Vous êtes sur la page 1sur 26

Dieter Wunderlich Jenny Grumbach

Pragmatique, situation d'nonciation et deixis


In: Langages, 7e anne, n26, 1972. pp. 34-58.

Citer ce document / Cite this document : Wunderlich Dieter, Grumbach Jenny. Pragmatique, situation d'nonciation et deixis. In: Langages, 7e anne, n26, 1972. pp. 34-58. doi : 10.3406/lgge.1972.2084 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/lgge_0458-726X_1972_num_7_26_2084

Dieter

Wunderlich

PRAGMATIQUE, SITUATION D 'ENUNCIATION ET

DEIXIS

Traduit par Jenny Grumbach . Ce texte est issu d'une communication que j'ai faite en octobre 1968 au troisime colloque de grammaire generative de Stettenfels. Cette communication parut sous une forme remanie dans le Papier n 9 de la chaire de linguistique de l'Universit de Stuttgart. Depuis, j'ai pris connais sance d'une srie de nouveaux travaux sur ce sujet (entre autres : Sadock 1968, Kummer 1968, Bellert 1968, 1969, Searle 1969) qui sont l'origine de la nouvelle conception de la reprsentation des donnes pragmatiques que j'ai aujourd'hui. C'est pourquoi, en plus d'une srie de corrections videntes, j'ai compltement rcrit le chapitre 5 sur les rapports entre syntaxe et pragmatique. Septembre 1969. 1.0. Dcrire la comptence liriguistique des locuteurs d'une langue, ce n'est pas seulement formuler les conditions de bonne formation syntaxique et smantique auxquelles doivent satisfaire les phrases ou les fragments de texte. Il ressort dj du modle smiotique tel que le concevait Morris ou Carnap que le domaine des phnomnes dits smantiques ne peut se dgager de la totalit des manifestations du domaine de la comptence linguistique que par des abstractions appropries. La thorie de la tota lit de ce domaine, la pragmatique, contient, outre les conditions de bonne formation que doivent remplir les chanes de signaux linguistiques, certaines conditions d'adquation auxquelles doit satisfaire la production de tels signaux dans des situations d'nonciation donnes pour qu'ils soient effectivement compris. Il ne s'agit nullement de phnomnes relevant de la performance linguistique, c'est--dire de cas rels d'utilisa tion d'un systme de rgles syntaxico-smantique intrioris, mais avant tout des conditions (tout aussi gnrales et intriorises) qui doivent tre remplies par une situation d'nonciation pour que certains noncs y soient possibles et y aient un sens. 1.1. Rcemment Bierwisch et Kiefer (1968) ont de nouveau attir l'attention sur le fait que, si l'on veut considrer la description du lexique d'une langue comme ne relevant que du domaine de la smantique, on est contraint de tracer une frontire plus ou moins arbitraire entre 1. Je tiens remercier Bernadette Remy pour l'aide qu'elle m'a apporte pour cette traduction. L'article traduit ici est marqu <A 6.22> dans la bibliographie. (N.D.T.).

35 l'exprience purement linguistique et toute exprience extra-linguistique, encyclopdique, c'est--dire lie au contexte pragmatique. Faut-il, par exemple, admettre dans l'entre lexicale de baleine un trait [est un mammifre] ou [est un poisson] ou n'admettre ni l'un ni l'autre? Selon la solution retenue, la phrase (1) 2 la baleine est un mammifre est analytique, contradictoire ou synthtique. On peut certes se dcider pour l'une ou l'autre des solutions, mais alors on ne peut pas rendre compte du fait que la phrase (1), par exemple, peut tre analytique pour son nonciateur, alors qu'elle peut tre contradictoire ou synthtique pour le rcepteur qui dispose d'un autre tat de connaissances. Aprs avoir entendu noncer (1), ce rcepteur peut modifier son lexique, soit en changeant ou en compltant une entre dj existante de baleine, soit en associant seulement alors une reprsentation smantique la repr sentation phonologique de baleine. En consquence : Une partie des relations smantiques n'a pas tre insre de faon dfinitive dans le lexique d'un locuteur, ni ne pas l'tre. On ne peut que postuler leur prsence ou leur absence en fonction de certaines situations d'nonciation et fonctions de communication, dans ce cas particulier en fonction des expriences et des connaissances du locuteur. 1.2. Le contexte pragmatique joue un rle similaire dans les processus smantiques qui tablissent la signification d'une phrase. La phrase (2) ou bien tu viens, ou bien tu ne viens pas se verra probablement attribuer dans une description linguistique qui ne tient pas compte de la pragmatique le prdicat toujours vrai . Mais si l'on inclut les contextes dans lesquels (2) est exprim, (2) peut alors signifier : a) exemple de tautologie, b) jugement d'indiffrence du locuteur port sur une action (future) de l'interlocuteur, c) ordre donn par le locuteur l'interlocuteur de se dcider pour l'une des deux actions mentionnes, d) question alternative du locuteur l'interlocuteur (avec mise en demeure implicite d'noncer une phrase du type je viendrai ou je ne viendrai pas et de faire en sorte que cette phrase soit vraie). Les significations b d de la phrase (2) mettent chaque fois en jeu des relations entre le locuteur et l'interlocuteur. En b cette relation est d'ordre cognitif et n'est pas lie l'interlocuteur, comme le montre la phrase (3) (3) ou bien Monique vient, ou bien elle ne vient pas qui admet une interprtation relative une action d'une personne nom me Monique 3. En et d la relation est de type performativo-communicatif (ordre, ou question avec mise en demeure de rpondre) et elle est lie 2. Nous conservons la numrotation des exemples et des paragraphes de l'original malgr les coupures. ( N.D.T.). 3. La phrase (3) a trois significations : a) exemple de tautologie, b) jugement d'indiffrence du locuteur port sur une action (future) d'une personne nomme

36 l'interlocuteur. Les relations entre locuteur et interlocuteur dans les significations b d ne valent que pour le moment de renonciation. L'expression d'tonnement (4) ah, tu es encore l (?) implique par contre galement une relation qui tait tablie avant le moment de renonciation. La signification de la question peut tre approx imativement paraphrase comme suit : le locuteur exprime son tonnement de ce que sa supposition (ou son attente) antrieure, relative une action de l'interlocuteur, se rvle fausse 4. La question (4) n'est pas une vraie question 5 : normalement le locu teur n'attend pas oui comme rponse mais bien plutt que l'interlocuteur justifie pourquoi il est encore l. Le fait que les descriptions de la signification de phrases telles que (2) ou (4) contiennent au moins la personne du locuteur n'est pas la consquence de la prsence des pronoms personnels de la premire ou de la deuxime personne. La preuve en est fournie pour (2) par la phrase (3) qui ne peut tre exprime que dans un contexte de dialogue ou comme exemple de tautologie. Dans des rcits ou des textes narratifs, dans le squels la personne du locuteur n'est pas pertinente, la phrase (3) peut tout au plus tre utilise comme citation (ou bien aussi l'intrieur d'un monologue intrieur). Pour (4) c'est la phrase (5) qui en fournit la preuve. (5) ah, Monique est encore l En situation de discours 6 , la phrase ne peut signifier que : le locuteur exprime son tonnement de ce que sa supposition (ou son attente) ant rieure, relative une action de la personne nomme Monique, se rvle fausse. (5) ne peut toutefois pas tre adresse Monique elle-mme. 2.0. Nous allons dans la suite limiter le contexte pragmatique la situation d'nonciation lie un nonc. Nous ne considrerons donc pas : a) les prsupposs conceptuels qui sont la consquence d'expriences particulires (du type : baleine comporte ou non un trait smantique [est un mammifre]); b) les relations cognitives ou communicatives antrieures la situa tion d'nonciation (par ex. du type : le locuteur a suppos avant le moment de renonciation que... ) Dans le cadre de cette restriction, on peut numrer un certain nombre de types de phnomnes syntaxiques dont on ne peut rendre compte de faon adquate que si la thorie de la comptence linguistique inclut Monique, c) expression de l'ignorance du locuteur concernant la ralisation d'une action de la personne nomme Monique. 4. Ce sont des relations de cet ordre dont Fillmore (1965) a rendu compte l'aide des entailment rules . Les entailment rules sont des rgles d'implication entre phrases de la langue, c'est--dire entre les objets de la description linguistique. Par exemple (4) implique la phrase : je pensais que tu tais dj parti. 5. Mais la phrase es-tu encore l? est aussi une question restreinte pour des raisons d'ordre pragmatique. Elle ne peut tre pose que si l'interlocuteur ne se trouve pas dans le mme lieu que le locuteur, et on ne peut y rpondre que par oui ou pas du tout. La rponse non, je suis dj parti n'est possible qu' titre de plaisanterie, elle signifie pour celui qui posait la question la mme chose que oui. 6. Dans le sens que donne discours Benveniste, dans Les relations de temps dans le verbe franais. (N.D.T.)

37 galement les lments de situations d'nonciation possibles, ou, pour s'exprimer autrement : la capacit du locuteur de constituer des noncs bien forms du point de vue syntaxique est lie troitement sa capac it de reconnatre certaines composantes d'une situation d'nonciation donne, et en est en partie dpendante. 2.1. Expressions dirtiques (appeles aussi indexical expressions ou token-bound sentences ). (6) Si Franz est plus grand que Fritz et si Fritz est plus grand qu'Ottokar, alors Franz est aussi plus grand qu'Ottokar (7) Aucun homme n'a un il dans le dos (8) Les baleines vivent dans les mers intrieures (9) Berlin est la capitale du Canada (10) Luther se rendit Rome en 1510 On peut sans difficult assigner ces phrases une valeur de vrit, soit d'une faon gnrale par suite des proprits de la relation comparatif ou en fonction des entres lexicales, soit d'une faon contingente en fonction de connaissances zoologiques, gographiques ou historiques. Par contre, on ne peut pas assigner de valeur de vrit fixe aux phrases suivantes : (11) j'ai faim (12) c'tait la pleine lune hier (13) il fait humide ici (14) la pharmacie se trouve du ct droit de la rue (15) Frantz ira au zoo Leur valeur de vrit dpend toujours de : par qui, o et quand elles ont t exprimes. Bien sr, on peut objecter qu'il n'incombe pas la linguistique de formuler les conditions dans lesquelles les phrases sont vraies. Mais on admettra certainement une exigence un peu plus faible : savoir que la description linguistique d'une phrase, qui peut tre utilise pour affirmer des faits, doit fournir tous les lments qui entrent dans la formulation des conditions de vrit, ici : la personne, le temps et le lieu de renonciat ion. Une description linguistique adquate doit expliquer pourquoi dans les phrases suivantes les phrases a) sont ressenties comme dviantes et les phrases b) c) et d) pas. (16 a) *il est probable / vraisemblable que j'ai faim b) il est probable \ vraisemblable que tu as faim c) il est probable \ vraisemblable qu'il a faim (17 a) *je prsume que je te vois distinctivement b) je prsume que tu me vois distinctement c) je prsume qu'il me/te vois distinctement 7 7. (16 a) *ich habe offensichtlich laugenscheinlich Hunger b) du hast offensichtlich laugenscheinlich Hunger c) er hat ofjensichtlich laugenscheinlich Hunger (17 a) *ich sehe dich vermutlich deutlich b) du siehst mich vermutlich deutlich c) er sieht dichjmich vermutlich deutlich (N.D.T.)

38 (18 a) *en ce moment je suis l-bas Mexico b) en ce moment je suis ici Mexico c) en ce moment tu es l-bas / ici Mexico d) en ce moment il est l-bas \ ici Mexico (19 a) *si seulement j'tais ici en ce moment! b) si seulement j'tais l-bas en ce moment! c) si seulement tu tais ici /l-bas en ce moment! d) si seulement il tait icijl-bas en ce moment! Le statut particulier de Je dans ces phrases en liaison avec probable (ment), vraisemblable (ment), prsumer, en ce moment l-bas, en ce moment ici, si seulement + imparfait serait compltement idiosyncratique et resterait donc inexpliqu si je n'est considr que comme un pronom parmi d'autres, ici, l-bas, en ce moment, etc., que comme des adverbes parmi d'autres. On peut en donner une explication assez naturelle si l'on identifie la posi tion du locuteur avec une origo ego-hic-nunc et si l'on paraphrase apparem ment par il est pour moi apparent que, en allemand : vermutlich par ich vermute, dafi. On pourrait expliciter ainsi la phrase (19 a) : (20) je voudrais tre ici en ce moment, mais je ne suis pas ici. La seconde partie de la phrase (20) contient une contradiction, car il est clair que le locuteur se trouve l'endroit o il parle. 2.2. noncs avec deixis implicite. Les verbes de mouvement peuvent tre construits avec trois types de dtermination de lieu : le locatif, l'ablatif et le directif ; l'ablatif et le directif dsignent respectivement le point d'origine et le but du mouvement. Presque tous ces verbes comportent quand ils ne sont pas explicitement construits avec une autre dtermination d'ablatif ou de directif, une deixis de lieu implicite : le point d'origine ou le but du mouvement sont alors en relation de proximit avec le lieu du locuteur ou de l'interlocuteur (cf. Fillmore, 1966). On peut rendre explicite la deixis de la phrase (21) morgen kommt Tante Frieda 8 en ramenant cette phrase la structure profonde suivante (je rduis la structure ses lments essentiels) : (FI) morgen (Tante Frieda [bewegt sich] NP-Direktiv)

Tante Frieda ist bei mir [uns jdir jeudi* De mme on peut ramener la phrase (22) iibermorgen fhrt Onkel Otto wieder ab 10 8. (21) la tante Frieda arrive demain (N.D.T.) 9. (FI) demain (Tante Frieda [se meut] NP-Directionel) Tante Frieda est chez moi/toi/vous (N.D.T.) 10. (22) l'onde Otto repart aprs-demain (N.D.T.)

39 : (F2) bermorgen (Onkel Otto fbewegt sich~] NP-AUativ) \_fhrt ab Onkel Otto ist bei mirjuns11On peut dduire raisonnablement de l'nonc (23) cet aprs-midi Max vient pour voir mon fils qui est en ce moment Mexico que Max ne sait pas que le fils du locuteur se trouve Mexico 12. La pre mire des deux alternatives de (24) : (24) chers enfants, demain quand vous serez au jardin d'enfants, la tante Frieda viendra*au magasin/au jardin enfants et vous donnera du chocolat. est agrammaticale, parce que le magasin ne peut pas tre considr comme le lieu dans lequel l'interlocuteur se trouvera le lendemain. L'nonc suivant est galement agrammatical : (25) je vois que tu as le journal la main. Va donc me le chercher parce que l'interlocuteur peut bien apporter, mais pas aller chercher quelque chose qui se trouve immdiatement sa porte. 2.1. Relations dans les dialogues. Des phrases du type (26 a) j'ai faim b) tu as faim ou (27 a) je suis ici b) tu es l peuvent tre dans certaines relations de dialogue des paraphrases l'une de l'autre qui se rptent 13 : (28) j'ai faim. Si tu as faim, alors mange quelque chose (29) je suis mal, debout ici. tu es mal, debout l-bas? Viens donc ici et assieds-toi La description grammaticale doit montrer que je et tu respectivement ici et l peuvent dsigner le mme rfrent lorsqu'ils sont noncs par des locuteurs diffrents. 2.4. L'honoratif en japonais. Il y a en allemand et dans les langues romanes des formes personn elles et possessives de la premire et de la deuxime personne qui non seulement dsignent le locuteur et l'interlocuteur mais de plus la rela tion sociale qui existe entre eux : [...] Dans d'autres langues en particulier en japonais, il y a un nombre de formes linguistiques beaucoup plus important qui expriment les rela11. (F2) Aprs-demain (Oncle Otto [se meut/part] NP-Ablatif) Oncle Otto est chez moi/nous. (N.D.T.). 12. [Sauf si on comprend que le locuteur se trouve aussi Mexico.] (N.D.T.) 13. Mais les phrases peuvent aussi tre rptes mot mot, par exemple j'ai faim. j'ai faim? arrte donc enfin de te plaindre. Sadock (1968) appelle des rptitions de ce genre des citations non significatives. Elles ont par exemple la proprit de ne pas pouvoir tre transposes au discours indirect.

40 tions sociales hirarchiques, des relations de respect, de politesse ou d'intimit, et mme les rles diffrents tenus par l'homme et la femme. [...] 2.5. Les conditions de cohrence des textes. Isenberg (1968) a formul une srie de traits rfrentiels qui jouent un rle dans les textes lors de la slection des articles et de la pronominalisation, en particulier : [+ ] [-] : le locuteur suppose que l'objet auquel le nom se rfre explicitement est connu ou inconnu de l'interlocuteur. [+ i] [- i] : le locuteur peut, ou ne peut pas, identifier l'objet auquel le nom se rfre explicitement. [-f- d] [- d] : le locuteur suppose que l'objet auquel le nom se rfre explicitement peut, ou ne peut pas, tre identifi directement par l'inte rlocuteur. Ces traits, qui ont t considrs comme des proprits primitives des noms, sont en fait d'ordre pragmatique. Il serait souhaitable de pou voir les dduire des donnes contextuelles. Si cela tait possible, on pourr aiten tirer un argument de poids en faveur d'une thorie pragmatique. Mais il semble qu'il n'est possible que dans trs peu de cas de dduire ces traits du contexte, si l'on ne tient compte que de la situation d'nonciation. Le fait qu'il soit ncessaire d'avoir des traits dont l'interprta tion doit tre pragmatique ne justifie pas encore l'largissement de la thorie syntaxique actuelle la pragmatique. La thorie largie doit aussi tre plus puissante, c'est--dire pouvoir rendre compte d'un plus grand nombre de phnomnes grammaticaux que la thorie actuelle. Dans le cas des traits textuels d' Isenberg, il n'est pas encore possible de prouver que cette thorie largie serait plus puissante. 2.6. savoir u (34) Ottokar sait que la lune tourne autour de la terre Le fait que le locuteur sait/est certain que la lune tourne autour de la terre, fait partie de la signification de la phrase (34). Ceci apparat clairement si l'on essaie d'ajouter une suite la phrase, dans laquelle le locuteur nie le contenu de la compltive. La suite de phrases (35) *Ottokar sait que la lune tourne autour de la terre. Mais il se trompe. est agrammaticale. De mme (36 a) *je ne sais pas que la lune tourne autour de la terre (36 b) *est-ce que je sais que la lune tourne autour de la terre? sont agrammaticales 1 en face de (37 a) Ottokar ne sait pas que la lune tourne autour de la terre (37 b) Est-ce qOttokar sait que la lune tourne autour de la terre? 14. Frege (1892) a dj attir l'attention sur les proprits similaires de whnen [ croire tort que (N.D.T.)] (republi en 1966, p. 62). 15. La phrase (36 ) pourrait aussi tre considre comme grammaticale dans certains contextes, mais il semble alors qu'on pourrait toujours la ramener une phrase comme... je ne sais pas si..., je ne savais pas que..., je ne suis pas sr que... (en allemand : ich weiji nicht, ob..., ich wufite nicht, dafi..., ich bin nicht sicher, daj...). (On peut observer que le jugement de grammaticalit de locuteurs allemands

41 II y aurait une contradiction dans la description smantique de (36 a), galement dans celle de (36 b), dans la mesure o. l'on dcrit ainsi la question contenue dans (36 b) : le locuteur ne sait pas si la lune tourne autour de la terre. Dans l'analyse de Fillmore (1965) il y a une Entailment rule qui driverait de (34) la phrase (38) la lune tourne autour de la terre Ceci veut dire implicitement que (34) et (38) sont noncs par le mme locuteur. La rfrence au locuteur peut aussi tre reprsente explicit ement si l'on dispose d'une mtalangue pragmatique; celle-ci permet de dcrire les phrases implicites comme tant les conditions d'ordre cognitif et de l'ordre de la communication que doit remplir le locuteur qui nonce une phrase du type de (34). Ces conditions font partie de la signification de la phrase. Tandis que Fillmore caractrise la signification d'une phrase par l'ensemble des phrases de la langue-objet que cette phrase implique 16, je propose, quant moi, qu'elles soient formules par des phrases de la mtalangue. En admettant que lune porte dans le lexique le trait smant ique[est rond], alors la phrase (39) *Ottokar sait que la lune est carre est dviante parce qu'elle est contraire aux hypothses sur le locuteur idal (le locuteur accepterait des noncs contradictoires). Mais il est toujours possible qu'un locuteur fasse tat de locuteurs moins compt entsou raconte des rves ou des hallucinations, la faon de (40 a) Ottokar croit que la lune est carre b) j'ai rv que la lune tait carre II dcoule de la grammaticalit de (40) que des anomalies smantiques dans les phrases enchsses ne s'tendent pas en tant qu'anomalies la phrase entire, dans le cas o les phrases enchsses sont complment d'objet de verba dicendi ou de certains verba sentiendi. Bien entendu, les phrases dans lesquelles savoir est suivi d'une complt ive introduite par que doivent tre soigneusement distingues de celles dans lesquelles savoir est suivi d'une compltive introduite par si (ces dernires peuvent galement tre interprtes comme des interrogatives indirectes lorsqu'elles sont employes en liaison avec un sujet de la pre mire personne). Ne fait partie de la description smantique de la phrase portant sur la dernire phrase est beaucoup moins stable que pour la phrase ich weifi nicht, dafi... [je ne sais pas que]). De tels contextes sont par exemple : je ne sais pas que..., mais je le suppose (avec une accentuation contrastive sur sais). La lune tourne autour de la terre. Je ne sais pas que..., mais si tu le dis, c'est sans doute vrai. Sais-tu si la lune tourne autour de la terre? je ne le sais pas (ici le pronom de phrase le ne reprsente pas une compltive introduite par que, mais une compltive introduite par si). 16. Il en est de mme chez Irena Bellert (1969) : the semantic interpretation of an utterance is the set of consequences which can be derived from that utterance (or more strictly, from its deep structure description) on the basis of certain implicational rules that can be established for the given language (p. 3). Il est vrai que Bellert se distingue de Fillmore en ce que le concept de locuteur apparat dans les consquences qu'elle envisage, c'est--dire que sa description doit, comme la ntre, tre comprise comme mtalinguistique.

42 (41) Ottokar ne sait pas si la lune tourne autour de la terre que le fait qu' Ottokar ne connat pas la valeur de vrit de la proposition la lune tourne autour de la terre ; il n'est pas dit si le locuteur en connat ou n'en connat pas la valeur de vrit. Par exemple la phrase (41) peut aussi bien tre suivie de mais moi je le sais que de je ne le sais pas non plus. La diffrence entre les deux types de compltives aprs savoir peuttre dcrite avec les moyens formels de la thorie actuelle peu prs de la faon suivante : la relation au locuteur des phrases introduites par que est reprsente par un trait [fait] 17 et l'incertitude dans les phrases introduites par si par un trait [valeur de vrit] : (F3) Ottokar sait NP [Fait] S (F4) Ottokar sait NP

[Valeur! rValeur-] S de vente J

II devra y avoir ensuite une transformation [fait] -> que et [valeur de vrit] -> si II est vrai que la verbalisation directe de ces structures fait apparatre une diffrence qui rend l'analyse trs peu satisfaisante : la phrase aprs [fait] ne peut lui tre rattache que par que, la phrase aprs [valeur de vrit] ne peut lui tre rattache que par de (ou, en allemand, au moyen d'un complment au gnitif) et en tant que citation : (42 a) Ottokar connat le fait que s b) Ottokaj" connait la valeur de vrit de S de la phrase S

D'autre part, il serait plausible, si l'on accepte l'analyse (F4), de repr senter de la mme faon toutes les phrases interrogatives qui ne com portent pas un lment interrogatif du type qui, quand... etc (en allemand : un W-element : wer, wann, etc) au minimum les interrogatives qui sont introduites par je te demande si... (cf. 2.8). Rflexivisation Ross (1968) a numr une srie d'arguments pour que certaines phrases comportant des formes personnelles ou rflchies soient domines par une phrase (efface en surface) du type / say to you that..., afin de pouvoir rendre compte d'une faon systmatique des restrictions lors de la pronominalisation et de la rflexivisation. De cette faon, de mme que dans les analyses de Fillmore de corne et know (Fillmore, 1965, 1966), on intgre l'appareil syntaxico-smantique dj existant des donnes d'ordre pragmatique ( savoir l'indispensable rfrence des lments de la situation d'nonciation). Je ne voudrais reproduire que quelques-uns des 14 arguments que Ross cnumre. [...] 17. Je suis en ceci une proposition de Kiparsky, 1967. 2.7.

43 Vocatif, impratif, interrogation. Il existe des possibilits quasi illimites de verbaliser des facteurs spcifiques de la situation. Nous n'allons en voir ci-dessous que quelques exemples. Tout vocatif peut tre reprsent en structure profonde par un NP soumis certaines restrictions : il est toujours [+ Dfini], on ne peut faire porter sur lui ni une interrogation ni une ngation (cf. Boeder, 1968). Les mmes restrictions valent pour un NP de la deuxime personne lorsqu'il est utilis comme objet indirect dans des phrases performat ives 18. [...] Il s'ensuit que le vocatif peut tre considr comme la verbal isation d'une partie de la situation d'nonciation [...] Les phrases imperatives (du moins autant qu'elles expriment des ordres ou des injonctions, cf. Bolinger, 1967) peuvent tre drives de structures profondes qui comportent un NP la deuxime personne. [...] (52 a) X dit 1 Y: tu fermes la fentre L exige J peut tre verbalis en (52 b) X dit ~| Y: f exige de toi que tu fermes la fentre L exige J La phrase dominante avec exiger (qui ne peut tre exprime que de faon performative) est soumise aux mmes conditions que toute autre expression performative. Les situations des questions peuvent tre comprises comme des situa tions spciales de dsir (ou d'injonction) : ce qui est exig c'est un compor tement linguistique de l'interlocuteur, certes pas un comportement quelconque, mais un comportement prform par la question. Chaque phrase interrogative comporte (en structure profonde) une variable a, laquelle celui auquel on pose la question doit substituer un lment d'un ensemble caractris dans la question. Pour les questions globales (marques par la place des mots ou l'intonation) a s jja, neinj, pour les questions partielles (W-Fragen, marques par wer, etc.) A la phrase a e rN i L Person N J etc. 19. 2.8.

(53) quand commence la reprsentation? correspond peu prs la situation sous-jacente suivante : 18. Le terme performatif est emprunt Austin (1962). Les noncs performatifs ne dcrivent pas seulement des actions, mais sont ces actions elles-mmes (par ex. le fait de prononcer la phrase je te baptise du nom de X est lui-mme l'acte du bap tme). Les phrases qui peuvent tre employes de faon performative comportent un sujet la premire personne, un objet direct ou indirect la deuxime personne (au moins en structure profonde), elles sont au prsent et sont affirmatives, pas ngatives. En outre, elles permettent l'introduction d'un adverbe comme hiermit [fr. ce faisant? (N.D.T.)] 19. Je traite plus en dtails du domaine possible des variables de a dans mon article (Wunderlich, 1969 c).

44 (F5) dit Y : la reprsentation commence a X exige : Y dit X a =. Jj

explicite ou dans Elle tation ou Les tre de qui la (en partiellement la concerne phrases (54 Dans exprimes est variable les situation. (a confondant a) b) c) verbalisable structures des t X Xdominantes l'analyse les remplac deux dit dit oc de et Cette questions verbalisable faon les Y rponses Y un Y profondes de en ::deux :analyse marqueur je par dis-moi je Katz de performative. : te globales te quand) (54) premires prie possibles demande en et de a quand sont :t de Postal Katz : Kummer me modifie de question commence phrases) quand que et dire nouveau (1964) Postal la quand commence remplace question Q par en l'lment la prpos des par :reprsentation Kummer commence phrases une permet le la Q wh reprsentation la reprsentation (1968) qui la qui description correspond reprs apparat doivent l'inter en ence

locuteur. A vrai dire, il commet ce faisant une erreur. A la question (55) Fritz vient-il? l'interlocuteur ne doit pas rpondre (56 a) Fritz vient ou Fritz ne vient pas mais il doit rpondre (dans le cas idal) ou bien (56 b) oui, (Fritz vient) ou bien (56 c) non, (Fritz ne vient pas) Pour traiter de faon adquate les phrases imperatives et interrogatives, il n'est pas absolument indispensable de disposer d'une pragmat ique de la situation d'nonciation. On pourrait par exemple pour les phrases interrogatives partir d'une faon gnrale d'une structure pro fonde qui conduirait une phrase de surface de la forme (54 a) ceci est explicitement le point de vue de Kummer et vraisemblablement aussi celui de Ross (1968) avec la possibilit d'effacer la phrase la plus haute dans l'arbre ou les deux phrases les plus hautes, ou de remplacer les deux phrases les plus hautes par une seule phrase qui comporte le verbe demander, comme dans la phrase (54 b). Mais mme en procdant ainsi on ne fait qu'introduire des lments situationnels dans la structure profonde syntaxico-smantique; les deux phrases les plus hautes de (54 a) ne peuvent comporter que des NP de la premire et de la deuxime personne : exiger (NP Ie Ps, NP 2e Ps, dire (NP 2e Ps, NP Ie Ps, Phrase)) Si toutefois la structure profonde d'une phrase doit en livrer toute la signification et il semble que ce soit ce que projettent Katz et

45 Postal, Kuramer et Ross (dont le travail va encore tre analys de plus prs dans la suite) alors on peut lever deux sortes d'objections : 1) Font galement partie de la signification d'une phrase les prsup positions que fait ncessairement un locuteur en exprimant cette phrase. C'est pourquoi une structure profonde correspondant la phrase (54 a) est incomplte. (Bien entendu la description de la situation qui est donne dans F5 est encore tout aussi incomplte) 20. 2) II ne suffit pas de dcrire la structure des questions, il faut dcrire la structure des paires <question-rponse>. Celui qui rpond peut, par exemple, rejeter les prsuppositions que le locuteur fait dans la question, ou bien il peut rpondre indirectement, ou bien il peut encore luder la question 21. Pour dcrire de faon adquate la paire de phrases (57) Pourquoi as-tu battu ta femme? je n'ai pas de femme il est ncessaire d'introduire dans la description de la question la prsup position que le locuteur prsume que l'auditeur est mari et qu'il a battu sa femme, et ce sont ces prsuppositions qui sont rejetes. 3.0. Ross (1968) numre trois solutions alternatives qui pourraient rendre compte des phnomnes qu'il dcrit (c'est--dire surtout des restrictions lors de la rflexivisation); il les appelle. 1) l'analyse perfor mative, 2) l'analyse quotative, 3) l'analyse pragmatique. L'analyse pragmatique correspond celle laquelle je voudrais arriver. Elle inclut en mme temps, me semble-t-il, l'analyse quotative : toutes les citations de discours qui se rencontrent dans les phrases sont interprtes comme des rfrences la situation d'nonciation et rendues par du discours direct; le discours indirect en est driv transformationnellement. Ross lui-mme choisit l'analyse performative, en l'absence d'une thorie pragmatique. Elle consiste en ce que toutes les phrases qui apparaissent dans des contextes dans lesquels des pronoms de la premire personne sont possibles (c'est--dire toutes les phrases dclaratives) sont drives de structures profondes dans lesquelles la phrase la plus haute est une phrase performative verbum dicendi. Je vais essayer de montrer que : 1. le statut des phrases dominantes proposes par Ross n'est pas clair; 2. l'analyse performative ne permet d'embrasser qu'un sous-ensemble des phrases d'une langue; 3. les arguments que Ross avance contre l'analyse quotative ne sont qu'en partie pertinents.

20. Font encore partie, entre autres, d'une description complte de situation, les lments suivants : X ne sait pas quel a rend la phrase juste ( vraie question) ou bien X sait quel a rend la phrase juste (= question-test); X prsume que Y est en tat de savoir quel a rend la phrase juste; X a l'intention de savoir quel a rend la phrase juste (vraie question) ou X a l'i ntention de savoir si Y sait quel a rend la phrase juste (= question-test) (cf. Searle, 1969, p. 66; Wunderlich, 1969 c) : 21. Cf. encore Wunderlich, 1969

46 [1. On ne sait pas avec certitude si les symboles / et You qui appa raissent dans les phrases dominantes (comme sujet et objet des verbes performatifs) sont des catgories grammaticales abstraites ou des lexemes : (F6) NP

+ Verb + Performative + Communication + Linguistic .+ Declarative On ne sait pas si les phrases dominantes sont partie intgrante de la struc tureprofonde des noncs dcrits et alors on se demande pourquoi elles ne contiennent pas aussi d'autres prsupposs , ou si elles sont des fragments d'une mtalangue pragmatique. 2. L'hypothse de Ross ne peut pas rendre compte des textes formuls d'une manire impersonnelle (p. ex. modes d'emploi, articles de journaux, traits scientifiques). Elle ne rend pas compte non plus des noncs dictique spatiale ou temporelle. Ross ne dit rien sur le traitement des phrases interrogatives ou imperatives. 3. La description quotative semble prfrable car : Il est plus facile de passer (au niveau de la description) du discours direct au discours indirect que l'inverse. Un texte au discours direct peut contenir plus d'information (sur la forme et les circonstances du discours, sur la situation en gnral) que le texte au discours indirect. Or ces informations doivent aussi pouvoir tre dcrites, puisqu'elles peuvent tre verbalises.] 4.0. L'argumentation jusqu' prsent aboutit ceci : 1) II y a un certain nombre de phnomnes grammaticaux qui ne peuvent tre dcrits de faon satisfaisante et systmatique que si l'on incorpore au moins le contexte pragmatique immdiat des phrases (c'est-dire des lments de la situation de discours ou d'nonciation) 2) cela n'a pas grand sens d'introduire les donnes pragmatiques dans la structure profonde des phrases sous la forme d'lments qui ne seront pas transforms en lexemes et qui devront ensuite tre effacs, il est prfrable de rechercher une notation pragmatique adquate des situations d'nonciation. Bien entendu cette notation doit tenir compte des relations structurelles que matrisent les locuteurs d'une langue lorsqu'ils verbalisent pour leur part les contextes des noncs, relations que Ross, par exemple, a incorpores aux structures profondes dans son analyse performative. Mais quelle forme doit-on donner cet largissement pragmatique? 4.1. Est objet de la thorie linguistique la situation d'nonciation idalise (ou bien ce qui en principe signifie la mme chose le contact linguistique idalis entre personnes). Les phrases (au mieux les textes) exprimes par des locuteurs idaliss dans la thorie syntacticosmantique actuelle sont remplaces par des noncs exprims par des locuteurs dans des situations d'nonciation idalises.

47 Ainsi le concept de comptence linguistique reoit un sens plus large : il signifie la capacit de locuteurs ou d'auditeurs d'articuler de manire tre compris dans des situations d'nonciation (penses de faon idali se), respectivement de comprendre ce qui a t articul. La symtrie entre locuteur et auditeur, qui tait admise jusqu' maintenant, doit tre abandonne. Fait galement partie de la comptence linguistique une sorte de mta-comptence, savoir la capacit de rorganiser une grammaire dj intriorise, de modifier des rgles existantes de pro duction de phrases et de perception linguistique, d'admettre de nouveaux lments dans le lexique, etc. (cf. la discussion propos de la phrase (1)). Ceci se produit chaque fois qu'un auditeur accepte la comptence linguis tiquediffrente de l'un de ses partenaires en communication et essaie de l'assimiler. Seule cette mta-comptence explique le fait que les langues s'apprennent, que la comptence des locuteurs se diffrencie en fonction de critres sociologiques d'aprs les situations d'nonciation auxquelles ils participent enfin que les systmes linguistiques sont des systmes changeants. Cette mta-comptence est souvent mise au compte de la capacit gnrale de langage ou mieux de la capacit d'ap prendre les langues et soigneusement spare de la comptence propre mentparler. Mais dans le sens que nous lui donnons ici elle n'opre pas seulement (sous la forme de procdures heuristiques trs gnrales) sur les diverses perceptions linguistiques, ventuellement l'aide d'une comptence linguistique dj acquise mais il s'agit de rgles partiellement trs spcifiques qui sont dfinies sur la base d'un systme linguistique dtermin et d'un contexte social dtermin. De telles rgles de mtacomptence doivent elles aussi d'abord tre apprises. Il faut galement qu'il soit clair qu'il ne s'agit pas ici d'une thorie de la performance linguistique. Nous ne nous intressons pas ici la mise en action de la comptence qui, pour des raisons qui ressortent de la psy chologie ou de la psychologie sociale (mauvaise estimation de la situation ou du rle jouer, limites de la mmoire, inattention, manque d'exercice, blocages socialement dtermins), aboutit souvent aussi des noncs non grammaticaux. Nous nous intressons tout aussi peu aux malentendus possibles qui rsultent d'ambiguts ou de reconstructions de signification erronnes. Ce qui nous intresse, c'est le comportement standardis de locuteurs et d'auditeurs en situation d'nonciation. 4.2. Il existe des essais de fonder une thorie pragmatique sur des paires <phrase, contexte> (par ex. Bar-Hillel, 1954). Mais on n'a pas encore atteint grand-chose en prenant une telle mesure globale, c'est pourquoi les essais faits dans ce sens n'ont pas encore men trs loin. On ne fait que postuler, dans la mesure o l'on entend par phrase galement le contenu de la phrase, une frontire fictive entre smantique et pragmat ique frontire qu'il n'est pas possible de tracer avec autant de rigueur. Il semble plus fructueux d'admettre une interdpendance multiple entre phrase et contexte : il n'y a pas une seule paire <phrase, contexte>, mais un grand nombre de telles paires, savoir toutes les relations dictiques qui relient un terme de la description de la phrase un terme de la descrip tion du contexte (ou de la situation). Sans doute cette hypothse est, elle aussi, encore trop simple, parce

48 qu'il faudra admettre aussi des relations plusieurs places, et pas seul ement des paires (par ex. pour dfinir les relations d'aspect). Toutefois les relations dictiques simples se laissent facilement reprsenter sur la base de cette hypothse. Fondamentalement on pourrait introduire les relations dictiques et gestuelles de deux faons dans la thorie : 1) Ou bien on introduit la relation R et ses deux termes xv x2 chacun de faon isole, mais structurellement voisin, de la manire dont sont introduits dans la partie syntagmatique de la grammaire les verbes deux valences : (F 7) (NPX, NP2)

2) Ou bien on introduit un nombre de termes caractriss, qui ont des relations structurelles entre eux, et l'on dfinit sur ces termes les relations comme des paires ordonnes de la manire dont sont intro duites les relations d'identit ou de non-identit rfrentielle entre NP. Je choisis cette deuxime possibilit, parce qu'elle permet de dfinir des relations entre des termes qui sont structurellement trs loigns les uns des autres. 4.3 . Poursuivons encore un instant l'ide que les situations d'nonciation puissent tre reprsentes sous la forme de paires <phrase, contexte>. Elle offre un modle simple du processus de verbalisation de parties du contexte (par ex., des gestes, des faons de parler) : dans ce cas la frontire entre phrase et contexte est repousse au profit de la phrase et au dtr iment du contexte. Le contraire est galement possible : un locuteur ne termine pas un nonc, ou bien il n'nonce rien du tout et laisse le contexte parler . Sur la base d'une description combine de la phrase et du contexte, on peut dfinir plusieurs types de paraphrases. Typ. 1. Paraphrases contexte constant (paraphrases au sens habi tuel du mot). (71) j'ai faim = je suis affam 22 (72) XbatY = Y est battu par X Typ. 2. Paraphrases qui repoussent les frontires phrase/contexte, par exemple (52 a) = (52 b). Typ. 3. Paraphrases auxquelles est sous-jacent un changement de locuteur : (73) x dit y : j'ai faim = y dit x : tu as faim (74) x dit y : je te dis = y dit x : je t'entends dire 5.1. Chaque situation d'nonciation comporte 1) ce qu'nonce un locuteur et 2) une interrelation (ou plutt une interaction) tablie par cette nonciation entre locuteur et auditeur. C'est Austin et ses succes22. En allemand : ich hbe Hunger = ich bin hungrig. (N.D.T.)

49 seurs (Searle surtout) qui ont le plus insist sur l'importance de ce deuxime point de vue dans leur analyse des verbes performatifs (par ex. promettre, avertir, prier, fliciter) : interrelation entre locuteur et auditeur ne se laisse pas rduire quelque forme de contenu cognitif de l'nonc, mais elle reprsente l'effet irrductible propre de la communication linguistique. La description complte d'une situation d'nonciation comporte il est vrai davantage de composantes. On peut concevoir toute situation d'nonciation comme un 9-uplet (cf. Wunderlich, 1969, c) : SU <Loc, Aud, d, l + p, Phon, Cont, Prsup, Intent, Rel> O : Loc = locuteur Aud = interlocuteur d = moment de renonciation 23 l -\- p lieu et espace perceptif du locuteur Phon = particularits phono-syntaxiques de l'nonc Cont = contenu cognitif de l'nonc Prsup = prsupposition du locuteur, ncessairement lie l'nonc; ces prsuppositions comportent au moins 5 sous-composantes : Prsup-Loc ses connaissances et ses capacits Prsup-Aud ce qu'il prsume tre les connaissances et les capacits du locuteur Prsup-Aud.p ce qu'il prsume tre l'espace perceptif de l'auditeur Prsup-Soc la relation sociale entre locuteur et interlocuteur Prsup-Text ce qu'il a compris des noncs prcdents Intent l'intention du locuteur lie cet nonc Rtl l'interrelation entre locuteur et interlocuteur tablie par cet nonc; Cette interrelation peut tre exprime linguistiquement (c'est--dire dans toutes les phrases pouvant tre exprimes de faon performative) par des verbes; leur sujet dsigne alors le locuteur, leur objet indirect l'interlocuteur (ceci veut dire que dans toutes les phrases pouvant tre exprimes de faon performative les composantes Loc, Aud et Rel de la situation d'nonciation sont verbalises). Pour quelques-uns de ces verbes, il existe les verbes converses qui valents, pour lesquels les rles relatifs du locuteur et l'interlocuteur en relation avec le sujet et l'objet sont intervertis. Tandis que l'on rassemble les premiers (par ex. dire, conseiller = donner des conseils, apprendre 23. Cette reprsentation ne rend compte que des situations d'nonciation dans lesquelles il ne s'coule pratiquement pas de temps entre la production et la recon naissance. Mais dans le cas o il est procd des inscriptions qui peuvent tre dchif fres n'importe quand par la suite, il faut distinguer, au lieu d'un moment d'nonciation unique d, deux moments : dphonpour la production et dp pour la reconnaissance. Cette mesure sera importante pour rendre compte, par exemple, de l'interprtation diffrente de maintenant dans une lettre et dans un mode d'emploi : (a) maintenant les enfants sont partis se baigner et j'ai le temps de t'crire (b) maintenant vous ajoutez le contenu du sachet en remuant lentement (a) : t cop dphon; (b) : t cop dp [d quivaut T-Disc dans Baumgrtner & Wunderlich (1969), traduit dans ce volume; cop quivaut coupe (allemand Oberlappt ), relation dfinie dans le mme article, ici p. 95. (N.D.T.)] LANGAGES, 26 4

50 quelqu'un, etc.) dans la classe des verba dicendi, on pourrait appeler les derniers verba percipiendi (par ex. entendre dire, recevoir des conseils, apprendre de quelqu'un, etc.). Pour l'essentiel on peut se contenter pour reprsenter les faits dictiques d'une description de situation rduite, de la forme : Sitt = <d, Phon, Cont> pour la dictique temporelle Sitp <Loc, Aud, Phon, Cont> pour la dictique personnelle Sit[ = <l + p, Phon, Cont, (Prsup-Aud-p)> pour la dictique spa tiale (la composante Prsup-Aud-p joue par ex. un rle dans la distinction entre aller chercher et apporter dans les phrases imperatives cf. (25)). 5.2 Les travaux linguistiques des dernires annes reprsentent prin cipalement les proprits syntaxiques des phrases sous la forme de P-Markers (= indicateurs ou arbres syntagmatiques), ou plus exactement : par une suite de P-markers relis transformationnellement, dont le pre mier lment est nomm structure profonde et le dernier structure superf icielle. Les proprits smantiques des phrases sont assignes aux struc tures profondes, les proprits phonologiques aux structures superficielles. On peut maintenant se demander sous quelle forme les proprits prag matiques des phrases peuvent tre assignes aux descriptions structurales de la syntaxe. Il y a, me semble-t-il, trois faons possibles de le faire. Pour pouvoir juger de ces alternatives, il est important de prendre galement en consi dration des phrases dans lesquelles les locuteurs se rfrent d'autres situations d'nonciation, et ils s'y rfrent en faisant allusion diverses composantes de ces situations, en particulier au locuteur et, soit la forme phonologico-syntaxiqued'un nonc (= discours direct), soit son contenu cognitif (ventuellement certaines conclusions tires de celui-ci) (= dis cours indirect). Mais ils font aussi allusion l'interlocuteur, au temps et au lieu de renonciation et toute autre de ses circonstances. C'est pour quoi il faut donner la possibilit de comprendre de telles verbalisations de composantes situationnelles comme la projection dans une description possible de phrase d'lments d'une description pragmatique possible. Plus haut j'ai dcrit de telles images comme des copies, ce qui signifie une trs forte restriction, car copie prsuppose identit structurale, et ainsi serait dj choisie l'une des alternatives voques plus haut. Mais en tout cas la possibilit de reproduire des lments de la description pragmat ique dans la description de phrase signifie que la description pragmat ique possde dj une structuration qui correspond partiellement la structuration des structures profondes syntaxiques. A la diffrence prs que la description pragmatique ne comportera pas de catgorie syntaxique propre une langue particulire mais des catgories logiques universelles. Les alternatives qui en rsultent dpendent de la conception qui est lie l'tablissement d'une certaine structure profonde syntaxique. D'aprs la conception de Lakoff, Ross et Me Cawley, les catgories qui apparaissent en structure profonde reprsentent galement des catgories universelles. C'est pourquoi il est sens de les formuler au moyen de la logique des prdicats. Un P-marker de structure profonde n'est alors rien d'autre que la reprsentation graphique d'une formule propositionnelle complexe ou d'une proposition complexe l'intrieur de la logique des

51 prdicats. Il peut comporter une srie d'lments ou de structures par tielles auxquels ne correspond absolument rien dans la surface des phrases. Le concept de P-marker profond, ainsi fond par des conditions de coh rence smantico-logiques, peut tre facilement largi un concept de marker de situation. Il reprsente la structure logique des situations d'nonciation, les P-markers profonds font alors figure de structures partielles enchsses. La principale difficult de cette premire alterna tive consiste en ce qu'il faut garnir un marker de situation smanticologique avec les exemples lexicaux adquats et faire passer par des pro cessus transformationnels la partie ainsi verbalise du marker de situation des P-markers syntaxiques de surface (un rle trs important doit tre tenu dans ces processus par les processus de topicalisation et aussi de thmatisation qui se droulent en plusieurs tapes et qui ont t peine abords jusqu' prsent par la thorie transformationnelle de la grammaire, mais qui sont d'une importance dcisive, avant tout pour la constitution de textes, cf. Brekle, 1969). La deuxime et la troisime alternatives conservent le caractre indpendant d'une syntaxe linguistique en face de la smantique et de la pragmatique. Le but de la syntaxe doit tre de dcrire l'ordre linaire des lments linguistiques dans les phrases et leur combinatoire. Mais l'ordre linaire des lments n'est d'aucun intrt pour une description pragmat ique et pour les formules et les expressions de la logique des prdicats. C'est pourquoi Sadock (1968) a essay de rendre compte des composantes de la situation d'nonciation (locuteur, interlocuteur, interaction) par ce qu'il appelle les hypersentences dont les parties ne sont pas fixes en ce qui concerne l'ordre linaire (Sadock symbolise cette pseudo-concatnation par le symbole r->). Chaque phrase et chaque citation d'une autre nonciation dans une phrase sont domines par une hyperphrase. Les P-markers de phrases contenant du discours direct ou indirect sont donc chez Sadock des P-markers qui sont interrompus par des hyperphrases. Comme toutef ois les P-markers de surface sont toujours des structures cohrentes, les hyperphrases insres doivent tre effaces lors de la drivation et les diffrents P-markers partiels doivent tre rassembls. Toutefois il est possible que l'information pragmatique contenue dans les hyperphrases joue encore un rle dans l'intonation et la composante phonologique (par ex. si la citation doit tre marque par une elocution diffrente, ou si une citation en langue trangre doit tre soumise d'autres rgles phonol ogiques). C'est pour cette raison que je prfre une troisime alternative : les composantes de la description de la situation d'nonciation sont assignes sous la forme de traits syntaxiques toutes les phrases situes au plus haut de l'arbre et toutes les compltives aprs un verbum dicendi. 5.3. Illustration des trois alternatives sur un exemple : (75) il m'a dit que j'tais un oiseau de malheur u A l'intrieur de la premire alternative il existe plusieurs versions au 24. [(75) Er sagte mir, dafi ich ein Ungliicksrabe bin.] La phrase est emprunte Kummer 1968, p. 64-65. La reprsentation que Kummer donne de la phrase corre spond dans une large mesure la figure (F12), la diffrence prs que Kummer renonce reprsenter les temps et choisit le discours direct comme origine de la compltive de (75).

52 choix. Les structures postules par Me Cawley (1968) par exemple sont plus orientes vers une reprsentation sous forme de logique des prdicats que les structures postules par Ross. Me Cawley utilise dans les structures profondes des phrases des propositions avec des variables comme argu ment et mme des variables propositionnelles et donne les valeurs de ces variables dans une liste spare (ces valeurs peuvent tre galement comprises comme les prsuppositions que fait le locuteur en exprimant la phrase, cf. Wunderlich, 1968). A partir de cela, on obtient les structures profondes de Ross : 1. en interprtant tous les arguments comme des NP et toutes les relations ou les prdicats comme des V, 2. en remplaant toutes les variables par leurs valeurs, 3. en choisissant l'un des arguments comme NP-sujet et en constituant avec tous les autres arguments et le V un constituant VP (ce qui correspond une opration de topicalisation). En logique des prdicats, la signification de (75) peut tre approxi mativement rendue de la faon suivante. (Je pars, ce faisant, du principe que le prdicat oiseau de malheur n'a pas valoir pour tous les temps, mais seulement pour un temps qui coupe celui de renonciation cite.) (Ex) (Ey) (Eu) (Ed) (Ps(x) Ps(y) Int(d) dit(x,y,u,d) [(Ez) (Ev) (Et) (Ps(z) M(z) Int(t) dit (z, x, v,t) [(Et) (Int(r) O(x, ) (r,t)] (v) av (d, t)\ (u)) Ps = personne, M = masculin, Int = intervalle de temps, = coupe, = la conjonction, E = le quantificateur existentiel, u et y sont des variables propositionnelles. Il y a bien entendu d'autres reprsentations possibles, dans lesquelles ou pourrait, par exemple, faire usage des fonctions Pas = c'est un fait pass que... et Prs = c'est un fait prsent que..., que j'ai rendues dans ma reprsentation de manire explicite par des relations entre intervalles de temps. (F 9) (Ex) (Ey) (Eu) (Ps(x) Ps(y) dit (x, y, ) [(Ez) (Eu) (Ps(z) AM(z) Pas (sag (z, x, v)) [Prs (O(x))] ()] ()) II faut encore exprimer que chaque relation de dire conditionne l'expression d'une phrase 25. On peut le faire par la condition gnrale suivante : (F 10) (Vx) (Vy) (Vu) (Ps(x) Ps(y) dit (x, y, u) D (Ey) (S(y) (x, u, y)) S = phrase, expr (x, u, y) x exprime par y y : le quantificateur universel, D : l'implication Me Cawley traduirait (F 9) approximativement en la structure pro fonde suivante (11), en utilisant la condition (F 10) et en laissant la des cription de situation de ct. Bien que jusqu' prsent Me Cawley n'ait pas indiqu comment reprsenter les temps, il semble compatible avec ses conceptions de les introduire comme en (F9). Ross 1967 traite les temps comme les verbes de phrases dominantes. Sa version performative, qui comporte aussi la description de situation, est reprsente en (F12). 25. phrase est entendu ici dans un sens trs gnral, c'est--dire inclut gal ement les parties de phrases ou les suites de phrases (= textes). (F 8)

53 (Fil) McCawley Prop Parf dire X-l Xl) S Prop Prs Prop x3 est un NP : NP : x, oiseau de malheur NP : x, I Personne Non-interlocuteur Non-locuteur NP : x, I locuteur

Les indices servent diffrencier les diffrentes variables l'une de l'autre. (F12) Ross NP S VP V NP I \ l\ iPRO} Sf NP ["dclare] [pro j

[PRO]

les indices sont des indices rfrentiels

de malheur Dans la figure suivante (F 13) est reprsente la version que Sadock donnerait de la phrase (75). Sadock choisit comme origine le discours direct, c'est--dire pour conserver la faon de parler de Ross, la solution

54 quotative, qui est galement la base de ma reprsentation (F 14). En (F 13) il est fait abstraction d'une reprsentation des temps, parce que Sadock n'en traite pas. (F 13) SHl Sadock J I [dclare] [Aud?]

[Loc2 il] [dclare] [Aud% = ] VP [Loc2] Les indices distinguent les diffrentes phrases les Lors de la drivation de (75), la hyperphrase Sn2 afin d'obtenir un P-marker cohrent pour (75). On peut drant le contenu des hyperphrases comme un trait de Wunderlich r .! . -, <Loc\, Aud\, sv...> T :t avant dx NP ^^^^VP personne masculin PRO <Loc\, :" Aua\, d T t2 cop NP personne PRO es un oiseau de malheur unes des autres. doit tre efface l'viter en consi S. 26

T = l'emps

196926. a, b. Ma proposition est expose un petit peu plus en dtails dans Wunderlich,

55 Les indices en haut servent d'indices rfrentiels, les indices en bas diffrencient les phrases les unes des autres. On pose la condition que Loc2 a le mme rfrent que le NP sujet de iSj et Aud2 que le NP objet indirect de Sx et que d2est identique ^. Cette condition est considrer comme une proprit lexicale de tous les verba dicendi. 6. Dans la discussion de l'exemple (75) a t esquiss le formalisme qui permet de dcrire les relations dictiques. Le systme temporel. Un terme d (d reprsente le moment de renonciation) fait partie des traits pragmatiques de chaque phrase situe au plus haut de l'arbre et de chaque compltive aprs un verbum dicendi. En outre chaque phrase partielle d'une phrase complexe reoit comme trait un terme / (/ repr sente l'argument temps de la proposition exprime dans la phrase). Les termes d et t sont interprts smantiquement comme des variables d'in tervalles de temps. Leur remplacement par des constantes n'est possible que, ou bien si les noncs comportent une indication de date (alors t peut tre remplac par une constante), ou bien si la phrase est effectivement nonce par une personne (alors d peut tre remplac par le moment de cette nonciation). On utilise comme modle pour le systme temporel l'ensemble des sous-ensembles continus (= intervalles de temps) dans le systme des nombres rels. Le prdicat de base dans le systme temporel est la relation avant . avant est une relation non-symtrique, tran sitive et non-rflexive. L'expression tx avant t2 signifie l'intervalle de temps tt prcde compltement l'intervalle de temps t2 . aprs et coupe peuvent tre dfinis de manire simple l'aide de avant . coupe englobe tous les cas de concomitance, mais pas seulement ceux-l. Les intervalles entre lesquels il y a une relation coupe peuvent tre reprsents graphiquement de la faon suivante : ou ou Tous les temps sont drivs transformationnellement partir de certaines relations du type avant , aprs , ou coupe entre d et /. Si ces relations sont encore spcifies, par exemple s'il n'y a pas seulement / avant d , mais si t est de plus limit un certain intervalle Int (p. ex. Int = jour) avec la condition supplmentaire que t soit une certaine distance de d, alors certains adverbes de temps sont drivs, comme par exemple hier, avant-hier, mercredi il y a une semaine, etc. Si l'intervalle Int est indter min, on drive selon l'loignement des des adverbes de temps tels que tout Vheure, auparavant, rcemment, autrefois, jadis. On trouvera une esquisse plus dtaille du systme des temps de l'allemand dans Wunderlich (1969 a, b); les mmes faits sont traits, mais dans une autre perspective (qui est fondamentalement proche de celle de Reichenbach 1947) dans Baumgrtner, Wunderlich (1969). 6.2. Le systme des pronoms personnels. Mes ides sur la faon d'introduire les pronoms personnels de premire et de deuxime personne correspondent dans une large mesure avec celles de Boeder (1968). On peut se contenter comme modle du systme des 6.1.

56 pronoms personnels du systme des nombres naturels et des relations d'identit et de non-identit. Il est prfrable de comprendre les indices utiliss dans la description syntaxique i, j, k, etc, non comme des indices rfrentiels pour des per sonnes, mais pour des ensembles de personnes 27. C'est pourquoi il peut, outre l'identit et la non-identit, y avoir galement inclusion entre des indices rfrentiels. En outre, on peut procder aux oprations de runion et d'intersection d'ensemble. 0 dsigne l'ensemble vide. Les conditions pour driver les pronoms personnels ich, du, wir ihr 28 sont formules de la faon suivante (les relations de type social qui font employer wir au lieu de ich, er au lieu de du et Sie au lieu de dujihr, ne sont pas prises en considration) (F 15) i et j sont utiliss comme indices pour loc, respectivement pour Aud, qui font partie des traits d'une phrase Sn. i reprsente un ensemble un lment, j un ensemble de nombres naturels, de grandeur quelconque, c'est--dire que card i 1, card j > 1 (card = nombre cardinal) 29, est utilis comme trait rfrentiel d'un NP qui est domin par Sn, et il n'existe pas de Sm avec un trait [discours direct] qui d'une part soit domin par Sn et qui d'autre part domine ce NP. card < 1. Lorsque les conditions Cond sont remplies on applique les transformations de substitu tion Trf Cond j A card j ~ 1 ) i = j A card j > 1 \ \ j - A i n = 0 J ; I k-^ihr I j\NP PersonnelI

Les trois cas qui aboutissent wir peuvent tre paraphrass de la faon su ivante : 1) locuteur & interlocuteur, 2) locuteur & interlocuteur & d'autres personnes, 3) locuteur & d'autres personnes, mais pas l'interlocuteur. Les deux cas qui aboutissent ihr peuvent tre paraphrass comme : 1) plusieurs interlocuteurs, 2) interlocuteur et d'autres personnes, mais pas le locuteur. 6.3. Le systme spatial. Il faut ici prendre comme relations de dpart par exemple, proximit ou l'intrieur de . L'un des termes de la relation l'intrieur de c'est l'espace perceptif du locuteur ou ce que le locuteur prsuppose tre l'espace perceptif de l'auditeur. Mais les proprits topologiques du systme spatial linguistiquement pertinent ne pourront tre dduites en dtails que de travaux empiriques adquats 30. 27. 28. 29. 30. Bierwisch (1969) a particulirement attir l'attention sur ce point. je, tu, nous, vous. (N.D.T.) [Le cardinal d'un ensemble fini est le nombre de ses lments. (N.D.T.)] Bierwisch (1967) a effectu des travaux prliminaires importants dans ce sens.

57 Les propositions spatiales comme hinter, iiber, zwischen jouent ce un rle important. La qualit dictique de komm et celle de her et hin respectivement peut tre formule de la faon suivante. (F 16) La phrase Sn comporte les traits pragmatiques l pour les lieux pos sibles du locuteur et lAud pour les lieux possibles de l'interlocuteur (lieux passs ou futurs inclus) Un NP directif comporte le trait rfrentiel k. Ce NP est NP objet aprs un verbe de mouvement symbolis par V . NP est domin par Sn \JMouv\ et il n'y a pas de Sm portant un trait [discours direct] qui d'une part soit domin par Sn et d'autre part domine ce NP. Si alors les conditions Cond sont remplies, on applique les transfor mations de substitution Trf : rtainement Cond Proximitd (k, I) j Proximitt (k, l) > ; [V] Proximitt (k, Uud) * aprs d ) Proximitd (k, l) ; [V] non proximitd (k, l) non proximitd (k, lAud) ; [V] Trf kommJ her ~ [ V] hin~ [V]

\Jdouv

Les indices t et d indiquent si la relation est valable au temps t (temps du mouvement exprim) ou au temps d (temps de renonciation).

BIBLIOGRAPHIE Austin J.L. : 1962, How to do things with words. The William James Lec tures, 1955. Cambridge (Mass.) Bar-Hillel Y. : 1954, Indexical Expressions '. Mind 63 (1954), 359-379. Baumgartner K., Wunderlich D. : 1969, ' Ansatz zu einer Smantik des deutschen Tempussy stems'. [...]. [<(B 1.7)>]. Bellert I. : 1968, ' On a Condition of the Coherence of Texts \ Symposium on Semiotics. Polish Academy of Sciences. Warsaw. Bellert I. : 1969, ' On the Use of Linguistic Quantifying Operators in the Logico-Semantic Structure Representation of Utterance '. Int. Conf. on Computational Linguistics. Stockholm. Preprint . 28. Bierwisch M. : 1967, Some Semantic Universals of German Adjectivale '. Bierwisch M. : 1969, On Classifying Semantic Features '. [...]. [A3.8)>]. Bierwisch M., F. Kiefer : 1969, ' Remarks on definitions in natural lan guage '.[...]. [<(A 3.12)>]. Boeder W. : 1968,' Zur Stellung der Personal pronomina in der generativen Grammatik ' [...]. [<(A 6.2)>]. Bolinger D. : 1967, The Imperative in English ' In : To Honor Roman Jakobson. Vol. I, 335-362. The Hague, Paris. Brekle H.E. : 1969, Generative Satzsemantik und transformationelle Syntax im System der englischen Nominalkomposition. [...]. [<(B 2.4)>]. Brown R., Gilman A. : 1960, The Pronouns of Power and Solidarity \

58 In : Th. A. Sebeok (ed), Style in Language. Cambridge, Mass : MIT Press. Paperback 1968, 253-276. Fillmore Ch. J. : 1965, * Entailment Rules in a Semantic Theory ' Project on Ling. Analysis Report . 10, 60-82. The Ohio State Univers ity. Fillmore Ch. J. : 1966, * Deictic Categories in the Semantics of come '. FL 2 (1966), 219-227. Frege G. : 1892, ' Uber Sinn und Bedeutung '. Zs. f. Philos, und philos. Kritik NF 100 (1892) 25-50. [Repris dans :]. Funktion, Begriff, Bedeutung. 5 logische Studien, 40-65. Gttingen 1966. Katz J.J., Postal P.M. : 1964, The Integrated Theory of Linguistic Desc riptions. Cambridge (Mass.) : MIT Press. Kiparsky P. & : 1967, ' Fact '. Dans : PL, p. 143-173. Kummer W. : 1968, Sprachsituation, Satztyp und Aussagecharakter '. BLI, 14, 48-68. [<(A 6.10)>]. Isenberg H. : 1968, ' berlegungen zur Texttheorie \ [...]. [<(A 5.8)>]. Me Cawley J.D. : 1968, ' Where do noun come from? ' R. Jacob, P. Rosenbaum (eds,) Readings in english Transformational Grammar. Waltham (Mass.) & Toronto & London : Ginn (1970). P. 166-183. Reichenbach H. : 1947, Elements of Symbolic Logic. New York. Rohrer C. : 1969, Funktionelle Sprachwissenschaft und Transformationsgrammatik. Die Verwandlung von Stzen in Satzteile im Franzsischen. [...]. [<(B 3.8)>]. Ross J.R. : 1967, ' Auxiliaries as Main Verbs \ MIT (= mimeogr.) Ross J.R. : 1968, ' On Declarative Sentences \ R. Jacobs, P. Rosenbaum (eds), Readings in english Transformational Grammar. Waltham (Mass.) & Toronto & London : Ginn (1970.) P. 222-272. Sadock J.M. : 1968, ' Hypersentences '. Phil. Diss. Univ. of Illinois, Urbana. Searle J.R. : 1969, Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge : Univ. Press. Schnelle H. : 1969, ' Zur Entwicklung der theoretischen Linguistik '. Me Cawley's Tiefenstrukturen '. [<(A 3.32)>]. Wunderlich D. : 1968, Wunderlich D. 1969 a, Tempus und Zeitreferenz im Deutschen '. [...]. [<( )>] .. Wunderlich D. : 1969 b, ' Uber Zeitreferenz und Tempus '. [...]. [<(B 1.72)>]. Wunderlich D. : 1969 c, Unterrichten als Dialog \ STZ Heft 32 (1969) 263-287.

Vous aimerez peut-être aussi