices, daccessoires ou dquipements non dorigine!
Original-Ersatzteile
SZ-0041
SZ-0002
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Directivas para el pedido de piezas de recambio
Pedido
Datos de pedido
Representaciones
grficas
Para pedidos de piezas de recambio srvase dirigirse a nuestro departamento de servicio de post-venta.
Albert Ziegler
Feuerwehrgertefabrik und Schlauchweberei
Zentraler Kundendienst
Abteilung: ZKD
Memminger Strae 28
D-89537 Giengen/Brenz
Telfono: +49 (0) 73 22 9 51 - 0
Telefax: +49 (0) 73 22 9 51 - 0724
WWW: http://www.ziegler.de
E-Mail: zkd@ziegler.de
Cuando efecte pedidos de piezas de recambio, srvase indicarnos el n de pieza, la denominacin y la cantidad
deseada, as como los datos siguientes.
Placa de caractersticas ubicada en la bomba centrfuga contra incendios:
- Tipo
- N de fabricacin
- Ao de construccin
Las representaciones grficas que aparecen en la lista de piezas de recambio no siempre corresponden exactamente
a la pieza original. Tal pieza puede haber variado debido a los perfeccionamientos efectuados despus de la fecha de
impresin de las listas de piezas de recambio.
En el caso de piezas cuyo nmero no pueda determinarse con seguridad, se debe enviar una muestra para evitar
suministros falsos.
Se eliminarn las piezas de muestra cuya devolucin no haya sido explcitamente solicitada.
Nota: La lista de piezas de recambio contiene las refacciones singulares para bombas de rotacin hacia la
izquierda.Las piezas diferentes a estas para bombas de rotacin hacia la derecha, estn sealadas en la lista de
piezas de recambio con el siguiente simbolo L.
Info-Logo
GmbH
&Co. KG
Directivas para el pedido de piezas de recambio
Piezas de recambio
Motor
Piezas de recambio
Cuando realice pedidos de piezas de recambio para el motor, observe las listas de piezas de recambio del fabricante
del mismo.
En caso de que tengan que cambiarse piezas durante el mantenimiento y la reparacin de las unidades tcnicas de
bomberos y la unidad de bombas, slo se deben utilizar piezas de recambio originales de la compaa ZIEGLER!
La utilizacin de piezas de recambio y accesorios que no sean originales de la compaa ZIEGLER, ni que hayan sido
comprobados y habilitados por la compaa ZIEGLER, pueden modificar de forma negativa el funcionamiento o las
propiedades previstas por la construccin, afectando as la seguridad de servicio.
Debido a ello, por razones de seguridad slo se deben utilizar piezas de recambio originales de ZIEGLER.
A pesar de las observaciones permanentes del mercado, la compaa ZIEGLER no puede evaluar ni responsabilizarse
por la fiabilidad, seguridad e idoneidad de piezas ajenas - aun en el caso de que existiera un certificado de inspeccin
de la entidad de revisiones tcnicas (TV) o de las autoridades!
Se excluye cualquier tipo de responsabilidad por daos materiales y personales que resulten de la utilizacin de
piezas, accesorios y componentes suplementarios ajenos.
Original-Ersatzteile
SZ-0041
SZ-0002
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Vorgehensweise
Procedure
Procdure
Procedimiento
Vorgehensweise
Procedure
Procdure
Procedimiento
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Vorgehensweise
Procedure
Procdure
Procedimiento
Vorgehensweise
Procedure
Procdure
Procedimiento
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Saugeingang
Water inlet
Entre daspiration
Entrada de aspiracin
Saugeingang
Water inlet
Entre daspiration
Entrada de aspiracin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 612 229 4 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
20 612 231 4 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
30 612 229 4 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
40 100 144 2 Runddichtung Circular seal Joint torique dtanchit Junta trica
50 100 143 1 Saugstutzen schrg Suction branch inclined Tubulure daspiration incline Tapeta de succin inclinado
50L 106 039 1 Saugstutzen gerade Suction branch straight Tubulure daspiration droite Tapeta de succin derecho
60 602 917 4 Federring Split washer Rondelle lastique Anillo elstico
70 614 518 4 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca exagonal
80 041 752 1 Kette fr Blindkupplung Chain for cap Chane pour Cadena tapa A
fire hose coupling accouplement aveugle
90 041 731 1 Blindkupplung A Cap fire hose coupling A Accouplement aveugle A Tapa succin A
90.1 045 156 1 Saugdichtring A Suction sealing ring A Bague dranchit Anillo obturador / aspiracin A
daspiration A
100 041 661 1 Festkupplung A Solid fire hose coupling A Aveuglement fixe A Acoplamiento fijo A
100.1 045 156 1 Saugdichtring Suction sealing ring Bague dtanchit Anillo obturador / aspiracin
daspiration
100.2 754 292 1 Dichtring Sealing ring Bague dtanchit Anillo obturador
110 100 145 1 Sprengring fr Saugsieb A Snap ring for suction filter A Circlip pour filtre daspiration A Anillo elstico de seguridad
120 651 102 1 Saugsieb A Suction filter A Filtre daspiration A Filtro de aspiratin A
130 740 905 1 Schraubensicherung Screw retainer Arrt de vis Arandela de seguridad
140 112 548 1 Kugelhahn Ball valve Robinet bille Llave de paso M
150 612 226 4 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
Saugeingang
Water inlet
Entre daspiration
Entrada de aspiracin
Saugeingang
Water inlet
Entre daspiration
Entrada de aspiracin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 216 110 1 Handrad mit Umleggriff Handwheel with folding lever Volant de manoeuvre avec Rodte de mando distribuidor
poigne renversable
20 216 174 1 Zylinderkerbstift Straight grooved pin Goupille cylindrique encoches Prisionero casquillo
30 222 031 1 Schneckengetriebe Worm gear Engrenage vis sans fin Engranaje de tornillo sin fin
40 603 008 4 Federscheibe Spring washer Rondelle elastique Arandela
50 614 357 4 Sechskantschraube Hexagon head cap screw Vis six pans Tornillo exagonal
60 199 652 1 Stellring Set collar Collier de rglage Anillo de ajuste
70 129 220 1 Gewindestift Threaded pin Tige filete Espiga roscada
80 216 171 1 Pafeder B Feather key Clavette Chaveta
90 212 877 1 Welle fr Schwenkklappe Directional flow valve shaft Arbre du clapet orientable Eje distribuidor
100 620 612 2 Pafeder Feather key Clavette Chaveta
110 116 645 1 Bolzen Bolt Boulon Buln
120 117 450 1 Splint Split pin Goupille fendue Prisionero
130 116 633 1 Klappe Flap Clapet Compuerta
140 116 631 1 Schaltgabel Shift-fork Fourchette dembrayage Bisagra
150 100 653 1 Scheibe Washer Rondelle Arandela
160 116 635 1 Schwenkarm Swivel arm Bras orientable Bieleta bisagra
170 116 646 1 Bolzen Bolzen Boulon Buln
180 117 451 1 Splint Split pin Goupille fendue Prisionero
190 116 640 1 Klappe Flap Clapet Compuerta
200 220 115 1 Schild Plate Plaque signaltique Rotulacin
Saugeingang
Water inlet
Entre daspiration
Entrada de aspiracin
Saugeingang
Water inlet
Entre daspiration
Entrada de aspiracin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 212 956 1 Konsole Bracket Console Consola
20 614 320 4 Sechskantschraube Hexagon head cap screw Vis six pans Tornillo
30 603 007 4 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
40 120 599 1 Zwischenstck Intermediate piece Corps intermdiaire Cuerpo distribuidor de agua
50 609 917 1 Flachrundschraube Mushroom-head screw Boulon tte bombe Tornillo cilndico
de cabeza rebajada
60 100 652 1 Fhrungsbuchse Guide bush Bague de guidage Casquillo
70 740 201 3 Wellendichtring Shaft sealing ring Bague lvres en caoutchouc Retn
80 741 401 1 O-Ring O ring Joint rond Anillo trico
Bedienteile
Operating Elements
Elments de manoeuvre
Mandos
Bedienteile
Operating Elements
Elments de manoeuvre
Mandos
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 191 200 1 Halterung li. kpl. Support - complete, left Support complet gauche Cjto. cierre cuadro control
10.1 191 197 1 Halterung li. Support, left Support gauche Soporte
10.2 190 567 2 Arretier-Aufnahme Stop holder Fixation du dispositif darrt Blocante
10.3 103 594 4 Senkschraube Flat-head screw Boulon tte fraise Tornillo
10.4 620 002 4 Zahnscheibe Tooth lock washer Rondelle dents Arandela
10.5 614 502 4 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
20 191 208 1 Halterung re. kpl. Support, complete, right Support complet droit Cjto. bisagra cuadro control
20.1 191 207 1 Halterung re. Support, right Support droit Soporte
20.2 190 567 1 Fhrung Guide Guide Bisagra superior
20.3 614 363 4 Sechskantschraube Hexagon head cap screw Vis six pans Tornillo
20.4 197 411 1 Stange fr Bedientafel Control board rod Tige pour tableau de contrle Buln bisagra
20.5 106 909 1 Schnellbefestiger Quix-fixing ring Dispositif de fixation rapide Arandela antifriccin
20.6 168 319 1 Fhrung Guide Guide Bisagra inferior
30 163 391 1 Stange f. Hebelbefestigung Lever carrying rod Tige de support des leviers Eje sop. mandos llaves de paso
40 163 172 3 Hebel li. kpl. Lever - complete, left Levier complet gauche Cjto. mando llave de paso
40.1 163 298 1 Hebel Lever Levier Biela
40.2 223 507 1 Gabelkopf Fork head Fourchette Horquilla
40.3 187 209 1 Gewindebolzen Threaded bolt Boulon filet Varilla roscada
40.4 223 512 1 Winkelgelenk Angle joint Joint angles Codo roscado M/H
40.5 164 761 1 Hebel Lever Levier Bieleta
50 165 131 3 Griff f. Bedienhebel Lever handle Manche de levier Pomo de mando
60 611 411 7 Stellring Set collar Bague darrt Casquillo separador
70 194 601 1 Absttzung f. Stange li. Support for rod, left Support du tige gauche Sop. casquillo intermedio
80 194 603 1 Stellring mit Lasche Set collar with support Bague darrt gauche avec Casquillo intermedio
bracket, left languette
90 614 308 1 Sechskantschraube Hexagon head cap screw Vis six pans Tornillo
100 602 742 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela
110 616 102 1 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
Druckabgnge
Delivery Outlets
Sorties de refoulement
Salida de impulsin
Druckabgnge
Delivery Outlets
Sorties de refoulement
Salida de impulsin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 614 512 12 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
20 603 008 12 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
30 753 611 3 O-Ring O ring Joint rond Anillo trico
Druckabgnge
Delivery Outlets
Sorties de refoulement
Salida de impulsin
Druckabgnge
Delivery Outlets
Sorties de refoulement
Salida de impulsin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
102 748 1 Druckventil B Delivery valve Soupape de refoulement Cjto. llave de paso
10 139 674 1 Ventilgehuse Valve housing Cage de soupape Carcasa
20 234 601 1 Spindelabdichtung Spindle sealant Colmatage de fuseau Calafatear de huso
30 505 217 1 Sicherungsblech Locking plate Rondelle darrt Arandela de fijacin
40 651 121 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle
50 651 123 1 Ventilteller Valve plate Tte de soupape Pistn
60 651 122 1 Ventilspindel Valve spindle Tige de soupape Eje roscado
70 651 104 1 Handrad Hand weel Volant de manoeuvre Rueda de mando
80 603 008 1 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela de seguridad
90 628 405 1 Hutmutter Cap nut Ecrou borgne Tuerca ciega
100 651 124 1 Schnappstift Locking pin Goupille darrt Tornillo tope
Druckverteiler
Pressure Distributor
Distributeur de pression
Distribucin de presion
Druckverteiler
Pressure Distributor
Distributeur de pression
Distribucin de presion
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 107 383 1 Anschlukrmmer li. Connecting angle, left Raccord coud gauche Codo salida izdo.
20 612 224 24 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
30 612 119 20 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
40 168 881 1 Kugelhahn Ball valve Robinet bille Vlvula de paso dcha.
50 603 007 16 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
60 614 510 16 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
70 100 795 2 O-Ring O ring Joint rond Junta trica
80 603 008 20 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
90 614 512 20 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
100 107 740 1 Druckkrmmer li. Pressure angle, left Raccord de pression coud Codo intermedio izdo.
gauche
110 753 611 3 O-Ring O ring Joint rond Junta trica
120 198 409 1 Flansch Flange Bride Tapeta ciega
130 115 920 1 Druckkrmmer re. Pressure angle, right Raccord de pression Codo intermedio dcho.
coud droit
140 107 382 1 Anschlukrmmer re. Connecting angle, right Raccord coud droit Codo salida dcho.
150 175 478 1 Blindflansch Blank flange Bride aveugle Tapeta sup. ciega
160 741 495 1 O-Ring O ring Joint rond Anillo trico
170 168 884 2 Kugelhahn Ball valve Robinet bille Vlvula de paso izda.
Hochdruck-Zuleitung
High pressure inlet
Conduite damene haute pression
Conduct. de alta pressin
Hochdruck-Zuleitung
High pressure inlet
Conduite damene haute pression
Conduct. de alta pressin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 200 261 1 Anschlukrmmer Connecting anlge Raccord coud Codo de entrada
20 107 438 1 Rohrverb. Flexmaster Flexmaster pipe joint Pice de jonction Flexmaster Manguito conexin
30 150 802 1 Anschlukrmmer Connecting angle Raccord coud Codo salida alta presin
40 276 505 1 Schmutzfnger Dirt trap Collecteur dimpurets Carcasa filtro
50 744 666 1 Filter Filter Filtre Filtro
60 107 480 1 Schmutzfnger-Deckel Dirt trap cover Couvercle du collecteur Tapa roscada filtro
dimpurets
70 740 905 1 Schraubensicherung Screw retainer Arrt de vis Trica
80 112 548 1 Kugelhahn Ball valve Robinet bille Llave de paso
90 505 712 1 Rohrnippel Nipple Embout mle Casquillo roscado
100 152 396 1 Haltewinkel Support bracket Cornire de fixation Sop. manocontacto
110 152 397 1 Schaltplatte Switching plate Plaque dinterrupteur Cierre manocontacto
120 128 127 1 Schalter Switch Interrupteur Manocontacto
HD-Druckabgnge
HP Delivery Outlets
Sorties de refoulement haute pression
Salida de impulsin AP
HD-Druckabgnge
HP Delivery Outlets
Sorties de refoulement haute pression
Salida de impulsin AP
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Position Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 114 979 2 Sechskanktschraube Hexagon head cap screw Vis six pans Tornillo exagonal
20 603 008 4 Federscheibe Spring washer Rondelle elastique Arandela
30 614 512 2 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
40 741 495 1 O-Ring O ring Joint rond Anillo trico
50 156 586 1 Verteilergehuse Distributor housing Bote de distribution Carcasa distribuidora
60 612 712 1 Verschluschraube Screwed plug Bouchon Tapn de drenaje
70 651 001 1 Dichtring Sealing ring Bague dtanchit Trica
80 137 607 1 Einschraubstutzen Screwed socket Manchon viss Racord M-M
90 505 709 5 Rohrnippel Nipple Embout mle Casquillo roscado
100 505 665 2 Verschraubung Screwed connection Raccord Racord T.L. H-H
110 119 450 1 Kugelhahn Ball valve Robinet bille Vlvula
120 161 594 1 Einschraubstutzen Screwed socket Manchon viss Racord M-M
130 177 093 1 Kugelhahn Ball valve Robinet bille Vlvula de paso
140 104 799 2 Schwenkverschraubung Swivelling screw fitting Raccord filet orientable Racord codo
150 267 954 1 Pneumatik-Rohrleitung Pneumatic tube Conduite pneumatique Tubo
160 505 631 1 T-Stck T-piece Raccord vis en T T
170 177 064 1 Anschlustck Connector, half shoe Manchon de raccord Racord reductor
180 162 399 1 Druckmeumformer Pressure transducer Capteur de pression Sensor elctrico alta presin
181 754 1 Druckregelung elektr. Electrical pressure control Dispositif de rglage de Regulador de presin
pression lectrique
177 783 1 Halteblech f. Druckregler Support plate for pressure Plaque de fixation pour Soporte sensor
controller rgulateur de pression
Hochdruckpumpe
High pressure step-up pump
Pompe haute pression
Bomba de alta pressin
Hochdruckpumpe
High pressure step-up pump
Pompe haute pression
Bomba de alta pressin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 628 515 8 Zylinderschraube Cheese-head screw Vis tte cylindrique Tornillo
20 603 007 8 Federscheibe Spring washer Rondelle elastique Arandela
30 105 971 1 Lagerdeckel Bearing cover Chapeau de palier Tapeta
40 741 481 1 O-Ring O ring Joint rond Anillo trico
50 740 908 1 Schraubensicherung Screw retainer Arrt de vis Arandela
60 281 312 2 Stutzen Screwed socket Tubulure Racord reductor
65 292 675 1 Gerade Verschraubung Screwed connection Raccord Racord T.L. H-H
70 292 668 2 berwurfmutter Union nut Ecrou daccouplement Tuerca
80 267 953 2 Schneidring Cutting ring Bague coupante Ovalillo
90 152 543 1 Verbindungsrohr Joint pipe Conduite de raccordement Tubo curbado
100 152 542 1 Anschlustutzen Connecting branch Tubulure de raccordement Carcasa bifurcacin
110 267 951 1 Rohr Pipe Conduite Tubo
120 622 001 1 Verschluschraube Srew plug Vis de fermeture Tapn de registro
130 106 882 1 Dichtring Sealing ring Bague dtanchit Arandela
140 112 749 1 Luftfilter Air filter Filtre air Filtro respiro
150 102 328 2 Runddichtung O-ring Joint rond Arandela
160 612 224 2 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
170 118 146 1 Zwischenstck Intermediate piece Corps intermdiaire Racord conversor
180 138 773 1 Doppelnippel Double nipple Embout mle double Tubo estriado
190 217 348 1 Kugelhahn Ball valve Robinet bille Vlvula de paso
200 221 484 1 Schalthebel Actuating arm Levier de commande Palanca de mando
210 621 602 4 Gewinde-Schneidschraube Self cutting screw Vis taraudeuse Tornillo
220 188 072 1 Typenschild HD-Pumpe li. Type plate - High pressure Plage signaltique de la pompe Placa identificacin bomba H.P.,
pump, left haute pression, gauche izquierda
220L 188 070 1 Typenschild HD-Pumpe re. Type plate - High pressure Plage signaltique de la pompe Placa identificacin bomba H.P.,
pump, right haute pression, droite la derecha
230 131 000 2 Zylinderschraube Cheese-head screw Vis tte cylindrique Tornillo cab. cilndrica
240 620 001 2 Zahnscheibe Tooth lock washer Rondelle dents Arandela de seguridad
250 141 316 1 labweisblech links Oil shield, left Tle pare-huile, gauche Perfil soporte, izquierda
250L 176 673 1 labweisblech rechts Oil shield, right Tle pare-huile, droite Perfil soporte, la derecha
Hochdruckpumpe
High pressure step-up pump
Pompe haute pression
Bomba de alta pressin
Hochdruckpumpe
High pressure step-up pump
Pompe haute pression
Bomba de alta pressin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 106 970 1 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
20 201 067 1 Sicherungsblech Locking plate Plaque darrt Arandela de fijacin
30 600 241 1 Zylinderstift Cylindrical pin Goupille cylindrique Buln prisionero
40 435 288 1 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet Casquillo exterior
50 107 407 1 Gleitlager Plain bearing Palier lisse Casquillo intermedio
60 107 405 1 Wellenschutzhlse Shaft protection sleeve Manchon de protection Casquillo interior tope eje
de larbre
70 505 317 12 Sechskantschraube Hexagon head cap screw Vis six pans Tornillo
80 614 299 1 Sechskantschraube Hexagon head cap screw Vis six pans Tornillo
90 630 123 6 Sechskantschraube Hexagon head cap screw Vis six pans Tornillo
100 605 503 19 Scheibe Washer Rondelle Arandela
110 185 765 1 Pumpengehuse li. Pump housing, left Corps de pompe, gauche Caja de bomba, izquierda
110L 185 789 1 Pumpengehuse re. Pump housing, right Corps de pompe, droite Caja de bomba, la derecha
120 741 791 1 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
130 105 969 1 Laufrad li. Impeller, left Roue aubes, gauche Rodete impulsor, izquierda
130L 105 999 1 Laufrad re. Impeller, right Roue aubes, droite Rodete impulsor, la derecha
140 185 768 2 Leitrad li. kpl. Peeler - complete, left Roue directrice complte gauche Conjunto difusor, izquierda
140L 185 790 2 Leitrad re. kpl. Peeler - complete, right Roue directrice complte droit Conjunto difusor, la derecha
150 100 127 2 Buchse Bush Douille Casquillo
160 605 109 2 Schaftschraube Set screw Vis sans tte Esprrago fijacin
170 741 761 2 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
180 100 130 2 Laufrad li. Impeller, left Roue aubes, gauche Rodete impulsor, izquierda
180L 100 729 2 Laufrad re. Impeller, right Roue aubes, droite Rodete impulsor, la derecha
190 100 123 1 Zwischenring Intermediate ring Anneau intermdiaire Trica sop. intermedio
200 605 110 1 Schaftschraube Set screw Vis sans tte Esprrago fijacin
210 100 124 1 Scheibe Washer Rondelle Casqillo tope
220 201 136 1 Pumpenwelle links und rechts Pump shaft Arbre de pompe Eje bomba H.P.
230 109 344 1 Pafeder Feather key Clavette Chaveta
240 620 627 2 Pafeder Feather key Clavette Chaveta
250 185 766 1 Druckgehuse kpl. Pressure housing - complete Bote de pression Cjto. carcasa bomba H.P.
260 603 008 19 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela de fijacin
Hochdruckpumpe
High pressure step-up pump
Pompe haute pression
Bomba de alta pressin
Hochdruckpumpe
High pressure step-up pump
Pompe haute pression
Bomba de alta pressin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
270 614 524 19 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca autoblocante
280 741 653 1 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
290 195 965 1 Dichtungsbuchse kpl. Sealing bush - complete Douille detanchti Cjto. tapeta cierre carcasa
300 628 521 6 Zylinderschraube Cheese-head screw Vis tte cylindrique Tornillo cab. cilndrica
310 270 004 6 Sicherungsscheibe Retaining washer Rondelle darrt Arandela
320 197 133 1 Rckschlagventil kpl. Check valve Soupape de non-retour Respiro
Hochdruckpumpe
High pressure step-up pump
Pompe haute pression
Bomba de alta pressin
Hochdruckpumpe
High pressure step-up pump
Pompe haute pression
Bomba de alta pressin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 614 510 8 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
20 603 007 8 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
30 612 117 8 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
40 620 610 1 Pafeder Feather key Clavette Chaveta
50 100 119 1 Zahnrad Toothed wheel Roue dente Engranaje
60 107 409 1 Distanzring Spacer ring Bague dcartement Separador
70 100 107 1 Lagergehuse Bearing housing Logement du palier Carcasa transfer
80 101 784 2 Schrgkugellager Angular ball bearing Roulement billes Rodamientos
contact oblique
90 107 410 1 Scheibe washer Rondelle Arandela
100 107 411 1 Distanzring Spacer ring Bague dcartement Separador trico
110 105 490 1 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement rainur billes Rodamiento
120 748 755 1 Sicherungsblech Locking plate Rondelle darrt Arandela dentada
130 105 766 1 Nutmutter Groove nut crou cylindrique encoches Tuerca almenada
140 741 481 1 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
150 105 972 1 Lagerdeckel Bearing cover Chapeau de palier Tapeta
160 603 007 8 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
170 105 477 8 Zylinderschraube Cheese-head screw Vis tte cylindrique Tornillo cab. cilndrica
180 628 523 5 Zylinderschraube Cheese-head screw Vis tte cylindrique Tornillo cab. cilndrica
190 603 006 5 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
200 100 111 1 Lagerdeckel Bearing cover Chapeau de palier Tapeta
210 741 832 1 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
220 614 269 1 Sechskantschraube Hexagon head cap screw Vis six pans Tornillo exagonal
230 603 010 1 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
240 107 395 1 Zwischenwelle Intermediate shaft Arbre intermdiarie Escntrica
250 600 231 1 Zylinderstift Cylindrical pin Goupille cylindrique Buln fijador
260 607 311 2 Sicherungsring Circlip Circlip Anillo elstico
270 275 358 2 Schrgkugellager Angular ball bearing Roulement billes Rodamiento
contact oblique
280 107 397 1 Zahnrad Toothed wheel Roue dente Engranaje
290 107 398 1 Spannscheibe Clamping plate Plaque tendeuse Tuerca cilndrica c/cn
Normaldruckpumpe
Fire pump
Pompe refoulante
Bomba de normal pressin
Normaldruckpumpe
Fire pump
Pompe refoulante
Bomba de normal pressin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 614 512 12 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
20 603 008 12 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
30 220 158 1 Runddichtung Circular seal Joint torique dtanchit Junta circular
40 108 667 1 Pumpendeckel Pump cover Couvercle de pompe Carcasa bomba
50 100 355 1 Spaltring Split ring Bague fente Anillo metlico
60 755 336 2 Scheibe Washer Rondelle Arandela
70 628 518 2 Zylinderschraube Cheese-head screw Vis tte cylindrique Tornillo cab. cilndrica
80 108 668 1 Gleitlagerbuchse Plain bearing bush Coussinet lisse Casquillo
90 102 738 1 Gewindestift Set screw Vis sans tte Buln roscado
100 740 903 1 Schraubensicherung Screw retainer Arrt de vis Trica
110 102 779 1 bergansstck Adapter Raccord de rduction Racord conversor
120 741 788 1 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
130 612 223 12 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
140 740 905 1 Schraubensicherung Screw retainer Arrt de vis Trica
150 112 548 1 Kugelhahn Ball valve Robinet bille Llave de paso
160 740 902 1 Schraubensicherung Screw retainer Arrt de vis Trica
170 100 142 1 Schmiernippel Lubricanting nipple Raccord filet de graissage Racord engrasador
180 612 235 8 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
190 603 008 8 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela de fijacin
200 614 512 8 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca de bloqueo
210 612 224 8 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
220 120 998 1 lkontrollstab Oil dip rod Tige de contrle dhuile Cala de control aceite
230 741 239 1 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
240 101 001 1 Fhrungsbuchse Guide bush Bague de guidage Racord cala de control aceite
250 754 222 1 Runddichtung Circular seal Joint torique dtanchti Trica
260 104 600 1 Verschluschraube Screwed plug Bouchon Tapn de drenaje
Normaldruckpumpe
Fire pump
Pompe refoulante
Bomba de normal pressin
Normaldruckpumpe
Fire pump
Pompe refoulante
Bomba de normal pressin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 100 368 1 Laufradmutter Impeller nut Ecrou de roue aubes Tuerca c/chavetero
20 201 067 1 Sicherungsblech Locking plate Rondelle de arrt Arandela c/chaveta
30 122 641 2 Laufrad li. Impeller - left Roue aubes, gauche Rodete impulsor, izquierda
30L 114 893 2 Laufrad re. Impeller - right Roue aubes, droite Rodete impulsor, la derecha
40 100 365 1 Deckring Cover ring Bague de recouvrement Trica separador
50 100 364 1 Buchse Bush Douille Casquillo
60 193 766 1 Leitrad li. Peeler, left Roue directrice, gauche Rueda guida, izquierda
60L 202 201 1 Leitrad re. Peeler, right Roue directrice, droite Rueda guida, la derecha
70 741 731 1 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
80 100 362 1 Sttzscheibe Supporting ring Rondelle dappui Arandela tope
90 620 612 2 Pafeder Feather key Clavette Chaveta
100 112 743 1 Pafeder Feather key Clavette Chaveta
110 620 645 1 Pafeder Feather key Clavette Chaveta
120 201 137 1 Pumpenwelle links und rechts Pump shaft, left and right Arbre de pompe, gauche-droite Eje bomba baja presin,
izquierda - la derecha
130 740 305 2 Wellendichtring Shaft sealing ring Bague lvres en caoutchouc Retn
140 100 236 2 Sttzring Back-up ring Bague dappui Tope retn
150 628 514 4 Zylinderschraube Cheese-head screw Vis tte cylindrique Tornillo cab. cilndrica
160 270 004 4 Sicherungsscheibe Retaining washer Rondelle arrt Arandela
170 100 361 1 Dichtungsbuchse Sealing bush Douille dtanchit Tapeta cierre rodamientos
180 741 581 3 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
190 740 304 1 Wellendichtring Shaft sealing ring Bague lvres en caoutchouc Retn
200 740 341 1 Wellendichtring Shaft sealing ring Bague lvres en caoutchouc Retn
210 100 360 1 Lagerbuchse Bearing bush Coussinet Casquillo caja porta rodamientos
220 740 801 1 Sicherungsring Circlip Circlip Anillo elstico
230 650 413 1 Schrgkugellager Angular ball bearing Roulement billes Rodamiento
contact oblique
240 628 302 1 Sicherungsring Circlip Circlip Anillo elstico
250 100 752 1 Distanzscheibe Washer Rondelle Arandela tope
260 650 410 1 Nadellager Needle roller bearing Roulement aiguilles Rodamiento de agujas
270 101 912 2 Distanzstck Spacer Pice dcartement Chaveta
Normaldruckpumpe
Fire pump
Pompe refoulante
Bomba de normal pressin
Normaldruckpumpe
Fire pump
Pompe refoulante
Bomba de normal pressin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
280 100 753 1 Exzenter Eccentric Excentrique Excntrica
290 100 672 1 Anlagescheibe Thrust washer Rondelle de bute Arandela
300 101 918 1 Buchse Bush Douille Casquillo
310 108 672 1 Pumpengehuse links Pump housing, left Corps de pompe, gauche Caja de bomba, izquierda
310L 111 596 1 Pumpengehuse rechts Pump housing, right Corps de pompe, droite Caja de bomba, la derecha
320 100 218 2 Sechskantschraube Hexagon head cap screw Vis six pans Tornillo entrada aire Trokomat
Normaldruckpumpe
Fire pump
Pompe refoulante
Bomba de normal pressin
Normaldruckpumpe
Fire pump
Pompe refoulante
Bomba de normal pressin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 614 512 4 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
20 603 008 4 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
30.1 101 866 1 Elektr.-Lamell.-Kupplung Electr. Multiple-disk clutch Embrayage lectrique disques Electromagneto
30.2 192 797 1 Auenkrper f. Kupplung Outer body of clutch Corps exrieur de lembrayage Carcasa electromagneto
30.3 118 316 2 Sicherungsring Circlip Circlip Anillo elstico
40 650 445 2 Rillenkugellager Grooved ball bearing Roulement raintur billes Rodamiento
70 100 757 1 Distanzbuchse Spacer bush Douille dcartement Casquillo seperador
80 101 914 1 Buchse Bush Douille Casquillo tope
90 741 671 1 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
100 612 223 4 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
110 100 756 1 Zahnrad Toothed whell Roue dente Engranaje
120 270 003 5 Sicherungsscheibe Retaining washer Rondelle darrt Arandela
130 612 922 5 Zylinderschraube Cheese-head screw Vis tte cylindrique Tornillo cab. cilndrica
140 612 122 8 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
150 102 001 1 Gehusedichtung Housing seal Joint de botier Junta tapa inferior
160 105 997 1 Deckel Cover Couvercle Tapa inferior
170 603 006 8 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
180 614 505 8 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
190 612 712 1 Verschluschraube Screw plug Vis de fermeture Tapn de vaciado
200 651 001 1 Dichtring Sealing ring Bague dtanchit Trica
210 105 993 1 Kupplungsgehuse Clutch housing Carter dembrayage Carcasa
220 612 119 10 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
230 612 117 2 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
240 486 006 2 Rundsteckhlse Insert bush Douille prise courant Electro aislante cable
250 128 410 1 Kabelverschraubung Screwed cable gland Passe-cble vis Racord pasacables
260 159 339 1 Gehusedichtung Housing seal Joint de botier Junta
270 614 510 4 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
280 603 007 4 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
290 105 995 1 Lagerdeckel Bearing cover Chapeau de palier Tapeta porta rodamiento
Normaldruckpumpe
Fire pump
Pompe refoulante
Bomba de normal pressin
Normaldruckpumpe
Fire pump
Pompe refoulante
Bomba de normal pressin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
300 164 411 1 O-Ring O ring Joint rond Anillo trico
310 612 117 4 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
320 650 431 1 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing Roulement rouleaux Rodamiento
cylindriques
330 117 178 1 Sicherungsring Circlip Circlip Anillo elstico
340 740 282 1 Wellendichtring Shaft sealing ring Bague lvres en caoutchouc Retn
350 735 319 1 Sicherungsblech Locking plate Rondelle darrt Arandela c/chaveta
360 112 081 1 Nutmutter Groove nut Ecrou cylindrique encoches Tuerca chavetera
370 195 412 1 Anschluflansch Connecting flange Bride de raccordement Brida
380 108 688 1 Dichtring Sealing ring Bague dtanchit Arandela
390 121 727 1 Scheibe Washer Rondelle Arandela
400 614 812 1 Kronenmutter Castle nut Ecrou crneaux Tuerca almenada
410 601 871 1 Splint Split pin Goupille fendue Prisionero
420 620 610 1 Pafeder Feather key Clavette Chaveta
430 127 935 1 Halteschraube Holding screw Vis de blocage Buln fijador electromagneto
440 741 244 1 Dichtring Sealing ring Bague dtanchit Arandela
Trokomat ohne Absperrung
Trokomat without blockage
Trokomat sans blocage
Trokomat sin vlvul a
Trokomat ohne Absperrung
Trokomat without blockage
Trokomat sans blocage
Trokomat sin vlvul a
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
176 677 1 Trokomat ohne Absperrung Trokomat without blockage Trokomat sans blocage Trokomat
10 176 657 1 Lagerflansch kpl. bearing flange - complete Bride de palier compl. Brida de cojinete completa
10.1 176 346 1 Lagerflansch bearing flange Bride de palier Brida de cojinete
10.2 741 218 3 Quad-Ring Square ring Anneau section carre Anillo de sujeccin
10.3 176 434 1 Eintrittsmembrane Inlet membrane Membrane dadmission Membrana de entrada
10.4 741 391 2 O-Ring O ring Joint rond Anillo trico
10.5 741 598 2 O-Ring O ring Joint rond Anillo trico
20 100 209 1 Ventilkappe Valve cap Capuchon de valve Capucn de vlvula
30 100 280 1 Sttzscheibe Supporting ring Rondelle dappui Arandela de apoyo
40 176 678 1 Kolben kpl. Piston - compete Piston compl. mbolo completo
40.1 101 016 1 Kolbenstange Piston rod Tige de piston Vstago de mbolo
40.2 176 505 1 Kolben Piston Piston mbolo
40.3 741 208 1 Quad-Ring Square ring Anneau section carre Anillo de seccin cuadrada
40.4 124 331 1 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
40.5 176 520 1 Ventilscheibe Valve plate Disque de soupape Disco vlvula
40.6 100 212 1 Druckscheibe Pressure ring Rondelle de bute Arandela de presin
40.7 176 324 1 Fhrungsbuchse Guide bush Bague de guidage Casquillo guia
50 100 216 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de compresin
60 176 610 1 Zylinderkappe kpl. Cylinder cap complete Chape de cylindre compl. Carcasa de cilindro cjto.
60.1 176 639 1 Zylinderkappe Cylinder cap Chape de cylindre Carcasa de cilindro
60.2 100 215 3 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de compresin
60.3 505 680 1 Doppelnippel Douple nipple Embout mle double Tubo rosc. salida agua
Trokomat-Absperrung
Trokomat blockage
Blocage du Trokomat
Trokomat vlvula
Trokomat-Absperrung
Trokomat blockage
Blocage du Trokomat
Trokomat vlvula
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part no. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 119 450 1 Kugelhahn Ball valve Robinet bille Vlvula
20 505 681 1 Doppelnippel Douple nipple Embout mle double Tubo rosc. paso
30 170 988 1 Kreuz Cross union Raccordement en croix Cruz distrib.
40 120 488 2 Einschraub-Stutzen Screwed socket Manchon viss Racord conexin
50 198 333 1 Gewindestopfen Screwed plug Bouchon filet Tubo de conexin
60 124 243 2 HD-Schlauch High pressure hose Tuyau haute pression Tubo bloq. Trokomat
70 157 030 1 Anschlustck Connector Pice de raccordement Tuerca vlvula
80 755 370 2 Doppelstutzen Double socket Tubulure double Racord de conexin
90 157 048 2 HD-Leitung High pressure pipe Conduite haute pression Tubo bloq. Alta Presin
100 137 142 1 Dichtring Sealing ring Bague dtanchit Trica
110 114 937 1 Verschluschraube Screw plug Vis de fermeture Tornillo cierre vlvula
120 137 607 2 Einschraub-Stutzen Screwed socket Manchon viss Racord conversor tubo A.P
Trokomat mit Absperrung
Trokomat with blockage
Trokomat avec blocage
Trokomat con vlvula
Trokomat mit Absperrung
Trokomat with blockage
Trokomat avec blocage
Trokomat con vlvula
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
176 803 1 Trokomat mit Absperrung Trokomat with blockage Trokomat avec blocage Trokomat
10 176 792 1 Lagerflansch kpl. Bearing flange - complete Bride de palier compl. Brida de cojinete completa
10.1 176 784 1 Lagerflansch Bearing flange Bride de palier Brida de cojinete
10.2 741 218 3 Quad-Ring Square ring Anneau section carre Anillo de sujeccin
10.3 176 434 1 Eintrittsmembrane Inlet membrane Membrane dadmission Membrana de entrada
10.4 741 391 2 O-Ring O ring Joint rond Anillo trico
10.5 741 598 2 O-Ring O ring Joint rond Anillo trico
20 100 209 1 Ventilkappe Valve cap Capuchon de valve Capucn de vlvula
30 100 280 1 Sttzscheibe Supporting ring Rondelle dappui Arandela de apoyo
40 176 678 1 Kolben kpl. Piston - complete Piston compl. mbolo completo
40.1 101 016 1 Kolbenstange Piston rod Tige de piston Vstago de mbolo
40.2 176 505 1 Kolben Piston Piston mbolo
40.3 741 208 1 Quad-Ring Square ring Anneau section carre Anillo de seccin cuadrada
40.4 124 331 1 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
40.5 176 520 1 Ventilscheibe Valve plate Disque de soupape Disco vlvula
40.6 100 212 1 Druckscheibe Pressure ring Rondelle de bute Arandela de presin
40.7 176 324 1 Fhrungsbuchse Guide bush Bague de guidage Casquillo guia
50 100 216 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de compresin
60 176 610 1 Zylinderkappe kpl. Cylinder cap - complete Chape de cylindre compl. Carcasa de cilindro cjto.
60.1 176 639 1 Zylinderkappe Cylinder cap Chape de cylindre Carcasa de cilindro
60.2 100 215 3 Druckfeder Compression spring Ressort de pression Muelle de compresin
60.3 505 680 1 Doppelnippel Double nipple Embout mle double Tubo rosc. salida agua
Bedientafel Export
Control panel, Export
Tableau de contrle, Exportation
Panelde mandos , Exportactin
Bedientafel Export
Control panel, Export
Tableau de contrle, Exportation
Panelde mandos , Exportactin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 108 630 1 Instrumententafel Instrument-panel Panneau de commande Panel de instrumentos
20 252 367 6 Einnietmutter One-rivet nut Ecrou riv Remache el tornillo hembra
30 746 522 1 Druck-Megert Pressure Gauge Appareil de mesure Manmetro
de pression
40 740 903 1 Dichtring Sealing ring Bague dtanchit Anillo obturador
50 142 113 1 Druck-Megert Pressure Gauge Appareil de mesure Manmetro kpl. 0-25 bar
de pression
60 142 111 1 Druck-Megert Pressure Gauge Appareil de mesure Manmetro kpl. 0-60 bar
de pression
70 624 130 6 Linsenschraube Oval head screw Vis noye tte bombe Tornillo
80 620 002 6 Zahnscheibe Tooth lock washer Rondelle dents Arandela de seguridad
90 470 231 1 Anzeigeleuchte, rot Indicator lamp Lampe tmion Luz advirtiendo rojo
100 422 061 1 Glhlampe Incandescent lamp Lampe incandescence Bombilla elctrica
110 614 301 3 Sechskantschraube Hexagon head cap screw Vis six pans Tornillo exagonal
120 603 005 3 Federscheibe Spring washer Rondelle elastique Arandela
130 115 914 3 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
140 108 631 1 Halterung Attachment Fixation Soporte
150 108 659 1 Halterung Attachment Fixation Soporte
160 108 669 1 Halterung Attachment Fixation Soporte
Druckverteiler Export
Pressure distributor, Export
Distributeur de Pression, Exportation
Distribucin de presioin Exportacin
Druckverteiler Export
Pressure distributor, Export
Distributeur de Pression, Exportation
Distribucin de presioin Exportacin
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 107 383 1 Anschlukrmmer links Connecting angle, left Raccord coud gauche Codo salida izdo.
20 612 224 24 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
30 612 119 20 Stiftschraube Gudgeon Goujon filet Esprrago
40 112 730 2 Kugelhahn Ball valve Robinet bille Llave de paso M
50 603 007 20 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
60 614 510 20 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
70 100 165 2 Vierkantdichtung Square seal Plaquette carre Junta
80 603 008 20 Federscheibe Spring washer Rondelle lastique Arandela
90 614 512 20 Sechskantmutter Hexagon nut Ecrou hexagonal Tuerca
100 131 827 1 Druckkrmmer links Pressure angle, left Raccord de pression Codo intermedio izdo.
coud gauche
110 753 611 3 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
120 100 177 1 Blindflansch Blank flange Bride aveugle Tapeta sup. ciega
130 131 829 1 Druckkrmmer rechts Pressure angle, right Raccord de pression coud droit Codo intermedio dcho.
140 100 175 1 Anschlukrmmer rechts Connecting angle, right Raccord coud droit Codo salida dcho.
150 144 554 1 Flansch Flange Bride Tapeta ciega
160 741 495 1 O-Ring O-ring Joint rond Anillo trico
170 745 231 2 Kugelhahn Ball valve Robinet bille Llave de paso M
Getriebe Normaldruckpumpe
Fire pump, gear
Pompe refoulante, boite
Bomba de normal pressin, engranaje
Getriebe Normaldruckpumpe
Fire pump, gear
Pompe refoulante, boite
Bomba de normal pressin, engranaje
201 383 FP 03.07 Albert Ziegler GmbH & Co. KG, Giengen
Position Artikel-Nr. Stck Benennung Description Dsignation Denominacin Bemerkungen
Position Part.Nr. Quantity Notes
Rep. Pice N Nombre Observations
Pos. N Pieza N Cantidad Observaciones
10 112 749 1 Luftfilter Air filter Filtre air Filtro de aire
20 118 146 1 Zwischenstck Connecting piece Raccord Pieza intermedia
30 102 328 3 Runddichtung O-ring seal Joint torique dtanchite Obturacin en O
40 612 713 2 Verschluschraube Locking screw Bouchon filet Tornillo tapn
50 614 510 10 Sechskantmutter Hexagon nut crou hexagonal Tuerca hexagonal
60 606 065 2 Sechskantmutter Hexagon nut crou hexagonal Tuerca hexagonal
70 603 007 12 Federscheibe Spring washer Rondelle elastique Arandela elstica
80 105 974 1 Getriebedeckel Gear cover Couvercle dengrenage Cubierta de engranaje
90 111 057 1 Buchse Bush Douille Casquillo
100 474 504 1 Blindstopfen Blind plug Bouchon aveugle Tapn ciego
110 614 330 1 Sechskantschraube Hexagon screw Vis tte hexagonale Tornillo de cabeza hexagonal
120 740 903 1 Schraubensicherung Screw retainer Frein de vis Freno de tornillo