Vous êtes sur la page 1sur 234

MIM IJIMll

UC-NRLF

775 777

TEXT BOOK

BALOCHI LANGUAGE,
CONSISTING OP

JV5ISCELLANE0US STORIES, LEGENDS, POEMS,

AND

BALOGHI-ENGLISH VOCABULARY

M.

LONGWORTH DAMES
Bengal
Civil Svroice.

Lahore
P?aMi:D
"^Y

THE SOPERINTENDENT, GOVKUNMKNT PRINTIKO, PUNJAP,


1922.

Price

Rj

*i:6-0 or 5s. 4d,

''^

IS

LIBRARY
UNIVERSITY or

CALIFORNIA

Text Book of the Balochi Language.

Revised List ol Agents for the Sale of Punjab Govern ment Publication,

Ih the United Kingdom.


Constable

& Co., 10, Orange Street, Leicester Square, London, W. C.


Co.,

The Manager,
Delhi.

Imperial Book

Depfit. ^ '

Kegan Paul, Trench, Tkubner &


Limited, 68-74,

GuLAB

and 39,

New

W.

Cter Lane, E.G., Oxford Street, London,

Singh

&

Sons, Mufid-i-'Am

Press, Lahore.

C.

Manager, Punjab Law Book Dep6t,


Anarkali Bazar, Lahore.

Bernaed Quaritch, 11, Grafton Street, New Bond Street, London, W.


T. Fisher Unwin,
Limited,

No.

1,

Rama Krishna & Sons, Book-sellers and News Agents, Anarkali Street,
Lahore.

P.

Adelphi Terrace, London, W. C. S. King & Son, 2 & 4, Great

Smith
S.

Street,

Westminster, London,

W.
King &
Co., 65, Comhill,

Honorary Secretary, Punjab ReliBook gious Society, Anarkali,


Lahore.

H.

S.

and

9,

Pall Mall, London.

M. Abbul

Aziz,

GRiNDLiT &
London,

Co., 64, Parliament Street,

and Roze Amntsar.


L.

Manager, The Bazar Electric

Vaiil
Press,
^

S.

W,

Thacker

W. & Co.,

2,

Creed Lane,

London, E. C.

LuzAC & Co., 46, Great Russell Street, London, W. C. B. H. Blackwell, 60 and Bl, Broad
Street, Oxford.

Labhu Ram, Book-seller, Ludhiana. N. B. Mathur, Superintendent and Proprietor, Nazir Kanun Hind Press,
Allahabad.

Deighton Bell &


bridge.

Co., Limited,

Cam-

B. Taraporevala, Sons & Co., Bombay. Thaukee, Spink Sc Co., Calcutta and

D.

Simla.

Newman &

Co., Calcutta.

Oliver

Boyd, Tweeddale Court, Edinbnrgh. E. PoNsoNBY, Limited, 116, Grafton


Street, Dublin.

&

R. Cambray

&

Co., Calcutta.

Thacker

&

Co.,

Bombay.

Messrs.

Wheldon & Wesley, Limited, 28, Essex Street, Stand, London.

Higginbothams, Limited, Madras. T. Fisher Unwin, Calcutta.

V.

Kalyanaram Iyer & Esplanade Row, Madras.

Co.,

189

On

the Continent.
28,

G. A. Natesan

&

Ernest Lrroux,
Paris, France.

Rue

Co., Madras.

Bonaparte,

Martinus Nijhoff, The Hague, Holland.

American SuPERiNrENDENT, Mission Press, Rangoon.


A. H. Wheeler

Baptist

&

Co,, Allahabad.

Otto Harrassowitz, Leipzig.


Feiedlan*)er

The Manager

&

SoHAN, Berlin.

Hitavada, Central Provinces.

"

"

Nagnur,

TEXT BOOK
OF THE

BALOCHI LANGUAGE,
CONSISTING OP

lillSCELLANEOUS STORIES, LEGENDS, POEMS,

AND

BALOCHI-ENGUSH VOCABULARY.
COMPILED BY

M.

LONGWORTH DAMES,
Bengal
Civil Service.

Lahore
1922.

PRINTED BY THE SUPERINTENDENT, GOyER^JMBNT PRINTING, PUNJABI

LOAN STACK

TABLE OF CONTENTS.
Pace.

IHTRODCCnON
Balochi Grammar

...
...

..'.

...

1-2

...

1-38
1-8

Absiract op Contents of Text-Book

TEXT-BOOK
Part
Story
1.
I.

Miscellaneous Stories.
1 1
...

"What

i left if

two are taken from twelve

II.

What

every kind of seed consists of


boil

III.

The King who had a

on

his face
all

1
night in the
...

IV.
V.
VI.

The Princess aud the Man who stood

Water

2
2-3

The Wrestlers

of

Tera Ghazi Khan and Shikarpnr


the Tiger and the Jackal
figure of a

The Husbandman,

3
4
,

VII.
VIII.

The Four Men who made the The Clever Lad...


The Thret
Fools,

Woman
...

...

...

4-5
5-6

IX.

Sai

GanokhSni Kisgav
...

X.
XI.

The Shepherd who became a King

A legend
The

of

Nadir Shah
...

8-a

Xir.
Xlli.

Prince, the Wazir, the Kotwal, and the Slave


Gifts...

9-10

The Three Wonderful The

10-11

XIV.

Prince, the Goatherd, and

Naina Bai

11-14
15-16

,,

XV.
XVI.
XVII.
XVIII.

The Prophet Dris and

his forty children

The King and the Four Thieves


Dosten and Shiren
Abnllah

17 18
18-19

Khan

of Kelat and the abduction of Samri...

XIX.

The wicked MuUa


Kismat Pari
... ...

19-20
... ...

XX.
XXI.
XXII.
ajv1.Jl,

20-21

The

avaricious

WazIr

...

21-2
22-3

yf

Stories of
)}

Shah Jahan Part


)f

f}

jfBXXf

xX
...

23-4
24-5

XXIV. The

Parrot and the

Including
Lalt Kiseav
...

Maina

'

...

...

...

25-7

Tuta Kissav...

...
...

...

...

27-S

XXV.
XXVII.

Prince Nihal and the Fish

28-30
30-31

XXVI. The

Adventures of a certain Prophet

'Abdullah Shah of Samin


Stories of the Prophet

^
I.

81-82

XXVIII.

Moses Part
Part

The Poor and the

Rioh...

32
83-4

XXIX.

II.The MnllS, the

Faqir, the Deer, and the Snake.

. .

XXX-

Part III.

The

Pathan

Horseman,

the Carpenter, and the

Old

Man

34
34-36
36-37 87

XXXI.

The Adventures
Stories of

of Lai Ba(lshah

XXXII.

'AliPart I

Part II

XXXIII,

Narrative of a Haddiani raid on the Kibzai Kakars

37-39

579

ii

PageJ

Paet II. Legendary Histoet of the Baloches.


Chapter
I.

Of

the origin of the Baloches


in Sistan
...

...

,.,
...

JT?
...

1
i
1

II.

The Baloches

...

III.

Settlement of the Baloches in Mekran, and death of Mir Jalal

Khan
.., ...
...

IV.

Wars
Wars
,;

in

Kachi

...

...

,.,

2-4
4.5

V.
VIVII.
VIII.

of the Rinds and Lasharis Part

I
II
...

...

.,.,

I'art

...

J,

The Lasharis go

to Gujrat

...
...

...

5 5 5-6

and Drishaks Origin of the Legharis

...
...

...

IX.
,

The tory

of Dilmalikb

...

...
...

...

X.

The Story of the Four

Vows
...
...

...
...

,..
...

6
6
7-8 8-9

Haivtan'sVow
Jaro's

...

Vow

...

..

.^.
...

...
...

Ncdhbandagh's Mir Han's Oath

Vow

,
...

...

...
...

...

9
10

XI.
XII.

Mir Chakur

leaves Sevi

and invades the Punjab


...

...

Mir Chakur's wars and death


The story
of Balach

.,.

... ... ...

10-11
11-12
12-17

Xin.
XIV.

^nd

the Bulethis
.

...
...

...

Annals of the Mazarls

i'AET III.

Poems.
...

^
^..
...

Chapter
,,

I.

Dosten and Shiren


Laila and

...

.
...

1-2 3-4

II.

Majnun
the

...

...

III.

The Pigeon and

Hawk, a
...

tale of 'Ali
...

...
...

...

4-5
5-6

IV.

The generosity of 'AU


Banguiani, a Laehari of

...

y.

Elegy on the death of Nawab Jamal Khan Leghari by Paojil

Mount

Mari...

...

,.,

6-9

Pabt IV. Vooabulaey


Vocabulary of the BalochI Language
...
...

...

,..

1-109

.INTRODUCTION.
This Text book of the Balochi language lias been compilecl at the desire of the 'overnment of the Punjab to meet tho want which has hitherto existed of a Text-book for examination in Balochi.
<

Owing to the fact that there were no books already existing ''n Balochi from which a compilation could be made, all the materials had to be obtained Tlik, however, will prodirectly from the viva voce narratives of the people. of a the as to add the value work be considered to specimen of the actual bably the There in of is Balochi no literary dialect as spoken language present day. The pedantry, which is the curse of alinost all distinct from a popular dialect. Oriental composition, is entirely wanting, and every word may be relied on as actually in use among illiterate men. The only exception to this rule occurs in the poems, which, although never re.luced to writing by the Baloches themsolves, have in some cases been tra^l if ionally handed down for many generations, and preserve a certain number of archaic and sometimes, no doubt, corrupt Some antiquated forms, which are no longer used in modern expressions. are still speech, kept up in poetical composition, even of recent origin. There
thus a kind of conventional poetical dialect. But, with this exception, the as of the is that language employed present day spoken among the tri^>es of the Lower Derajat and the adjacent hills.
is

Two distinct dialects are used, namely, that of the Legharis and northern that of the Mazaris and southern tribes the 1-atter differing so and tribes, from that in use among the Maris and Bugtis (including the slightly the tribes of Kachhi, and those in the neighbourhood of the Bolan Shambanis), to be One of the few points of difference as Pass, practically the same dialect. which will be noted is that the Mazaris, Maris, and Bugtis use thi in the sense of other, while the Kachhi and Bolan tribes use phit^i.
;

'

'

or Leghari dialect differs chiefly from the southern by the ' ' terminations being less full and distinct. The plural ending ant grammatical ' ' is nasalized in to becomes en or an and nw '. The final th of (he 3rd 2nd of of the the the Aorist, pers. plur pers. sing, Imperative, &c., is often lost ' ' da being used for datlj, khane for ' khaneth, ' ' ravapha for ravaghath, &c. There are also occasional differences of vocabulary, as
' '
'

The northern

m
'

'

'

'

'

'

'

'

Nyanwah,

in, for lafa.


is

Mana-aghen,

coming, for phedhaghea.


ia bringing, for

Mana-araghen,

araghen.

Khori, pursuit, for khuni.

Thanav,

halt, for otak.

Khair, ox, for kharighar.

There
for
'

is
'

kht', as
;

also the common transposition in certain past participles of * tk ' ' ' atka for ' akhta,' ' sutka for sut^ta.' This also is prevalent in
'

Mekrani Balochi. Although common in the northern dialect, it is by no means universal and I have not used it in the text, in order to preserve uniformity in
spelling.

Besides these merely dialectical differenoas the dialect of the Legharis and adjacent tribes must be consiflered more corrupt thin the southern dialect. It has borrowed a greater number of words froji the neighbouring Multani or Jatki language, and it seems probable that its grammatical structure has felt the same influence. On the other hand, the dialects of Kachhi and the Mari Lave been affected more by Sindhi and Brahoi.

In this Text-book the parts in the Leghari or northern dialect are Part 1. The remainder Stories 14, 10, 15, 19, 21, 22, 24, 26, 28, and 33 of in the southern dialect. Of the of Part I and the wholi of Part II are

INTEODUCTION

poems

Nos. 1 to 4 may be considered as belonging to the as No. 1 is from a Shambani source, No. 2 Mari, Nos. 3 soutbern dialect, 6 is and 4 Mazari ; No. Gurcbani, and may be considered as belonging to the would recommend that the stories in the Leghari dialect I northern group. stationed in the Dera Ghazi Khan District, students be studied should only by to be are not others as brought into contact with tribes using this dialect. likely It may be remarked, however, that the differences are but slight and insufficient to prevent the tribes using these dialects from being mutually intelligible. They form one language in all essential points, but this language differs very widely from the Balochi of Makran, which is not dealt with in this Text-book, Por a full description of the latter dialect the student is referred to the gram* mars of Mr. Pierce* and Major Mockler.lt
in

Part III

the use of the Text-book in examinations, I am of opinion examination that candidates for by the Higher Standard should be required to have read the whole book, although much importance should not be attached to Part III.

With regard to

For the Lower Standard Part I would be sufficient, the stories in the Leghari dialect above specified being omitted at the Quetta centre, and Stories 8, 12, 14, 15, 18, 24, 28, 29, 30 and 31 at the Dera Ghazi Khan
centre.

During the passage of this Text-book through the press the Balochi This collection will be storiest of the Reverend A. I ewis have been published. found very useful to the student of Balochi, especially as far as the Leghari

Some of the stories are identical or nearly or northern dialect is concerned. a circumstance due to Mr. Lewis and so with some in the present collections,

myself having obtained.them from the same narrator, Lashkaran Haddiaui. The stories numbered 1, 2, 3, 4, 10, 19 and 28 of Part I correspond respec' tively to Nos. VII, VIII, XIX, X, XXI, XXII, and III of Bilochi Stories although the language employed differs somewhat. Besides these, Stories 6, 7 and 29 reiemble Mr. Lewis' Nos. VI, XV and II, in plot, although (being obtained from other narrators) they do not otherwise correspond. Story 17 (Dosten and Shiren) is also given by Mr. Lewis in a version differing from
'

that here given.

The grammar prefixed

to the

Text-book

is

a corrected and extended edi-

Sketch of the Northern Balochi tion of that published in number to Journal of Bengal Asiatic Society, 1880.)

my

Language (extra
Bombiv Branch B. A.

'Society,

Description of the Mekrauee Ekiochee Dialect. No. XXXI, No. 1876).

By Mr. E.

Pierce.

(Joaroal,

f Grammar of the Balocchc* Langoage, bj Major E, Moeklar, H.


tEilodii Stori8 by
tlie

8.

King, London, 1877.

Reverend

Lewii,

M.

A., L.

M.

S.,

Allahabad Miision Ptest.

BALOCHI GRAMMAR.
THE ALPHABET.
It is only within the Balochi can hardly be called a written language. few years that Balochis have begun to write it, Persian being the ordinary medium of written communication and the Balochis considering their language to be merely a colloquial form of Persian. lu writing uniformity of spelling is little attended to. In this Text-book the Roman character is used, as it is better adapted to express the sounds of the language than the Persian, especially the vowels, which it is difficult to represent with certainty and accuracy in the Persian character. It will, however, be advisable for the student to make himself acquainted with the representation of Balochi words in Persian character, as the latter is the only mode of writing with which the Balochis are acquainted. The following table shows the correspondence between the Persian and Roman
last

characters

The Pbbsian Alphabet as applibd to Balochi.


Persian.
1

Boman. As
in Persian,

Falue,

an

initial

introducing

all

vowels.

'*-it forms a, i, u. With the short vowels marks With maddah ^ it forms a. With .^ following it forms i, e, ai. With following it forms u, o, au. As a medial and final it is always a. As in English and Persian.
,

Aspirated h. As in Persian and English. Aspirated p. Dental t as in Persian.

As J

Aspirated t. in Arabic, English th in breath, health. Cerebal t pronounced as in Hindustani.

Aspirated t. as in English. Aspirated ;. As in English ch urch.

Aspirated
'

ch.

An

aspirate guttural as in Persian, pronouaoed without harshness as in Pashto. Dental ti as in Persian. Aspirated d.

Cerebral d as in Hindustani.
_

As

Aspirated d. in Arabic, or English t^ in brother, breathe.


Persian.
it

A clearly-trilled r, as in

Cerebral r as in Hindustani, [and like nected in sound with >> d.

nearly con-

As English z. As in Persian, or s in English measure. As in Persian. English s. As in Persian, the palatal sibilant. English sh. As in Persian. A slightly pronounced guttural, not
so harsh as in Arabic or Pashto. not partly dental as English f. As English k without any palatalization as in Persian. hard as in English and Persian without G palatalisa-

A pure labial /,

tion.

Aspirated g as iu Hindiistaai.

BALOCHI GRAMMAR,

Persian.
f
(1/

Boman.

Value,

m
n,

As English m. As English n. Also


plurals.

as a slightly pronounced guttural nasal, as in the final n of Persian or Hindustani

(Sanskrit anusvara
tc

"w,

Either as English English V.

or as a purely

labial v,

not as

h y

As English
so

h.
it is

mute

Occasionally mute as a final. "When not represented in transliterations.

As

V. Sometimes pronounced with a slight tendency to become zh.

in English

BALOCHI SOUNDS.
!.

I.

COKSONAN-TS.
Gutturals.
k, v/hich

k correspond with Persian Balochi as *^ kh or x. kh.


y-J

however more usually appears in

*^ kh as an

initial represents

Persian i-J'k or

^ kh

c.^.*

>

B. khush-agh B. khar
B, khan-agh

P. ku>h-tan
P.

khar

P.

kun
;

As a

final it

sometimes represents >-/g

e.g.

taken by
Idj.

B.

gwankh

B. gurkh

P. banij P. gurg

kh seldom occurs initially, its corresponds with Persian k or g e.g.


j5
;

place being

As a

final it

B. hakh B. rekh

P. khak P. reg

V^g corresponds either with Persian g or b. to b (original v) ; e.g.

As an

initial

gV

answers

B. gandim B. gist
B. gwath

B. gwafagh B. geth

P. gandum P. blst P. bad P. baftan P. bed but to be confined

to occur in true Balochi words, g'h does not seem Indian to words of origin.

As medial it corresponds with gh hardly ever appears as an initial. h (whether pronounced or mute in Persian g and h as a final usually with modern Persian) also occasionally with g e.g.
j; ;

B. jaghar

BALOCHI GRAMMAR.

'

'

to the final appears to be inherent in past participles, answering followed when h of the Persian, but it is not heard except in compound forms but khutha-gh-ant by a vowel. Thus khut^a, p. p. of khanagh means done,'

The

gli

'

'

they have done.'


t^

n frequently occurs as a final in the place khanaghen = khanaghant.

of

or nt

eg.

stands for

Occasionally owing to a nasal style of pronunciation, and h is interpolaied as a final e.g.


;

nw

nyanwan

= nyama
Palafals.

5 ch generally corresponds with


*^^

the
;

same
e.g.

chh

also represents Persian

ch

letter in Persian.
P. ohah
P.
j

B
B.
5^ j

chhath

chham

chashm
or z
;

corresponds either with original Persian

e.g.

B. jilian B. lan
P. jigh
*^>.
'J

P. jahan
.

P.

zan

P. zih

jh

is

only found in words of Indian origin.

he cerebral consonants are found almost entirely in words of Ind'an Before a dental, r is occasionally pronounced ; r, as mard for mard origin. ffartha for gartha but this is not universal and has not been marked in the Vocabulary. Lgech represents this by d, but I have never heard it so pronounced.
>

Lentals.

represents ai original
initial

t,

which however more usually becomes <^

^^i*

^ th as an
B. B. B. B.

commonly
it

after a consonant medially,

represents an original t. often corresponds with PtJrsiaa d


P. P. P. P. P.

As
;

e.j.

final,

and

thakhta
thafar arth

takhta tabar arad

khanth

kunad
burda
does

B. burtha

th (pronounced as in Arabic, like English tjt in no(hing, hea'h) not occur initially. As a medial and final it corresponds with Persian d. final it does not occur, unless pracedod by a vowel ; e.g.

As a

B. bratjh B. gwath B. roth B. roth, B. si!^ B. rasitha

'

P. P. P. P.

biradar

bad ruda ravad P. sud

P. rasida

modern Persian, as chhath a Zend gCitha, Persian guh.


>

Occasionally final th represants an original Zend th which is lost in well, Zend ohartka, Persian chah ; glc^, ordure,

d corresponds with Persian d as aa initial aud occasionally after a consonant ; e.g. B.

dpm
in words of Indian origin.

P. adim
P. khand-idan

B. khandagh
JiJ

dh only occurs

4)

BALOCBI QRAMMAK

dU (pronounced like English t^ in mother, breathe) never occurs As final and medial it eorresponds -with Persian d e.g. initially.
<i ;

B. didhar B. saclh

B. rodh
in

P. didar. P. sad P. rod

In some verbs dh modern Persian e.g.


;

as characteristic represents a consonant


<

which

is

lost

B. rudh-agh, p. p. rustha B. nyadh-agh, p. p nyastha B, shodh-agh, shustha

P, rustan ru P. nihadan, nih P. shustan, shu

In these cases the dh represents a Zend d or dh, as shudhagh to hunger, shuvdha Zend, ; shodhagh to wash, Zend, kshud ; rudhagh to gro\v, Zend, rud. in foot to Zend nouns, phadh corresponds Similarily padha.
In madhakh
it
'

locust

represents the original

dh corresponds with Zend dh in madhakha.


j^i

'

in Persian

mala^.

Here

In nadhar
fu

it

^ in represents Arabic

n corresponds with Persian n,


Labials.

p corresponds with Persian


B. hapt B. gwapta

p, also

with

before a consonant

e.g.

P. haft P. bafta

yj

ph

as

an

initial represants

Persian p and

e.g.

B. phar.ch B. phusht
B. phur B. phrah
<5 f

P. panj P. pusht P. pur P, faiakh


initially, its place

seldom occurs

being taken by ph.


;

and

final, it

commonly
B. thafar B. shaf B. af

represents Persian b

e.g.

As a medial

P. tabar

P
initial

shab

P. ab

b corresponds with Persian b as an

and when not preceded by

a vowel.
Y?

bh

is

found only in words of Indian

origin.

has two sounds. The most usual is that of English w, which it 3 w, V, receives generally when followed by a vowel, and the other that of a labial v (bh in Bill's palseotype), which it receives when followed by a consonant or as a final, and in borrowed words of Sindhi origin. With both pronunciations it often corresponds with Persian b ; e.g.

B. zawan
B. warna B. savz

P. zaban
P. barna P. sabz P. khwab

B.

whav
h,

Combined with

w is

pronounced

like

English

followed by a labial vowel alone often correspond with Persian hhio j^ or The guttural is either preserved in the aspirate h. or more frequently (u, u, o). lost altogether (see h) ; e.g.

wh

in

toliich,

wh

and

B. whan
B.

whar B. wash

P, P. P.
P.

^wan
^war ^ush
khwan-dan

B. wan-agh B. war-agh
f

P. ktur-daa

m corresponds with Persian m.

BALOCHI GRAMMAR.

Sibilants.

cr
t

corresponds with Persian

s.

\Ji sh as

an

initial

corresponds with Pk.rsian sh.


;

corresponds either with sh or z

e.g.'

As a

fiaal

and medial

B. sLaf B. ash
B. Damash B. seshin B. rosh
' '

P. shab

P. az P. namaz P. sozan P. roz


'

nitial

Sher below corresponds with Persian zer, but there is no other case of sh correspoadin^ with z. Sher may be a contraction of ash-er from
j z

below.'

corresponds either with Persian

or z

e.g.

d,

B. zuwar

P. suwar
z

In tbe following words


~

corresponds with Persian

vU.

B.

zi

P. di roz
P. dan-istan
P.
*

B. zan-agh B. zamath

damad
*

mazain great,' zaaagh 'know,' zainayi son-in-law, a word and zirde, poetical meaning heart,' the original Zend z is preserved. In zik and zaragh z corresponds with the j of Sindhi jik and jara, but these words may hare been borrowed by Sindhi. Of. Pashto zik.

In

zi

yesterday,'

'

zh corresponds with Persian B. duzhman B. azhojan B. drazh


B. wazha

sh, z

and

e.g.

P. dushman P. asman P. daruz P. ktwaja

Semi-votoels.

^ y,)
.

r,

and ^

correspond with the same letters in Persian.

h generally represents an old Persian h, modern Persian h or k^ ; e.g. B. hushk P. khushk B. hon P. k^un B. hikh P. khuk B. phrah P. fara^

in hedh, sweat, h represents the Zend q or hv in qaedha. Borrowed Arabic words beginning withjfc undergo a similar change, B. hair A, kiair B. hatar Ai kbatar

as

The above noted correspondences may be tabulated


Persian.

a3 follows

Balochi.
as an initial

kh it
kh Ml h, kh
h,

medial \
final)

Wj

initial

medial
final

g
ch
t

initial

medial
final
initial
initial

gh
gh,

kb

chh
th

BALOCHI GRAMMAR.

balochi guiammaS.

THE NOUN.
I.

Teeminations.

The

1. Balochi nouns in their formation corresponrl closely with Persian. original terminal vowels have been lost, and the majority of nouns now terminate in consonants. There is no distinction of gender.

2. a.

Vowel-endings

The majority of nouns ending in a are borrowed from Sindh! or In the former case a sometimes represents Sindbi o, therein corresponding more nearly with Punjabi ; e.g.
.Arabic.

Ar. haya, dua


Si.

bha, jhera, thora, trama, vela.

The words wazha, za, chawa, pasna and bega are not borrowed. Of these wazha (P. khwajah) ard bega in inflected forms drop the h and take the termination ah as a base of inflection ; e.g.

wazha,
:

pi.

wazhahan, lords

bega abl. begaha, ia the evening. The borrowed noun ve'a, time, is simply treated. Other nouns ending Some Siudhi nouns as jhera, thora have an alternative in a take no inflections. inflected. be can form in o which
a common termination, being commonly used as in Persian to ' from duz thief,' saki strength ' from sak theft as duzi abstracts, strong,' &c., also as the termination of other abstract nouns not directly ' ' formed from Ealochi ba^es as shadhi rejoicing,' ziyaui injury,' It occurs, ako in other nouns as godi'lady,' druhani 'pistol,' ma farki 'congratulation,' pahli 'rib (P. pahlu). As a termination of borrowed words i is also found, as in chari 'spy,' mehl buffalo,' phalli section of a tribe.'
5.

This

is

form

'

'

'

'

'

'

words ;

eg.

is

of frequent

occurrence both in pure Balochi and in borrowed

Balochi

BALOCHI GBAMMAR

others end in the syllables lo force of their own ; e.g.

and

klio

which probably had


nakioan n,^^i.,_i"> the plural [ ]oan
inflected i^tlectea

originally a distinct

i^akho')

f form

io

but phalo *) jaddo S

I P^^lava | jaddava

may be classed with words ending in o, though I have never heard the termination pronounced otherwise than av. This v is a purely labial sound, not the English v.
It
is

Dihav leopard

'

'

u as a termination does not seem to occur in pure Baloohi words. tr, found in a few words of Sindhi origin and undergoes no change in
;

inflections

e.g.

E
kahni.

anu, an egg. tilu, a bell varu, a beam limu, a lemon (Arabic). has not been met with except in kahno
is

'

pigeon,' also

pronounced

Au
3.

Special terminations
(a)

only found in jau

'

barley.'

Verbal Nouns.

This is the termination of the infinitive and verbal noun which it in form. It apparently corresponds with the Pashto verbal with corresponds noun in ah, as final gh in Balochi generally corresponds with Persian h. Agb, as a termination corresponds with the Persian termination ah in many other nouns e.jy., ramagh "a flock of goats," ahanjagh " a sasb," &c. Some are verbal nouns in form as gwanzagh "a swing." The termination agh also forms collective nouns as murdanagh " the fingers," from murdan, phadhagh " legs," from pbadh.

Agh,

Okh. This termination forms the noun of agency from the verbal base " a and may be used with almost any verb e.g., thursokh coward," from " " " from an to fear warokh eater," These nouns of waragh. thursagh as be used and inflected can e.g. adjectives agency
; ;

mirokb, a fighter

mirokhen bing, fighting dog, Okh is occasionally found in other nouns besides those " gannokh fool."
,
i.

of agency, as in

(6)

Abstract Nouns.
for abstract nouns,
;

This

is

the

commonest termination

be formed from other nouns or adjectives


"

valour,"

ghami

"

e.g.,

duzi

which may theft," sakmardi

grief."

Adh.

Used

in forming abstracts

from adjectives

of

dimension

as

gwandadh, shortness
drazhadh, length phrahadh, breadth.
This termination adh corresponds to the Persian a in firakha breadth, &c. The Peblevi in similar words has the termination garma, pahna, sarma, The former would explain the atak. ak. Possibly tbe original form was ata, form. Pehlevi the Balochi and the latter

uta
ar
;

in

azmuta
'

examination
'

'

from azmainagh

as didhar

sight,' raftar

paces.'

BALOCHI QEAMMAB,

(c)

Collective

Nouns.

Agh.
gal.

See above under verbal nouns.


This

most usually employed to form collectives jangal, a band of women from jan zabgal, a flock of kids from zah pahar, as gwar-pahar, a flock of lambs
is

e.

g.

(d)

Diminutives.

Ak, akb, ikb. This termination is frequently employed to form diminutives, sometimes modifying the base ; e.g.

janikh or jinkh, girl, from jan woman gwarakh, lamb, from the base gwar

qf.

gurand ram, and

lambs gwar-pahar klsanakh, very small, from kisain


flock of

This termination is occasionally used when all diminutive signification " (Persian kiusar). has been lost, as wasarikh, "father-in-law
' used, as. in kisanro, a diminutive of kisain small/ in dlthlo had lo shathlo the force of a dimioriginally Possibly the termination " a nutive. Compare also the adverbs khamro very little/' from kham, and " a little ". chiklo

K.0, occasionally

Compound nouns and adjectivesCompounds are numerous, and may be classed under the Sanskrit divisions of Dwandwa, Tatpurusha, Karmadharaya and Bahuvrlhi, or Copula4.
tive,

Qualifying, Descriptive and Possessive.


a.

This class consists of nouns inseparably coupled Copulative. the latter e.g. being subject to inflection together, only
;

phol-phurs, enquiry thaukh-tawar, conversation chukh-chori, children

math-phith, parents
Qualifying or Dependent. In this class the latter member of the The latter member may be either a qualified by the former. compound noun or a verbal root, the verbal noun in ojth being occasionally but not ofteni used ; e.g.
b.

is

(1)

When

both members are nouns


(lit.

jogin-dar, a pestal

mortar-stick)
tiger-tail)

mazar-dumb, a plant
rosh-asan, sunrifee

(lit.

chaga-halwar, a matter of jest

chham-phusht, eyelid

mah-ghuma,
(2^)

eclipse of the

moon.

When

the

first

member

is

a noun and the latter a verbal roo4;


,

shir-war, milk-drinking rozh-glr, eclipse of the sun (sun-seizing) godhan-din, under-tearing (name of a plant) sha-khash, night-expeller the (planet Venus) mar-khushokh, man slayer

sangband, connected by marriage.


c. Descriptive. In this class the first member is an adjective, numeral or other word simply describing or defining the second, e.g.

syah-af, perennial stream (lit. black water) drazhdar, a beam (long-wood) madhsfor, female wild ass ergwath, the leeside (lit. down wind) chyar-gist, four score

10

BA.LOCHI GRAMMAR.'

(f. Possessire. These are formed in a similar manner to the last class with the force of adjectives or descriptive epithets, tho possession of the qualities described being implied e.g.
;

hor-dast,

empty-handed

phash-phadh, barefoot Bweth-rish, grey-beard eyah-gwar, black-breast (e.g., the blacV partridge) phodhah-demi, the name of a flower (lit. thither-faced)
dir-zauagh, far knowing dast-basthagh, hands joined
5.

Inflection of nouns
suffixes used in

forming the different cases are a, ar, egh, egha, en, but these suffixes are put to a great and ani anegh, e, Sh, anra, variety of uses under the different cases. considered be which will

The

The most usual inflection is that in a. It may be used as an instrumental or nominative with verbs in a past tense, as an accusative, ablative and locative its place is to a certain extent taken in the plural by the suffix is however more restricted. ani, the use of which
;

Singular.
of all intransitive verbs and of the and in verbs transitive future, is the simple uninflected noun. present derived from the past participle the instruin censes verbs With transitive is the inflected form in a being used for the construction mental employed, is loft uninflected. the object ao'ent, while

The nominative.

The nominative

method of expressing the genitive is to place the uninflected noun with a genitive signification before the qualifying noun, fts an mard bachh, that man's son.
Genitive.

The most usual

Occasionally the termination en is used in this formation, the noun in the genitive beinp treated as an adjective, as

gindi admin randeti, he sees there are men's tracks. the noun is a genitive signification follows instead of preceding the qualifying noun, the terminations egh, egha and sometimes simple e are

When

used.

xamplet.

An
Ya

phalawa rahi bi|ia daryaegha, he started


direction of the river.
zale

off in

the

Dative,

mardumar

ar or ar is employed for the dative, naghan datha'i, he gave the man bread.

The termination
The

matie mastaghe zurthiya Sraghcn, a lifting up and bringing a bowel of curds.

woman

is

as e

most useful ending of the accusative is a, but ar is when emphasis is required or to distinguish a used, especially frequently nearer object from a more remote ; e.g., ma Ealochiya roti-ar naghan khauuh, " roti " in Balochi we call naghan.
Accua<i?;e.

The termination a is never used for the accusative with the past tense of transitive verbs ; in short, when the nominative is inflected the accusative is uninflected ; and, vice versa, in the other tenses, when the nominative is uninflected the accusative receives the inflection.
Examples.

Balocha
ghant.

wat^i bachh
'

di

badshah bachh di burthaiklitar

Eoka khut^ai hawan


ifchtar jagir dean-i,'

main bachha biyari Part 14.


ki
I,

The Baloch
king's son.

carried off both his

own son and

the

He made

a proclamation *' whoever brings back son shall receive such and such jagir."

my

BALOCHI GHAMMAR.

li

is used with the preposi" ia man azh tions go "with," "in," gawar "from," pha "on," possession " " " which alone precede the noun. It of," dan in, upon into," and avr also expresses without a preposition, position, motion to or from, time when. The meaning /roM is often implied without the use of the preposition azh;

Ahlafive, Locative.~The inflected form in a

e.g.

Ah

ki khal chi kadhira, whatever thing

comes from God


with

Bahr-khanani go hadhira, that I

will divide

my

heart

Har shakha hazar shaki Har sha^a wathi

bitha, on every

branch a thousand branches

sprang
gul bitha, on every branch
Plural.
its

own

flower.

The termination ah is used for the nominative and accusative the but With singular forms are perhaps more frequently used. plural, the numerals singular is almost exclusively used.
An.

The plural dative in ahra ahra. more frequently used. being


ani.

is

also of rare occurrence, the

singular

This

is

the most usual plural


;

genitive and ablative

e.g.

suffix,

being always used for the

pakhtani khund, the vale of poplars.


'

the genitive follows, instead of preceding the the termination aaegh may be used instead of aui.

When

qualifying

noun,

Ummple.'E

shahr faqiranegh eh

? is this

a town of faqlrs

The
e is
*

suffix

e.

used

in the sense of

an

indefinite article

e g.,

raard

'

man

',

marde

a man.'

The
the case

formed by the suffix e is used as a base of inflection, endings followiag the e. Thus from marde we get m^rdea and
indefinite base

mardear.

The suffix e, besides its use as an indefinite article, has the sense what sort of, &c., as is shown in the following examples any,
:

of some,

Example.

lysive

chin biyar ki wharde khanuh, collect and bring some wood that we may prepare some food. -- Part I,
12.

Tho phedha mazar rande


of a tiger here
?

Part dithae,
I, 6,

have you seen any track

Tho dosh! chi kare khanaghathe, what you doing last night ? Part 1, 24).

sort of

work were

It also has the definite sense of one, as in the following

Example.

Dris ya shafea ya roshea nishta.


and one day. Part
T,

Dris sat for one niglit

15.

The complete inflection mard, man, and lero, camel.

of the

noun

is

shown below, under the words

12

BALOCHI GRAMMAB.

MARD, MAN.

BALOCHI GRAMMAR.

13

Ad jec tires usually precede nouns and generally take the termination 2. en when used with nouns, unless the original termination happens to ba en ; as
nughraeh aden, a
silver mirror but gwatljoeri halwar, windy talk.

klsaiu, small, and mazaln, great, form rispectivoly nouns bfore jowanen, kisanen, and mazaneh. Occasionally idiom or emphasis requires that the adjective should not precede the noun^ but follow it. The termination is tlion ena or enan, instead

The adjectVes jowain, good,

of en.

Example.

Gunah

maaf khan, guda, man thara

rasten

philavena, pardon and jiill account.

my

fault,

and I

will give

hal dean you a truo

Numerals are similarly treated either when they follow the noun or are used by themselves,
Example.
3.

E haptcnan
them

dir bare

nyadh 5, take these seven and placa


Part
I,

at a distance.

31.

Comparison.
;

thir or tar

e.g.

The comparative degree

is

formed by the suffix thar,

kisain

comp. kisanthar and kasthar


burzathir

burz

masthar
jowanthar
sakthar,

the base being sometimes slightly modified. The word bathir (Pers. bihtar) sometimes used with other adjectives to express comparison ; as

is

bathir gandagh, worse. " The word geshtar " more corresponds to the Pers. is wanting in Balochi. positive
in comparison is expressed in the comparative degree or not ; e.g.

beshtar, but

the

"

Than"

is

by azh, whether the adjective


-1

is

put

Azh

tho nekh. en, he

better than thou,

There is no special superlative form. The comparative form may bo " " " extremely," hudhai divinely used, or the adverbs sakia may be employed The phrase azh thewaghen or azh kullan to give emphasis to the adjective. " of all " may also be used with the comparative to give a superlative sense ;
e.g.--

Azh thewaghen mastbar,

the greatest of

all.

14

BALOCrXI GRAMMAll.

Nuh
Dah
Yazhdah Yazdah
}

Nine Ten
Elven

Dwazhdnh Dwazdah }
Sefizdah

Twelve
Thirteen Fourteen Fifteen Sixteen Seventeen

Chjardah Phanzdah
Sharizdah

Havdah
Hazhdali

Nozd
Gist Gist u -yak Gist-u-do
Si

Eighteen Nineteen

Twenty Twenty -one


Twenty-two, and so on regularly. ^
Thirty

Chhil

Forty
Fiity Sixty

Pbanjali
Sai-gi?t

Saigist-u-dah Chyar-gist Chyargist-u-dah.

Seventy Eighty Ninety

Sadh Shazh

gist

Hapt-gist
Haslit-gist

A hundred A hundred and twenty A hundred and forty A hundred and sixty

Kuh-gist

Dosadh Hazar

Two hundred
\
)

hundred and eighty


thousand

Hadhar Lak Khor


The form ya
'

One hundred thousand

An
"
is

indefinitely large

number.

one

used with nouns

yak

is

used by

itself.

Counting from sixty upwards is usually done in multiples of twer.ty, intermediate numbers being reckoned on or back from the nearest multiple ;
e.g

217

is sai

kham

yazhdah-gist,
i.e.,

i.e.,

thrco less eleven score,

222

is

yazhdah- gist-o-sai,

eleven score and three.

II. Okdinal Numbers.


Peshi
First

Duhmi, gudi
Saimi, sohmi

Chytiruml

Second Third Fourth


Fifth Sixth

Phanchumi Shashumi

Haptumi
Hashtumi Nub mi

Seventh Eighth Ninth

Dahmi
Yazdami Dwazdami
Senzdami Chyardami

Tenth
Eleventh Twelfth Thirteenth Fourteenth
Fifteenth Sixteenth

Phanzdami
Shafizdami

Havdami Hazhdami

Seventeenth

Eighteenth

BALOCHI grammar;

15

Nozdami

18

BAlOCni ORA.MMa.a.

Second person-^

BAIiOCSI

GKAMM^E.

117

2.

Eemote demonstratrre pronoun

that, he

Singular.

Nom.
Gen.
Dat. Ace.
Tnstr.

Sn, afih
afihi,

anhiya

arihiyar

xd that, his to him, that


that,

anhiya r, anhiya
aiihiya
'sh anhiya, &c.

him
he

Abl,

that, f-rom

Mm,
they

&o.

Phirdl.

Nom.
Gen.
Dat. Ace.
Instr,

anhan, an

'

those,

anhani ahhanra
ahhafi, anljanra

of those, their to those, them


those,

them

anhani
'sh anhani, &c.

those, they

Abl.

from them, &o.

This pronoun has also an intensire form with the preSt ham or haw " that in "that one," very one," as hawan, howaiihiya, &c. The unand hawe or haweii are used as demonstrative, hawari inflectecl forms an and e, to nouns. adjectives when prefixed

EivamfUs

of demonstralive pronouns.
I,

An

chvar avzaran gire daeti, seize those four horsemen. -Part


"31.

Anhiya mundrl phnjyartho


off. Part
I,"

snr-gipta, she

reognlzad the ring and

set

31.
e zal

Main

dil

na l?haahi

woman,

Part

negha,

my

heart does not go out

towurds this

I, 24i.

Hawen

drasbk ki astefi choshen ki-nangad-en, eshi Ihakhln ki khoren chhamar man-khane, chliam guda druah bl, this tree is so magical, that if you apply its leaves to blind eyes, tho eves will be healed, Part I, 2-1.

ajid anmar (for i-raard and an inard) are of in the sense used personal pronouns and are applied even to frequently inanimate animals and objects.

Tlie

compound forms imar

3.

Pronominal suffixes

These are frequently employed with the verb when tlie regular pro" nouns are not expressed. Those of the 3rd person, i "he and ish " tln;y "are most frequently employed, the distinction between the singular and plural forms not being carefully observed. Usually these suffixes are attached to verbs. Examples of this use will be found on page 26. 0<joasionally they.are attached to nouns.
.Example.

Ma
an
is

selling beads,

madrikhan shawashkaghun, khase giroki-i is there any purchaser of them ? Part

hi,

we
14.

aro

I,

also sometimes used in the 3rd person, as khutiaghant-an, thfy did." The 1st person has also a suffix uii, which is not so frequently With this suffix the verb takes a peculiar form, a euphonic t being used. inserted to strengthen the week final of the 1st person singular or plural, as
suffix

The

"

" khushtaghantaa or khushtaghuntufi, I or we killed."


III.

Relative

Peonouns.

ki performs most of the duties of a Telative pronoun, as in often merely has the meaning of a relative particle, being indeclinable, so that meaning is not complete without tho use of other pronouns.

The word

Persian, and

BALOCHI grammar;

Example.

- E mard

hameshen
brother

ki eshia

the

man whose

we have

birdt^ taken.

ma

giptaghun.

This

is

The following

relative phrases are used

:
whoever
whatever
,
.

bar khas ki bar ki *) bar Chi ki S


^ii

who, whoever, whatever. ki khas khakit, every one who comes. JEaample.B.&Y Har ki than gushe, whatever you say.

ki

An

ki khai obi kadhira, whatsoever thing comes from God.

IV. EEriBCTIYES.
Wath,
self.

Singular.

Nom.
Gen.

watjj

self

wat^i, watiigh

own, one's own


self

5,t.}

^^a^"^
JPluTOl.

Nom.
Gen.
Dat.

wathan
wathani

selves

own
selves

Ace

wat^anra

The word wathi is used, like the Hindustani apna, to express the possessive pronoun with relation to the nominative of the sentence. Example (use of wath). Tho hukm diye, man wathi mardum wat^ whash khanan kharan, if you give the order, I will myself Part I, 24. satisfy my husband and bring him back.

The words jind and but are also used in the sense oneself, wathi wath or wat^i jind ;

of

" self "

Anmar wat^i

jindar khushta, he killed himself.

Jind is especially used in referring to one's Hindustani the nij), e.g.

own

private property

(as

Hawe madhin mani


property.

iindeghen, this mare

is

my own

selyes.

The phrase pba-wathan is used for among themselves, ourselves, your* Ma-wathan is found in the same sense among the southern tribes.

v. InTEEROQ ATIVES.
Who, khai
?

Singular and Flural.

Nom.
Gen.
Dat. Ace.

khai

who

khaigh
khaiar

whose

whom

? chih ? which, what (qualifying a noun) kithan, than how much ? "> chikhtar, chikar
^

what

(P.

chi

how many

qadr

?)

BALOCHI GRAMMAB.

VI.
80
so

COEREIATIVES.

much many

20

BALOCHI GRAMMAR.

prefixes are not used either in the imperative or aorist when a negative pressed, the negative particles na, ni and ma taking their place ; e. g.

is

ex-

bijar

mayar
bilaii

bring do not bring


I will let I will not let he will come he will not come
aorist,

nelafi

khaiti nayaiyi
let

"

prefix kh usually takes b.

The

is

most usually taken in the


Aorist.

but the verb ilagh " to

tions.

The aorist ha both indefinite, present, future and subjunctive The terminatioils are <s foUows:
Singular.
1.
2.

significa-

Plural.

an
8
th, th, ifch,
i

un.

om

eti, edh, e

3.

ant

The most usual termination of the 3rd person singular becomes simply i. The following take th
:

is ith,

which often

Infinitive

Zrd pers. sing aorist.

khanagh, to do
janagh, to strike giragh, to take baragb, to take away

khanth
janth or jath
girth

barth

waragh, to eat
In giragh gir is the radical form of the verb. The following take th radical vowel is lengthened.
biagh, to be
lavac^h, to go deagh, to give siagh, to swell

waith

In baragh and waragh the

bith, bi roth., ro

dath, da
sith.

I'HLSENT Participle.

The present participle, used of a continued from the base by the termination ana e. g.
',

or repeated action, is

formed

Infinitive

Present parthiple.
-

biagh khanagh,

biana

khanana
Infinitive.

The

infinitive in agh is a noun and can be inflected. From the inflections of the infinitive the gerunds in a and i are formed. The gerund in a has an active sicnification with the sense of " in order to." fell adoing, i. e., he began to do. .Examples. Khanagha khaptai.

He

Man

go sharaea giraghSni, shawa manah ilagha neth. I am marrying him according to law you are not to allow me is not for you to give me permission). I'art I, 20 (. e., it
:

Tho main
art

Arzail-e

my

tho main khushagha aUjtaghe. Thou death angel, thou art come to slay me. Fart I, 22
;

in i or e has a genitive or passive signification, and generally or means possible, capable of beiner done, or refers to the necessity of an action. a Occasionally euphonic gh is inserted after the L

The gerund

BALOCHI GRAMMAB.

21

Example. ChvikuT saken marden, main daraghi neh. Chakur is a powerPart II, 5. ful man, and not to be stopped by mg. Ma thaukt na khanun, ki mar gali janaghrbi nawan. We do not speak, lest we should have to shut the door.

in

Part

I, 9.

Mar

a cage.
terminations

pinjra lafa khanaghigh-atli. Part I., 24.

We

shouM have put

it

The present and imperfect are formed from the


:

infinitive

by the following

Peesext.
Singular.
1. 2.
3.

Plural.

'2

BALOCHl QRAIIMAK.

base forms the present, the past base the perfect. ^ith Similarly the past torms the imperfect and These forms are as follows : pluperfect.

Present.
Singular.
Tlural.
are you are they are

am

an
o,

we

un
e

thou art ^e is

efi

ant

Past.
I was

thou wast he was

stiSn atie ati

we

-vrere

athfin

you were they were

atie athant

the simple past participle which has both an active and passive formed two other participles, viz., (1) the active past participle used of a completed action and only found before a verb in a past tensQ, this is formed by changing the termination tha tha into tho, tho ; (2) the present partiThis is formed by changing ciple used of a continued but not repeated action. tha or tha into thiya, tl^iya or sometimes thigha thigha. The use of the participles may be shown as follows
sisjnification are
:

From

Fast

rdaragh, to hold. < dashtha, held. ( dashtho, having held,


/'dashtbiya
")

Present

\
J

to hold. ^ ^^J. ( ^^^^^S> continuing dashthigna ) Ldarana, holding (with intervals), keeping or taking hold.
, .

FOEMATION CV THE PasT PaRTICIPLE.


The termination is either tha, tha or ta which is added to the base. Th a more usual. It is taken by all verbs whose bases end in a vowel. Verbs ending in mutes take tha as a rule, with a short vowel inserted after " the characteristic e. gf., bashkagh to give," p. p. bashkat^a. When a verb
is

the

corresponds with a Persian verb in idan, a short

i is

sometimes inserted

e.g.

rasagh, to arrive p. p. rasitha (P. rasidan).

thursagh, to fear

p. p.

thursitia (P. tursidan).

tha or ta is used it is always attached to the base without an intervening vowel. This leads frequently to the modification of the characteristic of the base, the changes corresponding closely with those which take place in In some verbs the vowel of the base is also changed, and others are Persian. wholly irregular. Verbs whose characteristic is n (a class which includes all causals) take the termination tha without any modification of the base.

When

The
ib,
f to p,

most usual changes of characteristic letters are sh and zh to dh and z to s. Many verbs in sh and s take the termination without

modifying the chi racteristic.

The following list gives the past participles of all the irregular verbs also most of those which form their past participle by taking tha without modification of the base. The verbs beginning with vowels which take the and aorist are also given prefixes b, bi and kh in the imperative
:

Infinitive.

Fast participle.
to bring to rise to hear
to

aragh asagh ashkhanagh

agh

come

artha Sstha ashkhutJja ak^ta, atka

BALOCHI GRA^IilAR.

28

Infinitive,

24

BALOCHI GEAMMAB.

Infinitive

BALOCHI

GRAMMAR.

25.

Agli mail thara paida

ma

had not created

thee, I sJiould not

khutlien, ma bakl jihan paida na khuth. have created the rest of the world.

If I

Nawan
Part
I,

thara.

warthatjx-ish.

Perhaps

iheij

wjuld hace

bitten

you.

25.

Example ofHalitual Past

Jinkha phagegha kharo bith,

Kuran

parliith

Dris paighamber di thaukh ashkhuth, guda an di parhith Kuran. Ilawahhi dilki hawaiihi thauklj washiya. man-khakhtath.-i. The girl would gosh dashtath-i, Uris used t hear her voice, and then he too fise early and read the Kuran would recite the Kuran She would fix her attention on him, for his voice used to sound sweet to her. Part I, 1 5,
;

Passive Voice,
Transitive verbs have a passive voice, wbich is, however, not very extensively used. The infinitive is formed by adding ij to tbe verbal biise. From this base an aorist is formed by the addition of the ordinary aorist terminations as in the active. The past participle of the active has also a passive sigaification. and from this is formed (1) a present correspoading ia form to the active perfect, and an alternative form made by substituting iy for agh, as, I struck, with the Jathaghaii or jatLiiyan (2i an imperfect, which similarly

am

active pluperfect, as I

was struck

corresponds jathaghethan or jathiyethan.

In addition to the simple past participle as jatha, there


ciple or

formed by adding iya or igha'to the base

base, as janijatha, struck.

struck. jathigha, being

is a present partiof the past participle, as jathlya past participle is also formed from the infinitive

Examples
caught he
.

of the

passive. A' hmar k!

girlji

guda

bandijl.

If

he

is

will

be bound.

of the palace

Mahla galo jathiyeth, hawefi hawar kharagha liklit^agheth-i. was shut, and this sentence was written over it. Part

The door
I,

12.

Causals.

The causal
e-

is

commonly formed by adding

the suffix ain to

the

root-

g.
tharagh, to return.

tharainagh, to cause to return,

Oshtagh, "to stand," and

to give back. " " nindagh to sit form their causals,


i.

e.,

thus

oshtagh oshtalainagh.

nindagh nishtainagh Some of the verbs given


intransitive verb

(to lay,

spread out).
list

in the

becoming

ing the Sanskrit guna, as

transitive
'

by

on pages 22 -24 are causals, the a change in the radical vowel resemblthusagh, thosagh.

sushagh, soshagh

thashagh, thashagh,

Compound Vebbs.
Verbs are compounded with prepositions, with nouns and with other Ihe most common of those compounded with prepositions will be found under the words ;. er "down,"^U man ' in " p dar " out " and ^/ goa with in the vocabulary. In verbs which take the and kh
verbs.
I

these are inserted after the prepositions, as are also

and

ma

e.

g.

prefixes bi, b, the negative particles d i

na

phajya, together.

Ajagh, to bring,

phajya-aragh, to recognize,
phajya-kl: arith, he will recognise,

phajya nayartha, he did not recognize.

26

BALOGHI GEAMMAH.

deagh khanagh are most commonly used

Compoand "
to do,"

phrases of a " to

noun and a verb are common. The verbs " to " " to take strike," and giragh give,' janagh

in this

way

e. g.

sar-giragh, to set out dem deagh, to send

One verb frequently qualifies another, the two verbs being used in the same tsnse and person throughout. The active past participle is never used unless followed by another past tense e. g,
;

ilagh deagh, to let go bilan dean, I will let go ishto datha, he let go tharagh agh, to come ack back tharah khan, I will
:

.0

thartho akhtaghathan, x had come back.

'

Pronominal Suffixes

and

ish.

These particles are appended to verbs and take the plac8 of the pronouns of the third person when not expressed before the verb. The singular form is i and the plural ish, but in practice they arc used almost indiscriminately. They express (1) the agent of the verb in the third person ; (2) the object of an action^ or the instrument by which it was performed e. g.
',

(1) khutJia

did or done

ahhiya khutha
or \ he did 1 khutha-i, ravaghathant-i, they were going jatha-ish, they struck hechi nestath-i, there was none of
it).

it

{lit.,

anything was not of

(2)

wath

gindith-i, he will see himself mail kharan-i, I will bring it harkhas phajya-kharitli-i, every one recognizes hiui.

(3)

with the imperative

bar-ish

"Wazir miyaith, dareth-i.

Take them away Do not let the Wazir come, stop him
! !

Part

I,

23.

suffix an is occasionally used in the third person. Hxample. Sai hawar Mazari manzur khanant, guda phaha band ; manzur ma khanant an phagha ma band. If the Mazaris agree to three things assume the turban (of chieftainship) ; if they do not agree to them, do not assume it.

The

Shortened Infinitive.
form which may be called a shortened infinitive consists of the past It is participle base without the vowel termination, as akht, gipt, shuth, &c. used with the verb * khanagh in the sense of to be able and biagh * in the ' sense of to be possible or to be able.'
' '

'

'

'

'

JExamples. Hudha isht na khuthal. Part I, 15. presence.

He

wag unable to leave God's


shall not be able

Ma

niQ hawen watana nisht na buu.

We

now

to itay

in this country

Verbal Noun.

From most verbs a verbal noun of agency can be formed by the suffix okh being added to the base ; e. g.

giragh, to take

girokh, taker, creditor,


:

khushagh, to

kill

khushokh, murderer.

BAIOCHI GEAMMAB.'

27

Paradigms

of Verbs.

THE VERB TO BE.


Infintive and Verbal Notjn.
biagh, to be, being, to become.

Gbbtjnds,
biagha, to be, in order to be.
biaghi, of being, possible.

Participles.
Present, of continued or repeated action
biana, being, going on.
.

Present, of completed action. bit^lya., being, having been.


Past.
bitia, been,
bitbo, having been.

Verbal Notjn
biolLbi

(active).

what

is

happening, probable.

Present

Indefinite.

I am, dc.

28

BALOCHI

GRAMMAR.

Perfect.

I have
1. 2.
3.

been or become,

fyc.

Singular.

Plural.

bithaghan bitbagbe
bitba

blthagbufi

bithagbe
bitliagbaiit

Pluperfect.
I had become, ^e.
1.
2. 3.

bithagbathan bitbagbathun bithagbatbe bitbaghatRe biti.agbeth bithagbatbant

AOBIST

AND
or

FrTTJEE.
he,

I shall

may

Sc.

BALOCfll

GRAMMAR.

29

THE VERB BAVAGH, TO


ravagh, to go, going

GO.

Infinitive and Vmbbal Nottn.

Gbktjnds.
ravagha, in order to go
ravaghi, possible to go

PiJBSBNT PARTICIPLES.
ravana, going on shutj^iya, going

Past participles.
shutha, frone.
fihutho having gone

rapta ) These forms are not used in the ordinary sense of ' * going, but express continued action, to go on rapto ) doing.

ACIIVE VERBAL NOUN.


ravokh, a goer, one

who

goes fast.

Shortened infinitive.
ehuth

Peesbkt.

I am
Singular.
1.

going, <&n.

Plural.

2.
3.

ravaghan ravagbae ravaghen

ravaghun ravaghae ravaghat

Imperfect.

I was
1
.

'

going.

2.
3.

ravaghathan ravaghathe ravagheti

raraghathun
ravaghatj^e

ravaghathant

Perfect.

J went, I have gone.


1.

2.
3.

shuthaghan shuthaghe shutia

shuthaghun shuthaghe
shutliaghant

2nd Perfect.
I went on
1.

(doing).

2.
3.

raptaghan raptaghe
rapta

raptaghun
raptaghe raptaghant

Pluperfect.

loent {at
1.

tome past time), I had gone.

shutiaghathan
shutjbaghatie shutliagheti

2.
'

3.

shuthaghatiun shutiaghat^e shut^aghathant

80

BAIOOfll

GBAMUAU.

AOKIST AND JUTTJBB.


I
go,

I may go, I

ihall go.
Plxiral.

Singular.
1.
2.

rawan or IjarawaA
rave, barare

ravun or baravufi raveti, baravet^

*'

{ro,^a^ro'^

ravant, baravant
is

(When

ned trith the prefix ba the accent

on the

ba.)

Impeeativb,
Go,
2.

let

him

go,

de.
baroet]^

3.

baro baroti
(Accent on the
ha.)

barayant

Negative toem
2.

(accent on the ma).

3.

maro maroti
would
that. I

maroeti maravant

Conditional or optative.
Should i
go,

had gone,

8fC.

1, 3, 3.

shuthen or shutienan bishutJien

Conditional Plupebpect.

I toould
1.

have gone, ^e.


shutiatljun shuttiatie

shut^athan
shutj^athe
shutj^atit
(in all

2.
8.

shuthatiant
persons).

or shuti

numbers and
past.

Habitual
1 used

to go, d:c.

shutb
or

shutiati

Jin

all

numbers and persons,

THE VERB AQE, TO COME.


Infinitive.
agh, to come, coming.

Gebtjndb.
not in use.

PEE8ENT PaETICIPLB.
of continued action, not in use. of completed action, altbtigha, coming.'

Past Paetioiplbs.
akbta or atka, come. akhto or atko, having come. Active verbal noun : aokb, one Shortened inflnitiye ftkht.
:

who

comei.

BALOCHI GEAMMAR

SI

Present.
Singular.
Plural.

am

coming.

1.

mana-agban
mana-aghai

mana-agliun

2.
3.

mana-aghae
mana-aghaat, aghan

mana-aghea

or phedh-aghan, &c.

Imperfect.
I was coming.
1.
2.

3.

mana-aghathan mana-aghafchufi mana-aghatlie mana-agbathe mana-aghatliant mana-agheth

or phedh-Hgliatiaiij &c.

Perfect,
I came or have come.
1.

2.

3.

akitngban akbfaghe akita

akhtagbun
aklitaghe

akttaghant,

gbSix

or atkaghan, Ac-

Pluperfect,
I had

come

a past time) akbtaghetliaa, &c. or atkaghetijan, &c.


or
(at

came

AORISr AND FUTURE.


I come,

may come

or shall

1.
2.

come, &c.

kban khae
khaitli

kbaun.
kbaetlj

3.

khayant

or kbai or
1. 2.

biyafi

biyaun
biyaeth biyayant

biyae
biyaitjj, biyai

3.

Negative form, I shall not come, &c.


Imperative, come, &c.

1.

niyan
niyae
niyaith, niyai

niyauh
niyaefc^

2.

3.
2. 3.

niyayaut biyaeth I biya ( biyaetbe Biyaith, biyai biyayant

Negative form, do not come


^

2.
3.

miya
miyai

miyaet^ miyayant

Conditional and OprAiiva.


1, 2, 3.

Had

I come, would I had come

akhten, biyakiten, akitenan.

CCNDITIONAL PlUPEBFECT AND HABITUAL PaST.


I would have come, &c. I used to come, &c.

Khakbtatlj
-^

or

In

all tenses

and numbers.

Khakit

THE VEEB ILAGE, TO LEAVE OE LET, TO ALLOW.


InPINITIYE AND VERBAL NOUN.
"

ilagh, to let.

82

BALOCHI GRAMMAR.

GEErNDS.
ilagba, in order to let ilaghi, to be let ,

Present Paeticiples.
ilaua, letting

go

ishtiya, letting go.

Past Participles.
ishta, let, left ishto,

having

left,

&o.

Active verbal Notjn.


ilokh, one

who

allows.

Shortened Infinitive.
isht

Present.

am

allowing.
Plural.

Singular. 1. ilaghan 2. ilagbai 3. ilaghen

ilaghun

ilaghaeth ghae
ilagbant

Imperfect. I was letting.


ilaghathan, &c.

Perfect.
I
1.
2. 3.
let,

have

let.

ishtaghan ishtaghe
ishta

ishtagbun
ishtaghe ishtaghant

Plttperfect. I had let, Sfc.


ishtaghethan, &o.

AORIST AND PUTTJRE.

/ may
1. 2.

or shall

let.

3.

BALOCHl GRAMMAR.

33

Conditional and Optativb.

Had

I let,

would

had

let,

1, 2,

3.

ishten, bishten, ishtenan,

&c.

bishtenan.

Conditional Pluperfect and Habitual Past.


1 would have I used to let,
let,

khishtat^
or

'\

In

all

persons and

numbers.

khisht

THE REGTJLAR VERB KHUSHAGH, TO KILLi


activb voice.
Infinitive and verbal Noun.

khushagh, to

kill,

slaughter.

Gerunds.
khushagha, in order to kill, khushaghi, to be killed.

Pheseni Participles.
khushana, continuing to kill khushtiya ")

or

>

killing

khushtigha

Past Participles.
khushta, killed khushto, having killed.

Active verbal Noun.


khushokt,
slayer.

Shortened Infinitive,
khusht.
Present
1.
:

am

killing,

&&.

2.

3.

khushagh an khushaghai khushaghen


Imperfeet
:

khushaghCifi

khushaghae khushaghant
I

was

killing,

khushaghathan, &o.
Perfect
1,
:

I killed, or have killed.

2,
3,

khushtaghan khushtaghe khushta


or

khushtaghuti khushtaghe khushtaghant

khushta

(in all

numbers and

persons).

Shortened form of Perfect.


Singular.
1.

Plural.

khushtan, khushtam

2. S,

khushtae khushta

khushtaun, khushtom khushtae khushtant

BALOCHI GRAMMAE,

PlXTPERFECT.
I had killed, &o.

khushthagatian, &c.

AORIST AND rUTURB.


I
kill,

may

kill or shall kill

1.
2.

kliushan
kliushe

khushun

3.

khushet^ khushith, khushl kliushant

Impeeativb.
Kill, &c.
1.

khush
khushiti

khuslieth

3.

khushant

CONDITIOKAL AND OpTATIVB.

Had

I killed,
killed,

would I
&c.

>

Lad

1, 2, 3.

khushtefi

khushtenan

Conditional Plupbei^cx and Habitual Past.


I would have killed, I use to kill.

1 khushtati
1.

or khusht, ia all forms

Also

khushtat^afi

2. 3.

khushtathe khushtati

khushtatiuh khushtatiom] khushtathe khushtathant

Passive voicb.
Infinitive

Past participles

khushijagh knushtiva
or khushtisfha

To be

killed

killed I being
killed.

khushijatiia

AOEIST.
I

may

or will be killed

1.

khushijaa
khushije khushiji

khusbiiun
khushije khushijant

2.

3.

khushijan

Pbisbnt.
I

am

killed

1.
2. 3.

khushtiyan khush tiye

khashtiyua khushtiye

Alternative form

khushtiyant, en khushtiyen as in the aotivd &o., khushtaghan,


perfect.

Imperfect.
I was killed
1.
2. 3.

khush tiyetian
khushtiyet^e khushtiyet^

khush tiyethiin khushtiyetie


khushtiyetijant.

Alternative form.
the active pluperfect. khushtagheyjan, &o., as in Causal form.

be ^lain, to lose khufehainagh, to cause to

men

in battle.
is

This causal forms a past participle, khushaintha, and

regularly conju-

gated throughout.

balo6hi grammar^

9S

ADVERBS.
great part of the Balochi adverbs are more properly adverbial phrases,' a few being original adverbs. Many are nouns in objective cases, other only of several words. phrases

(1). Adverbs of Time.

now
then

ni,
?

nin hadhen, an-vakbta

when

khadhen
maroshi, mar'shi
z!

to-day yesterday the day before yesterday three days ago


last night

phairi phisphairi doshi

night before last

to-morrow the day after to-morrow in the evening


to

pharandoshi bangha, banghava thi bangha, phit^i-roshe

morrow evening

now-a-days formerly
before afterwards hitherto
first,

begaha baugha-begaha, nawashi-begaha nxnavaklita, maroshi-nawashi


ola

henceforward yet, till now, hitherto

now and then


once
at once

always, perpetually
[

phesba pbadha shedh phesha shedh-phadha, shedh- dema dain, dani, dankoh, danikara harro

at one time and another

damdame, dame dame


yabare yabara
'

again
then, again

agh, aghdi,

aghat^an

guda
thibare ahira

another time
at last

early
at daybreak

phagen
rosh-tika

(2). Adverbs op Place.


(o)

Best in a place.
edh, edha, hamedh, odh, odha, hamodh,

here there
before, in front of

hemedha hamedha

dema
phadha, dima, pha-dima nazi, nazikb
dir

behind near
far

out
outside

dar
darra

above below

kharg^a, burza
jahla, sher,

down
on, ahead where ? on this side beyond, on that

buna

er sara

bakhu
inbf.ra,

tide

shinbarS anbara, ahanbara

36

BAIOCHI GRAMMAR.

everywhere nowhere
elsewhere

harhanda
hizhgarnefi

thihanda
hizhgar

anywhere
in the middle

nyama
Direction to or from.

(h)

hither thither

i)hedh, phedha, irigo,

phodh, phodha,

ingwar an go, aagwar

phawango
hence thence whither
shedh, shedha, shamedha, shingo shodh, shodha, shamodha, shaago
?
?

Ihaiigo

? ?

whence

ashkho
'

iu this direction in that direction from this direction from that direction ?

in-phalawa an-phalawa 'shin-phalawa


'shaii-phalawa

in every direction in what direction

har-phalawa tban-phalawa
sara
era,

onwards, upwards

downwards from above downwards inwards outwards

sheri-pahnadha

sara-era

andara
darra

(3)

Adverbs

or Quantity.'
baz

much, many
few, little, less a little

kham
chiklo

very

little

khamro
geshtar

more enough
a great deal, any amount
^4). Adverbs of

gwas, has khor

Manner, &c.

adjectives an adverb of quality or manner may be formed by the suffix iya, igha, or ikha, the adjective being sometimes slightly moiified ;

From most

gandagh, bad jowain, good

Other adverbs

sak, strong of manner are

gandaghiya, badly jowaniya, jowanikha, well sakia, sakigha, very, extremely.


pliajya
zjtheii

together quickly perhaps

why
thus

nawan, kaizari pharche

altogether, certainly,

mundo
hanchoo, hacliho

doubtless

how

chachho

ebon

in this way in that way

e-rangn, e-r'pa
iinranga, cir'ga

every
in

way
?

harraoga
tbiinranga hechi-na, china,

what way

never

muudo

r.a

BALOCHI GRAMMAR.

87

PREPOSITIONS.
the

There are few prepositions, properly speaking, in Balochi, as most of particles so used follow the noun, and would bo more correctly called

postpositions.

The following are prepositions proper and precede the noun which governed in the oblique form (ablative or locative):

is

go

gwar pha
mail,

man

dan
azh, ash, shi

with, together with, in company with with, near, in possession of on, for, among in, into into, to, up to

from, than
OD, into

avr

Go and gwar
rarely.

are also found as postpositions,-

gwar frequently, and go


of

first

From the above, some prepositional member precedes, and the last follows

phrases are formed, the governed noun.

which the

go gon go phajya
azh

in

company with

siwa

together except

without on the track of randa pha azh phalawa away, from behind azh phadha

azh darra

The postpositions do not put the noun governed in an oblique case The force is often that of the genitive, wliich has no distinct in the singular. form in the singul-ar, but, as might be expectei, the genitive plural is often Pronouns also take the genitive in the singular. u?ed, on

18

BAlOCfil GEAMMAIl.

CONJUNCTIONS.
also, too

ABSTRACT OF CONTENTS OF TEXT BOOKPAET I. Miscellaneous


stories.

Stories 1 to 4 are ordinary Oriental apologues.


jijo. 5.

The
'

Two

Wrestlers

'

is

a curious local tale of apparently

mythical origin.

No. 6. The Peasant, the Tiger and the Jackal


clererness of

'

is

a story showing the

women.

No. 7. 'The Four Men be found in many languages.

who made a woman'


'

is

a well-known story to

The Clever Boy appears to be an original story. The Three Fools comprises some widely-spread stories. The 1^0. 9. Get up and bar the Door.' first is the same story as told in the Scotch ballad is found, among other places, in tho The second of the man and his two wive^t Anvar-i-Suhaili, Chapter 11, 3, and in ^sop's Fables. No. 10. 'The Shepherd who became a King and his "Wazlr seems The adventures of the Wazlr in the land under the water might be original.
No.
8.
' ' '

'

'

paralleled from

No. 11,
eion of India.

'Nadir Shah' An interesting


of

many

sources.
tradition of Xadir Shah's inva-

Shah Jahan are of a sioailar nature, and all of them depart considerably from historical truth. No. 12.' The Prince, the Wazir, the Kotwal and the Slave 'This
The Legends
story opens with the favourite devise of a prince who broke the pitchers of the tromen who came to draw water, and was afterwards banished by the king This reours in the{cf. Raja Risalu, Legends of the Punjab, Vol. I-, page 6). Parrot's Tale {see under No. 21).

No. 13.' The Three Wonderful Gifts.' Probably not of Baloch origin No. 14.- Naina Bai.' This is a long story of adventure and intrigue, in which the leading cliaracters are a prince, a Baloch goat-herd and a Hindu woman, It is apparently of local origin.
'

is the Balochi form of Idris, who This story is one of some interest. The generally identified with Enoch. first part is identical with the legend of the exposure of 39 children on Mount Chihaltan near Quetta, as related by Masson (Masson's Travels, II, So). In that legend, however, the miracle is attributed to Hazrat Ghaus, and Dris isThe remainder of the story is a romanic narrative apparently not mentioned unconnected with the Idris or Enoch of the Quran or the Old Testament. It

No.

15.

The Prophet

Drls.'

Dris

is

Gonoludcs, however, with an account of his departure from this earth, is probably derived from Mulxammadan sources.

which,

The King and the four Thieves.' This is almost identical No. 16. with the adventure of Mahmud Ghaznavi given in the Kalid-i-Afghani
'

(No. XL).

No. 17. No.


1,

'Dosten
'

and

Shiren.*^

A
'

genuiue Baloch legend

{ses

also

Part IV).

No. 18. Abdulla Ehan of KeUt This relates to the invasion of the Derajat and capture of the town of Jampur by Abdulla Khan and the carrying oS to Kelat by his son, Muhabbat Ktan, of a Mochi's wife, and the miraculous^ restoration of the latter to her husband.
Noa. 19, 20 and 21 req[uire no special remarks

ABSTRACT Of CONTENTS OP TEXT-BOOK.

No. 24. 'The Parrot and the Maina' is a fable of a dispute between This story of Agharbano, told by these birds, each of which relates a story. the Maina, is a romantic story of a cruel princess who exacted impossible tasks from her lovers, and finally was deceived herself by woman disguised as a The second storv told by the Parrot opens iu the same way as prince.

No. 12.
Prince Nihal and the Fish is a fanciful story of a similar ' to in the Arabian Nights.' This embodies also the stories (1) of style many the king who unjustly killed his hawk ("identical with the story in Anwar-iSuhaili, VI, 3), and (2) of the king who killed his parrot.

No. 25.

'

'

The Adventures of a certain Prophet. No. 26. This of a as as be told of a well which prophet. might prince story,
'

'

is

a romantic

Abdullah Shah of Samln.' A local legend of theDera Ghazi introducing an ac.ount of the life in the afterworld of the celebrated Punjabi lovers, Hir and Eanjha. This has already been printed in the Eoman character, with a translation, in Captain R. 0. Temple's Legends
No. 27.
'

Khan

District

of the Punjab, II,

177161.

Nos. 28, 29 and 30. Legends regarding the Prophet Moses, illustrating the workings of Providence. No. 30 is given by Lane in the notes to his trans' lation of the Arabian Nights (II, 677).

No. 31. 'The story of Lai Padshah' ia a romantic story bearing a to the story of Agharbano {see under No. 24). resemblance strong
No. 32.'Legends of Ali (known to the Baloohis as Yaili). The first how he sold himself as a slave in order to obtain the wherewithal relates part to give to a man who was in need, and also gives an account of the origin of the saint Saklji Sarwar, and of the Kambarani tribe, to which the ruling family The second part is the legend of the hawk and the dove, of Kelat belongs. showing how AH was willing to give his own flesh to satisfy a hawk and prevent it from killing a dove. These legends are also given in a poetical form in Part III.
This is a specimen of modern Balochi narrative, being an 33. of a account fight between the Kakars and Hadianis, taken down from the of Lashkaran narration Hadiani, who himself took part in it,
'

No.

PAST
This
is

II.Legendaky Histoet.

a collection of legends regarding the histories of the Baloches, into a conaeoted narrative. They are taken from the narration of Ghulam Muhammad BalachSni.^ Part of this narrative has character with an English translation in already been printed in the Roman ' the of (Vol. II) under the title of AdyenPunjab Captain Temple's Legends This comprises Chapter 4i 13 of this Part. tures of Mir Chakur.'

formed

as far as possible

[PART
This part consists of poems.

III. Poems.

Most of the Baloch poetry is full of which render it extremely difficult to transand obsolete elliptical expressions, a of text-book. The few here given are for the unsuitable and purposes late, the than majority. simpler
No. 1, Dosten and Shiren, has already been printed in the Eoman character with an English translation in my Sketch of the Northern BaJoohi is given iu Part 1, 17. Language,' p. 112. The prose narrative
'

No.

2,

Laili

and Majnun.This

is

poem by a Marri bard,

dealing with

an episode

in the story of

L^UU

9<iid

Majnun.

ABSTHACT Of CONTENTS OF TEXT-BOOKI

Nos. 3 and 4 are poems illustrating the legends of Ali, given, in Part
32.

I,'

Elegy on the Death of the late Nawab Jamil Khan, Laghari, of Dera Ghasi Khan District. It is by Panju, a Bangulani Lashari, who himself dictated it, and may be considered a good specimen of modern

No.

'

5,

Chotl, in the

offered

Baloch poetical composition, as the prize for the best poem on the subjecti by the Tumandars of the district, was awarded by them to this poem.

PART

I.

MISCELLANEOUS STORIES.

I.

" ? Badshahea pholkutia ki DwazdahTci do ro guda chikar sar-khai " mardea Dah sar-khal." Thi surphadheh syaralen Ya mardea gwashta ki Do ki ki shutia guda hecbi nen Sawan Ohaitr ki haur ma gwan gwashta kara nen.* Guda badshaha gwashta "-Tho syarale, tho hech dwazdah guda mani Wazir bi."
'_*

II.

" Humchi Badshabea wazirar hukm dat^a ki bija manafi biyar dai." Wazir tbartho akbta logha, munjha blt^o nishta. Wazir jinkha azh wa^i " " Tho Phitha jawab dat^a " Munpbarche munjha-e ? phitha, pholkbutha ' rosh-tika manari biyar jban ki badsdaba bukm dat^a ki humcbizegba bija " Nin manan havkar bij dast na kbafi." Jinkha gwashta Tho munjha dai.' ma bi. Bafighava bija ma thara dean. Tho ba-wafs." Wazir sbut^o wapta, whav niyai. Dil nyanwan gantri baz en" Kal en bangha haykar bij jinkh manan da na da ? " Shaf rosh biUja. Banghava jinkha ya kadahe af phur khutho datia-i. Wazira zurtho burtha go badshaha gwashta "Bij hamesh en." Badshaha gwashta " Tho be-shakk syaral e, ki af bi ta bij kara asteri, af ma bi, bij kara 'chi nen."
III.

The King who had a Boil on

his Face.

Bazen tavivan darmaa Badshahe atji ki dema danaghe akbta-i. durah na bitlja-i. Roshea ya tavivea gwashta ki " Tho ohhorave bha-2ir khush, afihi jaghara khaah o danagh chakha band, guda thai danagh durah bith." Badshaha hoka khutlja mulka. Yakhe shudhagheh mardea wathi ba-^bh artho shawaklita go badshaha ; zar gipto shuthai. Badshah hukm datha ki chhorava baret^ kotav nyahwah khaneti. Badshah aimiyaa Guda badshaha dila gantri khutha ki burtho ,{kotav nyanwan khut^a. " chhorav nin surphadheh cbhoraveh, aghsar gregheh ki ma khushani." Wathi mardudmear hukm dat^a-i ki " Baroeth chhorava gindet^, chon " Marda aklito badshahar bal dat^a ki " Ohhorav gregh *chi khanagheh ? Badshah nen, sai likhah dighar khashi, do whar khant, yakhe khili-dat^." " Tho watii kharo bitJjo akhta, azh chhorava pholkhutlia-i ki pbarche likhan khashe?" Chhoravai jawab datlja ki "Wazha ma lev khanaghan." Bad" Manan hala dai Chhorava gwashta ki " Ya shaha gwashta ki sidhaigha." eh ani ki artho mani manan likha-e matlj-phith. gwar tho sha-wakhta-ish,
khutlja,

Ya likha-e thaigheh, ki tho mulk badshahe, khuna thursitha tho niyai, tho di manah giptaghe khushagh main Ya likha Hudhaegh eh. Nen manari bitlja ath: phit^ani sanga. Badshah thai hil, nih manah nen manah Hudhai hil garbiyja lill, Guda badshah mehrwan bifcha ahhi chakha, mokal akhta, thi nesteh." datha-i gwashfca-i "Zar di bashkah thai maC^-phithani." Badshah shafa ki kharo Hudhai amur bilia. bitha, danagh di durah wapta, bangha
zar

gipto shut^aghant.
di

main

bitJja.
*That
the whole twelve months are unproductire uileis

is,

it riiias

la

SawAu and

Cbaitar,

MISCELLANEOUS STORIES.

IV.

Tha Princess and

the

Man

who

stood all Night in the Water.

Gwashta-i ki " Hawan mardSr jinkh dean ki darya lafa chhilava jaran khashi shafa andara bi. Zindagha akhta ta jinkh Bazen mard murtho shut^a. sir khanaii deani, murtha guda shutha." Roshea ya marde shut^a. zindagha thart^^ aktfca i. Badshaha gwashta " " Baki baz mard ki Marda murtha-ghant, tho choh zindagha ak^taghe ? " Khoha as ro-bitha, ma wathi dil go asd da^^hta, man phawankba gwashta Badshaha gwashta " Tho wat^ar sektha asa." Marda zinda;. ha akhtagban." " Badshah man darya lafa, as khoh chakha, man wathar chachon gwashta sektha ? The badshah e, zorakh e, main nirwara wat^ Hudha khant." Badshah anhiyar jawab dat^a, thartho logha akhta-i. Jinkliar gwashta-i " Manan wharda biyare dai." Jinkha gwashta " Dairi thai wharJ taiyar na bitha ;" jhatea phadha thihare badshaha whard lott^a ki " Main wharda " Thai whard taiyar na bitha." Saimi biyar dai." Guda jinkha gwashta ki ' whard Badshah Sain, thafagh mari chakha bara Jinkha gwashta lottlia-i. en as mari buna eh, thafagh thafsi thai naghana phashun." Badshaha ' Thafagh mari chakha en, a-' raari buna eh. Haweh thafagh gwashta ki An mard darya lafa ath, as khoh chakha chhoh thafsi?" JinkLa gwashta sektha ? Tho badshahe. chhoh marda asa Badshahani sukhun ah watljar ati, dafa wathi eh. Tho zawana. Er'geh sukhun wat^i khutiaghath go go yakh sha Hudha thurn." Badshalia gwashta " Tho benirwari ma khan jinkha manah droghband khutta." Badshaha jinkh sir khut^o dat^a anhi mardar.

Badshahe jinkhe at^,

'

V.

The Wrestlers of Dera Ghdzi Khan and ShiJcdrpur.

Do mal athant, yakhe nishta Shikarpura yakhe Derava.* Sar-gipta hawah Shikarpur-wala mal ki man barawah hawah Durav-wala Mal gindah.' Akhta Derava, phol-khutha-i ki bakhu nindi hawah mal. Khasea dasitha ki Guda shut^a-i ahhi logha, azh hawah mal zaia philah muhalla nindi. " Thai mard " ki Main mar thango shutha." Zala gwashta phol-khuiha-i Guda zala wat^i jinkhar gwashta fihut^a dara, dar much khant, chint, khai." ki " Hawah mushk ki andara murthiya khapta tho sleshina phohe, darra khash biyar-i, nawah boa khant." Ahhiya ki shutho, nezagha go phohit^ha i, darra khashto artha-i. Guda Shikarpur-wala mala dila gwashta ki "Jinkh'

guda ahhi jindar chiklitar zor bi ? Man barawah jidha ki thi khas ma gindi." Guda phol khutha 'sh mirani gindah ; hamodha " " Thai dar than ki phit^ chinagha phalawa shutha ? ahhiya jinkha Ahhiya Guda mal sar-gipta, shutha, anhiyar dasitha ki "Rosh-asana shutha-i." pholit^o dit^ai ki ahmar gada phur-khut^o chikthija aragheh. Mala likitljo Cauda ah Derav-wala mal chiktho dashto phirentha-i. phadhi gada gipta " " Tho khai main ki e, gada dashtiya ? Anhiya gwashta ki gwan'-jathai " Man hawah thai miragha akhtaghah." Gwashta-i Shikarpurwala malah, pha miruh." shahra Ahhiya gwashta "Isa, man tho hamcdha 'Biya, juzuh, " Gawah edha khas neh." Guda ya phireh zale khariya miruh." Gwashta-i
en-i ikhtar zor-en-i,

Bachha khapta baga charainagheth. ear chakha naghana baragheh bachhegha. " Tho main gawah bi, ma hamedha mirua." Guda Hardo malah gwashta ki " Main bachhar naghana der bith shawa baweh dighar ahhiya jawab datha ki main dast-dila chakha, guda shawa mirana khaneth er gaphalla phatteth, man guda shai gawah ah." Guda hawah chakha hawah dighar juzetj^ dila erkhutha-ish phirundegha guda raptaghctnt dast dighar gaphall phattho " mirana. Guda dema hawah bag-jata, ki phirund baehh ath ditho gwashta Harro ki mirana phedhaghant." main math evakh khakhtath, ni thi shirre di gon-en-i Hawah main shal ki phughtki hawah barant, thursitj^a baga janant Ahhiya
;
:

*DerftT&

it

the inflected fonn of Dero,

i.e.,

Dera or Dera Gkiii Khac.

MISCELIANEOUS STORIES.

ath zurtho nishtaghant-i, guda dachian girana shutha hawafi shal lafa mankhanana, hawah thewagheh bag shal lafa man khutha-i. Zurtho hhari hasthai, Guda ya hir gosh azh bhariya dar eth.. Sarbura sar chakha khutho phadat^a-i.

Badshah bhari. hawan burtha jinkh nishdatho bahzea jhati sha baz bhari hawah tagheth-mahal sara, burza whaiainthai, laghusbta Badelah akhto machhaiaan jinkh gwan'khapta. cbangulan, badshah jinkh " Akhta ki dai Biya main chhama katare khapta." jatjia wathi daiar ki chham letenthai gindith ki chham lafa base man-ro charana. Guda da! rapta kbashaua nifasha mah-khanana shutha, guda phadhi hire ki bitha khashto " Thai clibam E gwa&hta ki " Thara bashkeii."^ lafa hawen hireth." gwashtai, An bag theghi burtha daiya.
VI.

The Euahandmm,

(he Tiger

and

the Jaclcal.

Ya khishar-kbishokhe ath, zurth khishta-i. Zurth ki phakka, mazare akht dar-khapta zurth lafa. Rahak nistaghath burza manhan chakha. Mazar " Nifi gwashta "Er-khaf, biya jahla ; man thara waran. Bahaka gwashta ki mah lagharaii, chonki avoa ganoa waran, landar ban, guda manari bawar." Mazar harro khakht gwasht " Man thara waran." Eahak rapta thurs azh laghar biana. 7ala azh marda phursitia ki " Thara chonen, avoa di waragbai, ganca di waraghai, 'aghar di biaghai." Marda gwashf^a " Mazare harro kliai manan darkbo da ki man thara waran. Man phawafika laghar biaghah, roshea hawan " "Gwashtai mazar manan warth." Zala phol-khutha " Chi wakhta khaith ? 'Nermoshi khaith." Guda zala mardi phoshak khi^tho, madhinea charitho, hathhawan manhan shera oshtathi; gindi mazar yar bastho hawan zurtha aktha " " " O " Zala Guda zala Eahak Marda gwan'-jatha gwashta Ji wazhar yen " Badshah cbaritha mazar mazarani shikara. Tho phaidha gwashta " rande dithe pharieh phairarieh ? bahaka gwashta mazarar " Nin chhon " " ? Mazara khanafi, haladeah na dean gwashta Hudhai nama manan likain, Hamesh azh tho khaiphola khanaghefi ? Gwashtai" Wazirefi badshaho." Gwashtai "Nin manan likain." Marda gwashta "Tho bi bi-akis, roan
! !

" thara shala chakha dean. Mazar bitho wapta, shal chakha da thai. Guda " " Mah mazar rand hechi na ditha. Avzaia gwashta jawab datha avzarar ki " " Hawan chien " Kahiri ? Gwashtai syabagh khaptaghen hawan shal buna bunden khaptaghen ki man balani hansar sanga, hukka chikuh. " Anhiya gwashta "Ya gaphalle mar di bhorain dai, ki mah badshah negha barani, an di hukka chiki." Eahak gwashta mazarar " Nifi chh( h khanah ? " Mazara " " dai. Gosh buritho dat^ai. Zala gwashta gwashta Nih main gosha bur " *' Masthareh gaphallea bur dai. Mazara gwashta " Nih dohmi gosha bur dai. " Dohmi gosh di buritho dat^ai. Zala jathaghanti lath ki " Geshtar pharche na bure de azh kahiri bunda ? " Guda mazara gvrashta " Nih main dumba bur dai. Dumb di buritho dathai." Zala gwashta " Tho khame buraghai, mah wath burah neme burSh girani. " Guda phadatha mazara. Dema " Thai tharatho azh mazara khuthai akhta, tholagh phol gosh di burithiyeh, thai dumb di burithiyeh, hon bahinana thara chhoh ravaghai, " bitha. Mazara jaMab datha ki " Badshah phauzh maih chakha khaptaghant,

maih gosh "


burtha.

di bujithaghant-ish,

dumb

di buritiaghant-ish,
!

maih jind Hudha

dar-

Tholagha gwashta "Laghor badshahen, na phauzh eh. Zalea gosh di dumb di buritliaghant." Mazara gwashta Mah wathi chhamah go phauzh wazir dithom.' Tholagha gwashta " Zale ath " Mazara gwashta " Mah go tho juzah, maih gwara biya thara phedarani. " di reza phirain, wathi gwara di Guda reza tholagha watha di phirain mazara di phirentha, shuthagant zurtha. Guda hawah avzara ditha ki mazata tholagh tharthiya aragheh, Gwashtai tholaghar ki "Tholagh, tho badshara kaul datho shutljaghai ki mah chyardah mazar thara kharah dean. Nih yakhe araghai, hawah di lunda butta eh." Guda mazara phadatha, tholagh dichikitjia. Tholagh saghar sista, phadh sista, murthai. Mazar lunda butta watlii hamla Bhut^a ; Zal mard wat^i zurtha khushiya uishtaghaut.

thara zalea thursaintha, na

MISCELLANEOrS STORIES.

VII.

The Four

Men who made

the Figure oj a

Woman.

Chyar mard shafa pahra nishtaghathant badshahegha. Pheshi pahra " Shaf " Dare drakhaniegha. Drakhana gwashta guzi na, chi kbare khanafi?
jorentho andi zale but tbainthai. Sakeii jawain surat dar jorenthai. Guda Darzia ditba admi but pabra pbilav bit^ai. Phadbi pahra darzi kbaro bitjja Gwasblai " Nih man jarari dosban, bamesbi jana dean. " Jaran juritbigben, dokito jana datbai. Darzi pabra pbilav bitbo guda pbadbi pabra bitba sonarave. Sonarava gabna jorentbagbant, audi jinda avur-khutbaghant. Pbadht bitba saidhe. Saidba du'a khutba ki " Hudbabunda pabra esbiya saba dai.'* rosh e sab bitba. Guda mard bitba, cbyaren Anbiyar pba-wathan aritbagbant,
!

ki zal maigben. Esban sbutho sbara' kbutha go Kin ba-nan zal kbaiegbcn ? " Badsbaba ewasbta ki ' Saidhe badsbaha na bi, ki nekben dii'a khutba, bar kbase ki na durab bi saidba harth ; an khas ki durabbi guda sa dha dawa khant-i ki maigben.* Drakbanadi sonarava di wathi kasab sbon datba. Darzia jar datlja, anbi ban buraha ; salokbeh ki naukbar jar dat^aghaut. Zal anbiegben. "
;

Har yakbe gwasbta "

VIII.

The Clever Lad.


Badsbabe-atb ki anbiya sai Zal athant. Rosheya zalea go zahr gipta '* Zal man na khanan." Hukm datj^ai "Darra kbash, badsbaba, gwasbtai ki " bilanti. Burlbo ishta-isb bamodha barea phoriya kbantb, warth. Kharde rosh pbadba zatbai bamodha, bacbbe artbai. Hawaii chboro ki mazaih bitba, " Main " ki azb wathi matia Matha hal phol-kbutbai guda phitb khai eh ? datba ki pbilah badsbab thai pbith eh.' Philaveh bal datjbai. Chhorava " ^ih rah chakha otak-handa iorainiih, phoriya gwa!^bta wachi mathar ki
'

khanuh main band hamedba

bi.

"

" wakbta badsbab hukm khutba ki Ohoshen marde wastadheh bi ki azbmana digbara nyahwah main sanga maria joraini ? " Chhorava gwasbta wathi mathara ki " Badsbab ganokb bitljagbeh, ravah kharde zar chi badsbaba " Zarafi zinah kharah." Chboro shutba go badsbaba, manafi dai, man thai " Badsbaba kharde zar anbiyar dat^a. Chhorava gwasbta ki mSraia tbainafi. "Ya mabe rosha wathi nazar muchh khan, guda man khan tbara maria thainan " Chboro thart^o akbta wathi matha gwar. Chboro kar bamesh en ki har dean. khase ki pba raba khai go anbiya juzi thaukb-tawar khanth, guda thari khai Haweh kar-en-i, tbi kar neni. Ya roshe tbi badsbabe juzana akbta logba. sail kbanagba. Chboro go anbiya sangati bitba, sbutha jhatea, juzana. Badsbaba Chboro go badsbaba sangata shutba jhatea, hero kbutha ki logba ravah Badsbaba gwashta obboravar watjlii logba," guda. gwashtai "Nih gardah " " sbutha Guda ebborav go badsbaba. Dema sbutho Begi biya go ma phajya. " Ladh shaf khapta. Chhorava gwasbta badsbabar ki nyahwah madyan charaghant, biya do madjiinah giruh charuh, banda barawuh." Badshaha gwasbta 'Edha madhin chi neh." Gwasthagbant dema, juzana shuthagbant. Guda

An

'

'

chhorava gwashta badsbabar " Jbate tho manah zir, jhate man tbara zirah." Badsbaba gwasbta " Na tho raanan zurth khane, na man tbara zurth khanan.'* Dema akhto, badsbab logba chi nazi bitbaghant, chhorava phol-kbutha azh " badsbaba ki " Thai mehmanai band chi logba direh ki nazikh eh ? Badsbaba " Man mehmanai banda nazikh eh, Nih ki chi logba nazi bitbaghant.'* gwasbta, Chhorava gwashta " Man edhakbosbtah, tho baro mehmanai banda guda manan " gwankha jan guda man khan. Badsbab shutba mehmanai banda, gwankhodha nisbta, badsbab shutba jatbai, guda cbboro shutba mehmanai handa,
logba.
'This passage ia ra'ber eliptically expressed. The fall force is " The woman cannot be given to the Sa.y^id For every one who is illgi>tsa Sayyid (to pray for him), and" (if on account of his prayers (having giTa her life.) this woman were now awarded to the Sayyid) the Sayyids woald bd briagiog forward claims for possession of ver/ one who recovered (in cansec[aeace of their prayers).

MISCELLANEOUS STOEIKS.

Ha-wan badshahe balaken laiken jinkhe-ath. Jinkha gwashta wathi " Man hawafi mard khush khanan." BadsLah ki girari ki mail watlj phithar ki " " Khaia akhta jinkha chi pliitha phol-khutha ki go thara thaukh-tawar ath, ? " " Edha ganok^en chhorave." Jinkha gwashta Chachho Badshalia gwashta " Go ma raha en ganokheh ?" Phit^a gwashta sangat bitha. Ya handea ki madhinan Hia akhtaghun gwashta! ki Ladh nyanwaii ant, biya gimn charun.' Guda Edha madhinan nesten.' chi Ma gwashta gwashtai *Ya tho manan zir manan zurth khane na man thara Na tho Alan IWan zirah.' thara gwashta ya Man hamedha shutho khanan. Dema zurth khoshtafi, thodema baro gwashtai mehmanai handa, manan gwankha Jan.* Ma akhto gwan'-jatha, guda, nifi akhta mehmanai handa. Man go haraeshiya galwar-athan." Jinkha gwashta " E phithar ki "Main mard hamesh en, hamcshi giran." Phitia gwashta ma ma main man Gwashtai khash, badshahan, en, gir." eshiya lajja ganokb " Hameshi girah. Odha ki thara gwashtai ki Ma Jyan charaghant,' matbal hamesh-ath ki do latan burun dasta khanun,' ki lat shafa mard dasta hi, an mard avzar eh. Dema ki ziragh gwHshtai, matbal hamesh-ath ki Jhate tho kissavkhan jhate man khanan.' dha ki gwashtai ki 'Tho dema baro, manan gwankho jan mehamanai handa,* di gwashtai ki lialk mordum sahi bant ki badshah akhtagheh,' ki chupi ki tho akitaghe jawain niyat^ : tho khase gandaghiya dithai, an *ki tho khusht phirenfch thai badLami at]j, tho khisht di thai badnami- at^."
'
'

'

'

'

'

sir khutj^a dathai. Guda chhorar nin tharan ravaii Badshaha handa." datia wathi watlji daj gwashta jinkhara ya bafizo di dat^ai daj. Chhorava wathi aal di gon gipta, sargipto handa, thartho akhta wat^i handa go watlji matlia. Shafa hamodha wapta " banghi gwashtai mati^ara Man nin ravafi badshahar maria thahinaa dean."

Guda badshaha jinkh banghara "

Man

Shuthai hamodha go badshaha, gwashtai "Tho humohitaiyar khut^a ?" Badshaha gwashta " Ma humchi taiyar khutha"" Guda gwashtai "Wastadh man di artha "guda banz ishto-datiai. Bahz bal-gipto azman nyamagha shutho Gwashtai badshahar ki " Choshen marde bi ki gunah chi na khutha, jaktha. e'rga marde bi, phesba silo ziri da banzara, guda man maria thahinan." Badshaha hoka datha alam nyanwah ki " E'rga marde bi ki gunah khadhen na khutha, sila ziri da." Har khasa gwashta ki"Ma khutha gunah." Guda chhorava gwashta ' Tho mulk badshahe, gind nawan tho gunah chi na khutha." Badshaha gwashta " Be-shakk ma di khutha," Chhorava gwashta " Main math ki kisaiiroen gunah khutha, tho pharche khashto ishta ?" Guda badshaha chhoro bhankur khutha gwashtai ki " Tho maiii bachh-e, baro, wathi matha Shutho math di arthai zal di arthai gwar badshaha. Badshaha biyar."
badshahi di dat^a watlii bachhar.

The Three Fools.


Sai ganoklien Baloch dar-khaptaghant duzi khanaghs. Akhtaghanfc avzare trettjja-ish. Avzara salam datho dir bitho oshfatha. Avzara ma dila zantha *' Bsai ant, man yakh an, nawan ina mir ant.''
sai

direfi dighare,

Guda an

mard

wati.i

daga daraintha, avzara wathi

bar sai pliawathan thaukhtawar kliutha-ish. Har Piyadhaghan mardei " gwashta ki Salam manan dat^a avza-ra ;" orithaghant pha-wathan, Guda yakhea gwashta Juzurv, avzar jindaphola khanun ki salam khaiar datie ?' " Eki rawari bithaghant avzar randa, avzara zantha " Nin e niar pharmani. miragha phcdh-aghant." A^vzar sara hakalana, piyadhagh pha randa ravanaj avzara shudho halkea, salam datliia ki dima piyadhagh di akbtaghantl " Piyadhaghan gwashta ki Azh tho ma ya phole khaniin, tha salam khaiar datha ?" Avzara guashta ki " Ma salam hawan mara datha ki ma7;ain beak ul-en." Piyadl^aghan gwashta " Ma, watjji be-akuli kissav khanun ki
'

go daga daraintha.

iv

iZtZtZj"

.F'>f.'^ttlo"''">vedinUenc8, itbadnotbaenwall : some on might have taken it ill. and then had.t ^'^"^ "''"'^ '*' '''" th^e, nd h.J,t tl.,a b/a .lain t^eu t,o the

SrLewoif

MISCBLLANEOTJS STOBIES,

mazain be-akul khai


"

bi."

Phesbia gwashta

Mail wathi logha go zala phajya akistaghethafi. Guda ma g-v^ashta Galia tliarain bil." Zala gwashta " Galia tha tharain bil." Ahira hamor'ga khuthaghuii ki hawan ki tbaukha khanth phesha hawan janth. Pbesba Khapto duze thaukba ashkanagbet^, phehitljo akbta galia logh lafa man di main zal dl ma na tbaukb logb^ gindagheh,* phullithai gindaghan kbanun ki mar dali janaghi bi nawah. Duzi bunagh zurtho burtho darra er khuthai. Guda duz thartho akllto dast zurtho tbafoa malitho, artho main dema malit^ai zale di marde di, bar dunaiii dem syah khuthai dai-kbaptiya shutha, bunagh di burthH. Ma thauJLb na kbuyja. Bangha rosb bitha, zala " zal gwashta "Mard thai dem syah-en I" Guda ma gwashta Balo balo tha Ma kliutha. hawiyitar be-akuli galia jane."
zalara
:
1

Guda dohmia gwashta Main be-akuli hameshen ki main athant du Roshe ya zale khapto bothaii pholagbetb, swethen phute main saghara dithai guda phatitho phashtai hawan swethen phut. Dolimi zala gwashta " Hawaii swetieii phut ki tho khashtai, esbiya mail barro gindaghethari, ki Guda ma gwashta ki " Zal, tha jher na ; tha ya nift tha pharche khashta ?'* Guda arihi syahen phute pbatitha. Guc^a pheshi* syaheii phute phat." gwashta ma swethen-i khashta tha pharche syabeni phatitha. Guda ma " gwashta Tha ma jher, tha di, "syahen -i phat gir." Aiihiya di syabeii-i Ma yakhe pbatitha aiihiya do pbatitha." phatitha gipta. Dohmia gwashta Ma gwashta aiihiyar ki "Tho dithie phat gir." Guda aii " zala jberitha ki " Ma gwashta Esbiya hardo syah-ant, maiii yakhe sweth eii yakhe syaheii " Tha di ma bi." Cbhoii syahen-i phat gir, ranj jbero kutha-isb, maiii phut rish Maiii di, gulalakh di, thegha phatainthaghant. tbegba phatthagant-ish, be-akuli hamesh-eii ki ma zalaiira ranj na khixt^a phut thegha phatainthag:

zal.

hant, garra bitho iiishtaghaii.


: Mairi be-akuli hamesbeii ki mazaiii gorame ath mail gorama roshe charainagbethaii, marde akhto gwashta. Ma gwashta hawaii mardara ' Manaii zale phol-dai.' Roshe budhai bitho hawaii mard thartho akbta ki man gorama charainagbethaii. Akhto manaii gwasbtai ki "Mail thai sang khutho aJsitagbaii." Guda mail saiake gorame bahr-khutho ' Sale gwastbo hawan mard thartho a^to gwashta Thai sir dathaghaii. saiak khutho akbtaghaii." Guda duhmi gorame aiihiyar dathagbaii. Agba " Thai sale gwastha, agha hawan mard thartho akhta, gwasbtai logha bachhe di Ail "Bar-ish. saiak ki an Nin bitha." baki-ath, dathagbaii, gwasbtagbaii manan zala di phedar, bacbha di phedar." E-mar sara, mail pha randa sbuthagbuii halkea. Mai nishtagbeti, bachh ma gwanzagha lodainagheth. Ah-mar gwashta " Baro thai zal di hamesh-eii, bachh di hamesh-eii." Man Guda bacbha giret^a. Zala gwashtom zirana shutho nishtaghaii zal nazikba. " Bachhar dai." Maia khutha, jhuto dathai. Thibare chborava chup jhutoa " Ran tho bachhar jhutoa na daie ?" man giretha, aghadi gwashtagban " sadka tho manaii havaraii deaghai ?" Tbara khanaii, khaie, Aiihiya gwashta Ma gwashta " Ran, tha maifi -zale, aii maiii bacbh-eii, mail gorame datha thai sanga. Tho parche jheraghai ?" Maia gwan'-jatha wathi mardar wathi brathar. " E Aii-ki akhtagbant, gwashta maia laghor manaii zaii deagbeii." Aii manaii " Tha khai-e." gwasbta "Aii maiii zal en, maiti gipta ma dasta ki mardaiii manaii bastho burthaaii do bacbheb, mail logb-wazhah-aii." Gipto " E duzeii." Salea ish badshahara ki khaptaghaii bit^agbaii kaiza. Salea hamesh-eii. Maiii be-akuli phadha bokbtagban.

Guda sohmia gwashta

maiii

Ma

Niii oh'esbiyaii mazaiii be-akul khai ath. gano^ goram-wazhab-en, ki aiimara wathi rizk,

Avzara gwashta ki " Mazain dathd zal di na dithai bachh

di na dithai.

Ma

salam aiihiyar dat^a."

'Neither cf ua say a woi'd, lot we aLonld hare to shot the door.

MISCELLANEOirs STORIES.

X.

The Shepherd who became a Ring.


Badshahe ath ki urd charitha shikar sanga akhtaghea ki handea " washki ki mardi dar-khafi, thi khas khutha Hawaii hukm rukiia badshaha hukm bitha badshah Hudhai randa." baroth washki hawafi maroth, yakh dema sarwan dnr-khapta phadatha sarwana, merentha badshah pha randa, thi " khas niyaktta. Badshah wazir pha dir dima akhta ki Man badsbah sudhakhanah." Shut^a ki sarwan gur-khanana ramaghe nyahwan khapta-i. Sha" fankha hakal khutha badshahar tho khai e ki main ramagha khurdainaghfti ?'* Badshaha thaukh hechi na khutha. Jatha ki shafankha thafar man-akljta badshahar saghara khapta bads ah chi madhina buna, murthagha, Akfcta wazir pha randa wazira gwashta shafankhara ki "Tho badshah khushta." Shafaakha gwashta Manah badshah kal chi niyat^, main ramagh khurdaiathai, man phawankha jatha, ahmar murtho khapta. Har-'ga* ki thai salah-en, th Wazira gwashta " Kin khada phat, badshaha phuruh." hawah-r'ga khan. Shafaakha khad phatt^a. Badshah jar khashtaghant, jar di hathyar di khashto shafankhar dathaghant wazira. Badshah hamodjia phuritlja guda wazira gwashta ki " Nih badshah thav-e. " Shafaukh dem odhar khutha gwar urda, mil juz di baro badshah handa " " Sha'ar nin neh badshah gipta thafa Balshah druah urdar wazira gwashta urdar mokaleh, man badshah baran logha." TJrd bar khas sar-gipto shutin wathi handa. Wazira badshah artha loglift. Badshahe do zal atj^ant wazira " Shai oli mar murtho shutha nin shai mard hatnesheh." gwashta badshah za'anar *' Mard hameshen nih mar manzdr en." Wazira gwashta Zalah gwashta ki Badsliah tho aste, shafankhar ki " Tho nih nind hamedha Jogha, dar ma khaf Ahmar roshah wath khanah." kharde man adalata shara*, logha bitha, dar na " Man nih badshah roshe Ya gwashtai biyjaghah, barawah gindaix khapta, kachehria ki chi shara' eh chi adalat eh." A^itai hamodha gindi wazir takht chakha nishtagheh e marde a^ta ki man nindah go wazira phajya takilt chakha. Wazira gwashta "Dira khan, tha shalanklie, thara shafankhi akal eh," Thartbo berkhutha, shutha handa. Dohmi rosha thi-bare ak^taki wazir nishtagheh Ah rosha ditharat^o shuthai SalDohmi dhakha gwashtai Baro takhta. mi rosha tharatho altllta, di wazira hahcho gwashta oli ranga guda shafaakha jatha wazir, resentho khashto, azh taldita rer-dathai, azh sbahri ki^shto ishtai. Wazir phadatho shutha. Ahmar hamodha badshahi khanagheh takit sara nishtagheh. Wazir gharib shudhi bit,ba roshea shutho dira kandia nishtai. dast burthai, hawah phul khashto Gindi ki phulo lurana akJhta af chakta Gindi bihishti jawaih phul-eh, gwashtai ki " Barah deahi wathi baJgiptai. Burthai gwar badshaha guda badshaha shahar, nawah khush hi main chakha." Hardo zalah jhero laitha phul sara, har wath.i zalar dathai. burtha logha, " Man barani." Badshah thartho ki shuyja gwar wazira yakha gwashta ki " Banghi thi phule haweh wajha manah biyar dai, na, thailaf dinani." Wazir ber khut^o dira kandia nishta ki " Nih thi phul bakhu dast khafi ? "
:
;
: li

'

'

'

'

Hawah
chi

wazir ditha " phadha

shaf di hamodha gwazenthai. Bangha rosh asitha manah rad neh, phadha rawah badshah main laf dini, nih phadha miragha nih hamedha drikha dean dira lafa." Phirentha wazira

rosha di nishta,

wathar dira
!

lafa.

Andara

gindi

bagh hudhai jurithigheh.


;

Gwashta dema,

gindi shahr kilat hudhai juritJjigheh phehitj^o shutha kilat andara, subhanuNabi sahibe kachehri man akbtagheh. Hawahhiya ki shafankh ki 'llah nokbeh badshah bitija, nabi dema mahishkah jhala janagheh. Ber khu^a ki wazir phadha phulaai kharie phur-khut^o zurtha, chaman butt^aghonti, thartho phatthaghanti, guda gindi ki dira kandia oshtatbaghah. Wazira zur tho hawah phullani khari, a^ta gwar badshaha, datheghanti. Badshaha phol " khutha ki " Ashkho arthaghant-e. Wazira kissav khutha ki hame'r'ga bitha. Badshaha gwashta ki " Hamodha khase phajya arthae ?" Wazira gwashta ki " " Man bakhur-at^ah ? Hau, wazha, thara phajya-arthaghah." Gwashtai Wazira gwashta ki " Tho Nabi dema jhala janaghathe." Badshaha gwashta ki " Manah nih shafankh ma khan, badshahi Hudha manah dat^a. Nih tho biy^ wathi handa wazir hi, badshahi man wath khanah." Ahmar wathi badshahi khutha, wazira waziri khutha.
'

Har-'gais a shortened form of

'

htr-raaga,'

" ia sfhatsoeTer

"in that manner."

manner/ 'and hawan-r'ga, of hawiu ranga

MISCKLlANEorS STORIBS.

XJ.

IVazir

mad Shah nokteu

A Legend of Nadir Shah. Badshahe ath Dillie, Muhammad Shah Chughatta. Anhiya phiOj 'wakhta Sa'adu'llah ath, an di wazir bitha Muhammad Shaba go agh Muham:

wazire khutha.

Roshe Hudhai bitha Muhammad Shah nishtagheth takht sara ; ah nokheri wazir di jahla nishtaget^. Akbta Sa'adu'llah, salam khut^ai. Wazirani dastur ati ki dast basth, pheri dath, salam khuti[, guda shudh, watlji hand nishtat^. Guda Sa'adu'llah pheri datha, shutho -nathi handa nislita. Guda BadshalTa khandit^a, hawan nokheh Wazira di khandit^a ; guda eshah haweh thaukll khu" t^a ki Bandur wajha pheri datj^ai." Sa'adu'llahe hawar poh bitha.. gwashtai " Mail thai phith wt Ja wazir athari, tbo maroshi manah bandur khutjia hukm Hudhai biUja, tan Dilll kingaroani sara bandurah nachenan dean thara."* " Likhit^ai Nadir Shah Badshah negha ki Dilli barr en, biya, jan, gir-i Ta marde ki Muhammad Shah Wazir en, an go tho miri, phil hambari sara thara zahman janth." Charit^a Nadir Shah shodha, akhta Hindustana, man Elal hawan wakhta khapta Muhammad Shabar ki Nadir Dillia manrikhta. Shah Dillia akilto 8huti.a. Jang bit^a ; hawan iLokhefi Wazira shutho Nadir Shah hathia, zahm jatiiaghant ; wazir di khushtiya shutha. Dilli Nadir Shaba Guda Nadir Shahar hal bit^a ki jatbo gipta, Muhammad Shah di giptai zurtho. Muhammad Sbah mastur sakya sharr eh. Nadir Shaba gwashta Muhammad Shahara " Thar biya, main mastura gind, man di thai mastura gindan." Guda Nadir Shaba phesba Muhammad Sbah burtbo wathi mastur phedashtai, guda akhto Muhamn ad Shah mastur dit^ai. Guda mastura Muhammad Shah namgha pahnad khut^a, Nadir Shah nemgha dem khutha. Nadir Shaha gwashta " E chi savav eh ki tho watJji mard nemgha pahnad khutha, main nemgha tho dem khutha?" Anhiya gwashta " iiadshaha Ah main mard eh, tha maiu
:
!

phitha chacho dema pahnad khanah ?" Nadir Shaha gwashta phiti-e. ' ISih ki tho er'ga thaukJl khutha, tho be-shak mani jinkh e. Nih Dilli thai sari Guda Nadir Shaha gwashta Muhammad Shahara " Chyar eh, thara bashk eh." chi manah dai, Dilli mah ishta thara datha yakhe wathi borchikhana dai, doeh daiyah dai ki main muf^aga janainant, yakhe molide manah dai." Guda Muhammad Shaha datl^aghant. Nadir Shaha borchia gwashta ki " Maih deghra " gradh dai." Borohia gwashta Manah hazar rupia dai, thara deghra gradhah deah." Guda hazar rupia Nadir Shaha datia. Deghra borchia mohri dai artho Hazareh rupia tharthiya zurthiya artha. badshahar datJbai. gra?t2jo, " Hazar Shaha Nadir gwashta rupia thara datjba, tho haweh mohri dez chakha man na warah hawah hazar rupia tharen dai." laitlja Borchia, hawah hazar zurtho tharentho wathi rawah bith.a. deghra datljaghanti, rupia goa-nt^anti, Dema hushkeh munde khaptaghtti kunare, hawahhi chakha deghra zurtho rek^tai guda rawah bitha. Bangha Nadir Shah phadheth, gindi hawah mund hamodha ki hawah dai rikhtaghantj, savz bitjjagh<?h. Nadir Sbah dila armao " khutha ki Haweh jawaih bor athanfc, dreghah man warthenah." Guda gwaa
: : ; ;

Mah

Dai ki akhtaghanfc, daianra biyaeti, manah musaga janaineth." Nadir Shaha musag Guda dast zurtha. af zurtha chakha, yakhea musag yakhta di khuthai, Chhoen af dathana, dafara, khuthai, galuri garra guda gipto jatia gandboi man-akita ma daianra ki hardo gardan bitho khaptaghant. Yakhe
jat]jai

"

murtha, yakhe pharkit^o, pharkitho dar shutha. Badpharkitho, pharkit^o " Shar fihaha phol-khutha phache hawehr'ga bithaghe." Guda daia jawab " Ah thai dafa azh hawer' datha Badshah kibla: geh gandeh boi galuri welaha " maih e Thara mokal eh, hal dai murtha, akhta, ah bitbaghant," Gwashtai Shah ladith,o sai raizilah molid Nadir rawah Guda baro." bitha, gon-arthai ; lakh rupia dathaganti mokal dathai guda molida giretha. Is adir ghaha gwashta "Tho phache gireghai? Lakh rupia thara datliagbah, mokal di
:

" dathaghah." Gwashtai Badshah kibla Tho badshah khush bi^aghe, manah lakh rupia tho datha Muhammad Shah roshe main sara ran j bit^a, j uti takh manah jathai, mah zurtho hawah takh, sogav khutha: hawah juti takhara do lakh rupia man-akhatagheth, ohachhoh gohira go jeuharah jharithiye, Tho khushia ya lakh datha."
;

* I

will

muke monkeys daDC

fcr

yoa ou the battlements

of Delhi,

MISCELLANEOUS STORIES.

Quda Nadir Shah shutha Tmarkota ' Odha Miafi GhulSm Shah Sarai Sicdha -wazhah-atij-t Mian dar-kiapto Nadir Shah salama, dastan go ruoiala bastho, akllt* Murad Ganja, Ghulam Shah Wazir ah di gon-atij i, ahhiya di
;

Hardo akhto oshtatijaKhant, guda Nadir Shaha dast b-istighttli go rumala. " gwashta The khai e ki wathar Shah pwan -janaine ?" Ghu'am Shaha gwashta ki "Mail Shah nayan, mail fihulam-i Shah ah, shahahi ghulam ah." Guda hukm
Avzarah Murad dastah bozhagh merentha, guda Murada gwaebta " Main Gud* Badshaha dast laitjtjo dast dastah basthaghant wati bozhiti^-ish." bokhtaghant-ish. Guda chati basthai Ghulam Shah sara, gipto ishto dathfil. <3uda pha Bolan daga Nadir Shah ghutlja watjhi deha..
xir.

Ghulam Shah dastah bozh." Bumala dast datlja Nadir Shaha avzaranar ki ' Quda gwashtai. Murad dastah di bozh." laitlja, dast bokjjtaghant-ish.
'

The

Prince, the Wazir, the

Kotwal and

the Slavs.

bitia. RoBhe faqire nekioh dua khut]ja ki thara Padshah bachh mazaih bitia guda khamane baohh hi. bithai. lev khananti dasta thahintho galol khanagha. Roshe zale ki af phur khauagha i. Hacb ho raptohhorenana, guda raj bhorenthant lilran liakljte galol jatljai, ki "thai bachh galol janth, main gharawah. Badshahara dahh artha muclih bitjio " Har khas hiran ki ki tatara hukm Badshah bhorehi." datlja bhuri, ahhi " dai Alimah thahin trama traraSena gharo thaliinthaghant. Badshah gharava i f.al ki gharo zurth dar khapta afi bachha galol phola>eh thaiinthagliant ;

Ya Badshahe

biichh

na

Guda bachhe

phur-khanagha, guda jatlii hawan ruk galol, hawah traraaeh gharo di Thi bare raj muchh bitlio akhta Badshal a.gwar, ki "Hal hhorenthaghaat-i hai bachha dost khan "J Badsliaba gwashta ki "ianghava raja dost khan, man tbnre biyae, bcgi ganah, bangha wnldi sbar deah." Banghava raj muchh waldi datjja ki " Man bachh khashah, raj na Ba ha-\veh shaha bitljo akhta, " Ha-wah khas-hah. "Baiara gwashtai AvakJiti ki main bachhara naghanabare diyae bi!-i." Guda daia burtho nagimndat^o kaush amundo khan kansbah har-r'unau ki nngban ^rartha phadhaekhta Badshah bachha' liar-flo amundo khutbagbanti. araundo ki girdiMaih kausi. har do Guda vrat]}i dila gwashtai ki bitjjagheh. "Main phitha manah mokaldatha."
1

Wazir bachh go Badshah bachha dosti Rth shutbo mokaienthai wazir bachha, gwashlai ki "Manah main phitba mokal datlja tha main ySr e, slMh tho mokalainag'ia akhtaghah." Wazir brchlia gwashta " Man dilgo tho juzah." Wazir bachh disambartha, gwasht i "Mai-ii yareh kutwal bachh, juzuh ahhiya di niokalainuh." Akhtaghant kutwal baclil-a gwar, hal dat]iaghanti. Ahhiya Kutwal bachha gwashta 'Main yar eh di g'>^aillta "Man di go tho gon ah." Ghulam bachh, ahhiya mokalainuh." Shutijaghant, hawah hal datjjaghanti ; ah di gon akhta. E chyareh irardah shutbo daraintha, gwashta-ish. " Rawuh thi Badshahea naukari khanuh." Sar-gipfo rawan bithaghant, dira Kharagha shaf khapta-ish. Thi'iar gwashta-ish ki "Afc phur khan biyar, ma wharde khanuh. Shuthai ki af phur-khanagha, dat^a mal- machha jhati thih burtbo
;
;

wartbai.

rawiih bithaghant, barrea shaf khapta-ish. Kutwalar chin biyar ki wharde khanuh." "Daro Ahmar shutha dar gwashta-ish Doeh mar shabzada, cliinagba mazarca chakha khapta ; bhorenthai kutwal. wazir-bachh shuthaghant dema shahrea. Wazira gwashta " Badshah, tho nind Jiamcdha. man barawah, wharde girah biyarah." Bazara shutbo arth giptai, roghan di giptai, guda gwashtai gozhda di girah.' Shutho kasaia, gozhd Kasaia gwashta "Biva, thara gozhda lott^ai, Ilaiiud name kasaia' zh lotthai,. deah gwazentho burthai kotav lafa, wazir di bastho phirenthai. Eshi dastiir hamesh ath, rosha ya marde khusht, phasani gozhdani lafa awaz khuti, guda
Sai
ki
;
'
;

mar rosha

Bbawakhtatii-i,
Umnrkot in Sindh frequently (wrongly) splt Amarkot. is a mUtake of tb* narrstor. The ^araior Abhasirnler attacked by Nadir OhnlaiD Shah, his son, wai attacked by Ahmad Sbah Durrani.
^Tliis
'
'

Shah was EbadS-jlr Ebia.


%.*.,

t" Either make your subject your friendf nbjsct and your son! JThs iulGz here has the moaning of 0M,

or

make your
wator.

son

year

friend;"
food.

ohooie

btwMt> jpnr

Afesome

W-barde (ome

10

MI8CBLLANE0TJS ST0BIE3.

Wazira ki der khutia Badshah phadba akhto rapta ma shahrS. HawSft murtho shuthaghetlj, bachh chi niyatj}!. Mahala galo jatbiyt'Uj, Badshah ehahr " hawar Hawanhi dasta ki hawen galo buski, hawen khargha likt^igheth-i Badsliah bachh ki akbto parhitjja, bismi'llah Badehah ebahre hawahh eh. tilli tak Badshah bachh takar boktto khutio shutljo takhta jatiai, khapta. 'alamftra badshahe Badshah dehe. Hal nokljeh akljta. nishta, bitlja bitlja Hawaii wazir ki basthighetlj Hanud logha, afihiyar di hal bitlja Hanudar gwashtai "Ya jari harshe* manah gir biyar dai, man thara ya rumale chitrah dean bar, haweh nokheh Badshahar dai, hameh thara inam datlj." Hanud jar giplo artho daUjai. Ahhiya chitrtho thahitho haweh lavz likUiai Ajab rang ditljom sawado Hudhai
'

'

Chyar shakes raptant shahre gadai Yakhe sher khurdah, yakie khurd mahi,
Yakiie band-khana, yakhe badshahi.t

Eshiya zurtho burtha rumal go Badshaha. Badshah parhitlja, inani datljai

Hanudar

agh rumal chakha liktho

ishtai

ki

Chyar shakhs raptant shahre

gadai,
?

Khit^ah sher khurdom, khitljah khurd mahi

Khithah band-khana, khithah badshahi


Haniid khush bitho akhta an basthiyefi wazira gwar.
gindi,

parhi hawah

"Wazir rumala hal likthigheni, thartJio wazira liktha rumal phushtii

Chyar sbakis raptant shahre gadai

Kutwal
"Wazii*

sher khurdom,

gbulam khurd mahi,

band-khana, Badshah badshahi.

Burtho Hanuda rumal datiai Badshahar.


* Parhitho zanthai main wazlreh kaizefi.' Hanud zurtho hawalata, akbta Haniid logha, wazir bokitai, ah gisteh mard di bokbtaghanti. Hanud go watljl Hanud di sokitai, Hanud logha beratliaghanti truho lafa, datljaghanti as.} kahul kuU sokbtaghanti. Wazir watii wazir khut^ai.

XIII.

The Three Wonderful

Qifl3.

bachh atljant, yakhen ya jinkhe ati. murtho shutjja, guda Shhi bachhah gwashta Ahhiva khanuh." Nakhoa gwashta mar dai, wathi sanga jinkha watii nakhoar "Main iinkh yakheh, shawa sai e; than yakhar dean-i ? Mah shar sai sadh kbane biyae hawahhiyar ki baz siti katit]ja, rupia deah, sha baroeti, saudagari Guda ear zurtho sai mar ghuthagbant deah." guda hawahhiyar wat^i jinkh sadh rupia gudigha shutljo saudaoari sanga. Yakbea shu^lio madrike gipta pha saimigha shutlio gipta adene pha sadh eiptaudar-katorhipha sadh rijpia " tho Sal mard akljto ya-sar bitiaghant, phol-khut^a pha-watljah rupia. chi-eni ?" AhmarJa gwashta 'Maih udar-katorni ph sadha ki gipta jawane ninde sadh koh panda ya jhat ? oharhe udar-katorni jawane esh-eh, ki Gudi ash phol-khutia-ish " thai madrike jawane iNyahwah"bil girth ro.'" " Ah ki miri, rshi madrika shodh, guda afa daf Ahmarda gwashta ehi-eh ? ah wndagh bit]}.' Saimigha phol-khutlja-ish "Thai nyahwah' man-khaui, guda

Do

bratll

atbant

yakbea

eai

ki sal bachh athant ah

cabil't Itngtb *t elotb.

ftftami

-fXhiiknd ihcfoUowiDgTtrMiare not par* lUlacbi, b\ng psrtly onapt and khurd, khnrdn, *e., ht Jdjurd, Ac, (BI., wirtJl*). (Bl., ihnftigliwit),

Tnitn,

Stpifl

itacd* for

HiAvd %ai kll

kit

beoMbeld k wrapped np

in

itnw msti tad Ht

fin to tbim.

MISCELLANEOUS STORIES.

11

" Jawane esh-en ki sadh khoha panda Gada afi ki giade, guda hawaa adena logh hal-ha\ral gazraa kail sahra bi" marda ditia adena, gwashtai ki " Nia ki ma saudagari khanufi watii nakho jinkh sSnga, an murtho khapta, zurtho dl burtha, zirina phiiragb sanga." Gwashtai dohmiar " Tha -wayji udar-katornia biyar, ma charufi hamodhi sani bun."

adena

I'aTfane oh!

?"

Anmarda gwashta

" gwashta iah Nin manafi dai wathl jinkha." Anhiya gwashta'' Sha baroetjj gwar Badshahea, khhae sharaea,"" hawanhiyar ki Shara mujiba shar deainith i, hawSh sir kbanth i." Guda Badshaha gwashta, Sh* ki shusthai. deaii an ki zalan ivakllta anhiya laj anhiyar phesha ditljai Guda go anhiya sir khut^ai. bijljai ki anmarda khindarigha ditiai,"

Har sai mar charhithaghant-i, hawan wakhfca hamodha sani bithaghant. Guda hawan madrik shusthc af dafa mftfi-khutljaish, guda an zindagh bitio khapta.

Go watil nakioa

sbuthighant

ish,

XIV.
The Prince,
the Goatherd

and Naina

JBai.

Badshahe at]} ki bachh na hitlxaghanti. Shut^o watlii kilat darwazegha khatra aphutta khutho bitljT wapta. Akbta ki faqire, gwashtai " Tho Badshah-e Gwashtai deho, tho phachhe e hala khut_io waptagha ?" " man ki thara hala dean, thara chi taufiq asten ?" Faqir, Faqira gwashta "Badshah, tho hala dai ". Badsbaha gwashta "Main hal hamesh-eh, ki manafi "bachh neh.*' Faqira gwashta "Bangba man tbara waldi dean." Banghava Badshah shutha go faqira, faqira do kunar datha ki " Yakha tba war, yakhe Badsbaha zurf.haghant doen kunar, yakhe wath watjhi masturar warain." Badshah mastur dogin bitha, dahmi warthai, yakhe dathaghanti masturar. maha zatio, arthai bachhe, Hoka charentbai " Khase loglia ki bachhe maroshi bitha, anhiyar di biyari manah daith, ki man watlji bachha go zambhani." Buzenwala Baloche at^, ahhi logha di bachhe hawen roshe bitha. Ahmara wathi bachh artija Bad^ihaha gwar. Badsbaha hardo bachh ya-handa palitliaghant, " Wkzha,, main Chyar phanoh sal gwastha. Baloon akjjta gwar Balshaha Lachhar mokala dai, man wat^jiya baran." Badshaha gwashta " Man tha! bachbar mokal dean, main bachha di baraghun, man har-dunafi mokal df^an, fial^a bilah gwar tho bant." Balocha Badshah bachh di wat^i bachh di wathi Burtho go shanikban sar-datbaghant-i charenagha burthaghant logha. pha. Du sai sal gwastha, Badshah ambrah shasti, "Baro main bachh biyare." Bachha phaso datlja ki " Man niyah." Guda Badshah wazir sbastatlja ki *' Bachha biyar." Shutha ki wazir Badshah-bachh jawab datha: "Man wat^i brath nelan, Baloche ah, man niyan." Wazira jawab gipto thart^o akhta ; Badsbah arman khut^a ki " main bachh bitha na bitjiia." Hoka kuthai "Hawaii ki main bachha biyari da, ikhtar ikljtar jagir deani " Ya phirundeh zale-ath, an gwashta "Man thara kharah dean-i." Shutha ki phirund hamodha ki shanikh charenaghatiant-ish, saghan ohit^o khari phur-khutiai, gu4a gwan'-jat^ai "Yakhe sbawa biyai, gio ma saghana zirain, ya haware di gosha khaaah." " Tho Badshah-bachh gwashta bratljara baro, phola di khane, saghana di lirain." Akhta ki hawah buzenwala anhiya go saghan di ziraghanti, anhiyar " gwashtai Manah hala dai." Anhiya daf burtho gosh negha gwashta "Banghara thara hal jawanen deau." Phol-khutlia Thartiio akJitai bratljani gwar. Badshah-bachha "Chi gwashta phirunda ?" An chhorara gwashta "xManah chi na gwashtai, hachho gwashtai ki man thara banghava dean." Badshahbachh dilara shakk khapta, duhmi rosba aghadi aldjto saghan chitiaghanti, gwashtai "Yakhe biya go ma saghana lirain." Badshah-bachha Balochar gwashta ki "Thibare tho baro, maroshi thara^hal dath." Shutha ki hawah guda gosha gwashtai ki "Aghadi bangba biya." Ah ki thartj^o aklita gwar zah-gala, " "Manaii Thara chi gwashtai." Gwashtai phol-khutia Badshah-bachha " chi hal na datha." ma Hala azh Badshah-bachha gwashta ki duzaghai," shakk kharo bitjja. Sohmi rosh ki bit^^v, guda phirunda oli dastiir Shutha khutia, Baiocha gwashta Badshah baohhar ki "Maroshi tha baro." " Haweh Baloch ki tho brat]} ki Badshah bachh, ah phirunda gwashta khuttaghai manah harro gushith 'hawaa Badshah gohara mana^ th^ih-dai, ki man ashiqa khanani." Anhiyar zahr man ailita ; hakaltho akllta wat^i phitli shahra, akiita ki bit^o munjha bitio akistha. Guda phitia phol-khutia ki " Tha Gwashtai "Man hadhen khush bah, haweh phachhe munjha e ?" duzehwala chhorava khushe, chhamaft khashe, ma kadahea mah-khane, biyftre raanaa phedare/' Badshaha zaatba ki hawen harakat l^oweft pMrundcQ rans
,

Ya

12

MISCELLANEOUS STORIES.
"

Baro, buzefiwalar gwash ki tho vrathi chkamah di khasb i, kadabe lafa man-kban, kbusb, pobare nin ki waztr Balocba sbvxtlja pobare kbushto, chbam kbashto, biyar-isb." Bacbh zurtJjo likainlbai. Artbo wazira kadabea man-khutljo datjjaghant. chbam pbedasbtagbant ki " E ha wan chborav cbham ant ki ma kbashto artbaghant." Badsbah bacbh sakigha kbusb bifcjia. Eoshe HudhSi shutlia shikara darya kbaragba, gindi jabaze ravagben. Jabaz lafa sharrea mardume zale niBbtasrhen Anbi cbham man akh'^aghant go Shahzada, asbiq bithaghant. Jhatea jabaz Sbabzada nazikhS juzit^a, shuthagbant gindana ah muluk zadia dasti sar yakaptiya, guda ah phalawa rahi bitha daryaegba chakha er kbutlja, guda dast dubmi bara chbamaii sara er khutljai, sobmi bars cbho na-^hk datljagbanti. Badsbah bacbh dohmi karai sara dast khut]}ai Badshaba phol-khutjja " Tho thartho akhta wathi logha, maajha bitia. " pbacbhe munjha e ?" Gwashtai Hawen-rangeh ma zale ditha bozhi lafa main dil na, mati watljar kiusbah." go zala iTan-akhta, agh ki manafi melathi, jawanen " wazira ki Zaiea azh Badshaba phol-kbuUia haweh-rangeh nashk maint Wazira gwasbta " Man hecbi sahi bachhar datlia haweh chi nashkeh ?" nayan." Guda Badshab-bacbha gwasbta Hawaii Baloch ki main bratb-en, hawafi ki druah-en anhiya gunah bashk-eh, ahhiyar biyare daeth." Wazira shutho chborav artha chhorava phursitha "Thara chi na durabi en, manah das." Badsbah-bachba gwasbta " Ma zale ditha jabaz lafa, haweh nashk go ma zala khuthaghant." Chhorava gwasbta "E zala thara alaelan, hal thara dast ki sar chakha er-khut^ai gwashtai "Man riindah ma ^asithlya shutha chbaman dasti er-khuthal 'JS'am main Naina Bai Choti shahra dast chakha dast khuthai Zala mah Chareghare an. *' Biya juziin, nin man thara melani." Do horjxn mubarani phur kbutho, madhinan chakha cbarith.o, Saudagar bitJio er-khaptagbant ya phola khanana akhtaghant Obofi sbabra. ma shahra phedh aghaiit. Pat bitho er-khutho, khoja ^birucde logba, bunagh shahra. Phola khanana akhtaghant zali bazazi gipto, gipto, shawashkaghant *' ki Ma khuthaish hoka Muhalla pat shawashkaghun, madrikah Chiireghari Zal kar di skawasbkaghiin, bandikbah di shawashkaghun, khase girokhi hi ?" khasca ki ya rupiae sauda khutha, chyar riipia akhla pha giragba saudagara datha-ish, bar khasar doraigba dathaish. Naina Baiar bal bitha, ^n di akhta saudagari giragba. Ditho phajyarthai Badshah- bacbh, thartht) shutha logba zar er-khu<3iagbanti, dan phalav lafa man-khutho artha ^wasbta-i "Manan pata dai." Sai parop phur khuthai, chyarumi munno khuthai. Buzenwala phajyartha ki hamesh-en zurtho baz kull mal anbiyar dathagbanti, Padshah -bach bar gwashtai ki "Phadhah, juziin handa." Dax khaptagbant ki darra azh Badsbah-bachba phol- khuthai ki "Khase phajyar "Ma phajya khas niyartha." Guda hamedha ?" Gwashtai "thae " Naina Bai hamesh-ath ki dan artho sauda "buzefiwa'a gwasbta khuthai darabi di basthai go tho ki sai khuthai, chyarumi munno khuthai ki shahr

khutha bachha

-wazir cban'tljo Bhastathai


;

likain

'

'

'

darri dema ya kubbaveh, sai rainaran durah-ant-i, chyarumi phrushtaghen-i hawah kubbav lafa begahi Naina Pai khaith." Begaha bitho nisbtagbant

kubbav lafa. Der.nemshafi Naina Bai akhto gwastho shutha kubbav lafa Naina Bai darra huzehwala akhta go Badsbahdar-kbapto Guda hawah kubbav dema ya faqiren makan-ath, 1)acbba bitha. Faqirar " Esfaah tho bokbto dathagbanti sai chyar rupia, gwashtai gir, bawen kbara khan ki khase kubbav ncgha biyarth, tho guda haweh-r'ga gwankha jan O bhuraen dhaggav wazlia, tba cheta khanaintha, ha; neh tha bangba rosh tika dbaggav khalsa mah-kbaetji,' guda maii sudba khanan, thufakh chi na bitha gV) ankha ma Jan.'' Badshah haweii sbahro Naina Bai chakha 'asbiq Ramaliara gwashtai ki " Tha pbala jfxn ki Naina i ai nin ubi kbara ath. khanagheh akisthagheh, agha whav-en chhoii kbanagbeh." Jatha ki pballafa go janokha pbal, gwashtai, Badsbaha, Naina Bai akhta philan kubbav " beganeh mardea nishtagheh. Badshaba hukm daUia phauzbara ki Baroeth hawan kubbava chyareh dema beret^^ bi ninde, khasar guzagba maileth na khase kubbav lafa barotli, na khase dar-khafi bangba rosh-tika man Phauzba akhto kubbav, watlj khan guda kubbav galiletenah, guda gindaii." dema beritba. Eaqira -chyaron baweii-r'ga ki buzenwala gwan'-jatha
; ; '
; ;

"1

As she wnt
liT* in the

"Kaina Bai
'

"

Whon slie put her band on bcr hod she meaat lie pxplaimd her condition (by 'ig"") thus town of Cboti," (Ohoti hair) ; and when she put kor hand on her pycs (she meant) ''My name is '' I am by oaet >a (from naio, eyg Hindi); and when ihs put Uer kand on hr rm (she meant)
:

Chnrigir

(braodit-inaVer).

MISCELIAITEOUS STORIIlSi

13

Bhon-dafchai. Buzefiwala asTithutha faqir gwankh, shutha-i-marle sara, ginditJbi " Hawefi gahan manan Baudagar zaie dikha bresaghefi. Anhiyar gwashtal ki di mauan dai tho er-ant tharari khan hazar wathi ; ; rupia gwar dai, jarafi

dathaghant, wathi mardi phosha er khuthai, zal-phosha gvvara khuthai, gahan Shuthai bazara washe giptai, majvin di gipto hawari wash di jana khanant-i. zurtha Thali phur-khutho dioe di ro-knutho tha^ia manmafi-khutho lafii khuthai. guda shutha hawari kubbava. Dema Badshah phauzh oshtathaghant. " " Phauzh phoi-khant, ki Tha khai e ?" Gwashtai Man philau sahukar zalan, main mar shuthagha musafarai, man mannat manathaghan hawafi kubbava main marda Hudha biyari man guda marda go dankoh thaukh makhanan azh chikhtar ki kubbav-wala Pire salaaia di kbanan washiya di bahr-khanan manari bile hawari mannata dean, salan phadha, maiii mard niii akhta salaa.a di khanaii, main dbarm-eh Hindueghen, guda barawan go marda " J3akhal zaleii, bilaii baroth." f Washi tbaukha khanan." Yakhea gwaslita khutho bahr Nashai bitho khaptaghant. Anina-v warthaghant. phauzba gipto hawari hawan shutho audara, jar, gahan, hawari thali er-khuthagwastho " Tho Baiara Naina baro logha." Naina Bai shutha dar-khaf, gwashtai i, ghant logha. E doeri brath bitho akisthaghant kubbav lafa. Bangha rosb bitha, Badshah charitho akhta kubbav pholagha. Akhto ki pholithai gindi do warna '' Tha Naina Bai sara doshi gwashta drogh, waptaghant. Ramaliara gwashta Aiimara gwashta " Chara jan,J biyar Naiua Baiar gwazen thai laf dinafi." char lafa agha duz-eh manan chi ma gwash, sad bitlja guda tho malike." Char phattha-isb as ro-khutha-ish, Naina Baiar Badshaha gwan 'janaintha. Akhfo jihan much bitha, hiritho akhta ki " Badshah Naina Bai ma chara " Naina Bai duz eh, anhiyar daula klianari, janagbeh." BuzefivTala ditha ki dar-barani." Guda wathi brathara faqir ves da tha, ganokheri faqir bitha akhto oshtatha ma sawad lafa. Buzofiwala surp'aaclh bitha, gwashtai ki " An wakht ki Naina Bai chari chakha khai boshti, guda tha ganokha Na-na Baiar bharikur khan, gwash i Badshah, e-r*gou maliike asa phache janaghai ?'" Akh^o Naina Bai sambartho as chakha, faqirea akhto gwar-ambaz! khutha guda badshabar hawari-ranga gwashtai ki buzeriwala samajhainthai Guda Naina Baia gwashta " Badshah kibla, Yakhe manari main mar sahi-eri, yakhe hawsri faqire manari Hudha bashki, yakhe Badshah raairi 'ashiq-eri! man drogh bandari guda as manari soshitlj." PhehiTlii khase dast na laitha thai char lafS, sad bitho gwastha, Naina Baiar mokal bitjia, shutha wathi banda; liadshah shutjha wathi banda gu(ja gwan'-jathai hawari phal-janot^, " Thi roshe Naina Bai sara ikhtaren drogha ma band, haweri o-unah gwashtai thara bashk-eri." Buzeriwala chhori khutha, jind Badshah zurtho zaii ves dathai, shayreri zale thahitho burthai gwar Naina Bai wasarikba, arihiyar " Mari ik edha athtaghari manari bar khasa thai muhalla ashrafea gwashtai ki e zal mairi nishar eri, muhallae dasitha eshiya bar wathi muhalla nyadh, e miiri brath ingo dema shufjja, amanat eri thai mari wathi brarba Dankoh thai amanat en. kharari, guda nishar ash tho baiari. Wasarikba " arihiya dast gipto burthai gwar Naina Baia gwashtai ki Eshiya dankoh tho hundi khan ki eshi mard esbi wa?arzakht niyaith." Eosha nishtaohanti hanla. Akhta ki Naina Bai mard dithai sakeri sharreri mardume, gwashtai "Tho manari eshiya tab dai, ueri zirari barani thi baJshahie," Naina Bai wasarikbar hal datha ki thai bachh haweri zal sara, ashiq bitha. E thara malimeri.* Gist rosh gwashta, roshe Iludhai Naina Bai mard akhto hawari Badshahbacbha go gal khutha ; arihiya ladhagh jatljo khushtai ; zurtho khad phatitho mahal lafa ghuritho ishtai, guda dar-khapto go wathi shutha Naina Baia akhto wathi bratha wasarikhar hal datha ki bachha hawari thai zal udaintho burthai.' dQshi Wasarikba gwashta " Thaukha khasi dema ma khan." Hasht nuh rosh gwastha nyama Naina Bai wasarikba zal di pholitha bachh di pholithai dast niyakhta. Ari doeri brati
: ;

guda sadh rupia

sitha

dean,

na khan hazar rupia thara akhta."* Ahliiya

'

''

'

Lend me your jcwcU and vonr clothes I deposit a thousiW rupees with you (lit., a thousand rupees r down with you). Should I return, I will give you a hundred rupees interest ; should 1 not come, joa have the thousand
;

rupiet.

This

fit's a Banya's wife, let her (?o.' The word hilaa,' I will let,' is here nsfld idiomatioally as i(?iom, hut is ued oaly in the verb ilagh, to let. ' XC4or jan, dig a trench. The char is a shallow trench used for the purposes of the ordeal filed with burning chircoal, and the person nndergoinjf tha ordeal Las to walk through it from end to Jiitd badthah, his own king, i.e., the priuce, tho hero of the story as dijtingqUbad from ooantry.
' '

is

common

an imperatire. by
6re.
It
is

'

end. the kine of tha

"."s

3fll

MISCELLANEOUS STOBIES^

buzenwala Badstah baohh sambartho madhinaii charitlio akhtagliant wasarikha gwar. Buzehwala gwashta ' Ma wathi brath. ditha, main bal an biyar, ma nin rawufi wathi wataia, " Naina Bai wasarikha ditha khar whar bitha khashtai darra Buzenwala" Havven rangakhan thai baban main bacbha burtha, main bachh di deha dar-khapto shutha, sahi niyah thango shutba. Ys, Hukha name man, hala tbi khasar ma dai. Esbahr Badshab gakeri zulmieii An main liacbb zal-efi nameBaiJsbah-eh, bal ki bith-i manan whar kbant. eii-i Naina Bai, bawanbi-ya man thara kharan dean, bar-i." Bczenwala zahr " Cba'^hoh bi ki alama gwasbta ki part-wala tbave ? Tho gipta, gw'ashtai ikhtaren zulm go ma khuthe ki main babah gar khutbe man Badsbahar bal dean." ^'aina Bai wasarikba pbagb wathi erkbutho pbirentbai hawan buzenwala pbadban ki " Manan main bacbha gandagb kbutha Naina Bai di zir, cbatie ki bande ma sara anhiya di man tbarS dean thaukba darra ma khasb."* Guda Naina Bai wasarikha do bazar rupia cbati di datha, Naina Bai di dathai ; buzenwala manzur khuthai. Azh shabra dar-khapto. N?iina Bai di gon-gikhto Sba'a Buzenwala whava gindi ki burtba, shafa akhto tbaba sbuthagbant. Badsbah- bachh, bratli ki astath 1, bameshiya dag cbakba mare warthi, mirith agb dar-shafi sbedba guda mastagh warth, mastagh go mirith, ki jaur man-en-i, agb jaura dar-shafi, logba ro mirith ki phesbi shafa mare wartli-i ; Odha dnr-sbutha, guda darbarokh dan salla sing bi khafi.f E-r'ga druah bi : e badsbah bi bachhe azh Naina Baia hawau bacbha sing sara halal khanant, bawah bona sing sara roshant, guda ah zindagheh mard bi.' Guda bangbava par giptaghant dema, tazbanagbe khaptagbeh dag chakba, Bu7ehwala gwashta *' Tha juz, man zirani." Erkhapto ki Buzenwala, gindi ki mar eh, an jatho Gwasthagbant dema ya zale mathie mastaghe zurthiya aragbeh. phirenthai. n^a waruni Buzenwala gwashta " Wazba Badshab -bacbli a baba-gipta ki mail zirani, dema juzuh waruni." Zurtha Buzenwala mathi, chagbal datha " " ha ? Jawab bborentbai. Badsbah- bacbha phol-kbutha phaobe bhorenthai datha " Azh main dasta Isgbushfa." Hakalana J'adshah-bachh shutha wathi Sbatha begaha wathi logba. Buzenwala gwashta " Main mar,nat-ath shabra. ki shabra rasiih, phesbi shafa man waih thai pabra khanah." Badsbab-bachh Naina Bai bitho waptagbar.t, Buzenwala bitho nisbta jagrua. Bare gindi nem-shafa syab-^mar luritliiya phodhagbeh badsbab-bachh negha jr.thai zahm. Syab-mar guditha. Siyah mar hone * atippaghe trizatjjo shuthokbapta Naina Bai dem chakha. Buzenwala gwasbta Nawah badsbab-hacbh bagba bi Naina Bai dem cbukbith, go jaura mirith.' Tupak siba kharpase beritho merenthai bona azh pak-kbanagha. I Tan Naina Bai bagba bitha, Badsbab-bachh kharo kbutha ki " E 'bai bratheh main dema khapto dasta la^hefi, nimak-baram biagbeiik Iha Naina Bai sara shabi 3?adsbah -bachh phadh-akbta, zibr kbutha ki kuU bal Buzenwala ) mar khuiibtiyeh di sbon wbave, dathaghant-i ithagbe." " Alan nin bal shawar dathai. Gwasbtai ki datha, man nin salea bah sing Sbai na logb bi bachhe agb sbawa khusheth-i main sara hon reshe, dmab bah Har kbusbeth, tan man sing-ah khaptagbah." Hal datho sing bithoshutha. wbarde ki thabitha-ish Badshab-bachb Naina Bai, phesba sing chakha rekhtatbSalea phadha bachh bitha 1 adsbah logba; ish, phadba wath wartbath-ish. hon Buzenhawan sing chakha rekhtatbant-ish. bachh zurtho, balal khutho, wala pbadh-akhta, thi-lare haiy.
; ; ;
:

'

'

'

'

'

Nin tha

gishen, khaia baz kbutjia Badsbah-bacbb ki Buzenwala

The PropJiet

XV. Dns and

his forty children.

Paigbambare name Dris-Paighambar ath, ahhi gwara mal baz-ath, bachh " ^hbiya cbi neshtatli. Harro azh faqirah du'a lotathi ki Hudha manan bachhe " Diis Koshe ya faqire a^bta sawal khuthai 4a. 1" Paigbambar manan,
!

^TliAiiU^a daria

ma

Lbath Do not

let the

news of

it

get sboal.

t And when Le baa escaped

there, hia protector will


his

become a stone for the space of


tried to

year,

} Having wcand tome cctton round

ramrod ho

wipe

off tbe

blood (from ber fact).

MISCELLANEOrS STOBIES.
"
"

15

datha

zatha, cbhil bacbh arthai Paighambara salah khutha dogin bitha guda maia " Chhil bacbh main ki zala wathigba hundi-kbanagh nen, cbhoh khan ki go bar bil." kham chhil barra Maia yakhe dashta, yakhe kham dar, yakhe yakhe Sale gwashta, ramaghe shafankhea ramagh chhil barra burtho phirentho ishta. burtha charenagha hawah handa ki paighambara wathi kahol phirentbaghant.
;

Man haiTO Hiidha! nama datia, " na dean, ki main bachl a na bitha." Faqira gwaslita Man Nekhen-du'a, khuthai thara nekheh-du'a khanan, Hudha thara bachlia dath." thara bachha rosba Chhil ki Paigbambar zal dathaghan.' ya paighambara,
Hudhai wasta
;

cliio

dai

Anmarda gwasMa

nih

man

'

Shafankh gindi ki yakhe kbam chhil clmkh lev-khanaghant ya-handa. An shafankh tbursitha ki hawen, barren ladhen haweh chukh khai-ant, jinn-en,
'

sbafankba gwashta " Mail wathi ramagha sardeah, go tbo juzan phajya, thara handa shondeaii." Dris Paigbambar sargipta go shsfankba phajya, shutho hawaii hand shon-dath li. JNiri khas nesteii, rand astenisb. Dris Paigbambar odha nibhta, sbafankba wathi ramagh burtha. Dris likitho nishta, nawah biyayant-ish. Gu4a gindi chukh darkhapto manaDar-khaptai, sahra bitha, agheri, dithai, kuU main bacbh-nnt ya ransenah.* " thaukh khuthai ki Man shai phith-ah, sh'a main bachhe." 4ri kahol gur" Sbawa Na thaban, shuthaGwashta-i ma-rawe, thare biyae !" "khutha. Dris ya shafea ya roshea nisbta ki tharant biyayant ; ghant, phadatho shutha. niyakhta kahol hawah handa lev-khanagha. Dris gartho wathi handa akhta, " Niil chi chi mullaea pbol-khutho oli mll-ath-idatha-i,t gwashtai wajhea " Thi becb ?" Mulla maih dastkhah gwashta vajha thai dast niyaii, math ki hamahhi a^tch hawah bratha zirith ki go tho eh, barth hamodba lev-khanaghhanda, erkhant, wath liki nindi ; chukh guda khayant lev-khanagha wathi bratha gindant, kaizah dila darant, hamodba tliaharant ; gindi ki thahah-shutha^hant, guda dar-khafi chupa khant; pbadatha-ish ta haweh thauklii khant IJa dab mah lafa zurtham shara, sba main hakka da'th.' Thi ranga dast An maia wathi bachh zurtho, hamodha burtho hawah lev-handa niyayaut." liktho nishtai. wath Hawah kahol dar-khapto akhta, go wathi er-khutha, bratha levkhant. Math dar-khapta, phadatha kahola.J Matha thaukh khuthii ki ' Ma sba dab mah wathi lafa burtha, sha ma-rawoth, main Jiakka daeth." Thartha kahol, dilasa dathai matha, whashe gon-athant-i whasho dathoghant-i, go wath hela khuthaglant-i nih ki go wath hela bithagbant-i, gou-gikhtaghant-i shodha, logba artbaghant-i. Sakia Dris Paigbambar whash bitha, sakeh hairat khuthaghant-i Hudha nama. Kull liar chhilenah Kuran parhentha namash khutha masita. Guda Arzailar phrishtaghar hukm Hudhai bitha ki " Har Kharde roshau phadha har chhilani sah darchhilani sah ya-velaha gir." burtho Guda Dris Paigbambar khapta, murthaghant phurithaghant-ish. " nih haweh zalar Ma watana nisht na tho khae ta biya, na, mah buii, gwashta " rawan." Zala gwashta Mah nindah wathi bachhani gor chakha, go tha Dris shutho daraintha, shutho barra wapta; bangha rosh bitha aghadi niyah." ki handea dithai hindwan kbishtiyeh. Akhta Hindwane phattho rapta. zurthai ki dema barah jahe waraci,' guda dithai ghorave main randa manaDema shutho ghorava salam datlia, Diis Paigbambar azh phol khuthaagheh.' " Badshah-bachh ish ki Drisa gar bitha, tho chi na ditha phawedha?" " Hindwane basthiyeth anhi grancha avzarah gwashta Ma chi na dit^a." basthiyen ?" Anmara gwashta "Main ganda phol khutha ki"Ganda chi Gwashtai " Bozh, mah glndun-i." hindwani-eh." Guda bokhta, gindi ki " Badshah-bachh saghar basthiyen. Tho khushta Gipta-ish Dris Paigbambar tho Badsbah-;-bachb, go saghar gon-eh." Gipto burthaish. Dris Paigbambar go Badsliaha. Badshaha hakm datha ki " Eshiya dastah di burain, phadhah di Kumbbarea gwashta burain," chhamah di khashtai, burtho phirentho isbta-i. " Main chukh ki chi neh, Badshaha hukm datha mah barani, druah khanan-i,

watlii bobtaiar hal dathai ki rca chhil ' chukh ladh nyahwan dithaghant, manaii kal neh khai-ant.' Gada alamar " Man haweii hal bitha, shutho Dris Paighambarar di hal bitha-i. Gwsshtai " Zanthai ma dila ki main kahol en. barawah cLi ^hafankha phola-khanan

thi kbase israre Hudliai-eh

'

'

Begaha

Sbutho shafankba phol-khuthai

'

'

'

* This paBFape illua.ra'es '.he Batochi nso of the orotic direcit not only for speeches, bnt for what is thought, reads literally : Diia sat coECtaled, porhapa thoy may come ; then lie sees ' the children seen or perctived also. ' having cone forth are approccl.iiig ;' he perceived they arc all my sons of one appearance.' f He told him what had happemd to him previously. J Phadcagh = to run away, has the construction of tracaitivo verh, and always requires the agent in the isstrameiiial case in a.

'

Hiudwau khisbtiyen -cultivated watefmeloog.

16

MISCKLLAKBOTTS STOPIES.

Eoshe sai mard dar-khcpta "Ma mabal lafa, wbard rozig^ a dcagben-i.* rawun sbaia ta gwar Badshaha." Badshaba gwashta " Dast dema shodbah, " khan, shai shara kbanvih, sha nindc." E mardah gwashta ki E Badsbab main shara na khanth, biyauh barawuh go Dris Paigbambar ki ah main shara khanth." Badshaha ashkutha hawahhi palwar ahmar sar-giptaghant, Badshah marde pha randa dem-datha ki gindi bakho rawant Dris gindagha. An sbutho salam dathai " Dris Paigbambar shuthaghant gwar Badsbab zamatha, " Sha khaieth, ki man shai shara khanah ?" Main sharae khan !" Gwashtai Yakhca gwashta " Main nam Sihat eii." Gudigha gwashta " Main nam Bakh eh" Saimigba gwashta "Main nam Akul (' aql) en." Dris Paigbambara " Man phar sha sakigha shudhigh-athan, nih whash bithaghah." gwashta Bhankur khuthaghant Dris Paigbambara ah wakht Dris druah bitha, an sai mard hahcho gar bithaghant f Badshah mavarki dathaghant-ish ki " Thai zamath nih druah." Whash bitha sakigha, sar-gipto akbto Dris Paigbambar " Mh hawah saghar gindagha. Dri-a wathi thevagheh hal dathai, gwa^htai Shutho phattlio dithaisb, gindant ki hindwani ki tho phiiritha, pbat, gind." Badshah munjha bitjia ki "Man sakya na bakkeh kbare khutha." er-eu. " Tho Drisa gwashta munjha ma bi, ah go ma Hudha kh'^tha nih er'ga khan, tho dua lot, man di dua lotah, thai bachh druah-eh Hudha kharith-i." Dua lotthaish Hudhai dara: rosbe do gwashta, akhta mavarki ki "Badshah! thai bachh mana-agbeh, sir-bithya." Guda whash bitha Badshah ah di dua lottha Guda Dris Paigbambara gwashta ki Dris Paigbambar bachh di zindagh bant. " Man nih rawah wathi deba." Badshaha gwashta " Baro, main jiukh di go tho gon eh, kumaka di ghorave dean." Sar-gipta Dris Paigbambar, shutha watJii deha; baroth gindi main cbhilfh bachh zindaghant, masita nawash Dris Paiparhaghant. "Ah di whash bitha. Hudha sukhun khutha go gbambara ki Ya roshea thara wathi didbar pben-darah tho di sukhun khan Guda sbuthai Hudha taala salama ki yabare manah ginde guda thar baro."| Hudha go nishta. Hudha gwashta ki " Nih baro " Darkhaptai. dara ki
'

" wasta Hndhai palan-i." Badsliaba liukm datha Tho bar sarahh-i." Zurtho Diis Pai^hambara ffwasbta burtha kumbhara. druah khntho sambhithai. " Manaii druah khuthe; khuh-phat chaktia manan nyadb, khairaa hakalaii, chbatha bahenan." Burtho nyasthahamodha kambhara, chhatha guda Badshah mari nazikh ath. Eadshab jinkb phagesrha kbaro bith, Kuran parhith Diia Paisbambar di thaukb ashkbuth, guda pbat chakba an di parbith Kuran. Guda watbi Kuran Eadsbah jinkb er-kbutha ; bawiihbi dil-gosh dashtath-i, ki Guda bar-banghea bawen-r'ga bawafihi thaukb wasbiya man-kbakhtathl. Rosbe Badsbab jiukba gwashta wathi phithar " Nih manari mardoa khutljai. alama much kbari, man marde gishenan giran " Lotaintha dai, sir khanaii, alam much, bitha. akbto Dris Paigbambara gwashta Badsbab alam " Manaii ai bare hamodha ki alam much en," Zurtbo kbari lafa kumbbarar kadah afe burtho hamrdba cr-kbutha. Badsbah-jitkh phur-kbutho dathai " mard tundeh cbakba wuresb." Burtho hawari molida wurikbta. Bar, " mucbi Badshah seb Diyakb<-a gwashtai Marosbighen drogh-en, bargh'a tharant biyayact muoh-bant." Agbadi badshah jinkb kadahe afe datha molidar Burtbai wurikhtai. Badshah zantha ki " Main ki tundeh chakba wuresb.' jinkb ma dila khush khanagben-i, bilah girtbi." Guda sir khutho dathai burtho
:
'

'

'

'

'

rawah,' guda Hudha isht na-kbuthai, dar-khapto tbartho ber-khuthai. Hudha " " Ma wathi juti shamushta gwashta Tho phache ber khuthe r" Gwashtsi bamedha." Darogh basthai. Akhfo bitho nishta: Hudha gwashta "Tho su^kiun khutha ki man rawah, nih tho phache na rawe ?" Dris Paigbambara " Man sukhun khutho ki man
*

gwashta

yabare
;

sukhun mokitha dar-khapto tbartho akhtaghah, nin Lamodha Hudha dema nishta, dunya tbartho niyakhta,

kharo-bah rawah, nih main ra rawah." Guda


.

NoTB. = Tbe name Dris is a Bhortened form of Idris, tbe Mutslicin name of Eoocb. The only part of tie RboTe legend which shows any connccticn with the Enoch of the Old Trstainetit is the conclusion relating to tho translation of Knoch from the earth. The first pait of the ETiativp is idODt'cal with the legend of the exposure of thirty-nine children on Mt. Chihal-tan (Masson'g Travels in Balochittan, Vol. II, page 85). The miiacla is there ttribnted to Hazrat Ghana nut to Dris.
*

He

gives biai a daily allowance of food.

t And with that the three

men

vanished.

J Thcc must aUf premise that

when once thou

hast seen me, tbei, thou wilt return

{lit.,

then lelcrn, go).

MISCEIXANEOTJS STOBlESr

JL7

XVI.
The King and the Four
Thieves.

Huktn dat^a Badshaha

Badshahea gwar ohyar at^ant chaukidar, shafa jagru khntia-ish. Tft Bhafea bithaduzo shahra, hawanhiya ki duzi bitha akhto danh dathai Badshahar. " Badshaha gwau jathagbant hawaa chaukidar, gwashta-i Sha khase duze ditlja " An gwaslita Wazha, ma khaz na ditia.'* doshi ki jagru khaaaghathe ?" ki " Har Burtho

chyarenan bare, phabo

daetlj."

phaho

' Begi shahra man watli dathaghanti. C^uda Badshaha wat^l dila gwashta daraintho shafa charagben ves Wathi thaharan." shut]ja, mattaiutho, jagru Badshaha bakal-datha *' Sha khai-e" shahra.: gindicbyar mard mana-aghen. Ahmardan gwashta *' Ma duz-un." Phol- khut^a-ish : " Tho khai-e ?" Badshaha gwashta " Man di duze-an." E 'alama salah bastha ki ya handea duzea khanuh. Badshaha phol'khuth,a " Sha ola hawen shahra duze khutha ?" Anmardan gwashta "Maya duze ola khut^a." " Shar khasea di ditha ?", " Mar khasa na ditlja," " Chaukldara di na dit^a ?" Gwashta-ish ' Main Badshaha phol-khut^a " Shar cbi israr-en, mar phawaakha na ditha-isb." " ki khan jagruaai gwara, guda ma Man Ya mardea gwashta israr-ant ?" " khukhan, guda jagru khor bant," Domigba gwashta Manan israr e gon-eh, ki man galoar dast-lan guda bushki khafi." Saimigha gwashta "Manan israr eshki bhaunki, di bhaunkagha di eii, ki tholagb ki kuraini man surphadjh ban, bing " Manan esh-en ban." israr, ma tharumeghen Chyarumigba gwashta surphadh shafa ha\ran marduma ki gindan, rosha guda sadb mar nyanwan bit^-i, phajya" Niii thau kharan-i." gwash, thai chi israr en, Duz-gala gwashta Badshahar ki ma sangati bitha'4huu." Badshaha gwashta "Main sangatan ki khase girth, mail wath darshafan, main saugat girjan ;* guda Badshah ki girth, phahodeagha barth-ish, saghar ki chandenan guda phaho khas na da, an di darshatant." Gu4a phanohen mar sangat bitio sar-giptaghant duzea. BadshJiha " Man sohav-aii Badshah maria zar-an, barawun zar-an khashun.'' gwashta " Nia Aklito nih ki maria na'zi bithaghant gwashta ish jagru-khanokh nazikh* Guda an-mara kbuktlja, jagru khor bithaghant. Gu^a ant, thau khukh." " domlgbar gwashta-ish Nin thau israr shon-dai, galo bozh." An marda dastGuda tholagha kuraintha, binga di laitho bismillah khutho, galo bokhta. bhaunkhitha ya saogata saimighar gwashta" Tholagha binga chi gwashta ?'* Anmarda gwashta ki " Tholaga gwashta ki ' Badshah maria duz bhorenaghant, Man chon tho bing phache chupa khanaghai ? Binga, jawab datha ki " E alama gwashta '* Thai khanan, Badshah wat^i mari wati bhorainagheh.' drogh ant.t tho chi surphadh na bitjiaghe, Badshah chacho khai wathi logha bhoraini ?" Guda khashtaghant-ish do sanduk zare ash Badshah-maria, burtho Badshaha gwashta " Makita bitha rosh, sha bare darra likenthaghant-ish. hamodha faqir makana, main logh hamedha ma shahr-en, man rawah wat^i logha thi shafea khaun, zaran khashun, bahrkhanuh." Likentho er-khutljaBadshah shutha wathi logha, ghant-isb, an ohyar mar shutha faqir makana. main mari ki duzan dathai bhorentha,' gwah.-jathai alam ki duzah pharo *' bitho much Badshaha Alam Main duz edha chi akhta ; gwashta giraii. neh ; chyar mard faqir makana nishtaghan, baroe ha wan gire biyare." Shutio Badshaha hukm datha ki " Bare, gipto arthaghant hawaii chyaren mard. phaho daeth-i ; bar thaukha ki pha-wat]jan khanant sha biyashkhanet^, guda tharainthighaj biyarth-ish gwar ma." Sar-dat^aghant-ish phahoa ya mardea " shafa ki marda gindan guda rosha gwashta Tho gwashta ki Tharumeghen " Gwasbtai " Map hajyarthai, main sangat har handa phajya-kharani.' Badshah-en." Tharainthigha artba-ish gwar Badshaha, phol-khutha-ish " Chi thaukh khuthae pha-wathah ?" Anmarda gwashta ki, " Ma phajyartha ki main sangat Badshah-eh, nih ma go Badshaha thauklja khuth na khanuh" " Badshaha gwashta ki Sangata go ma kalam khut^a ki saghar chandenaii guda phaho na dath Badshah, ma haweh-r'ga khut^aghan ki ma gwashtagiiah." Ya sanduke bashkathai, yakhe tharintho gipta, toba di khanaintha ki thibare duzi na khanun,' guda ishto datj^a-ish.
' ' ; ' ' ' ; ' '
:

'

KCTB. The above story is nearly identical with the Pashto legend of Kalid-Afghanl, Story 40, page 98).

Mahmud Ohazuavi and

the tkiarM ( 6

*Qirjan, nill be oaagbt, a psuire from of giragb. " M. " Yoofi sr t" Thai drogh ant Mm," f #, your power of nndBrtaing the ipeeoh of jaekalt ouly a pretended one.
;

Ml dogg

XTiaraintM^ha

is

tocoin*back."Xhewholeclnsemeaas"iuketheia turn

the passive participle of the causal of tlaragH, to return, anilittrAllv belsgmftdr ' mitica\" -

Vwkmd bring them tome,"

18

MISCELLANE0T7 STOUIES.

XVII.

Dostenand Shiren.
Dosten nam "Rinde ath ki sang bithiyath go Lai-Han jinkh ki Shiren amath-i. Hardo Dosten di Shiren Farsi 'ilm parhithagant. Hoshe Turk akhto niafirikhta Eindani halka, kharde mard khushta-i, Dosten giptai, yakhe thi niard di gongipto kaiz khuthaghaat-i, Arand* shahr artho. Hamedha kaiz bithiya bazen sal gwashthaghant. Phadh Shiren math phithanf sang khuthai thi Kindea go, ki anhi nam di Dosten ath. Guda Shiren sha'are jatho, kaghadha likhtho Dosten negha shastathai ; faqirea artho Dostenar datha.J Guda biana an Turk ki hamodha Human phalawa.H Hakim ath Dosten wathi galagh chakha galphan khutha. Guda khidmat khanana mazin galphan dozwah bithia, do khuragh dathaghant-i ki ' Eshaii sambh, sakia sambh-ish. Madhin ki chyar sal bithaghant guda zen bastha-ish. Dosten hawah Bind ki sangat-athHawaii rosh ki Turk anhi nel i, dir juzaintha charaintha hoshenagha pha. ' Dosten-azh kaul ki na rawah, ash-tho mokalainan Likana bokhtaghant giptai doefi ra-wan.' Hawafi madhin hoshentho guda thahithaghant, guda 'id rosh " Thara mokal athta, galagh-taashi khutha Turka, guda Dostenar gwashtai ki eft shawa doen baroeth, madhinah thashe." Guda Dostena phol-khutha ki " " Mar mokal-eh ?" Hakima " Guda shutho gwashta Hau, shawar mokal eh ah doen mardan bukhto galagh ishta, nih ki thashana akhta Hakim nazikha " gwashtai Hakim mar mokal en, ma nih ravaghauh." Guda gur-khuthai. Hakima phauzhar hukm datjia ki *' Maileth-i khushethi " gireth-i ' 3i^ta-i urd pha dima. An-mar Chbachar ^ daga shutha ; Tobava shan-dema niliefi madhine khapto murtha. shan rosha phadha ah hand nam Nili-Lakri bitha, dain nam hamesh-en-i. Dema Bhura phushta hawah roshe buraen naryan khapto murtha. Guda Nila-Khunda Phailawagh sheri phalwa, hamodha ' ya nilaeh naryan trakitho murta. Har hand nam sh ah wakht phakka bithoGuda azh Phailawagha urd gartho phadha shutha. Dosten dohmi shutha.
!

Phol-khuDosten-ath." Gwashtai " Tha gre na, thai bratha Hudha khari." thai ash ha\\ ah chhorava ki "Sir ki khanaghen, hawah balk bakhii eh ?" Hand
dasithai,

di Narmukba rasithaghant, ki logh hamodha ath-i. Begaha ki hamodha resitho dar khaptaghant ya chhorava gindant gwarkhan charenagheft, gregha Dostena phol-kbutha ki " Ohhorav, phache greghai ?" Gwashtai ki di asteh. " Main brath shutho taiz bitha deri-dani, anhiya nokhe ath, thi yakhear datha-ish, nieroshi sir-biachen-i, mahphawankha greghah." Phursitlja-ish ki " " Chhorav, thai brath ham khai ath ?" Chhorava gwashta ki Main brath nam

Eind

hakalana shutho hamodha ditha-ish ki sir chalagheh, guda hamodha " sir-manaha er-khaptaghant. Eindah phol-khutha ki " Shawa khai eth ? " " Dostena gwashta ki Ma Domb-un." Phol-khutha-ish ki Shawa sha'arah Dostena gwashta ki "Sakia zanun, ma domb-un, bambiro biyare chie zane ?" guda sha'arah gushan." Dambiro artho datha-ish. Dostena guda hawah ki Shirena kaghadh lafa shastathaghant. Shirena sha'ar zurtho jatha ashkhutho phajyarthai, gwashtai ki " Hawah mard Dosten eh ki sha'ara " Thau khai e ?" Gwashtai ki "Mah janagheh." Akhto phol-khutha-ish ki Dosten ah." Guda an gudi Dosten ki sir-biaghath-i, ah-marda 'gwashta " Nih ki tho akhtaghai, sani bithaghai, Shiren thai nokh-eh baro sira khan, ah ki mS kharch khutha thara bashk-eh," Guda sir-khu^a Dosten go Shirena. Thi

Hair bitha,

XVIII.
Aldifllah

Khan

of Kildt

and the abduction of Samrl.

Abdullah Khan Kilata Khan bitha, jang-ath go Nawaba Dera-Ghazi-Khanegba. Urd khutha Abdullah Khar.a a^ta pha Syahaf daga." Mazari Sardar an wakht Mitha Khan ath, Abdullah Khana gwan' jathi, phauzh di lothai. Mitha Khana sadh avzar gon burtha, shutha Khana gwar. Balochiski
._

Ah wakht


-1

"^

The town of Harrand always

called

Arand

in Balochl,

tMath

phithan, parents, father and mother.


sent by Shiren to Dosten
i.e.,
is

The word

is

compound and

rec^iyes the plural termination.

JThc poem
1

that given in Part III, page.

^Biafia, continuing to be,


(|As representative of

as

tiijje

passed on

common

i^iom.

Humayun.

tBy way
the
pass.

of the rhhachar Pass. The other places mentioned, Toba, NilMaltri, Bhnra-phusht and Nillikhund Phailawagh is the name of a valley above the pass, between the Syah-koh and Khflp ranges,
mfttclied into the

W^

fj

iy he

Per* GhRzi Ebita

Ditrict

by the Syah or Derft^BngMi

ront,

MISCBLEANKOirS STORIES.'

19

SarawSn, Jhalawan gon athant-i ; Gorchani, Drishak e raj " Sindegha gon-niyath-i.'- Guda pha Syah-tankha% pba Shama,'* pha Chhachartankha' dar khapta-ish, akhta Aranda/ Hal bithai ki Jampura Nawaba melkhutha "wathi urd. Abdullah Khana theghien amir salah khanagha pha " Tha dhikki Derav^ sara ; gwan' janaintha. Mitha Khana salah khutha ki Derav ki har hal chakha khas bith nrd, phada* wath.! logha eshiya ravaghen wathi chukhan negha, irel phrushith-i guda Jampura jan gir."'- Abdullah Khana gwashta ki " Salah hameshen ki Mitha Mazaria datha." Dem-khuthai Derav sara Na-wab urd phrushta ; Abdullah Khana jatho gip^o Jampur mahe hamodha nishta. Samri name Mochani ath, sakia sharr-ati hawan Muhabbat Khan, Abdullah Khan bachha band kutha. Urd ki sobh khutho thartha Hurasana/' Samri gon-burtho Muhabbat Khana. Burtho suret khutliai, sakia dilman-akhtai. Samri mard dahih bitho shutha Kilata Abdullah Khana givar, Hudhai nam burtho phirenthai ki " Samria manan gir dai !" Abdullah Khana " Muhabbat Khan chosheh mardeh, ki thai hal ki bith,-i ki Samri gwashta ki mard akhta, thara khushith. Dan hamodha ki main Khangi-en, tha baro char, hamodha ki rungen banhe pasand khane main suktua en ki thara sir-khanaii " Azh Samria sawa thi manari dean-j.'* Mochia gwashta ki pasand hechi neh." Salea moohi nishta Kilata ahira jawab dahith.ai, thartho shutha gwar Jive Lai Salea mat dohithaghanti' hamodha.^ Sale khangaha* suwali bitho nishta. " phadha shafea hukma akhta azh Jive Lai dara ki Jampura hijra ant, hawahaii go ya faqir-eh hijrani kharan charenaghen ; hawanhiya go baro, Samria thar" kharith dati-i." 'Shango tharitha, akhta Jampura, shuth.o an faqir negha, gindi faqir kharan charenaghen. Mochi ki dithai faqira phesha gwashta ki " Jive Lai Mochia jindar taufiq na bitha, main negha thara 8hastath.ai ?". " Manan thai " negha shastathai." Paqira gwashta Nin baro, wathl gwashta logha arama khan, an rosh ki Jampura hijra lev-ant, man di lev-aa khush Roshe Hudhai ki hijra lev bitha, bithiya, biya main jar phalava chikea dai." khase logha sir bitha, an faqir di roast bitha akhto hawan mochia phalav giptai ; " Hawaii wak^ta alam mistajatha faqira tari ki Samri akhta Samri ak^ia akhta khanagha moohiar rumbana, ghari gwashta ish ki "Samri akbto thai Mochi Samri baroth, lagha nishtagheh." logha nishtagheh tharen arth mana" Samri dastanra." Azh Samria kitiyefi phol-khutha-ish Tha chachon akhta" ghe ?" Samria gwashta ki Man Kilata atljah, haweh-r'ga Muhabbat Khan dil go ma man-akhta ki dankoh man iiaghan phakho ma dathen, thi khase dastani naghan na warthathi. Man ahhiya naghan sanga arth thar khanagheth.an, savzeri mahiske akhto main chhamaa dema charitha, man chham butt^o dast lodithaghan, manan haweh kal khapta ki man logha Jampura nishtaMh." Mochi go Samria khush bifc^a, Muhabbat Khan nishta Kilata.
tan kull khan,
el,
;

XIX.
The wicked Mullai

Ta mardea wathi jinkh dem-dath,a go MuUa parhainagha. Jinkh par hana rapta hamodha. Mulla be-iman bitho, ' ashiq bitha jinkh chakha. Jinkh thartho akhta logha, banghava gwashtal ki " Man parhagh na rawuri " Phit^a wathi zalar gwashta ki " Dem dai jinkh ki barot^ parhith." Matha jinkhar
* That is, the BalochUtaa tribes, the Chief?, feudatories, Saxawaas and Jhalawaos joined him while the tobea of the Indus Valley (Sind) the Gurohaals, Drishak, &o, did not join him, except, as above atated the "-'i. Mazari Cmer with a hundred horsemen.

*
o.

d.
e.

The Pyab-tankh, a pasi leading from the Baghti country into the Sham plain. The Sham plain, above the Chhachar Pass. The Cbhachar Pass leading into the plains nearHarrand.
Harrand. Derav is a shortened form for Dora Ghazi Khan. Fhada, will rnu away, from Fhadeagh.

/. g.
h.

t. The substance of this advice was that the invading army shonld make a feint of attacking Dera Obazi Khan, turning the flank of the defending force assembled at Jampur, It was calculated that this would cause the break up of that force, and Jampur could then be occupied easily.

/.

Khurasan, used in

k.
^.,.

The

t the shrine. m. Tkar is a shortened form of thara. n. There was dough on tJamrra handt.

^.Jl'aJ

its widest meining, of the country beyond the Suleiman mountains, including Kllat shrine of Jiva Lai at Sehwan in Sindh . doAojr J means literally* to carry waterpots.' Hare it meaiu that he fetched water for the
. '

njlwlma * s '""

to

MISCEIXANEOTJS STORIES.
"

MuUa burtho wathi mari andara, phehalthai. Galo theghi giptaDar-khaptaghant richh shan?o, gipta MuUa ghant-i, chura khut^ai sandiik. ma gutha, rahrentho khushto wartha-ish. Hancho jinkha watjjji iwaz wat^
MuUar.
'

kharea, logha thart^o akhta, zalS azh phol-khutiai ki " Jinkh " Jinkh na shutlja." Gud parhagha hutj^a ki na "shutha ?" Zala gwashta MuUa nifi chhoii khanan khashafi bilani ki phahoa wat2}i dila ganithai ki deaDi ?" Zala gwashta ki " Thai nam mazen-eh, jinkha khan sandiik andara, bar darya, lor, bil-i ; ma hancho zanuvi ki main jinkh murtho shutha " Khu^ai jinkh sanduk andara, burtho darya, phirentho dathai. MuUa di gindaghea hawan hal, MuUa shutho darya kandia, marla thahintho. bitho odha nishta. Sandiik shutha lurana darya lafa, shutj^o thi mulkea dar-khapta Hawafi mulk Badshah bachh shikara shutha : Darya kandia baroth gindith sanduke lurana mana-aghefi. Sanduk azh darya khashto giptai, zurtho artha wath! logha, kunji jorentho sanduk bokhtae. Gindi ki andara Badshahi chukh, sharren sohnaen khubsiiraten andi-eri. Shahzfida chi jinkha phol-khutha ki " Tho Tvatjhi hala dai." Ahhiya watlii hal dathaghant, hawen-r'ga ki likhtljigheii " Mail nin kismata go akitaghan, thai dasta khaptaghan ; har-ranga ki thai salah en, haweh-r'ga khan." Badsbah-bachha gwashta ki " Tho main zale, mail thara sir-khanan," Jinkha gwashta ki " Manari sir-khane,* ya arze main " " avsteh go tho." Main arz hameshAiihiya gwashta Tho wathi arza khan." eh, do richh bha gir, hawen sanduk nyama khan, darya lafa phirefi, hawaa phalawa ki man akhtaghaii hawah phalawa dem dai, bil-i." Sliahzada richht sanduk andara khutho, luritho ishta ma darya lafa. Shutha lurana akhta hamodha ki mulla wathi mari thahintha. Ya Kutanear gwashta ki "Hawen sandiik khashe biyare ; mail thara zar deafi." Sandiik khashto burtha Kutana

" Baro path." gwasbta ki

Jawab

datJ^ai ki

parhagha na rawun."

Phit^

darra

sliutlio

khutija Mulla chakha.

XX.
Kismat Pari.

Ta Badsbahe ath, bachh na bitha. Azh fitqiran nekheri du'a lotthai. " Paqira pharmaintha ki Thai mastiir roth, shafea darya kharagha nindith, ne]^eri dua lotith, guda Hudha thara bachhe dath." Badshaha wathi mastiirar gwashta ki " Thau baro, ya shafea nind darya kharagha kaizah Hudha bachhe dath." Shuth, Badshahzadi nishtai darya sara, nekheh du'a lo^fchai. Swe'-rishenf marde darkhapto akhta azh darya ; chapol zal phushta jathai ki " Hudha thara bachba dath baro wathi logha, khush hi." Shuthai logha, philawen wakhta, zath.o, bachhe arthai. Kharde sal phadha an bachh mazain bitho, rosha shikar khuthathi, begaha bagh sail wasta khakhtath. Roshe thattharana akhta, ashkhutlx ki af-dor la^a khase khapto jana shodhaghefi. Nazi akhto gindi ki " Pari eh Jan shustho jarah khanagheh." Phol-khuth.ii ki " Tha khai-e ?" Gwashtai ki ' Man pari ah, main nam Kismat-Pari eh." Thaukh khutho bal gipta hawSn pari azhman phalawa. Shahzada logha akhto chup khutho akisthi. Kharde rosh phadha wazira Badshah-ash phol-khutha ki " Thai baohh phachhe miinjhaia nishtagheh ?" Badshaha guda bachhar gwan'*' " Tho wathi hala dai." Shahzada Balo Kismat janaintha ki gwashta Pari !'' Thi thaukh na khuthai. Guda Badshaha pharinaintha ki " Shahr dari dema ya faqireh hawari thara haweh hal dath," Shutha ki Shahzada hamoddha gindi ki hawan faqir nishtiyen, chhorav chyareh dema leraa khanaghant. Hechhi khuhl janagheni, hechhi tahlanka deagheni, hechhi gosha chikagheni. Shahzada shutho chup-khutho oshtatha, Paqira gwashta ki " Shahzada Tho phachhe go ma lev na khane?" Shahzada gwashta " Balo ! Kismat Pari dasa manah dai." Faqira dast drazh khutha ki, "An shahrS gindaghai?"" Shahzada ki wajheutho dithai ki Shahr phedhagh-eh.' Faqira Baro haweh shahra." Shahzada shutho daraintha asula haweti gwashta ki shahr dir-ath, faqira go karamata nazikha sahra khuthai. Hashtumi rosha
1

'

* The force of this

i(
is

"

If

yon marry me," although the

if,

acoordiug to a

common

Idion,

is

not expresied.

f The

Trofd riclA

commoaly applied
is

iiDgnished from

mam, which

to captive bears in the possession of wandering coojarors, applied only to the wild black bear,

&c

as di.

% 8we' eomposUios.

rithttt

a contracted form of SwtthrUhttt i white- bearded,

Sweth frequently beoomet Swe' ia

MI3CELLANE0TTS STORIES.

21

ShahJiada rasitlja

barotlj oharana, gin;]i ya, ba!?'a eii, bah nyanwaii * sarbara Shah/,ada sUutho sej-band nishta'^lienthlyeal palansje khaptaghen, Hawaii palang Ki3mat-ParIegh-at2}. Akito Kisraatcharitlia. bitho wapta. " Mardo main Pari ginc'.i ki Ha^ha khutljo gwasbtal palaag sara waptiyefi." " Sliabzada gwashta ki " Man ki "Tho kbai-e ki main palang sara waptlye ? Khush bitia Kismat-Parl saklgha go e hala philan Badshab bachh aii." " Sukhun ktutfeagbafi ki hawah marda go slr-kJjanan ki biyaltlji main palang Nifi man kJjnsh an ki Badshab bachh akJita. Thara sirsara biyakislt " Kin ki Shutha khanah." gwar wathi mati-o-phitia eshiyara manafi sir'' khane dasta dae." Arihan gwashta ki Ma eshiyar sir khanun na daun, ki eshani bandani 'umra khameni, main pariani 'umra do do hazar sal en." Gu&a
:

hamodha

Kismat-Paria gwashta ki"Ma suktun khuUja thikbase r.a giran." Phitha gwash" Mail di ta ki gushaghah ihi matj^ di "gushaghen ki eshiyara ma fchara mundho " Kismat-Paria dauh na gwash'a ki Man go shar I'ea haqq-nikah siranrban-i, sbawa manah ilagha neth ;J juz macafi Rasul-ii'llah gwar shar'a khanun Hasul-u'Uah manah hukm dath i, maii khanan i, hukm na dathi, man na girani." Pbit^a gwashta ki "Juz, man go tho gon-ah." Kismat-Pari, phith di math di Rar giptaghant go Kasul-u'llah. Kismat-Paria wathi lial datlia go math-o-phitha wsthi hal datha. Naryane howah wakljta, satija " Thothangaveh main sara zawar sanj-blthlya akljto Shabzada dema oshtat^o gwashtai ki bal gipto bi, mnh thara jawaih sawada phedarah." Shabzada charitho nishtai Gindith ki Ratul-u'llah kachehria. shutJia ma Kismat-Pari o eshi naryan Ah bero khutho wak^t bandaakhta thart^o naryan math-phith oshtathiyeh. Shabzada bagha er-khapta, hawah palanga bitho nishta, Gindi ki, naryan shutho, lagh sanjbithiya akhto dema jhakitha. Lagba gwashta ki "Tho naryan sawad dithae, nih main sara char, man di thara tawada phedarah. Zawar bithai hawah lagh sara. Bal gipta ki lagh hamodha Badsbab jindShabzada o Kistn&t-Pari phawat^ah mela na shahra, Akhto cr-khapta. bitha ; danikiara gushant ki yak-aptiya pholana mahravagbant.
; ; ; ;

XXI.
The avaricious TTazir.
Badshahe wazip ath. gwashtni wazirar " Manila mulka gandfigheu wbarch har-chi ki bi banghava biyar diai." Wazir thartho akhta logha. Wathi dil nyah wan hairan bith.a ki Kal mh manah ki gandagheh chih chi. Badshab be-shakk banghara mfinl laf dini.' Wazira shutho, phadat^a shutha handca dar khnpta; bar nyahwah difcial ramagha charagheh, ya shafankh-eh, thi khas neh. Wazir gindi ki buzani gutha kull <hangaveh khandi " Wazir Thai huzani gutha chih basthighant. phol-khutha shal'ankha ki " Manah buzani gutba khoh basthaghan" basthighant ?" Shafankha gwashta Wazira gwashta * Haweh khoh bakbu. dast khai ? Manah shon-daeth-ish." Shafankha gwashta "Iho begaha juz gwar ma, bauglia shaf rosh bi, guda man hawah khoha tbara shondarah." Wazir shutha go shafankha phajya. Begaha ihaf khapta, shuthaghant handa. Wazir odha bitha, shafankh go wath.1 ramagha wapta. Wazir, ki wakJj<ea hagha bi gindi shafankh nishtigba chie parhaghen. Wazir kharo bitho shutha gwar shafankha, gindi shafankh dema buze Subbah-u'llab ki e tik tho chachhoh jorentbae, waptagben, shafankh shil ah tik chachhoh jorentbae, ki buz kafochi-at^ anhi tikah gindagheth." Shaf hudhai^ zikr khanan khanSna, shaf rosh bitha. Sawarak .variho guda wazira " Kin hawah khoh manah shon-dar, manah di gazom." Shafankha gwashta ki " ki main Maroshi gwashta ravagh ango na ro,** tho marosbi hamedh nind." Wazira gwashta shafankhar " Tho manan bazani gutheghah kharde bozh dai, tho guda thighah biyar tho guthah band." Shafankha gwashta " Man wathi buzah dosbah bing hirana, tfto shira hacho bawar cho ki bing warth, ^o zavana Shafankha tuz dushto bing-chata mah-khut^aghant-i, guda bozhan-ish.''
;
'

'

And tbe beJding waa sprcftd oat ortr it. f Who BliaU coma and lie down on my bed. J Too are not to permit me, ., yonr permisiion ii not necefutry. Some with me ; let na obtain a judgment from the Prophet. ' It ii all) ated ia th firtt parion ia the phraie I Sit,% ahortened form of gt\i, gsyi.'
ot opinion.'

MaH

'

tlan,

'

or

'

am

mv'

** Lit.

Hudhal nud geserally ai ao edjeetire of

my

goiBg will act (o tLitbar,

<,(., I

aii* or admiration. Shaf bsdhai ctnact (O ia that direction.

'

'

aWBi

tb* liTt-long

DiffhI.'

22

MISCELLANEOUS STORIES,

" Tho khai e ?" Wizlra Badshah nam phol-lcbuthai ki ' ki datJxa wathi Badshah hal gwashta ki gandagben murdaren ki gipto ' Murdara sahi nyan, " ma dila zanthaghaii ki Ba fshah bi, go ma biyar " Tbangav thara baz' gothangava wasb knanari." Sliafankba gwasbta ki

guda azh Wazira

shon dean tbo tbaiigaveii khoba pbesba na ginde, bing wajlia 'awar,* guda Guda thai chbam-parda er-khafi tbo ginde ki e kbob thangavenan." sambartbai sbir lakagba, jar lancbithayhant-i, kbond korathaghant i, guda sbafankha datba tablank ki '* Dira bi dilin sahi na blthaghe ki gandagben mui dareh chi en ? Jufa murdaren, bar-kh^sa wharkbant. - in tho ditbae wathi
!

juta."

Guda Wazir go Badsbaba thartho gwashta "AzhkuUah


XXII.
Siories of
'

'

jufan gandagheh.

Badshaha manziir khutba.

Shah Jahdn.

"Part

I.

Ta marde logb chukh hecbbi neh. B-osne faqire akbta cbarana gwar an marda. Faqira sada kbutha S'anan cbio dai.' Gwa>htai " Man chi na *dtan, chi nesteh, sba iculka I'ltaghei. Tbo nekheh du'a khan ki main bacbhe " bi, guda barchi ki tho lote man dean." Faqira gwashta ki Begi hamedha main tbo wafsan cbie ta man tliara du'a khanan, akhfa, nekbcn niglifiha gwar neh la rawah." Sbafa hamedha ^apta faqir. Bangba rosb ki bitlxa gwasbtai " Bacbhe tbaia datha Hudbai imkma, thai bachh ki warna bi guda Shah Jaban Eadsbah anhiyar kbusbi." Aiimarda gwasbta '' Chi Hudba main likainagbi Cbie datljai, faqir gipto nph, chi Shah Jaban Badshaha man likair.aci."
;

shutha.

Hudbai arrura ahbiya bifcha bachlie. Hukm datha wathi ala wath " Barr nyanwah bare, e biya banda joraine." Odba dighar andarS, khad joraintha, bai.d thabitha-ish. Khorch ahbani datbo ishtai bamodha , thartho akhtagbant. Kharde sal gwastho shutha, rosbe do majd raptant pha-> wathau gaia khutha-ish. Yakhea gwashta ki " Hudba hawan-ranga khant ki bi guda ani hagba likhi baw'anrangh khant." pheshi rosl.a banda paidaisb ki " Hudba likbya becb'ii nesteh, wathi sa.laba go khant." Gudigba gwiisbta " Gwashta-ish Baro, shara' khan go Shah Jaban Badshaha." Akhtagbant gwar Shah Jf.hana hardoeh mar ki " Badshah, mar shara' khan " BadshahJi " gwashta Sba ba'a dae." Wathi gara hal dathaisb. Shah Jabaca gwasbta " Sba ninde, man dast-dema shcdhaii, namash parbah, guda khan shai sliara' astawa er-kbutho gindi sharren burah." Astawa zurtho dar-kbaptai darra " Dila gwaslitai Yabaref liawah murgha girah gindah, raurgbe nishtagheh. s^hodban." Badshaha dastdema Gipta murgh-pbadh, bal-gipta murgh, guda burtha Shah Jaban pha azmana bun ho ya-handea barrea ladh nyanwah erkhapta. Murgh shutha wathi raba, Shah Jaban htiiran bitha ma ladba. Eaptai juzana gindi admieh randeh, juzana shutlia gindi khad andara admi Ahnarda druahi khuth^i ki nishtagheh, esbaeh hand otak, khatrc er-eh. Shah Jaban durrshakhte Badshah Balshah." watlji dila hairan bitha. "Biya " " Man ahbi manah chaebbon Ahmarda hakal phajya-niyarah phajyarthai ? kbutha ki Badshah gwaz biya andara." Badshah shutha andara gwashtai " " Tbo manah cbachhoh phajya artha.?" Gwashtai Tbo main A.rzail e, tbo main khushagha akhtagbe." ^ Badsbaba gwasbta "Mnh thara phacbekbusbah, mar chi gar-eh 'go tbo ?" Ahmarda whard joraintho tbahintho artho phajya Shah Jaban whard go mikraza wartL, anmard daf nyahwau naij aca warant. Aumarda ki chishtha mikraz er-sbutha nuka. Hawah mard murtho di da. main dasta murtha azh khada darra khapta. Badshah hairan bitlxa ki hawah murgh nishtagheh agh giptai murgh phadha, darkbaptai, biyaith giudi bal gipto murgha zurtho burtha Badshiah, a^ito wathi handa hamodba ermolidar,
!

'

'

kbuthai,

Mardah gwashta " Badshah tbo namash parhitha ki shara' lotaghant. " ishtafia Badslab di'a ditha ki " Manah murgha balhancho tharit^iye ? datho bur tho, barra phirentbo, marde khushto, nih thartho akbtagban, anmard
!

Badshah astawa afa-phurigha+

er-eh.

Hawah

doeh mardah nishtagheh

" You will not ee tbe golden stones until you eat like a dog.' Here tbe last clacse is put in the impcratire, the nsiTal comlruction in eentecces of this type. " Let me ". t TaJor* here means not onct. hxitjuH only, just catch and leak at that bird, and then JAfa phutiglo, Componnd, "liUed with wate;."

MISCELLANEOTJS STORIES.

23

" Gwashtal " Main namaaha tho chon guslu ki namasha der na khuthe. " Shara phol-khutha-ish chiBadshaha. khane* sha wafci'i sliara phola khane. " " Bhara Shah Jahana gwashta Mar khas3r likhya mili^ pheshi roshe. bifcia. hawen-r'ga
' ' '

XXIII.
Stories of
'

Shah Jahan.
;

Part II.
;

An wakht ki Shah Jahs,u mastur-ath Nur-Jahan sakia dil-at^-I.t Badshah shara khanagheti Nur Jahan dast er-khuthagheth.-i phusht-dila. Eoshe gharibe akhto pharyad dat^a ki " Nvir Jahaa brat^a main zal zltho niii burtha." Shah Jahan do kanaho tele charainthaghanfc, shera as dathai ki tela 'ish aldi^a, grashto taptaghant, as wajha bitjjaghant, guda gwan'" Eihi zale gharibe janaiatho a-aiuthal Niir J*han brat^, phol-khuthai ki
" " tho artha? Han " khuthal " Ma artha." Hukra datiai ambran ki " Zire. " Guda Nur Jahana gwashta "Jawaniya kanalio lafa phirene, bilan sushi. Badshaha gwashta Nur khutha Badshah, ki eshiya kanaho lafa sokh'^al." Jahanara " Dohml kanaho phar cho ma charainthagha, ki tho bratlja thaukbe E shara Shah-Jahan haweh-r'-ga khutha. khutjj, thara di sokhtathom.
' '

: Shah Tahan bachh sai at^ant, thi thi shahra " Tha baro B.oshe wazlrar deha daura gwashta Shah Jahana nya<thaghant-i. dl khan, main baohhan di baro gind, azh ma phadha than bachh Badshihi '* Wazir peshwai Wazir charitlja mazaifi bachh negha ravan bit^a. khanth. wasta shahzada phauzh shastathaghant, izzat dat^a, mehmani di khushamad di khuthai ki ' main tarifa khanth Badshaha gwar.' Shango wazir gwashto deoia Dohrai shahzada di sakia Smzmat khuthai, shutha dohmi shahzada gwar.

Bazan

sal

gwasthaghant

'

bask'uish daf^haghanti. vaie shastathai na thi

Bilan wazir guzi thapithai hukm dathai dast Wazir Wazira akhta. gwashto gipto drahiya khuthai. Wazir biyaith." bitho nishta, jhatea thaukh tawar khuthaish, wazirar rukhsat dathai. Wazir lad bozha khanana, mizilati girana, thartho shutha go Shah Jahana. ShahJahana phol-khutha ki ' Khai thara dihana akhta ki azh ma phadha badshahi khanth ?" Wazira gwashta " Thai kisaih bachh Aurangzeb khanth-i." Sale likhitha Shah-Jahan Badsliah ki "Man gwashta nyama, Aurangzeb negha Shah-Jahan taiyar bitho ki marki-ah, biya manafi gind, tha maai phidh-e." " *' Wazira gwashta " Tho maro Eawaii gindan-i, maia bachh na-durrah-en Badshah, mail thera nelan, thara Aurengzeb gipt." Gwashtai "Aurangzeh likhi sakia na-durahaii, marki-an,' mail rawaii gindani." Wazira gwashta " Man thara 'shan, ma-ro." Badshaha gwashta " Man mari rawah." Wazira " " Nin-ki na Wazira manan manai oshte, rave,!] manan likh-dai ki gwa>hta " Wazirar likhitho dathai khaghaz. Shah datha, ma wazii* gwashte na gipta.' Jaban ravan bitha, mizilan girana shutha Aurangzeb shahra. Aurangzeba ola
nirjdith jar khanhanti.

Guda shutjja Aurangzeb negha. Aurengzeba na peshkhushamadi khut^ai-i. Wazir akhto er khapta shahra dani doma. Aurengzebar gwashaintbai ki " Man thai gindagha akljtaghari, " " har-wakhte ki hukm bi man biyah thai salilma. Aurangzeba gwashta Saimi Saimi rosh bitha. rosha man thara wath lotainan." Aurongzeba chyareii dema wathi mahalegba af ishto datha, nyama mahal lafa wath Kuran parhagha " Wazir Wazir shango azh bitho nishta gushtainthai, biyaith main salama." wathi otaka charitho ravan bitha, akhto Aurengzeb mahala nazi bitha. Azli " wathi bagi or-khapta, afa jhagana akhta i Aurengzeba hukm datha ki Mai\ Wazir miyaith, dareth-i. " dankoh Kurana parhaghan. Latidaran wazir " Shahzada dashta, gwashta-ish Aurengzeb Kurfma parhaghofi, an wakhht ki bas khanth guda tharj khiluii." Wazir gapa af lafa bitho oshtatha wazir "
; ;

Clio

Kuran

'

datha ki " Shah-Jahan Badshah phedha biyaith, haweh thaukha shawa " khane ki Aurangzeb sakia na-durrah-en.' Badshah gwashto akhfa AurangHukm Aurangzeba phauzhara datha ki " Mahal chyaren dema zeb mahala. here boshte." Aurangzeba akhto phithar durahi khutha, go thangaven neb^ Gwashtai phithar " Enel tho watlii phadha go surthiya akhta Aurangz;eb.

hukm

'

" What hare yon to da with ray pryor."

Chon khane

is

tho nsusl idiom for

'

what have yoa

to do with.'

tShih Jahan

ii

here eonfoHQded with Jahatigir, his father, the husband of

Nur J.ha".
rapidly, harrying over th

iThar, % (hortered form of thara. Lad-ijoh Lading ud unladiug;.

The

meainintf o the pJirase

"

travelling very

atagci."

UAs jon

will

not ttay, but will gOi

24

MIBCBLLANEOirS STORIES.'

adaba kLan, na mafi thara janainafi " Shah-Jahan uel furtho phadha khut^a. Sbah-Jahaa zurtho kaiz khuthai, Nighara zurtho khat^ai, pharo dat^ai ki ' Shah-Jahan kaiz-en. Aurangzeb nih Badshaheii mulke.' Badsbali bitha Badsliah phauzh, mulk, thegha Aurangzeb dasta bitha. inulka Aurangzeb Gwan* -janainthai Wazir, gwaslitai " Man thara phaho dean, ki tha manan dit^a shuthaghayie, tha phache Badsbah na dashta ah-wakhti ki main negha " ? Wazira gwashta " Be-shaqq ma gwasbta Badshabar ki phedhagheth ' E Badshah kbagbaz-en ma-ro,' Badsbah main gwashtiya na oshtafcha. maujudeh " ki Badshaha likhit^o datha." Aurangzeba khagbaz parhit^a, gwashtai Be-shaqq tha manai datjja, thara shabash-eh. Niii be-shaqq tho
;

main wazir e."

XXIV.
The Parroi and
;

the

Maina.

Mulkcahapt tiitaathant an \ratna dukal bitjia. Tuiafi gwasbfa pba" wathan ki Chosheh deba baraAvuh ki saukha bun." Guda ki akhtaghant ya mulkea, ta mulk saukba-eii, iawan-en, af bazeh hauran gwartho kbird baz-en, bandaii pha-wathan mehr neh. Tutaii pha-vvathafi salah khutha ki 'E mulka ki bandari pha-wathSn mehr ki neh, naAvan ma dipbawathan pbitun; barawuh thi mulkea, e mulka biluh." Guda tutan ki shuthagban ya dehea ki ak^taghan neh ba'z jawaa-eh neh baz dukal-eh, bandah pha-wathah mehr asteh. Tutah " gwashta Ma liih haweh mulka jahl uh ki bandahr mehr-eh." IJawen mulk Badshah ki astat^ ahhiyar danagbe jinda dar-khapta hakimao darman khutha, na bith. Gudaya hakime ki Baddhaha araintha, ahbiya Badshahra danagh druah " Tho tulae dasitha ki girain, hawahhih pharah phat, sosh ma asa, sazb, o danagh chakha wurk-ish guda thai danagh druah bith" Badshaba hoka datha Guda ya bsnda burtho ki " Khase tutae gir biyari, ahhiyar inam di deah."
;

j&li

aditha tutani giragh wasta.


"

Hawah

hapten tutah akhto phasithaghant.

Ma pbasithagbuh, nih er'ga khanuh ki pbana Salab kbut^a-ish ki murthagbant,' ianuh, ah -mar ki kbai rnar khashi, ah-mar hanchn 'shi ki gindana rot^ phirenana, har haptah ma dighara khapta, guda udreh."* Banda ki akhta, rapta tutah khasbana, ditha ki khaptagbant ma dila zantha ki murthaarhant,' khasbana, phirenana shutha. Shazb phirenthai, haptumi dast Shazh tutah zantho ki nih nyama ath i, sota ohi baghal shera khaptai. hamesli-eh ki maih khapta dighara,' guda bal-gipto shutha. sangati haptumi BadsLaha phar phataintho Haptumi zurthigha burtha go badshaba. ki hakima darraan khutha wathi danagh. dasi^aghath, hawah-r'ga " Eshi khizmaU Tuta i druah bitia. gborvandar dat^ai ki Danagh khan." Ghoranda zurtho burtha wathi handa, ahbiya khizmata rapta khanana. Do mah rosba phadha ahhiya phar murithof akllta, bal-gipto Guda ghorTand ki shutha dit^a ki tuta azh handa gar-eh, eshi hand a shutlja. ' lale khapta. Ahhiya lal burtha go Badshaba. Badshaba gwashta ki Thai maih bewukufi eh ki tuta gar bitha ki mar pinjva lafa khariagbigh-ath,J eshi " 'Juia ki shodha gar-bitho rawah bit^a, rah nyakhizmat hsmodha kbutj^eh. wah haura gip'a guda phiri bunda phole-at^ gwashtai ki " Ma baur gwareKih ki andaia phehitha dema lalia hakal khutha ki, n.h, nawah, misah."!! " ' Tuta gwashta " Mah musafire-ah Thara andara hukam neh, andara maya ki Hudha wasta manah bil dai, hawah haur-gwari has khant, guda mah rawah " " Lalia wat^i raha. gwashta ki Thara hadheh khilah ki"main jinkhe ki nish* " Tuta manzur khutagheh, ahhiya shara goniltba agh gire, tbaia hand dt ah. sir Ya rosbe lali udritho darra shuMah khutbo tha ki giptai. girani, guda " wathi dila Ahh-eh man ah Tuta saila. lali, tuta, tutae lali phaganitia ^a " Shodha bal gipto rawah bitbai, xal ishto dathai. Phawathah sangat na bi. dha, ki lali, tuta wasi, akbta handa, ditha ki tuta "gar-eh, guda merenthai pba tuta dumba, akbto tutar ron khaptai. Gwwhtai Tho phache shahigha dathi" Tuta gwashta " Thi aiv ma gha ravaghai, tho chi aive maih nyahwah ditha ?
'
:
!

'

'

take

" Now w are (itcb other t eangbt, let ut pretend to be dead, and wben a man comet to out Le will think we ars dead ; be vill go on looking at ui and flinging iti awaj. When all ttTan are on the p-oand we can fl/ awy."

*Thse parroU say to

Tia

'

I(t feathers gr
'

cw

egain.'
it in

We
'OE

shoold btT put


'^f

a cage ;"

"
lit.,

it

wai to ^i

to

be pot (gerund) is a eage.

"

{A

i'l (ialvador* cleoides).

B" Don't

let

me

get wet."

MISCELLANEOUS STORIES.

25

chi na ditha, thave lali

manan
" '

tuta, futae lali sangat


"

phawankha lavaghan.
'

Laliagwashta

na bi man pha-wathan " Juz, sliara-khanun. Tutagwashta


;

Shara' a

man

juzan

Pheshiya azhar (izliar) azhar di dean kissava di khanan.

lottha-ish. Akhtaghant J5adshaha gwar, nirwar " wathi Man k\ Gwashtai Badshahar lalia datha.

Lali Kissov.

Badshahe-ath. roshe taiyar bithai wathi bachh sira thi badshahe jinkha " rave, bachha sir kbane, gwar mangithagheth. Ramaliapbal phirenthaki Tho " Badshaha shutlio, sir na khanth. awi^h zala logh guda thai bachh khutha, gudashah phalawa ki charithashant, shafa akhto hara bithacrhant. Badshaha nashar kull gahvar rattan gba murghe^ha surphadh bitha. Shafa " Banda murdaghen, afa lurana maua-aghen. gutha laltholagha kuraintha ki lal bokhten biyarthen* Baden-i, khase ki bitben. ehi giifha murdagbegba shah nashar ashkbutbo pbadb akhta, thi khas hagba na khutha, af kandia shutbo oshtatba Litbai sancluke lurai a mana-agben, sauduk khastai chi afa. Sanduk ki letenthai, didhai andara murdaghen, gutha lal basthaghen. Lal bokhto wathi h;iiida akhta. Hawaii v akhta ki an mai rawah bitbagheth badshab bachh hagba bidhaglieth. phadha, dumba likana akhta ki Chi kara An-mar di akhto at kandia oshtatba, bal dithai. Thi bare khanangheh ? saiiduk khaslito dithai murdasrhe kbaptaghen, thi chi nen wathi dila zant^ha ki " " Mani Niii kian. zai daen vh. ki shafa man-ravagheii murdagh dasta janana. '* shaf bangha rosh bitba badshab-bachh shiit^a go Badshaha ki Man e zala logh " na khanan. Badshaba gwasbta " Tho obi sanga logh na kbane ?" (awashtai " Doshi ma wathi cbbamaii ditba ki man-ravaghen raurdaTlian dasta janana " aksarae daen efiki e r' ga khanagbon Eadshah akhta go nashara, phnl-kbu" ki Tho doshi khntha ? chi kare Nasahra lal khashto shon-datha Badttai " .Man ki astan hunicbi bal dat^ai shahar, gSlwar surphadh ban, thologha ki kiiraintha man guda surphadh bitbasban, man chi lajja thi khas hagba na kbutb, shutho, lal chi murdagh gutba bokhto artba." Guda Badshaha gwasbta bacbhara ki " Lal ki asteh badsbabanj daigb-en e ki asten mar jawaiii bandae Badsbah-bacbha gwasbta " Main dil ki asten na khashi e zal dast-ak^ta.'t " Banga alam taiyar bitba, ch-an handa-ladithasbant dohmi shaf ki negha. khapta-isb barrea, iruda mazaih drasbk kikare buna er-kbaptagbant, sawarak wartbo akisthaghant. An kikar chakha do khawinjar nishtaghatbant ya " " Kissave Dobkhan, shaf rosh bi. khawinjara gwasbta watbi sangatara ki " migba gwaslita Thi man chi kissave khanan ki hawen banda ki akhto maidrasbk shera waptagbant hawen drub be-akul-en. Haweh drasbk ki asteh chonsheii kimangari-en, eshi thakban k: khoren ohhamar mah-kbane, chham guda* druah bi, khase jinda ki gare bi tliakhan grad^ gar dahhawal. guda gar drufih bi. " Badsbah nashar surphadh Hapt badsbah khazana haweh drasbk buna eh. bitba phadh akbtai raptai pbatana drasbk buna, ki mard ahbi bagbfi bitha chi " " Man sawada wbavil, wathi dila gwashtai ki ginduh, chi kare khanth.
I

'

'

''

'

Drasbk bunaphatitb.o dit]jai ki khazana er-eh, guda thartb.o wat^i, banda shafa Badshab-hachh bangha shutho go Badshaha gwasbta ki " Man e zal waptai. " " GwaBadshaha phursitha ki " Chi sanga logh na kbane ? logh na khanan. " Doshi shtai ki shafa mah-ravagheth drasbka })hatana thakhah warana ; daen " '* eh. Badsbah akhta go nashara, gwashtai ki " Tho doshi chi kare khutba ? " ' Drasbk thakhah pbatain biyar. Tbakh ^ashara ebon khutba ki gwasbtui khor J^adshah ki cbhame cbbaniah man kbutbagbanti, ya hir-kbuthagbanti, Guda gwashtai Badshahar at^ i. Chham go hawah tbakbah druah bitiia. " " drasbk bun ki pbatit^a, guda khazana dar-khapta. Drasbk buna phataih Badsbah nashar guda gwasbta ki Man doshi haweh-r'ga surphadh bithaghan " shutho Badsbah wathi bacbhara gwashta ki "' I-mar galwara. murgbani " sakeh jawaih andime dasl-kbapta. Gu4a ki handawathigha akhtaghant shabra an-mar zal phalawa na shuth.+
'
:

'

*Thi9 form

the conditional impirfect

"
;

If

rom
lier

the corpeo'g throat.

"

there wore any '>ne here he

would take
to

off

and

bring the

rnby

'*

We

" have obtained posBesrion of a valuable ban.an being,

The king alludes

his

danghter-iu-law and

power of interpretting the speecti of auiniaU. " '' X Na sbath, tvould not go ; the habitual

pant.

26

MISCELLANEOUS ST0BIB8.

Roshe nashara Badshahar gwashta ki " Tho hukm diye, man wathi mardum wati whash khanan kharafi ? " Badshaha gwashta " Main phalawa " thara mokal en. Guda go marda akhto gwashtai ki " Tho main phalawa " " Gwashtai Thai phalawa niyan, man rawan Agbarbaiioa girah. " biya.
rave, dasa di dast deane, rem runainan Agharbano " giragb An-mar taiyar bit^o shutha Agharbano giragha ; wat]ji aspar phirenainah odha ki shutha Agharbano shahra guda ditiai ihevaghen chitaangah faqiren " B sbahr faqiranegh en phindana mah-ravaghen. Shahzada pholkhutha ki " ki ves shai haraesh-en ? " An gwashta Main ves e neh, nen ma t'aqir un

Gwashtai ki

'

ma Agharbano shikka Tarka kuU Agharbano phulliitho burl ha, nin ma " Shahzada gwashtai " Tho di pbadha cbi lajja na-rawuh" banda wathigba. nin biya main vesa khan Shahzada sbutho Agharbano baniar gwashta ki " " Bania Agharbano sahra khan ki ladshahc pha thai shik ka akhtaghant. ghutho ittila' datha Agharbaaoara Agharbanoa hukm khutha baniar ki " Baro " Anahhiyar gwash ki pbar ma sobnaeh than-javen maryane jorain dem aai.' marda thangaveh naryan jnrentho dem-datha Agharbano phalawa. Thi bare^ hukm khutha Agharbanoa baniar ki Baro gwnsh ki tliangaveh palang jorain Sin than^em-rlai." Thangaveh palang di ior^nthi. Saimi bare gwashtai ki " ki naryan di palang dath ath sandiike tarka bawikhtar Shahzada joraini gaveh Do rupia mahindar bithai ohhath gadi waiiithai. di jorentha, nin zar kutithai " Manah Sai sala ki thartho na shutb, nasbarS arz khutha Badsbahara ki mokal dai, man rawah "watlji marda wath pholah kiarah. " Mokal dathai ; " Manan yag-rabeh aspah dai, yaii-raheh hathyarah dai, guda gwashtai ki bandan di yag-rahenah dai, jarani phosban di yag-rahah dai. manah W!ts'adha& " dai. Badshaha kuU dat^aghant. Badshah nashara di di wathighah mardi ves khutha. nam wathi bastbai Mardana Badsliah dem khuthai Agharbano phalawa kharde rosh raha bitho, Agharbano shahra akhto rasithai. " ' Kul Hnnda main san^ia joraine. Er-khapto wastadbahr hukm khutJia ki bithai ki sahra bitho shabr shutha. Hawaii bar-'ial pbolit]jai, juritho, Y rosbe ki shahra darra shutha chhathea hamodha Main mard edha neh. wathi mard phajyarthai ki chbat^a-gadi wahagheh khapta ahhiya wathi zal Gwashtai " Tbara rupia dab mahina dean ki main inadliuiani phaj niyartha " Ah-marda cbhath ishto-datha go anhiya pliajya rawan bit^a. ghorvand hi. " Baro rema run biyar main inadhinar phirain. Das ahhiyar dasia dathai ki anhi Rem rutbo artho pbirenthai. Guda burtliai handa, nai gwfin'-jatho artbai, " ki Eshan dathai Iiastho baniar kuU granoba hajiamat jorenthai. Hajjamatl " Oli jinda id jar athant-i ah er-khndho pliirego wath khan, sambh bil-ish. khan.' nainthagbant-i, jawaih nokheh pho-hak artho dathaghanti ki esfaah jara " Guda Guda gwashtai " Tho thevagbeh urd jamadar-e kuU thai hukm-eh " baniar gwashtai ki Baro Agharbanoar gwash ki Mardana Badshah thai shikka Bania sbutho gwashta Agharbanoar. Asiharbanoa hukm datha ki akhta." *' Main sanga thangaveh naryane jorain dai." Thangaveh naryan dem dathai ; ouda thangaveh palang; saimigha thangaveh hathi lotthai. Mardana Badshah hukm datha wastadhanir ki " Hatbi hahcho joraine ki tbanakh joraine, choh ki
kullah ki hadshahani bachhuh ki saudagarani bachhun
:

akitaghiin giraghighat

'

'

'

'

'

'

'

'

'

;
'

kagbadha ginde, ki man


bathi dijorentha,

Mardana Badshah

Wastadhah di ahhi lafa rawah, Agharbanoa gindah." Gwashtai " Nin di nyama kbutha-ish.

Hathi-ki burtho odha go Agbarbaroa. Agharbar, Agharbanoar dai hatbia." " Nin Mardana Badshah tarka, hawen bano rapta bathi phatana, gwashtai " " Mardana tarka baweh bitha MardanMardana Badshah gwashta bitba Oli Badshah ki hamesh-en ki go tho akhta." Agharbanoa srwasbta ki I hi khas badshah main shikka. niyakhta, nin ki er'geu syaralen akhtaghant asten man thara sir-ban." Agharbano sir khutho Mardana Badshah shafa a ki wapta, phajya zahm druheh " nyam er-khuthai. Agharbanoa phol-khuth " Mardana Badshah gwashta "Maroshi ki rawan Tho e-r'ga phacbp khane ? bitha ghah thai phalawa^ main murshida du'a khutha. ki Tho rave Agharbano " sir-kbane, dikhra ki main salam niyae, phesba anhiya go phajya nawan wafse.' Agharbanoa gwashta ki "Juzuh thai murshid ]'halawa." Taiyari bithaghant,
' '

Is llus a
ircgliisiha fGifghisiha

town of faqirs that jou are dessed


is

in tljis niiinnei

"
i

<btaia

iraghtgha, giraghtgba,

fj

the gerund in obtain htr. her.

'

'

with ingened

pr.

nominal

Buff'.ix in

with tnpboLJcgb).

Giragha,

tc later

c/-

IHBJjauiat,

i. e.,

the hair cnt oft bj the bBrber.

MISCELLANEOUS STOEIBS.

27

zar-kharid wathi kul, ladifc^o burtlia;?haat. nazi bithaghant, guda Mardana Badshah

Nih

"Mail ravagan karea evakha ; aghar ki man ta maigh afi, aghai- ki man niyakhtaghan ta guda Agharbano, sipali, zar-kbarid, Mardana Badsbah sbodba ki rawah bitia waHi kull baweri marrlegh-an." shahra akfeta-r badsaliar bal-hawal dathai ki Thai bacbh-tnana-aragban.' Mardi pbosbak er-khutbagbatit i, tbartbo zali pho-hak watl^i jinda khuthai, ijuda wath An-mar ki chyar sbafanislita, ^^ardana Badsbah niyaidjtaghath, logba nhhth. " di b Man zar-khrida
'

ki a^taghant, wathi badshahi gwaa'-janaintha wathi laslikar ki chyarumi shafa thartho akhtaghan

an-mar wathi

riiba

khusb bitha

ki

A'jfbarbanoa

iragban,

Taiyaragbi kbutho wathi badshahi pliakwa '^in-ki akhtaghant vathi shahra phol khuthai ki main oli zal asten ki akhta. Thai zal asteh-" Gwasbtai " Main zal asteh. gada murlba ^ Alama gwashta " Sha eshiya dare na, Badsbab-nashara Badsbahar gwasbta ki khushani nazi ki akhto Badshah-l)achh bitha, khushith." manah bilaii guda wathi mirdar " ta sab 'arz man na khanan ki manan Tho khuthai klinshe, go ma va 'arz khush." ki manah Banshahbawen bozh, gind guda granelia granche aman-en,
di baraghan, sipaha di bar ighan."
' '

bacliha ki ijranch bokhta, wathi phatafi dithaghant-i 1 Gada snhi khuthai ki Zalar gwashtai ki " Nih manah liawen kull kar-kbana main zala khutha f'unabah bashk." Zala gwashta 'Tliaia Hashk." Agbarban>) tiiartho wat^i mardar sir kluitho dathai. Bachh^ vhutho wathi pliithar 'arz kl.uthaki wathi shahrwalen adsbabi hukma bawefi ziilar daiih.'
' ' '

Lalia gwashia Badshahara chi Tuta ki main khan phola

nashara ki Tuta giptaghaofi pha shara ', (ki Lali jinkh nal i-haqq shara' gipto) ravagheh. Chi sanga ravaghen khapta ?
''

Ma fjali ki astun Agtiarbano zat-un." Tho nyahwah cb^ aive dithai ki ah badshah pha wathi haqq-shara marda ehikareh gathe khuthai uia ki
'

"

niii

Tuta

" Badshaha gwashtaTutar Thara manzur eh Lali jinkli ?" Tuta gwashta " " Manan na-mauznr-eh Badshaha gwashta Thai'acbi sanga na manzur en?" Gwashtai "Manah Tuta, ahh-en Mli Tuta Lali pha wathah sangat na bi." Tuta thari Badsliahar shi ki Badshaha, tiio Badshaha Tuta drogh khutlia main azhar tho di biyashkun." Badshaha gwashta Lali azhar nigoshtaghant " " Tho di Nic-ki uta wathi azhar da tj^aghant, guda Tuta watii azhara dai Lali khutha ma wathi azhara nyahwah drogh
;

'

'

Tuta Kisxriv.
I>aGhha, ah wakht ki zalah shutho afa, galoi akhto badsbahar dabh datha. jatha, ahhi gharo bhorenthaghaut-i. ITar-khas datha Guda Badshali-bachha kullah asineh Badshaha zalah gharo jorenthe chi-asineh Ruken rukeh galol jorentJia. galol gharo gwasth kliapt, Ihibara

Ya

badshabff-ath, ahhi

Badshaiia gwashta bandiara ki " Hawen shuthe dabh dathaish badshahara. " Badsbab-liachh maih bachh ki khai, kliat sara nindi jutiah chand er-khan i ki akhto khat sara charhith nishta, bandi akhto juti chand khutho erkhutha" Bandi-azh phursithai Thav-e ki thi khas eh haweh-r'ga khanagheh ?" ghant. Bandia gwashta "Thai phitha bawah-r'ga hukm datha" dalwar thi china khuthai go bandia, taiyar bitha. madhinar sanj khutho charitha shutho chi Wazir-bacbb moknlainthai ki "Mah mulka ishto ravaghan." Wazir-bachha gwashta "Man di go tho phaji khan." Handea ki akhtagbant shikar khuthaish Avashkie jatha-ish, guda nir khutha-isb. Faqire akhto dar-khapta chi " Tho ?" Faqira gwashta " Deha mahravaghai thango faqira-phursitha-ish doeh mardah. Ahravaghah saila klianana.'' l-'aqira thartho phursitha ch'ah " Sha manah murshid marda gwashta "Ma zahr gipto ravaglmh." Gwashtai khane ?" Ah doeh mardah manz'ir khutha ki "Tho maih n:urshide". Faqira " hukm datha Wazirar ki " Tho badshaha bur, do handa khan Wazira badshah Gwashtai "Edha do gor khash." Wazira doeh j,'or buritho do handa khutha doeh badsbah khotagh zurtho phurithagbant. Faqira gwashta khashtagbant, " sliudhi bi di draskah bawar, Salv; rosha neh afa )awar, Leh tama bawar ki thuni bi di crashkah bawar gudi sa^a thar, haw eh handa biya." Wazir shutho pha barra, sbazh-mahe dym-khutha lam ma shazhumi maha thartho Gudi shazhumi maha gwashtai " Rawah hawah ber-kbuthai ubbaeh pbalawa. handa ki badshah khutagli phurithiyeh." Akhto hawah handa dar-khaptai, faqir di hawan-raiiga nisbtiy^h, doeh madhyan di hawan-ranga bashthiyah, gozhd " Nia doeh goraa phat, di hawan-ranga sijji ah. Faqira hukm khutha ki
;

28

MISCELLANEOUS STORIES.

chura khan-ish." Wazira doeri sror phafcitha khashta^hTnt. yake aadara doen badshah hawan anda.a khntagh zal mar Faqir sagi khapta zale, yakt nokar o badsl)a}i-l)achhshutho Wazir sir wathan hithagbant khuthaghant. pha Hawaii baiLshah-bachb zal go sandagar^a man akbto sbutha ; thi badshabea. khasea badsbahar hal iia datha Eshiya jang-ath go tbi badshabea boka Bar khas ki jail g jbanda ziri, ar jang s' bb khuthagbom badsbahi da thai ki su^han-en ki badsbab wa^i jiokba hawan mardar dath ki jhanda ziri." " Jhanda ma zliufi." Shuthaghant janga, Badsliali-l)acbh o wazira gwashta ki sobb kbutba-ish, badshaba watlii jinkb tie khiitho dath haw an Badshahbacbhar. Salah gasitba go wazira ki "I'anshaba arza kbahuri ki havd rosh badshabi mar da, ki Badshali main cliakba lazi-tn." 'Arz kbutha-isli BadsbaNokben badsbaba piiolaintha hawan sainiaoar ki har, aribiya ruanzur kbutha. zal hurt hai Ya bandaea akhte band desitha. Mehiani Trazba gwan'-jatho the do nrebi dai, an saudaear arthai ki jVla begahi duzan, demdeaii do mar dar-dafa balal khanant, guda barawant <bo randa zurthigba biyar gir sanda" Hal bacbo bitha saudagar ?'plo ga gara man f-audapar girainan kbaran ' Badshaba bukm datha ki Har doari zala phajya badsbah dema arthaghant. " Phaha deainthaghani Guda bad? hahi isbto oli badshabar tharcnth') phaba dai
:

'

'

dathai.

" Hawaii watbi jind khotagh Tula gwashta Badsbahara ki Badsbab Man di Lali jinkii hawen-r 'ga zal bitbai bawan-chi badsbah isbto shutha. " Badshaba guda Lali drogh khutha, Tutar gwashtai Thai isbto lavaghan."
!

ra?:tn."

XXV.
Prince Nihal

and

Ihe

Fish.

Ya medhe nisbta philan ^hahra; anbi kar bamesh-ath ki mahiyan jath, ya mabi jawain gishenth kharth, bad-^babar datb-i.* Badshaba medhar mahi baha Bosbe ] adsbab bachbe Kihal name cbaritha shikara rupiae datb khisbtath-i a^ta dhand kbaragha gindi ya medb kl^apta mahiya janagben medba mahi Shahzada gwan'-jatha ki " Nawah gondosha gipto gondosha phobagbtth-i. " jane mahiyara.bil- dai !" IMedlia gwashta kj Wazha Mainrozi en, harro Badsbah ki asten minari rupiae dath mabie." Shahzada gwashta ki 'Mahiya bil-dai,
; ;
!

mail thara chyar rnpiadean." Mahi isbto-datha medba, chyar riipia dathaghant-i Shahzada. Begaba mahi Eadsbaba gwar medba na burtba. Badshaba gwan' ' ki Tho mabiphache neyarthai marosbi main negha." jacaintha bawaii medbar " Medba gwashta ki Wazha thai bacbha manafi gwashta Bil dai, guda ma " ishto datha. Badsbab guda zahr gipta wathi baobb sara ki "Tho phaebe mahi ilairlho-datha Plbaazb maiii debadar-kbaii baro. " Shahzada madbin zen khutho hoi ji:: pbur-khutho, charitho. shutho daraintbai. Dema shutho phadha ki wajhentba ditha ki warnaenilien madbin sara dima t phedbaghen. Akhto an zawara salam datha, azh Shahzada pholk-huthai ki Tho khai-e, dah-ko ravaghae ?" SI abzada gwashta ki "Mail philaii Badsbah bacbh-aii, maiii nam Nihalhitha zahr-gipto manaii khashta-i iiih ravagbaii, uaukari kbanaii e.n maiii " Ail marda gwashta" Mail Baloche-ah, di raw'aii ki naukarie tho kbai-e ? kbanaii." Har-dunaii salah khutoa ki Ma ya-bsnda rawiiii.' Tbi deah shutho
' '
!

'

'

badshaba gwar naukar hithagbant Eudsbaba gwashta ki " Phanjah " phanjah lupia sbawai mujiben. Dedhi galoa .'^bawa pahradaeth. Pheshi pahra Gindi ki sweth-nsben marde azh mahala dar-khapto darra bitha ^'ihalegheil " " Tho khaic r ^'aii jSihala Sweththara nelaii. phol-khutha ki ravagheii " lisbeii marda gwashta ki Man Badsbah Pakhtaii, niri mail dar-khaptiya ravaNihala phol-khuthta ki " Lliachoii mirith ?" gbaii, ki Radshah begi mirith" " Nihala phol khutha ki Bakhta pharmaintha ki Syah-mare kbaith warth-i. "Mara khase janth, Badshah dar-shafith guda tho ma-rawe ?" Gwashtai " Guda " mail na rawaii. Nihala shutho mahal lafa khat buna likitha, gindi syah-mar akbta. Nihala jatho khushto hawaii khat buna er-khuthai. Badshah di
philan
''

and give

*Tbi8 illustrates thd use of the Labitual pat it to the king."


is

'

He

used to

atch

fish

and

to pick out a good fish

and bring
(from

t Dims, lehind. dem. the fice )

an

inflected

form of dim, the back.

It

must not te confounded with dem*.

in front

MISCELLANEOtrs STOElCS.

29

athxnt. Hoae* tdpitiobalshahzalldeai sara " thir gipto, thii*kliapta. Nihala dilian khuthi ki "NawJiii ki azli jaura miritjj bawaa biroa kharpas laithai^hant-l, hoa-trippigh zarfcho-giptaghant-i. Badshab* naukar dlthai ki bawati zadi bagha bitho osbtathagben, dast laitho ravagben hauda akbto watbi sangat hagba kbutlio bitho akistha bal na dathai kbapta. Nibal ki mar jatba. Jbite sbafe sarakh.ta, badsbahzadi watbi Badshab kbaro kbut^a " Akbta ki ki " Hawan naukar ki oli pabra datba, bawanbiya baro kbusb " Hawaii " ki

badshahalizali

hawan handa whav

Badsbab pbol-kbutbal ki Pbesbi pabra kbaiegb-atb." Gwashtai akistbngbefi marde ath." Badsbaba znbm risintba ki bame^biya kbusbaii, Cbi gunab kbutbai kikbusbe ?" Badsbaba gwasbta ki saBga'a pbol-kbutba ki " Mari kbu^ban-i." Aribiya gwasbta ki " Pbesba main kissave biyasbkbun, guda " " Gwashtai ki tbo kbusb-i." Badsbaba O gwasbta ki Tao kissava khan.
'
'

Ta badsbabc-ath, rosbe cbaritha rojbani shikara. Hawen gwasht^ khuthai ki " Hamaabi detna ki rojb dar-kbafi bawati merenitjj-i, tbi khas ma " mereni. Bar-kbapta Badsbab aga roj be ; rikbtai Badsbab pba di-na janana 'janana diren jabe. Rojb dar-khapto sbutha badsbaba-azb. Badsbab thuna pbirentlia, kbaler saba madbin baitbo, biiiiz er-kbutho, wath di dahitho. Bare Watbi kadab zurtbo sbera gin..i ki azb kbalera sarbaraafe phuni kbafagberi. erkbutbai kalab lafa ki kliarde af much bithi, zurtha Badsbaba ki "Manniii afa waraii," baiiz akbta obaagul, af rekbto pbirentba. Zabr akbta Badsbabar, banz gipto sagbar pbat'tho chagbal dathai. Guda gindi ki Wazir di ak^!;o, kbali afe di arthai. Badsbaba af wartbo. sab sabartbai, burza wajbenthai giadi, ki syab-raare jathlya kbaler sara tangithiyen aii at'-pbuni ki tripagben bawari " syab-mare saghar-pbigb-efi ki af bitho tripagliaint. Arman kbuthai ki Ma baaz barra t khusbta ki manaii jaur Avaiagb nisbtai. Tlia Badsbab, nih mahladar; sudba khan, guda kbusb i, nawari ki pbadhi armani bi,
; ;

Badsbab guda tbartho sbutha handa. Badsbabzalia pbol-kbuth.x ki " Kbusbto " Inna, rosb bi guda kbusban-i." akbta:?be ?" Badsbaba gwasbta ki " Badsbabzadia gwasbta ki Agbadi thara bukm-en ki baro kbusbi." Thart^-) ba Isbab tbi pbire saagata gwa-sbta ki "Main tbi kissave biyasbkbun." Badsbaba gwasbta ki kissava khan. An-marda gwasbta ki
:

Hawan Badsbab
sire

ki rojliani shikara shuthagbeth, eshi tutae bitha. TutanI


*

Badsbab inokal lotitha ki sira rawan.' badsbaba gwasbta " ki " Tlio murgb-o, nawan tbare miyae." Tuta gwasbta ki Main sukhan-en ki " mail tbaraa, Kban, Badsbab Badsbaba mokal datha, tuta sbutha. Tii^au ki sira muchb bitha, yakea gwasbta ki " Ya drashke-en cbosben ki ya-kanoe ki " kbase warth pbirundeii mard tbari warna bi. Hawaii tiita ya kauoe asb hawan drasbka pbatitho zurtha ki "Jawain cbi en, 6araa-i wathi Badsbabar " dean-i. Tuta tbartho akhta, Badsbabara gwasbta ki ' Wazba jawaifi cbi " Chi en ? " Tuta kanoa phesbtbartho arthom." Badsbal a pbol khutha ki kbutha ki ' Hawen drashk-bare en kbase ki wartb-i, guda warna bi." Badslaba bawafi kano gipto wazirar gwan'-janaintba ki "Esbiya waran, ma waraii?" Wazira gwasbta ki "Ya kanoe cbi nen, bameshiya kbisbuii bilun, drasbk bi ma tbegbkari warua i. Kano kbisbta-isb, mazain drasbk bithi, pbakba. Ya kaaoe khapto jabla, esbiya sara syah-mar akbto jaur rekhtagbant. Baagbava bagbwana zurtbo burtba go badsbaba. Badsbab salab khutha ki "Warun-i, ki ma-waru.n i? " Pbesba baweii kano hawen pbirundeii biugar warainiin "Wazira gwasbta ki ail ki waraa b'.tha, guda ma kuU wariin i." i iag wartbo murtho kbapta. Badsbaba gwashta ki " Esbaii jaur-eii, tiita duzhraanai kbutha pbar maiti kbusbto pbirentba: drasbk masbbar kbusbagba arthai." Tuta Badsbaba bitha ki Badshab bagha jaureii drasbke pbakbiya osbtatliiyeri. Ya bakbale go Phadatha hawan zala ki " Watljar watJji zala jberitlja, bar-do pbir-athant.
ath
;

tuta azh

'

'

'

kbusbaii, bawaii jaureii drasbk bar waraii. V Kanoe pbatitho warthai, wartbo "warca bitha. Mardar bal dathai, an di wartbo warna bithx. Hal shut]) a badsbaba gwar ; badsbaba bar-do gwaa'-janaintha, bal pbol-kbuthai bal
:

askbutho, badsbab sbuiha bagha, kano pbatitho wartba, guda arman khuthai ki " Tiita go ma nekbi khutha, ma be-gunab kbusbta." Niii, badshab, tbo eshi bal pbesba pbola kbaii, guda kbusb-i nawari tbara di armaii bi.
*Hone a drop
of blood,

^Btrra*>ln vain, withoa' cawo.

30

MISCELLANEOrS

S:

OKIES.

khushagha tharUlo akhfa, edba rosh phola kbane, guda kbush i." ^ihal ' Man tbara khusbtan." haghci bitho phadji-akhta, Badsbaha gwashta ki Gwashtai "Phacbe manan khushe ?" Gwasbtai ki " Badsbabzadi bukm en ki tbara kbushan." Gwashtai ki "Main bala gir guda manaii kbu^i." Badshah manzfir khutha, bal wathi tbegbi datho sbutha ki '* Tha baro, gind ki thai kbat buna f'yab-mar kbushtiya er en." Badsbab shutho gindi ki hal bainesb-en tbir di khaptagben tbir birca kharpas bastbiyen, honmSn akhtiya. Badsbah guda khush bitho wathi jinkh Nihalar sir-kbutho dathai g>;da sir bitho daraintba-isb ki wathi deba rawan. Hakaltbo ki sbahra nazi akhtaghant, bawan Baloch ki esbiya sangat bitha, anbiya gwashta Nibalar ki " Hawaii zal ki dast akhta neme thaien neme maigheh." Jvibala gwas-hta ki " Tba baha-khane, ipan thara baha dt.ah nemegha, zal na dean," Arihija gwasbta ki " Na, man " Gwashtai " Chacboii giro nenia. " Gwashtai ki " Mail zal ntm girah. khushan-i neme tbo bar, neme mari baran-i. Madhin vanga er-kbah zala, ki " Nibala zal azh vanga er-kbu*ba, rL-intbai ki " zahm, jaragha mail kbusbani pba, zal ki diihav khutha, grda azh zal data do syah-rcar dar-khapto " Zal thaiyeii, maiii nasbar-ei), ma akhtagbant. Guda sangata gwashta ki haweri ranga khuthagbaii phawankba ki syah-mar dar-kbafant, nawaii tbara warthath-ish * Niii hech iburs nen-i. Mail bawaii mabi aii ki tbo azh medjia ilaiutbo datha; tho go ma nekbi khutha, riri matharaintho tbara neUbi khutha.
Badsliali guda shutho, saimi bara " Bilah di bitha. Sangata gwashta ki
: ; ;

]Siii

man

rawaii vi&tljui banda.

XXVI.
The adventures of a certain Prophet.

Ya paigbambarear bukm Hudbai

Guda warnaiglia makhta da," kuU tarka Hudba ki bemihii bithai, mal, gar-bitho shuthai. Zala gwashta mardara ki " Edha mar bar kbas phajya-kbari, ki ola maiii bakht-ath, mairj nam namiiz-ath niii e watana maiii guzran na bi, niii chosbeii dehf a barawuh ki mar khas pbajya miyari." Aiibiya do bachh di astathant. Watan ishto-datha;

Eirigishen ki thai kbusbi-eii, hai niii Paighambara jawab datha ki "Man khutbai azh watjii zala zala gwashta mardara yakbe mar Hudha da ari ki Hudba da bilaii
;

bitha ki " Tbara dukhea khanaii ; tho warnai'Jfba khanaii, bai pbiriya khanan ?'^ salah kbanari." Shutho pbolgo wathi zala " Ya dukhie ki mar bi

guda

pbirie,

isli,

rabi bithaghant,'tbi dehea dem khutjia-isli. Shaf roshaii gwazenana ya shahre gwara sbaf khapta-ish. Hamodha wathi hand whard khutho, waptaghant da
:

bachh nyama khuthaghant,

zal

ya phalawa wapta, mard dohmi pbalawa. Hawaii

sbahra duz maii-kbai; saudagarekafila akhto bokbtagba hamodiia. Saudagar rahband cbyareii phalawa tbaraghant, rah bastbagliant ; tbarana biana gindant hawaii cbyareii mardaii waptaghant, lisweii-r'ga sharrant ki dema cbyar ciwan datha-ish. Saudagara gwashta balaghant-t Eahbandaii shutho saudagarar hal " Shea zir wbavigha, biyare^ gwar ma.'^ zala ki kbane haweii-r'geii wajbe Aii marda zal Aiihaii shutho zal zurtho wbavigba, artba ish gwar saudagara. zuitho sanduka raaii khuthai. IJang'ha ki rosh bitha mard bagha bitho ditha Wathi doeii bacbh zurtho rabi bitha, saudagar di ki " Maiii zal gar eii." laditho sbutha tbi gwarea, zal di burthai. Paighambara shutho bachh zurtbaghant i doeii darya kandici ki darya aiibara guzaii. Bachh ra tbaharant evakba, ya bachbe lasthai, yakbe burtho darya aiibara gwazentbai. Niii shutha ari ki dohmi kharan, khapta ki darya nyaiiwaii thibare, guda wartbai gwandoea. Ya akhta jar bachhe cdha gregbeii, yakbe cdba bastbagba gregheii. Jar shodhe " " Shawa ? Cbborava bal pbarche greghe shcdbagba hal gindi, phol-khutbai " mail rawaii maiii thai aii tho bachbe, Jarshodba gwashta Thogre na, datha. wathi jar sbusthagant, brath di kbaraii." Har-do artbo ya banda khuthaghant, Hawan ro&la mabi-kbash bcgaba thai tho logha akhta,cbborav di arlbaghant. Chikitho kbas ai darra, darya kandia-jatha sib, shutho man akhta gwandoara. dar dirthai aribi laf, gindi marda, mard durahigha khapta laf azh. Mahi khash rosbaii darman khuthai ; kbarde zurth burtha hawaa mard wathi handa, shahr badsbah miri. bi hawaii amur Hudhai ki r.iii rcshe durah bitho akhta,

Ilawari

mulk

dastiir

hawen-r

gaii

ki

paranwai baiize

baiize

khilant deant.

Or perhaps tLey might have bitten yen. t They were lo beantirnl


(it

ecemed as

if)

four lamps were burijing in their faces.

MISCELLANEOUS STORIES,

81

har khase sar chakha baroth niadlfch, hadshahi hawaahiegherx. * Kull 'alam muchh bithi shutlia, banz i^hto datiia-ish ; banz akh';o hawan paigharabar sar " E 'Alarna sala'i khutha ki chosbefi mard en. darra cbi akhfca, chaklia nishta, main wathi debe nen, badsbabi na daim i." Gwashta-isb " Maroshi drowhen, thiba'-e bilun diun, tbi khase chakba nindi" Bau'ha tljlbare raucbhi bithaorbant, bafxz isbto-datha ish, tbibare tharana akhta jakifcha pai^^Iiambar sarebakba. " Gudigba gwushta ish Drogben, ma na daun i." Saimi rosba bariz isbto dathaish,

paigbambar sar cbakba akbtal. Guda syaralen mardau pha watban salab " Badsbabi Hudhai dast en, Hudba datba bamesbiyara." Guda bawaii del: a hitba Biaaa kbarde sal Badsbab badsbabi g^w^a^tba, paig'ianrbar kbanaghen. Rosbe bawafi saudagar ki paigambar zal barth di " laditba hawan sbabr nyafiwan bokbta. Saudagara gwashta Badshabara ki Maroslii rabbandan <lai, begabi kafila thai zimma en." Badsbaha rid kbutba sbabr cbakba, rab-band lottbaisb. Har kbasa rail -band dath^gbant. Jarsbodb azb ya rahbande lottha. Aiibiya ya bacbbe paigbatnbare shastatba ki ' Tho baro rah bandia khan" Hardo bratb phaiya ravant, shutbo ni.'^htagbant pabrS,. Cboravan " Pbeshi shafa sha ninde, phadbi pabra guda ma gwasbta. tbi rab-handanr ki Pliadbi pahr ki bitba doeh bratb. nisblagbant, kisain bratb mazain ninduii." " Kissave kbari Mazairi bratba bratjiar gwashta ki afi-r'ga ma wbjlv shun.'' ' na cbi bala dean. Maiii ki ki?sava Tbi zanan, watjii gwishta pbith. an jarsbodb Den, main pbitb-matb hardo gar-bitbagbant ma shafa akbto bawon sbabr gura Phitba mar zurtho burtba ki darya waptagbun, main raatli bangaha gar-atb thara burthai. nvin manan Thartba darya ki bastbai, an-negha i-negba gwaz' main phitb gar bitjjo sbutba, sudb neii afa ma khan, barah, darya nyafiwan " burcha, chacbon bithagha Paigbaipbar zal ki saudagar band atb bawen tbankh tawara nigbosbaghen. An sabi bitjia ki main bacbh ant.' Anbiya watbi gutb bar kbnsbto likeEtbai bang'ba rosb bitba, saudagarar 'shi ki " Main bar duzaii burtba. Bangaha t^audagar Badsbahar gwankb jatba ki " Main duze bitba." Badsbab akbta, rab-bandaii kull muchh kbutbo artbagbant phol-kbntbai "Tbaia kal en cbi wakbta thai duze bitba?" Zala " Shafa phadbi pabra main duze bitba." Esbari gwashta ki gwasbta ki " Phadbi pabra jarsbodb bacbh rabband atbant." Gwan'-jatho hawan doefv cbhorav arthsgbant. Zala gwasbta ki "An kissav ki doshi khanagbathe, hawaa Mazairi bacbha an kissav kbutjia kissav di nin khane, badsbab di nigbosbi." da zantha ki " Bacbh maigbant." Badsbab gn ki pbesba khutbaghatbi. Zala " oli sabi khutbagbatb. ki Bacbh maigbatt." Gwasbfai " Badsbab Tha mulk Badsbaha Badsbab-e, bacbh maigbant, sauda.'ara manan duzitho burtba." bar-do bacbh galaitbn, zal di tbartbo go watb artbai. Saudagarar pbabo " Jarsbcdbar gwas'itai Tho bar cbi ki lote thara dean. dathai, kafila pbulitbai. Abira jarsbodba watbi wazir khutboghant-i. Pbesba Hudba dukb datbai, pbadha Lai eshi jawaiii bitba. haweii sanga ki Hudba cbakba asro kbutbaL Wail, wakhya dukb, paighambaran biana aklitagbaut.
kbvitba ki
:
:

'

XXVIT,
'

Ahdidlali Shah of Samin.

Abdullah Shah Sa'db nisbtagba Samina.t Eawan bitba bajja, sbntJic* jabaza cbaritlia. Ravana ravana sbutba, jabaz osbtatba bitba, jabaz-mardan hila kbutba, jabaz ra bokbta. Samundar kharagba murgb-galet nisbtagbetl}. Guda jabaz-wazha gwasbta " Bandao chosben bi ki wasta Hndhaia watbi sari

'

^.At.,..

v.x,i.w

^^_^^

ocv.cv

v.cioici,

a_i.uuia,ic*,

jui-iviiitpiai uz/ii jaiiaza,


j

inurgb bal-datjjaghant,
tilhitha.
Tbe castom of
tha'.

murgb
is

bal-giptaghant

gwath
They
let the

man
hawk

snuwio nawaa akbta, jabaz

country
is his.

{to elect

a king) by flying a hawk.

head

it

alights, the

fly,

and on whosoever

kingdom

t
i'ill live

Samia
there.

is

a vijlage near 0er* Ghaai Khan, and the ile.iceudants of 'Abdullah Shah in tbo third

generatioa

fl.ck of birds.

Gal

Is

nsad, like log in Hindustani,

and form plmsl or eoUecllTe doub.

82

MISCELLANEOUS STORIES.

saimi rosha Miah Ranji>a srwashtaki " Nih " Dast datho chhamah butthairhant-i. Guda. i^asta " Chhamah Miah Ranjha gwashta " Nih maih dasta bil dai, chhamah pliat. " " Mah Samin shahr lafa cshtathaghah Jihanat ditha ki phati gindi ki ' Abdullah Shah akhta. Kumbhar akhta greana gwar 'Abdullah Shaha ki " Pnilah lianc'adrakane logh duzah bhurentha, rand artho maih logh pahnadha * Sarkar rupia ohati phur-kbah dai. gMazentha-ish nih gushith ki Chyar gist " Mah be gunah-ah ; Hudhai wasta manah chorain. 'Abdullah Shaha gwashta ki " E chati maih ohoraiaagh neh, ki Huziir dimana thai chakha basthiyen. -Baro phur-khaii dai. "
rasainilh."

'Abdullah Shah samundar pah'iadha dighara rawan bitha. Jahe ki akhta gindi gwameshani rand-eh. Zurfcliai hawafi rand, zirana zirana shutha baioth gindi duhone dukhaglien,* gwameshani jhok eh hamodha Suhr-sareii Abdullah Shah ki nazi akhta phadh-akljto howafi zal, gwashtai zale nishtiyen. " Phol-khuthai ki " Mai, Bisraiilah, Abdullah Shah Sraainewala, biyaithe !" " Man Mai Ilir ah, Mian Ran j ha go mehlaa tha khai e ?" Za.a gwashta ki Makhta tho khush hi nind, begaha Mian Ranjha di khaith."t Begaha eh. akhta pha jhoka, suhr risheh marde phedhagheh. Phol-khutha gwamesh Abdullah Shaha ki " Haweh mard khai eh ki phedhasrheh gwamesliani " E Miah randa ?" Mai Hira gwashta ki Ranjha eh." Ahki akhta 'Abdullah " Bismillah marda Ah Abdullah Shah biya durr S4iah phadh-akhta. gwashta Abdullah Shaba gwashta " Mahaira, Mian Raniba." Miah sh'akhtaghe !" Ranjha ch'eshiya b&l gipta. " Abdullah Shah watM theAvagheh hal datliaghMiah Raniba gwashta Thai ha jj azh dargaha qabul eh, man begaha ant. " Guda mat! shira phur khutho, sar cbakia barah shire phujainah ma Huzuva " TVathi chhamah but." das'a 'Abdullah Shah yurtho, giptal, gwashtai Chhamah butthaghant-i. Guda gwashta Mian Ranjha "^"ih chhaman phat." Kin ki chhamah pbatthaghant-i dithai ki Eusulu'llab nishtagheh wtjhi lakht saia. Busulu'llah sa^am dathai, hajj qabul bithai. Gindi ki ya kumbhar Samiunindokheh, ahlu chakha Gbyar-2;isfc rupia chatia khapto bastha ish. (luca " Rusulu'llah pharmaintha ki Mian Ranjha, tharahukra-eh ki 'Abdullah Shah wathi shahra rasain dai.'' Diir-khapto akhtaghant jhoka. Miah Ranjha ewashta ki " Do rosh nind hamedlia, shira bawar gwameshani, guda thara wathi handa

'

'

Do rosh nishta hamodha, manah dii, gudaohhanrah but

'

XXVIII.
Btories of the Prophet Moses,

Part

7.

The poor and the Bich.

Hazrat Mua ki Hudhai dost-ath shutha go Hndha arz khuthai " Tho ummat Hudhai, thai ummat khase shudjiigheh, khase ser-eh, khase gharib, khase bhagyeh. Tho wathi ummata kuUah ser khah." Hudha gwashta " Thai salah-eh mah hacho khanah." Hudhai dema kar asan-ath, har-khas ser saukha Mus-a dost thartho logha akhta. Hudha hukm datha phrisbtaghah ki bitha. " " Hazrat Muf^a maria Mari guda khapta. Musa gushith 'alaraar phirencth, '' maih mihant sba maria thahineth. Khaa 'shi Ma jorainiih shar Mah dean, ser Hazrat Musa dil ki wathi bar-khas na,' bithaghcth. nyahwah gantri khutha '* Ola ma Hudhar arz khutha, Hudha, har-khas saukha khutha, nih maih maria khas joraini na, mah chhoh khanah." Thartho shuthai go Hudha, mimjha bitha Hudha gwashta ki " Musa, tho man! doste, pharche munjhaigha nishta. " " Azh hfazrat Musa jaw ab tharentha ki ma phola ma khah nishtaghe ? ma thara 'arz khuthaghah bar kha.a saukha khah.' Nin maih mari khapta, khas na jorainith-i." Hudhp, gwashta " Tho ki munah gwashta bar-khas ser khah har-khas ki saukha bi, guda guzran na hi. Nih thai mari khai " oli wajha khah." Guda hacho Hazrat Musa gwashta " Wazha jorainit_h ? bitha, khase ser-bitha, khase shudhi bitlja. Musa thartho^ shutha wathi logha. " 'i\lam gwan'-jathai " Biyaeth., mani maria joraineth! Baz phoriathiakito mari joraintha, Hazrat Musa mari juritha.
' ;
'

'

'

_
'

He saw asmoke

rising.

Lit.

iJcetw a gmcko

is

smokiog.

+ 'Abdullah Slab ia here rrpreseit.il an meeting Ilir and Banjba, the celebrated lovers of the Punjab, who b>d died seme ceniuriea before. He finrls lianjba following hfi original occupation of grilling buffaloes on tho river-bank, and supplying the Prophet with milk,
,

^
'

"**f

tM8 of the

f renirh

the world, n:ei here in Iho iecse of people, CTerybody. moude'^.

'

Alam, the world,

is

limilarly used (<*/ the

MtSCELLANEOUS

STOHlfiSi

XXIX.
Stories oj the Pi'ophet

Moses, Pari

II.The Mulla,
Snake
i

the Faqir,

the

Deer and

the

eaken nama^-phosh-efi*. Phol-khuthai Musa-azih " Tho Musa gwashta " MaA ravaghan Btu^ura ** Gwashtai thango ravaghal. ' *' Huzura ki ravaghai, phola khan ki Ma ikhtarerl bandakiyaii khanaghan, roshaghah daraghan, main hand ma bihishta juraghen ki namashan parhaghan, " ma dozhaha ? Musa dema gwashta, dithai faqire oshtathagheh, dand^ ma dastPhol-khutha faqira ki " Musa Paien i, bhang-warokhen, nasha-khanokhen. " ? Gwashtai ' Man. ravaghan Huzura. '* ravaghai ghambar, " thango azh Hudha khaft ki main hand ma bihisht-en ki ma Main phola Gwashtal " Dema shatho tihafen barrea, langeh aska oshtat^iyen. Pholdozhah-en. " " Hazrat Musa, thango ravaghai ? Musa gwashta " Mafl khutia aska " " Hudha Aska Man thuna miraghaft gwar. gwashta ravaghan Huzura, haure gwari man afe waran tho phola khan ki haur khadhen gwarith. '* Gwashta Musa dema ditJiai ki syah-mare phedhaghen Syah-mara phol-khutha " Main haweh phoU ki " Tliango ravaghai ?'' Oli jawab dat^ai Mara gwashta baz manan mokale dai ki mail khase waraii, bitia, khan ki main sagharar jaur " Sautjia Musa Dost Huzura, arz khutjbai phesha main jaur kham bant. ki hawikhtaren namash khutha. Hudha gwashta " Eahi hand hawah muHae " Guda gwashtai ki " An nasha-Warokhen faqir hand ma dozhia juritha. " Hudha " pharmaintha Eshi hand ma bihishta juriUia. " bakhu jurifcha ? Guda Mu^a phol khutha ki "Anhiya hand ma dozhi-en ki bandak! " Gwashtai khutha, eshiya band ki gandagliiya khutj|iai, ma bihisht-en ? Ma Hudha dargaha Thare barawef mulla pwar, haweh-r'ga gwash ki hawen-r' gen swade ditia, ki sadh lero go bara sishin-dukha gwashtiya ditham.' E na manith, gushi ki drogh-en. Phawankha arihi hand ma dozhi-eii.' ah maniti-i, phawankha ahhi hand ma Faqirar tho hawen hala dai, bihisht-en, mulla na-marn." Guda gwashtai ki " kuzrata mani, ki Hudhai faqir Langeri aske ma ditha, sai sala thuna miraghen, anhiya haweii phol khuth ki Hudha " Gwashta Hudha ' Askar mehrvanai gwar haur gwari, marl ftfe warah.' haur tha sala afa ware." Guda Musa mar hal datha, ki gwari, haplumi '* gwash ki Marar ki handa Hudha gwashta gwash philan ya ramaghe shafankh en, i tha baro, hawan shafankha war. "J Thart^a yake m&tien-i, yake jind-en Musa Dost, gindi ta maro nishtiyeii tikki bitijiya. Mara hal phol khutlja. Gwashtai " Thara mokal dat^ai ki philait handa ya buzani shafankh-en. Baro " Gwastho dema gindi hawah langeri ask-en. Anhiyar hal hawarihiyar war. " Hudha gwashta haptumi sala haur gwari, en ware. " Khush bilJio dathai ki " " Hawaii jhata drikh wartha aska, gwashta Aghdi Hudha. Aghdi Hudha haura g wartha, aska wartha. Gwastho dema gindi hawah faqir oshtathiyen hal " Miisa Ma ah hal gud thara deaft, phesha ya israreh hala phol-khutiai. Gwashta " " " thara dean ki ma ditham. Eaqira gwashta Tha chi israre dit^a ? Musa " " Sadh lero go bara ya sishin dukha gwashtiya rava^hen. gwashta " Faqira E ta sadh lero tha dit^a ya sishin-dukha gwashtiya, agh theghi jihana fwashta i Hudha ziri ma sishin-dukha gwazeni, anhi bhola nari ? " Guda Musa " bihishteh, faqir." Gwastho ditJ^ai mulla. Mulla hal gwashta Thai hand ma '* Ya israre ma dithai Hudhai dargaha, ki sadh ler^o go barS fotthai. Gwashtai ki " Mulla gwashta " Musa Paighambar I ya sishin-dukha gwasthiya ravagheh. Sadh lero sishin dukha chachoh guzi ? Niri main E'r'ga drogh-en ma band " Thai hand ma dozhi-eA. " Mulla hand hala dai, ki bakhu eh ?" Gwashtai ma astawa, ki madast-ati-i, jat^a dighara, hhorenthai, shutha go watj^i daga. Musa shutha wat^i daga gwashtai ki hawaii mar shafankha chachoh warth ?' Charana bogaha shutha shafankh handa matli nishtaghen-i handa. Maiya " Tho khai-e ? '' Gwashtai '* Mehmane-aft. " Mai phol-khutifa thaghard ' chiki fc^o datj^a! ki Tha nind. Bitho nishtax thaghard chakba begaha raraagh akhta shafankh di akljto sahritifa. Mathar gwan'-jatha shafankha ki " Asa " Bare mala asburtha guda gindi ki shafankha hawaa biyar ma mare dit]ja.

Musa Paighambar raragheth khapto pha dagia. Demi MulUe

tretatiai,

asfawa

ma

dast-en-i,

"

'

'

'

' t f., Phariiaieal. Ntn2-plioh, clothed in prayan, t Xhia ia not the imperative plar&l, bat the leoond person siogtflar of tfre k:V,'&c. ' X Wciragh hM two im^titirei, iawir ia the Mae of t itad wr ia tb hdn ot

aorltt.
'

" Wba

tbou eat "^

bitev'

84

MlSCELLANEOrS STORIES^

zurthiya araghen-i. Musa gwashta ki "Hawaii mar biyar, " Shafankha mar artha, Musa gindith-i, ta gindani, chachoeii mar-en. hawafi mar-eh ki paigham datiaghant-i. Shafa Musa hamcdha bitha shafankha naghan, shir, whard dat^ai. Banghava shutha Iluzura, gwashtai " Ai * Hud^a tho mokal datha marar,"ki baro hawan shafaakha war,' nin shafankha mar jatha ; e chi savav bitia ? Hudha pharmaintha ki "Hawan mar rosh Ma cbacho gwashta ki kutthiyethant ; eshi maut hawan shafankh dast-atlj. rosh kutthiyethant i. " Guda gwashta Musa ki " Wazha tho langen askar gwashta ki Haptumi sala haur gwari ;' tha manah droghband khutha ki hawaii jhata haura gwartha. " Gwashtai " Man rSzi bithaghun ki ask whash bitho main nam gipta, aghdi asro mainf giptai. Phawankha ma haur gwarentha. MuUa hand ki ola dozhia ma dasitha, bihishta thahaghen-i, hawen savava ki, astawa ki bhorenthai, thunien more-ath, trape tilitho anhi dafa mor khush bitia. Hawan naor sadaka ma muUa hand bihishta khapta toahlntha,

mar khushta

man

XXX.
L

Tart III.

The Pathan Horseman, the


:

stones of the Prophet Moses.


Carpenter,

and

the Old

Man.

Ya roshe Musa Dost Hudhai akhta charana chatha nishta, dast dem, ' man namaz parhan.' Phadha gindi ya avzare akhto ershusthaghant-i, ki khapta naryan basthai, hathyar er-khutiaghant-i himania hazar rupla maaath-i, ail di bokhto azh sarena er-khuthai guda sarbara jar er-khuthaghant-i,
:

jan shusthai, guda jar jana khuthaghant-i, hathyar basthaghant-i, himan hamodha shamoshtai, charitljo shutha. Phadha warnaen drakane akhto jan himan zurtho ishtoj shusthai. Drakn gindi hawan himan kbaptagheh thi Phadha mardea akhto darainthai. phire jan shusthai, jar jana khuthaHavrari vzear thartho akhta, zar gir akhtaghathant-i. Pholkhuthai ghant-i. " azh hawaii phireh imarda ki Main himan hamcdha kh&ptagheth, tho ditha manah dai." Phiren marda gwashta " Ma chi na ditha." Pathana gwashta " Main zar tho burtha, thi khas An niyakita, thara nelah, main zaran dai." " hechi Khashto sahi Ma Pathana ueyah." zahm, jatha phirunda gwashta Phirund hawan haM-ah phirundar ma gardana, saghar dir shutho khapta. Pathana khushto charitho daraintha. Musa Dost sawadi gindagheh, shuthai Huzura Hudhar g washtai " Ma ajab range ditha." Hawen kissav dasithai. Guda Hudha jawab dat^a ki " Hawan Drakana ki zar buraghant, hawen Drakan phiruka hawah Pathan phiruke marie thahithagbant. Guda Drakan nift phlrukara kireh ki hazar rupia bithaghant, Pathan phiriika na datha hawah hakk ma zitho thartho dat^a. Guda hawen phirund ki Pathana khushta, phiruk hawen phirundegha haweh Pathan phiruk phith khushtai ; guda haweii phiru nd ohakha ki hon wur-ath-i, e hawah iioa shauhiya g'pta. Har dunani sharakhuthaghom maroshi,"
:
'

'

Note. A similar noodote to the ^bove will be found io the Aiibian JCiglit* (Lane's Translation, II, paja 677 1) and the workings of Providence in Uliapter XVIII of the Earan. Coispare also the etor; of Moses

XXXI.
The .idventures of Lai Bddshdh
Badshahe-at^ ki baohh na biti.al. Paqirar suwal khuthai ki '* Nekhen du*a khan, Hudha manah bachhe da. Philaven roshah Viaohh bitjia Badshahara. Nam Lai Badshah basthai. Biana warna bit^a ; phifiiara gwashtai " Manah hamodha ki man khush khanah, hawah zal manah gir dai." Har sir khaii " khasear hukm datlia, Badshaha ki Bungeh jinkh ki hi, biyar-ish ; ah ki main bachh pasand khat go nal-shari'ata sir khanan-i." Har khasa wathi jinkh artho sahra khuthaghant Lai Badshah charitho charitho pasand hech na " Philah khutha. Ya phirundeh raade nishtagha, haweh thaukh khuthai ki handa badshah-eh, Anwar Badshah name, hamahhi jinkha Lai Badshah pasand khat, thi khasa pasand na khat." Lai Badshah ki hawahhi thaukhash-khutha, ki " Man rawah hawah badshah jinkh sir khanah." Badshaha phitiar gwashtai " Ahgo ma-ro, direh wilayat-eh." Phith manaha na oshtatha, guda gwashta
; ;

The Terb gwaragli, to nxa,


t'nt,

ii

tiektecl

a tranaitire

rerli,

and

altrsj-i

tnkea.

the inliected {orio of

iik%

f And

still liept

his trost in

me.
It
i*

H liMv

liN

for

AuMo.

not tht pvticiple of il*ih

MISCEllANEOTJS STORIES.

85

vrazirar gwaihtai ki

tawakkula."

"Nin ki na-oshli bilan barotlj, tha di baro ptajya Hudhal Rawan bitha Lai Biidsliah go wazira phajya, Anwar Badsliah
;

sbahra ki nazikha shutha gindi chyar faqir-ant, dara deha shuthagbant Lai Badsbaha salam dat^a; faqiran 'sh-ahbiya hal gipta ki "Tha cbinaghant. " Gwasbtai " Main nam Lai Badshab-en, philan Badshab bacbb-afi, khai-e ? man akbtagban Anwar Badsbab jinkh sir khanagba." Guda faqiran khanditba " " obyarenan. Phol-kbutbai Pbacbe khanditbe ?" Gwasbta isb Ma bar cbyar badsbah-un ma di baAveh Anwar Badsbab jinkb sir khanaglia pba akhtaghun, mairi bal e bitbagbant." Lai Badsbab pbol-khutba *'8hawa chboh e daul " Har-kbasar Anwar Badsbab bitba ?" Gwasbta-isb gusbi ki zar azb khuba manan paur-khan da, guda jinkh dean. "Azb ma pbur na bitha ma nin faqir warun begaha. birhagun daran muchb khanun, baruh sbawasbkuh, nagbana " Tbarah ni rawan, barThai hal di bawen-ranga bant." Esbiya gwasbta ki ranga main nasib bi*' Akbto Anwar Badsbah dithai Anwar Badshah hawf a " jinkb eir kbanan dean." jawab datha ki Kbuhe pbur kban zaregha, guda thara " Zar m^nah dai, man Lai Badsbah Wazir shastatha wathi phiti negba ki khube pbur kbanafi- Badsbab jinkb sir-kbanan." Wazir shutho Ba-^sbaba " E khub go zarah ki pbur na hiti, jadiie gwar, zar lotthai. Badsbah ditba ki khanan-i guda pbur bith." Jadugbara gwar shutho gwashtai ki " Jadue manah kban-dai ki kbuh zar szb pbur bi." Jadugbara gwasbta ki " Ya rupia bartth bazar biyar man thara parban dean, bimani lafa bazar rupia khanah khvih bi." Wazira kbuh burtba lafa bazar pbur palattith, Tupia, rupia, faqira jadu kbutha, guda zar-gal burtbai Lai Badsbah gwar Lai Badsbab burtba hawari kbuh lafa palattitha kbuh pbur bitha azb zara. Guda jinkh lotthai azh Badsbaha. Badsbaha jinkh sir-khutho dathai, guda khashto ishtagbant-i azb sbahra. Wazirar gwashtai ki " Tho baro mistagharia gir main pbithar ki " Lai Badsbab tbi shahrea mizila Lai Badshab sir-bithiya phedbaghen.' akbta, draskbe buna er-khaptaghant, wath shutha saudae khanagba, zal hamodba drashk buna nyasthai. Shutha gwar Minminea,* gwasbta " Manah eauda dai." Minmina pbol-khutha ki " Tha khai-e ? " Wathi hal datja-i ki ' Musatire-ah." Minmina gwasbta ki " Thai dasta mundri jawaih gharetreghehj man baraii sunarar, tbi hawah daule jorainah ; guda tbarah khan thara auda dean." Mundri khashto datljai Minminar zurtho Minmina mundri, burtba gwar Lai Badsbab zala; gwashtai " Thai marda nashk datha ki 'Ma do tha biya." Ahbiya mundri phajyartho, sar-gipta ; sai rosh hamedba tbabaruh Minmica burtba wathi maria go galagba sogav khuthai. Akhto Lai Badsbabar
; ; ;
;

mundri

khuthai. Thari ki baroth Lai Badshah, gindi ki zal chi neh, galagh di chi neh. Thart^o faqir bitho nishta hawah sbahra biana mahe gwastho shutha. Minmina taiyar bit^a sir khanagba go Lai Badsbah Zal ya pbirundeh zalear gwasbta ki " Tho sbahra pbol, thara chhil zala.
dathai,
.'auda
;

rupia dean, gind ki khase, faqire, tbi-kbaso, maih nashk phajyare." Hawah pbirund pbolana hawah faqira gindi ki hawah nashk ant-i ki zala dathan^hant. Phirunda akhto pahnada phol-kbutbai ki Tho khai-e ?' Ahbiya wat^i kuU hal dathaghant. Esbiya hal burtho hawah zalar dathe. Guda zal do sadh ' Tho mabrie tikkaeh gir, philah shafa biya rupia shastatha mard negba ki mahal buna er-nind, manah bar hamodba, ki mah thai zal-an ; Minmin hawah Tosba manah sir khant." Lai Badsbah mahrie pbolit^o bha-gipta, mahal buna
'

akhta duze ditba mabria duzah barah." Ah wakhta mabri khond bo^tai, badsbabzacli di akhta, gwash" tai ki Tikkaia cbamh juzuh," Duz di charitha, badsbahzadi di charitha, dem na dithai Lai Badsbab hamodba whav-eh. Hakaltho dir 8hutb,aghant. Eosh bitho badsbahzadi ditba ki " E tbi eh, maih mar neh." Shutho barreh kbuhet chakha er-khaptagbant. Badsbahzadia gwasbta " Chiwharde khanuh." Ahmar sbutlja dare cbmagba ; badsbahzadi kaush wathi pbadb e chagbal dat^a khuba. Duz ki thartbo akhta guda gwasbta " Maih kaush khuba kbapta ; Phehitha duz ma khub lafa, charitha badsbahzadi mabri esbiya khash !" chakha, thart^a phadhi randa. Dema chyar avzar akhtaghant ; bar avzarea
:

akh.to nishta.

mardume whava^ mabrie


;

Dashtiya, nishtiya, wbav akito-fibuthai ' nisbtagheh. Dila gwashtai ki

Mah hawah

Minmin
M.

ii

the

name given b; Baloche*

to the

ttsdeu of the

Hnuni

sect,

Kbojss or

commonly knoirn

in

India

Bohrtis.

deserted weU,

80

MISCELLANEOUS STORIES.

" " Man yak-afi shawa gwashta ki Zal man barati." Badshahzadia ^washta ki man sir khanafi. Shawa'^-rga klianeth, galagba bandeth, yaka chyar-e ; thi kbasheth er-khaneth, ya-shalwara go an dra<3hk jarari hatljyaran bozheth,

gwara phadet^,
galagh
drashka.
bastho,

ki pTiesha biyaitli. hawahin mail sir-khanan." hathyar bokh^o, jar di khashto shuthaghant gwar

Hawan

Eshan

hawan

Phadha badsbahzadi mardi ves jana khatho, hathyar bastho, galagh mahri sara charitho shutho darain-thai, bujja datho shuthai. anhani,* guditJjo Hakaltho akhto darya kharagha, mahri drashk bur a bastho, jind bitho waptai, Jhate sahi khuthai, guda hagha bitho charitha. Zirana shutha somi ahahra. Hawaii shahra badshah mnrtho shuthasrfth.. Taka likhtbagheth ki " An ki Badshazadi "Bismillah" khutho bokita, galoa bozhlth, aii badshah hi." taktta akbto nishta,

Duza

Lai Badshah ki hagha bitha rand zurtha, Minmina di zurtha rand. ki azh khuha darkhapta ati di zurtha rand. Aii chyar arzarki astant, aii di zurtha rand. mahri rand zurtho Hapteii ya-handa bithaghant hawan shahra, Badshahza'^ia wathi amirar hukm datha ki " Nokheii banda-e ki thi vilayat

azh khaith, hawaii gwar ma gireth biyareth." E hapteii gipto burthaghant, hazir khuthaghantish badsbahzadi gwar. Gwashtai "E haptenaii dir bare nyadhe, yake tharaine biyare, mail phole khanani." Pesha Lai Badshah skhta, pholkhutjhai "Tho wathi hala dai." Thewagheii hal dathai, phaiyarthi ki " Maiti mardeii." Guda Miamin baro akhta aiihiva di hal datjha. Guda hawari Guda ah chyareii mardan gwan'duzara, hal giptai gwan' jathai " Minminar ki Hukm datha jathai. phaho daeth, duzar di phaho daeth. Ait di avzarati madhin chyar chayar gire daeth, ehyar mard hathyaraii poshakaij daeth azh Lai Badshabar gwashtai ki hawan bileth-ish." khashe gire vilayat "Tlia Lai Badshah e, mail thai zal-aii, e badshahi di thaigh-eii, mfi eshiya

khushiya khaiv."

XXXII.
Sicries

of

Ali\Par{

I.

Roshe Yaili nishtagheth handa. Suwali lotagha akhta, chie lotthai kf " Main havd jinkh sang bithaghant, niii sir khanan-ii'h, chie manaii dai," Yailf \razha wathi thih Kambaar gwashta ki *' Mazairi swetheh phaghe gir biyari Kambara phagh gipto azh bakkala lotokhara lotokbar sar ohakha bandi." basthai. Guda Yailia gwashta " Biya juz, thara zaraii deaii," Shahr-azh khashtai darra, guda suwalia gwashta ki " Zar hand'eii shahr, manaii darra " Manah thi zar hechi khashtae, zaraii bakhii deaa ?" Guda Yailia gwashta neh, maiii iind-aii,J juz, manari shawashk, bar, wat]ii jinkhani sira khaii." Shutha" Manaii shawashk hamodha ki sadh ghant Gavrani shahr ;J Tailia gwashta ki mar bha thara da." JBurthai Gavrani shahr lafa shawashkagha, gwashtai " Hawen mard mail shawashkaii, sadh mard bha giran." Guda ya Gavrtaphol* azh Yailia" Thai nam khai-th ? Tha chi kar khane, ki sadh mard bha^ khut^a " Yailia bozhaghai gwashta ki Maiii nam Haidar-en, kar mari hamii khanani har kar ki dase kuU khanaii." Guda Gavra bha gipta, sadh mar _bha dathai j lotokh zar-gal gipto khushiya shutha wathi handa. Roshea Gavra thafare dasta datha Haidarar, bahire di dathai, dar chinagha darra shastathai. Shutha Yaili jidha dar muchh khutljai whava Khapto mazar-gala bahir wartha. Hagha Ki bitha Yaili; gipta, bitho akisthai. ki mazar bhorentho bahira waraghert hakal dathai mazar galara,, dit^ai chyar ma goslia hagha bithaghant-i, gipto mazar-gal, harchyaren mazara dar hakalana akhtal hawaii Gavrani shahra. i, Akhto ma bazarar ladithaghant mazaraii di hiing datha Yaili saiiiya di nara dati,ai Guda hawan shahrmal azh thursa: an. mazaifi Gavra gwashta ki " Ma gardan bitho khaptaghant '" Musalman buii : theghi shahr di Musalman bitha, ki phajyarthai ki Yailieti. Guda Yaili sairiya hazar lero thangave phurkhutho Kambarar gwashta ki "Hawen satha ma baruii Madina." Phur khutho ki rawaii bitliaghant.
:'

jl

Oftlagb goditho aahaui, " Baring


t* All
is

killed thoie

men's borsea."
'

"

always called by Baloehea Taili no donbt from the ejaculation hve no other money j there only mystlf."
of the nnbeliever*."

Ob

r Aii,''

"Aoity
II

In tbi* place there is probably a play ot words i&tendsd on hung, a rtOTt w>d. Bar, ikout mttn^*r, ftnd nari, (he (KcotiipanUt thtfiutt^

wiifa

boogiv

MISCELLANEOUS STORIES.

37

ak^to jahe bokhtagliant, bangha laditho rawah bithaghant, ki dage sara akhtaghant khorefi faqire nishtiyen dag chakha. * Faqira gwashta "Tbo khai-e, kafila-wazha ?" Yailia gwashta Man Yaili-an.' " Man Yailia Kambarar sbudhl-aii, manan nagbane dai." Faqira gwashta " " Kamhara dai bawan gwaslita Naghan ma leroi'aqirar." gwashta Nagbane " Hawaii bara sogav-en, kbasht na kbanuii." Yailia gwashta naghanwala leroIvambara gwashta " Hawaii lero tbewagben katar bara go lerava faqirar dai." Yailia gwashta " Tbeghi katara zir dai !" Kambara wartha l<i drikh, sar-eii." " Kambar thara chhoii azb lerava jahla akbto khapta. Yailia khan.iitha ki bitha, tha phache khaptaghe ?" Kanibsira gwashta "Wazha, maii thnristhagbaii, nawah manan di boshke hnwah khoreii faqirar !" Gu(|a Kambara katar zurtlio lottha nagbane, shawa manan tbeghi dathai faqirar. Faqira gwashta charen baiidikhe datha ma dasta," ki Kambara mahar dafcliai ma dasta Yailia " " Fpqirar didhfir bit^a, (Mibam gwashta iha ebhamah di pbat, gind tha sahi ki hozar leraveh ditha ; gindi dunya* pliu>en. Hiawan t'aqir Siikhi phatitho
mizilari girana

dema juzana

"Ma

Sarwar-en, hawah mal burth khairat khuthai, hand thahithai; niri Balocbistaoa mashhur-eh. ki hawan khoreti faqir Sakhi Sarwar bitha, Kambar aulad Khan bit^a Bi'ahoigben daifi aribiya nam Kamliarani eri.t
.

Pari II.

Roshe Hndhai bitha Yaili zobar namash parhitho masit

lafa

yake ya dastea yake gudi dastea gipto dir khuthaghant-i. Ya mui-gl;e bahz ath yake kahni-ath Bahza snwal khutha "Tha Yjili Wazha Main shsira kliah." Main hand eh Yailia gwashia ki " Wathi thaukha khan." Bahz gwashta Havd Darya'sb-andema, main cbukb shudhi bithaghant, dar khaptaghah, jahe shikart^ khanah, akhtagbah jhatah, ekahni main dema charitha, ina gipta ki man barah wathi chukhah gozhd warainah akhto thai d(?ma khaptaghuri, pha Hudhai wasta main shikara ma ziu, manan dai ki nau barau-l, wath di waran-i, " Main hand eh chukliah di warainan-i." Guda kahnia gwashta ki drangae dema main chukh slmdhi-athant, akhtagbah jahla Sindha, chekhe chinah, phar wathi shudhieh chukhah barah dean ; khaptaghah bahz raba. giptaghan-ij waragha ma shara artho gwar tho. Hudhai wasta manan hawah guzhnagheh Kambara akhto gwashta Yailia g\\an'-jat]ia Kan:barar bp,hzar ma dai." " ' " Wazba manan Main karclia zitheh biyar." Gwashtai phache gwan'jatha? Kambara shutho karch artha Yailia wathi liugar gipto burithai. Bahzar " Phache wathi gozbda buraghai?" Yailia gwashta Biya, thara gwashta " " Kahnia Na e baroth bilah kahni thai shikar-eh, giretha ki gozhda dean, bahz-eh na man kahni-ah, ma bar-do phirishtagh hh Hudhai mar Hudha burit^e, Wazba, ki main shastatia thai azmuta wasta. Jawaniya shara deun i." Phirishtaghan ravuh hal lludhar Ma burithe. chorainagha wat^i gozhd hal burtba Hudha ki " Yaili wat^i gozhda buraghet^, bahzar dpagheth."
' !

Do murgh mirana akhto dcma khaptagbant

Yailia

thaghard

nishtiyeii. nishteiith-i

'

'

'

'

Narrative of a
ki

XXXIII. Haddidm raid on

the Kihzai Kdkars\\

Kakara lashkar zurtho akhta H sai halkah shafa mah-rikhto jathai, burzi eh othara dem**, Batia^ phawad mal muchh khutJio burthai. Hadmar dikhushtai. Guda Pathan, hapt gartho diani baki 'alan' Kharra sheri phalawa akhta dohmi rosha, khori hechi ua bitlja. Mukaddam muchh bitho salah khuthaish ki Lashkara khanuh, chi Pathana w athi bona giruh.' Malang, Jana, Bahar, Khidar, Bhagu, Lashkaran gon athant. Chari shastathaghant, lashkar darahi basthai, shutho darahiya Chang-dafa muchh bitha Hazar inar akhta lashkara, bangha sar-gipta, gudi shafa nawashama chariah darahiyah shuthaghant. Chari akljtaghant hal dathaghant-i " Ma Murgha**bunathamun charitha." Lashkar 'shamedha chikith.a, phadhi shafa lashkar shutho thamun sara dar-khapta. Pathau sai deravighah buskagheh,
Jang bitha Haddianie go Kakara Kibzaia.
' ;

*l)uiiya,

Here ujed in tba sense of wealth, money. the world. tTbe Kuan of Kilat belong* to the Kambaram tribe, the origin of which

is

here traced to
first

Kambar, Alfr"

iervaut.

Here the pronominal inlfix I is the agfent ; the verb is the ;(Giptagi an-i, he atiied me. the object. TbeBe stories of 'Ali will be found in a poetical form in Part III. HThisii nn account of a Haddia-i raid which took place about 1874, as, narrated by a
in
it.

person denoting

man

who took part


Kot.

^ Mount Bati, which lies above the village of Rothar in Bakhni. **Murgba, a tort in the ICakar country lying about 50 miles north-west of Khan .occupied by a detachment of troops.

Muhammad

>'ow

38

MISCELLANEOUS STORIES.

lashkar saMianda khutha, thamuna dah di asten ki Baloch lashkar kUaithPathana halk nyanwan niuchh bithho mel khut^al ; sai handa bitho lashkara rrianrikbta, zahm shutho man-akhtago mela, bhorentha mel, chhil mar hamodha khuslita Pathaoe.* Chyardah mar wat^i khushaintha Haddiania, gist-phancb mar zadhagh khanaintha ; muchh khutho mal jatha, hawan rosha mal shoentba ; Pathan pha randa khori phedbagh-eh, miritha na. Sbafa lasbkar akhto KbakbalSuta tbanav kbut^a; Haddiania wathi shiwariogha cbari kutha ehyareik phalawa, nawaii Pathan sbafa biyai miii. LasbJcara salab khutha Mala khusbdn, gozhda khanun.' Dab ir.ar gurandan gisheni khushi, mal kbusbta, wela sijji khutho gozbdwaii khutha. Shafa lashkar akistha, phagen nawash Lashkara. hiritha Khori akhta mal ishto, hitha, charia hakal khutha khori phalawa, jallav khutha Tupak-jang man- akhta dighar chak ha jallar khutba Haddiania, pheshta phrushta Pathan, zohm man-niyakhta. Resentha khusbta Pathan, shazhgist mar khushta Pajhane hamedha khoria. Do mar wathi tupakafi janainthai, chyar phanch mar /adbagh hitha tupakah gwar Lashkar thartho akhta, mal sar-datha, ya-shafe Kujuria akhto thauav kut^a, bangha thi-bare mal shoentba, saimi shafa Rankana otak khutha, mal Hazhd khair, ya tupake, ya zahm, ya dhal banghava hamedha bahr-khutha yak yak mard khuna datha, baki khawana chyar phas, yake gokh nem si khar Jamalan j)hanchaka khasbta. Lashkar thartha handa akhtaghuh thi
'

'

'

hair.

'

Tb>t is to say, tb PsthSog bad asseniUed in their Tillages in three separate places, haviug heard approach of the Haddiaais. The latter dirided into three, and attacked them, breaking them ap.

oi

th

PART

II.

LEGENDARY HISTORY OF THE BALOCHES.


I.

Of

the origin of the Baloches.

Kull Baloch gushant ki main asul azh Mir Hamza bit^a, ki ma azh Halab deha phadh akhto shutjiaghuh Sistana, guda azh Sistana dar-khapto akhhtaghun Makurana." Hawen ranga gushant ki Mir Hamza Hazrat Yaili Pariah di nakto at^. Ya roshea Mir Hamza af dorea jan shodbagheth. hamodha akhto jan shusthaish, Yaka, ki Pariani :nasthar ath, Mir Hamza ditha. Ashiq bithaghanr,-i phadha Mir Hamza, ki Hudhai mard ath, Paria sir khutha, guda Paria zatho arthai bachh. Shamodha thpghi Baloch bitha go Daih haw eh gushant-i-ki
;
'

Riud Lashari i)ha-wathah brat^-ant,


Jag sahigh-eh
;

ki

Hamzaha

zat-ant.
'

Zirentho artho sambainthai nam Bar-loch bastha-ish ki azh barra paida bitha eh' eshiya nam Baloch bitha. Ah ki mazaih bitha, Badshah ahhiyar wathi amir khutha.
'

II.

The Baloches
Ba-Ti sal

in Sfstdn.

shan-deha laditha, aklito Sistana. Ah-waklit ati ; ahhiya dosti khutha go Balochah. Ah Badshah ki murtha, phag Badru'd-diua bastha. Eshiyar ehaghulah gwashta " ki Baloch sharreh mardum-nnt chhil-o-chyar bolakant. Eshani sanga tho " Guda Badshaha kull Balochani Sardar lotaintho, gwashtai ki " Sha gir. " " Chhil bolak ma nihjeh Balochah ; Gwashta-isb Baloch chikhtar bolak e ? " Badshaha mS bolak ra'iyat gwashta Sha. Baloch raj goueh." go chyar " manah sanga daeth." Phawathah salah khuth-ish ki Ma Balochah sang thi " Guda jinkhftni Bndshahar umra na datha nih na dauni. Daule khanuh, handa chhil chhorav muchh khutho gosh phohz sub tho, jinkhani ves datljo, " Nih burtho dathaghant-ish. Phawathah gwashta-ish ki hamedha na ninduh, mar laj khai, ki ola' hechi sang thi badshaha hra na datbaghuh." Guda

gwastho Baloch

'

Sietana Badshah Shamsu'd-din

Chhoravani hal hamesh-eh lei Keoh-Makurana er-kbaptaghant.f Badshah dai da^a ahhi khidmata ki '* Daina kisaneh, bilah mazaih bant." Guda mazaih ki bithaghant satur nyahwah oli zalah go khut^aghant-i. Guda harkat bitha. Boshea Badshaha ma dila vvahm khutha ki " Mah satur-khana Akhta ki dit^ai ki oli zalkar hawah oli gindah, nokheh zal-kar gindah." " Satura chhoh neh bit^a maigha ?" Dai gegha phol-khutiai daigalii ki " ki Wazha ma chi sahi Guda gala gwashta niyuh." phosteh shalwar dat^abilli shalwar lafa ishtaghant-i ; guda ya daia IsoarJ ghant-i jana daiahra, " chhoravani mastharathi alama ma Baro, Badshahar gwash, gwashta (ki khush." Guda Badshah ki akhta gwar Isoa, gwashtai ki " gunah ma'af khah, " guda mah thara rasteh hal deah philavena." Gwashtai gunah ma'af
laditljo
;
!

'

khuthauh, hala manah philaviya dai." Guda hal dathai, ki " Ma theghah, chhoravuh." Guda Badshaha khashto ishtaghant-i ki " Baroeth wat^i phithah mathah go. IVlah mirah go ahhiya." Balcchi Kech Makurana shuthaghant; chhoravgal di thartho akhta hamodha Badshaha urd zurtha Kech Makurana,. go Balochah miritha shikast wartho thartho shut^a wath,i deha.
; ;

III.

Settlemeni oj the Balaches in

Mehan and
;

death of

Mix

Jaldl Khan.

ki Baloch azh Sistana dar-khapta ahhi Sardar Mir Jalal azh Mir Hamza Shashumi phiri at^, Kull Baloch chhil-o-chyar ath, bolak Mir gwankha phadh-akhto, Kech Makuran Dighar gipta-ish, Guda

Ah wakht

Han

*Maknran
fThey

is

the Baloclii pionuiiciation of Mekran.

settled in

Kech and .Mekran.

}!>, the

name

of the eldest of the boy*.

LEGENDARY HISTORY OF THE BALOCHES.


Jalal Han hamodha raurtha, Bitiaghanti chyar bachh, nam Rind, LashGuda phanch manhafi Hot, Korai ; guda ya jinkhe Mai Jato dl bi^a. An mar ki Rind manhSn shutho thahinthaish, phanch asroki bitba Keoha. f&tiha khutbal, Rind bitia aii ki LashSri manhan shutha an Lashari bitha ; ah ki Hot man ban shutha fatiha khut^ai an Hot bitha ; an ki Koraia go shutta Korai bitia. Mir Jalal Han wat^i birazakbt Muradar Mai Jato sir khut^o datiagheth, guda y i asrokhe Mai Jato nama di bit^a, an ki go anhiya Baloohi nin kuU haven phanch kaum lafa en.* sbutia Jatoi bi^a

Mir
ari,

IV.

Wars

in Kaehi.

kix wakhta ki Balochah Kaohi gipta azh kull aulad Mir Jalalanegha Rind Lashari masthar athant. Lasharia do brati Nodhhbandagh o Bakar mazaiii ati^ant. Nodhbanda^h bachh Gwaharam nam bi^a, Bakar bachh Ramen nam bitj^a. Rinda Mir Ishak Sardar at^. Bshi do bachh Mir Hasan Mir Shaihak bitbaghant. Mir Hasan phanch bachh bithaghant, peshi Rehan, guda Jiand, Muhammad, Brahim, Mir Han, Mir Shaihak bachh Mir Chakur
ath, ki kull

Rindani Sardar

bitJia.

Baloch Kech-Makuran theghi laditho shut^aghaat, akhtama Hura'^aoa, Ya sale hamodha khutha-ish, Kilata, Mustunga, Shala, haven deh gipta-isli guda ohari shastatiaghant-ish Kachi gindagha, ki hamedha gwahar khafi, zawistana na gwazainun. Chariyan akhtaghant, Sevi, Dhadar, Gandava, llind Lashari guda laditho Milah, Jhal e digar charitho akhto hal dat^aish. deh Rind hawah Sardar Mir Chakur ath. Lasharia Gwaharam. gipta-ish. Lashari er-khapta Mikha, Rind ma Bolana. Rinda akhta Sohran, Sevi, Dhadar. Sevia Jam Mnda hakim athf Mir Chakur ki akhta Jam Xinda salama, akhto khuthai, guda Chakur zora go anhiya phajya takht chakha
' '

nishta.

Guda phola khut^a Mir ChaVura, ki Haweh thai dighar paidawari chi eh ?' Jam Ninda dasitha ki paidawari ikhtar en. Guda thi roshea Jam Ninda salama ki akhtai. Jam Ninda pbadatho-shutha Guda Rind Lashariah deh wathi khutha, sai sal hamedha nishtaghant. Rinda gipta Sevi, Dhadar,
*

Shoran

Lasharia gipta

Milah, Jhal, V.

Gandava.

Zamistana Kachia bitha-

ghant, Ahara shutljaghant Kurasana.

Wars of the Rinds and Las ha r is Part I. Roshea Ramen Lashari akhta Mir Chakur shahra, Rehana gwar erRamen o Rehan pha wathah adathaghant madhinani sara Rehana khapta-i, Main madhin shaghar eh Ramena gwashta, Main madhin gwashta ki, Guda shart Go eh.' jath.-isb. sbaghar philan mochia guraade ath, t-anga
; '
'

;'

Madhinah thashiih ; hawah madhin ki Gwashta-ish, boroh, sakia landaveh. zarah phadhi phur khanth.' Guda shafa Ramen madhin guzi guranda barth, Kinda ochan bokhto phirentha : shafa madhinar gwahar bitha. Banghava
'

fanj

guda Ramen madhin gwashta. khuthaghant-ish, galagh thakhta-ish Rinda gawahi datha, ki Rehan madhin gwashta, drogh bastha-ish. Ramena zahr gipta guda shodha charithho shuthai.
:

Ah wakhta Gohar
go "wathi

baga akhto baut bitha go

Jatani Lasharia azh Milaha Khashtagheth. Gohar Mir Chakura. Mir Chakura ahhiyar ma

Kacharak nyastha.
Rftmen galagh thashi phadha shodha charitJjo, thi Lashari much khutho, Mir Chakur o Gwaliaram bar do pha Gohara' ashiq Guda hirah guditho phadha ya roshea athant, geshtar Chakur nagha zor ath-i. Chakur akhto er-khapta Gohar merha. Begaha dachi ki akhtaghant, garragliathant guda Chakura azh Gohara phol khutha, Dachi phaohe garraghant ? Gohara wath hal na datha-ish. Jatea gwashta, ki Ramen Lasharia phairi

Gohar

hir gudnthaghanti.

'

'

'

*Vbe abuve Korni aud Jatoi.

i-

a legndar; aecoant of tbeorigiaot tba

five

principal Baloch tribes,

Kiod,

Liasbari,

Hot,

tJam Ninda was king of Narthe.fn ^'iudh from A. D. 1485 to 1492, and wai OTerthrown b; tbe Turks or If ugbals under Sbab Beg Argbnm.

lEGfiKDAllT HISTOUT OP

THE BALOCHES.

rosha hir gudatjjhghant.' Guda Ghakurar zahr man akhta ; shutha watil handa ; har gurea avzar shastathagliant-i. Rind kuU much khutiaghant-i, ki Mirua go Lasharia' Lasharia. dahi shutha ki Rind much bitJiaghant. Laditha Lasharla shutlja go Omar Nuhania. Gwaharama gwashta, ki ' Rind go ma ' ki Nulianl Rind atlj. Omara mirit^ ; man thai bautah, the maci phushta khan ' neh ki Chakur sakeh main ; sath khanani ; khaizan gwashta, marden, daraghe ' haira khanth Omara Kahlri shastathaghant-i, ki " Ghakurar gw^asb, * Ma " mireti go ma ; ma di Baloch un. tho di Baloch e miragh jawaiu neh.' Chakura gwashta, 'Man nelan i ; mirah.' Hawen jawab datha-i sathar. Guda Omara gwashta, 'Ni mar bi ; mirun-i.' Ahmar Nali Khaur dafa bastbaghant-isb, sakea jange bi^a odha ; bhoientha-i Rind. Rind phrushta, havd-^adh marr khushta ; Mir Han di kbusbta Mir Chakur baravareh mard at^ Dombea hal artha Shaihaka phol khutlja, ki ' Mir khusta ki darlogha, ki 'Rinda phadat^a.' shut^a ?' Domba gwashta, ki * Mir dar-shutj^a; Mir Han khushta.* Shaifcaka* gwashta, " Mir Hanar gushaghethah," Chakur pha shikara rapta, Bai^aeh tharae wartha i.
: ; :

10

15

Lahze pha eawada nishte Dachi akijtaghan' danzana, Shir pha maigban sbanzana, Gwashta Chakura hirena, Gohara hirena Wa'pba " Thai dachi pbache kare danzant ? Shir pha maigban shanzant ?" Gwashta Gohara durrena. Chakura Khanena Wa'pha '* Main hirah warthaghant zahreh sol Main hirah wadh-mireh go kbapten." Guda baar-jat Melaveh gal-akbte " Phairiakh'agbant Lashari ; Shikko saile hor tbaslii Hir azh main khushtaghant juUjtia
:

20

Shingo garthaghant mastia," Chakur mafi di'a grau itlja, Rinde hapt bazar lotae " Ma chyar sr.dh ya-thareu warna bvin
!

Dane dar-sbafuh syarali Barivagh Kban phadha dragana."


;

Wat-^e giptaghaot sardare

26

Chakur kben.xghan khame Khah Nuhani bazar mardah bi


;

"

Lalo khushtaghan' LSshari !" Guda gwashta sar-bataki mardah,


Jaro, jareh

80

Barivagh gondalah sahmenthe Hindiah ma thars ser-dathe :

"

Rehana

'.

Rekh zahranofi whardah !" Guda Domb langavah shakarom " Barivagh Khah thara dir nyadhuii. .,
:

85

40

Makh oh zahm-janeh Lashari Afo banai manah iin. Hoshogh phinj khanuh aptiya, Nind o gind khai siti bi ? Mulan pha khai devali ? Sitia pha khaia gon khai ?" Go haweh gwashtanah tauktegha
:

45

ishtaghan 'Sardare. Chari kbaslitaghan' charani Bol basthaghant pahrani ; Chari akhtaghant golani ;

Wag

;
'

Sadh logh jidaraiya dit^eh.


ShaJhak, father of Mir Chakar, and uncle of Mir Hia.

lEGENDART HISTORY OF THE BALOCHES.


Odha ma Nali

gata,

Sbahr oharitha Gajane.

Bag
60

]ukt]iiyen

Gwaharame.
j

Banglla^a khuthen pha ane Pha Gajan kilat dema.

Bag gudithen Gwaharame


DaB'a bnritha Safane
Matari Gohara hirani,
'

55

Havven

zali shumat o shifrani. Mel kuch khutha Lashara. Bosh ortbane burz bitl},e.

Lashari khura gon dathe. Rinda lashkara bhaj bit^e

'

;
;

60

Mir Han iraphira phirenthe

Go havd sadh ya tharen warna. Guda Chakur ghamzamia garths. Pha Mir Han ghama lahmenah. Pha humbo chotaveh Mirenaii
:

65

Lahri khaur gawaraii gipte.


VI.

Wars

of the

Binds and Lasharis

Part
:

II.

Guda Chakur dabin bitho shnt^a Turkafi gwar Ti;rkani sardir Zunu. ' ath.* Banghava Lashari shutha go Turkan ; labaintha-ish, ki Chakara Phalli name .motabaren khush*' Chalura Turkan gwan'-jatha banghava. Amir atjh Turkegha. Phalliya Ghakurar hal datha, ki Lashari akhta Guda Chakura Turkafi gwaa'-jatj[ja ; Turkan gwashta labaintha-ish Turk.'

nam

'

Chakurar

"

Mard evakha
ki

ki

bi,
i,

Hathyar

ma

bant

Aiibiyar duzhman valainant, Guda aiibi thufakh chaohofi bant

'*"

Chakurft jawab datha, ki


'

Dast

dil watlii

ambrah bant
heoJ'i neii,"

Anhija thufakh

Guda hathyar
wathl handa.'
khushitii.'

giptaghant-isa

Chakura, mokal dnt^a-i, ki


datjja ish,

'

The baro
Chakur

guda Chakur s-ira ishto Guda bathi akito Chakura nazi bit^aflatlu khuiii

'J3ilaai

Kshike khaptageti bazara Tanga gipta-i- Chakura

Guda
Bing

jatha-i-hathiyara. ki chamburtha bathiyar.

Hathi phadatho shutha. Chakur dar-shutijo shodba Turkan gwan'-jatha-i, pbaraintho, mokal
;

datjha-!.

go akjjtaghant, zar baz datJha-ish. Guda * ki Chakurar Turk gwangwashta, j!\ghdi Lasharia Turk labaintha. Phalliya * dohmi Chakurar rosha, ki Tho sake n marde e ma Balochan ; ecVha jathaghant ' Mazar ishto datlxa sidha bitj^ai Chakur sara. mazare astefi ; go mazara mir.
Thl'bare Lashari Turkafi
' ;

Chakura mnzar go zahma. Aghadi Turkan pharaintha Chakur, Sohmi rosha Lashari akhta labaintha ish Turkan Phalliya di hal dat^a Chakurar. A gha Chakur gwan'-janaintla Turla sobmi dhaka. Turkan khuh phattainthaghant khuha sara kakh phirenthaghaut. Naryankhuni arthaish ; Haweh naryana cliar drikain.' Havd baravSfi Chakurar gwashta-igh, ki Chakura naryan drikaintha thakhta, makhubana khaptai, darshutliai. Aghadi Turkan Chakur pharaintha.
JatJ^a
;

'

* Zona stand* for Zn'n-naD Big, father of Shab Beg Arghun, who conqnerpd Nertlieril Sindb. that the BaWcli<tweTe fir^t anl<g and afterwardi eDemies of tbci* Tnrki or Mugbsls.

It

ii

probablt

LEGENDARY HISTORY OF THE BALOCHES.


Gwasbta-i, ki Beguntiar* hal sar-bitha. ki urd barth dai mokal Zunuar ma Ohaltur zat Baloch Sardarefi. duklian dai, Lasbaria miratba. Zuniia wathl burtba, Cbakur saren bandi khanth.' go fauj Phanchkhushta-i. Ramea anhin randa Cbakur Lasharia pbadatha shuthi, '. Eamena. kbusht sadh mar Lasbari go

Guda

Zunu mathar Main

'

vii.

The Lashdris go

to Gufaril.

Lasbari guda daraintho sliutha Gujarata. Jang Gujarata hawenr'ga biy^a ; ki Bangui rame Lasbari at^. Warnae Gujarategha kawandl baragbet^, Kaban biyar logha zurtbi araorbeti. Bangula gwasbta bawan mardara ki, raani madhinar dai.' Aamara gwasbta, Kahan niyen, kawaadaat ; tbara na dean-ish.' Gnda jatha Baugula jababa thire, atxmar murtho kbapta. Aribi pbit^ Hawenr ga kaum brath kull 'alam dabifi sbuthagbant go badsbaha, ki kawaadah d! charainagbant deba akbf a Baloch, ki mardum di kbusbagant * pbullaghant.' Badsbaba pbaujar hukm datba, ki Miret^ go Balocba.' Guda Bakara (ixamen phit^ ki astath) Lasbari muchb khutha jang datia-ish ; badsbah pbauj bboraintha-isb. Gucja gvran'-janainiba bad^haba Bakarar, pbarain* thai. pbanjab kbawab abresbami dl datha-i Pbanjah naryaa basbkatha i i E tbara basbkan. Gandavagb Gwasbta katar datha-i. pbanjab tbangavefi Mitbav deh di thai jagir eh, ki tbo sakeh mard e.* Guda Lasbari aldjto nishfca Gandavagah. Mitbava jbala. Dairi Lasbari hamodb'v aishta ; Maghassi tbi baz
' '
' '

'

kaum

afthi sbakiant,'

till.
Origin of the Legharis and Drishaha.

Rind nishta Sevi Bhadara. Guda Zunu band kbut^i go Lasbaria, Ya Zunuar Chakura gwasbta, ki GhatI man tbara dean, band bozh.' Lak rupia datha-i. Band bokhta i LaSbariegha. Wakhta ki Chakura Lnsbari band a'lb Mugbalan bokhta, sbafa janau
rosbfa
'

Guda yasbafa kbase go maiah ganflagh khutha. Haweh mard Baloob n'xyant, Loghar ant.* Shah ki kaum Legbarioh' eshiya bitj^a. ahbi nam Dohmi sbafa bitha, waktt Leghari hawah baura Guda Drishak Drisbako. Sbafa bitha tambu. gwartha. pabra
chakba
palira dathisb.

Bangbava maian gwasbta, ki


'

'

zurtho oshtathagbant Chakura pbol khutha,


ish.

khafagba nisbta-isb maiah chakba. Bangbava maiah Doshi ohacho eh pabra bit^a sbawalchhakha ?' Gwashta'Doshi thangaveh Rind athant.' 'Shah rosha Drisbakj Thangaveh
'

'

t)risbak

'

kbanant-i.

Guda aghadi Chakara mirat^agoZunua. urd bhoraintha ii


IX.

Zunu

watfe

Chakura khashta

the story of Dilmalikh.

Wakita ki Rmd Lasbari jang phawatiah khanagbatiant, roshea Chakur' akito kbapta Gohar balka ya-avzariya. Guda Gwaharam sadh avzarani go^ aihta, Gobara gwasbta Mirat*, Marosbi Gwaharam go tbo mirith tbo char; baro.* Cbakur charitha, guda ghoro rikhta pha dima Gwabaramaghai Sara ki bith.a gonkhaptaghanti: Rosh er-khapto shutha. Guda Dilmaliklj Rinda g war akh to Gwaharam mih man bitha. Dilmalikh sakyabbagyeh marde ath. Sadh gurandkhusbta-imfebmanikhutlja-i. Sadh gwalagh dan artho phirentba-L Guda gozbd ki grastha-i, sadh thali lafa hawah sadbeh gurandani dambagb yakhe yakbe mankhutha-i. Sadh churi swethgaiveh bar yakhe dumbas;h chakba tumbitho ishta-i. Guda Gwahar,ma gwasbta, Gind, Lashariah. Rindan! kirrahi' Lashariah jawab tharentha, ki eadhah gwalagah d\ ^5 pbujuh, sadji guranddi makbushuh, ya banda sadh swe'-ganeh churl azih ma paida na bi.' Guda Dllmaliklj a^ta pha Gwaharam nindaghH. Gwbaranxa gwasbta, ki Dilmalikh tbo sadh churi asbkho artha ?' Gwashta-i, Lobar main biradhar eh. Shazh maha manah pbanjah churi kharit^ dath, man lerave
'

'

'

'

'

*Mkh Begam was

the

name

of

Shah Beg's wife (Erakins'i

Bftl^er

and Uamar^n,

puy, 347~3&3}.

LEGENDAUT HISTORY OF THE BAL0CHE8,

anhiySr bandan dean. HawSn phanjah Kindan bahr-khanaa dean, Oli shazhmahi er-kbut^aghiyath, bahrna khu^agban, dohml phanjah di akita, guda sadh pbawanka bithagbant.

Guda
horghen,

Roshe

Dilraaliki Rinda zurtba sbart, mal thegha baramthl


akhta,

Rinde balka mibman


'

bifc^a.

log-banukba tbagbard datha. Guda madhin halk-wazha bastha^eti. Maii, Dilmalikhar gwasbta, ki Dasa bar, madhin sanga rem bur biyar, ki shudhi ea madhin.' Rem ki buritho artba-i da'^t bithagbant i hon ; rem di hon bitba. Banghava Dilmalikh shut^a. Mai gindi ki rem khapta, Madhina na wartha, ki rema hon man akhtaghant Halk wazha ki akhta maia, hal datia-i ki rem hon bitha. Halk wazha gwashta, ki B mar Dilmalikb ea ki doshi mihman bitbo rem buriyia I'

guda bitia Halk --wazha edha niyaU}.:


;

Guda Dilmalikh hauefi

sha'ar jatta,

Shartan malukben Dilmalikh

Azh khenagh okivaran burtha


Brath.i payafen meravah,

Bimah Rindi deravan


6

10

Rinde jane Nakho kbanant. Da^an ma dastan doant, Rema malukheh Dilmalikh Buri pha reshen daddayan. JNi bilan mani pbadh-mozhaghi, 5haseh rikef doravi,
'
'

Ma phipbeh
dathafi

sawasan zom girant.


;

Manah kadro kumethani nayaUj

Ma
Boalabaz deah.

pha sunyefi pheshagban. Bhedi* rangoi bayan


1

GudS Gwaharama gwashta Dimlalikhara,

'

Biya, Lashari

bi,

that* zaraa

Dilmalikha phaso datha, ki. ' Rinda Hudha Lashar fia khautMusalman Hindu na bi, Trag na ziri Kafiri."

The

St</ry of the

Four

Votes.

Tabare Haivtan, Jaro, Nodhbandagh, Mir Han nishto kaliim khutlj^ ki Haivrana gwashta, ki ' Khase daohi go main baga awar bi man khasar e'r'ga, ' tbarana na dean-i.' Jaro-a kalam khutha, ki Ah ki main risha dast lal, khu^han-i : an ki Haddehar khusbiti, anbi di khushah :' ki Haddeh biradar ' ath-i. Nodh'iandagha kalara khutha, ki Zarah man dast na Ian ; suwali khai nakhanan.' Mir-Hana kalam khutjja, 'An ki Rinde A chie loti, dtan-i, aala man go mashka gihdah, ahhiyar man molide bashkah.'
Haivtan's Vote.

Ta roshe go Hudha bit^a lerave Chakuregh Haivtan bag* go awar bitlja. Haivtana sogav khu^a, gwashta i, Tbarana na dean-i,' Rind mnchh bithagbant, ki Ma miruh go Haivtana Ohakur lero na daiin-i.' Ghakura gwashta, ki Er *geh lero chandi bhorainthagban mazaran ; er'geh suwalian burthaghant. Ma na miruh ; bilah bart^-i. Guda thi roshe bitha Lasharia akhto bng jath^ Chakure. Chakur khuni bitha bag dima, bukhtogondatia-i. Rind o Lashari mah-watiah mirathagbant phrushta Rind. Rind ki thartha, Haivtan khuni bit^a Chakur phadha, gon dat^a-i go Lasharia mirat^a, bhorentha-i Lashari bag zitha-i burthai wat^i logha. Rind sambartha, ki B bag Chakuregheh, ma na dauh Haivtanar.' Agha Chakura gwashta, E hawah bageh, doiman barHghathant-i. Ni ki Haivtana zit^aghant, bilah Haivtana gwar bant. Roshe harbao main kara lafa ravant. Azh doimana main bratliah gi,var javran'

'

'

'

'

thar ant.'
*'. t.,

the

Mkle

or knackl bons n9d for giBbliBg.

lEGENDART HISTORY OF THE BALOCHES.


Jaro'a Voun

Jaro hal hamesh en, ki Chakur di Jaro di rosliea nisHtapfhant kachehria,' Chaknra daiar gwashta, ki Jaro bachha zir biyar.' Daia Ja.ro bachh artha. Chakura gwashta daiar, ki Zir dai Jaroar kuta' Jaroa gwashta, Dal main, negha mayar-i.' Chakura gwashta, *Na, dai, bar dai.' Guda artho dat^a daia Jaroar man kuta. Guda chhorav leva khanana dast Jaro risha man-akllta-i. Jaroa banzra gipta bachhegha katar khashto, jatha-i bachha man sarena,
'
' ' 1

khushta-i.

Gwashta

'

Biya, dai ni bar^i. Ghakur bilan khush


'

bi.'

thara ki khushitjh,

Aghadi Chakura gwashta Haddehara, ki The Jaroa risha dasta l4 jT guda wathar di khushith, kalam- drogh bith-i, rast bith-i. Jaroa Haddeha Roshe madhin thakhta^ bant. Haddeh madhin gwastha ; dast laitha-ish Jaro risha. Sai chyar mah gwasthaghant guda gwasthiya Jaro Haddeh di gon-gikhta, Shaho di- gon-gikhta (ki wathi goharzakht-ath). Shuthagb ant galagh bastho, drashke buna waptaghant. Ni ki Haddeh whav Jane zahma Haddehari.' Jatha shutha, guda Jaroa gwashta Shahoara, ki Shahca zahm, Haddeh khushta-i. Jaroa gwashta, Ni khada phatte, phurun-i.| Guda gwashta-i, Ni do mardi khade bi ki Haddeh manan dost ath.' Ni ki Shahoa khad phattha, guda Jaro jatlja zahm Shahoara, khushta-i. Hardo phu'' rithaghant i, thartha wathi handa. Haddeh ki thart^o niyakhta Chakura
,
'

'

'

'

gwashta,
gushi

Haddeh

ki garen mart sha'ar shaghan janan-i.'


;

Chakur Shaihak gushi


:

Jaro rishani giragh rosh gushi

.Haddeh khoaU-i

Mughalsatii Tihafi narjanai-,. Ahiia sher gumbazena. Zen trunden Arabiya,


5-'

Thank mazikhen biginar Dan man kharan hiyale. Bind mani kholieh kilatantj KhushtaghehRindan galo nest Hardo dema jan dari. Lev chitoi kbaroon.
;

;',

10

Jaro di karch katar jukhtaghija;:

Go nyan-bandan

juthiya,

Brinjaneu rish giptnghiyay

Haddeha pha Guda Jaro Jalamb giishi

zor gipttv.
:

Chakur phassave
:

dafct

gushi

;-

de, o khandeii Mazido, Mazido, bange baleh Bange hal o baz kbiyalen.

Gozh

Drogh ma bant, Chakur Nawaven Drogh ma bant, ki drozbi na bai Drogh azh dathana darra bi. Azh zawana bai sharrena. Basten, o Mir mangehaui. Basteri, o Cbakur Nawaven.
;

:
.

10

Main brinjarieh rish giptaghiya; Azh ma p'hawen sahe giptan, Azh wathi gudi miyaian, Azh khenaghiani shaghana, Boshe Haddeh o Shaho bidit^a.
Dir loghan man digharen. athi sandea khamane. Jabahe phur azh thangaThegh nokh saj barakh at^y Karch katar iukhtaghiya ;

15

Gon

20

Go nyan-banda jathiya Bha dil kama khuth o khish't,


Haddeh
tilhSna niyakhta, Phophul o hiran warana,

6war janaa chyar

kullaghena.

LEGENDAKY HISTORY OF THE BAXOCHES;


25

Gwar Chakur durren gohara,* Gwar Banaria nek zaneca,


Thankhen amzane na nishta. Haddeha phol ma dighara Haddeh dighara du marden.
:

JS'odhlandagh's Vow.

jetjho

Ncdhbandagh Lasbara kissav chhon 'bltha. Nodhbandagh Chakuxa gwan'hurjiuzare ph'urTihutho datha-i. Hurjina sheri phalawa tnns: khuthaCharith,o Nodhbandagh ghant, ki zar darkhafith, Nodbbandajjli dast laiti-ish. rawan bitha, madhin chakba hurjia datija, Shutha-i juzana, zar raptaghant rishana dast na Jaith-i, zar thewagha rikhto shuthaghant. Dema jangale sakure cbinagheth. Nodbbandagbar lottia-isb, " Nodhbandagh, tbainam ni Zar-zuwal bath, inar chie dai." Nodhbandagba gwashta, " Sba main madhia randa zurtbaya barawcUi, bar cbi shar pbakar bi, zireth, baret^." Jtlaiaii zurtho much kbuthagbant-i, burtba-isb. Shedh-dema Nodjibandagbt nam Zarzuwal bitha. Guda Nodhbandagbbrathan anbi sara zahr gipta, gwashta-isb, ' Nodhbandagb, tbo wathi tbewagheh mal bahr-khane cbie bil dai, nawaa go tho mal chi na bi." Guda Nodhbandagba phasawe liawen sha'etf jatJia :
: ;
:

Kungurafi, o knngnran

Kungur h

jareii braliodagbaii J

Gale gaziraii avurtba ; Aiv pbara haisi sara. Cbcsba man gindaii zahira,

Zulm pbara be-dadbiha. Drust dafa rish arurtba;

Namard rish jabl khutlja, Kbond o khuriyaii gwah-kbut^a,


10
Chungfi avur gauki ph&dha. Marda baweh vas na khut^,

Beronagben mar gwar janan, Chosben ki cburi kukkureu


Jant-i nasoa
2.5
',

ma

sara.

20

pha Nodbbandagbal Phul na zai ma mausima Bbazh mabo phuren nokh. sara
%
!

Nindith grebi phagtiia, Ahan ki khashi pliar dafa. Go ma sakhien meraven. Go ma bakhilen jbcraveii, Jherant banebosh gushant, Suta karira res-deant, " Mal na bi

.25

Agh ma
20

Zaith niyari khuragbah." Ni nadhan athant iaureh badhan. Zi pha sbaghana na khafan.

phaso pbosli khutljen,

Mal cbo mughe.'i:a melat2aen ? Cbo munkira yak-jab khut^a ? Mal Muhammade zir ath,
Haft sadh hastb-sadb goramS,

Bag girdagbeh be-shon


Sbartafi
,85

athant.

na

dafcha hizbbare,
:

Azb ma na zitha katulan Bun gab o graneh lasbkaran. Datha bi name Kadbira, Bi momin o "wbanindagbaii,
Bara
asileh dargura.
to Banari, lister of

Bhedi rangoi bayan.

Haddeh 8 married

Mir Chakur.

i^

t Nodhbandagh is the Hatim Tai of the Balochea, prcverbial for his ^atrotity. Phul is the name of Nodhbandagh's mare.

J The WMtlth of

Muhmmad.

'.(.,

enormeus wealth.

The Wotd Mnh.iuuBad

iMriid similarly to

U*^l

XBGENDART HISTORY OP THE BALOCHES^


Sohva laiisaii waran Byayant ghazi whazh-dila, Whazh-dil mani nam girant. Dadh na lekban chadhara,
:

ilO

Khes go khawah o jabaha, Mirsi mazain thape lura


:

Eshana Ghazi barant.


'Sari kafocbi saisadhi,

Pbar yak sbafa osaragha,

^0

Sohvi bi swali an-burtba ; Domb gushokten langavan,

55

Biyaith o ma loti amrisha, Ki " baufa go hathiae khasha." E dadani chie niyai Khaule manan cho Omara,* Cho Omara kbaule manan.
!

Jawanen sari JElabba lavan, Shughra bame gal khanan. Choshen suwalie miyaith ;

Man
'60

bashkaghe band na ban

Band biaghe marde niyafi Har cbi ki kbai azh Eadhira,


Sadh ganj be-aiv dara, Ziran pba rasteh chambava,

^5

Burah aTO karcb sara. Ni bahr khanan go Ladhira. Nelah khanan pba phadha ; Guda mani brath bingaveh, Brazakht o brath mangenavafi, Kahar bant aptiya girant,
Mirat milt johagha,

70

Nodhbandagha mal
Iliadhi rosba
sha'ar

sara

khan

Chakura pombe shastatha-i, ki azh tho phola khant, Nodhbandagh guda


ki
'

"
'

Baro Nodhbandagaf

Tho

hawen suwala khane, manah dai.' "

Jar harchi thai jinde, thai

zale,

chi lote ?' Tho thai logha, kulla

Domba shutho sha'ar khntha Nodhbandagbara Nodhbandagha pholDomb tho chi lote ?' Domba gwashta, Wazha Main suwal thutha-i,
; '
!

hamesh en, ki jar ki thai jindeghant, thai zaleghant, thai logh-ant, kulla manan. dai.' Nodhbandagha gwashta, ki Tho wat^i phushti manan dai, man wat^i kullan thara dean.' Domb phushti gipto khotagh khutha-i neme wath. jarah neme zalar datha-i kullan ki athact Dombar janar khut^a-i, jaraii logha azh bitha. Shafa har-do. Nemshaf datfca-i logh jaran horg wa])taghant logha Zala l)iti.a lerave akhto Nodhbandagh logh dema jhukitha go bara phajya. ki 'Lerave main bar di chakh en-i.^ gwashta, logh galia ihukithagheh, Tho dafa baro, bo gir-i. Bo thauzh kbait^-i, Nodhbandagha gwashta, kharo khan, Tail-i kuturi bo-en-i, guda manan gwan'jan, man bar bozban-i ki Huzura dat^a-i.' Bo ki gipta zala, katuriegh en-i. Guda Nodhbandagha bar bokhta ditJ^a-i theghi jarah dokhtiya thaithiya bar lafa man ant mardeghen zaleghen. Wath di khutj^a-ish, zalar di datha-ish. Banghava kachehria akhta Chakuregh. Chskura gwashta, ki Nodhbandagh, tho be shakk Zar-zuwale.'
*
; ;
:

'

'

Mtr Han's Oath.


Mir Han kalam kissav hame-r'ga en. Zal ditiaghanti go mashkaii, havd-gist molid bashkatha-i. Ta roshe Eindah gwashta, Tho havd-gist molid bashkatha-i ; dema khase ki ginde go mashka khara gir de, molida ma bashk.* Shedhdema guda khar bashkathaghant-i kharani shumar neni chikitar
'
:

bashkathaghant.
*
Umitr, tb oampaniou of

Mobammaf^,

130

KEQENDART HTSTOET OF THE BAIOCHUS;

XL
Mir Chakur

leaves Sevi, and.invades the Punjabi

Chakura si sala go Lasbaria jang khutha. Guda pha-wathan Rind'; LasLari hair khutlja. Ghakur shahr Sevi ath, bamodha kilat jorit^a-i. Sisal pbadba zabr gipto Sevi isbta i, laditha Sindb pbalwa. An rosb ki Sevi kbishta,. nawen.sha'ar. Gwabaramar pbasave datlio gyvasbta-i
:

Bilan mar-lawasbefi Sevi' Gauren sadhani margavil'

Jame Nindava bbattiya. Sai roshan Babaram negba*


5 Si sal uvt

uzbmara
:

^1

J an-jebbavafi jangiya-

Tbegb azb balgava bonena ; Gbotan cbo kamandi bogbanj Jukbtan na nasbant larena,
10 Warnayan du'ruandilena Lad ma deravan na rustbant
Arifen.pbithi sar-sayan
: : \

Misk ma

barutafi

na musbtant
:

::

Wbard dumbagbafi mesbani

IS Karwali sharab sliarr josbant Sbaban pba nishan yakbe nest Drustan wartbagbafi bindiyan : Tbegban pbarabafi ziverenah : SbaT-tan datbagbafi sbimenan ; 20 Bacbaki lawar lanziya
1
! !

"

'

''-
*'^j

Gwabarammuzhefi Gandavagh
zirib pbirentha lawasbta lanjaiti ;; Maobiya Ali Wali drub daran, 2:5 Bag girdagbeh be sboneii ; Yaki kilata beronen, Hagb kavali Turkanafii Hind baragben boranan. Gwabaram azb dude bande bi 30 Ne gor bi ne Gandavagb.*

::

Singbe

ma

'

Cbakur ki Sevia dar kbapta Sangsila Syabaf daga rawan bit^a. Sangsilanazikha kbobe saraotak khutba-i, sbodba Sevi pbalawa ditha-i. Dan marosbi^ Cbakur-marif nam en-i. Guda laditha Chakura shamodha, Haivtan tbart^o sbutha, nishta Linia. Rind gwashta dema Guda Haivtana jang khutha goRinda. Riiid kiMultana akhta, guda Mir Chakura gwashta, Khaseeh ki tharir Kbasa Avaldi na datha-i. Guda Mazari ro jang jbanda zirifch Haivtana ?' Sardar Badbela gwaslita, 'Ma zirah jang jlianda.' Mazari azh TulumbaJ: tbartJjo akhta, gwasbto sbutha Goria Cbaupana Mazaria jaugkhutjia hamodha. 0 Haivtana*
:
' :

XIL
Mir Chakur' s
*

tears

and

death'.

Mir Cbakur Shaihak name bacbh ath. Chakura Bijar gwan'-janainthaii, Shaibak di gon datha i, ki Baroeth, Shaibaka sir kbane, biyaeth.' Guda emarr shutho bokbtagbiiit Haivtan balk nazikba. Haivtan bifentho bar-do JBijar dii. Shaibak di khusbtaisb. Bijare mazaih rish ath. Rish burtho Bijare chaunri. kbutl]8gbant-i Haivlana. Sbailiak pabli sibah jatho sajji khuthagbant-i.. Guda Flaivtana \yaf-h.I rish saiathagbaat, ki Cho ma vi ki main rish burant. diauhri di khanant-i.'
'

Gwaliarim's tomb
-j-lliis

is

near .Qandava.

the

name

of hill near Sangsila in th Bugbtl eouairj.

JJulumba

in tlic

Mnltan

Pistirct.

XEGENDA.RY HISTOET OP THE BALOCHBS,

TL

Guda Chakur o Miroa lashkar khutlxo akJb.ta Multana tan Linia nirhtagheh Cliakurar hat Giida T^adjii I tii^i avzare shastatija, Sitpuraf (retthaghant Guda ohiktia-ish lashkara, man-rijyjtadat^a-i ki HaivtSn Liuia nisbtaghen. isli ; Haivtan jiiida pLadathi bazen mard khushta-i shahr luttlja-i, Haivtaa dima gboro rikhta. Guda Haivtan drikh datha raa gar lafa, ki nam Gogar Gwaran Sargani er-khapto shut^a gar lafa ; a,tii ; bainodha kbapto inurtha. Ha;vtan sagnar buritho artha-i, Chakurar datha-i. Kbopar burit^o mazhg khashto, guda kbopar nugbra marhaintha Chakui-a bhangar pyalo thaintba i. Guda liijar o Sbaihak bon gipto tbartho akhta Chakur Satgiia'-a. Uaz Rind
' ;

Badhila arzir sha^tanishtaghptji Satghara.* Tho lashkava b.yar. Haivhal Chakurar'ki dathaghanti tiaghant pharcodha,

Mir Cba' nr an wakht^a

'

ak^ta Deravjdeha, dema na sbiitha. Derava Dodal nisbta, ki asul azb I'>oda Satba-Somra bitha-i Doda bal hamesh ati, ki Satile Rixxda aiiliijar watiii jinkh sira datj^a sbanhiya Dodai bili.a.
thartljo
:

Akbtagha Dnda 'sh-angura pabra,


Sukbtagbiya go dakJjtagben rahna Sahlea dast ma chotava shipta.
:

Pbusagb aziie nigbah dasbta. Sahlea dramani Mudho datha,

Pba jan sanga mar Baloch bitlja ; Daur Mudboa gwar Dodava ditlja.
Obakura anhiyar wfikh'^a Dodai Siidar Sohrav at^. ki tliarl kbai till) go anhiva mil'.' dai go thara' 'Aninar Guda ki gwaithta, An Hind ki dema slMitha go Chakura babr babr bitijaRinda uiiitJia

Mir Chakur

gh<m

ghan"^,

an Jaghdal

hitliigliant,

aaki tbatjio akiitaghant Baloch bitijagha

.t.

Chakur swasbta dema, Dillia shiithaHamaun Basisiiab gill anwakhta ki Dilli Guda Mir Chakur azh Dillia tbartJio, nishta Satgheura ; jatho giptaisli. hamcdha murtha^ Ziarat di daih bamodha ant-i^
XIII,

The

story

of Balach and

the

BuUtKit.^

" ph la^a hawan g )ram akhta Latha azh darra goramrand dar na khapta,. Tin roshe ki akita, agha gindi zurth charit]ii^)r:ima nA afiwaii zurth c'lar't^a kbn raid dar na khafirand. Guda duhon khutljai isbtai thai; .\gjiadi yeri.
tbaii

"RuTethi ath ki Sangsila dighar nishta ; ahhiyar mal baz at^, bacHfr Roshe ki shutha watbi zurth hrniyahi. G.ida k'dshtai bamedha zurthe " zu th varfb chvart-n Gindan* phalawa rand khut^a ki eha'ag! a, goram<a
;

Ta

lurth phalawa, ki g^kh kl.ai as cb"ikba ki gokiani dastur n'r'ga eii. Akhtak sobiiii rosha cricdi ki gotama zurth charitho akhto hawan duhon sara 'waptiyen. " Hawaii goram 'arsha azh akhtaghant." Nozilah Cho zanihai ma dila ki ; hakallbai gorom arthai watlii l')gha Ahhivazal nam Sammiati; gakhathint Snmmlar goram dathai, gsvas'itai, ki " E goram thni-e ; ah-rosh ki man' uiirah, laditho ak^^a go Uoda Grguda baki mal mirat war tbara na deant." Guda " Ah-rosh ki man : bitha Dodar miran, thi mala g\vasbtai hamsayagh gezliatt inirat-war bi'ah barant ; e goram ki asten Sammiegh-cn, eshan guda khasar ma daeth, thai hamsayagb-ant 1" Roshe Sammi mar raurtha ; mirat-war akbto^ mal talabitha. Doda thi mal datha, gorara Sam mie na datha. Agha phadM' rosho ki bit^a, akhto hawah goiam Bulethia jatha ; gu(]a Doda khuni bit^*,. Garmaf Dal'a akhto gon-dat^ii ; mirathaghant bamodha. Doda khubbta Bulel^ia ziyarat daiu hamodhen-i.jt Agliadi Bulethia akh^o bag jat^a RaisBsrhi ki Doda nakJiozaklit-ath. Murid o. Rais, Kawri Cuandram, Tota,
:
i

Summen,
jang

ki thewegheh
lib.
in the

bratll-aut,

dath
*Salghara

Tbcghah
Montgomery

khuni bithagbant, gon dathft-ish buk^fco khushtaghant Bulethia bamodha go Raisi.


-

District of the-Puu]Abi

where Chakuc's tomb

itill

exuts,.

fSitpiir in th Mczffargu:li District.

iTo the country

of

Dera Obazi Khan.

jThis explains the origin of the Podais, the -foonden of (Dera iQhazi Shai\, by the niarriagj the daughter of bahle Kind.

of.DMa

to'

5Tbe
ia<ide.

jlWiththe Emperjr Humaiin. Butetiis are a Baloch tribe now nsually called BurdU, and living on the Upper lind Frontier.
cattle grazed.

The traci did not lead outside the embankment surrounding the jowar-deld, allhough tho
tribe, formerly very powerful, no longer exists as an organized tJThere are sewral pliceg named Garmaf, and it is not certain which of thsje ja a torab in th Tibbi Lund cooatry wJiich u utd to be that ot Uedi.<iorgezh,

ft The Gorgczh

tribes
if

the one mwitionecU

TUtti

A4

1%
I I
I

IBGENDABT HISTOBT 0? THE BALOCHBS.


I .

,1.1

11 ,

I-

...

I.

.....

..

B&laoli ear-akhta, ki dhilUea marde-at^. Gu4a Ealach Skbta DariAra. Saklji Sarwareghi ; sai sala mat dohithagliant-i mehmanai, sai sala, i Sal^bi Sarwar akito Balachar Lagha khufchai ki jkhadha ehafea 'whav dit^ai
:

Ta

Bro janga khan Bulettla go."

hafa er-jigh khufchai.

Kharo bIti.o khamane bha-giptai, zurtho Banghava pbadba-ath, gindi khamau jigh bithaghen.

Guda Sakbi-Sarwara mokal datia, ki "Kin tbal khaman cbaritha, baro go duzbmana mir." Gu4a Balach altbto Jang khutjjai go Bulethia, ya Nakhifo di Bangat biyjai, bratli di astatli-i {Hassan phitl^ yak-en ish, Nakbifo mat^ molid-ati). Tbi khas gon niyaUj. Jang bit^a-ish Sbama* Nesava, Barkha-wan, SyiLafa, Eabana ki aa deh an^waltlLt Bulctl^iegh-at^. ]VIard ki shafa akistbagbaiya bit^agbant, lo?ba tbir jatbaghant-i ; sai-gist ya mard khusbtai. Guda Bulet^i bukblo Sinda cr-khapta.t Balach ki phir bitba, guda ma
Sangsila nishtaghetil} ; BuleU^ia ghor o khutlio akiito Balach khusbta, yak Hal hame'r'ga-en-ish an wakbt ki akhtaghanf"watbi di khushainthai. Buletlii, Balacbar gwashta-ish "Balach! haTiah Burthagbeh zarafi dai!" Balacha gwashta ki " Nazikh biya, man goshafi kbarr-an." Nazikh akhto Balacba gwashta " Xn zar ki ola manan gwaratiant, shawa na Jigha lottBai. loitiaghant ; mh, ki zar ah ma bukhto rikitaghant, iiifi shawa lota^Iiaeti' E tbai zarant I" ish." Ifitarasjh ma daat& aUi-i, jatbai lafa Buleth^ara ki Xt mar khijshta, guda Balach di khushta-ish. Bukt^i Gorge^h iang hamer'gi
Wtyba,

XIV.

AnnaU

of the Mazarit,

Sahak o Punnun har do bratba $2}ant. Aiini phiti nam *Ali ki bachh Hotegheh nawasagh Mir-Jaial Haneghen.f Sahak akbto ma Kizmira^ nokar bitba. Ah wakbt Mazari Bambor-khoh* iMazaria sath akbta Kiimiia sandagana, mal shawasbkagha Syfthftfa nishta.|| dan gudh giragba. Sahak di hamodha mal di ahawash kainthati,^ sauda di Mazari balka mazaih mard Bizan ath ish Bizai a gwar ta'rif khanainthat]}. " khutia-ish Sahake ki E r'ga rnarden mehmani di raar da, mal di sbaw ashkaini Guda chyar Mazari akljto dbak iatbaghuit ma T'izmira. JtuU sauda kbanaini." Biznna chygr mai shastatiaghant Sahak nenba ki " Thai ki wasi manaitlj, main haweh mard chyarena bozbain." Guda Sahaka 'arz khutjia Sabibara, cbyaren mar boxhainthaghant-i. Guda chyar sari di gipto maianr datJi^ghant-i mai-gal avzar go cbyaren bokhtaghen Mazari thartio shut2iaghant, Guda }3izana chyar " " Sahak pharitio shastaUiaghant ki Sabakar gwash, ya-bare gwar ma biya.* Bizana Mazari kull gwan'-jacaintha, oharitj[}o akbta, Bizana gwar er-khapta. " " Tho mani Sardar-e Phagh zurtbo basihai zamatJi guda gwashtai Sahaka Guda Sahaka sardari khutj[ia Mazarie bithaghantri do bachb, yake, di khuUjai. jnazaih nam Balach, kisaih nam Shadhen. Guda Sahak murtha, pbagh bastha Balach bachh bic^a Ra4io Shadhen bachh bitlja Bhando. Bhando ijBalaoha sai bachh kitha, Badhel. Paindagb, Shaho. Balach ki murtha phagh khasa na ki mucbh bitha AkhtaMazari haatba, guda juzjin phagha banduii yakeara,* " " Shai salah ki ki bandun." lladhoa Thara ghant Bajdhoa gwar phagh gwashta Guda gwat^a khashta Badho Icgh kirri gardan bitho cii, man pLagh bandan.'^ " kh^pta guda Mazaria salah khut^a ki E-niar sust-eh, juzuh phagha Badhel& bandun." Akhto gwar Badhela gwashta?ish '* Ma tbara phagh bandun," Badhela kisan-ant, man rawan go wathi mat^a salah khanan." gwashta ^' Main bratjb. " Mazari manan phagh bandagha mucbh bitljo akhtaghant, BliuUiai go mat^a ki " " Sai ha war Mazari MaiJi gwashta ki thai salah chi eh ? manziir khanant,
; ;
:

'

* Th*
tikliMbar
|Cli*trant.

pUtn here mentioned all lit abore the SuUimCn Futea. Tb* Sham Plain it immediately abora tli* Pau. Tfaa Meaao Flin formerly belocged to tba Hasanls, now to tlie Marrii. BarklibO Mongi to tk Sjahaf ii th Bogbti capital, Eiban tb* Marri capital.
ii,

t Tbat

tb Bnlctbii Uft tb hilU, and


III.

NttM

in the tonntrj

alen; tha ludat kaoffD a* Sisdk.

8m CbapUi
ii

{ Eixrair

tbs Baloabi

nama

taf EatbmoT, town on tht

Vppw

H'laSh Trontiar.

Pait of tht conntry now occapied by tbc (1 yfar Lahri to tht Btigbbaurhood o{ Kafaan.

KarrU and

Bogbtit.

liooat Baabor

a ranja aitaDdlBf f rna

YThitfona ifihthibitaal ea*toItbcatuaIo{i1iwailikag'h,

C n{>.

It

atWf

'h*

wtd

r*t thtif

(oda

oU

tot tbta.'

LBaENDABT HTSTOKT

Ol"

THl BALOCHES.

l3

khanant-an, pbagha ma band. Ya hawar esh-en, gu(Ja phagha band ; manzur Ki Mazarie dasia Mazarie murtha, hawah thewegheu halk dar-khaptaghiya maiiro anbi haira khanant, hawan halk thari biyaith, shedh-phadha Mazari azh Mazari dasta mitith, syah bi, hawah yak-khasbaghi bi salea daii ; sala-phadha

ma

osh-eh ki Sardaraii gwar sath khan randa mehman khayant, hawan Mafari mala ghato biyare, khushS miyait^. bha ma girti. SaimI hawar ham'^sh-en, Sardar dan ki giri raja guda " Sai hawar manzdrkbushiya go deant." Badhelashutljogwashta Mazariar ki " Mazaria gwashta M.aaau bar sai hawar aut, gu4a man phaglia bandan," manzor-ant." Guda phagh bastha Badhela. Nindav o Motan, Maghassi Sardar, akllto go Badhela baut bithagbant-i, Guda Mazari Chandya jang bltlja.. ki Chandyaazh wathi deha khashtaghant-i. Badhela lashkar zurtha, shutho Kaoha man-rikhta. Ilazhdah mar harandhar khushtai. sakch mal di j^'t^^ai guda Mazar-dan khaura Chaiidva akhto gon dathai miritha Mazari 20 Cha-'dya. Chandya Sardar Hamalath. Bhorenthai Chandya, Hamal Sardar di khosbtai, Alo, Sulaimaa Miikaddam di Ikhushtagliithanti, khushta. Badhel di khushaintlii.t ki hamala thire pbanjah Chandya hamodha Badhel bit^ighant sai bachli, Bakar, Balach oman-akhta. Badhela jatia, Hamal. Pbash bastha-ish Paindaglia ;$ Faindagh ki murfcha guda phagh bastha Bakara. Zurtha Mazaria ghorave, shvitha Mari sara. Msri Sardar Nasir o Khakhal athant. e doeh Mazaria khushtagban, Bakar Balclahdi haven jangS Maria khushtaghant. Guda viazari phagh Hamala bastha Hamal baobh bitha Mitha. Anbi wakhta Buletlji o Mazari jang bifcha ki Maligh nane PhongO' akhto baut bitha Mitha gwar. Phalli Bulethi Sardar-atlj akhto jatiai Ma'agh " Tho main baut Haidar Mazari shastatha Baro, baga lot-i, ki bag. Mitha " Mazari nadatha lashkar Haidarar Phallia bag guda khut^o, bag jatha.' hutha Phalli bag jatha. Phalli khuni bitho akhta gon-khapta, guda mirit^a-'

guda hawanbi hair

bi

khanaghi.*

Dohmi hawar

'

Hamal-wah-eh, Eojhan sheri dema. Guda Mazari nishto shutjia, Chandya; Machi, Luugah e sai raj ola hamedh-athant. Guda rap*a jang khanaca. Jang Marak atli, 'Oh-an deha ladit^o darya joithai, Machi khushta. Chandya Sardar khutha-ish Mazaria go. An-wakhta ki Hamal an-negha gwastho nishta, guda jang Sardar ath Mazari Bughtia jang-at^ roshe Mazaria lashkare khuth.a, shutha Zen-kboh buna Theghafa.** Chyar mard Mazari pahnadhe bitjjo nishtaghanfc Guda ehart janagl)a,bhedi shartegh-atlj phanchumi shahid akhto nishta-ish. Mazaria shutljo mal jatha Bughtie, gartha guda phadhi Bughti khun kiakJSita, hawan mard ki shart janaghethant bar phanchen mard khushtaghanti Mazaria mal artho bahr-khutha, guda Hamala badlji khutha ki "Shartan nin khas
;
; :
;

bhorenthai Bulethi, Phalli di khushta. Guda lashkar khut]jo Bulet^iai^ man-rikhta Mazaria, Mitha khushtai. Guda Mil ha bachh Phadhaliall phagh Phadheli ki murtlia afihi bachh Mitha phagh bastha. Micha bachh bastha, bitha Hamal. Mitha ki murtha, phagh bastha Hamala. Anlii wakbta Mazari Mir Hamal ki ek-kbapta, Sinda liakim Nahar er-khapta Sinda azh khoha Kbakhtath Mazaii, nugbora charenthai zawistana, Nahav Kina^ athant. " nishtant gwashta Ivlazar anhiyar Ah-rosh ki jange gipt, ma nan gwaakha, jaae, aaah thai madata klian." Pha-watJjan Bliagsara di Nahar hakim athant. " ala Nahara gwan'jat^a Mir Hamalara ki Kin-M Biya, mirithagbant, guda main madatea." janga gipta Mazari, muchh bitho akhta gwaakha, Kin-wala Nahar di muchh bitho akhtaghant. Bhagsara mirith.aghant phadatha Kin-wala' Nahara gudai Mazaria zahm jatha, thartho bhorentha Bhagsar-wala Nahar, Bhagsar jatho giptai. Guda Kin hakima ya dighare datha Hamalaf ki nin name
isb
;
:

The efffit of tho boTe the whole village (of the murderer) 18, that when ont Mazari wai killed by another, to go forth and become wanderers, and only return when peace wa> made; and that the mnrdererhimielfwM terms with the other party, any ease te be banithed tjr a year, and even then before returning matt arrange

t Ehnahainagh, oauaal of khaihagh,


aj(be1.

<o

kill,

ii

uHd

in the

Mog* of to

lot*

men

in battle.

They

alio lott

X Faindagh, brother of Ba^el.


of the Matrtf, g Naiir and Khakhal were joint chiefi
JI

Phadheli

U the

Balocbi form of Fateh 'Hi.

T The
tarelve

Mahare were dirided into two partiei,one mllni; at Kin the other at BhagMr, Kis ii an eld villag* mile* eouth of Bojhan, now belonging to the Haiarii, Bhagear near Slitbankot ii ttUI mainly held bj

Vthara,

On the bank of the


ttw

Thegbif nader Slonnt Zeo,

Tb Tbeghi!

ii

ioRtat b1 tk*

Zm

bouWd,

Voih ia

Bns^U 9\itry,

14

IBfiEiffiART HtSTORT 0*

tHB BALOCttM.

ma

janth,
:

bachb
gipta

datba jatha Hamala tbir man-akbta Mithar ma zana, gwastho dar-khapta. Giidii Wazaria ditha ki "Mitbar tbir jat^ai, tbi kba>ar, Hell. Guda Mazaria shart ishta. Bamal ki murtba pbasb bastba Mitha ; JVlitha murtba Gulsbera pbagh An1ii pliadba Sbah' Alia bastba. bastha. Cbardyaba Mazari kbus-htaghant bauukb khutlio. Sbah AH Marak gobar z; kbt-ath; Mazarii baz, gbal logh ki lasbkar kbutjiamaia dab shasiathagbant Cbandyahar. Maraka bozbi patan band-khnthaghant, Mazaiia gwastb na bitha. Ya roshe Mazaria t-alab khutha ki 'La>bkara kbaniin Bu>bii sara "* Azh Jatrcba shutha kboba, shut^a Grda Javrak Lulai Aduiaddam o Gyandar Kird gisl utalfa, akbta Soria.t marc'an go chaii k hi the si aslath; ghsLt ki "Sba barofth patana KiregLa^ beriyan janche." /ii sbuthagbsnt pata?i cl akita, beii ac negba ath. S hn Gyardara Cbandyal a: i iMukf.ddam Urijaii bodiaka fth an kbarogla gvan' jitlia mallabara ki ''Biriya biyar, itan guzah KLan acgo jaja." Guda Sol, I a gvetbta n fllsbar ki "J:erj\a l)sieth, aii marda gwaztne biyaitth ki 1 aire naTdtn." Hvn ki e kl aiagl a skbia Gjaudaia mallabanra Gvasbten-i ''iSeriya para ^wazeue.'' Beri ki g\iastba ns^zi bitha guda gip'.a Gyantiar lupak jatha Sobnara. Sobna ktiuBbto, madhin di gipta-isb> beii th^itho e kba>agla btri art! a-isb man-kl utha-isb Guda Jauraka lafa sbafa lashkar sha^tatha Gyaiidar ki "Brro, lasbkara biyaraiue." Hainan akhta ; bapt por beri gwaslha; hapt sadb mar gwastba. Eo^b-tika shutha iMarak shahra rran rikbta, >iarak di kliut-htai. l^ntl.a di (Marak nakhcza^t) khushla, Jangi Mikidt'am di klusbta, tai-gist mar khusbtai, shahr di Har Sai jora damaaa di gen arlhagl.ant-i, sbahr di sckhtai phulithai. sai jora (Jarrama daina maujud-aiit go Balachani. Cbandya ladit^o shutha darkbapta, Mazaria dth vjthi kbttlia, tain Chandko nam-en-i.l BLah' Alt Dost Ali khusbia ^uda pbagh ba&tha murtliG [.bagh baslba Dcst- Alia Hamala. Anbi vakhla Biaboi >'asir Klai3a chjar marda Doiubkiegha nushkan kltt^aghant-i; pbut saithglant-i Lombkia zahr kbv.tho ladtha aah Jaial-Han, Balcch Han, iV undhu arihi masthar athant. Babawal Lebria.|| Khan deba akhtagbant.^ Gu^a Bahch-Hana ghoriv khutia. Kbangarh inf'ema ya digliare Belo** khai>ant, Bdavia shutiia. Sb-aii-guia Bakurdar Khan Wazir JViirsi bacbh Brahvi ath. Akhto shikara Etla'a Baloth-Han ghorav chakha kbaptai j; tha Bnktrdara lupak Baloch-Hanar, Baloch-HSn khushtai, Bakurdar di kbubbta-;sh go dab mardan thaitho para shuthaghant. lata manJalal Hana ya salea dan Baloch-Han na phuritlja, saadiik khutiozurthtia mail sbuthai.tt Salea phudha pburiti.ai, guda ladit^o Rojhana akhtagbantrombki. Do-mal a hamodba nishtaghant. Guda laditho sbuthaghant kboba Burbura nishtaghaut. Pholat r^ame Mazari ath ; aix shutha Wazir Mirsi " Manari lasbkara dai, mail tbara Bakurdar bona Brahoia,Jt gwar. gwa,-hta. datha iashkar wath di gon-ath; akhto mau Mirsia l>ombkia girainaii jarainari," tbartho rikhtai, Mundbu Dombki khushtai, hazhda mar tin di khushtai, Hal Mir Hombki shutha. Hjimalar Brahoi. shutha bit^a Syahafa pbadba *' Hamodba ki Pholat ki pholata Jjorabki janaintha; Mir Hamala gwasbta ki baut Pholat Boanah dast kbali, khushan-i, phache ki mairi ianainlhai" Eotla. Mir Hanalar thur.>-itho skbta ]Nasir Drisbaka g^war likitia Isasir Mir Hamal go khasea hal dHtjia ki Pholat Nasir Kotlava likithiyrh. Bastho burtbai azh basthai. Nasir-Kotla Pholat cbyar gist avzarari akhto
:

k'shart janth anlii kusi an." QudHroshe Mitbaii astath Hamal cisbta sbartah janagbeth Eamala jabah kbawan zurtho akhto gall IVlitha dit^ia ki Hamala akhto gali gipta, phadatia Mitlia, kanda drikh-*

hawan

at^..

'

'

Ibat

is

to say,

i> Older to throw Cbaadyas

the Mazaria arringed to make a pretence of raiding oa the (who lived on tbe Iiidas) uS their guard.

Baght

is

in the bills

They went
Pass.

into the hills

from Jatroh (under Mount Oeodari), and


to

taming back cam* oat agaia


Cbandko.

by

tl.

Sori

The country along the Indoi from Eojhan


Nasir

Kin

is

still

called

Kban

froB

Ihmad bbah
II

H- received tbe Harcaud-Dijil esaatry Brahil, ancestor of the prfsont Khan of Kelat. Unrrani as a reward for bis serrices in tbe invasions of India.
is

LebrI in Kacbbi

the head qnartees of the O^imbki


i.

tribe.

%
**

Babawal Khan's coaotiy,


Jl

e.,

Bali&walpur.

place called Belo


is

ft
X\
%<:

Uin-ihoQia
"H'Mhl

lying between Khangarb (in Babawalpar) the perfect of mau-raragb, to toonitr about.

and tbe Indus,

wss Naair Elan's Waiir, and father of Bakurdar (Bsrkhucdar) who w*> killed by cb DomWii
i

rlld
$

above.
Naii'-Kjtl

Tillage

addut 4 miles suutU of Bijanpur.

LEaENDARY HISTORY OF THE BALOCSES.


Mir

15

Murghaia* gwazenthai, guda jat^o pWrenthai.


;

Hamal

shutJia wathi

dahih bitho shutlja go Mirsia ki handa. Gabna Pholat brath ati " Pholata sbawai hon Pholat Mir Hamala khushta; nih manau nin girentha, Ho jhana janan. Khana urd khutljo Mihan man ravran, xirda dai, Garrani (Manu phiruk) Sanjar Eaisani (Mulla Muhammad phirukf urd aar
atliant.

Akhto Eojhana maii-riklitaghant, chl-o-chyar mard khushta-ishil Mai ki nazi dit^a-ish kull muchh khutio. Umar-Kilata J akhto thanav kbuthai. Bivaragh Bughti go havd-gist avzaran Braboi urda gon-ati,
Mazario.

4achi jattighant-l. Guda Mazari hazhdah avzaran mirentha ; Jamalan, bukhto. Gulsher, Yara, Badhel, Bairam, Kasimau Balaohani gon-athant Dilbara gon-datha-ish, Bivaragh ghorav bhoraintha-isb, cnyar mar, go Ecdhena Kiazai, khushta-isb, bag dizitha-ish, akbtaghant Eojhana. Shango Mir Dost Kird di akhta go sal sf>dh mardafi, "Whazhdil Zimakani muchh biUja, thegh^n " Begahi shafa. phanch sadli mard Mazari muchh bitha. Salah khutha-ish ki mirun-i." Aklito mafi-rikhtaghant-i, Dbadatha Brahoia, Mihan o Sanjar har do khushfas-hant-i, urdbhorentha-i khushtai khamen, sezd-gist madhin arthai. Azh Brahoia hawafi rosea Mazarii jindchutitha.H
-,

Hamal Kban wakhta Jang ath Mazarie Bughtio Bughtia ghale khuUio nam Balachanie khushta. Guda Mazaria la'ihkar khutjia. Syahaf jahla Sangslla burza ya khaur-en, na'n Jahl-Syahaf; hamodha Mazaria Bughtia phasano datha, senzdah mar i-di khushtai, mal di baz muchh khut^ai, guda akhto Kaju'i^ manda thanav khuthai. Bughti-Derav hawafi wakljta Marrav-, ** etli, Bughii khun bitha Mazari shafa sar gipta, Bughti phadha man riklirta Gi?t-o-ohyar mar Bughti* phadatlia Mazaria, Bughti rapta-i khushana. khushta go Phondal Sliaiha. Chachar name Tukduranie-atji, ahhiya Eindanehf"}'
:

Phir Shah

Sh'fa rosh khan guda thai syaheu gokia dean." Pica manitha ki karamat clihon khutlia ki bawaii wakht, hawen wajha ki girokt jantjj, haohho utaltho Mazaria miritjjai, bhorenthai Bughti. ishtafia, rosh bitho-shutha ki rah Sobha mar arainthai dranga, niyatlj gata. Chyar gist Eahija khushta, Karm Thalani Dombki di khushtai. Phesha Mizaii bhorenthai ki Dombe mistaahri giptai ki " Bughtia Mazari bhorentha, khushana ravaghen-i." Gada Gorchani sath hamcdjia Bughtia gwar nishtagheth; Bughtia bagejat^o artha Gorchanie, sath bag lotngha akhtaghetlj. Bughti Sardara gwashta, nia ki Mazari " Thara bag na dcau." Dohmi lial ki akhta ki "Mazaria bhorainagh hal akhta utaltho Bughti bbcraiuthai, nin gata datha khushaghen-i, guda Sardara gwashta " athar " Nin nind, bag thara dean. Gorchania gwashta " Bag manan Mazaria " datiia, tha manan na datha.
Pira
i
'
:

Bahram Kliaa Sirdar Mazarie. Kalphurt|; zurtho ghorave akhto Mazari gokh jatha. Guda Phogani Phiran, ki har-do Lalai
bitija

Guda biana

atJjant,

buk^to gon datha-ish, mirit^aghant, har do khushtaghant Bughtia.


Lulaia,
nefi.

Aghadi lashkare zuitha.


jatija ish,

shutljo Mattar, phfi.san6


Masori||||
jatlja.

datlja-ish,

mal

khushta-ish khas

Guda Jangi-Han
Mazaria mal

er-khaptaghet2}.

Dahhi shuthia

ki

Sohri-khushtagh^ Khuni litljo, gon aklitogon-

datliai, miritha Mazari Bughti edha* phrushta Bughti, Jangi-Han gist-o-chyar mardan go khushta. Mal arthai Mazaria. Guda Bughtia laskar Zurtha, Daha aktto man-rikljta, phushtaidah mar, mal di muchh khuthai. Mazaria merentha, Gai-chhura gon-dat^a-i, utaltha Bughti, mirithaghant pha-watian, bhorenthai, Mazari, Drehan go hazhd mardan khushtai theghan Kird. Haweii-ranga jang^ biana biana shut^a, dahkto ki Sarkar nyam khapto Mazari Bughti guda hair

Mtlta.
*Miirghai
lies

tan

mile aoath

of Nasir

Kotla.
Eaieaol
are well-known Brahol >!hief> of

t
i

Mnnn

Oariii,!

and Mnlla Mnbammacl

the

present day..

Umarkot, between Bajanpnr and Bojban. j The name ! soiaetimet corrnptril into Bibrak, whence Der Blvars'ffh, a Cfleberated Bugbti chief. Elbrak, a name of Syahaf, the Bngbti head qnarten. Tl.e result of this war was probably not in reality lo faronrabla to tba MaxarUae ie here repretR<its<l 14 II certain tl at thty were forced to place tbemBelTee under the Talbnr Amirs of Sindh to obtain pruteetio a from tha BraboiS.
II _

The iplrinjf of Kajuti on the Sorl torrent. At that time the Bughti head-quarters were at Marrar (not at ft He male a tow to Riudan Pir (tha name of a local eaint.) tt Tlie Kalpnra are a seetion of the Bughtii.
Matt a plain
in the

SySlaf.)

eouth of the Bughti eonntry. Tbera U another Matt belongSng tothe Kbe{fij^ Kctlon of Bugbtlj, Sohri-khushagU is between Matt ami tke i - !l" *T*'*r*''!!"v'^"J?, **."* important pia'ni 10 toe Jacobabid CUtrict.

16

LEOENBAET HISTORY OP THE

BALOCHBS."

Bahrain Khan wakhta Mazaria Zarkania* thi chie lalanguro jang at^ Marad nama Mondrani*-ath, aii-mar charitho Jallo Lu':ai Mazari halka
;
.

" shut^o er-khapta, Jallo guda mehman khutljo Muralar g'yashtai Juz gandTtna di madhinar charain. Rosha hamodh bhorainun, gandim sara mashkula bun." Murad shut^o hawan gandiina er-kliapta Jalloegha, Ya Mihan name Talburerit ola Zarkania khushtaghet}}, guda hireafcho ki Talbur, muchh Ijitija, Mihaa bona akhto Murad khushha-ish Jallo hiyaitlj. ginli Murad khushtiya khapta" Ma ghen. Jalloa wathi pharoar, Isani, Jaurakani, muchh khuthaghant ki mirun goTalbu-a, phache ki mam mehraati khushtal." Ashkhutha Talbura ki Isani Jaurakani bitho phcdha^^hen. Laditho Talbur shutha Dulani liamsavagh Talbura Duia.iia di muchhi bastha " Obi Lnia! phedha;hefi ma laoharbitta. " uh, naa inimn-i," Gahi Dulani mastbar-ath. ; gwashtai Talbur, tho khut^a niii nin di ma arthai nnanah lachar-en." ; Lulaiakbto traugar gwara gandagh man-rikbta Talbur t^-anda e alama jan g datha, bhorentbai Dulani Talbur, hapt mar Talbur kbushtai, do Dulani khushtai, yake wat^i kushainti ai. Tharth.o Guda Dulani, Ta'bur, Latani gwashta ki *' Nin mirun shutJjai wathi handa. Mel khuth.a. Haji-Han Balacbani hamodli Kizbmira nishta^ ; Lulaicl go." " Ola hamikljtar-eh jango Haji'Han danlji shastatlia Babram Khan negba ki bita, ya mard sara yazdah mard murtba M azarie aghadi e 'alam miri thara Lai ma'lum en, tha char biya,' alamar hair dai." Nem-shafa daiibi akhta Babram Khana gvtar, i^abram Kliana Balacbani theghan gwan'-janaintba guda Phesha shutha chariyja, hawan waktte thashana sbntha odba Kizbmira. " Tha Murad phache khusbta ? Dulania, Talbura, Latania gM ar, gwashtai ki Thai darman bamesh-en, ma kull muchh l)uvi agh thara khusbun ki tho ola " gandagh khutia." Eshari dashtai, guda si u^jo go Lulaia gwashtai Th"* khorai khut^a, ki ya mard bona yazdah khusbta, auhidi tha mela khut^iya maii Mazaria muchh khAnan, thara khu>han " H ime-r'ga har-do'>n s ira darkbav dathai, guda ya-handa mnchh kbut2io, h?iir khutljo, ya-handa whard warainthai hair bit^o shutlja, ya rosba hair kbut^al. B cbram Khan paii>ham sha8tati.a " Bivaragh negha ki Murad bora Mazari dah mard thi di khusbta Jalloa ; tha janga khane di razai-en, haira khane di razat-erx." Guda Bivaragh gushaintha ' Murad hon Mazatia watli gipta, main hairen ; janga na khanun."
;

'

Babram Khan Sardar


sara
;

atlj ki

shutljo Kachhia, G'll

charitho kha3 na bit]ia. Hath khuthai Mir Babrama gwar akhto bag Ictthai, guda Mir Bahraraa Drehau Kirda go salah kbutlja ki gist-cbyar dachi daiin Saidhara, thi baga ma di-uri.* Guda gist-chyar dachi hakaltho artho Saidhar dathaish, thi bag Mazaria wartha, havrefx gist-chyar thai mubnt'Cn.' Guda Gul Muhammad zahr " Main jang-en, gist-chyar hiishtaran na ziran." Shutha khutlje, gwashta azh ghoro zurtlia akita Mazari chakha. Bage jathaiazh Thain-Kilat Kaohbia, " Mir marde di Babi-amar main Bhandowala, kbushtai, guda jatar gwashtai ki falama dai, Drehanar di dai man baga jathiya baraghafi, tha ichuni bait^ di Khuni Intha Mir Bahram o Drehan go chhil gishenaii, ma baith di gishenan." avzaraii. Sohri-khushtagha bukhto gon-dathai, bag zit^ai Gul Muhammad azh. Thai tho handa akhta, bag di arthai. Gul Muhammad horga Kachhia shutha. Thi-bare Gul Muhammad azh TambuJ Shabra ghoro zurtha^ havd-gist avzar Mazari khuni bit^a sai-gist avzaraii bit]ia; akh to EojLana baz dachi jathai, Gul Mazaria Muhammad, thevaghen ghoro ergon-dathai, go. Jatro-phusbta khapta janga. Shango havd-gist shingo sai-gist; guda miritha, phrushta, Brahoi Gu.1 Muhammad khushtai, chyar-gist mardah go. Chhil madhin di artbai. Mazari phalawa do mar zadhagh bitha khas na khushta, yake Bugha Kird zidhagh bitha yake Raza Muhammad Balacbani. Bahram Khan Sardar wakhta Mazari Drishak jang atli. Drishaka ghoro klmtho Rojhan naziklia man-riklita, khameni male dast^khaptai. Guda khamen Maziria Rojhaaa phushta. Kappara gon-datjjai, miritha Drishak Mazari, bhorentbai Mazari. Haji-Han Bakht-'Ali Balacbani di, har-do brath atj^ant, khushtaghant-i, chyar mar thi di khuwhtai, mal di burthai. Drishak ghoro sar Mir Han at^j Hayat Khan Sardar birazakht. Guda Balaohania nil bastha
:

Muhammad Brahoi bag jatljai artho handa, Phadha Gul Muhammad Brahoia Miisan Shah Saidh
'

Mazaria zurtba ghorave, Khado Kirdgboro khuni di

*rb tnghtii art alao called Zarlianit tha Mandranis are a lub-seetion of thit tribe. tTho Talban ber* mentioned are a lectioa of the Maiarii. ttkinba it a rillag* in Kachhi aboat half waj betnean Jftcobabii and Qaadrra,
;

MGENDART
pLagliara, matbal esh-en-i swetbeii pbagli na banduh

HIST6IIY 01

THE BALOCSE^.

IT

att.

Lashkar khutha.
di lashkara gon-efi.

clankoh ki duzhmanan na khushuft Bahram Kbaua na bastha ki afi pbagh-wazha ya Yak-nem bazar mar muchh bitba Babram Kban
ki sigh-eh ki
;

Drisbakar dab khapta, mel kbut^ai Zinda Kilata* " Nindava gwasbta Hayatanar Melav ma kban, Mazari zabm tbai Eayatana. daraghl nen." Mazari sbutho Pir Bakbsh sbabr jatha, kbusbtai bamedba gisto-sai mar, do watbl kbushaintbal, sbabr phuliti d, mal sakya muohb kbuthai.

wath

Ilazl

Muhammad, Ghulam Muhammad

pbiruk,
sarcliari

Mazari dara Jiwan Kird Dait Sairdani,

pbataintba.t Dar kbapta kbuthagbant-i. Drishke

Guda e cbyaren avzar, sbango Jistkani Sadiq Jistkani cbarl bithngbint. " Mazari sbicgo Drisbak tretthaghant yakaptiya. Kaima pbol-kbutba Shawa " " Jiwan Kirda gwasbta Ma Mazari-un." Kaim did gwaa'-jat^ khaietli ? " Sba Jiwana gwasbta " Haji' Han Bcikbtali boa gar-ath, "wat^i bala daet^." ma lasbkar khutbo Pir Bakbsb jatba ma sbabr sokbta, mal artba." Tbeghi tal dathai "Lasbkar pbadba pbadbigben, ma sara cbariun." Guda Jiwana azh Sadiqa bal lottha anmara gwasbta " Saimi roshen ma sbai dab asbkbutha ; ma mela kbnthiya Zinda-Kilata nisbtagbun ; ma cbaridn." Guda Jiwana

Kaim

biyaru bawanu shahr cliakba, tbau baula dai gwapbta "Ma ki lasbkara-tbarainun " " Main kaul en, dar-kbafun miriin ki darkbafe zabma jane ? Sa'liqa gwasbta go tbo." Jiwana gwasbta "Mar di kaal en lashkara tbarainun kbarun." Jiwana akb'co lasbkarar bal datha ki ' Drisbaka mel-en Zinda-Kilata, mar
kaulefi, nih lasbkara tbaraine, ]nznn, mirun i." Mazari lashkar tbaritha, sidba bitha Zinda-Kilat cbakba. Sadiqa di Drisbakar bal dathai, an di machb bitho darkhapta slabra dara. Mazari ki nazi bitba, tupak-dbak handa, phrusbta

Haidharan, gist-chyar Isanania go, osbtatba na phadatlia. B Mazaria tbegban kbusbtagbant, Mazari aobh kbut^a Mir-Han akbto ma Dajila go Bahim Kban Braboia naukar bitha t Mazari phanch a^zar ghoro bitho, Pballu, Budba, Sbahzad, Hassa, Jallu L g'ari, pbancben avzar Dajila akbto goramo Mir-Hana go sai-gist avzaran merentba. Mazari dema Morjban2ia jatlia-isb. gwaslbaghant, gorama baraghet^ant. Ya Naubai name Mazari ati, ya NasibHan, phedbagbethant duzia, pbancben avza-'fii trett^aghant-ish. Phallua " gwasbta Naubatar, iVasibanar, Hawen gorama shawa biyare Sbah-Kotla ; ma sbara uu gokh daufi bamodba, ma dankoh pbesb rawuh, Sbah-Kotia er khafun, mgbane di waruh galaghar di dane daun." E phanch avzar shutho Shab-Kotla er kbaptagbaut, Naubatan ^a8ibana goram sboentha daga, azh Gyamala gwastbagbant, pbadba Mir Hana akbto gou-datljagbant. Naubatan Nasiban bar-do khusbtagbant-i, goram di tharentbai. Tupake ki bukbta bamedha. haweh pbancben avzaran Mazariegben asbkhuth.a Sbab-Kotla pbancben " avzara dila zantba ki Main goram bawan do Mazariara sababe|I bitia." Thasbana ki akbtagbant, gindant Naubat Nasiban bar-do kbushtiya khaptagbant ; Mir ITan ghoro mala tharthiya baragbeu. Esbah akbto, Mir Hana gon-datho, jang dath-ish amur ki Hudhai bitha phrusbta Mir Han ghoro ; Mir Han kbushta, sobb khutha-ish, handa akbtagbant. Mazari Drisbak jang bal hamesh-en.
Drisbak.
'

Mir Babram

sai

Khan, Eahim Khan. Phagh bastha Dost 'Ali Kban. Ah ki murtba Imam Bakhsb Kbana phag bastha Sher Muhammad Khanar, ki Dost *Ali Khan bachb ath. Kin ki Shev Muhammad Kban murtba phagh bastha Dost Mu-

bacbh bithagbanfr, Dost *Ali Kban,

Imam Bakbsh

hammad
(I.e.,

Khanar.
is

*Zinda-Kilac

Jioda-Kotla, a village 5 miles north of Rajanpur.

he was grandfather of

GhuUm Mnbammad,

Balacliani, the narrator of this shronicte.

tAt

this time Dajil

formed pnrt ef the


ft

territoriei of the

Khani

of Kilat;.
It ituJt

McriIisngI is the nurne of Slorjbaogi forty in Sanghar.


|ti.<.,

jungU-coTered tract lying ionth of Asni.


'

not bi confonnded with

the

a easfe of dea^b,

PART

III.

POEMS
Zangi mani badero Gwaharam mani jam o bel Whantkar Shihanen* shahiye, Saughan pha thai rishana Nokhen-akitaghefi masana, Sigh -en gor-khushfh syahara Afa na wSrth Bahnegliaf
;

10

Kikh o karjalan Sindegha. LotI babirah Dashtegha Loti wadh mabareh iidbafi
Phitokb-dafaJ madh-goraii Dori phur kumareh afa. Suli pburi khaiavan Wbava kalara nelan
; :

15

20

Marwari jauafi zivirenan. Marde azb Hurasan akhta Leghar cbadar o humboen Bar rodbanani gon-at^-i Hurjia maidben bbangani. Sarbar Kandabari misk-ant Pbaigham gon atb-i Kindani
Tahkikeii salam Shirene.
Jfodbari shaiiz jatha KonSra. Dasht o damana Mungachar.U Sania nughor humboen
:

25

30

phur-ant-i, amrezan. Larzant cho gwanani tbakhan Chotant cho kawandi boghfln. Ladi manchitia maldaraii Mesbi buzi whantkarafi Mczbdar Sahak, Yaran. Bumbar, basthaghon bauukliaa

Dor

Sar-b?r larithan gwanecban

Bbawanar-khandagh
35

o Nagahu.

Kbondah phrushtagban zardoaa Lokah pha shavi kataran Kadan go himareii phadban.
geaven reja ; Gwah'-janth dilsaren daia, Ziri kadabe metei, Eg dan shakalen nokh af a, Malgor shustbaghen mabiija Randith musbi malgoran, Khaith-i dan wathi chyar kula.
;

Ma Narmukh

Shirena jatha sradhen kul

40

45

Kula dariya banciith-i, Shiskant thaghard, nishtent-i, Jhul pbalawa letenL Dast janth avr barziya.
*6hSb%a
ii

the

name

of a celebrated bread o{ horget.

fOf

th river (Indns).

JTlw Pi;*okh Pass leading from

ft*.
BMongiehaT*

the plaini oppoelte Jajaapnr ta tb

Sham

priu,

tllU

the

resort

of

wUi

^hlren's message eommenees here. lies between Qnotta and Kl5t, nad (Iw othr plsoes owatioas* a*j

\1

above tie Belau P*m,

C8

POEMS.

50

Kashi nughraen adena Era kamalu sar zana Gindi droshama heriya Gregh khant himaren clihama Anzi rishant pha drama
Jlgh sar katika mena Muchh ban janan, Jedi gohar, Sharren Somareh clihil-o-cbyar, Biyayant o gwara er nindast

55

60

*"

Shar-phalawa letena, Phursant i dila hala. " Pharche klnuialat khor dema Suhren manma^ o nilana Brikt thai bambaven danzen-ant " Thai chham kadaheri aiizen-ant r
bith, janaii telank datli Dir bith, o janan jawane na Dir bitli, o janan, dir ninde, Bilan khunal o khor dema Sohraii manmakh o nila bant Brikh o bambavt-n danzeu bant Dost shume phakar nen ;

'

65
I

"

Gregh

70

V5

Aiimar ki jana-dozwah-ath Suhra rea Turkara " Ditha haraghen bad duayafx Turkan Mughalan gipta Ganjeri Ispahan phar bitija

Ma

zar-joshen Aranda shahra*

Sunjefi isptahalen lafa

Bakhta Mir janegha khushta


80
Dost-o-ispahara Dung bant janikh Eindani

bokhta

Malani phadha shef ban

85

Kbayant khargazi kramanaf Nekheii niyaten gon deana Maurah azh kurman sindana
Phatah gwai'ahi lal-phulan, Kem jamaven jigha jant. pha Sammaeh kauliya. Yake pha mani niyata Chitho ma wathi mushta khan, Ba-phush azht badhafi jaurenah
'Shith daz-gohar jediya, Dasiitan pha Hudha burz areri, " Allah ki biyar Malik Dostena

Nem Nem

kliunal o sarhosban

90

95

Sautch Sammaen kauliya Eshiya na, hawan oliya-J" Bor pha lamaghah sheriyaii Baro mizilan direna 100
Biyar vvazha amirena, Nind o nyadh phith-o-mat^ani.

Diman

shakaleii brathani,

Rozi ba malik Dostena DicJar khasha, rozi ba.


Ki lh
'

Tlip prose narrativo of Dotcn and Shiren will be fonnd io Psit I, 17. This pcim has beer yiir'et NoTlt. Sketet of the NortLern Balocbl language, 1881,' with a trannUtion. Sime eorrectitn* are luaiJe in li *
.

'

veraton.

*IL town of Uarrand.


}Tlie

women

coipe wandering.
to t^e

Kkargaz

is

a poetical word

hr

woTuan.

.JTluf'allodos

^Uh

o{ Shiran'sl parent* to oiatr; her to apqitkerman, i9 naaae^ l}o:itea.

POEMS.

II.

I.aUa and Majnun. *

Bambori nuglior humboen Nodhaii ragam gwarithaii Dor pkur-ant o amrezan Lelaii t zii'i kadabe metaegha

Ko dan shakalpii nokh-afa NindiUi o mushi malgoran Zhinga khantavv khofagh sara Ro daii goraghen cbyar kula
Logb kambalan
leten-i.

10

Dasta jant avr barziya, Kba^lii nugbiaen adene Mill zan sara-er-L'hant Hirl drosbamana gindi TV bash hemimya niudi
darle 'Majnaftii faqir cbaran5.

15

Kulara

bandi.

Ditha Lela^a lalena,

Gwashta Leiava lalena, " Tbara basbkun leravaii lokena,


20
Tazlaii kabmi-gosbena,

Bil

mati ulkaba miskeua

"
!

Fba liau e gusbtana galegha Majnaen ja\^ab tbarontba, "


25

Na z-Iran leravan lokena Na tazian kalam-gosbeiia Na khilan ulkaba miskena."


gusbtiina galcgba
lalena.

Pba bamo
30

Zabr-khntba Lelava

IVlath ki Lelavc jberana " B di 'ashkeri warna en

Asten sadariyaen jawaiiefi, Biyare katbula jaurena Shamena kha; un ma tasa." Suhvi ZLir'bagba daiyii

35

Odh gwar

'a'^biken

MaJEuya

'10

Gipto kathula ting datjxai, Gwasbtal " Dai, ki rave dan odba Odh gwar Lelava lalonfi Gokhahi dabi nodli madhcii Pbar ma Lelava shastatha Jaldi kadabe dubmi biyar." Pha hame gusbtana galcgba Zahr-kbutha Lelava lalena.

Math
4i5

Jogi

lot! than

ki Lelave jherana, desani,

Syab-mar gipfagban barraui, Shamena kbutha ma tasa,


Suhvi zurthagha daiya. Jaur ma kadaha larzana. Syah-mari sagbar juzana Odh gwar 'asbiken Majnaya. Gipto katbulah ting-dathai Gwashtai " Dai ki rave daii odba, Odh gwar Lelava lalena,
in the re^brsted
'

50

*Thi

Is

n episode

Arab

learend

dopes of Monat Bsmbar


t LeiiaD.
{..,

ia the Marti coantrj.

of (jt!a aad Majniin. It U IooUid The psem was recited by a MtrtI Oom.

in

Biloc'i^tila,

oi>

LailA.

POEM?.

55

Ahdh-eh, maiglia-thai melo bi


tiaureh

muhikmae pech-en." Pha hame guslitana galegha


lalena,

Zahr-khutha Lqlava

Math ki Lelave jherana


60
Ashtafi khuthai jatahra. Lokari pha shafi kataran Shedhaladithai maldaran

Bag goramani sanga Majnaeh faqira rapta


65

Dast go cbiravan hingoegban, " Dur-bash " kbuthai bingara

Majnaen
TO

faqir osbtathal.

Chonaii hushkaneh dar bitha, Valan wur saia sah bitlja.


T5anzaci shikar-jah bitha. EiOshe laditha inaldaran

Khakhtah dan bi nindi-jahan Bataro shutha charana


Dara gudagha rozgaia
75

Murde
"

dithai sar-kande Pholati-thafar dinjenthai

Man
SO
*

Awaz akhtagha an bunda, Bunde man niyan, bataro


di 'ashiki-h

Majuayan,

Ishk Lelava oshtathauii.

85

Pha hame gushtana galegba Bataro shutha larzana Dandan ma dafa karkana Odh gwar Lelava lalena." Gwaahtai ki " Ma fhni dost ditJia Chonan hushkanu dar bitha Valah wur sara sah bitha
Baiizani shikar-jah bitha.'* Pha hame gushtana galegba Sbaia phalawa saron bastbai
-

fjO

Phadli mozbagh phirenthi Nokh-moreii gwaran darana


'ushikerl Majnaya, Valan wur sara sindana Dema gal-khutha Majnaya " Valanun ma sin, o jani

Odh guar

93

Ash tho nekien yalani


Shabi chilave depanan Rosha cho shamena sayan Tha ma dostani dil o thaukhfin-e Khat o mehval o baufan-e V

100

HI.
The Figeon and
the

Hawk,

a tale df

JH.f

Batizo kavot be eharaghen Har do mirana raptaghant.

Ma

Shahe Tha be-shakt mani din-wali. Ma ehukh shudhiya ishtaghant Azh havd darya aii kharagha
!

Shaba kuta khaptaghant. Pheshi suvval hanza khut]_xa " Ji Mardan Yaili

I^aila't

er-bunen drashke sara

dog wa named DnrbSsh.


.

Durbathin Petrion mD 'gt

w(jf,'

aii<lU;aua

toalc

tbeie irti-teM

iiireiiti to hinuelf

t Stt Purt

I,

gtoiy 82 (2).

P0BM8.

10

Mail jhalah deana akhtaghan

Jahe shikare dast giraa

Pha guzhnacheri chukhaa bar&n Main sheri sbikara tho ma isiii,


15

Ki anhwal kullafi gwar thay-en." Gudi suwal kutlj kauhtara


" Ji Shahe MardanYaili Tha be shakk mani din-wali, Choshen ki anhwal en mam,
!

30

Ma chukh shudhiya ishtaghant O khob Bomboren sara


Khakhtah ki obeltljoe cbinan Pha guzhnaghen chukhah baran,
Zorenwara ayristagbah,
Gipta-i

manan

26

Nih,

guzhnaghen banzar ma dai, Ki anhwal kullan gwar thay-eh"


o,

phataghaft.

Gwankhe nakiif
>''

thihar jatha

Kambar, mani karcha biyar,"


sara.
'

Paste avr zan

30

thara gozhde dean." "Biya, Chonan wathi gozhd burit^a Mighdar kabni kauhfara, Agdhi zaraen ma-sara*
bafiz,

Guda
36 "

E neh

Ma

greghi kapot ba-charaghfen banz-en na man kapot, bar-do Hudhai phrishtagh-ufi

Pakeh Hudha sbastatljaghun


Ail phar thai azmutagh, Jawan-eh ki gioshtao shara."

IV.

The gfnerosi/y of Aii-i

Ahmad
osh gu8hi4

Shoran gushi

Yaili sain

sifatan

gushi

Yaili sain blia-bigah

Ahmad khashith Shah en Maidani kissavan Shahen Mardat.i kissav, Shahani siwat. Khai suwalio, gal-ctlj pha ermanen dafa ' Dai manan zaran, man havd janikh sir-khanan, Hapt main dukJitar nishtaghant ya as sara.
Mai niyath mara hal niyat^ ipti lashkara." Yailia bi Kambara sohavi gwan-'jafcha ' Kambar bairamen phaghe band, hawen phir mard " Deray azh khashtae. Ashko khare paiyayan ?" " Zar manan nesten man thara bashkisba khanaa. Gir mani dasta, khan bahai ma kichahan, Dai hamodha, ban pha sadh mard baba,
1

sara**

10

15

Hastale saken biyare pha zar dohagha !'* Zar khutha Gaurani makukianieh jani " E chi mard-e ki bitha pha sadh mard baha i'* Yaili gal-akhta phara durr-chinen dafa "Nam -en main Haidar, man hamu karSn laik-an," " Zir kuharava, baro phar dar buragha,"

Khakbtom dan Gaurani


* And Tn
t
iiii
liitte

sariui

adanava

in

mcm.

Sw

Patt

I,

82

(1).

i Molt, Baloeh po*mi ' precluded by an introdnetion of thii Ahmad Slioran wa> the author of ttiis poem. poiB'ia stated.
ptitliior,

adtt in nbioli tbe sathor'i

lume

ancl ttie

subjwi cf

Line 9 i a qoMtion of the Aira-pnrchoMr.

and

line*

10

-13

Ali'i

aiMwer,

Similarly

Um

18 i nk-

n^ of

TOSUi.

20

Whar-shutSa Haidar, man wathi whav shadhiha, Khaptaghoa sheran, phroshtaghan olak pha gwariSar-khutha Shah azh wJlthl wlav sbadhiha,
phit^i ole, sai phitjii kbakhtah azh ladha.* Gipto ma gosha,ladithaghant oho syalien khara. Khakhta dan Gaurani sarini darwazaglia, Naraheh sheran har-chyarenafi yag dafa Trakitha mahal kiiaptaghan rani sher-buna
"

Ya

25

Dar wathi

" Nih 30

sheran,

daraii, ki

ma shahr Musalraan bun yagsar^." Din Mubamraada vaditlja.


Mubaramada pbur-kbui^a."
hawaa muhrafi phur khutha.
sara
dai."

Sai-pharan kalimo

Yailia hi Kambara zithen gwan'-jatha " Biya the Kambar, man Madina sathe baran,"

Yak-hazar
85

lero sha

Ah phakir Jhoreh nish^a ma chyar rah Ah phakii'a azh Murtiza nahe h)t tha
Gwashta
SI

aha " Kambar, tho phakirar nana be


"

40

barki leraveh.'-' Gwashta Slsaha " Lerava go bara bi-di." " Kambara g vasht *' Lerav ma katar-sar eh *' Gwashta Shaba Jumlaeh katara bi-bashk." Kambara shore zurtha, loka azh pharit^a
g-^.asht

Kambara

Nan ma

Hakh pha
Yailia "

sullani daf-o-dema jhapitha.

45

Duldult zena khanditha, Choneh, o Kambar, thai malighi ba^adh halitha ?" Kambara gwashta bi wathi radheh waziiaha " Man kisan-at^ah. gwashraghan main mati-o-phitha Khanezfite tho JDuldule radheh wazhahae. Azh thai bishkah ditho mah haiian mathagah. Xawah go thai bashkah go mazho darbeshahrawah."|
V.

ma

Megy

on the death of Natcab Jamdl a Lashari of


:

Khdn Lfighdri Mount Mart.

by Panjii Banguldni,
:

Panju Bangu^ani gushi Jamal Han Leghari wafata gushi durr hadisea Balooh gushi. Hazrat Sohran Eusula yad Khanah Yad khanah Piia, phalava shahigha girah Mah di go pakeh Kamdar ardase khanah Lottho imah bachh go shir didhaghah. 5 Bashk gunabah ma'af khane kulleh bandaghah. Sinzdahmi sameh ummate ko aeh zawah Jufo 6 jhateh droheh pha din-hradharah. Phar data iman lottha Sbaheh Kadira Do jihan mar bashkah pha raz"khoh dila. ' 10 Malika ardase khuthe Jame Shahara Saidh auliya rah sakhi ahhi hachura Zir gnptaran gushindaeh langavah Saz-khane taran sarodh dambiravan Bare ma Chotia, biashkhune Leghari jawan. 15 Mir Jamal Hane nekii o tarifah khanah Runghan, ?ador dah Slri o Mithawana Khohe Eathano Barkhawan ganje Naharah
'

E Jamal Ban

takht saigha amjihan


kuzrata,

Pha karezaeh khashagha Eabb

* Fint one tiger and then three otbers came from the jangle, hit,, one other first/ three otheri eame from {be jniigle. t Dnldul wai the name of Ali'i horse. " T)ie meaoiog of this spaocti of Kambar'a is as follows : When I was yoang; my parents told me tlukt 1 \, vas the hoDsehold alare of m; lord'^i horse ; and now seeing yoar seoerosity, I was astoaaded, fearing that, with tbc other gifts, I myself might be sent wander. ng is the desert with faq^rs." The names that follow are those of places in the Leghari eoantry. Runghan is a territory held by \ke
taitd* fur

i^hmdani Haddianis ; Sir a-'d-lSitljawan are torrents; Fador (or Vador) Leghari Birkhan and Kabar-kot is its principal Tillage.

is

torreut and large

Tillage,

Barkhawan

POliMS.

20

25

pha kii-savau Mir Janial Haca Tagya-Khana tran khutj^ai, Las LegLari jumh kullan gwan'-jathai Nishtaghen inardah ash pbadhigha mokal khutji Subr sOna zar chandi e ladithai Ag-butan pha sainundrani pand khut^fil NokJjsaran nokhaa mizilan jahi phiijithai
jilian
isliti

Dan

asteh na^hk

il

30

Hajj darbar wa'sbarif e ziarat kht^thai * Jan chi dukban gunaliafi aja khuthai basbkathal maulbiara Do'hazar rupia TVhazhdil o whasM pha pbadhi randa pand khuthai Vag muLana naukaran beri cbickthaghe Si hazar rupia azn Jamal Kbana kiarch atjb.e Lerav-o-lokan IJt rrava akhto khim kliuthe

35

Murshid o piran .V'Liya Shaha lakbithe JVJa Balocb waia iia^hnma burj drakhuthe Rind Hindusiai akime mulk j ir-khuthe Pha Jama'ana kull .alochan arman khuthj
i

40

45

50

55

Waiharefi maid> g'* wathi tolie burtha Haddiani Jaro go jhahjba tah-dile ; Wadh Hu ha paka Kam'lar bancho bhaw athe Mir Jamal Hana tliangiveh joe dabmatjje Phurs be phola j)h r bibiyht rah shutlje Hazrafe diman ma kachehria uyadh khufcie Jannat baghar uin buna hiran sah-kbuthe. Sttidh auliya o moiniMafi sha 'arz khuthefi Mir Jamal Hah biliisbten Chotia phujithen Knll Leghara wn hakirnah daru khuthefi Eabb mehr bi Jamal flan chi dhaki bachit^im Allah be-nyaz-(.h sak o zorakjb o 'alimon Kar thai jawan-ah, thars pha hech khase niiyai, Jamal Han banrl dozhe, Sardar dun Chotia nival. Asten wadh druahe, kuraveh rosbah odhar-e ; Hukm Allah Arzai'ar dom-diye Mir Jamalana gwaz giniin, kotah bare, Thangavoia biathani salah dire khane,' Band a bar zireh, har ki tho chakha khane
'

Mehr dawa go ango phadhighan haira khane Jamal Han rajae ummata kbakht-i pha salam,
;

CO

Zahran kbuni bokhlafi chi bakimah Iklasah geshtar pha Rindi Majiisan, Man vaisakha band niyath mard-o-madhuian,. Nangar bbatti chalaghath-i rosb-o-shafafi, Rozdar th^'i baz-en, inuhr ma hingen kaghazafi Suhvi suMaliar bashkagbath bor leravan
-

65

Malkamifch*

70

akhirj baith jawaih saran saidh Badshbabafi, auliya o mominan Kamdar karan tobah-e cbi bazen baran Thangaveh bachl)an khard ki arifen phit^am Malikar ardape khitha mulkh phrisbtaghan, Mir Jamal Han nyastbai ma takhtani sara.
neli,

Jhul nishtan, thul go lalen manjavan Sakhal o shir dathenah zaren kadahah,
Choti sigbi en plia Jamal Han droshama f Er'gen ya kare khuthen pakeh Kamdar Mir Jamal Han bishten gardenth i phadba, Biakhteh Chotia thangav sona kanehar Del o sharna-eh vajithen siri nau-bahar Khan Jamal Hana basthenaii miri hathyar.

75

'

Hinkagheh aspah

tilhithen boraeri

khura

*Ma1kamit]! ia a corrnption 'if Mslaku'l-inant, the Angel of Death. 79 re in the optative mood throughout.' " Woula that Qod had don* n thine Ibat be fLiiies 74 bad If Jaual Kb&n, and made bim retnni, tbat he had come to Choti^ &e. "

t '

TDEMS.

80

.lamal Ha.n suliae mausharen, Choti-mazar


;

85

90

95

Sadh barah shabashen thai sohuaeh cliitra, Go syalan syali kbutho gwazentliai thura Wadh go Angiezan nislita ma kursi sara, Khaith hakkani philaven roshaneh sharS.' Akbta awSze azh Hudhai B.abb dara, " Biyare Jamal Han, kuileii Leghar masthara Hand-e joraine ma bahisht jo sara." Thangaven shagbe aditia lalen Sarwara Tuba sab pbar Jamal Han jbutagha Turk Durrani asten mulk badshah Yar-o-dosti go Imam Bakbsb-e gesbtara Sangat-0'brat2ii Rojhan Khane wazba.* Kagbaz o patr akbta cbi diren ulkaba, i\gra, Dilli.Nandana, Labor deba, Go Jamal Han Sabiban mebr du'a, Thai bukm-raja wadh dan Angrez daptarS Thura Jamal Han azh bar kliase haacla karar

Duzbmantn mard
IPO

105

110

115

120

Chi zat-sardar uttam ma Choti Nawab Thekhf:aghen karch daste pha mal jenaghS Landaven khoshen pbanrlaran, mesh o buza Pha fakjbawat ghat niyai Ali ghara Jatharan doshe geshtar jandar dan-kar Thalan kataren thangaven makalaeh bunS Langhavan kharthan sar-resh uchala Satan dimane-ma Jamal Haa derava Duzhman dost palithant-i chandi bazar Khosagb, Buzdar, Lund go thalien sharif Gorcbani, Khetran o Nawaiii Marigb Las Zarkani, Drisbak bbaji rali. E barat-war ant drub Jamal Han zabiri, East gushagh jawau-eii, kbase pha imaaa kahi Har khas muhtaj go Jamal Han sadh-bari Kuraven gwandch mizil en, gwath-e guzi IChai hawan Avaklita ki banda sudh na bi Ummata zaminen Rusul Muhammad na hi Muddat jugan maiisiman chot ban, lari. Ji Jamal Hana asra banda bar-kbasi, Go Jamal Hana nisbfagbant chandi gharib Roz chittien baz kbamen-i pha nasib. Be gumauia akh'a Drohaeii Arzail

saigb, tafsith isb digbar.

Go Jamal Han
125

dasbtai raja-en

Amir

Sab pharabian akhira jaga ilaghi, Mir Jamal Haoa lak-barau kalima ba oasib: "VVadh gushen Sobha main risala^e goa bare, Bangahe suhvi pbarphugb dara saz khane.

Ma

Ear ma Chotia, Muhammad Han Kbana sar-kbane


130
Ya-nadbar raja ginde phagb-wa^hahe. Ma buna Rinde phagh llusula bashkatJiaghe Koh-suhria bakima ikbal datbaghe Biyaitb-e mahaira raj dir-gindcn Muhammad Thai khaman snken charitljo isbta murshidan Kadir shera I)ln'panab,t o paighambaran

Amiraefi daptara guptara gushe

Han

136

Ma hawan

Siiaira gal pbolitljQ,

kbashto

ma Kuran

suwal

'

arz kbutljo go panjefi tana6 J

Muhammad Han Khanar thangaven bachha Mabl maria jhuti ma sbagben gwanzagba
I

da Kuran

Gal main ami ban barkate shams putiavah,


to Nawab Sr liua,n Eakhsh Klian? Mazan, ol' Rojlifth, vame t a eaint wbose ahrine is at Daira Diu Panab on tho ladah }Tbe Rt ho'j persons, viz., Mtibaui-j.ad, Fatims,^ 'aU^ H&iaa and Uaaiiq,
is

Tie allusion

fDin-parali,

tlio

rOEMS^

Allah lak paleA biySri humboen jiharin biySi gwartha-ish Choti naghor. Pa darya ohalla machatiaghen phul banwar;

Mausima

ma bar marde chi Aliania t ban zabar Akitaghen mardan baz ma Ohotia kadar
Gal
160
Rfl?

S?^^^'?^'"?

duzhmanaft bhorenthai wl P?""^ saghar * ^ Amirani zeb o

phar

Go watbi bachhan
166

XnlJr-^^

biyaitlje hairani pahau tazi sanjati-i malshani bfhan

160

dana Tagya o Tak-Sptiya dost-dar chi didhaghan Bhahiyarjamin shali Name ^aS7v^'^ Allah hardume mareA banda/fhi iVen man parhean nen namazi roeh hh

ShS/S'i 'f Jf ^r ShairSehwau Jive Lal khaiUje wahiran; Sarfaraz biaitie ma kachehri daptaran Man-khai raje Muhammad Han Nur
:

^*^**^* bakhmala.

tS^*'?-*

Ahmad Han" Din Muhammad

H^'

bcb

Nur Ahm.d Khin,


tTbo
Aliini.

brother of

N.wib J.mil Khio, dieT^^

tb.

of tb.

L.b

trib. to

J Tagya KhiD, ion of


J

Nir Ahmad Khin.

.bi.b th. Cbi.f ', H.ilj b.long..

Th ibiia.

of

llw* Lil tt Sehtria In Sindh.

IB

PART
-

IV.

tocabulaRt or the

j af
;i>)

Adagh,
Aden,
Azina,

y.,

to pitoli a tent,
"S

encamp.

a mirror.

ik)]
3|

Ad,

8i.

a masonry water-oou
t., to

rse.

^h'^^l
|3)

Ad-deagh,

lean.

Adda,

Si. Br.,
(Si.

brother (familiary).
fly.

f ;3
i^j >^ J

f
-St

Udragb.

udirnu), to

rdar-katorni, a flying bedstead, balloon.

^331
^_,*j3|

TJdanagh, carry

oflF,

go

off with.

Udohi, Si

a white ant.

f3l
_f3f
J
I

Adagh,

p.p., aditia, to lay, to sprea^.

Addi, S. Br., sister (familiarly).

Ur

(see also

wur), on, upon.

^>V;I

XJr-biagh, to be

upon (any

one),

speaking
:

of

a dtbl or o|

blood
e.g.,

TJr-khanagh, to

put on

Eshiya hon ur-atii, His blood was on his head.

Jarah jana ur-ktutiaghanti. He put clothes on the body.


^'/
;!
>j]

Aram, P., rest. Arth (P, arad), flour


Urd, an army. (P., urdu). Ardas, a petition.
Arzan,
Arsi,
adj., P.,

u^l^j]
jl;;l

cheap.

^^)^

adj., Si. idle.


s.,

y^j]
fjT

Arshafi,

a gold mohur.
;

P. ashrafi.
bi-ar
;

Araph

p.p. artha bi-ar). to brmff.

to recognize.
t-J;)

kbaran (P. avurdan. Phajya ara'>b. "" 'Gir-aragh,' to remember.


imp.
'

fut.
'

Kara aragh,

to use

'

Ark,

8.,

sweat,
pity.

e;^";)
i'j]

Arman,
Arna,

P.

conj., or perhaps, or if not.

P. varna.

jf-);T
3 )
I

Arokh, bringer.
Aro,
s.,

Verbal noun from aragh.


,

flame.

^j;T
>-iijf
'*J;
I

A'rikh, gums.
Arif,
8.,

father

adj., paternal.

IJreya, adv., of one's

own

accord, willingly.

^J-> vJjI

Aab deagh, A.
Azad,
free.

Bi. tp offend.
->

IJ
.

-y jl

Izbokht, the ajwain seed, lovige {Ligusticum Ajoxcan)

J")]

Azman,

^Ji'-jf

Aziiiainagh, to examine.

P.

BALOCHI LANGUAGE
*

IJ^^jf

Azmuta, examination.
Azh, from.
Azhgizh,
(P.,az.

;i

Pazand

ezh.

Z. Laoha).

y;j
^a^J\
i.J'j

flint

and

steel.

(C/. P. azkliash).

Azhmaa.
Izhwark,
Izhrak,
Izhg,

see
"^
I

azman.

jj]

f-fjji

(Br. shark).

Hlxaxya

ttricia'.

W)\

J
(P., atish),

As,

fire.

t);^i
%^tf

As-rokli, a platform erected

where funeral ceremonies have

been performed.

^
;" JJ\

As-klioh, flint

(lit

firestone).

Aean, easy.
Asp, horse.

P.

(The generic term).

P.

m^y>A

Uspust, lucerne grass.

j^^l
fjix*)
lJLu<|

Isphulk, the spleen.

Br,

Astawa, a bowl, washing-basin,


Asta,

was,
Kt^l*']

parts of the defective


exidt.

verb to be, to

Astatb)

^-.|

Asten,
are.
(P., hastan.

Sk. as).

iis,
;(i.|

Astar. etar,

(P., sitara).

yt-l

Istaragh, razor.

^LA
_;

Astagh, slowly.
Istiir, coarpe,

(P.' ahistah).

)!-.]

thick.

j^lm]
y^Il
j\

Astin, s'eeve.
Islin,

P.

a light cloud, cirrhus.


)j| ),

Asr (A.

impression.
Si,

y-l

Asur, dawn, morning twilight.

y]
^\j\

Asur (A.

y] ),

mercy.

Israr, mystery, secret

A.

5^j
]fA
t, );*1

Asro,
C faith, trust.

Asra
Asrokli, the third day
of

mourning.

A platform
rise.

erected to

commemorate

it.

^M
J^]
UL-T
sJ.M^ vJUT
J-*I

Asagh,
Asan,

fut. khasari, p.p., asUja,

imp. bias, to

rising.

Rosh-asan,' sunrise,
(P. ahu).
fly.

Ask, a deer,

(f.).

Ask-mahisk, a kind o^

1*1
^j,-.T

Asul (A. J-*! ), original, * Aiula gannoki,' Asula, from the first.
Aiin, iron,
{Cf. P., ahan).
%,

ft

born

idiot.

^ ^X-T

Asindagh,

creeping plant.

JS

VOCABrLART OF THE
U)

BAtOCHl lANSVAflS*

fH>]

Afim, opium
Iktar,

(A.,

afyun^
(r P.,

,1

)
>

so

A
f^i]
}j^i\

much, thus much,

In

q^dr.)

Ikar.

Akas, envy.
Aksara, generally.

^"^

Aksagh,

p.p., akasthft
),

fut*.

khaksi

imp., biakis, to sleep^

Ji)
u)Vf

Akul (A JSt

intellect, wits.
Si

A'khan, proverb, anecdote.


A'khar, buttermilk.
Si.

j^l
;^/f

A'khero, nest.

Si.

Vf
tif]

tJkaiya, in that way, of ihat sort.

Aklla, (A.

'ij ),

celebrated.

v-Z'l
If
I

A g,

rate of sale.
of.

Aga, before, in front

^)]^)
Ij^3.>J|

Agdari, adv., forwards.


Aldo-shara,
Ilaj, cure.
8.,

justice.
J-')'

{A.^^mjJ^^
).

^J]
i>A)i|

(A. 5

Alahida, separate.

(A. jjs^

^1
^i\
^1

Uls, feudatory force, militia.


A'lsi, idle.
Si.
;

llagh. p.p., ishta; fut., khilaii bilan ; imp., bil (P., hishtfttt Lil), to leave, abafldoa. Ilagh-deagh, p.p., ishto-daUiaj to let go.
XJlkah, the world, the universe.

^t

^Jj
>-~*l

Ilainagh (causal of ilagh), to cause, to let go, to liberate.

Amb, mango.
embrace.

P.
(P.,

y;Vl
yt*]

Ambazi, embrace.

bam,

bazu..^

Gwar-ambazi, close

Ambur,

forceps, P.

Ij*)

Ambrah,
Ambal,

servant, companion.
to overflow.
;

(? P.,

hamrah.)

iy.)Jf]

Ambrezagh,

J.}"!

mistress, lover

companion.

J^

f\

Am-jihan, the whole world.

tu'y)
*-/?

A'mdan, income.
followers.

(P.,

amdan,
;

to come.)

ITmmat, power, grace


Imar, he, this man,

also,

family,
Ih

relations,

crowds,

;*]

this.

For

mard.

y^]
/!
j^]

Amur, mercy. Hudhaiamur, Umar, age. (A.^.),


A'mur, slowly.
Amrish, wife.

divine mercy.

V^j-T
^ly-I

Amzan,
thigh.)

close

together.

(Prom

AAflw, together

and

zan

3j-<J

Amsaro, equal in age or otherwise.

J**!

Amul, mistress {Ste ambal.)

TOCABIJLAIIT Of THB

^3*^1

Arosodh,

grief.

{Cf. P., afsos.)


(P.,

^^*|
j^i"!

Amnam, namesake
Amundo,
Amir,

hamnam).

upside down.

^1
j*)
tt)l

A'mi, approved, aoeepted,


chief.

A'n, dem. pro., that, he.

^iT
1*^1

A'n hi.
genitive of
aft,

A'nhiya

^It^l
,*>T

A'nhiyar, objective and dative of hh,

A'nbar,

">

>
|j.^)T

beyond, on that

side,

A'nbara

IjaJJ

Inbara, on this side,


Anjir,
B.,

ji^^l
|;a"l

fig.

khohi

anjir, -wild fig. P. {Ste hinjir.)

Andara, adv., inside.


A'ndi,

yfiwf

)
y

(Corruption of admi), a

human

being,

manor

^^T
^>i)
1*j>jT
U.jji)

A'ndim,

)
p.,

woman.
anxiety
;

Andeshagh,

P.,

andesha,

Andema,

adv., thither, that side,


this side,
s^'-*') ].

Indema, adv., hither,


Inap-f, s., justice.

V-^*ii

[A.

^yy\
ji<i>]

Ami,

8.,

a tear.
")

Ariktar, Liiktar,

so
jXiT

much,

M much aa
8i.

that

(?

P,

an qadr),

Ankar,

)
Si.

)jKi|

Angara, Tuesday,

^1
jilif

An^ane, innumerable.

Afigo, thither, in that direction,

jOj
f^l-J)

Ingo, hither, in this direction,

Anmacha, an ammunition pouch.


Afimar, he, that man, that.

{See hambacha),
aft

^jf
^^ji)
,iT

(For

mard.)

Anosh,

adj.. senselesa.

Ami,

egg. Si.

Jly'f

TJnhala, hot weather, Si.

^*Vl
j|)T
^IjT

Auishagh,

b.

(P., anusha), forehead

fate, fortune.

Awar,

spoil, plunder.
P.,

Awar, mixed.

Awar

biagh, to

mix

with, join,

jljf

Awaz,

voice.

P.
Panj.
Si.
:

^-l.'f

Cbasi, yawn.

^')|
tJ^Sji

01 har, east.

Otak,

8.,

a halt

otak khanagh, to halt, encamp,

jy\)

Othar, ., a dust-storm
Otigh,8,
Oti,
a,

^)]

fa
JjT
J^

tank,

IBALOCHI

LANaUAGS.

j'Vjl

Ojagho, awake.
Ojri, Btomacli.
Si. Panj.
(<?

^.^jl

saghihdan )

^)J
^;lOjT
ij]
jiji

Ochan, blanket, horae-cloth,


Avdari,
8.,

irrigation,

Odh, adv.j there.


Odhar, away, in the other direction, hidden, under cover Dem odhar khanagh, to avert, the face.
Avr, on, upon, into,
Auzar,
Avzar, Avzar,
tool.

-jl

(Pazand awar,

on, over.)

j])j]
j)J5l

"^
}-

a horseman,

flO'a'ar.

j3j|

J
(A.,

^3jl
))j ,1

Iwazl, revenge, substitute.

^/)r

Awarza, pleasing, agreeable.


Osaragh, to wear.

f y-")} ^
)i)jl
; ,T

Avrezagh,

p.p., ftvrista, to seize, to catch.

*j

Avurtha, brought, utterod


avurda.)

(Poetical

form

for artha,

P..

ilJ'j )I

Orak, at

last.

Panj.

'I-jl

A vasts,

understanding.
;

^lijl

Oshtagh, v., p.p., oshtatha istadan)

imp.,

bosht, to stand, stay.

(P.,

^i^llij)
Jif)! ijl

Oshtalainagb, causal of oshtagh, to post, set up.

Ogal, chewing the cud.


Ola, adv., formerly.

(Si,,

ogar)
).
j

(From
(?

A., Jjl

s^J))
&')!

Olak, beasts of burden.


Olah, west.
Oil, adj
,

Turkish wulagh.)

Si.

\_fh^
jJk'jl

former.
Si.

Ondo, overturned.

Oudo khanagh,
it is ripe.

to

upset

5 jT
5

Avo, grain just before

jT

Avo,

prep., on,

upon.

Mf^'^i)

Auhsan-khata, a puzzle.
flame.
":
;

Ji'jl
;j.5l

Obil,

J
late.
Si.
1

Aver,

Ah

infc

ah

alas

;UJ
d|
l;itT

Ahar, the hot weather, the month Asarh.

Si.,

Panj..

Ahar.

A hdh,
Ahari,

agreement.
last.
"^

Ahira, at

f^j^l

a mirror.
^jykj

Abreragh,
Ahizagh,

J
a tied up.boumJ:.

^>*T
ujU*I

adj.,

Ahsan, mankind.

A. ahsan, P.
GO-

^i*T

Ahanjagh, a sash, kamarband.

rOCABTLART OF

THE"

^]
\Sjl]

or

1,

prep., this.
'
'

Erga,

Y in this way..
^iji)

Eranga, J

k\
l^il
jil

Edh,

-)

{-adv., here;

Edh^
Er,

J
down,
below,
Z,, adhairi..

adv.,

sher.

from

below.

(Cf.,

P., zer, below.)


^Tj'l
^j>)i) y^?;j|

Er-agh, to come down-

Er-baragh, to swallow.

Er-bun.

Deep-rooted

^ ^
^a

jij
^^,1

Er-janagh, to oast down, abase;


Er-jigh, unstrung (of a bow).

jil

Er-Bhafagh, to go down, set (of the sua), pp., er-Bhutia^

^i

J )i\ ;j|

Er-ravagh, to go down.
Er-shaf,
s.

wU

going down.

Kosh-er-flhaf, sunset.

^^ ^1

Er-khafagh,

v. to descend, alight. v. to lay

^^

jil

Er-khanagh,

down, place.
to take

^jltfji.)

Er-gpzhagh, y.

a. p.p. er-gikJita,
;

down, bring dbwn.

iiI/ jil

Er-gwatj^, the lee-side

er-ghwatlja, to leeward..

tt^t^|
g^jA)

Er-man, bashful, downcast.


Er*nindagh, V. to
Esh,
this. {Cf.
tit

^1

down.
fteh)..
#

Jill
Jil

Zend.

El, feudatory.

e,m
^J;iJ

I'man, honour.
I'n, pron. this.

^.1

Air, spot, bolt,

v<*

)-

.VJ

Erakh,

adj.

"^

>

alone.

USil

Erakha,

adv..

tXiOCn\ tANdTTAGIE;

(Be).
U
Pa.
it

be

Badhe,

_.
j/i^
*^Mri\i

!May
P. P.

may be on

youl

Bfitaru, woodcutter.

Badehah, king.
Bar,
8.,

j4

burden, load.

Bar-bandagh, to load.
Bar-er-khanagh, to unload.
f;^
5;(<

Baragb,
Baro, Bare,

adj., fine, thin. lean.

(P. barik)l-

Y
> turn.
Si.

*-;b

^)^
3;l^

Bare, soon, by-and-bye.

Barth, 3rd pers. sing. fut. of baragh";


Bae, many, muoK.

}\

Bazen wajha, of many Bazeh baran, often.

sorts,

Bazen ranga, many- coloured


;I3U
)\i

Bazar, bazaar.

P.

Bazu. limb.

P.

jti)\
v^^'lj

Bazigar; juggler.

Bas, disgrace, shame.

*-.l/

Basaghj

v., to

low

(of cattle).

jj^

Bagh,
Bagh,

8.,

a garden.

P.
to be killed.-

IV

v., p.p.,
s.,

baitia,

^^
^yV
[y-i

Baghar,
Baqi,
Bal,

a lizard.

adj.,

remaining.

A.

8.,

flight.
fly,

Bal-giragh, to

take flight.

Bal-deagh, to let
ill^
\^^i\^

fly,

Baladh, figure, shape, form.


B^ladhiya, adv., from below, upwards.'.

^b
ifcilj

Balagh, of age.

A.

Band,
Bandi,

treaty, agreement.
s.,

^Ai^
jAJ'i

hostage, a serrant.

Bandur. a monkey,
Bandhela,
adj., stall-fed*
;

H^^b
*JLjI{
Kilj

Bang, a voice, sound

oook-crowl

V,
in the

Bauga,

'\

s.,

the morning.

Bangawa,

mdrning, to-

jttlj

Bango

morrow.

Thi-b*nga, the day.ftfter to-morrowv

VUjfilj

Bangohina, in the early morning.

^V

Bandan, a rough

table.

10

TOCABUXART OT TW*

Va woman,
jj)U

property in a wonaau.

Bail,

^(#
,*ajb

Bani, a maid-serrant. Baut, refugee.


Bauti, shelter, refuge.

^Jlj
,jl^

Bahir,

b,

a herd of donkeys,
s.,

j^^b
jyk^

Bahrani,

epithet of

a mare,

Bahrav, s

male

calves.

i^
\j:^i

Bapha,
But,
(Si.

scurf.

Si.

bapho.
form, mouth, lower part of face,

self, oneself, face,

butu, the body).

'U;
,;V4

Butta, erop-eared.
Bitar, the

two

stars (forming the tail of

UrM

Major}.

^i;

Bathir, better, very good.

(P. bihtar).

jl^

Bathlo, wooden mortar


Batera, quail.
Bij, seed.
Si.

a clay cup.
-

J^
gi

Panj.
P.
P.

*^
ij^-oBii

Bachh, eon.

Bakit, fortune.

^)5 e>.i3

Baldltwala, fortunate, generous (used in addressing superiors)

i*j

Buiita,

p.p., of

bushkagh,

q.v.

J*.*<

Bakhmal,

velvet,

(P., maJtlimal).

J*AJ
jj

Bakhil, angry; passionate.

Bad, bad (only in Persian compounds).

)i Si
Ij0.ij

Bad

Idiu, ill-natured.

Bad'dua, curse.
Bad-; Juki, ugly.

JjCio;

K) *<

Badraga, an escort,
Badi, enmity.

y^
^ fi
3^

P.
budatJia,
to

Budagh,
Badh,
s,

v., pp.,

drown,

be

flooded.

(Si,

budaiju).

enemy.
s.,

Generally in the plural

badhifi.

JSi
u;)^

Badhal,

debt.

j^ij

Badwan, the evergreen oak. Badero, b., chief, headman.

See chabav.
8.

vadero.
P.,

^If^Om *^
^f jj

Badbashkaui, adj., like a creeper, or climbing plant. badishgban.


Badhi,
s.,

enmity.
ja

Bar, a time,

season.

P,.

Ta-bare, once.
Thi-bare, ^ain.
)

Bazeh-barah, often.

Bar,

8.

fruit.

H
j>

Bar,
pir,

B. s,

a desext.
turban.

A.

BAtOCHI LANGUAGE.

]ji

Barra, without cause, innocently, fruitlessly. Barat, an allowance, a subsidy.


'

2Ijj

Barat-war, the receiver of an allowance.


s.,

*i]ji

Birath,

brother.

Bira mani,

my

brother.

t))i

Barakh, coarse grass found in the lower Sulaiman Hills,


Barakh, adj
,

^]ji

fine,
s.,

sharp,

ls/j

'^)}f

Bradhargari,

alliance.

J i]ji
_r; i]f,

Baradhar,

s.,

brother (poet.).

P.

Baradhari,
Birazakhb,

a.

brotherhood.
a

k:>>a.])]j>

s.,

nephew

(brother's son).

P. biradarzada.

;jlji
-<>;?
'

Barawar,

adj., equal.

Bardast, shoulder blade (used in augury).

tc:

J?

Barakh, 8, a
Burz,

filly.
"^
I

ji

]) ji

Burza
Burzagh,

)-

adj., high,

upper, lofty.

P.

J
loftj'-,

j^])^

Burzathir, adj., very burz,


Barzi,
s.,

higher or highest.

Oomp.

of

itf)ji

a bag.
to carry away, bear
off,

ji

Baragh, v., p.p., burtha (P. burdan).


Er-baragh, to swallow.

remove

Dar-baragh. to defend, save.


^
ji

Baragh,

r., p.p., buritiia,


s.,

to cut.

(P. buridan).

iSji

Burqa,

veil.

A.

^^ji

Bark!, load, burden.


Birinj,
s.,

^y
^ifi

husked
v. n,,

rice.
")

P.

Barkhagh,

to boil.

C*^ji
jy
vi'iij*

Barkhainagh,
Baro,
"^

v. a.,

2nd

Baroeth, )

go,

pers. sing, go ye.

and plural imperative


P. buru.
Skr. bhru.
bret).

of ravao-h,

^hji
*V5)?
j^j.i

Barwan,
Baroth,

s,,

the eyebrow.

s.,

moustaches.

{Of.

Pashto

Brikh, hair, locks.

f^iji

Bresagh,

v., p.p.,
s,,

brestha, to spin.

f ^5*,*
C^i;>
u-'f.
ji

Brahondagh,

brotherhood, society, company.


to
lose."

Barainagh (causal of baragh), to cause to disappear,


Buzi,
8.,

a spring.

Baz, adj., thick, coarse.

^iy
ji

Baz-bun, a kind of short grass Buz, g., a goat. P.

(lit.,

thick-root),

p'-iJ

Ba^ham, the

rains, the

month

of

Sawan.

HH

12

VOCABTJIiA-RT OF

THE

-^>
jCij

Buslik,

s.,

a horse's mane.
v.,

Bashkagh,

p.p

bashkatha, to give,

P, bakhsludan,
off (of

^^
jijAj
ti

Bushkagh,

v., p.p., bukljta. to

be let go,l;o go

a gua),'

Bashoshagh, a lynx.

Bagha,
Baglil,

s.,
8.,

coward, runaway.
in the phrase, baghl giragh, to embrace.

J{
jjii
,^_jJC<

A.

Baghair, except, without.

A.

Eukehi, horse's mane.


Bakkal, a Hindu, a trader.
-

JlX>

A.

J'S^

y^,
(J!j

Bakhu, where

Bag, a herd of camels.


Baglu, sword-belt.
Bil,

Panj., bag.

Si.,

vagu.

jiiJ*

J^
Jj
lu
j^li

imperative of ilagh.

Bil-dai

let

go

Bal, spear.
Billa,
s.,

medal.

Balru,

"^

^
^U
jjl{

[ infant.

Bullu,

Balgo, dirt.
Balo,
int.,

Bravo

.s^i^

Balughat, puberty.
Billi, cat,

A."

^
jAJ

Hindi,

Si.,

Panj.

Bambav, rough, unkempt.


Bulethi, a Baloch tribe,

^Mi
y^
^ji

commonly

called Burdi.

Ban, exposed surface of a stratum of rockj sandstone.'

Bun,

root,

bottom.

P.

U>
j.i>

Buna, below, at the bottom.


Band, an embankment.
P.

aU
d.t;

Bund, a
Bind,
8.,

log.

speech, song.
"1

|ji>

Banda,
Bandagh,

>

a man, a

human
Si.,

being.

ejJj fisi
^osL.

Bundar, the buttocks.

bundaru.
tie,

Bandagh,

v., p.p.,

bastha, to

bind.

P. bastan.

Saren-bandagh, to help.

Drogh-bandagb,
^_/jjj
^ijsi-i
ji.5

to lie.

Bandaki, service, devotion.

Bandikh, thredd.

Bunnagh. baggage.
Bungah, army, baggage, apparatus,
Bingo, youthful, brave.

Kb
jfii

ji^

Banu, an embankment round a


Banwar, name

field.

Si.,

banoi

,5i

of a creeping plant.

BALOCHl LANGTTAQB.

13

^ji
otjij
fi

Bioni, a donkey's pack-saddle.

Bunyad, foundation.
Bo,
s.,

P.

smell.

P.

Gand-bo, stink.
Naz-bo, pleasant smell.
0)J
|J^
^ji
tLiyi

Bot, vermin.

Butagh,

v., p.p.,

butat^a, to close (the

eyes).'

Butagh,
Bokhta,

bracelet.

p.p., of

bo2hagh,

q. v.

0^
ijt

Bodh, a small tree producing Gugal mukul).

gum

{Balsamoctetidron

Bodh,

8.,

perception, feeling.
;

(Zend., baoidhi).

jyi

Bor, chestnut (of a borse)


boru.

poetically a mare, horae.

Si.V

f ji
) yi

Bur, a bud.
Bor, boiled food, stew.
Borchi, a cook.

\j

Turkish.

; ji

Buz, wild, savage.

jj

Bozhagh,

p.p.,

bokhta, to open, untie. {Of. Pazand, bozheslin;

release).

tj)

y*

Bozhi, a boat,

A.

hyi

Bogh, a joint in wood.


Bauf, a pillow, mattress.
(1) to bleat as

;j
([fi

Bokagh,

a goat

(2) to

be prdud,

frisky.'

Jji

Bol, a promise.

y^yi

Eolak, a tribe.
Bull, beestings^
Boli, speech.

^yi
^Jji
cy;t*j^
jlijbji

Bohari, sweeping.

Si.,

buhSri.

Bohtar, a host, entertainer, master, owner^


Bohari, in front.

kS)*^.
Jbiji
jji

Bohal, a barren, salt mountain,

Bohar,

s.,

ice (Z,, vafra).


cellar.
Si.,

jjj

Bohra, a vault,

y^
I**

Bha,

8.,

price.

baha.

Bha-giragh, to buy."

Baha, the Biver Indus.


Bhaji, apart.

,^tj
j^^ti
ixfl^t

Bahadhur, brave, a hero.


Bhagya,
rich, well off.
Si.,

bhagyo..

^J^'4>

Bhan, manure.
Bihan, a
filly.

^^^4i

JJH^j
jC}l

Bhan da, a

fold, enclosure,

pen.

Si.,

bhando.

Bhankur, embrace.
Bahai, sale.

y3!4*

4i

TOCABrLAur of the

()

Ehit, a wall.
Bhatti, a kiln.

Si.

^
ji}

Si.

Bahar, a share.

P. Baliar-khanagh,

ito

deal, divide.

^ijtt

Baharkha, the month of Chait.

P., bahar.
Si.,

h j^
5,4*

Bhuragh,

p.p.,

bhuritha, to be crushed, burst.


till

bhuranu.

Bahrav, a male calf


Bhas-biagh,

fully grown.

^hi

t_r?

v. n., to

run away.

ui-A^i

Bihisht, heaven.

P.

^^j
,ti

Bihokh, sharp.
Bhari, a bundle.

Bahinagh, to flow.
)jjj

'

Bhura, dun

(colour).

Vj^
)Jj4>

Bhola, power, competence.

Bhold, monkey.

Si.

^i;j>

Bhorenagh, bhuragh.

v.,

to

break, burst

(transitive).

Causal of

Chham bhorenagh, to wink. Khond bhorenagh, to kneel.


vjj**)

Bhedi,

s.,

Si.,

the ankle. bhedi.

Also a knuckle-bone used for gambling


P.

^
ji,Lj) <4_

Be, prep,, without.

Be-iman,

faithless.

<->^]

4-

Be-adab, rude.

f]j]

4.

Be-aram, uneasy.
Be-insaf, unjust.

c-JUai) 4_
vJL^I

4-

Be-akul, senseless.
Be-akuli, senselessness.

L^{<L.

J") 4iUl 4^^a>:,

Be-amil,

adj.,

unworthy.
(lit.,

Be-phadh, a snake

without

feet).

4^

Be-dih^n, thoughtless,

b)oj 4_

Be-dadhih, innocent.

^5;; 4-

Be-ronagh, disgraced, ashamed.


Be-sanati, useless.

^li 4i^i^ 4-

Be-sek, weak.

(.^ 4_
jl*^ 4,

Be-shak, doubtless.

Be-shumar, innumerable,
Beshon, innumerable.

^^i 4_
U^j 4.

Be-fahma

unintelligible.

jH 4,
sli/"

Be-kar, unoccupied.

44,

Begunah, innocent.
Be-mihr, displeased.
Be-mihri, displeasure!

,4/*

Lf)*" 4-

J^- 4-

Be-miyar,

'\

5 shameless.'

^ 4-

Be-haya,

BALOCni LANGUAGB.

15

^3 ^
^ilj)

Be-was, helpless.
Biaithe,

)
f

welcome, greeting.

^Iw^jljj

Biya durrsh' akhte,


Bai, imperative,
Bi,
'\

^
^jt

3rd per. sing, fut


of biagh. C/. Pashto vi).

jji^
ii*^

Bith,

J and subjunctive,
I

Bitha, past part,

FjA*

Bedagh,

s,,

paijama-string.

ji>
-jjj

Bair, revenge,

Bair-giragh, to take revenge.

Bairam, white, clean.


Bairi revenge, enmity,

yS-j^,

j_jilj

Berani, harm, damage.

Aif

ji>

Ber-khanagh, to surround, encompass,


Bero, turning, returning.

5jj;

^i^

5)*?

BerO'deagh, to turn back,


Biro, a notch.

J jji

jcjjj
Ui*

Ben, a
Begah, Began,

boat.
s.,

Si.

evening.

Begaha, in the evening.

P.

^B'y

adj., strange, foreign.

Beganen mard, a
jjj|i

stranger,

Bjlan,

s.,

the small intestines,


;

J*,
^iiJ

Bel, (1) a friend

(2) a hoe.

Si.

Benagh,

honey. Benagh-mahisk, a bee, Benagh alone is also sometimes used for abee.' Cf. P., angubin; Pashto, gabina)
s.,
'
.

fc^li^

Bing, dog.

Bing, the Dog,

i.e.,

the middle star of the three


See under Gurand.

forming the tail of Ursa Major. Bing-mahisk. a horsefly.


jf)|j|j

Bewap., wilderness.

P.,

bayaban.

^jjk?

Biokh, possible.

Biokh-nen, impossible.

Noun

of

agency

from biagh.

A%

Biagh, v to be, become,

p.p., bitha.
suffice.

Biagh ravagh, pp, bitho-shutha, to become, to

II

16

VOCABTJLART OF TB*

;iJ'>

Patar, a hole dug for roasting meat over roasted meat is laid.

',

the tvrigs on which

jJlj
])^i

Patur, a male yearling kid.


Para, hog-deer.
Si.

o;'>
;>

Parat, charge, entrusting confidence.

Si.

Para, quicksilver.

Si.

5U

Pad,

reot.

Si,

jU

Ij

Pasagh, a mode of casting lots. Three pieces of wood are shaken in the hand, and the one left last is called pasagh,
Pasna, a night attack,

l>-l>

-/'>

Pak, clean.

P.
eaddle.
Si.,

l/b
,Jb
iiik"*

Pakra camel's riding


Palo, frost,

pakhiro*,

P.
'

Palenagh, to strain,

sift,

winnoTV.
Si,,

O'Ji^ib
iij^>

Panjali, yoke (of oxen;.

Paaj.

Pains, lower, eastern,


Pat,
s,,

P.

sj>j
<li>

confidence, trust.
s,,

Pattha,

track, trace.
Si.

(H. patta),

-j

Pat, silk.

y^l
<^y.

Pathar.
Pat,
s.,

See patar.
a hare plain.
Si.

Uli>

Patafa, in the heat of the sun,


Patr, a letter,

J)
Jii^
kJIil*
l?f

Pital, hrass.

Si.

Patang,
Patha,

s.,

a moth.

s,,

a sinuous water-coursff.
Si.

^<Uj

Patsakh, oath.

J^>
^.L^ixs
,Jt]ji]]i

Pachul, curtain or side walls of a Baloch hut.

Pukit,

s.,

the

Bhan

tree {Vopulus euphratica).

See phaik&f'

Paranwai, letting Paraddav,


Paiia,
ff.r

fly,

giving flight
y echo.

to.

jj^
iji
3jj

s.,

^
Si.,

parlauu-

J
com,

Paro,

adj., deceitful

^ji^ji

Paropi, a measure of

Gjj^

Paruta

adj., stale.
s.,

ij)u
tjljlij

Pazadagh,
Pashang,
Pabhi,
s,,

a step-son (hushand'^s

sons),

s.,

a wild man, savage,

idiot,

^>

a berry.
{Cf. Pashto, pa-kar
;.

jii

Pakar,

adj., necessary.

Per., ba-kar).

Palan, camel pack-saddle.


Palattagh, to throw in.
Paluta, curse,

Panj.

^il^

U^

^t
siJ

f alitjbagli,
Pand,
s.,

8.

of (P; falita), th^ slow niaicih

d,

liiatdlitodk*

journey, distance).
Siv pinanii.

f Aij

tindagh, to beg^

jjij

Pindokb, beggar.

N6un

6f

agency from

piticlagli*

jij

Panwar
Poi"; s.j

(also

much pan war),


Si.,

the Plieiades.

; jj

flood;

^
ilj

; jj

Puragh.

V., to bttiy.
Si.j

purMtt,

J j{
;

toriyab, Wages

porhyo.

-jl^

j}

Potihati, a labourer for wages.


i*ost, 8.,

^A"-yi

poppy.

Post*dod^, poppy -teadj.'

^,J
^yxiyy

Poshagh, to

dress.

P;
(Causfil of poShagh)i

Posheriagh, to clothe*

^ /jj
^
^'i^ vyi
^J<? )J

Pogokh, the

gullet.

Poh, undefstatiding.-

(Pashto, pdh),

Poh-khanagh,

v.,

to explain*

I*oh biagh, to understand.

^,j
<i

Pohar, a male kid*

I ha,

prep., oil, tipoii, amoiig.

f., ha.

iPashtd,

pah*

I^Sfsl, p

Pha-Watharl, among themselves,


iU^

fhadh,

s.,

foot, leg*

i)emi phadh, forefoot.

Be phadh,
P., pai*

footless

a snake.

2.,

padha. Skr., pada.

^|3

(i

Phadhagh, to

arise

p.p phadh-aktt'B.

Imp,, phSdha

hiyiii

^i
4^**

^Ui

Phadh-pblisht, instep.

j]'/ ^^*i
ol-^j

Pbadh-gnZar, shdes*

Phadh*muchh, ankle,
Phadh*murdaii,
toe.

^|j^
Ai|j^
li

3tyj

3l,j ^ly}

Phadh* Dfii^i'dS.nagh,
Phadh-nali,
shiti.

toeS*

^jt^
^j'.j

Phadhi, ring wotn on a woman's toe.

Phadhagh, wheel.
Phar, leisure*
Pharat, charge,
(See parat).
Si.

jlyj

ua/y}

A^

j\l

Pharphugh, a

tree

{Tecoma

utidulata),

Pharphugdar, the wood of the Tecoma used for making the dambiro and other musical instruments, hence meet, for a musical instrument,
^jij'ij

Phari, last year.

P., par-sal.

tJjWi

Pharez, temperate.

P., parhiz, safe.


let

^i)U>
yjl'fi

Pharainagh, to dismiss,

go.

Phash,

barf.

phash phadh, barefoot.


P. pazan.
Si.,

j^-l4

Phashan, the male markjbor.

M{

Phagh, turban.

(Met) the successiou to a chiefship,


(for

pSg,

J/V^

Pha-gal, a flock of matltlior

phashan*gal)<

VOCABITLA^T or THU

Jl<^

PhSl

(see fal),

an omen.

Phal-janokh, a soothsayer,

Phal phirainagli,
I'iyUi
5*'j

to augur, to cast lots,

Phanzdah,

fifteen.
;

P,
Si,
S.,

Phaho, hanging

a noose.

jtHi ti
Iaj

Phiphar, lungs, lights,

Panj,,

phiphiru.

Phut, hair,

Phuta, upside down,


Phitki, alum.
Si,

^_^rf^

v^
ji^

Phit, prickly- heat.

Phutur, original, genuine, thorough.

^j
4a*>

Phatagh, p.p., phatatha, to dig open (the eyes or mouth)

split,

uproot, break off

to

Phat, the board of a Persian wheel to which the'oxen are yoked and on which the driver sits ^called gMhi in thq Punjab).

^
v_Aj
(_Xj,j:i

Phitagh, to turn sour.

Si,,
;

phitanu.

Phutak, short-stunted
Phatrik, a bush
(

a dwarf.
),

Gretoia popuH/olia
Pahl., pid.

v*^)

Phith, father.

P., pidar,

Hii

'.i^i

Phith.phiru, forefathers.
Phithi, other, another (in Kachi).

^^^
ws-i

Phu^t,
Phajx,

{See i^u^t)

Popultis euphraiica)^,

^^^
li|ip<i

)
J

>

with, in

company w;th,

Phajya

kj^ h^i
50^,

Phajya-aragh, to recognize.

Phado, pocket.

^'i^t>

Phadeagh,

v., p.p.,

phadatha, to run.

U^iii

Phadima,

adv., behind.

1^
^44

Phadha, afterwards,

Phadhum, dung

of sheep and goats.

^a{
tj^

Phadhi, hinder, coming after.


Phar, prep.,
for,

on account

of.

j^

Phar, wing, feather.

P., par.

j^
|)i

Phur,

full.

P.,

pur.

Pahra, watch, guard.


Phiradh,
s.,

i\j^
sJ|;>

a complaint.

P., faryad,

Phuraf, a young, female camel up to three yearg old female calf or young heifer.

'

A'']jH
^jljfi
l;i

Pharamagh,

to deceive, deceit.
coat.
Si.

Pahrawan, long
Phrah, broad.

P., farakii.
-j

ill;i

Phrahadh,

[breadt^,

BALOCHI LANGTIAQK.

1^

^^)ti
J jti

Pharchhe,

why

On what
purdu.

account

Phurz, tinder.

Si.,

^j^e
(i-p^

Phrishtagh, an angel.

P., firishta.
(intr.).

Phrushagh,
farsudan.

p.p.,

phrushta, to break, burst


to leap.

Cf. P.,

j pd
la^jyi

Pharagh, pharitha, to

fall,

Pharman, command.

P.,

farman.

C^'rd
ipi*
ti)];;^

Pharmainagh, to command.
Phuru, a moth.

Pharwan,

s,,

a moth. P., parwSna.

5,^
;;Yi

Phroh, grey.
Phroh, grey-leaved bush found in the Sulairaan mountains.
Phuri, a mosquito or sand- fly.

ijT;^

^^
C}-i}\i

Phuri, a drop.

Si.

Phirenagh, v., p. p., phirent^a, to throw, cast, {CJ. nidan, to cause to fly).
.

P.,

parS

J,}

Phur, ashes.
Pharo, a proclamation,

5j^
f >!>,{

Phizadagh, step-son (husband's son).

^3^
c^-yi

Phazhm, wool.

P.,

pashm,
Pashto, psah.

Phas, a sheep or goat.


Phaso, answer.

r^>
k/)V

Pahl., pasukh.
P.,

crV.

^vj
vs-A^

Phisphairi, two days before yesterday. Phusagh, a son. P., pisar.

pas+phairi, q.v^

Phusht, the back.

P.,

pusht.

Phusht-dil, the middle of the back.


i^^^yl

Phushti, a chaddar or sheet for wearing.

<iSi

Phashagh, pakka.

v., p.p.,

phakka, to cook.

P.,

pazidan, and H.;

u^A^
K,J

Phashk, a woman's garment, bodice.

Phakka,

(1) ripe,

cooked

(2)

a boil.

H., pakka.

^^>
t

Phakki, anything reduced to powder and taken down at a gulp with water.

Ai

Phagaragh, to melt, thaw,

^^A

J^
Jti J,i

Phagen, early in the morning. Phul, a flower. $i., Panj.


Phul, the

P.,

pagah, dawn.

name

of a

mare belonging to No^hbandagh.


Pahl., pohal.

Puhal, a bridge.

P., pul.

*^*^
tfpJi^

Phulat, a female yearling lamb (weaned).


Phulat, steel.
P., pulad.
Si.,

^,
vAe
flf^i

PhuUagh,
Phalk,
s.,

to rob, plunder, p.p., phnllit^a

phuranu.'

time, period.

Ar., falak.

Phulkand, sugar.
'^^''

"^^

'^'^'

^^t:sulTmo7^^'

^''

^^^^"' '^^''

''"'^''*

IK

20

TOCABTJLA.ET OF TB

)>i^
sjiyj

Phalwa, in a direction.

Phuluh, nose-ring.

Si.,

bulo.

i^i
^^/yj

Phalli, section of a tribe.

Pahli, rib.

P.,

pahlu,

^yi

Phulli, the cap of a gun.

^^*
Mk jLyj

Phalithagh, match of a matchlock.


Phalit, unclean.
P., palid or paliz.
Si.,

P., palita

or faKta.

^^i
t\i

Phimbli, eyelash.

pimbini.

Phana,

(Ar., fana), death.

Phana janagh,
>U^>

to

sham dead.
Pahnada,

Pahnad,

side,

direction.

on one

side,

apart,

privately.

JU

>

Pahnal, flank.

J^

Phanch,

five.

P., panj.
^

^^

f*-vi

Phinj-khanagh, to thrash.
Phinjuri, a tether.

i^ff^Ki

(.^i^.

Phanjak, one-fifth. Pnanjah,


fifty.

(The share of plunder due to a chief.)

Lai^
J

P.,

panjah.

jl^

Phandar, a barren cow.

Jl^
^i

Pahnwal, shepherd.
Phini, calf of leg.

Panj.

j^i^
jji>

Phuni, a drop.
Phaner, curds, cheese.
P.,

panir.

gj ^

jXi^l

Phanerpuch,
Phaner-ponch,

")

y curds.
;4*J

^ti

>Ij4

WXjf,>

Phawad, a moantain, a peak. Phawafikha, therefore, on that account,


Phophul, betel-nut.
Phuphi, paternal aunt.
Si.,

J4iM
oi>J

H.

j-')^

Phothakh, berry of the gvFan or wild pistachio^

6^
J^^^^
li^i** ;P;J

Phodh,

V there, thither.

Phodhan,

;j>

Phodhan demi, the common white bindweed. Phor, a pipe made of clay, or a leaf of phish (C^amceropf
This ritchiedna) twisted spirally. and smoked like a cigarette, Phor chikagh, to smoke.
is

filled

with tobacco

L>^
cjiijf*

Phost, poppy.

P., post.
s.,

Phoshindagh,

human

being.

^^
_4i

Phogh,

s.,

chaff.

(C/. P., puk).


Si.,

VhogtS.jSihMshiCaUigonumpolygonoi^s).
Phogri,
s.,

Pan].-

*^/:*l
J>i

a goat given as wages to a goatherd.


Si.

Phol,

s.,

search, enquiry, demand.


s.,

wsxi J:^

Phol-phurs,

questioning.

Si

P.

^I< Jj>
{J>>
t_,i

Phol-khanagh,
Pholagh,
v.,
s.,

v*, to ask,

demand.
Si.,

to seatch for.

phol anil.

xi
'jiji

Pholokh, Phonz,
s.,

one

who demands,

a robber.

nose.

(Cf , Pasbto, pazab; P., puzah.)

^j4i
^;li#i
iiij

Phobagh, to
Pbedaragh,
Phidh,
8.,

thi?ust, stab.

v., p.p.,

phedashta, td show.

heel.
"^

i^^i

Phedh,

y here, hither.

Jdi*J
i]'kti
^jyii)Joi>

Phedban,
Phedhagh,

)
visible.
is

P., paida."

Pahl., paitak."

Phedhaghen,

coming.

(See agh.)

^t>i*>

Phldbagh, a plant {Bomerosia aucheri).


Phir,
s.,

Pasbto, pawannet

^
^S*

an old

man

phiraud, an old

woman
Si.

adj.,

old'

P., ptr.

Phir,

s.,

the jal tree (Sahadora oleoides).


adr.,
8.,

^^;|^i
*-fj}^l

Phairari,

the year before

last.

P., pirar-sai.

Phiruk,

grandfather.

yijifi

Phirund, an old woman.


Pbiri,
s.,

\Sjiii
ijT^*}

old age.
P., Pari-rozl.

Phairi, adv., the day. before yesterday.

^^
\^jUi>

Phish, the dwarf

palm {Chamcerops
P., pesh.
first.

ritchieana),

Phesh,

first,

before.

^i'hti
lij^jj

Pheshi, adj., former,

Phesha, formerly,
Phigh, fat grease.
Phifal, a

first

phesha bundainagh, to

forestall.

^>
JUjyfj

P-, pih.

bush {Daphne mucronata).

Jjfj
%yi>

Phil, elephant.

Phila, complete, full, perfect.

^I.4j

Phailagh, v.

n., to

be hoaxed.
piyaz.

;Ujij
h)'^'>-h*l

Phimaz, onion.

P..

Phendaragh. {See f jl->4v pbedaragh.)

^^e
^l(*

Phehagh,

to

thrust,
p.p.,

to enter

forcibly.

Si.,

pehanu.

Phehafagh,

phehaltha, to take in, to put.


Si.

^^j
Piibj

Phehi, scaffold (for watching crops).

Piyadhagh, a footman.
Payaf,
evil,

P.,

piyada.

wijj
jSj}

wicked.

Pithar, a short grass found on the Sulaiman hills, growing between the coarse tufts or gaaJit. Chrysopogon serrula
tus.

^w

Peeh, screw-

P. P.

^j^]^
^3
jij

Paidaish, produce.

Fairowat,

s.,

track, footprint.

J.iji

Paigham, a message.
Paisav, pice, money.

P.

y4j

22

V0CABT7LA.BT Of

THK

o
jI^U
^
,j^s

(Te.)
A., P.

Tabidar, obedient.

Tapburagh,

v., p.p., tapburifciia, to

stumble;

Si.,

t]^abirjaiju

r U
jlX

Taj, a cook's comb.

Tar, wire.

H.

1^0

Tar a,

a.,

oollection, assembly.
8^., tari,

i^P
\^p U

Tari, clapping of bancla.


Tazi,

a swift borse,

j^;

Tazim, reverence.

A.

^\p
,^U

Tazbanagh, a wbip, a tbong,


Tas, cup.
(Eare.)
flinob,

iw/o;

Tak-kbafagb, to

sby

(of

a borse.)

J(J

Tal, branob of a tree.

Tal bur, a woodcutter


lib
jilS

name

of a Baloch tribe,
Si., talo,

Talabala, putting

off,

postponement.

^^'i

Talan, a push.
Talo, the palate.

Talan deagb, to push.


Si., taruri.

jiC

-G
t

Tarn,

s.,

food.

Ar.

Tab, odd (in numbers, as opposed to oven).


Taha, inside.

C
Vi^i^J
vs-'jj*

Tabath, true, right, correct.


Tabiyat, temper. Tapal, post.
Si,,

A.
tapal.

J'^

(Among

the

Mams,)

^
^5^S

Tippagh,

s.,

a drop.

Tahkik, A., true, genuine,


Tir,
s.,

f
Ai)y

a pass, passage.
(called

Trath,

a plant mvMifiora.
s.,

mailr in

the D^ajat) 4nah(nii

s^)^
\J^)^
ujly

Taraji,

scales, balance.

P^, Tarazu.

Tradaki,

s,,

roaring.

Tran, counsel.
.Trap, a drop.
Tirtha,

yjS
*4jjj!

mad.

) /

Trizagh, p.p., trizatba, to drip.

^yt
'^f

Trush, harsh, sour.

P., ^u^sh.

Taragb,

v., p.p..

taratba,

toswim.

Si.,

taranu,

^y:
-Jy

Tarkagh,

p.p., tarkatha, to cackle,

Trag, the Brahmanical string or janeu ^o^n by Hindus^

^f
^j3
)fiy!

Trund, cruel,

fierce, passionate.
yillagei^.

Trand, a collection of
Trangar, shame.

^y^;"

Tarban or

triban, a

youDg c^me^ tb^ee

to fo^r years old*

BALOCHI LAI7GTJAGE.

23

^/>
.L\)

Tri,

an aunt

(paternal).

Panj.,

Skr.,
.

stri,

woman.

(C/".

^f
jiy
i.jj3

Pashto, tror.) Tri-zaktt, a cousin (paternal aunt's son)


Trer, dew.
Trit,
s.,

Cf. PashtUj trorr-zaj

Si.

bread steeped in milk or soup.

^iy
*iA3
_jU5

Tretagh, to meet, encounter.

Tushna,

s,,

frog.
hills,

Taghar, a small watercourse on low


Tik, a line, spot,

u-^

mark,

^
(j^

ij3

Tuk, customs
Tak.

fee.

>

{See tak and tak-khafagli.)


Si,

(^
Kj

fagh. 3 Tak-kliafagh.

Tikka, swift, sharp.


Tikki, a coil, twist.

^C*

Tikki, biagh, to be coiled up.

J5
v_^13

Tal, mole.

Talab, pay.

A.
fry.
Si.,
;

^U
^13
5JUJ

Talagh,
Tilli,

v., to

taranu.
Patj., tari.

palm

of

hand

sole of foot.

Tamaku, tobacco.

^j

Tumbagh,
Tambela,

p.p., turpbifcha., to stick in.

^J l^w

Tamb'ia-khaiiagh,
stable.

v. a., to

torment.

Ar., tambik.

iiM
y^o)
jjj

A,
hurhea).

Tumho, a plant {Crotalaria


Tund, maimed,
Tajikh, narrow.
fci.,

tudo.

*CiJ
iSX'i

P., tang.
defile.

Tankh, a pass through a

P.

wjiij

^J tJJi
uiiS

Tang, girth of a horse. P. Ting-deagh, to drink up.

Tung, a

hole. {See tong.)


Si.,

^i3
jjji

Tangagh, to hang.

tanganu.
Si.

Tawar, voice,

call,

speech.

^t^
^I,S

Tawan, a vessel

for

baking bread.

P., taba.

Tawan,

battle, fight (poet).

op

Toba, a spring.
Tobi, a dive.

Fanj.

^Y
vp
(_^jp
C,3
jjjj

Tobi-janagli, to dive,
Si.,

Top, a cap.

topu.

Tupak,

{See tufak.)

Tota, parrot.

P.

Tutu.

8.,

a trumpet.
pai-allel ridges,

ty
J
)J

Toki, a valley between two


ditto.

a path throagli

Tauzh,
Tauzh,

adj., bitter, brackish,


s.,

; )>

a bush {Salvadora Per ska).


LIi

u
^-yi'

VOCABULAUT OT THE

Tosagh,

V. (See tliosagh.)
v.,

^iw^
^jj
cjjj'

Tosenagh,
Toshag,
s.,

causal of tosagh.

treasure, supplies.

Tof. cajanon.

P. T., top.
P., tufang.
ofP.

<-^P"

Tufak, gun, matchlock.

Tufak dhak handa, a gun shot


Jfj>

Tawalikul, dependence, confidence.

A.

ujjjj

Tong, hole,
Tone,

{See tong,)

^i^
>i,j

adj., all,

the whole.
(srHt.) tabib,

Taviv, for A.

physician.

fi

Tab, low.
Tah-dil, depressed, low-spirited.

Thakh,

leaf.

jt^
^)\'>

Thar, dark.

P., tar.

Tharum, dark.
Thaf, heat.
P., tab.

-5iv

v-*V

Tihaf, waterless.

(Tab, low,
P., tabah.

and

af,

water).

^y
^^'-'V

Thafagh, oven.
Tbaseh, brazen.

^5^,5

Thashagh,
Thashi,
s.,

p.p.,

thakhta, to gallop a horse.

P.,

takhtan taz.

^-ilV
JlyS
aJt-jJ

galloping.

Galagh-thashi, horse racing.

Thai, twigs.

Thala,

s.,

a company.

,4,V
y;^K>

Than, Thau,

s., s.,

which

thango, whither

than ranga,

how

a pack-snddle.
s
,

jjjIyiV
(^_^y>

Thanwan,

damage.

Thap, wound.

fjyJ

Thapagh, to

stop,

bring to a close.

f;yi^"

Thatharagh, to roam about, wander.


Thar, moist.
P., tar.

j^
jyj

Thur, sword,

^;^'>

Thurs,
"^

> fear.,

P., tars.

wj^
^w;^>
t:

Thars,

Thursagh,

v., p.p.,

thursitha, to fear.

P., tarsidan,

r;Y

*"ti#*

Thursokh, a coward.

Verbal noun from thursagh.

^i.;y5

j^i

Thursainagh, causal of thursagh, to frighten. Tharagh, to return ; p.p., thartlja. Tharagh-agh, to come back.
Throngal,
hail,

JJij;^
fij,^'
j_^i(j

Tharainagh, causal of tharagh, to give back, send Thusi, a small bird.

ba;Ck.

^-,>
fj^^^

Thusagh,

v., p.p.,

thustha, to faint
P., tash.

to go oat (of a lamp),

Thash, au adzer

BAIOCHI LANGUAGE,

^5

(-^i
3

Thashagb,

v., p.p.,

thakita, to run, gallop.

Zend., tach.

'A/'-^

Thagbarshoz, a plant.

>;V

Thaghard, matting made of the leaves of the phish {Chamcerops ritcMeana).


Vf. Pashto, taghar, carpet.

-iv

Thaf, fever, heat.


tion.

P., tap.

^i*

Thufakh, reason, cause, necessity,


Thafar, an axe.
P., tabar.

plight.

Dream, imagina<"

>V

^J ^^>
J,S
J,5
cJiiiv

Thafagh, to become hot.


Thafsagb, to become hot.
Thai, a valley, aljuvial plain surrounded

by

hills.

Thul, a fort,

Tahlang, face of an exposed rock-stratum.


Thaltagh,
v.,

^iL^
4-Ja1,3
fx*

to

stammer.

Tahlishk, broken edge of an exposed rockstratum.

Tham, ambush.

Si.

Tham-biagh, to
ws^*i^
yj*i^"

lie

in wait.

Tuhmat,

slander.

A.

Thamun, concealment, ambush.


Thun,
thirst.

^^^^^v*

^iyi
j^^j

Thanakh,

thin, fine.
P., tanka, tanga.

Thango, gold.
Thuni, thirsty.

^V
ji^

Thau,
"J

thou, 2nd pers. pronoun sing,


tab.

nom,

P., tu.

Pashto,

t^

Tha,

Thave, thou

art.

)V

Thaukh, voice, speech.

Thaukh-tawar, conversation.
Si.

I;^3

Thora, quarter (in fighting).

^wj^

Thosagh,

v., p. p.,

thosta (causal of thusagh), to

put

out.

extinguish^

^^"^i

Thosainagh, causal of thosagh, to cause to be extinguished, to exterminate.


Tholagh, jackal.

^yt>

/^

j^,**

Tholagh-kunar, a bush {Zizyphus oxypylla).


Thorn, garlic.
Si.,

^jV
^^JV

Panj., Ar.

^jS

Thi, other, another.

Thi-bare, another time, again.

Thi-phire, another time. Thi-roshe, another day,


Tiii-kase,

some one

else,

Thi'banga, day after to-morrow.


Thi-hande, somewhere else.

Thi
_;>*"

sal,

next year.

'Thir, bullet,

arrow

thir-janagh, to shoDt.

P., (ir.

3 }*?

iW

Thir-biFO, the notch in the head of aa arrow.

26

TOCABULART OF THB

j\<*

ih^

TLir-dar,

s.,

arrow-shaft.

ii/p

j^

Thir-dan, a buUet-poucii.

jA*>

Thiragh, horse's noso-bag.

Thegh, sharp, swift.


Theghaf,
" " swift water,

name

of a stream.

y^i-li>

Theghi, alL
Thii,

Jii'

age (used of animals).

^iti
v/'j 5*j

Thelagh, eyeball,
Thiwarl,
s
,

a cloud.
al), tlie

^j<j
\jj
y-ijii
}j"

Thewaghen,

whole.

Thih, a slave (male).

Tirband, the constellation Orion.


Tez, sharp.

P.

p.^j

Tezhagh, a melon. Tezhagh,


p. p., tekhta, to

^^
j<

sharpen.

^}i?

Tezhaghi-khoh, a hone, whetstone.


Tek, a hop.
Tek-deagh, to hop.

^>?

^&x>

Telan, a push, shove.

Si.,

theloi

Tela;ri-deagh, to push.

SALOCHI LAKOrAGE.

sf

Ta).

23

voCABrAKT or Tai

BALOCHI LANGTJAOB.

29

^^

80

VOCABriAET or THE

-^^
>^

Jang,
Jo,
s.,

war.

P., Jang-bila,

a medal.
P., jui.

a stream, canal.

Pehl., joi.

Syahjo, a perennial stream.


>^
vljfr

Jau,

8.,

barley.
s
,

P.

Jawab,
Jawar,

answer.

A.

^h'
*-))*'
tt>*^F)^-

s.,

a pair, yoke of oxen, mate.

Hind.

Jawane, goodneei, good quality. Ja wain, good.

WW
*>^

Jawaniya or jawaniiJja, Jodh, a man, warrior.

adv., well.

j^
; )*.

Jor, adj., well, strong, in health.

Jaur, poison, 'aur, the oleander {Nerium odorum). Jozho, a email fly.

or
3 ; jf-

{;,-.

Joragh,
Jorainagh,

^ to make, construct.
j Casual of ^;
Si.,

Si.,

joranu.
q. v.

C^i^
t )f ^
jf.

juragh,

Jogh, yoke.

jog.

Jogh,

p. p., joitia, to fight, toengage.

Jang jogh,

to

wage war.
A.,
Si.,

y^
i i^

Jufa, ararice, usury.

jyafa.

^i^

Jufakhor, a usurer, miser.


Jogin, a

y/^'jf

wooden mortar

for

cleaning corn.

'*

l:/J^

Jogindar, stick or pestle for ditto.


Jul, a large bag.

jt-

^^;'*J^

Jauhan, a heap of corn at haryest. Johagh, division, partition.


Jhati, a peep.
Si. S.,

P.

^j^
^'^
)

Jahar,

s.,

a flock of birds.
P.

JhSri,

J lf^

Jahaz, a ship.

^1^
^l>'^

Jhagagh, to wade.
Jihan, the world.
P. in the whole world.
Si.,

Deha jihana,

^^
<t*l!>^^

Jhapagh,
Jhat, a

to toss up, to throw.

jhapanu.

Jhutu, deiagh, to rock (a cradle).

*s^h
<i-^

moment, a short time.

Jha^, a swoop of a bird of prey.

^^
j^
^,f.

Jhatkagh, to sob.
Jhur, clouds.
Jhari, of

(Q/., Si,

Jhatko, a

fit

of passion).

Si, jhuru.
colour.
Si.

more than one

pSif^

v^
Jf^

Jhag, foam, scum, froth, bubbles. Jhul, carpet. Si.


Juhul, deep.

BALOCHI lANQTJAGB.

31

ijijk

Jahl, low.

i4fk

Jahla, below.
Jahl-burz, ups and downs, inequalities.
Jhalli,

ii \J-t9-

^J^
^J;4^

a pankha.

Si.

.Than, small bird (snipe ?)

1^4?.

Jhanda, a

flag.

Si.

^y^
^^i^
>v*4^

Jhutagh, to swing or roct a cradle. Jhera, a quarrel. Si., jherro.


Jebho,
s.,

armour.

uf )}

Jait, camel-saddle.

^*Aa.
^^;M'?jj^

Jedi,
[ if-)

a companion, associate.

Jediri,

Jidh,

s.,

^
^
f^

pasture, wilderness, jungle, graziog-ground of game.

Jigh, a

woman's

bodice.
P., zih.

Jigh,

s.,

bowstriag.

Pushto,

jai.

S.,

jihu.

Jigh-khanagh, to string a bow.

Er-jigh, unstrung.
strike.

Jenagh, to slaughter, butcher, to cause to


janagh.)
Jihar, heavy rain.

(Causal of

NN

82

VOCABrLAET OF IHE

g
j*U
ji^
4_sia.

(Che.)
Andropogon annulatus.

Ohabar, a short grass.

Chap-janagh, to clap hands.


Chapol-janagh, to slap.

C^

JjiV
olj.

Chath, a well.

P., chah. Z., chatba.

U.

Charagh,

v., p. p,, charitlja,

to look out, spy.

^;U
^jla.
iJjj i_r U.

Chari, a guide, spy.


Gbari, ascent.
Si.,

Si.

charhi.

Ohak

deagh, to

split, rip
Si.,

up.

P.

03U

Obaut, threshold.

chauntthi.

i^
^t^

Chabha, sandals.
Chabav, -the
Ek-bai).

evergreen oak.
to

Q,uercus

dilatata

(on

Mt,

a\^ ^f.

Chup khanagh,
Chap,
left.

be quiet.

Si.

v^
1)

P.
P.

._^

Cbap-dast, left hand.

Chap-chot, crooked.

^5j

u-^5-

Chaprui, an English rupee.


Cbapi,
Chit,
adj., left, sinister,

^Jif
ta.

unlucky.

woman's

petticoat.

ui^
jv/ Uj.

Chat, roof.

H.

Cbata-khanagh, to grasp, catch hold of witb^the arms.


Chitar, matting.

j\
jSa.

Chitr, writing, incture.

t/i'Ua.
tii~^

Chitnang,

name

of of a sect of faqlrs

who go

nearly naked.

Chat, apart, separate. Chat, a dog's dish.

^
^L.
,yKa.
jo.

Chatagh,
Chati,

p.p., obattha, to lick.

Si.,

chatanu.
.

to flash in the pan.


s.,

Lab-chatacb,
'

fine.
?

Si.

Chachho, how
Char,

adj., simple, only,

mere.

Charefi bandikbe, only a string.


fi.

Char, the ordeal by

fire.

The shallow

pit

in

which the

^
j^

burning wood is laid for the ordeal. Char, a path hemmed in by precipices on each
Chur, a small
hill torrent.

side.

^^
,

)j^
t->j^

Chura-khanagh, to open, to unlock,


Charp,
Charpi,
adj., fat,
s., fat.,

P,
grease.
[otis

^ji,j^

)j^
^;.
}';$>

Charaz, the houbara

houbara).
Si.,

P.

Charagh, to wander, go about.


Charanz,
adj., grey.

charanu.

BALOCHI language;

3S

tJj^
jj*k

Chiring,

s,,

a spark.

Si.,

cLinig.

Charo, adv., merely, only.

j}^

Charokh, wanderer, vagabond.


Chirra, shot.

Vj^

^k}^
cf;^
f
yf.

Charainagh, to watcli
Chari,

cattle, to graze.

Causal of charagh,

madman.
Si
,

Charaghj to ascend, climb.

charbanu,

Aa.
^A.5.
Jjia.

Chushma, a

spring.
p.,

P., cliashma.

Cbishagh, p.

chishatha, to sneeze.

Chighird, the babul bush {Acacia jacquemontit),

iJiA,

Chughal, a spy, talebearer.

^J J**jiS,

Chagbal deagh, to throw away.


Chiktar,
"i

how much

How many
chhikauu,

jii^

Chikar,

3 probably for chi qadr.


Si
,

^^
^f*.
*,^a.

Chikagh, to pull, drag.

Chukagh, to

kiss,

Chukh, a

child.
")

B-^)}v^
i)}io.

Chulchzakht

grandchild.

Chugzdkht
Chukha, a

3
little,

V?^J^J
.a.

a small quantity,

i^^
l,^.

Chukhchori, children.

Chakha, on, upon.


Chaki,
s.,

,_,%
Ka.

pulling.

Cliaga, jesting.
Chil, forty.

Chaga-halwar, a laughing matter.

J*.
^^^

P., chihal.

Cbillagh, to proceed, so on.


Chillagh, to peel, scrape.
Chillur, peei, bark, scales.
P., Chalidan.

^V
jl.

^iJa.

Chilkagh, to shine, glitter.

Si.,

chilkanu.

^i%
v)^a>
jift.

Chalgudhagh, bat.
Chuluuib, s earring.
Cbalo,
s.,

{CJ., Si.,

chumbulu.)

a ring.
s.,

Si.,

chbalo.

lisjUv
t-JUa.

Chamarth,
Chimak,
s.,

a slap, cuff.

eyelid.

i_^*s>
^j*.*^

Chamb, a spring.
Chambaragh, v., chambaranu.
p.p.,

chambaritha,
Si.

to

spring upon.

Si.,

j**a.

Chambo,
Chamra,

ball of foot, claw, hand. bat.


Si.,

x^a.
ja.

chamiro.

Chamagh, a
opinion.

spring, fountain. P., chashma, (See chhamagh.)


{Cf. P.,

^^
)^i$.

Ghana, opinion.
Chinju, crowbar.

chanidan.)

Main ehana,

in

my

8^

VOCABTTLAET OP THE

Chand, upside down.


>%-

Cliind, evil-doer, adulterer.

Chund,
Chundra,

"i

>
I;.jU.

point of the compass.

i_f Aia>

Ohandi, some, many.

jfii>*^

Chandenagh, to move, shake.


Saghar chandenagh, to shake the head, to nod.

^V
t^a.

Chinagh,

p.p., chitha, to

pick up, gather, collect.

P.,

chidan
B.

Chang, an instrument resembling a banjo or guitar.


Changul, claw.

J^^
-

5^
ji

Ohungey, some. Chopar, s., a kind of

grass.

{Panicum

ciliare).

o,}^

Chot, adj., crooked, bent.

Chot khanagh, to bend, tr, Chot biagh, to bend, intr,

Chot chham, squinting.


j5j^

Choto,
Choti,

"1
5-

hair.

Ji^
j>y^
1)^
^iy>.

J
fly.

Choto, a horse

Chawa,

jest,

Chawagar,
Chuch,

jester;
Si.,

^^
ji^^
^i^f
(^ jA.

little finger.

chich,

Chaupher, round.

Chura khanagh, to take


Chori, orphan.
Si.,

out.

^^)

.A.

chhoro.

^^

.^

Churl, chicken.

^jo.
vjj'jja.

Chofagh,

r.,

p.,

chofitha. to pound,

thump.

{Gf. P., koftan)

Chonari, so much, as

much

as

c?l.^

Chhath, a well.
Chih, what
?

P., chah.

Z, chatha.

<^ *^

Chih, prep., from (corruption from azh ash). Also chedha, Used chodlia, chingo, for shedha, shodha, shingo, &c. the tribes. northern chiefly among
Chhil, forty. P., chihal.

Jl^
jJl^ft.

Chhilav, cold weather.

Jan.-Peb.

-#.

Chham, the

eye.

P., chaslim.

Chham

bhorainagh, to wink.
eyelid.
.

Chham-phusht,

^
5

Chham-istar, pupil of eye


Chhattar,
s,,

joke;

jfg.

Chhoro, boy, from 2 tqQi fp&r old. Chhorat, boy from 9 to about 15.
for Chi lor ^ni
tj==<-i* ^f

! jfg^ I;

hechi, anything.

P.

BALOCHI LANGUAGE^

85

^^
;'i$-

Chi,

s.,

a thing
;

chie-chie,

somewhat.
P., chahar.

Chyar, four

yake-ehyar, fourfold.

Chyar-gist, 80, chyar-kund, four-cornered.

Chyar-gist-dah, 90.

Ohyar-phadh, four-footed.
Chyar-bal, four-speared (a martial epithet).

Chyar-kul, a four-sided hat.

t<>)^
^y/i$.
;**.

Chyardah, fourteen.

Chyarami, fourth.
Chebar-news.
Chet, comprehension, understanding.'

L>-A^

c/c:^jb.
f5*j.

Chit-aragh, to be crushed.

Si., Si.,

chitaranu."

Chetagh, to repair, mend.

chetanu.
(for birds).'

i^j.

Chekh, scattered grains, pockings


event.

^ij.^

Chedhagh, a cairn erected to commemorate any


Chiray, pearl, pearly.
Chiklo, a
little.

nofcabla

5 ji*.

jUja.

PT

36

VOCA.BTJLARY OF THB

_/; l^

Sazg,
Thazgo.

dirt.

J ;i

u/j

li

Khazg-barokh. sweeper.
dirty,

j/jU.
y^td
^jlftilA.

Sian,

chief.

{See Han.)

Khandan, family.

ui/s^j^

Ehidmat

or khizmat, service.

/.

Khar, a donkey (female).

^.f
K

yv
)>

Khargoshk) a hare.

Kharch, expenses.

jj->i*A.

^amis, Thursday.
Siandagh,
p.p.,

tjJ^A

kiinditia, to laugh,

{See

khaadagh^

(*.}..

Hioja, eunuch.

^,i
^iyi

Kbush, happy.

{See wash.)

S}ushi, happiness.

BALOCHI LANGUAGE.

37

.i

(Dal;.
3i.,

^^

);iP

Dapura janagh,

to stamp.

daphora.

j^^f i^)j
r\i
jf.>

Dathagipt, dealings, giving and taking.


Daj, marriage gifts given

by the

bride's father.

Pauj.

Dadh,

gift.

,yd o
;|^

Dadani, giving, generosity.


Dar, wood.

Dar-sumb, an awl.
dashta, to have, hold, hold in
!

^ jp

Daragh,

v., p.p.,

dasLtiya, quietly

P., dashtan, dar.


sickle.

t^p
^iJ
^^^]i
J IJ

Das, a grass knife

Dagh,

"\

brand, spots, blemishes.

P.

Daghan,
Dala, thick.

ijlo
'i)<>

Dan, corn.
Dana,

P., dana.
*^

Xjw|J

Dankoh,
Dani,
}

^|J
j_j4WAi4

until,

up

till, till

when.

(C/,, Si., dani, ti ne.)

Dahanthi,

lyiJU

Dain,
Dan-sara, at

J
fjaJp
last,

at the end.
r'

y>U
^>]^

Dan-kho

whither
boil,

to

what place

?
;

Danagh, a

pimple.

'.^

tJJjp

Dang,

s.,

gan-barrel.

Jljiip
^y*|o

Dabnwal, bathing, fomentation.


Dahn, complaint.
Si,

danh.

']

^^jp
j_f

Dawan,

tether for fore-feet.

Dai, nurse,

maid servant.

P.

^)p
<ijj|j

Daigh,

fit,

proper, worthy.
ever.

Daima, for

A.

^^jlp
jf [5P
i^jj

Daen, a witch,

sorceress.

Dawagar,

s.,

champion.

^\)^

Duth, the grain of a grass (Panicum antidotale). Dathan, s., tooth. P., Dandan.
Dathan-dor, tooth-ache.

^j
Ijij
c3j

Diki.

s.,

spindle.

P.,

duk.

Dikhra, conj., until.

Didhagh,

p.p.,

dakhta, to brand.
P., dar, door.

jj

Dar, prep., out, outside.

jj

jO

Dar-baragh, to defend, to save.

38

VOCABULARY OT THR

jiSo

Dar-kbafagh,

^ come
Ci

out,

come

forth,

issue,

rise

(of

^1,^
^)
;

Dar-agh
Dar-ravagh,

^ ito

ri ''^^'^-

;J

to escape.

ji ;J
^v.^ j^

Dar-shafagh,

Dar-khanagh, to put out, expel, to get out.


Dar-saragh, to protect.

^jm
p
)>f

),i

;>

Dar-gezbagh, to look out.


Dara, adv., outside.
Dira.

]ji 1;^
^]j'i

{See darya),
e.,

Drakb,

vine.
,

Si.,

drakb.

J)>|
i>))]ji

Drazb, adj

long.
"l

P., daraz.

Drazhadb,
Drazlii,

^., length.
^J1;
v)jii

)
well,

Durah,

in hpaltk.

^^)^a
^);3
j<

Duralii, health,

Darahi^ a promise.

Durr, good, excellent.

pearl.

Durr-hadis,-xf excellent speech.

Purr-chin,
Durr-chir,
J

"^

pearl shedding.
ear. P., durr, pearl.

Durr, an earring worn in the lobe of the

[Ji-'ij^

Dur-bash, get awaj


Laila's dog.

(P.,

dur-bash).

Also the

name
swung.

of

(See

poem

of Laila

and

Ma j nun).
is

^jj/
j_pju^j

Driboli,

s.,

the stick on -which a leathern churn

Davbesb, a darvesh, faqir.


Dra,
s.,

v;->

fear, terror.

j^;0
>;o

Dirjagb, to betorn.

(See dinagh, to tear).

Dard, pain.

P.
adj, suffering.

oJj Ojj
SB/-.J

Dard wand,
Erust,
all,

the whole.

(CV).Pashto, drast).

jii;J

Drishagh,

p.p., drishta, to bite.

j^;0
u.J^-2/i

Drashagh,
Drashk,
Diragh.

p.p., drushta, to grind.

tree.

P., dirakht.

{See dinagh, to tear.


little

P,, daridar-

_/,

Druk, a
Durkho,

while.

j,<;.

fright, threatening.

Durkho deagh,

to

frighten,

threaten,
(;J

Dram, cheek.
Darman,
s.,

ijt'j
>//;

>

medicine,

spirits,

gunpowder.

P., daru,

darman.

Dramak,

kind of grass. Arthraxon lanceolatus,


to

^}j j^
bJ!];.}

Dranzagh,

go swiftly (poet.)

)3;<>

Drang, precipice. Darwah or druah

(See druah).

iBAtOOHI LlNOTTAGl.

39

;3j'

40
Mri4

TOCABULAST OT TEA
Dasht, a barren plain or tableland.
F.

U*

Du'a, prayer,

A.

Neki-du'a, blessing.
Bad-du'a, curse.
) 'fj

Pigbar, land, ground, level country.

P., dibar.

P;gb$r*wazba, landlord,
pigbar- janagh, to dig the ground.

^ )li4
J^Ji

Dighar-kach,

s.,

a caterpillar.

(Lit.,

land-measurer).

pigbam,
Paf,
8.,

s.,

a kind of orchid with a root resembling a turnip.


hills..

cJ.)

mouth, a pass thro\;gh


to boast.

(C/., Z., zafan).

Daf janagh,

Daf-daragh, to be silent. Daf-adar be silent.


I

J ^

ifj

Dafar,

'\

> mouthful.

jIjA

Dawar,
Daftar,

J
"l

Jj
'

Vbard.
Davtar,

P.

yjj

J
")

^ cjj
jf.)4

Daf -char,
DaY'char,

J-adj., biting,

cutting.

J
lid.

^i
cJi

Dafsar, cover,

Pak,

join,

mending.

M^ oT*)
4^4
t^A

Dak-janagh, to solder.

Sukh,

needle's eye.
trouble.
to
Bi.

Dukh,

^.

pukhagh,

smoke.

DuhoQ
Ij),<j

dukhagheft,

smoke

is

rising.

Dukhya, with
Dag, road.

difficulty,

u/ J
J

Si.,

dagu.

Dag-janagb, to rob on the highway.


jjf

Duggaz,
Dit,
8.,

s.,

eagle, lammergeiet.

J<
ii^

heart, zeal.

P.

JA

Dil-janagh, to retch.
Dil-sar, dear, beloved.

j-Jj

^i Jj

Dil-shutii, retching.
Dil-gir, sorrowful.

^
%jbyfc

^ Jj
jj

Dil-goah,

s.,

careful attention.

(Lit., ears of

the heart,;

Ja

Dil-harif, adj., cunning, deceitful.

JJj
^.>
iSiJ ^t
,'j
i^V*.>

Duldul, the

name

of 'All's horse.

Dalagh,

s.,

boiled rice.

Dalko-deagh, to threaten.
Dillo,

an earthen
s.,

pot, ghara.

Si., dilo.

Damama,

kettledrum

8AL00BI LAKaTTAOB.

S^0i

i
41
VO0ABT7LAST Of THB

BALOCHI lAKGTJAGE.

43

^i'i

Deagh,

v., p.p.,

datba, to give.

P., dadan.

Demdeagb, to send.
Drik-deagh, to leap.
Ilagh-deagh, to go. Sar-deagh, te send away.

Gon-deagh, overtake.

Man-deagh, to apply.

Mokal-deagh, to dismiss.

<i^

44t

TOCABTTLABT OV TH?

,3

(Dal).
J

yfS
^J^\S

pato, dust.

Dachi, a female camel.


padi, grandmother.
Si.

Si.

*'

1^35

v/ji

t'^J'^

padepotre, descendents of the same ancestor.

^J5

Pan,

desert,

low barren

hills.

^|J>|5
^,'5

Pandali, a "winnowing sieve.

pani

time, a certain time.

Si-

iDeri-dani, a. long time, ago.


,*J5

pah, alarm, war news.


pid,
pi4ar,
"^

Si.

53

frog.

;'Si.,

dedaru.

jSS
,5(55

J
Si
,

paddav, pony, nag.


prattagh,
v.,

dradro.
to
fall. Si.,

^>5
yjji

p.p, drattatlj%,

drihiaa, pp.,

dratho.

Prik, to jump, spring.

^;o
J(;3

Prikagh, to jump.

prakan, carpenter.

Si.,

drak^anu.

^)l
tjl^
l*j)5

pragagh,

to canter.
lie.

8i-,/3rak.
Si.

proh, falsehood,

proha,
pasagh,

false, dishonest.
v., p.p.,

^3
J<^5

dasitia, to

s'lOTV,

p^mt

xt.

Si.,

das\na.

pukil, dearth, famine.


Pigh, pice, copper coin.

Si.,

dukaru.

A/j
gj5

Pan, by

force, yiolently.

Si.,

danu.

j^yfjlj

panphur, a

forcible contribution.

J ^Ai3
tJIio

Pandwar, a tooth-brush.

Pang,

sting.

Si.,

dangu.

pang
13)5
,i5j3

janagh, to eting.

Poda, poppy- heads.


po(J,

framework, bones,

Panj.

Hushken
J 53

dod, a dry skeleton.


dhoro.
dalu.

por, a pond.
pol, a bucket.

Si., S.,

J55

JjS
J ,5

Paul, shape, form. Scheme, stratagem, Paula, the forearm. Si., doro.
polo, crooked.

^.3

Polo biagh, to be crooked.


^J;3
f.S

Pauli,

s.,

hoof,

pom

'

1
Y bard,

minstrd.

9.

pomb, J
Pombanl-af.
"^

mirage (connected with a legend,


of a minstrel's death).

Domb-khushtagh, J

'BiXOCHI lANQtTAGB

45

t^iyi
tij5
55

Pong,

bottle.

DaagS., deep.

Panj.
8.,

Dob,

sin, offence.
Si.
,

dobu.

^j5
f y U5 .JU3

Doi, spoon.

Dhaburagb, p p
Dbal, sbield.
to

dbaburtba, to stumble,
,

Si

Panj.
(c^ cattle).

^5
^Cfc5

hikkagb,

low

Dhakan, cover.

Si.

^^3
,fi3

piiakani, knee-pan.

Si dbakini.

piiaggav, a bull.

.3J;*3

buad,

skeleton.

Si.

^_^ii3

pedbi, the doorway of prkateapartmaat, a porcb, a screen.


piling, adjutant bird,

i^45
jyi5
ji5

pidar, muscles, biceps.

Per, husband's younger brother.


P'lF.

Si-,

deru.

)i^

1
y

body, form, shape.

Si., dilu.

Jj3
yyU5

pil,

J
a).
Si^,

Delhu, fruit of tbe khaler [c:ipparis aphyl

deibc,

^L.;3
jjo
.j;^3

Dembbu, wasp.
pio, lmp.

Si.

Si,, dio.

pibaVj leopard.

4S

VOCABXTLABT OF TH

J
^\)
^a.|; c]j

(Re).

Eaj,

s,,

tribe, subjects.

Each!, camel driver.

Eadh,

true, ancient, ancestral.

fjl;

Badhen wazha, Eaza painter.


Eaziyi, willing.
East, true, P.
Easti, truth.

hereditary lord.

jl;

>^-})

j_^I;
IT);
j^Jj
I;

P.

Eak, cheek-bone.
Ban, thigh.
Eah, road.

P
P.

Eah
jf*)j

band, watchman.

Eahdi,

fate, death.

^ij;f;
jiiy* ])

Eahrenagh, p.p., rahrentha, to roar. Eahzan, head of a band of robbers. P

lJ*J;
j)'/ v]j

Eahak,

cultivator.

Panj.

Eah-gidhar, wayfarer, passer-by.


Eahi, travelling, Btarting, passing
Ott.

^1;
vj
tS^j

An

ambling horsed

Eabb, God.

A.

Eapta, p.p., of ravagh, used in the sense of to continue, to go on doing its place in the meaning went, gone, being supplied by shutia. P.
;

,^;

Eachh, loom.
EukJb, face, front.
Eultha, in front of.

tu.j

Eikhta,

p.p., of rishagh, q.v.

ij
?

Eid, partition, distribution, allotment.


Bid,
f.,
s.,
B.,

5;
Jj[

sheep (small-tailed).

Si.,

ridh.

Bud,

a chasm or gorge (Leghari).

jj,
4jji

Bud,

stump of

a tree (Mazari).

Eadh, missing,

failure.

Badh-biagh, to mass (in shooting).


|i>

Badha,

b.,

coward, runaway.
p.p.,

^i;
^
jij

Badhagh,

rashta,

to tear

up

the ground, to dra\T

(a sword).

Badhagh, to be beaten, to

lose (in

war or play).

i h,
^j;

Budhagh, v., mount.


Badh!,
s.,

p.p.,

rustha, to rustan, P.,

grow, germinate, spring upi

a miss, a mistake.

^ij

Bazainagh, p.p., razaintha, to make*


Bas, juice, sap.
Si., rasu..

Wl

BALOCHl LANGUAGE.

i7

ji^j

Eastar, wild beast (unfit for food).

Syahen

rastar,

wild swine.
arrive.'

^j
^^)
(^j

Rasagh, pp., rasiUia, to

P., rasidan.

Easainagh, causal of rasagh.

Eishagh, rashagh,

p.p., rikita, to

pursue, charge.

Man-rishagh, to attack, assault.


Kj'i)

Eashk,
Easheb,

lice.
s.,

v^; ^i^j
c:-**;

skill,

handicraft,

Eashef, complete, thorough.

Pha

raehefi, thoroughly.

E'aiyat (A,), subjects, subordinates.

Eagh, pulse.

P., rag, vein.

C'i;

Eagham,

collection of oloiids, threatening weather.

Season,

opportunity.
j'iij

Eaftar, paces.

P.

1^)
ir".'^>

Eakh,
Eikeb,

s.,
"^

lip,

stirrup.

P., rikab.

^i^j
kJ)
t-/j

Eikef, J

Euk, a mired metal, pewter,


Eag,
vein, pulse.

steel.

{See ragh).

*-^;

-Eug, precipice.
Ealagh, to mix,
join.
Si.,

^j w^j

ralanu;

Eumb,

a run.

Evimb-ziragh, to run, hurry.

^*j
i^*)

Kumbagh, to run away, gallop, Eamba, chisel. Si., rambo.


Eumal,
towel.

race (on foot).

J^j;
^'*j

P.
P.,

Eamagh,

flock of goasts.

ramah.
'

^j^^j

Eimlas, evident, manifest.

^^Uj
\j

Eamali, a soothsayer, augur,

Ean, married woman,

Panj., rand.

^ij

Eand, track, path.

Si.,

randu.
hair.

oJj

Eandagh,

to

comb, part the

Sar-rand, comb.
Skr., li)

^;
iiSi),

Eunagh,
Bang,

p.p. rut^a, to reap.

(C/, Pashto, ravdal.

colour, sort,

kind, manner.
"^

E-ranga,
Er'ga,

} of this sort, in this

manner.

J
"1

Hawenranga,

do.

do.

Hawer

ga,

J
sort,

Ear-ranga, of every

&c.

Thi-ranga, of another

sort, &c.'

A'n-ranga, of that

sort.

^,0j

Eangoi, coloured, variegated*

KB

48

TOCABrLART OF TEH

i)^5 ;
]

Eo-biagb, to be ligbted or kindled.

Eo, contracted from roti, 3rd per. aor. of ravagh, will


goes,

go,'

may

go.
fire,

J J

Ro, contraction for rosh, day, sun,


Har-ro, every day, always.
Ro-taf, heat of sun, glare.

juZ-^J)

Rophask,

e,,

a fox (uncommon).
noise.
of.

P., riibah.

^y() )
)

Rophagb, a loud
Rotjb, entrails.

yj
1^3

;
; I

Rubarii, in tbe presence

P.

P., ruda.

jii^
3)

Rodaf, bowstring, fiddlestring.

Rodh, high bank of a torrent or stream..

P.,

rud,

^jj
tt><>3

Rodhagh.

{See rudhagh).

Rodhin, madder.

^^iJ
A^)
J
3

Rodbainagh, to bring up, educate.


Rojh, the nilgai.
Rpr,
calf.
^

Ror-gal, herd of calres.


cfiij

iJ
3

Rozi-biagh, to appear, become visible.

^;

Ro2i, subsistence, dajly bread,


Rozh-gir, eclipse of the sun (from rosh and giragh). Rosb, day, sun. P., roz.

^rj

;
ji

jjSj

Rosh-asan, sunrise.

Rosh-othan, the morning, shortly after sunrise.


Rosher-shaf, sunset.
Rosh-tika, day-break.

Roshe-roshe, day by day.


Roshe-velae, from time to time.
^^3 )
^Jei
}

Roshagh, a

fast.

P., roza.

Roghan,

clarified butter, ghi.

P.

Roghan-resh, a kind of small lizard.


^3
'

J
'

Ravagh,

p.p., ehutlia, to go.

P., raftan,

shuda.

Dar-ravagh, to escape.

Man-ravagh, to
Rofro, a fox.

enter, to wfinder about.

Biagh-ravagh, to become.

3^3 )

P.,

rubah.
rokliutia, to light, kindle.

^<3

Rokhanagh,

v., p.p.,

3 ;

Romast, chewing the cud.


RiiBg, a maide^.

ih/J3 ;
iyf'3 ;

Rungra, a narrow
Riih, soul.

hill

path.

>} ;

A., rub.

'j

^)
Hi;

Rah, edge, edge of knife. Rahnagh, edge or bank of

river.

Riband, fringe worn on horse's forehead.

BALOOHl li.VGHTAGB.

49

xA'ij
^1}
>j;

Eit, custom.

Bi., riti.

Rej, country, tract.

Reii. sand.

P., reg.

Sar-reki, cold in the head.


fi)

Eer,

"1

tfi"^

^jj
fl)
}j;
f,)ij

Rer-deagh, v.

n.,

to overflow.

^i^

Rer-deagh, to turn out, drive away.


Rez, a rope (made of cotton thread).

Rezam, blight

(of corn).

jA^o i^j;

Res-deagh, to turn

away.
Pashto, reshal.

f^l)

Resagh,

p.p.,

restha, to spin, twist.


;

^mij
jUji;
^Jil) ,jii;

Resinagh, to pursue, chase

p.p., resintha.

Risinagh, to draw a Bword, to


Rish, beard.

strip.

P.

Resh, gall (on the back of a horse or beast of burden).


Rishagh, p.p
riJiitan.
,

^i)
^i^l)

rikhta, to pour, spill, scatter,

sow

(seed).

P'_,

Bishainagh, causal of rishagh.


Rel,
8.,

Jlj
t^lj
fij

cultivation to waste.
8.,

from

hill-torrent water

which

Jias

run

Rik,

diarrhoea.

Rem,

grass.

fij
j^ij
jItiJ

Rem,

matter, pus.

P., rim.

Riagh, cacare.

ij

Rohdeagh,

v.

to twist, to manipulate.

to

TOCABTJLABT OF THE

abuse, bad language,

elj

Zaf
Zat, tribe, cast.

c)3

A.

0)3
"^Y)
*.I3

Zat, self, oneself, one's

own.

Zat, coloured cloth.

Zakbt, son

(in composition).

P., zada.

Skr., jat.

Brazaklit,

nephew

(brother's son).
(sister's son).

Goharzakit, nephew

Nakliozaklit, cousin (son of paternal uncle).

Trizakbt, cousin (son of paternal aunt).

Wasarzakit, brother-in-law (son


Ohugzaldjt, grandchild.
)j

of father-iQ-law)r

Zad,

many

coloured, variegated,

;I3

Zarikbj gall-bladder.

^13

Zagh,
Zal,

v., p.p., zatlia,

to gire

birth, bring forth.

P., zadan^

J I)
jKJ|j

woman.

P.

Zalkar,

women, womankind.
P.,

&U|3

ZamatJjj son-in law.

dimad.

Z.,

zamatar. Piashto, zutn*

y])
^^])

Zamur,

s.,

name

of

Zamin, surety.

a climbing shrub. A.

\;/^

si^'3
jj^lj

Zamingiri, bail, security.

Zan, thigh.
Zacatli, adj., wise.

^'J|)
l^iit)

Zantho,

a., p.p.,

of zanagh, knowingly.

^i])

Zanagh,
jna.

p.p., zantha, to

know,

danistan,

Z., anS, Skr.^

fi\)
tin))

Zafimur.
Zaifa, a

{See zamur;)

woman.

A.
P.
P., zad;a.

fL)
1^3
J 3

Zakbm, a wound.
Zadhagh, wounded.
Zar,

money.
Zar-josh,

P.

abounding in

gold.

Zar-zawal, gold-scatterer,
Zar-bari, gold-fringed.

^j)
\y 3

Zaragli, leecb.
Zira.
s.,

Si.,

jam.
(Zend, irayas.)

river, sea, well.

Sorefi sira^ the ocean,

J,3

Zurth, jowar (S'orgftMfM cu^^rorc). (C/. Pehl., jurdak, cora, or Ar. pronounced zurrat in Persian).
Zard, yellow.

P.

5JJ 3

Zardo, yolk of an egg,


Zardoi, bile.

Jja);3

^LOOBI

LAKOVAdli.

61

J/*;;

Zirde, heart (poet.). z^ah.

Sk''. tri^-

Zend, zarodhaya. Pashto,

)} ))
J
3

Zarur, necessary. A. P. Zirih, armour.


Zirih, a well.

i^

{See tin).

f)
s^)

Zaghar,

adj., fresh, quick.

Zagharen shir, fresh milkr " maskina " for Zik, a hag or holding
lik.

ghi.

8i., jik.

Pasht^

V3
;'*/)

Zamh, a

bit,

mouthful.

Zamistan, (^ zawistan), winter, P.

^U

Zankhijaws.

P., xonaliJli ohin.

; jU;

Zanawar, animal.
Zanjir, chain.

P^

janwar.^

ff^i)

P.

4i)
j*ij

Zand,

adj., fat,

Zindagh, liringr
Zinagh.
forcihly.

P-, zinda.

^1
ikXi;

7., p-p.. zitha,

zintha or

zitilia,

to snatch, take

aw a;

Zang,

s.,

turnip.

uJ3

Zang,
Zangal,

V rust.

JK3
(y>;

J
s.,

^i

Zunha,

hair.

j)
3

Zor, force, might, riolence, wrong:;


Ziyir, rough, not

P.
zig),.

y)

smooth.

((7/.

Paahto,

t)jj)
y
jf

Zorakli,

1
\ powerful,, violent,

)r

J
;

Zorawar,

J
scent, smell.
P., zabad.

ji

I) ; 3
i

Zorwala, oppressor, tyrant,

Zawadh,

5 )
3 3

Zawar, pebbles.

Zawar,
Zawal,

rider,
8.,

horseman.

P., sawar;

Jlj

)
j.

injury.
P., zaban. P., zamistan,

Za wan, tongue.
Zawistan, winter.

^U*..3

tfjj,

Zuka, a growling, groubling, suppressed noise

jr 3

; ;

Zum,
Zom,

8,,

strength, power, glory.

swelling.

J.

J Jp

Zom

giragh, to swell.

Zah, kid.
Zah-gal, flock of kids^

^')

Zahr, anger.

P.

Zahr-giragb, to be angry.
/>)
_5jjb)

Zahr, bitter.

Zahrak, the gall-bladder.

P., zahra.

iyj

Zahrau;

adj.,

angry, peufionate.

^*

joq/^MVt

ox VHP

Zahm-band, swordbelt.
Zahm-jan,
"^

>

swordsman.

Zahm-janoyi, J
Zahm-jind,
s\fOfd blf^e.
8oajl^

Zahm-I^n4

of

a^

8ffosd*v(H;ind
A,.

^);
^/)

J5aJiii'..

la^lXi a stranger.
P., di-ruz.

Zi, yesterday.

j^J
o^iij
\A^i')

Ziyani, harm, injury.

Pehl.,

wySn.

Ziyarat, shri&e, place of pilgrimaga.


ZlUi, quick.
P., i&d,

A.

^^
i

Zitien, quiddy.
Zaildta,
B.,

Uo)
jl)

ferns, moss,

&o.
to rke,
lilt,

Ziragh,

r., p.p., zurtlia,

Ziragh-aragh, to fetch.
Lasbkar-ziragh, to lead ^n army,
Sab-ziragh, to

draw bieath.

Rumb-ziragh, to run.
3aughan-ziragb, to
swipftf,

Bbor-ziragb, to be frigbten4.

^jt3
fiji

Zirainagh, to cause to take up.


ZiiP, scerpioii.
J5en, saddle.

^^'t

P., zla.

Zen-phusht, the

pommel

of a saddle,

Zo&'kanagh, to saddle,

HI LAirOTTAOl.

(8

3(Zhe.)
^Ij
^ ^^
^jii)
liUt
Aij

to Zhi^ngagli, v.,

b^^.
to let go.

Zhalokh,

adj.,

yeUow.
v.,

Zhala-deagh,

{Sm

ilagh),.

Zhamara, for ever.


Zhand,

(See iamara).

adj., separate, apart.


n., to

^^;
&;

Zhand-biagh, v.

become separate, depart.


tail (of

Zhinga khanagh, erect the


Zhing,

a horse), to spread Also


the

out.
of

bJi;

adj., erect, perpendicular. ]^aloch sub-tribe.

name

^^}

Zhingenagh,

r. a,, to stiffen,

spread out.

To

slay.

64

VOCABtTLABT OF THS

LT (Sin)

x^^
<y'^

Sabun, soap.

Portuguese.
Si.,

Ar.
S^thu.
P., Sada, plain (?)

Sath, akafila, caravan.


Sad, honest,

JU
.>L.

plain, uncloured.

Sade, adj., poor, wretched,


'

31-

Sadh, rope (of


Sar,
s.,

munj

or dwarf-palm leaves).

/
ji^<

a usurer.

jKm

Sar-khanagh, to awake.
Sarth, cold.
Sari, rice

t^/"
^;U.

P., sard.

growing or in husk

P., shall.

^^

jU

Saz-khanagh, to play (a musical instrument)^


Sazhagh, to pound, to bray in a mortar.
Sakur, tamarisk galls used in dyeing.

i ^L.

)^im
if t>

(Maii

in Panjabi).

Sakh, oath.

Si.

\-flm

Sag, pot-herb.

Si.
Si.

^U
JU
^)U

Sagi, that very one, the original.


Sal, a year.

P.

Salagh, parched corn.

^^

Salokh> bridegrocn, betrothed youth.

^"U

Bambagh,

to favour, nourish.

Si.,

sambhanu.

^U
^Jm
ftJ!JU

Sami, a niche in a grave, a grave.


San, stallion, bull.
Si.,
Si.,

sanu.

Sang, betrothal.
Sangl, spear.

sangu.

^JUU
^_yu
<L

Si.,

sSngi.

Sani, present, in attendance.

Sa,h shade.
Sah, breath,

P., saya.
life.

P.

Sah-ziragh, to breathe,

Sah-saharagh, to take breath


j)AJfcU

Sahdar, domestic animals.

Aij^MiU

Sahmenagh, to

fear.

^U
^jU

Sahi, a pause, breathing space, fallow.

Sahi-deagh, to let land


Sain-sir, master.
Si.

lie

fallow.

Skr.,

swami.

^U
Um

Sainagh,

v., p,p,

saintha, to shave.
sa,

Imperative,

sara sa, shave the head.

Subagh, p.,p., subtha, to bore, pierce. Subi, autumn.


Sippi, shell.
Si.

Sut,

s,

spur of a mountain running down into a plain.

Satur, zaiiana, private apartments.


Sath, a deputation to ask pardon.

BA.LOCHI XANGTJAGfi.

55

^m
^jfn*.

Suti, a mosquito.
Sijji,

roast meat.

f>n
lAi'ijj.If.*-

Sikt) sand, barren land.

Sada, request, petition.

Sadarya, false.
{See SJ^ sadqa).
Sidlia, straight.
Si.,

lkj

sidho.

^JUw
Am
<3>M

Sudkagh, to
Sudh, )
[

sob.

Si.,

sudikanu.
sudhi, Pashto, sud

knowledge, understanding.
P., sad.

Si.,

Sudh, )
Sadh, a hundred.
Sar, a
Sar,

j4ii

man.

Pashto, sarai.
P.

jm

s.,

head, front.

Sar-agh, to remain oyer, to be left.


Sar-giragh, to set out.

Sar-deagh, to send away.


Sar-gosh, earring

worn

in upper part of the ear.

Sar-shef, top of a slope.

Sar-chari,
i|y^^]JU
]j)j^
\jijm

an advanced spy or scout.

Sradh,

adj.,

narrow, slender, small.

Sir an, grindstone.

Barbara, on the outside, outer. Chief.

Sarbura, suddenly.
Sarbar, load, bale. Sardar, bareheaded.
Sar-dar, Sar-dar,
*)
.

jby-.

fdjm
;)j,-

Pashto, sadar.

>

s.,

chief.

;j^
jjJ. J

jm

^ij f.

Sarposh, covering. Sar-rekb, cold in the head.


Sar-resh, overflowing.

(C/., P., rezish.)

^,j jm
a3j
j->

Sar-rand, parting of hair.

ajUyIj-,

Sor-navagh, the morning star (poet).


Sara, adv.

and

in front, prep., above, upon, ahead,

at

tha

head

of.

Sara-bai, go in front.

1^1^
]jl\jm

Saramada, in the manner of. Sara-era, adv from above downwards:


Sarbari, upper.

^^j
A
J ^""^

Sarbari-pahnadha,

on the upper
^
,.

eide*

Surphadh,
0, Surpho,

")

V s.,

understanding.

rcir

Surphadh-biagh, to understand.

TT

B6

VOCABULARY OT THE

io.)^'

Sarjah, pil'ow.

jU^w
c

Sursad, provisions, forage.


Saragli, p.p., saritia, to

Si

sursat.

remember,
Si.,

o Jc
^<-

Siragh, to leap, prance.


Suragli, to

siranu.

move.

Si.,

suraau.

ciSym
i.^y-

Sirkand,

name

of a tree.

Sarakh, a kneading trough,


Surgo, speech, song
Saral, a yearling colt.
Si.,

j/;-

J.^3

surlu.

J-

Surum, hoof.
Saring, a track.

P.,

sum.
suringh.

i^ij-"

Si.,

Sarirg-jatagh, to track.
3) y<_r)

Sarodh, music.
Sarosh, elbow,

J-

^jtjft^w

Sarhosh, an earring worn in the upper part of the ear.


Sari, a

urj
j>iy>

woman's ohadar.

Surot, a concubine.

^Ji)^

Sareu, loins.

Saren-bandagh, to gird up the


Saren-bandi, assistance.

loins, help.

Mi/
oJ

Sarinda,

1
1

g.,

Sarindo
Sarindo,
*

a sort of fiddle with seven strinG^g of sheep ^^^ played with a horsehair bow. Si., saraaio,

*i>ly

"]

[upper, western, dwelling in the hills.

P.

tyif
cJfj*-

Sarena,

J
Hindi.
P.

Sarak, road.

|j

Saza, punishment.
Susti.

,^l-

{See susti).
p.p.,

^4
;U
Wji**
ji.w

Sushagh,

sukhta, to burn, (Intransitive).

Saghar, adj., white-faced (of a horse).

Saghdatta, a small thorny plant,

Saghar, head. Sughar,


s.,

jkm

poet, minstrel.

*^ji

Sagharkha, a wild species of sinapis.


Saghan, dung of cattle.

^^m
uffo^Aw

Saghindan, paunch, stomach.


Bafaragh,
s.,

^ jU
cJ!-

food, meal, breakfast.


stiff,

Sak, strong,

hard.

P., sakbt.

jUm
Jli

Bakatar, a kind of partridge.


Bakal, beautiful.

^*^ ^yU

Bakmardi, manliness, strength,


Sakftui,

Wednesday.

BAIOCni LANG1JA0B-

67

fx^*-

Sikliagb, to learn.

Si.,

sikhanu.

^.^
^^^

Sikhaiuagb, to teach.
Saki, extreme, excess.

(Causal of sikhagh.)

UtUjX<

Sakya,
Sakigha,
Sag,
Sill,

"]

_'

Jvcry, extremely.

J
Si.,

t/-

skill, ability.

sagh.
sil.

J*
^^L.
-*-"

brick.

Si., sir.

Panj.,

Silband, brick-maker.

Panj.

Salam, salutation,
Salam-alaik (A. fip arms. Silhe, A., aslab.
Silhegalj
(-u* )

^
j,

salutation on meeting.

arms and aoooutrements.


.

Sam, age, century

^
^^
-**>

Sammst, true, constant.

Sama, news, information.


Sama, understanding.
Si.,

samaa.

Sumb, a whole, boring.


Sumb-janagb, to bore.

^jt**-.

Sambawan, rennet, anything used


Sambarai, preparation, readiness.

for curdling milk*

^^)^**
ij*<^

Sambaragh, to prepare, be ready.

Si.,

sambhiranu.

j>v
^JLjv-.

Snmbagh,
Sumbuli,
rear.

stioh in the side.

s.,

a plant (wild thyrae or rosemary).


of sambagh), to

^ij*-

Sambainagh (causal
Samagh,
s.,

have brought Up

td

j*--

a poisonous fly which attacks the eyes,


sea.

^oi*-*

Samundar,

^t*.
Ai
Ai ^ua;)oJ-*

Samin. a cloud.

(The

name of a

village also.)
Si.,

Sand, barren (of offspring).


Sandj a joint.
Si.,

Pashto, shand.

shaudhi

sandhu.
Si.,

Sund, a basket of matting,


Sindan, anvil.

sandhu.

'^*xm

Sindagh,

v., p.p., sistlia,

to break.

(P. shikastan, shikan)

^V*

San], harness.

Si.,

sanju.

Sanj-khanagh, to saddle, harness.


0'>^

Sanak, kneading trough.


Sang, stone (uncommon).
Sing, stone.

(Sga sarakh).

tJU
ftj!i-

P.

oA) ttJ^Jjjfik-.

Sangband, related by marriage (used of two San gati, companions, following.


Si.

tribes),

oJSL*

Sang ad, companions,


Sani,

escort.

^U.
jytim

hemp.

Si., sini.

Sanghar, necklace,

Si.

tS

VOOABTJLART OF THM

ly^|>

Sawa, except, without.


Sa'wad, sight, show.

P.

fc-fjly-

Sawarak, breakfast.
Sawas, Baloch sandals,
Sawal, question.

(See saf aragh)

v^!,"<

made

of the leaves of the

dwarf -palm,

Jfy" yj}]y
ly<yj

A.

Suwali, a petitioner, beggar.

Sawah, morning.
Sobh, victory.

A., sabah.

A.

jm

t^tjm

Sobh-sar, victorious.

^
f J-

Sad, interest.

F.
P., shor.

Sor, salt, brackish, saltpetre.

Soren-af, brackish water.

IV * jy
3

Bauda, bargain.

P.
SI.,

Surah, hero, warrior,


Savz, green.
P., sabz.

surihu.

Z., sura, strong.

^jm
^^iy

Soshagh,

V. tr p. p., sokbta, to

burn.

P.

sokttan, soz.

Saughan, oath.
Saughan-ziragh, to take an oath.

t,w

Suf, apple.

A.
(in weight).

^yyfy<m

Sawakk, light

P., sabuk.

Sogftv, firm, fast, firm possession.


Sol, the

J)

kanda or jband

tree {Prosopie spicigera).

fy

^y
jjUy
u^'ajIjjbj-

Somar, Monday. Si. Somar, a companion.


Sonaro, goldsmith.
Si.

Sauhan,

file.

Sohna, beautiful.

Panj.

jAjw
3j

Sohav, guide, acquaintance.

Savav, account, reason.

A., sabab.
of.

Savava, on account
va^)

SwetJ}, white.

P., safid.

Sweth-rish, greybeard.

Sweth-gan,
SwS-gan,
J;l,.

"\

white-handled.

Saharal, skilful.

_rY
.:i^^
\^}^->

Suhag, young un weaned camel up to six months old Suhbat, society. A.


Sihrai,

f.).

an awl.

Si., sirai.

^^

Saht^, jewels.
Suhr, red.
P., surki.

j^

Pashto, sur.

Suhr-rish, red-bearded.

Suhr-sar, red-headed (dyed with mehndi)


Suhr-af, red- water (name of a stream).

EALOCHI LANGUAGE,
magic.

;,.

Sihr,

P.

Silir-ktanokh magician.

\j^
^

Sahra, manifest, known, evident.

A.

^
JY-.

Sahragh, p.p., sahritha, Suhv, morning. A., subh.


Suhel, autumn,
Oct.).
Si, thirty.

to rest.

Suhv-astar, morning star.

Jiy-

The month Assu

or

Asoj,

A.

(Sept.

or

P.
P., sih.

Sai, three.

Sai-bara, thrice.

Sai-kona, triangle. score, Sai-gist, three

jU
jyju-

Syad, relation.
skilfuL Syaral, clever,
Syal, relation, guest,

Jlvj^;l^^*<bIa-

enemy, equal.

Pashto

(sial,

equal).

Syaldari, relationship, enmity.

Sy5h, black.

P.

Syah-af,
Syah-30,

^
V

o water. perennial stream

)
snaTie.

Syah-mar,

breast." Syah-gwar, "black


or f rancolin.
iAlx-

The black partridge

Syahagh, blackness

something black.

j^*t4

SyaLi, ink, blackness.


Seb, approval.

*^

^)Sm
JJj
v*^jM.

Sebak, wholesome.
Saital, three-fold.

Siti, profit, advantage.

P., sud.

e^i^m
i

Sith-tan,

s.,

profit

and

loss,

customs.

Saidh, a Sayyid.
Saidh, game, wild animals to eat.

^ij ^-.

Sejband, bedding.
Ser, full, satisfied. Seraf, satisfiied.
P., serab.

J**

^
jjii^
,Ji-

Sir,

marriage.
Sir khanagh, to marry. Sir biagh, to be married.

Sir-wajh, marriageable.

Serab, shaving.

surma. Sirmugh, collyrium for the eyes. P., Por Sit^-tan, Sistan, customs, profit and loss.
Sesi,the
sisi

profit

and

loss.

or

Ammo

Perdix Bouhami.

3^1-

Sishin, needle.

P., sozan.

Sishin-dukh, needle's eye.

60

VOCABtJLART OP THE

Sigh, promise, vow.

Sigh, pining, depressed, sad.


Sighi,

mournicg, lamentation.

Saiak, one-third.
Sifur,
8.,

spear-grass {Ritropogon conforfus).


p.p., sektha, to
")

Sekagh,
Sikun,

warm.

>

porcupine.

Sikhun,

Sikhun-tir, porcupine-quill.
Sailo,
8.,

a sword

(poet.)

Selhi, necklaoe of shells


Si.

worn by mares, camels &&


'

Sim, boundary.

Simandar, neighbour.
Simsiin.

{See

sesi).

Saimi, third.
Sind, hissing.
(Si.,

sindh, whistling).
hiss.

Sinda-khanagh, to
Senz, whistling.

Senza janagh,
Seazdah, thirteen.

to whistle.

P.

Senagh, breast.
Sewal,
<JUu

P., sina.
left

s.,

rubbish

by a

flood.

Sih,- spit,

fishing hook.

P., sikh.

Tufak-sih, ramrod.
Siha, lead.
Si.
v.,

Sehanagh,

to bear, endure.

81, sahnu;
{Of., P.,

Siagh, y., p.p., sit^a, to

sweU.

ama-sidaB)i

BALOCHI LANGUAGE.

61

J^
t*
,13

(Shin).
P.

Sha.

{See shawa, you).

Shafchlo, dove.

ti

Shakh, branch.

P.
P., shadi.

a<ii
;14

Shadhi, rejoicing, merry-making.

Shar (Ar. ,^

),

poem.

^ ^

'

Sbagh, a swing.
Shagb, a small tree {Grewia vestita).

'-

^l
;cl4

Shagb,

gi\itar or banjo.

{See dambiro).

Shagbar, swift, fast.

f /'

Sbakaragh, to stop.
Shal, blanket.

JU
;ll
j.'A

P.

Shar,

do.

Sham, the evening meal.


*Shan, for ashan, from that.
*Sban-go, thence.

P.

yj>
4j)^.

Shan, power, powerful, honourable.

Ar.

'Shan-phalawa, from that direction.


i>.!U

Sband, sign.
Shanz-dah, sixteen.
P.
P., shSna.

8>j}'-

^lt
/it

Shanagh, backbone, nape of neck.

Shankh, stony ground at foot of


Shankho, a bird
;

hills.

j^ili
_;

the stone-chat.
(for

>}IS

Shanwar, a snake
Shah, horn.

syah-mar).

^
U U

Shah, king.

P.

: ,

Shah-murdan, forefinger.
jlj<

Shahkaptar.

(See shafkastir).

o>'

Shahid, witness.
Shahidi, evidence;

Ar.

^itU
;b'^U
^^lA

Shahukar, a sahiikar, banker,


Shahi, a 2-anna piece. Shahi, adj.
(I). (2).
(3).

P.

,^tS

Royal, excellent.

Wicked,

traitor.

Enamoured, in love with.

^i'-i

Shahigha, adv., wickedly.


Shair (Ar.
^^l^S ),

/'Vi

poet

I^

bLS

Shah-chiragb,

firefly.

P.

>>xa

Sbiddat, disputing, argument.

A,
shado.

5^
^ ^ ^ J

Shaddo, a turban (poet).

Si.,

Shudhagh,

adj.,

hungry.
shustha, to hunger.

Shudhagh,

v., p.p.,

62

VOCABULARY OF THE
to wash, intr.

Sbodhagh,
Shudhi,
*

v., p.p., sliustha,

adj.,

hungry.

Sharr, good, fine, beavitiful.


Shirr, troop, band.

j&

o^

Shart, gambling.

A.

Shart-ziragh,

V
3

to gamble.

Shart-janagh,
jiJji

Shurdo, a small species of Dianthus found on the SulalmSn

Range,

j^
g yi

Shara,
Shar'

")

>

a law case, a judgment. P.

A.

^yi
(j^
o
5j*

Sharm, shame.
Sharna,
s.,

the samai, a kind of bagpipe.

Shuru, beginning.
Sharik, partner.
Shist, sight of

P.

\^iji>
ts.-.

A,
P.

a gun.

il^,

Shastagh,

v.. p.p.,

shastatha, to send.

(Cf P
,

firistadan),

^i^
j_/^

Shiskagh, to plait, weave matting, Shash, six. P.

^A^
^i ^i
jAJ;

Shashumi,

sixtlj.

Sher, poen^.

A,

Shaghar, sharp, harsh in (speech). Shughar, (A, shukr), thanks to God.

yjlii
jj,jiA

Shaghan, scorn, mockery.


Shighin, upside down, topsy-turvy.

Shighm-biagh, to be upset.
vJiA

Shaf, night.

P., shab.
firefly.
.

Shaf-chiragh,

Shaf-kastir, a plant {Sophora Griffithn).

Shaf-khor, nightblind.
f^tUiJS,

Shafankh, shepherd, goatherd.


Shafak, shiflkk, s iron

P.,

shaban.

^Jai
iAl'
^J.^

peg on which a mill-stone revolves^


a.,
.

Shufagh,

p.p.,

shupta, v.

to thrash.

Shakk, doubt.

A.

^J.i
J U;^

Shikk, (A., shauq), love.


Shikar, hunting, sport.
^hikari, hunter.
P^

,li$

jiJ,

Shukr, jihanks.

A.
(The

J^Ci

Shakhal, tamarisk ^ugar.

manna produced

ia the hot

weather on Tamarix articulala and Tamartja


P. shakar.
"

gallica),

J.^,

Shakhal,

adj., sweet, fair.


n.,

*U

Stalagh, V.

to lain.

BAIOCHI LANGrAGE.'

63

;f,U
J >Li

Shalwar,
shalwar,

"^

} the loose trousers

worn by Balochis.

J
'

G-wat^ -shalwar, puffed up, proud,,


*4,

Sham, boundary, water-parting.

Ji
fy^jS,

Sham, moist.

Shamnam, dew.
Shamb, branch.
Shamushagh,
Shamfishagh
'^

vp~b

^.i
^yji

pp.,

shamushta,

to

forget.

{Gf.

P., fari

moshidan).

J^i
}U
Ai^

Shamol, water-parting.
Shinz,
zoz.

the

camel-thorn

{Alhagi maurorum).

Cf. Pashto,'

yi

Sbanz-janagh, to rain, to pour down.

Shanzagh, to drip.
Shanikh, a female kid while suckling.
Shav-kasb, for shaf-kash, the night expeller, the morning tar.
i.e.,

i^i

^yi
lyi

Venus,'

Shawa, )
>

U
*,ij)j^

you.

P.,

shuma.

Sh'a,

)
{See shafankh, shepherd).
p.p., shusta, to

Shawankh.
Shodhagb,

( jyi

wash.

shustan.

Jan-shodhagh, to bathe.
Jar-shodh, a washerman.
; yi.

Shor, noise, fright.


Shor-ziragh, to be frightened.

^j

,4

Shoragh, saltpetre.

P., shora.

^yS
^j
j.).i

Shawashkagh,

v., p.p.,

shawakbta, to

sell.

{GJ. P. farokJitan)

Shukagh, to smell.

Shum,

miser, avaricious.
"^

A.

i^'J ttO^

Shon-deagh,

> to

show, point out.


like, prefer.

^ jp

uj)-

Shondaragh,

ii^ 5Uy

Shuhaz-khanagh, to
Shoenagh, to drive
Shahr, town, village.

^yi

off.

P.

;1^
J
jyfi

Shahwar,

s.,

relationship.

Shahur, good manners.


Sh'i.

A.

^i o"

Contraction for ash-i, from thi^.


Sh-i phalawa,

from

this direction.'

A o
y^jfi

-Shi,

")

^contraction for gushi, gushiyj, says.


n., to settle

Shiti,

J
down.
(For sher-biagh
?)

JJ

She-biagh, v.

^^.iffi

Shidi, a negro.

A.
(For ash-edh).

Sifi

Shedh, hence, from here,

H
)o.^i

V0CA1TILA.IIY OP

THE

ii*A
\Sifi

Shedh-phadha, henceforward.
Shedha, hence,

Shedh-pheaha, hitherto.

y/**S

Shikhan,
lected,

s.,

cloth in which the flour from the

mill

is col-

jifi

Shir, milki

Vf

Shir-war, suckling, unwe$,iied.

Shir-deokh, milchf

Shir^doshokti milker.
Shir-dan, bladder,
h ji^
jvi

Shiragh, an ear of corn in the milk,


Sher, under,

from under.

(P., aer).

Sher-phalava, from the underside.

Sher-gwat^, leeward.
Sher'tharagh, to be crushed beneath,
"^jifi

Sheri, lover,

y/j 'y\i

Shezirk, a low furze -like shrub {Oara^ana sp.)^


Shef, slope.

v4^
^iti

P. shib, nishib,

Af-shef, watershed, slope of a drainage basia.

Shefagh, pin or rod for applying collyrium to the eyai,


Shihan, tigress,

,^

N^me

of a

Qf horaei. particular bre94

BALOCHI LANaTTAGE.'

65

Qo (Swad).
Sihat, health.
i>d"*

A.

Sadqa,

"^

C life,

Sadqa, )
csr^ft^

life for you cally as a ouise).

my

(used as ^ blessing, or ireni-

A.

Sifat, praise.

A.

66

VOCABULAKY OF THB

^ (Ain)

^f
\y^f
J*I3

'Arsh, heaven, the sky.

A.

'Arsh-kursh, heavenly throne.


'Arshi, adj., heavenly, divine.
'Arzail for Azrail, the angel of death.'

B|*e

Umra
Umra,

(for 'umr) life.

ever, in all oce's life.

BAIOCHI lANGTfiLGB.

67

I (Ghain)*
of
s^if
4Ic
!

Gharragh, to snore,

Ghwib,

poor, inoffensive.

A."

Ghalat, mistake, false statement.

A^

^
ffi

Ghulam, a

slave.

A.
A.

Gham,

grief, sorrow.

^ji
c/li^rc

Ghamzami, sorrow,

Ghamnak,

sorrowful.

A., P.

Ghami, mourning.

A.

3X

68

VOCABULAaT 01 THB

ui (Fe)

JU
.>3ti

Fal, an omeni

A. {See phal).
P.

Faida, advantage, profit.


Firishtagh, angel.

^/
C/ ^Lm
^jkJH
*5ft

{See phrishtagh, P.).

Park, difference.
Pasl, harvest.
Palasi, carpet.

A,

A. A.
(See philan, A.)
.

Pulana, certain, sucli a one,

BALOCHI LANGUAGE.

69

cJ*

(Kaf).

Jjl^

70

VOCABrLART 01 THE

_<If

Katak,
gana.

s-,

corner of a garment-

^ji-if

Kuttanokh, thorny bushes.


Kath, spinning.
Kithan, which
Kutti, death.
?
Si-

Two

or three species of Cara-

*t^

J^^
^if
i

What

^
^K

Kutragh, to gnaw.

Katagh,

to dig, conquer, overcome-

^ ^
j^

Kutagh, to be Kutagh,

finished, accomplished, pp., kutitbaSi-,

to thrash.

kutanu.
Si.,

Katakar, sand-grouse.
Ki^iafi.

katangar

JS

{See kithan.)
v.,

^^

Kajagh,

pp., kajatia, to cover-

Si-,

kajanu.

J^ ^^ ^ 1^^
yS jr^

Kajal, coarse flood grass-

Kach-khanagh,

to measure.

Si-,

kachh*

Kuchtoe, a plantKachehri, an assembly, darbar-

H-

l-ii

Kudal, a mattock.

Si-,

kodari.

j^
j^
(.I-if

Kadr

(A-, qadr),

understandingP-

Kadah, a cup.
Kudhfim,
s-,

nest-

^6i
^^6S

Kudhagh, a fireplace made Kadheh, when ?


Kur, a
stable.
Si.,

of three stones.

(C/! P.,

kadah) ^

/
1/

kurhiSi.,

Karra, ring, link of a chain.

karo,

j)/
v^r'i/
<2-^/

Karar, firm, at ease-

(A.
,

j]j* )-

Karpas, cotton.

Skr karpasa.

JCarakut, noise, rattling, clashing-

VJ
jj"/
i-^

Kurta, long

coat-

Si-, Si-,

kurto
kurti.

Kurti, short coat-

Karthagh, mongrel, of mixed breed.

lV/
v_/.i/

Karjal

(See J,s:^ kajal).


slip,

Kirishk, a

stumblestumble.
Si-j.khiskanu.

^i^/
^jl^/

Kirishkagh, a

slip,

Karkavagh. a thorny plant.

^^/
^J>Sj^
J,

Karkagh,

v. n-, to rattle,

make a

noise-

Karkani, a kind of

grass.

Kurm,
Kirm,

stalk, stem.
v. a., to

^i^^
J./

Karkainagh,
insect,

make a noise.
P.

worm.

V'-^/

KarmsaMj, blackguard, a term of abuse.


Karveli, the caper bush {Capparis spinoza). See godhan-din.)
Karri, an earring.
Si.
Si.,

^i^^
1^/

kalavari.

BALOCHI lANGtJAGE.

71

v//

72

VOOABULAET OF THB

J
*?^
^yS

Kambakht, unlucky.

P.

Kumb,

tank, pool, rock hollow containing water.

Kambar,

variegated, stained,

(S* khambar).

Ai^
|J
,*li^

Kambar-ktanagh, to Kumbigh, s., mushroom.

write.
S.,

khumbi.

Kamina, mean, low. P. Kunaho, a cauldron.


Kunt. blunt.
,

t*Ji

^
^j^
^jbH
*AiJ

Kuntagh, thorn.
Kaniari, prostitute.
Si.

KuDJi, key.

Si.
"^
'Y

Kunchitha,
Kunchitjj,

sesamum.
{See khund.)
pass.

,r

(Sec kwenchigh.)

i.Lv-ni--;i

P., kunjid.

t^u^

AiS

Kund,

near.

j>iJ
.

Kandagh, a mountain
Kandi, hecklace.

(Sw khandagh.)

jjJkf

Kundo, the chain used


Kundi, a hook.

in fastening a door.

^\ii

^^ ^ ^
u-^

Si.

Kindagh,

p.p.,

kindatha, to spread out.


river.

Si.,

khindanu.

Kandi, Panj., the bank of a

Kunar, the ber

tree, jujube tree.

P.

Dig-kunar, Zwyi)^Msitt/iiba.

Khokhar kunar,

Z. wMwmtt/ano.

Tholagh-kunar, Z. oxyphylla.
^iif

Kinsagh,

v. n., p.p., kinstha, to


(P.,

shrink back.

j/ji

Kingaro, battlement.

kungura).
like the Persian

/ji

Kungur, geod, brave.


Kano, a fruit, a berry.

Used

"

daaa."

^i

^
^jk^iJ

Kaaawa,

s.,

sward (poet).

Kunheii, hip.

Knnj, a

virgin.

Si.,

kanya.
to 3 years.
Si.

&]^
^)/
*};jf

Kawat, a young male camel up


E:awan,bow.

Share of spoil taken in a


Panj.

raid.
,

P,kamar.

Kawand, sugarcane.
Kwantag^.
Kotila,
to stoop.

of sugarcane. Kawandi-boghan, the joints

^)^
*i3/

young camel from 6 months


8.,

to one year old.

. ^

Kuch,

pommel

of saddle.

^0/

Kodi, metal cup for drinking.

J 13/
;

Kodal, mattock.

(5'tfe

kudal)

Kor.

{See khor).

Kaur, the phalahi tree {Acaoia mod$st<t).


Koro, whip.
H., kori.

5; ,

BAL0CHiLA.yai7i.ai.

73

J^4

74

vocabtjlart or thk

^ }^
^ j^
tij^

Khuragh, a
Kbragh,
s,

colt.

edge, bank, top.

Kharagba, above, on tbe bank.


Kbarkenagh, a spoon
horse (Haddiani).
for medicine carred in the

^^j4

shape of a

aI/^
-J^C
'/y^<

Kharkainagh,

v. a., to

knock, to

rattle.

Kharag, the ak bush


Khargaz, o woman.

{Calatro'pis procera).

Khargaa, the vulture.


Kisain khargaz, a

Pashto, gargas.

y^j^

little

woman

(a jocular term).

t^JJi/j^
ifiiijx'

Khargoshk, the hare. P., ktargosh. Khurandi, s., a cloven hoof.


Kharo'biagh, to stand up.
khuri.
Si.,

^)j^
y^

B.
Si.,

y}

Khuri, heel, hoof, the cap or ferule of a scabbard.

yf
3 y^

Khur,
Khas.

stable.
s.,

Kharar,

namda,

felt,

y_r^
j|Ui.?

{See kas).

P.

Khishala, difficulty, trouble.

JiK^
;U>yf

Khishar, cultivation, crops.

Khushar, slaughter.

^^

Khashagh, v., p.p. blow (of the wind).

khashta, to draw,
P.,

turn out, discharge,

kashtan.
flay.

Phost -khashagh, to

Phor-kbashagh, to smoke a pipe;

Hon-khashagh,

to bleed, tr.
line.
is

Likh-khashagh, to draw a

Gwatli-khashaghen, the wind


kJL^

blowing?
P, khishtauJ

Khishagh,

v., p.p.,

khishta, to cultivate.
kill.

iA^
^ijAJ

Khushagh,

v. pp.,

khushta, to
of

P., kushtan.

Khushainagh (causal

men

in battle, e.g.

khushagh,
side.

to

haye

killed,

to lose

Phancb mar wathi khushaintha-ish, they


on their own

lost five

^^

Khafagh,

v.,

p.p.,

khapta, to

fall,

lie

down.

To

begiij

(qualifying another verb in the gerund).

Khanagha-khafagh,

to

begin to do.

Er-khafagh, to descend, come down, alight.

Dar-khafagh, to come out, issue.

Darya

dar- khapta, the river has risen in flood,

p^
fy^

Ehakhur, wasp.

Sindhi.

{See gwamz).
nest.

Khakhar-manaro, wasp's

Khukhagh,

to cough.

J^ J^

Khill, peg or axle on


Kahijl, family.

which a millstone

revolres.

,^

(S^a kahol).

BALOCHI LANGUAGE.

75

^V

Kkullagh, to cough.
Khalgar, stony ground,, large stones.

yV
)^^

Khulo, an earthen pot or

lota.

^V
jjl^

Khali, a small water skin (kid's skin) carried on journeys.


(Si., khaliri,

skin).

Khaler, the Capparis aphylla.

;j*V

Khalero, wild asparagiis.

^
^-r--^

Kham,

little, less.

P.,

kam.
{See

Khumb,

pool in a stream.

kumb

^*V
CS.4*/
j^iyf
.j.i,^

Khambar,

variegated, animals).

stripeil,

spotted, piebald, stained (of

Khumeth,

bay, a bay mare, (poet.) a mare.


fpoet.)
Si.,

Khanawa, a sword

khano.

Khund

; adv., near s., a piece of in a torrent bed.

ground enclosed by bend

jjl,^
^A\^^
_5->i.y^

Khandagh, Khandagh,
Khandi,

s.,

a pass over a crest or ridge.


khanditlja, to laugh.
P., kljandidan.

v., p.p.,

bell.
v., p.p.,

tY^

Khanagb,
able,

khutha,

to do.

P. kardan, kun.

Tole

can (qualifying a preceding verb in the


khutha, khanau,
I

past parri-

ciple), e g.,

can do

Er-khanagh, to lay down, place. El-khanagh, to imprison. Awar-khanagh, to mix.


Bahr-klianagh, to divide.

Phol-khanagb, to ask, enquire. Phur-khauagh, to till. Jalo-khanagh, to attack. Kach-khanagh, to measure. Gar-khanagh, to run away.

Much -khanagb,

to collect.

^V
/V
t-i-ii^J

Kahnagh,

old clothes, rags.

Khangar, clearing the throat, hawking expectoration. Khunalat, an earring.

t >V

V
j^^i

Khanokh, verbal noun from khanagb, Kahna and kuhna, old. P.

door.

Khanhagb,

to

become

dirty or soiled.

^^
,_,V

Khuni, pursuit.

Kahne,

s.,

pigeon,
hip.
Si.,

yV
;i;if<

Khune,
Khopar,

s.,

skull.

kopiri.

h'y^
i^t^

Khopra.

[See khofaren.)

Khotagh, piece.

s^y}
e>^v^
;

Khokhar, a kind

Khudagh,

of wild turnip [Brassiea sp.) a tripod for

cooking.

y^

Khaur, a large

hill torrent.

(C/.,

Pashto, k^war.)
2

76

VOCABULARY OP THB

}^J
^^)}
j,<

Khor,

blind.

P.
folly.

Khorai, blindnes?,
KLori, pursuit.

j^^ij^

Uy^
^"^
.

Khosa, fever.
',

Panj.
a

**
(

name

TT^

tj'',^

Khopra,

applied to two solanaceoous plaats iu the Sulaiman mountains


:

Withania coagnlans and Fhysalis somnifera.


f'jY^

Khofagl), shoulder.

Khofagh juzainagh,
Uij^<

to shrug the shoulder*

Khofagha, the shoulder muscles.

j^f^
J^^^ 5);^
^^y^
jii;,<

Khokhar, a storm cloud.


Kahol, family, children.

Khaulu, a fawn.
KhiiP, murder.

Khontar, a bush {Carissa


Jvhawinjar, a partridge.

diffusa),

jsx^
Jjj/

Khond, the knee.

Khond bhorainagh, to kneel. Khoud bozhagh, to kneel, bend


^_,jj^<

the knees.

Khun!,
Khai,

fierce, Avild.

^V
^.;r-i^

1 who

Khaighen,
Khair, ox.

J whose

ji^

^j/

Kahir, the kanda or jhand tree


also Sol.)

{Prosopis

spicigera)

{See

jx^
^^]y>^

Kher, the penis.


Khaizan, perhaps,

P., ker.

may

be. P., k1?a.

i-j^
^^*y<

Khisagb, pouch, pocket.

Khin, the anus.


K.hina-phar-biokh, a breecli-loader.

^^i
j.>}j|^

Kher,

rest.

Khindar, naked.

jl*^
>jj^

Khenu

a ball.

Si,,

kheno.

Kitagh, a water-melon.

i^
^^y^sS

Kichah,

street.

P., kiicha.

^
j*j<

Kaizan

jCOnj.,

perhaps.

Kes, black dye for the beard.

Keghadh,
Kaigho,

adj., fair, boautiful.

jiJ
jiii
jOtju

itch,

mange.

Si.,

khaji.

Kilar, unripe fruit of

Chamcerops ritchieana.

Kimangar, magical.
Kinag, envy, grudge.
P., kitia.

cJi)!^

\}^

Kiwa, in exchange.
Kehar,
s,,

}y^

lion or tiger.

BALOCHI lANGTTAGE.

IT

^
^uj
ji?

(Gafj.

Gaj'deagh,

v.

to roar.
Si.

^*>?

Gadi, pad, cushion.

Gar,

lost,

destroyed.
lost. lose,

Gar-biagh, to be
Gar-khanagli, to

make away

vfith.

/
]JS

Gar.

(See gal, speech.

Si.).

Gara, quarrel.

^^
J!f

Gagh, v

p.p.,

gatha, coire.
Si.,

Gal, speech.

galhu,

fF Jtf
;
j3!f

Gal-agh, v. n

to speak.
of discourse.

Gal war, conversation, matter


Gall, a visit.

^K
^'i^
f!S

Gali, bedding.

Gam, a

pace.

Gama
-^1?
-*?

juzagh, to walk (of a horse).

Gahill,

8,,

sword.
Si.

Gap, quicksand, quagmire.


Gaphall, a piece,
bit.
Si.,

J-i^f
^i-'^f

gapalu.

Guttani, retreating.
Githa, cheek.

U^^
i^if

Gath,

effort, exertion, difficulty.

o Ui/
>sJ

Guthli, a bag.

Gat, chasm, precipice.

^
; jl/

Guttigh, the kidney.

Gutur.

(Sfe ghatur.)

i^
y4v/

Guth, the throat, the neck.


Gutlii, bridle.

^If
^yij/

Gatti,

wooden handcuffs.
,

Si.

Qithan, adj
Gaj, a

own, proper.

^f

wooden arrow.
,

J
^^f
gf

Guj,
Gu]I,

might, power.
fowl's crop.
bitter apple (Ciicumis colocynthis)'

s.,

Guch, the colocynth gourd,


Gadikh, kernel.
Gadobar, maize.

i^sf
^jjj/

^fif

Gudi, another, next, second. Gudi, a toy-kite.

^<o/

3/
JJ/

Gad, female

urial.

(%(? garand

{Cj. Pashto, gad, ram.)

Guda, then, again, and.


Gudagh,
to chop, to kill

^J/
^_j3/

animals, to butcher.

Si.,

gudanu.

Gad!, the middle finger.

78

TOCABTJLAET OF THB

if

Gudh,

cloth.

Gar, the small viper {Fchis carinata'.

/
/
yf

Gar, a pimple, boil.

Gur,

s.,

kauri.

Gur, running.

>!/

Garamb, a hole.
Gur-khanagh, to run away.
Garra, piebald, ske%vbald
{CJ. Fehl., girikht fled.)

^h^

]jjf

(of a horse),

jlj/
**>)]/

Gradhagh,

v.

tr.,

p.p., grastha, to boil.

Gurarth, a span (with the

thumb and 3rd

finger).

^]/

Guragh, crow.

Koh-guragh, raven,
u;!/

Giran, heavy, dear.

P.
urial (Cis c^c/ocercw).

ii]/

Guraad, a ram.
Gurand,

The male

the

Ram,

i.e.,

the

first

star

of the

three

forming the tail of Vrsa Major. This is supposed to be pursued by the second, the Dog, which in its turn is pursued by the last star, the Wolf.
Gurand-drikh, the Milky

Way

(lit.,

the

Ram's

leap).

This refers to the legend of the

Ram

brought from

heaven to take the place of Ismail when Abraham

was about

to sacrifice him.

The Milky

Way

is

sup-

posed to be the Ram's track.


^1/
Girani, weight, dearth.
Grafiz, nostril.

P.

y]jf
]j>/

Gurbura, in a whisper.

Si.,

gurburi.

^j/

Gurphugh, small-pox.
" devil." Garphil, a whirling cloud of dust, or Passive form at Girijagh, to be caught ; p.p., glrijitia.
giragh).

JVv/
^s^/
^u]i/
i^Li ii;P/

Gardan,

'

falling.
fall

Gardan-biagh, to

down.
P., gardidaa.-

f )/ ^JJ/

Gardagh,

v., p.p.,

gartha, to return.

Gardan, neck.

P.

aUjj/

Gardainagh, causal of gardagh.

^^/

Gradhagh,

v. intr., p.p-, grastha, to boil.

3/
^/

Garz, need, necessity.


Giragb,
v., p.p.,

gipta, imp. gir.

P., giriftan,

gir,

to take,

accept, seize, lay hold of.

Bal-giragh, to

fly.

Bo-giragh,
-

to smell.

Hal-giragh, to hear news.


Zahr-giragh, to be angry.
Sor-giragh, to set out.

HAlOfCHI lAKSTTACfir,

79

o/
s^^

Garragh, to roar or bellow. Gark,


b.,

dro-vrniiig destrnotion (A.

3f

Gark"khftngh, to overwhelm, destroy*

Qark-blagh, to be destroyed.

f^f

Gurkagh, to
Gurkh, wolf.

groTl.

Si.,

guranu.

^/

P., gurg.
tail of

Gurkh, the Wolf, .., the last star in the Vrta Major, {See tinder GuTaE4)
f/
*.!/

Garm,

hot,

warm.

V.

Granch, a knot, a bundle. Garand, thunder.

jj/

^^/ ^j /
^)

Qarandagb,
GirokL.
B.,

v.,

pp., garandatba, to thunder.

lightning.

/ ij /

Qirokb, yerbal noun from giragh, a taker, oredito*^


Giroh,
b., fife,

pipe.

^/
^/
^;
3/

Gari, speech, song.

Gari, bald.

Gani, piebald, skewbald

(of

& mare).

^j/

Gregh or giregh,
giryan.

v.,

p.p., girentha or giretba, to

weep.

"P./

^i/
#,/

Garainagh,

v. ., to strip off.

Grih, Toice, s^und.


Zor-griha, in a loud Voioe.

y
jf

Gar, a precipice, sudden descent, chasm.

Pashto, garang;

Ga,

8.,

the tamarisk
Gitb*gaZ) Tamarix articulaia.

Xhand-gaz, Tamarix gallic,


Lai-gaz, Tamarix dioica.
/

Gas, a yard.

j'/
^1^ '^

Quzar, makeshift.

Guzran, maintenance.
Gazaren, ought,
is

^j

'/

necessary.
v., p.p.,

^^
^j/
fj'/

Guzagh

or gwazagh,

gwastha, to pass.

P., guzasfataiS

Guzagh-rayagh, to pass by.


Gazir, miser.

Guzhnagh, hungry, ravenous.


Gisa-deagh, v. a., to apply (as a knife for the purpose of slaughtering).
Gisar, mistake, forgetting.
Si.,

iLaU/
-/

viiiranu,

Gisar-biagh, to forget.
; y/

Gasur,

s.,

anger.

^Af
AA/

Gasht, coarse long grass on the hill side, not eaten

by

cattle,

Eriophorum comosum.

Gushagh or gwashagh, v., ay tell, sing, recite.

p.p.,

gushta and gwwhtft, to ipeak

(8kr., vacb).

60

TOCABTTLAKT OT THl

AJ^r
(j-tf
.

Gushinda, singing, a minstrel.

Qushokh,

singer, reciter,
v., p.p.,

^i^
^'

Gishainagh,

gishaintha, to choose.

P., gizld/in,

Gugh,

owl.

P.,

buh.
P.

/ii/
j^)l/ )\xk<

Guftar, speech, eoag.


Guftar-bazi,
a.,

singing.

^*f
\Jf

Gufagh.

{See gwafagh, to weave).


Si.,

Gal, cheek.

galu.

J^

Gal,

TJsed in composition ti form ft number, qnantity. nouns of quantity, as jan-jjal, a bpad of womeij.

Jf Jf
^f
jfUl/
fjit^^
tSif

Gil, clay, earth.

P,

Gul, a flower.

P,

Galagh,

p.p., galaiUja, to praise.

Gulalakh, long curls worn by Baloches.

GalphSn, a groom, syce.


Galatia, rotten.
Hindi, gala.
Si.,

^
(if

Gnllar, dog's pups.

guliru,

Galagh, a band of mares, or of horsemen.


Galagh-thashi, horse-racing.

JAf
JJlf
jlf

Galgal, a noise.

Gulgul, water with which the mouth


Galo, door.
Galuri, gargling.
Galol, clay pellets shot

is

rinsad aftar eating,

%^j

^
J/

J>1/

from a bow.
Si.

Galla, a kafila, cararan.


Gall, door.

^
p|l^

Galim, a rug or blanket.

P.
'\

i^U/
U/
'

Gunas

(rare)

Gunah (common),
Gantri, thought, anxiety.

fault, sin.

P., gunah.

ji'v^

^
^j'tfif

Gunj, crease, wrinkle.


Ganji.
ft

Si.,

gunyu.

Pashto, guajah.

measure of corn.
a branch water-course.

oj/

Gand, Gand,

s.,

*J/

s., filth,

manure.

P.

Gand-bo, stink.

^
,i)Al/
i-J/X'f

.Gund, testicles.

Gundi, an entire horse.

Gandakho, Indian rue (Pcjanuwi Aarffwla).


Gandraf, sulphur.
Si.

ioiS
i:iif
i.>i/

Gandagh, bad.
Gandagh,
Gindagh.
Gandal,
v., p.p.,
v., p. p.,

gandatha, to join.

*w

ditlja,

imp, gind, to 83a.

P., bin,

didan.

J*5/

s,,

felt,

namda.

BALOOHI LAKGTIAGE.
Ai/
jjiiii'f

61

Gundo, the caper plant.


plains.
8i.

(See Gcdhaa-din),

Qandil, a short fodder grass in the

Lower Sulaimans and

-iA^
5i/

Gandim, wheat.
Gand, Adam's

P.,

gandum.

apple.

^^f
jif

Ganagh,

to think, to be anxious.

G>ano, stalks of sugarcane or jowar.

^Ijj/

Ginavan,

conj., perhaps.
fool, idiot.
idiot.

^^f

Gannokh,

Asula-gannokh, a born
j^
yf

Go, prep., with.

P., ba.

Go,

8.,

race, prize.

Go-bar, a race-winner.
air.

ti*)/

GwStli.

wind.

P., bad.

Z., vata.

Gwatli-ma, climate,

Er-gwatia, on the leeside.


Gwatt-fihalwar, puffed up.

^*|/

Qwatliagh, a gelding.
Gwatljo, windy.

y)/
))/
,i^j\/
)\yf

Gwatboeu halwar khanagh,


Gawar,
fasting.

to talk big,

Gwftrish, rain.

P., barish.

Gwaz, bark

of a tree.
hill.

^Ji]/

Gwash, ground at the foot of a

^1/
^IjJ

Gwashagh, Gwafagh,

p.p.,

gwashta, to stop, arrest.

v., p.p.,

gwaptha, to

call together,

flummon.

(C/., P. guftan).
^c]yf

Gwftghi, immediately.

^1/

Gwilagh, pack-saddle for oxen, bags,

Ganda-gwalagh
ant.

(lit.,

Alio the
P.,

name

spoil-bags), the small red of a Baloch suh-tribe.

^jjf*)/

Gwamesh,

buffalo.

g4v-mesh.

^4l,f

Gwamish, a small plant used in washing.


Guwftn, doubt, hesitation.
P.,

^)/
iy]jf
.f/J)jf

gum&n.

Gwanzagh,

a swinging cradle.
P., bftng.
"%

Gwankh,

voice, sound.

Gwankh-janagh,
Gwin'-janagb,
ii^ )/
gijJIj/

to call out.

Gwih-khanagh,

to display, show.

GwSnech, a oamel-driver.
Go-bar, a horie that has

y>jf

won

a race.

c>yf

Got, bridegroom.

/ 5/

Goj, a large lizard,

Panj. "

go-simp."
Si.,

Si.

Gwach, a

buffalo-calf.

vaohhi.

Skr,, rataa.

82

TO0ABTTLA.RT OV TH

/ ^/
^
oJj^i./

GoJtli,

an ox, cow.

P., gAv.

Gaukli, nape of the neck.

Goltbraad, dung-beetle.

ji/
//
Jjj/

Gokho, a span with the thumb and forefinger.


Godur, a plant.

Si.,

gonka

'.

Gwa-dil, adj., cowardly, faint-hearted (probably forgwaaddil).

^Oj/
iijf

Godi, mistress, lady.

Qodh, menstruation.

^Jj^

Qwadhftu or godhan, udder. Gwadh4n-din, the caper plant {Capparia spinota)^


(Lit.,

udder- tear erj.

j^jf

Godhar, wasp's nest.

J/

Gwar, neck,

throat.

Gwara-khanagh, to put on clothes, Gwar-ambftzi, embracing.


;

Gwar,

adv., near, with.

P., bar,

f>^
J )f

Gwara, nearly.
Gor, wild ass.
Gor-dil,

P.

Daphrw mueronata

(so

called

from

its rei

berries).

XiT
^limj

Gor,
[

tomb.
breast.

Goristan,

j,J^

Gwar, woman's

F,

bar.

GwarsaT, nipple.

Gwaran dir*khanagh,

to weanir
(P., gabr, gavr),

j/
H])/
jdk{

Gaur, an unbeliever,

kafir.

Gorand, a ram, male

urial.

{See gurand).
hilIsC

J )/

Gwarband, a pass over a neck or saddle between two


Gwarpahar, flock of lambs.

j^f j/

Gwaragh, Vi
rain.

p.p..

gwartha, fut

3rd pers., sing,,

gwiri,

ta

P., baridan.

/
/

Goriigh, grey,

a/)

Gwarakh, a lamb.
Gorkha, a kind of coarse grass called in Bind and the S J Punjab, sin or sain, good for fodder. {Elimurus hirsutus).

^)/
fj^

Goram, a herd
Gori, a btdlet.

of cattle. (H., goli.)

(P., gav,

rama),

(Si.,

goramu),

^ j)f
3 jT

Gur, gur or coarse molasses.

yf }/

Gwazagh.

{Se&

gueagh, to pass.

P.,

gueashtan).

^j
*

3
;

Gwazainagh
Gozhd,
flesh,

(causal of guzagh), to let pass, cause to paflsJ

meat.

P., gosht.

t^jh^y^
ij>^

Gozhdwari, a feast of meat,

Gwas, enough.

P., has.

Qwas'khanagh,

v, n.^ to

be

silent.

BALOCni LAKGUAaE.

83

^/-/

Goskari, crystal, felspar

fossils in rock.

J^^

Gosh, ear.

P.
listen,

Gosh-deagh, to

attend.

'

<_r/

Gosh-kur,

s.,

drum
pan

of the ear.

lt/

Gosh,

s.,

the

of a matchlock.

^*/
)//

Gwaahagh.
Goghra,
s.,

{See gushagh, to say).

a snore.

Goghra-janagh, to snore.
i_r^/
Cftf

Gwafsh,

adj., cold.
v., p.p.,

Gwafagh,

gwaptha, to weave.
P.

(P., baftan).

*>//
^>^

Gokurd, sulphur.

Gomadh, a kind

of grass, the seed of which is eaten in times of scarcity called in Sindh and the Derajat gam. Fa* hicum aniidoiale.
;

Nar- gomadh, a kind of grass with star-shaped flowers found


in the
_>-/

Upper Sulaimans.

Gwamz, a wasp,
Gon, with, together with,
Gon-deagh, to overtake.

i:;/

Gon-khafagh, to meet.
Gon-gezhagh, p
p.,

gon-gikhta, to carry

off.

Gwan

or gon, the wild pistachio {Fistacia Ithinjuk).


s.,

wU/
yi^f
i]y>-f

Gonaf,

beauty, moisture.

Gwand,

short,

Gwandadh,

shortness.

3*j/

Gwando, the short-snouted


Gondosh,
GiiDg,
s.,

crocodile or

'

magar.*

^}>j/

a large needle,
Si,

v^j/
^fi>^

dumb.

Gungru, turnip.
Goh, a large
Gohar,
sister.

{See zang.
Si.

Si,)

/
;l4^

lizard.

P.,

khwahar.
(sister's

Goharzakht, nephew or niece

son or daughter).

j*^
O-i/
</
*r

Gwahar,
Groil, s.,

cold.

breakfast time,

Gib,

^
f adj.,

good, brave^ excellent, beautiful (Zend., vohu.

Geh,

P., beh).

^.iU/>
,y

Gharetr, pattern, fashion.

Gahan, jewels, ornaments.


Ghat, inaccessible place, precipice.

t^V

^V
/t^

Ghattagh,

v., to

smother.
suitable
for eating,

Ghatur, a lamb or young sheep Si., ghato, ram).

(G/:

y^
\J*hr/

Guhar,

adj.,
s.,

{See gwahar).

Ghuriai,

a stranger.

84

VDCABULArt OF THB-

^^yf
Jfj*
y;<'

Qhari, hour.

Si.
Si^, ghali.

Ghal, a band, a raiding party, raid.

j4^

Gahn, plede. Si., gahno. Ghoro, a band pf horsemen.

(Si.,

ghoro, horse.)

i>>3 J y*f

A-jlj/

Ghorvand, a horse-attendant, syce. Gianch, a shrike, called Malhala in the Dorajat.


^y^
>

^
t^f
(.i^*/

Giyay,

waste, barren, unoccupied. P., biyaban).

(Zend., vivapa.

Getra, a kind of melon,

Gith,

8.,

ordure.
P., bed.

eL^/

Geth, the willow {Salix aomophylla).

^ioj/
'/

Get^ishk, the Sinetta or Bog- myrtle {Dodonaa viscosa),


Gith-gaz, a kind

<i^
^^i/
jjij"

^ tamarisk
fly.

(T. artkulata),

<E*^ Sjf

Gidh-mahisk, house
Gidi,
s.,

a coward,

Gir, imp. of giragh, take.


Gir,
s.,

;j^

memory.

Z,, vira.

Gir-aragh, to remember.

Girar-deagh, to remind.

)/
f

Gira, dove.

Si.,

gero.

{See sbatJilo.)

y^

Gezhagh,

t., p.p., gikljta, to

bring forth.
off.

Gon-gezhagh,

p.p.,

gon-gik^ta, to carry

Er-gezhagh, to lake down.

Man-gezhagh, to put

in.

^if
etHjf
iixh/

Dar-gezhagh, to look out. Ges, a female kid older than a shanikh than a giahGist, twenty, sai-gist, 60, chyar-gist, 80.

and

younger

P., hist.

Gistumi, twentieth.
Gish,
s,,

yj^f

a female yearling kid.

jXi^
JLiiJkf

Gishtar, a shrub {Periploca aphylla).

Geshtar, many, more.

P., beshtar,

^iijif

Geshin, a sieve,

^f
;Kif

Gegh,

state, condition.

Glkar, belch,
Gelar, a squirrel.

yur
^yi*"

Hindi, galeri.

Gin,

life,

breath.

Do- gin, pregnant.


;?,jf

Giwar,

s.,

parting of hair.

^j^
jj/
.

Gevi, adj., foreign, hostile,

Geh, great, good.


Gieshagh, v., a quarrel.

{See gib.)
to pick

p.p., gieshta,

out,

to pay,

to

decide

SALOGHt JLANGUA<5i.

S8
^"
-

''

J (LamO
'

j^J
jf^'J
3i;

Laptui- (laf-piiur), pot-bellied, pregnant.


Latidar, attendant, chohddr.

Lad, sport, play.

Si.,

ladu.
to play*

Lada*khanagh,
3k
J
J)

Lad,
Lar,

s.,

spices.

s,,

crookedness.

) J

Laragh, to load^
l^agh, a male donkey,

}i

jiji

Laghar, thin, lean.


Laf, belly, stomach.

wJH

Laf-band, belt,
Laf-biagh, to become pi^egnant.'
Laf* dor, bellyache.
Laf-ser, bellyful,

^j J
II

Lakagh,

to bark.

Lai, ruby.

P."

Ipn

Lalanguro, difference, feud, quari*el not amounting to wa?.'


Lali, a bird, a

^J
jJj

maina.

Lalo, brother.

h-^J
>jj

Lamb,

s.,

branch of a

tree.
Si.,

Lanav, lana {Sahola smda).

lano.

^jl
jAJj
ijjjl
)j
jjj

Lanchagh,
Landav,

p.p., lanchitha, to

gather up, hold up the dre33,

adj., fat,
Si.,

Lanlc, a waistclotli, dhoti.

lang.

Lawara, young

of animals.

-Ajj
i*ll

Laham,

s.,

fear.

Lahmagh,
Lainagh,

to lament, to weep.

^j,y

v.,

pp., laitha, to touch, apply.

Si,,

lainu,

Lab, the priming of a gun.


Lab-chatagh, to flash in the pan.

y^
iyJ
^3ji*l

Labz, promise.

Labh, obtaining, getting.


Labainagh, to bribe,
Lataragh, to
to

Si.

win over,
Si., lattir

^ ;UJ

ruJb off, dismiss, get rid of.


flail.
.

anu

*^
lyli

Lath, stick, rod,

Si,, lathi.

Lath, embankment.

Panj.

U,"J

Lathna, bag for drugs.


Laj, shame.
Si.
Si., 1
.

J
SJ

Luch, wretch, profligate.


Lid, horse-dung.
Si.
.

achu.

a t^
^

Ladagh.,

v., to

run away.
{See lodagh).
Si., laraau.'

i^4gb, to move,

83

VOCABXTLATIT 05

THE

p ii

Ladagh,
start..

p.p.,
Si.,

ladatha, to lade beasts of burden, to march, ladauu.

Lad-bozb, lading and unlading, marching.


iSJ

Ladb, jungle.

jJ

Ladbagh, kick, the

foot.

P., laghat.

ji
jJ

Ladhagh-janagh, to kick. Lar, a branch of a tree.


Lar, a sword.

M
h

jJ

Larzagh,

to p.p., larzitha,

tremble,

P,

^ji

Luragh,

luritha, to creep, wriggle,

Lurithiya, -wriggling along.


jJ

Luragh,

to float, p.p., luritha,


fall.

be washed a,way.

jJ

Laragh, to

tj-i^

Laris, naeal, food,

^jJ
isiSji

Larkagh, to hang

(intr.).
(tr.),

Si.,

latakanu.

Larkainagh, to hang
Las,
all,

the whole.

^J^i
Jlji,i

Lisan, speech, language.

A,

Lashkar, army.

P.
P.,

f^ii

Lagham,

horse's bit.

lagam,

^iJ
fii

Laghadh, kick.

(See ladbagh).
water-fall,
slip,

Laghar, af-laghar, a rapid or

^iiJ

Laghushagh,
slip).

v., p.p.,

laghushta, to

slip out.

(A., lagh,

)ii

Lagh or,

adj.,

wretched, mean, cowardly, poor,

Laghoren dighar, poor ground.


Laghoren daddav, a wretched pony, Lak, a hundred thousand. P.
Luk, a stony plateau, a raised flat-topped bed of boulders, such as is found at the base of the Sulaiman Eange. Lakagh,
to lick up.
(intr.).
Si.,

s_XJ

t^
^U

^
i^j j^

Likagh, to hide

likanu,

Lakauri, butterfly.

^i
^ii^

Likhagh, to write.

Si,,

likhanu.
(Causal of likagh.)

Likainagh, to hide, conceal,


L^lla,
s.,

fM

lisping.

Lal]3."khanagh, to lisp,
li*ll

Lamma,
Lambl,

south,

Panj,

*'

ykJ

Lamp, a branch.
s.,

^j^
#iJ
Ij>U
fiJ-'yS

a kind of grass {Cenchrv^s

ecUmius

?}

Lanj, blood.

Lunda, maimed,
Lang,
Lang,
adj.,
s.,

tailless,

lame,

Pj

<bS'ii

a torrent.
Pan|.

Ling, thigh.

BALOCHI LANGHTA&B.

87

yHi
^l|ji

Langav, singer, minstrel.


La^rashagh,
v., p.p.,

lawaahta, to drink.

Hon-laMash, blood-thirBty.
Mar-lawash, oannibal,
V;^

Lop,

B.,

branch o a Talley a small alluvial plaia in the bend


;

of a stream..
*^,l

Lcth,

s.,

a bag,
v.,

^>V

Lotagh,

p.p

lo^tJta to

demand,

to want.

Jyi

Lotokh, a beggar, petitioner. Lotainagh, to cent


for, to

>ii^V
i jjJ

have sent

for.
(iatr.).
Si.,

Lodagh,

v.,

to p., lodatlja,
(tr.).-

move, sh*ko

lodaau.

^iV
J jJ J

Lodainagh, to shake
Lur,
8.,

Causal of lodagh.

hot wind
.,

^
ji

Lawar,

a sticks a stream which mtis ocoasionally. Flood irriga^* from perennial stream irrigation.

uJU^

Lurahaf,

e.,

tion as distinguished

^^

)J

Lori,

s.,

a minstrel.
(oftusal of luragh), to set afloat.

^
ji

Loragh

Livz, spittle, spitting.

Livza-khnshagh'

jj

to spit.
;

Logh,

s.,

home, household

(met.) familf, wife.-

Logh'wazha good man, master.


Logh-banukh, housewife, mistress.
^^ysiJ
1^

Laundri,

B.,

the temples.
Si.,

Si.,

laundiri.

Loh,

8.,

hot wind.
s.,

luh.

^,J
i
jl^

Lohigh,

a small pond.
p.p., laveritj^a, to

Lavcragb,
Lahar,
s
,

be coiled up.-

j^
f,^

a bill torrent;
,

Lfthm, ad]
Lihef,
B.,

timid, bashful,
P., lihaf.

WAJ^

a blanket, qujlt.

^
y'i^
J
jiJ

Le^agh,

v., p.p., lettliai to liei recline.

Si, letantli

Ledna, camel's dung.


Lero,
Les,
8.,

a male camel

(full

grown).-

j_^J

8.,

scent.

ti^

Likh,

s.,

a line.

Si

lik.

Likh-khashagh, to draw a

line.
Si.,

^^
yyi^

Lekhagh.T.,
Lekho,
fl.,

to count, reckon. p.p., lekhtlja,


Si.

lekhanw

account, reckoning.

V**
yf^

Lilha, a bush

Lima,
Lev,

s..

{Daphne mwronata). lemon. A.


{Cf. A., la'b.
to play.

{See phifal, gordil).

s.,

play, sport.

Pashto, lobah.)

Lev-khanagh,

88

TocAsriMiT or

tats

ft

fMim).

i-

'Ma, pro., we, plural of mart

^^^i*!*

Matun,

8.,

stepmother.
P.,

Mati,

mother.

madar.

Pehl,

mad.

'"

Matli-phitlji parent.
^>fkl/

Majua, an intoxicatiag drug made of hhang.


Maklila, adv., immediately (for
'

iiiU
f
oL-

mi

wakb'^^a,' at the

time).

Madhagh,
Madhin,

adj., female,

P.,

mada.

j^ji*

s.,

mare.
P.

P.,

madian,

^U

Mar, snake.

Syahmar, cobra.
Mar-val, a kind of creeper.
j\*

Mar, a raised plateau of clay or bpul^org. Mar,


Mara,
Marifata, prep., by
'II

(C/..luk).

/]j\y

to U8.

Ui^U

means

of.

A.
Si.,

^jU
li));^

Mari, a house with an upper storey.


Mazatlj,
8,,

mari.

a tw'o-year-old caml.
P.
the

\flf. Si.,

majadUi)

,j.U
^J2l

Masi.

8.,

maternal aunt,
dal.
s.,

Mash, a,

^AU
)j/U

Maahagh,
lock.

hammer which
(C/. Si.,

holds the match of a match-

Si.,

mSsho.
makoro, black
ant.)

Makura, 8,
Mai,
a.,

Terrain.

ju
^)ji^
'

cattle.

A.
P.
A.,

Maldar, cattle-owner.

JkJU
l-'U

Malim, known,

clear.

malum.
maipo.

Mama, maternal
Man,
Man-agh,

uncle.

8.,

^U
,i T ^^'*

prep,, in, into.

to be applied, touch, reach (lagna).

^i ^lAj yj^
ft

Mftn-deagh, to apply (lagana).

Man-rishagh,

p.p., man-riklita,

to attack.

j;

^U
vJ^"

Man-ravagh, to

enter, to

wander about.
apply, to

^V
^
^

Man-khanagh
Manchagh,

to

put

in, to

mix up

with.

)y

mj^

Min-guzaragh, to meet together.


p.p.,

>J^
iiU

manchatia, to give the word, to

start.
P.,

Managh,
din.

v., p.p.,

mantha,

to

tire,

become weary.

mlnj-

^^U
ji*!^it*

Manenagh,

v. a., to tire,

kU
.^iU

Mangenav, grieving. Mah, a., a month the moon.


;

P.

Mah-ghumS,

eclipse of the

moon.

PQ
Mahri, a riding camel.
Maliigh,
[

^^*U

^U
^U
y;iJU
ji/H^l*

an udder.
pronoun, mine.

Maijh,
Maighen,
poss.

Mahkan, r., tho moon. Mahkani sliaf, a moonlight


Mahlo, early in the morning. Mahi, fish. P.

night.

.jlA'-

KJ

]j^^*
(i-

Maphira, adv., on the spot.

Mala,

s.,

a blow.
(A., matlab.)

JlU-*

Matbal, meaning, selfishness.


Matbali,
selfish.

.O

Iav/*

t^
^^l

Math, death.

Mathagh,

v.,

to shake (a churn).
do.

Si

mathanif.
dp.

fX*
viu*
,f&/

Matagh, p.p., mattia. Mat, equal. Si matu.


,

Mat.
"j

jl/.

Mafi,

[a

-water-pot, ghara.

Mat dohagh,
^i*!*

to fetch water.
Si.,

Mattainagh,

v.,

to exchange, barter.

mafainu.

.JW*
^_^Jl.^

Majal, power. A. ance.


Majalis, society

TJsed as

an expression

of apology or repent-

A. majlis.
Si,,

i^^-

Muohh, assembled.
Muchh-blagh

muchu, a heap.
to assemble, bring together.

Muchh'khanagh,

to asstmblo,

oome

together.

,i^^

Muohh,

joint.

Phadh-muchh, ankle.
Dast-muchh,
j^K
ii*u
.

wrist,

Much! assembly.
Maklita, immediately, at onca (From in-wajyita).

A"

Mudd,

season, time.

A.,

muddat.

uJ;>*
yjS^

Madrik, bead.
Mad!, goods and
Madhakli, locust.
chattels.
Si.
Z.,

^
ij"

P., malajjjb.

madhaka.
P.,

Madhagh, v., p.p., mastha, Mar, man. P., mard.


Mar-khushi, murder.
Mar-lawash,

to freeze, curdle.

mastau.

Uar-khushoki, murderer.
,

^
>

Mar-war
j|y

cannibal, man-eating.

.
"j
/

Murad, aim,
Marfti,

object,

A.

^ji]f
^^[f.f!

gums.

MurjfiD, pepper,.

50

VOCABTTLABY F THE

^)^j-*

Murdan,

s.,

finger,
;,

Sliah-murdan, forefinger.

Nyamaglii-murdan, middle-finger,
^ip;"

Murdanagh, the

fingers.
toes.

PhSdh-murdaoagh, the
fij*
^i'fy*

Mardum, a man, a human


Marderi,
")

being.
to

P.

[
iSf.'ij*

human, belonging
A.

mani

Mardena,

^)

Marzi, pleasure.
Mirsi,

^"j*
^ ,*

name

of

Noihbandagh's sword.

{See misrv.)

IkJurgh, bird. F.

Miragh,

v., p. p.,

murtho, imp., mir, to

die.

P.,

murdanT

^f
../,

Marka,

s.,

a deputation.
(P.,

Marli hav, a horse.

markab,

aes.).

^if

Marki, dyisg, moribund..


Margavi, curse.

^ ^j
fijf
J ilj^

Murunj, ground covered with bulrushes {Typha auguitifoUal Murvadhir or marwhadhir, pearl. P., marvarid.

)rf

Muroragh, to
Marrehi, see
I

twist.

Si.,
1

maroranu.

-yj)j*

behold
P.,

(an expression; of agtonishmeatV

j^
^,f*

Maroshi, to-day.

imrcz.
w
?

Mari, adv., certainly..

Z
^]y j y
^5j

^!'
Miragh, v., meet.)

fight, battle..

Marai, howerer.
p. p.,

miratjja, to

fight.

(C/.

Si.,

midanu, to

Mirokh,

8.,

a fighter;
P.

k/

Yy^

Maza-giragh, to taste.

;))

Mazar,

tiger.

Pashto, m?arai.

Mazar-trap, tiger's leap.

The name
'

of a game!"

resembling draughts, played on a board.

Mazar-dumb,
^ly.

'

tiger-tail

Name

of a plant.
Skr., mahant.'.

^ y*

Mazaih, Mazan,

1
)

o g^eat large. =

Zend., mazant.

Jy r y
o

Mizil, stage, march.

P., maazil.

Muzh, mist
Mizhagh,

after rain.

v., p.p.,

mishtha. to

make

water. {Cf. Pashto,' mital,'

imp. mizhah.)
uJ'y*

*Sy

maghz, Z., mazga. Mizhguzh, a small plant found in the SalaimJu Range.

Mazhg,

brain.

P.,

jg

y^

Mizhagan.

{See mishasL.)

^y
^J^

Mazho,

desert
;

Mas, ink

a young man'^s

first

beard.

Si..

SALOCHI

LANaTTAftJJ."

H.

Mistaghari, congratulations.

Mastar,

"^

> large,

greater.

(Oomp.

of maiain.)

Masthar, )

Mastagh, curds, (From masta,


Mastur, wife, lady.

p. p., of

madhagh.)

A., masturah.
Si*

Masti, coarse sugar or molasses, gur.

Maaara, in front.
Misri,
"^

p.,

a sword.

(Perhaps from

cf/-^*"

Mizri,

J
s.,

Egyptian.)

Misk, Misk,

musk.
-^

P.,

mushk,

} {See

mahisk,

fly*)

Massisk,

J
credit,

Maskif,

s.,

honour, fulfilled deaire.


A., masjid,

(A.,

maksuh.)

Masit, mosque.

Ifushadha,

s.,

show*

lT Ll^yO

Mishash, eyelashes.
Mish&l, torch.

JU^

A.
P.

Musht,

8., fist.

Musht,

s.,

hilt of

a sword.
A.y mashhiif,

Mashar, celebrated.

Mishagh,

v., p, p.,

mishta, to suck.
mushfca, to rub.

Mushagh,

v,, p. p.,

Mashk, water-bag, mussuok.

P.

Mushk.
Mi'raj, A.

{See

mushk.) The ascent of

Muhammad

to

Heaven,

Mighdar

(A., miqdar, equal)^ equivalent.

Mughem,
MikrSz,

stingy, avaricious.

scissors.

Makherna, fringe over horie's

eyes.

{See riband

B.)

Makim,

s.,

the grave, a funeral.


rain.

Mai, shower,
Mai, wrestler.

Malamat, febuke, punishment, Malaikh, angel. A,


Maliji, angel.

curse.

A.'

Malkamifci, the angle of death.


Malighr, royal, magnificent.

A., maliku'l-mSut,

Malgor, hair, locks.


'

Mal-machh, crocodile (the long-noied ,amar


Malandrl, warrior, (poet). MalukJj, wealthy, delicate.

of the

Indu,)

Mam,

the black heM.

S2

TOCABirLA.:RT OT

THE

BALOCHI lANGtJA.GE.

^5

^y
J.^y*

Mokagh,

to be finished, accomplished.

^ii^y"

Mokal, leave, permission to depart. A. Mokalaiaagh, to take leava. Old Hindi mukkalna.

Jy
j_jJ

Mul, a leader,

chief.

Maulbi, a maulvi.
Molid, a female slave.

a',*
tyJ,/

Moiha,

s.,

a helmet.

}ij'*y

Momrez, Bpur.

4i*,
laiU}<*

Momand,

merciful,

Munjha, sad.
Mauhshar,
adj., green,

j^j-*

verdant.

tgT/y*
*

Mohri

(Panj.)>

masar

dal, or lentil

{Brvunt lens)i

Mah,

I.

{See man.)
P.,

^Ij j^*
*_r;y

MihrvSn^ friendly, kind.

mihrban.

Muharl, foremost, in front.

Si.,

muharo.

jv*

Mahr,

corpse.
fly,

L^-t*

Mahisk,

Z.,

makhshi.

P.,

magas.

Benagh-mahisk, bee.
Bing-mahisk, horse-fly
(lit.,

dog-fly).

Gidh-mahisk, house-fly (lit., dirt-fly). A'sk mahisk, blow-fly (lit., deer-fly),

pihav-mahisk, leopard-fly.
iMazar-mahisk,
i^y*

&c
A.

Mahl, patience,

leisure.

Mahladar, be
ct-l^*
lAiy*
^Vfty*

patient.

Muhlat, time, while, opportunity. Mahlija, a handmaiden.

A,

Mihman,
Muhnt, a

guest.

P.

^>Uy*

Mihmani, entertainment.
shfire of stolen

P.
property restored to tho owner as

u:^V
Jjy*
]jit^>*

a peace offering.

Mahval, a mattress, rug.


Mahaira, in welfare,
all's
"well.

Answer

to the salutatioa

biya durr'sbaklite, you are welcome.


jlixiuiy*

Mahindar, a labourer (on monthly wages).

jV
tmi^if

MaySr, shame.
Mitaf,
s.,

fresh water.

jJdi*
j4

Metaigh, made of clay.


3kJeoh, hint,

making signs. 8i., meohh. Dast-mech deagh, to beckon.


Si.

^Jltx^

Mekiimar, mallet.

^*
jd*
i^fl

Midh,

goat's hair or beard, hair generally.


adj., long-haired,

Midhagh,

Medh, a boatman,

94

TOCABULART 0! THX

^if

BALOCHi LANaiJAGtE.

U
U
Na, not
(iia

(Nun).

in composition)^

^^U
^jU
ji);4U
jjjPlJ

Na-baligb, minor*

Na-paid^ uncommori;

Na-durah,

ill.

Nadban,

foolish.

P., nadari.

^_^*.,U

Na-saM, unknown.

Ulfi;

Na-kama,

helpless,

under compulsioi!*

uJ^jDU
^jijU
^jXia-U

Na-laik, unworthy.

Na-wash, unhappy*
Nachiken,
.NiikljUD,

a little.

^iU
jili

naiL

P.
(paternai)i

Nakho, uncle

L)3 ji^i
_/J

Nakhozakht, cousin.
Kar, shout.

(Paternal uncle's son)#

i'jJl/i
c
;
li

Nara-deagh, to shoafc

drive cattle.

Naragh,

v., p.p.,

naritia, to groan.

^^ J

U
jU

Nari, a player on the nar or flute.

Naz,

s.,

a horn (to blow).

Naz, pleasant, pretty.


JTazbo, sweet scent.

P.

)> j'J

P.
P*

i^p
iji}'i

Nazuk,

delicate, tender.
e.,

Nazekb,

prayers, blessings*

^iij.U

Nasenagh,

v. n., to gasp.
Si.,

^'i
^li
Jli

Kash, snuff.

nas.
P., naf,

Nafagh, the navel.


Nal, horse-shoe.

A.

^U

Nam, name. P.

Am-nam, namesake.
jjjl*']

Namani,
Fawani,

")

> celebrated.

^JI>i
iy^i
3

J
ad],, well-knowfl.

Namzad,

yli
^l

Namiiz, famous.

Nan,

8.,

bread.

P.
S?.
8i.

UU
j^iU
\jC;.U

Nana, maternal grandfather. Nam, maternal grandmother.


A.

Nilvarish, anything eaten as a relish with bread.

^a}

Nabi, prophet.

*.^
^
;

Napt,

s.,

lightning.

(Met.) a gun.

P., naft, naphtha-'


Si.,

Nipuragh,

v., p.p., nipuratha, to wring.

nipurauis.

#^
^ ,l^

Nuth,

8.,

face.

Natjjaharagh, to weep, shed tean,

93

96

T0CABI3LAKY OF THB

J.

j^J

Nakbinbokt,
guest.

s.,

bed-clothes

clothes

given by a host to a

uiiAi
jJ
f-

Nakliif, slare.

Nadhaki, the verbena scented


Gor-nadhaJLbi
anthus),

grass {Andropogon laniger.) grass {Andropogon tolKen-

fragrant

')

Nar, male.
Nar,
fife,

y
f^J

pipe.

Si., narl.

Narm,

Boft.

P,
of grass {Ardhisteria anathoro).
Si.,

y>j\
;)} j\

Narmo, a kind

Nirwar, justice, decision of a disputed case.

nirw^ru.

ij^y

Narjan, a horse (m.).


Nazar, building materials,

^ly
5**jJ

Naz-khanagh,
Nuzbat,
Nazi,
s.,

y.,

to close, bring together,

\^iy

a shop,
near.
P., nasdik, nizd.

^y
;UJ

'\

>

Nishar, brother's wife Pashto, nzhor.

daughter-in-law.
P.

Skr., snusha,

jj;lAi

Nishan, mark, standard.


Nishtejani, bedding.

UiaRilA]
Ai^ii
t_^A.j

Kishtainagh, to spread out.

Causal of nmdagh,
A., naqsha.
P.,

Nashk, mark,

sign, distinction.

tjii

Nigharah, large kettle drum.

naqqara.

WJ
j.AJ

Kighah, sight, show.

P,, nigah.

Nughdah,

"^

f 8., praises,
%:>i\

song.

Nugdah,
Kughur.
Nughra,

J
{See noghar.)
silrer.

^'t
K/iJ
Il5ji

p.^

nuqra.

Nughraen,

of silver.
P., nan.

u^ii

Naghan, bread.
NighwUri,
8.,

^J/i
)
j*l

youth.

Nighor, side, direction^

j^jij

Nighoshagh.
Kafi,
Naft.
profit.

{Se^ nigoshagh.)
A., nafa'.

W
vs-^ai
>>a*ai

{See napt.)

Nafusii, step-daughter.
Nifagh, paijama-strii^g.
Nafil,
s.,

^y

J^
iJ!>
IjXJ

trumpet.

Nuk,

roof of the mouth.


(of

Nukra, white

a horse).

P.
(intr.).'

^ /i
vMJ

Nikragh, to separate, part


Nakl, imitation, copying.

A., naql.

Kakl'khanagb, to imitate.

BALOCHI LANGUAGE.

97

Nakh,
Kakbo,

'

j^
Ki

old

woman, grandmother,

Nigahj care.

P.

^A\)

Si

Nigalibani, carefulness,

(ij/j

Nigoshagb, to listen, attend.


nigoshta.

(C/*.

Pashto, nghwatal)

p.p.

Ji
,jAi

Nal, snuff box.


Nali,
8.,

the forearm.

Si,,

nari.

Phadh-nali, the shin.

^)U
U^,i)^}

Nali,

8,,

the barrel of a gun.

Si.

Namaz-pbosh,

outwardly
P.,

religious,

hypDcritical.

Lit.,

clothed in prayers..
jjilJ

Namash, prayers.

namaz.

jaJ
i.*i

Nambo, the bul


Nambi,
s.,

plant {Crotalaria hurhia).

fresh feeling in the air after rain.

!^i
i)j

Namak,

in

uamak-haram,
P.

traitor.

P.

Namuna,
Ninj,
self,

pattern.

J.J

own, proper.
v., p.p.,

^JiJ

Nindagb,
njshin.

nisbta, to

sit,

dwell, stay.

P.,

nishastan,

Pashto, nastal.
sit
'

Er-nihdagh, to
lS>->

down.

Nang, honor,

dignity.

P.

^Sii

I^angar, plough.

Jfangar-bahagh, to plough.
jfi.j

Kan gar, baker.


Kawasagh, grandson, granddaughter. Nawashi, to- morrow.
P.,

^fji
L^^)>'

nawasa.

Nawashi-bega, to-morrow evening.


(I
Ijj

Nftwalagh, an alluvial terrace or platform in the bed of


torrent,

yjyi
ii/ji/V

Nawah, perhaps.
Nautireh, a

yi

game resembliag gobaug, played on a board. Noki, new. The new moon. P., nau. Pehl., nuk.
Nokhaf, fresh water.

Noki-madh, newly curdled.


No3di-mor, newly sprouting.

^ ,J
jj)

Nauki, a Nawad,

bride.
P.,

Pashto, nave.

felt.

namda.
rain.

Pehl.,
Zi.,

namad.

ij
J
jJ

Nodh, rain-clouds,

caaodhi.
S.,

Nor, mungoose, iahneumon.

nor.

]j ji

Nura,

silver.

{See nughra),
A,, nabz.

jjj
i>j ,>

Navz, pulse.

Nuzd,

"^

o3ji

Nuzdah,

A
f

nineteen,

P.

93

VOCABULARY OP TUB

fy)

Noghar,
or y skirt of the hills.

jxj

c-Tji
j^ji

Nughur, Nok, beak

of a bird.

Naukar, servant.
Naukari, service.

P,

U"/j>
j

P.

Nah, no, not.

P.
P.

ti

Nuh,

nine.

j,>

Nahar, canal.

A,

fj^i

Nuhram,
Kahmat,

ugly.
intention.

\j>*^i
,_jy5

A.

Numi, ninth.
Niheng,
s,,

tJ^JV

tiger.

>novF.
i^^

Pazand nun.
p.p. J nyastha,

Pashto, nan.^
to

Nin, rin,

)
v.,

ilii

Nyadtfeagb,

post,

establish,

apppoiat*

P., nihadan.
f^i)

Nyana, middle.

P.,

miyan.

^^*ti
^Aij
yj]y'i'hi

Nyama, in the middle. Nyamji, one who goes between,


Kyamagh, middling,
Nyanwan,
Nyani,
s.,

arbitrator,

in the middle.

in the middle, in.

(From nyaoci),

^'w
ufc-jJ

woman

fa respectfal term).

Niyat, object, desire.

A.

>U

Nekh, good.

P., nek.

Nekheri du'a, prayer.


^5
ijIj/<
jii

Nekh,

s.,

woman

given to settle disputes.


P., nim-ros.

Nermosh, noon (for nem-rosb).


Nir,
s.,

J*
^jiJ

roast meat.
P., neza.

Nezagh, spear.
Nesta,
Nestatli,
"^
\-

Iij3

was

not,

jj{^i-.A>

J
P,

j^jjWi
;Ki-^)
^Ji.i^

Nesteri, is not.

Ifestkar, poor, desbitute.

Nesb, tooth.

(Si.,

Pashto. nesh, tusk).


of.

UjJ
tiii

N^gha, in the direction


Nel, fetter, chain.

{See

nemgha).

Nikah, marriage ceremony.


A., na'L

A., nikah.

Ju^i

^
f*!

Kilagh, blue.

Nim,

half.

P.

Nim-rah, half-way.
Nim-shaf, mid-night,
.

BALOCni lANGTTAaE^

99

^^
l**i

Nemagh,

butter.
of,

Nemglia, in the direction

towards.

u>**J
^Jyi
ijJ

Nimon, lemon.
Nen, no, not.

A.

Nina, modern, belonging to

tlie

present time.

Nina wakbta, now-a-days.

{See ni).

^^

Nehin,

s,,

a post.

IV?

100

VOCABIJIAIIT OP THE

(Wao).

VTj
*?
I5

Waja
Wajb,

*^

) like, resembling.

J
sort.

tf^Ij

Wajh, manner, way,

Hech wajha, of way ?


^ijt^^l)
;|)

in

any way.

Chi wajhea

in

what

sort

Wajhainagh,

to look, peep.
P., khor.
Z., qar.

War

(in composition) eater.

Mar-war, man-eater.
Shir war, suckling.

Mirat-war, heir.
{j^jh
IJI)

Waris, heir.

A., waiith.
P.,

Wazha,

lord, master, sir.

khwaja.

Digliar-wazha, landlord.

liOgh-wazha, goodman.
/I3
^_/l5
f I3
jlsj^lj

Vagu, a large

lizard, alligator.

(S.,

vaghu, alligator).
Panj.

Vagi, A., substitute (opposite to Sagi, original).

Warn,

debt.

PeM, ay am.
give and take, buying and selling
Si.,

Wamdar,
mon).

debtor.

I;ib

fh
lailj

Vanij-vapara,
Si.

(uncom-

Wanda,
Wahiri,

leisure.
v.,

wando,
P.,

^JIj
^t3

Wanagh,

pp., wantha, to read.

ktwandan.

Z.,

qan.

s.,

help, succour.

54)3
^?3

Wahii, outcry, the alarm.

Wabah,

cholera.
v., p.p.,

(A.,

waba, pestilence).
P.,

^>3
ij)
t>3

Wapsagh,

wapta, imp., bawafs, to sleep.


Z., qap, qafc.

khuf -

tan, khusp.

Wat, wick.

Si., vati,

Watta, stone.

Panj.

^^3

Vitthi, space, interval,

Si.,vithi.

^3
^j3
a.j

Wath,

self, oneself.

P., khud.^

Skr., swad-iya. Z., qa, hva.

Wathi, one's own, own.

Wabi,

inspiration, revelation.

A.

ut.i3

Wakht, time.

A., waqt.

53

Wad,

increase.

53
iij^j
^_^;53

Vadagh, v.n to grow.


Vadainagh,
v.a.,

to increase.
Si.,

Panj., vadawan.

Vadri, leather strap.

vadhi.

^;33
jj

Vadri, bribery.

Si.,

vadhi.
P.,

Wadh.

(See wath,

self.)

khud.

Wadh-mahar,

dear, beloved.

BAIOCHI LANGUAGE^

101

^<>_3

"Wadhi, birth.

Wadhi-khanagb,
)
3

to foal.

"War, wur, prep., on, upon.

{See avur.)

"Wur-reshagli, p.p., wur-rikhta, to sprinkle on.


<

"Wur,

adj.,

ready, prepared.
to

Wur-biagh,

be ready.
to prepare.

Wur-khanagh,
Uyj
3

"Warbarlya, excellently, stoutly.

i); }

"Ward, food.

Z., qaretba.

'^)

Waragb,

v.,

p.,

wartba, imp., bavar, to


Z., qar, qareta.
Z., yafra.

eat,

drink.

P.,"

khurdan.
t_-Jj 5

Skr., hvar.

Varf, ice, snow.

^)
Uj

Warkagb,

to sprinkle.
P., barna.

Warna, youth, young man.


Z.,

Pehl., arornak.

aperenayuka.
S.,

J 3
J

Waru, beam.

ware, rafter,
feed.

C^i)

Warainagh, causal of waragli, to


"Wazat,

oj

^
> grief.

e:'v*3

Wasat,
Wazirtai,

)
s.,

s/^^jl)

the

office of wazir.
Si.,

yji

"Was, strength.

wasu.

Be-was, helpless.
J- 3
jU*5
i); j^i
t-Tj-.^
ljj.3

Wasar, wild onion.

{See whasar.)
subject, skilful.
P., ustad.

Wastad, master of a

Wasarzakht, brother-in-law.
Wasarik, father-in-law.

{Cf., P.,

k^usar-zada.)
Z., qagura.

P., khusar.

Wasariya, in front, foremost.

|.3

Wasam,

inhabited.

Si.,

wasanw.
khusu.
Skr., 9va9ru,'

,_,3

Wasi, mother-iu-law.

P.,

^3
^3
^<3

Wase, a petition.

Wash, sweet, happy. P., kbush, Skr., swadu. Washki, male of any beast of chase,
Washi, sweetmeats.
Vakil, agent.

Z.,

qash.

^3
J.jL^3

A.

f y^3
Js
jJj

Vigharagh, to grow, become large.


Val,

)
>

creeper.

Si., vali-

Valan, j

j^^
jiJ3

Walhar, many, numerous.

Valaina^,

to surround, encompass.
Si.

^3
tJis

Vanni, bride.

Vang, pommel

of a saddle.

^ly

Vanni, name of a plant.


Vanijagb,
y., to

^i3

yield up.

102

VOCABULA.ET OF IHB

^hki

Vinyaina^,

v.,

to spoil.

Si.,

vinyainu.
P.,

^yvJUj
iiL3

Whanindagh, reader

(of the Quran), Mulla.


{Cf. Slcr., svad).

k^waaiaia.

Wadh

or wahadli,

salt.

jUj

WJiar, dirty, foul,


Z., qara.

spoilt, destroyed,

wipad

out.

P., kior.

Wbar-ktanagh, to
^^Uj
;KJjtAj

dostroy,

wipe

out,

Wlian, tray, dish.

P.,

khwan.

"Whantkar, master, owner.

jLbj

Whar,

sleep.

P.,

khwab.

qafna.

oy3
yttftj

Whard, Whash,

food.

Z., qaretha.

Whasar, thg wild onion {Allium rubellium),


sweet.

A.

^j
j,5

{See wash.)

Wahm,

fancy, idea.
Si.,

^Jmii
Jiij

Ves, clothing.

vesu,

Vela, time.

Si.,
s.,

relo.
toil

'i^b

Ji}

Wail-Wakya,
Viiido, a ring,

and trouble.

jdljj

^_^)

Vehl, street.

Panj.

UAtOCHI tlNGHJA^i."

103

*
^l
Hatpin, lady,
Saji, pilgrim.

(He)
\iroman.

P*,

kiatuai

^U
fU
;jU
; {A

A.,

^J^'ta-

Hakh,

earth, clay.

P., Tdiak*

Hadhir, heart.

Ai, ihatir.

Har, necklace of beads.

Panj*

^^U
i^TyV;^*

Haragh, dates.

P*,

Mjarik*

Harehari, a grazing animah


Hazir, present.
A.,

;fA

/i^
(C/.,

^J'Jk

Hash, double tooth*

Pashto, fjhash;)

IU

Hagha, awake.
Hal, circumstances, neWB.
AI,
1

JU
;^t

JU

Hala dai

giye the news

Halwar, conTersation-

^U
JlA
Ijl*

Hamagh,
HawS,
Habasi Eabar,
Hawai*,

raw, unripe, uncooked.


P.j

P., kiamLj

Han, khan, chiet


8.,

iian^

making

over, delivery^
piece.'

Lf^
j4

i_^^* 'abbasi), an elght-ahna


"^

} discussion, conyeTBatioii. j>


^Jin

A., id^abafi

J
v.,

Habkagh,

to stutter.

Si.,

habftk.

m^
^Sj

Hapt, seven. P., haft Haptagh, a week. P., haft<

yi^
ji

Haptumi, seventh*

P*
A., kliatat*'

Hatar, danger, apprehension.

Hat, shop.

Si,,

hatu
J*., zaituLii;

t.*^
>-*

Hati, the

-wild olive {Oleci, cuspidata).


Si.,

Huoh,

horse's hough.
so.

khuch.

), ^j^*

Hachho, thus,
Hachi, any

P.
chi*
P., hecb.'

Often contracted to

^liJ*

Sadiragh, to chop up.

5*

Had, bone.

Si.,

hadu.
Si.,

Pashto, had.
hidiki.

^JSM

Hadkl, hiccough.

Pashto, hatkai.

1^

Hudha.

^
P., kliudjl.

^1^
^jiJ*
j*j )j*

VGod. Hudhax J
Hudhai, divine.

Extreme, very
P.,

great*

Hudhabund,

lofd.

kbudawand.

^j^

JA
j
j

Hadhen, then.
Hir, a

young male camel up


P.

to six motttitS<

Har, every, each.

Har-bav, at any rati.

Har

do, both.

aaa

tWk

TOCABxrixHT or the

Har-ranga, of every kind,


Harro, daily,
al^vrays.

Ha

r- sal,

every year.

Har'kas, every one.


Har<?ki, everything that

each.

Har-wakiita
Ear-vela,

V always.

Har-handa, everywhere,

^
vy*

Hur,

adv., apart,

Har-janagh, to drag apart.

Harb, jaw bone.


Hartal, arsenic.
(Si.,

JUy
JijSj*

hartalu, yellow orpiment.)

Hartel, large toddle bags,

y*f, sJJj*
ictJ,A

Hurjin, saddle bags,


Hirdik, squirrel.

P., khurjl,

Hardhat, metal.
Hire, avarice,

Skr., dhatu,

v_rj*

A,

^^/
**;*

Harsh,
Harsha,

"^

y a cubit,

J
s., s.,

I ^

J*
yl

Harragh,
Harragh,

an infirm person.
a saw,

Evil, wicked,

cJy

Harf, letter.

A.
A., P,

Wl)*

j^

Harmzada, bastard, scoundrel.


Hurmusi, blow with the
fist.

^<-;

i/)iy^
^Ij

Harnoli, the castor-oil shrub {Bicinus communis),

Harwar, a measure
Indian weight.
Harri,

of
P.,

corn containing nearly 10 ma\ind kharwar.

^,
bj*
i|jj

"^

J-mad (of doga),


HarriyS,

J
P.

Haihdah, eighteen.
Hizhgar, anywhere.

/ )

(^
Jl**

Has, and ornament, a


Hastal, mule.

" hassi

''

crwlver necklace.

Si., hasu,^

Hastb,

name

of a game. {See hu.)

Hasht, eight.

P.
P., shutur. Skr.,

|U*

Hushtur, camel (the generic t^vm)^


Brahui, huch.

ushtr%

Zend, ustra.

Pashto, uah.

y^X

^
y^

Hashtumi, eighth.

Hushagh,

p.p.,

hushta, to dry

(intr.).

V^i^

Hushk,

dry.

P.,

khushk.

skr,, quahta.

Z., h^skJ^,

Hushken
jliAA
yXAjfc

dod, skeletoa.

Hushkanii, dried up, withei^^^,


Hishki, scarlet,

Hak,

rights.

4>

BALOCni LANGUAGE.

105

JX*

Hakal, driving.

^
lj|U/i

Hakalagh,
Hakalainagh,

"^

on. y V'* PP hakalatia, to drive, to urge

J
order.

JA

Hukm

(A.

fX:^ ),

J*
Jjb

Hal, melting.
Hil, a kite Si.

Hal-biagh, to melt, thaif.

J*
^j-)i.%

Hul, a noise.
Hulas, free.
P.,

kbulw.

^
Ul*
i>ki

Hftlagh, p.p., halitlia, to tremble.

Halk, village, collection of huts.

{Of., A., kbalk, kl^alkat.)

Haledh, spices.
Haleni, adv., undoubtedly.
*

^jU
jU*
jjjU*

Himar, tender,

delicate, beautiful.

Himan,

"^

J-a purse,

money-bag.

y^l*
'f.'A

Himani, J

;U**
4^;tf*
y)A

Hambacba, ammunition pouch. Si., hambacho. Hambar, a threshing-floor, a granary. P., ambar.
Hambari, a howdah.

Humbo,

face.
'

j^f^
'jifkJb \i>f*

Humohi,
Hamchiz,

"^
J-

every thing, of every sort.

J
there, in that very place.

Hamodha,
Hamed^a,
Hamesh,

|i>4*

here, in this very place.

4jiiH

this

very one.
this account.

Hameshiya-phar, on
jj/k

Han, a chasm,

defile or

mountain gorge.

y,

Han, neighing, whinnying. Han-khanagh,


to neigh,

whinny.

j^
^;^U
.

Hanjar, waterfowl, duck or


Hiujri, the shoulder-blade,

teal.

{See bardast.)

Si., hanjhi."

^i

Hinjir,

fig.

P., anjir.
so.

)*fi*

Hanchho, thus,

P.
P. khana.
Si.,

**

Hand,

s.,

place, dwelling.

handhu.

Handa, in place, instead.


Thi-handa, elsewhere.

Har-handa, everywhere.

Hech-handa, anywhere.

Hech-handa neh, nowhere.


Handea, somewhere.
Ta-handa, in one place, together,
A's-hand, fire-place.

Zabm-hand, scar of a sword-'wound.

106

VOCABTTIABT OF THI

Hind, bitch.
*j)jji6

Hindwana,

~)

JVfater-melon.
iJ-'^
{iiji*

Hindi, weapon.

Handainagh,

to

be useful.

/*
jO*

Hunar,

skill.

Hinkagh,

to neighi
{Cf., Si., angarii.)

/iM
sJIi*

Hangar, charcoal.

Hing, clean, pure, white.

j&*

Hingo, flower.
Hingalo, variegated.
(Si.,

hingalu, rermilion.)

^^
^
jj,|j*

Hinni, henna, mehndi.

Hau,

yes.
P.,

Hawaii, that.
Hawliiikar, as

ham-an.
as that.

jti^y*
jii|j

much

Hawafigo, thither.

0)

Hot, hero, warrior.

^
Jj*

Hu, name

of a

game
as.

(a

kind 6f wrestling called Bilaru

Jatki).

Havkar, as much

i}^
jyk
;IJ oA

Haud, tank.

A.
P.

Havdah, seventeen.
Hodadar,

official (for P.,

uhdadar.)

5f^

Hod,

hole, cave, den, gorge.


rain.
Si.,

^ j^
;

Haur,
Hor,

horu.

"J

_r;^
^y*?;^
^jdf

Horg,
Horgin,

{empty.

)
(See hurjin.)
.

}^

Horjin, saddle bags.

^jij

Hosh, sense.

P.

i^j*

Hoshagh,
Hoshyar,

s.,

an ear of corn.
P.

P.,

kiosha^

jW,*
iXtfi^

skilful.

Hoshainagh, to train, to educate.

uJ,*
ITyk

Hauf

leprosy

a severe

illness, violent fever.

Hoka, proclamation.
Hoi,
Hol-posh,

Jyfc

1
J"

armour, accoutrements.

Su
Z,,

1J:j>^

J^

J
haoma.
P.,

Home,
Hon,

the air-plant {Cuscuta refieto).

blood.

khun.
blood-feud.

Hon -hair,

^^

Hundi,

care, caution.

Hvuxdi-khanagh, to take care

of,

keep, look

after.'

BALOCHI LANGUAGE.

107

L_Si,*

peculiar style of singing aooompanied HCing, roar the nir or flute

b/

Himg-deagh,
^^J}*
o**^>*
(^'

to roar.

Hungi, a singer

of the hiing.

Hawesh,

this, this
adj., this.

one.

Haweh,
Hi.
Hai,

^y

{See hidhishk.)
or.
^

^%
L*

Hai hai,
Haya, shame. A.

either or.

P.,

Khwah khwah.

Behaya, shameless.
(.j:,**

iTait,

camel's pack'saddle.

(.,A^4

Hith, green, corn, khasil,


Hijra, eunuch.

P.,khaw!d.

lyx^t
is4
.-n4.

Hech, any.

P.

Hechi, anything.
Hechina,
'China
"^
}

nothing, none, not at

all.

J
P., khxik.

i.j

Il'ikh, swine.

j*

Hcflh, sweat.

Skr., svid. Z.,

qaedha.

<-

j.14

Hidhishk, the khip bush {Orthanthera viminea).


Ilir,

jX-i

a houri, a beautiful woman.

A., hiir.

(Adj
^yi,

beautiful.
A., khair.

Hair, welfare.

Hair-khanagh, to salute.
Ma-haira,
^5^
all's well.

Hairte,

s.,

welfare.

t^<^
^J)J^
^j;|^j>

Hlr-khanagh, to rub.
Hiraa, dish, plate,

Hiraa, cardamoms. Hiragh, to press, crowd.


Hirth,
fine, thin,

pj
i^j

small.

P.,

thurd.

Hlrthen waskhi, small game.


^j%!b
iji.*

Heri, beautiful.

Haiza, cholera.

^.

yfjt

Hizhokh, a waterfall.
Hes, rust,
dirt.

^^x*
.-.ji

Haisi, the head.

xij^A

Hlrainagh, to defeat.
Hil, hope, trust, coafldence.

J*
J.i
^-ix
uJi'i*
o.J;li

Hel,

s.,

habit, custom.
,

Half, int

Alas

Shame

Helak, tame subdued.

Si.,

heraku.

Hilwand, hopeful.

108

VOCABULAEY OF THB

JiJb

Hil, effort, endeavour, habit.

^Ia*
^i*j

Hilainagh, to hope for, expect.

Hemini,

security.

P., emini.

Heminiyaj
I

safely, free

from anxiety,

ji**

Hiaz, a leather chum.

Hinzar-mathagb, t churn.
<i|*

Hina. weak.

Si.,
"^

hino.

j^jjj*

Haiwani,

)-adj, stupid, like

an animal.

vdI;J ).

^Ijj*

Haiwanagh.

"

BALOCHI LANGUAGE.

1D3

c5
t&lj

(Zey)
P.,
T*.

Yat,

s.,

memory.

yad
P.
for the Khalifa Ali*

tdjU
^-.jjtji

Yazhdah, eleven,

Yazbdumi, eleventh.
Ya'ii'i,

^Ix

Ij

the Baloch

name
'

f^

Yatino, orphan.

A.
A.

^i
i^.

Yakin, certain.

Yak, one.

P.
iPor yaka-phitJiiya.

Yak-aptlyS, one another.

Yake, only one.


Yake-chyar, fourfold,
Yake-sai, three-fold,
"^

Uj

(J!j

Yag-dafa, with one voice.


Yag-rah,"|
) of one kind, of one colour.

ij^i
tji

Ya-rah,

yJ-i
Ij-

Yagsar, unique, the only one.

kJi

Yagsara, altogether.
Yala-deagh, to
let loose.

^jj iXi

See

( ^'i**

^1

llagh deagh. C/.,

Pashto, yalah.

|>W
i

Yamara,
Ya, one.

for ever.
Cf.,

jSee

jamara.

Pashto, yau, yavah.

Ya-bara, at once.
Ya-bare, once.

Ya-ranga, of one

sort.

Ya-handa, in one place, together.


Ta-avzaria, riding alone.
Ya-thar,
Ya-thal,
"^

}"0f

one

sort, equal.

J
"^

Ya-dar.

^adv., certainly,

Ya-dar,

ya-na4har, at a glance.

1730

CS-201wl3 6-22-8apP

Lahort,

14 DAY USE RETURN TO DESK FROM WHICH BORROWED


RENEWALS ONLY TEL. NO. 642-340S This book is due on the last date stamped below, or
on the date to which renewed.

LOAN DEPT.

Renewed books

are subject to immediate recall.

iuiM 1970 38
if

m^'^
SENT ON
I

LL

F ED 2 4 2005
U.C.

BERKELEY

LD21A-60m-3,'70 (N5382sl0)476-A-32

General Library University of California


Berlceley

-;P7-

V',

TEXT nO' >K


OF TUB

BALOCHI LANGU
CONSISTING OV
!V!]SCF.LlA!*EOUS STORIES,

d'.k'i^^lL^^

LEGENDS, POEMS,

Asn

PUOCHl-ENGUSH VOCABUL\FJ
COMl'ILKU BY

M.

LONGWORTH DAMES
Bnngal
Civil Sprviccm

Lahore

192?

Price

',

Rs, 4-0-0 or 5s. id.

Vous aimerez peut-être aussi