Vous êtes sur la page 1sur 86

DE LOS JUBILEOS (Parte I de IV)

Traduccin de la versin etipica

INTRODU ION El Libro de los Jubileos es una de las ms importantes obras pseudoepigrficas del Antiguo Testamento, tanto por su extensin relativa como por su coherente contenido. El rasgo, muy propio de esta obra, de presentarse como una revelacin efectuada por encargo divino y en primera persona por un ngel de la fa!", o divina presencia"# a $ois%s en el monte &ina'. A(u%l le hace depositario de las tablas de la Ley y, a la ve!, de profec'as completas sobre las gracias y desgracias (ue alcan!ar'an a )srael. El Libro de los Jubileos ha recibido tambi%n otras denominaciones , fcilmente explicables por su contenido, como la dePequeo Gnesis Apocalipsis de Moiss, Testamento de Moiss, Libro de las Hijas de Adn !ida de Adn , a las que "a que aadir, por supuesto, la de la #ersi$n eti$pica, Mas"a%a &u%ale, Libro de la distribuci$n 'de los d(as de la le ))) , etc)*++,(ue podr'a muy bien ser la original. &u autor es annimo como en todo este tipo de obras . Entre los manuscritos del $ar $uerto se han encontrado catorce fragmentos hebreos de varias copias de Jub. Jub refle*a el ideario bsico de la comunidad esenia en el puesto supremo y valide! eterna de la ley, en el afn por mantener a )srael apartado de la impure!a e idolatr'a gentiles e incluso en la adopcin del calendario solar. +ay (ue reconocer, sin embargo, (ue otras ideas bsicas de la comunidad de ,umrn no aparecen en Jub, (ui! debido a su propsito de insistir slo en los dos primeros libros del -entateuco. En resumen, pues, el autor de Jub es probablemente un sacerdote, annimo, con un ideario bsicamente esenio, pero (ue no forma parte estrictamente de esa comunidad, por ser un protoesenio" o un miembro independiente de ella. Esto nos lleva de la mano a la cuestin de la fecha de redaccin y unidad de composicin de Jub. .avenport, (uien, basndose en un minucioso anlisis del carcter escatolgico central de la obra, concluye (ue no pertenece a un solo autor, sino a varios, #considerando en su composicin tres fases sucesivas/ a0 el discurso del ngel, orientado a la ense1an!a y legitimacin de la Tor, (ue debe proceder del per'odo inicial macabeo anterior a las guerras 2finales del siglo ))) o comien!os del )) a. 3.04 b0 segunda edicin escatolgica, (ue refle*a las tribulaciones de la lucha contra los monarcas sel%ucidas originadas por las culpas de )srael, pero mitigadas por la fe y esperan!a en el triunfo final, cuyo contexto ms apropiado son las guerras macabeas 2566#567 a. 3.0, y c0 redaccin final, inspirada en la temtica del santuario como centro de )srael, (ue se inclina a situar en ,umrn durante los reinados de &imn y Juan +ircano 2587#578 a. 3.0. .ebemos se1alar, sin embargo, (ue el con*unto del libro ofrece una robusta impresin de unidad, sin fisuras ni soluciones de continuidad. El 9ltimo editor, por tanto, debi de elaborar y remodelar el con*unto de la obra .

TE!TO DEEL LIBRO DE LOS JUBILEOS ("#S$#%# &U%#LE)


Estas son las palabras de la distribucin de los das de la ley y el testimonio de los hechos en los

aos, sus septenarios y sus jubileos, en todos los aos del mundo, tal como lo comunic el Seor a Moiss en el monte Sina, cuando subi a recibir las tablas de piedra de la ley y los mandamientospor orden del Seor, segn le dijo: Sube a la cima del monte!.

' " En el ao primero del #odo de los hijos de $srael de Egipto, en el tercer mes, el diecisis de
este mes, habl el Seor a Moiss:%Sube al monte, donde yo estoy, y te dar dos tablas de piedra con la ley y los mandamientos, &ue ensear's tal como los he escrito. ( Subi Moiss al monte del Seor, y su gloria se asent sobre el Sina, y una nube lo cubri por seis das. ) *l sptimo da, el Seor llam desde la nube a Moiss, &ue +io la gloria del Seor como ,uego ardiente en la cima del monte. - Moiss permaneci en el monte cuarenta das y cuarenta noches, y el Seor le mostr lo pasado y lo ,uturo de la distribucin de todos los das de la ley y la re+elacin. ./ijo:%0resta atencin a todo lo &ue +oy a decirte en este monte y escrbelo en un libro, para &ue +ean sus generaciones &ue no les perdonar el mal &ue hicieren, descuidando la norma &ue estable1co hoy entre t y yo, por siempre, en el monte Sina. 2 3currir', cuando les llegue cual&uier castigo, &ue estas palabras dar'n testimonio contra ellos, y caer'n en la cuenta de &ue yo soy m's justo &ue ellos en todas sus leyes y acciones, y &ue he sido con ellos ,iel. 4 5 copia estas palabras &ue hoy te comunico, pues cono1co su contumacia y dura cer+i1 desde antes de traerlos a la tierra &ue promet a sus padres, *brah'n, $saac y 6acob, cuando dije: * +uestra descendencia dar una tierra &ue mana leche y miel7 comer'n,se hartar'n!, 8 y se +ol+er'n a dioses ,alsos, &ue no los sal+ar'n de ninguna tribulacin: igase esta re+elacin como testimonio contra ellos. 9 3l+idar'n todos mis mandamientos, todo lo &ue les ordeno7 se ir'n tras los gentiles, sus abominaciones e ignominias, dar'n culto a sus dioses &ue les ser+ir'n de esc'ndalo, tribulacin, dolor y aaga1a. ": Muchos perecer'n, ser'n cogidos y caer'n en manos del enemigo, pues abandonaron mi ley y mis mandamientos, las ,esti+idades de mi alian1a, mis s'bados, missantuarios, &ue me consagr entre ellos, mi. 5abern'culo y mi templo, el &ue me santi,i&u en la tierra para poner mi nombre sobre l permanentemente. "" Se har'n tmulos, bos&ues sagrados e dolos, adorando +anamente cada cual al suyo, sacri,icando sus hijos a los demonios y a todaslas ,alsas obras de sus cora1ones. "( En+iare a ellos testigos para e#hortar"os, pero no escuchar'n e incluso los matar'n. 0erseguir'n a los &ue estudien la ley, la abolir'n toda y pasar'n a obrar mal ante mis ojos. ") ;o les ocultar mi rostro, entreg'ndos a manos de los gentiles para ser escla+i1ados, presos y de+oralos, y los echar de la tierra de $srael, dispers'ndolos entre las naciones. "- 3l+idar'n toda mi ley, mis mandamientos y mi legislacin, e&ui+ocando el no+ilunio, el s'bado, la ,esti+idad, el jubileo y la norma. ". Entonces se +ol+er'n a m de entre las naciones con todo su cora1n, todo su espritu y toda su ,uer1a7 los congregar de entre todas ellas, y me rogar'n &ue+aya a su encuentro. <uando me bus&uen con todo su cora1n y todo su espritu, yo les mostrar una sal+acin plena en la justicia. "2 =os con+ertir en +'stago recto con todo mi cora1n y todo mi espritu, y +endr'n a ser bendicin y no maldicin, cabe1a y no cola. "4 <onstruir mi templo, y morar entre ellos7 ser su /ios, y ellos ser'n mi pueblo +erdadera y justamente. "8 >o los abandonar ni repudiar, pues yo soy el Seor, su /ios.

"9 Entonces Moiss cay de bruces y or as:%Seor y /ios mo, no dejes a tu pueblo y heredad seguir el e#tra+o de sus cora1ones, ni los entregues a manos de sus enemigos gentiles, &ue los soju1guen y hagan pecar contra ti. (: *lcese, Seor, tu misericordia sobre tu pueblo, y crales un espritu recto7 no los rija el espritu de ?eliar, para acusarlos luego ante ti, apart'ndolos de todo sendero justo de modo &ue pere1can ante tu ,a1. (" Ellos son tu pueblo y heredad &ue has librado con tu gran poder de manos de los egipcios. <rales un cora1n puro y un espritu santo, para &ue no tropiecen en sus pecados desdeahora por siempre. (( @espondi el Seor a Moiss:%;o cono1co la ter&uedad de su pensamiento y su dura cer+i1: no escuchar'n para conocer su pecado y los de sus padres. () 0ero luego se +ol+er'n a m con toda rectitud, todo cora1n y todo espritu. <ortar el prepucio de sus cora1ones y los de su descendencia, y les crear un espritusanto, puri,ic'ndolos para &ue no se aparten de m desde ese da por siempre. (- Su alma me seguir' a m y todos mis mandamientos, &ue ser'n restaurados entre ellos: yo ser su padre, y ellos, mis hijos. (. Ser'n llamados todos hijos de /ios +i+o, y sabr'n todos los 'ngeles y espritus&ue ellos son mis hijos, y yo, su padre recto y justo y &ue los am. (2 5 escribe todas las palabras &ue hoy te comunico en este monte, lo pasado y lo +enidero, con la distribucin de los das de la ley y la re+elacin y de los septenarios de los jubileos hasta siempre, hasta &ue yo descienda y more con ellos por todos los siglos de los siglos. (4 /ijo entonces al 'ngel de la ,a1:%Escribe a Moiss Alo ocurridoB desde el principio de la creacin hasta &ue me construyan mi templo entre ellos por los siglos de los siglos y se muestre el Seor a los ojos de todos y sepan &ue yo soy el /ios de $srael, padre de todos los hijos de 6acob, rey eterno en el monte Sin y sean Sin y 6erusaln santos. (9 ; el 'ngel de la ,a1, &ue marchaba ante los tabern'culos de $srael tom las tablas de la distribucin de los aos desde la creacin las de la ley y la re+elacin por septenarios y jubileos, segn cada ao, en todo el cmputo anual de los jubileos, desde el da de la creacin hasta &ue serenue+en los cielos y la tierra y toda su estructura de acuerdo con las potencias celestiales, hasta &ue se. cree el templo del Seor en 6erusaln, en el monte Sion, y todas las luminarias se renue+en para remedio, sal+acin y bendicin de todos los elegidos de $srael, y sea as desde ese da por siempre en la tierra.

( "/ijo el 'ngel de la ,a1 a Moiss, por orden del Seor:%Escribe toda la narracin de la
creacin: cmo en seis das termin el Seor /ios toda su obra y lo &ue haba creado, cmo descans el da sptimo, santi,ic'ndolo por toda la eternidad y establecindolo como seal de toda su obra. ( En el primer da cre el cielo superior, la tierra, las aguas, todos los espiritus &ue ante el sir+en, los 'ngeles de la ,a1, los 'ngeles santos, los del +iento de ,uego, los 'ngeles de la atms,era respirable, los 'ngeles del +iento de niebla, de tiniebla, grani1o, nie+e y escarcha, los 'ngeles del trueno y los rel'mpagos, los 'ngeles de los +ientos de hielo y calor, de in+ierno, prima+era, +erano y otoo, y todos los +ientos de la obra de cielos y tierra, los abismos, la tiniebla Cel atardecer y la nocheD, la lu1, la aurora y el crepsculo, &ue l prepar con la sabidura de su cora1n. ) Entonces +imos su obra, y lo bendijimos y alabamos en su presencia a causa de toda ella, pues haba hecho siete grandes obras en el primer da. - En el segundo da hi1o el ,irmamento entre aguas, di+idindose stas en a&uel da: la mitad subi a lo alto, y la otra mitad descendi bajo el ,irmamento, sobre la super,icie de la tierra. Slo

esta obra hi1o en el segundo da. . En el tercer da dijo a las aguas:%5rasl'dense de la super,icie de toda la tierra a un lugar, y mustrese la tierra ,irme. 2 *s lo hicieron, tal como les orden. Se retiraron de la ,a1 de la tierra a un lugar, ,uera de este ,irmamento, de modo &ue apareci la tierra ,irme. 4 En a&uel da cre todos los mares en cada lugar de con,luencia, todos los ros y cursos de agua en los montes y en toda la tierra, todos losestan&ues y todo el roco, las semillas para la siembra y todo lo &ue germina, los 'rboles ,rutales, los bos&ues y el 6ardn del Edn de las delicias y todo: estas cuatro grandes obras hi1o en el da tercero. 8 En el cuarto da hi1o el sol, la luna y las estrellas. =os coloc en la b+eda celeste para &ue iluminaran toda la tierra, gobernaran el da y la noche, y separaran la tiniebla y la lu1. 9 El Seor puso el sol sobre la tierra como gran seal de das, semanas, meses, ,esti+idades, aos, septenarios, jubileos y todas las estaciones. ": Separa la lu1 de la tiniebla y es la salud por la &ue prospera cuanto germina y crece sobre la tierra. Estas tres especies hi1o en el da cuarto. "" En el da &uinto cre los grandes cet'ceos en los abismos acu'ticos, pues stos ,ueron los primeros seres carnales hechos por sus manos, los peces y cuanto se mue+e en el agua y todo lo &ue +uela: las a+es y todas sus especies. "( El sol sali sobre ellos para su salud y sobre cuanto haba en la tierra, cuanto de ella germinaba, todos los 'rboles ,rutales y todo ser carnal. Estas tres especies hi1o el &uinto da. ") El da se#to hi1o todas las bestias terrestres, todos los animales y reptiles "- y, despus de todo esto, hi1o al hombre. Earn y mujer los hi1o, d'ndoles poder sobre cu'nto hay en la tierra y en los mares, sobre los +ol'tiles, sobre toda bestia, animal y reptil: sobre toda la tierra y sobre todos stos le dio poder. Estas cuatro especies hi1o en el da se#to, ". alcan1ando un total de +eintids especies. "2 *cab su obra el da se#to, todo lo &ue hay en los cielos y la tierra, en los mares y los abismos, en la lu1 y la tiniebla y en todo. "4 El Seor nos dio como gran seal el da del s'bado, para &ue trabajemos durante seis das y descansemos el sptimo de todo trabajo. "8 * todos los 'ngeles de la ,a1 y a todos los 'ngeles santos, estas dos grandes clases, nos orden &ue descans'ramos con l en el cielo y la tierra, "9 ynos dijo:%Me escoger un pueblo entre todos los pueblos. 5ambin ellos obser+ar'n el s'bado, los consagrar como mi pueblo y los bendecir. <omo santi,i&u el da del s'bado, as me los santi,icar y bendecir7 ser'n mi pueblo, y yo ser su /ios. (: Fe escogido a la estirpe de 6acob de cuantos he +isto, y me lo he designado como hijo primognito, santi,ic'ndomelo por toda la eternidad: les ensear el s'bado, para &ue en l descansen de todo trabajo. (" Ese da lo cre el Seor como seal para &ue tambin ellos descansen con nosotros en el da sptimo. Gue coman, beban y bendigan al &ue cre todo, as como bendijo y santi,ic para s a un pueblo &ue sobresale por encima de todos los pueblos, para &ue obser+e el s'bado juntamentecon nosotros. (( y su +oluntad dispuso &ue ascendiera buen aroma aceptable ante l siempre. () Eeintids patriarcas hay de *d'n a 6acob, y +eintids especies de obras ,ueron hechas hasta el da sptimo: ste es bendito y santo, y a&ul tambin es bendito y santo. Hno y otro e#isten para santidad y bendicin, (- y a ste le ,ue dado ser santi,icado y bendito como lo ,ue el sptimoda en todos los das benditos y santos de la re+elacin y ley primera. (. El Seor cre los cielos y la tierra, y todo lo &ue cre lo reali1 en seis das, e hi1o el da sptimo santo para toda su obra. 0or eso orden &ue todo el &ue en l haga cual&uier trabajo muera, y &uien lo pro,ane muera ciertamente.

(2 3rdena t a los hijos de $srael &ue guarden este da, santi,ic'ndolo y no haciendo en l ningn trabajo7 &ue no lo pro,anen, pues es m's santo &ue todos los dem's das. (4 5odo el &ue lo mancille muera sin remedio. Guien haga en l cual&uier trabajo muera por siempre, de modo &uelos hijos de $srael guarden este da por todas sus generaciones y no sean desarraigados de la tierra, pues es un da santo y bendito. (8 5odo hombre &ue lo guarde y descanse en l de todo trabajo ser' siempre santo y bendito como nosotros. (9 <omunica a los hijos de $srael la sentencia sobre este da: &ue descansen en l y no lo descuiden por error de sus cora1ones no sea &ue se hagan en l acciones &ue no deban ser, obrando en l con,orme a su propia +oluntad. Gue no preparen en l nada &ue +ayan a comer o beber, ni sa&uen agua, ni metan o sa&uen cual&uier objeto transportable por sus puertas &ue ellos no hubiesen dejado preparado para hacer en sus moradas el da se#to. ): >o metan ni sa&uen nada de casa a casa en ese da, pues es m's santo y bendito &ue todos los das jubilares. En l descansamos en los cielos desde antes de &ue se enseara a todo mortal en la tierra a descansar en l. )" El <reador de todo bendijo el s'bado, pero no santi,ic a todo pueblo y nacin con su obser+ancia, sino slo a $srael: slo a l lo dio para &ue coman, beban y descansen sobre la tierra. )( El <reador de todo dispuso este da para bendicin. santidad y gloria, entre todos los das. )) Esta ley y re+elacin ,ue dada a los hijos de $srael como ley eterna para todas sus generaciones.

) " En los seis das de la segunda semana lle+amos a *d'n, por orden del Seor, todas las
bestias, animales, a+es, reptiles y seres acu'ticos, segn sus especies y ,ormas. En el primer da, a las bestias7 a los animales, en el segundo7 a las a+es, en el tercero7 a todos los reptiles, en elcuarto a los seres acu'ticos, en el &uinto. ( *d'n dio nombre a cada uno: tal como los llam, as ,ue su nombre. ) En estos cinco das estu+o +iendo *d'n &ue todos ellos, toda especie de la tierra, eran macho y hembra, mientras l estaba solo y no hallaba compaero semejante a l &ue le ayudase. - El Seor nos dijo:%>o es bueno &ue est el hombre solo: hag'mosle un au#iliar como l. . ; el Seor nuestro /ios, le in,undi un sopor, de manera &ue se durmi. 5om para ,ormar a la mujer uno de sus huesos. ; as lo hi1o:a&uella costilla es el origen de la mujer. ; arregl con carne su lugar tras ,ormar a la mujer. 2 El Seor despert a *d'n de su sueo. Este se le+ant, en el da se#to, y /ios le trajo su mujer. *d'n la +i y e#clam: %Esto es, pues, hueso de mi hueso y carne de mi carne: sta ser' llamada hembra, pues de hombre ,ue tomada. 4 0or esto ser'n el hombre y la mujer uno7 por esto dejar' el hombre a su padre y a su madre, se unir' a la mujer, y ser'n una sola carne. 8 En la primera semana ,ue creado *d'n y la costilla &ue habra de ser su mujer7 en la segunda semana se la mostr: por eso se dio orden de guardar una semana por +arn, y dos por hembra, en la impure1a de ellas. 9 <uando *d'n hubo pasado cuarenta das en la tierra donde ,ue creado, lo lle+amos al 6ardn del Edn, para &ue lo labrara y guardara, y a su mujer, a los ochenta das, tras los cuales entr en el 6ardn del Edn. ": 0or esto se escribi un mandamiento en las tablas celestiales sobre la parturienta: Si da a lu1 un +arn, permanecer' en su impure1a una semana, los siete das primeros, y treinta y tres das luego en sangre de puri,icacin, sin tocar nada sagrado, ni entrar en el templo, hasta &ue se cumplan estos das por +arn.

"" ; por hembra, permanecer' en su impure1a dos semanas, los catorce primeros das, y sesenta y seis das luego en sangre de puri,icacin, siendo el total ochenta das!. "( 5ras cumplir estos ochenta das la hicimos entrar en el 6ardn del Edn, pues es m's santo &ue toda la tierra, y todos los 'rboles en l plantados son santos. ") 0or eso se ,ij a la &ue pare +arn y hembra su norma de estos das:% >o to&ue nada sagrado ni entre en el templo hasta cumplirse estos das por el +arn y por la hembra!. "- Esta es la ley y re+elacin &ue ,ue escrita a los hijos de $srael: gu'rdenla perpetuamente. ". /urante el primer septenario del primer jubileo estu+ieron *d'n y su mujer en el 6ardn del Edn, labrando y guard'ndolo, pues le dimos labor y le ense'bamos a hacer cuanto es propio del trabajo. "2 Estu+o trabajando desnudo, sin darse cuenta ni a+ergon1arse, guardando el jardn de las a+es, las bestias y los animales, recogiendo sus ,rutos, comiendo y dejando un resto para l y su mujer: dejaba lo &ue haba de guardarse. "4 *l ,inal de los siete aos &ue pas all, siete aos e#actos, el diecisiete del segundo mes, lleg la serpiente, se acerc a la mujer y le dijo:%IEl Seor os ha ordenado no comer ningn ,ruto de los 'rboles del jardnJ "8 Ella respondi:%/e todos los ,rutos de los 'rboles del jardn nos ha dicho el Seor: <omed!7 pero del ,ruto del 'rbol &ue est' en medio del jardn nos ha dicho: >o com'is, ni lo to&uis, no sea &ue mur'is!. "9 /ijo la serpiente a la mujer:%>o es &ue +ay'is a morir, sino &ue sabe el Seor &ue, el da en &ue com'is de l, se os abrir'n los ojos y seris como dioses, conociendo el bien y el mal. (: Eiendo la mujer &ue el 'rbol era placentero y agradable a la +ista, y sus ,rutos buenos de comer, tom de ellos y comi. (" =uego cubri sus partes +erendas con hojas tempranas de higuera y dio a *d'n, &ue comi, abrindosele los ojos y +iendo &ue estaba desnudo. (( <ogi, entonces, hojas de higuera y, cosindoselas, se hi1o un ceidor y cubri sus +ergKen1as. () El Seor maldijo a la serpiente y se enoj con ella perpetuamente. 5ambin se enoj contra la mujer, pues haba escuchado la +o1 de la serpiente y comido. =e dijo: (- %<iertamente multiplicar tus dolores y congojas: con dolor parir's hijos, de tu marido depender's, y l te gobernar'. (. y a *d'n le dijo:%0or&ue has escuchado la +o1 de tu mujer y has comido de este 'rbol, del &ue te orden no comer, ser' maldita la tierra por tu causa, producindote espinas y abrojos. ; comer's tu pan con el sudor de tu rostro, hasta &ue +uel+as a la tierra de donde ,uiste tomado, pues tierra eres y a la tierra +ol+er's. (2 =uego les hi1o +estidos de piel, se los puso y los ech del 6ardn del Edn. (4 ; el da en &ue sali del 6ardn, o,reci *d'n un buen aroma, aroma de incienso, g'lbano, mirra y nardo, por la maana cuando sala el sol, el da en &ue cubri sus +ergKen1as. (8 En a&uel da &uedaron mudaslas bocas de todas las bestias, animales, p'jaros, sabandijas y reptiles, pues hablaban todos, unos con otros, en un mismo lenguaje e idioma. (9 /ios e#puls del 6ardn del Edn a todo mortal &ue all haba: todos ,ueron dispersados, segn sus especies y naturale1a, hacia e""ugar &ue se les haba creado. ): 0ero slo a *d'n permiti cubrir sus +ergKen1as entre todas las bestias y animales. )" 0or eso ,ue ordenado en las tablas celestiales a cuantos conocen el temor de la ley &ue cubran sus +ergKen1as y no se descubran, como hacen los gentiles. )( * primeros del cuarto mes salieron *d'n y su mujer del 6ardn del Edn y moraron en la tierra de Elda, su pas de origen. )) *d'n puso a su mujer el nombre de E+a. )- >o tu+ieron hijos durante el primer jubileo, tras el cua" "a conoci. ). ; l trabajaba la tierra como haba aprendido en el 6ardn del Edn.

" En el tercer septenario del segundo jubileo, pari E+a a <an, y en el cuarto a *bel, y en el

&uinto a su hija *Lan. ( * comien1os del tercer jubileo, <an mat a *bel, por&ue /ios aceptaba la o,renda de sus manos, pero no su sacri,icio. ) =o mat en el campo, y su sangre clam de la tierra al cielo, &uej'ndose por el muerto. - El Seor reprendi a <an a causa de *bel, por haberlo matado. =o hi1o errante sobre la tierra a causa de la sangre de su hermano y lo maldijo. . 0or eso se escribi en las tablas celestiales: Maldito sea &uien hiera a otro con maldad!. ; dijeron cu'ntos lo +ieron y oyeron: *s sea7 y el hombre &ue lo +ea y no lo diga, sea tambin maldito!. 2 0or eso +amos a comunicar al Seor, nuestro /ios, todo pecado &ue haya en el cielo y la tierra, en lu1 y tiniebla, y en todo. 4 *d'n y su mujer estu+ieron en duelo por *bel cuatro septenarios. 0ero al cuarto ao del &uinto septenario se alegraron, y conoci nue+amente a su mujer, &ue le pari un hijo al &ue puso de nombre Set, pues dijo: >os ha suscitado el Seor otra semilla sobre la tierra, en lugar de *bel, ya &ue lo mat <an!. 8 En el se#to septenario engendro a su hija *1ura. 9 <an tom por mujer a su hermana *Lan, &ue le pari a Fenoc al ,inal del cuarto jubileo. En el ao primero del primer septenario del &uinto jubileo se construyeron casas en la tierra, y <an construy una ciudad a la &ue dio el nombre de su hijo Fenoc. ": *d'n conoci a E+a, su mujer, &ue le pari toda+a nue+e hijos. "" En el &uinto septenario del &uinto jubileo tom Set a su hermana *1ura como mujer, y en el cuarto le pari a Ens. "( Este ,ue el primero en in+ocar el nombre de /ios sobre la tierra. ") En el sptimo jubileo, en el tercer septenario, tom Ens a su hermana >oam por mujer, la cual le pari un hijo en el ao tercero del &uinto septenario, al &ue llam <ain'n. "- *l concluir el octa+o jubileo, <ain'n tom por mujer a su hermana Mualet, &ue le pari un hijo en el no+eno jubileo, en el primer septenario, en el tercer ao, al cual llam Malaleel. ". En el segundo septenario dcimo jubileo, Malaleel tom por mujer suya a /ina, hija de ?ara&uiel, prima suya. Esta le pari un hijo en el tercer septenario, en el ao se#to, al &ue llam de nombre 6ared, pues en sus das bajaron los 'ngeles del Seor a la tierra, los llamados custodios!, a ensear al gnero humano a hacer leyes y justicia sobre la tierra. "2 En el jubileo undcimo, en el cuarto septenario, 6ared tom por esposa a una mujer llamada ?araca, hija de @asuel, prima suya, &uien le pari un hijo en el &uinto septenario, en el ao cuarto, del jubileo, al &ue puso de nombre Fenoc. "4 Este ,ue el primero del gnero humano nacido sobre la tierra &ue aprendi la escritura, la doctrina y la sabidura, y escribi en un libro las seales del cielo, segn el orden de sus meses, para &ue conocieran los hombres las estaciones de los aos, segn su orden, por sus meses. "8 El ,ue el primero &ue escribi una re+elacin y dio testimonio al gnero humano en la estirpe terrenal. >arr los septenarios de los jubileos, dio a conocer los das de los aos, estableci los meses y re,iri las semanas de aos, como le mostramos. "9 Eio en +isin nocturna, en sueo, lo acontecido y lo &ue suceder', y &u ocurrir' al gnero humano en sus generaciones hasta el da del juicio. Eio y conoci todo, y escribi su testimonio, dej'ndolo como tal sobre la tierra para todo el gnero humano y sus generaciones. (: ; en el duodcimo jubileo, en su sptimo septenario, tom por esposa a una mujer llamada Edni, hija de /aniel, su prima, &ue en el ao se#to, en este septenario, le pari un hijo, al &ue llam Matusaln.

(" Fenoc estu+o con los 'ngeles del Seor seis aos jubilares. Ellos le mostraron cuanto hay en la tierra, en los cielos y el poder del sol, y lo onescribi todo. (( E#hort a los custodios! &ue haban pre+aricado con las hijas de los hombres, pues haban comen1ado a unirse con las hijas dela tierra, cometiendo abominacin, y dio testimonio contra todos ellos. () Mue ele+ado de entre los hijos del gnero humano, y lo en+iamos al 6ardn del Edn para gloria y honor. ; all esta, escribiendo sentencia y juicio eternos y toda la maldad de los hijos de los hombres. (- 0or ello hi1o el Seor llegar el agua del dilu+io sobre toda la tierra del Edn, pues all ,ue puesto l como seal y para &ue diera testimonio contra todos los hijos de los hombres, narrando todas sus acciones hasta el da del juicio. (. ; l &uem aromas del templo, agradables al Seor, en el monte meridional. (2 0ues cuatro sitios en la tierra son del Seor: el 6ardn del Edn, el monte oriental, este monte en &ue est's hoy, el monte Sina, y el monte Sin, &ue ser' santi,icado en la nue+a. creacin para santidad de la tierra. * causa de ste ser' santi,icada la tierra de toda ini&uidad e $mpure1a para siempre. (4 En el jubileo decimocuarto tom Matusaln por esposa a Edna, hija de E1rael, su prima, en el tercer septenario, en el ao primero de a&ul, y engendr un hijo al &ue llam =amec. (8 En el 6ubileo decimo&uinto, en el tercer septenario, tom por esposa =amec, a una mujer llamada?etenos, hija de ?ara&uiel, su prima. Esta le pari un hijo en este septenario, al &ue llam >o, pues se dijo: Este me consolar' de todo mi pesar y todo mi trabajo, as como de la tlerra &ue maldijo el Seor. (9 *l concluir el jubileo decimonono, en el sptimo septenario, en el ao se#to, muri *d'n y lo sepultaron todos sus hijos en la tierra de su origen. El ,ue el primero &ue recibi sepultura en la tierra, ): ,alt'ndole setenta aos para los mil, pues mil aos son como un da en la re+elacin celestial. 0or eso se escribi acerca del 'rbol de la ciencia: En el da en &ue com'is de l, moriris!7 por eso no cumpli los aos de este da, puesen l muri. )" Hn ao tras l, al concluir este jubileo, muri <an. =e cay su casa encima, y pereci en ella muerto por sus piedras, pues con piedra haba asesinado a *bel, y con piedra ,ue muerto en justa sentencia. )( 0or eso se legisl en las tablas celestiales: <on el instrumento con &ue matare un hombre a otro, sea muerto, y como lo hubiere herido, as har'n con l!. )) ; en el jubileo +igsimo &uinto, tom >o por esposa a una mujer de nombre Em1ara, hija de ?ara&uiel, su prima, en el ao primero del &uinto septenario. En el ao tercero le pari a Sem, en el &uinto a <am y en el ao primero del se#to septenario le pari a 6a,et.

+ " <uando los hijos de los hombres comen1aron a multiplicarse sobre la ,a1 de la tierra y
tu+ieron hijas, +ieron los 'ngeles del Seor, en un ao de este jubileo, &ue eran hermosas de aspecto. 5omaron por mujeres a las &ue eligieron entre ellas, y les parieron hijos, &ue ,ueron los gigantes. ( <reci entonces la ini&uidad sobre la tierra, y todos los mortales corrompieron su conducta, desde los hombres hasta los animales, bestias, a+es y reptiles. 5odos corrompieron su conducta y norma, empe1aron a de+orarse mutuamente, creci la ini&uidad sobre la tierra y los pensamientos conscientes de todos los hijos de los hombres eran mal+ados siempre. ) Mir entonces el Seor a la tierra, y he a&u &ue todo estaba corrompido, &ue todo mortal haba des+iado su norma, y &ue todos cuantos haba en la tierra hacan mal ante sus ojos. -; dijo:%/estruir al hombre y a todos los mortales sobre la ,a1 de la tierra &ue cre. . Slo >o hall gracia ante los ojos del Seor.

2 Se enoj sobremanera con los 'ngeles &ue haba en+iado a la tierra, despoj'ndolos de todo su poder, y nos orden atarlos en los abismos de la tierra, donde est'n presos y abandonados. 4 ; contra sus hijos eman sentencia de herirlos con espada y hacerlos desaparecer de bajo el cielo. 8 /ijo:%>o permanecer' mi espritu sobre los hombres eternamente, pues. carne son: sean sus das ciento +einte aos. 9 y en+i entre ellos su espada para &ue se matasen unos a otros.Este comen1 a matar a a&ul, hasta &ue todos cayeron por la espada y desaparecieron de la tierra ": a la +ista de sus padres, &uienes ,ueron encarcelados luego en los abismos de la tierra hasta el gran da del juicio, para &ue sea ,irme la sentencia contra todos los &ue corrompieron suconducta y sus acciones ante el Seor. "" * todos los barri de su lugar, y no &ued uno de ellos a &uien no condenara por su maldad. "( Fi1o para toda su obra una nue+a y justa creacin, para &ue no pre+aricaran nunca y ,ueran justos, cada uno en su especie, por siempre. ") El juicio de todos &ued establecido y escrito en las tablas celestiales, sin injusticia: a cuantos transgredieran la conducta &ue les haba sido asignado seguir les &ued escrita la sentencia, a cada naturale1a y a cada especie. "- >ada hay en los cielos y en la tierra, en la lu1 y en la tiniebla, en el seol, el abismo y lo oscuro, cuyo juicio no est establecido, escrito y grabado. ". Fay sentencia acerca de todo, pe&ueo y grande7 lo grande segn su magnitud, y lo pe&ueo segn su pe&uee1: ju1gar' a cada uno segn su conducta. "2 >o es l aceptador de personas ni ansioso de regalos: si ,alla, ejecuta la sentencia a cual&uiera. *un&ue le o,re1can cuanto hay en la tierra, no aceptar' cohecho, ni har' acepcin de personas, ni recibir' nada de su mano, pues es justo jue1. "4 * los hijos de $srael les ha sido escrito y establecido &ue, si +uel+en a l con justicia, les perdonar' toda su culpa y absol+er' de todos sus pecados7 "8 escrito y establecido est' &ue tendr' misericordia de cuantos se arrepientan de todos sus errores una +e1 al ao. "9 /e cuantos haban corrompido su conducta y juicio antes del dilu+io no acept m's &ue a >o. =o acept por sus hijos, a los &ue sal+ de las aguas del dilu+io por l7 justo era a&uel cora1n en todo su proceder respecto a lo &ue le ,ue ordenado, y nada transgredi &ue le estu+iera establecido. (: /ijo el Seor &ue destruira cuanto haba sobre el suelo, desde el hombre hasta los animales y bestias, a+es del cielo y reptiles, (" y mand a >o &ue se hiciera un arca para sal+arlo de las aguas del dilu+io. (( >o la construy segn le orden, en el jubileo +igsimo sptimo, en el &uinto septenario, en el &uinto ao. () ; entr en ella en el ao se#to, en el segundo mes, a primeros de este mes: hasta el diecisis estu+ieron entrando l y cuanto le hicimos meter en el arca, y el Seor la cerr por ,uera el diecisiete por la tarde. (- *bri el Seor las siete cataratas del cielo y las bocas de las ,uentes del gran abismo en nmero de siete bocas. (. <omen1aron las cataratas a soltar agua desde el cielo,cuarenta das y cuarenta noches, y tambin las ,uentes del abismo hicieron subir agua desde abajo, hasta llenarse todo el mundo de l&uido. (2 El agua creci sobre la tierra, ele+'ndose &uince codos por encima de todos los altos montes. El arca se ele+ tambin sobre la tierra y ,lotaba sobre la ,a1 de las aguas. (4 El agua permaneci sobre la ,a1 de la tierra cinco meses, &ue son ciento cincuenta das, (8 y el arca ,ue a parar sobre la cima del =ubar, uno de los montes *rarat. (9 En el cuarto mes se cerraron las ,uentes del gran abismo, y las cataratas del cielo &uedaron retenidas7 a comien1os del sptimo mes, se abrieron todas las bocas de las simas de la tierra, y el agua comen1 a descender al abismo in,erior. ): * primeros del dcimo mes aparecieron las cimas de los montes, y a primeros del primer mes apareci la tierra. )" =as aguas se secaron sobre la tierra en el &uinto septenario, en su ao sptimo7 el diecisiete del segundo mes se sec la tierra, )( y en el +eintisiete, abri el arca y sac de su interior a las bestias, animales, p'jaros y reptiles.

, " * primeros del tercer mes, sali del arca y construy un altar en a&uel monte.
( Mostr'ndose sobre la tierra, tom un cabrito y e#pi con su sangre todo el pecado de la tierra, pues haba perecido cuanto en ella hubo, sal+o lo &ue estaba en el arca con >o. ) 3,reci la grasa sobre el altar y, tomando un buey, un cordero, una o+eja, cabritos, sal, trtolas y palominos, o,reci un holocausto en el altar. Ech sobre ello una o,renda de masa ,arin'cea con aceite, hi1o una libacin de +ino y derram encima de todo incienso, haciendo ele+arse un buen aroma, grato ante el Seor. - *spir el Seor el buen aroma e hi1o con l un pacto para &ue no hubiera sobre la tierra dilu+io &ue la destruyese: %En todos los das de la tierra no ,altar' sementera y mies, ,ro y calor, +erano e in+ierno7 el da y la noche no cambiar'n su norma ni ,altar'n jam's. . <reced y multiplicaos en la tierra, aumentad en nmero y ser+idle de bendicin. 3s har temidos y terribles a cuantos hay en ella y en el mar. 2 3s otorgo todas las bestias, los animales +ol'tiles, rptiles de la tierra y los peces en las aguas, todos, como alimento. 5ambin os concedo las +erduras: comed de todo. 4 0ero no com'is carne con espritu, con sangre, pues la +ida de todo ser carnal est' en la sangre, no sea &ue se os demande +uestra sangre con +uestra +ida. /e mano de cual&uier hombre, de mano de todos reclamar la sangre humana. 8 5odo el &ue derrame sangre de hombre, por mano de hombre ser' su sangre derramada, pues a su imagen hi1o el Seor a *d'n. 9 <reced +osotros y multiplicaos sobre la tierra. ": >o y sus hijos juraron no comer sangre alguna de ningn ser carnal, e hi1o pacto eterno ante el Seor /ios para siempre en este mes. "" 0or eso te ha dicho: Far's t tambin un pacto con los hijos de $srael este mes en el monte, con juramento, y derramar's sobre ellos sangre portodas las palabras de la alian1a &ue ha concluido el Seor con ellos para siempre. "( Escrito os &ueda este testimonio, para &ue lo guardis siempre: >o com'is nunca sangre de bestia, animal o a+e en todos los das de la tierra. Guien comiere sangre de bestia, animal o a+e en todos los das de la tierra ser' arrancado de ella, l y su descendencia. ") 3rdena t a los hijos de $srael &ue no coman sangre, para &ue permane1ca siempre su nombre y descendencia ante el Seor +uestro /ios. "- Esta ley no tiene trmino de das, pues es perpetua: gu'rdenla por todas las generaciones, para &ue rueguen por s con sangre, ante el altar, cada da7 al tiempo delamanecer y del atardecer implorar'n siempre ante el Seor &ue la obser+en y no sean desarraigados!. ". /io a >o y sus hijos una seal de &ue no habra otro dilu+io sobre la tierra: "2 puso un arco en las nubes como seal de pacto eterno de &ue no habra ya nunca m's dilu+io sobre la tierra para destruirla. "4 0or eso &ued establecido y escrito en las tablas celestiales &ue celebraran la ,esti+idad de las Semanas en este mes, una +e1 al ao, para reno+ar la alian1a todos los aos. "8 5oda esta ,esti+idad se +ena celebrando en los cielos desde el da de la creacin hasta los das de >o, durante +eintisis jubileos y cinco septenarios, y >o y sus hijos la guardaron por siete jubileos y un septenario. <uando muri >o, sus hijos la +iolaron, hasta los das de *brah'n, y coman sangre. "9 0ero *brah'n la guard, al igual &ue $saac y 6acob y sus hijos hasta tus das, en los cuales la descuidaron los hijos de $srael hasta &ue se la reno+ en este monte. (: 3rdena t tambin a los hijos de $srael &ue guarden esta ,esti+idad en todas sus generaciones. Es un mandamiento para ellos: un da al ao en este mes celebrar'n esta ,iesta.

(" Es ,esti+idad de semanas y de primicias. Es doble y de dos clases esta ,iesta, cuya celebracin ha de reali1arse segn est' escrito y grabado. (( 0ues he dispuesto en el libro de la ley primera &ue te escrib &ue la celebres en su ,echa, un da al ao. 5ambin te especi,i&u su o,renda, para &ue los hijos de $srael recuerden esta ,iesta y la guarden siempre en este mes, un da cada ao. () El primero del primer mes, del cuarto, del sptimo y del dcimo son das memorables, das de estacin en las cuatro partes del ao: escritos y regulados est'n para testimonio eterno. :(- >o los adopt como ,iestas para las generaciones ,uturas, pues ellos le sir+ieron de memorial. (. * primeros del primer mes, le ,ue ordenado &ue hiciera el arca7 en l se sec la tierra, abri el arca y +io tierra. (2 * primeros del cuarto mes se cerr la boca de las pro,undidades del abismo in,erior7 a primeros del sptimo se abrieron todas las bocas de las pro,undidades de la tierra y comen1aron las aguas a bajar a su interior, (4 y a primeros del dcimo se +ieron las cimas de los montes, y se alegr >o. (8 0or eso se los instituy como ,iestas memorables para siempre, y as est'n establecidas (9 y las registran en las tablas celestiales. <ada trece semanas, una ,iesta, y suconmemoracin pasa de unas semanas a otras, de las primeras a las segundas, de las segundas a las terceras y de las terceras a las cuartas7 ): el total de los das de esta regla son cincuenta y dos semanas, todas las cuales hacen un ao completo. )" *s se inscribi y ,ij en las tablas celestiales, sin pasarse de un ao a otro. )( 3rdena t a los hijos de $srael &ue guarden los aos por este cmputo: )2- das el ao completo, y &ue no alteren las ,echas de sus das y sus ,esti+idades, pues todo les acontece segn su testimonio: no pasen un da ni alteren ,esti+idad. )) Si in,ringen esto y no las celebran segn se les orden, alterar'n todas las ,echas, y los aos &uedar'n tambin desajustados: tanto estaciones como aos se alterar'n y transgredir'n su norma. )- Entonces todos los hijos de $srael errar'n y no hallar'n el curso de los aos, descuidar'n el no+ilunio, la estacin y el s'bado, y e&ui+ocar'n la norma de los aos. ). 0ues yo s, y desde ahora te lo hago saber, y no por cuenta propia, pues ante m est' el libro escrito y establecida est' en las tablas celestiales la distribucin de los das, &ue ol+idar'n las ,esti+idades de la alian1a y seguir'n, con las ,iestas de los gentiles, sus errores y su insipiencia. )2 Fabr' &uienes obser+en el aspecto de la luna7 pero sta +ara las estaciones y se adelanta a los aos, en cada uno die1 das. )4 0or eso tendr'n aos &ue estar'n alterados y har'n in,austo el da de re+elacin e inmundo el de ,esti+idad, y los con,undir'n todos, los das santos comoimpuros, y los impuros como santos, pues e&ui+ocar'n los meses, las semanas, las ,esti+idades y los jubileos. )8 0or eso yo te ordeno y te conjuro &ue los e#hortes, pues tras tu muerte tus hijos se corromper'n, no computando aos de slo )2- das, con lo &ue e&ui+ocar'n el no+ilunio, la estacin, las semanas y las ,esti+idades, y comer'n la sangre de toda carne.

- " En el sptimo septenario de este jubileo, en su primer ao, plant >o una +id en el monte
donde se haba posado el arca, llamado =ubar, uno de los montes *rarat. /io ,ruto al cuarto ao, lo +endimi ese ao en el mes sptimo y lo guard. ( Fi1o de ello mosto, lo puso en una +asija y lo conser+ hasta el &uinto ao, hasta el primero del primer mes. ) <elebr ese da de ,esti+idad con regocijo e hi1o un holocausto al Seor de una ternera, un carnero, siete o+ejas aales y un cabrito en e#piacin por s y por sus hijos. - 0rimero aparej el cabrito, echando parte de su sangre sobre la carne del altar &ue haba le+antado. <oloc toda la grasa en el altar en el &ue o,reca el holocausto al Seor y aadi la carne de la ternera, el carnero y las o+ejas. . 0uso encima masa con aceite, luego derram +ino en el ,uego &ue haba

encendido sobre el altar y ech incienso encima, le+antando un buen aroma agradable ante el Seor, su /ios. 2 @egocijse y bebi de este +ino l y sus hijos con go1o. 4 Era por la tarde7 entr embriagado en su tienda, se acost y se durmi, mostrando su desnude1 mientras estaba dormido. 8 <am +io a su padre, >o, desnudo y, saliendo, se lo dijo a sus hermanos. 9 Entonces Sem tom su +estido. Se le+antaron l y 6a,et, se pusieron el +estido sobre los hombros, se dieron la +uelta y cubrieron las +ergKen1as de su padre, con el rostro hacia atr's. ": >o se despert del +ino, se enter de cuanto haba hecho su hijo menor y lo maldijo as:%Maldito <ana'n, sier+o sea, sujeto a sus hermanos. "" y bendijo a Sem:%Sea bendito el Seor, /ios de Sem, y sea <ana'n su sier+o. "( / holgura el Seor a 6a,et7 more el Seor en la morada de Sem, y sea <ana'n su sier+o. ") Supo <am &ue su padre haba maldecido a su hijo menor y se o,endi con l, pues haba maldecido a su hijo. Se separaron de su padre l y sus hijos %<us, Misraim, Mut y <ana'n%, "- y se construy una ciudad a la &ue dio el nombre de su mujer, >ahlatmehoc. ". 6a,et, al +erlo, tu+ocelos de su hermano y construy l tambin una ciudad a la &ue dio el nombre de su mujer, *datnese. "2 0ero Sem se &ued con su padre, >o, junto al cual construy una ciudad en el monte, a la &ue dio asimismo el nombre de su mujer, Sedacatlebab. "4 Estas tres ciudades estaban cerca del monte =ubar: Sedacatlebab, ante la ,alda oriental7 >ahlatmehoc, al sur, y *datnese, al oeste. "8 Estos son los hijos de Sem: Elam, *sur, *r,a#ad, &ue naci dos aos despus del dilu+io, =ud y *ram. "9 ; los hijos de 6a,et son: Nomer, Magog, Madai, 6a+'n, 5ubal, Mosoc y 5ir's. Estos son los hijos de >o. (: En el jubileo +igsimo octa+o, >o comen1 a dar a los hijos de sus hijos normas y mandamientos y toda la legislacin &ue conoca, e#hortando a sus hijos a hacer justicia, cubrir las +ergKen1as de su carne, bendecir a su <reador, honrar padre y madre, amarse unos a otros y preser+arse de ,ornicacin, impure1a y toda ini&uidad. (" %0or estas tres causas ha ocurrido el dilu+io sobre la tierra, por la ,ornicacin &ue cometieron los custodios con las hijas de los hombres, contra lo &ue se les haba ordenado. 5omaron por mujeres a cuantas escogieron entre ellas, cometiendo la primera impure1a, (( y tu+ieron hijosgigantes, todos ellos descomunales, &ue se de+oraban unos a otros: un tit'n mataba a un gigante, un gigante mataba a un jay'n, ste al gnero humano, y los hombres, unos a otros. () 5odos pasaron a cometer ini&uidad y derramar mucha sangre, llen'ndose la tierra de maldad. (- =uegopecaron con todas las bestias, a+es, reptiles y sabandijas, derram'ndose mucha sangre sobre la tierra, pues el pensamiento y la +oluntad de los hombres conceban error y maldad constantemente. (. El Seor destruy todo de la ,a1 de la tierra a causa de sus malas acciones y por la sangre derramada en ella, (2 y &uedamos nosotros, mis hijos, yo y cuantos entraron con nosotros en el arca. Mas he a&u &ue +eo ante m +uestras acciones, &ue no os conducs justamente, pues habis comen1ado a seguir camino de corrupcin, apart'ndoos uno del otro teniendo celos mutuos, y &ue no +ais a estar juntos, hijos mos, cada uno con su hermano. (4 Eeo&ue los demonios han comen1ado a seduciros, a +osotros y a +uestros hijos, y temo por +osotros &ue, tras mi muerte, derramis sangre humana en la tierra y desapare1c'is tambin de su ,a1. (8 0ues todo el &ue derrame sangre de cual&uier hombre y todo el &ue coma sangre de cual&uier carne, desaparecer' de la tierra.

(9 >o &uedar' ningn hombre &ue coma sangre o la derrame sobre la tierra, ni permanecer' su descendencia y posteridad +i+a bajo el cielo, sino &ue ir' al seol y bajar' al lugar de castigo7 a la tiniebla del abismo ser'n relegados todos con mala muerte. ): >o apare1ca sobre +osotros nada de sangre en el da &ue degollis cual&uier bestia, animal o +ol'til sobre la tierra7 haced e#piacin por +uestro espritu cubriendo la sangre derramada sobre la ,a1 de la tierra. )" >o se'is como los &ue comen con sangre7 e+itad &ue se coma sangre en +uestra presencia. <ubrid la sangre, pues as me ha sido ordenado e#hortaros, a +osotros, a +uestros hijos y a todos los hombres. )( >o com'is el espritu con la carne, no sea &ue sea reclamada la sangre de +uestra +ida y la derrame cual&uier ser carnal sobre la tierra. )) =a tierra no se ha de puri,icar de la sangre &ue se derrame sobre ella7 slo se puri,icar' para siempre con la sangredel &ue la derram. )- *s, pues, hijos mos, od y cumplid la ley y la justicia, para &ue con justicia se'is implantados en toda la tierra y se ele+e +uestra gloria ante mi /ios, &ue me sal+ de las aguas del dilu+io. )S 3s iris y construiris ciudades, y en ellas culti+aris toda clase de plantas sobre la tierra y 'rboles ,rutales. )2 =os tres primeros aos ser' tal el ,ruto, &ue no se cosechar' nada comestible. En el cuarto ser' sagrado el ,ruto y o,receris sus primicias, agradables al Seor *ltsimo, &ue cre los cielos, la tierra y todo. Faris igualmente o,renda generosa de las primicias de la u+a y el oli+o, &ue se recibir'n en el altar del Seor. El resto de lo &ue se reciba, cmanlo los ser+idores del templo del Seor ante el altar. )4 En el &uinto ao, permitidlo en justicia y rectitud, siendo +osotros justos y recto todo +uestro culti+o. )8 *s lo orden Fenoc, su padre, a nuestro padre Matusaln, su hijo, y ste al suyo, =amec, &uien me transmiti cuanto a su +e1 le ordenaron sus padres. )9 ; yo os ordeno, hijos mos, como orden Fenoc a su hijo en los primeros jubileos, cuando l +i+a en la sptima generacin: orden y e#hort a su hijo y a los hijos de sus hijos hasta el da de su muerte.

. " En el jubileo +igsimo nono, en el primer septenario, a su comien1o, tom *r,a#ad por
esposa una mujer llamada @asuaya, hija de Sus'n, hija de Elam, y le pari un hijo en el tercer ao de este septenario, al &ue puso por nombre <ain'n. ( El nio creci, su padre le ense la escritura, y ,ue a buscarse lugar donde hacerse una ciudad. ) Fall antiguas escrituras grabadas en la roca, cuyo contenido ley y tradujo, y con ellas se e#tra+i, por&ue all estaban las ensean1as de los custodios, en las &ue e#plicaban la adi+inacin por el sol, la luna y las estrellas de todas las constelaciones del cielo. - ; lo escribi, pero no habl de ello, pues temi mencionarlo a >o, no se enojara con l por este moti+o. . En el jubileo trigsimo, en el segundo septenario, en su primer ao, tom una mujer llamada Melca, hija de Madai, hijo de 6a,et, &uien en el ao cuartole pari un hijo al &ue llam Sela, pues se dijo: <iertamente he sido en+iado !. 2 <reci Sela y tom por esposa una mujer de nombre MuaO, hija de Pesed, hermano de su padre, en el jubileo trigsimo primero, en el &uinto septenario, en su primer ao. 4 =e pari un hijo en el &uinto ao, al &ue puso de nombre Fber, el cual tom una mujer de nombre *1ura, hija de >emrod, en el jubileo trigsimo segundo, en el sptimo septenario, en su ao tercero.

8 En el se#to ao le pari un hijo, al &ue llam M'leg, pues en la poca en &ue naci comen1aron los hijos de >o a repartirse la tierra, por lo &ue le llam de nombre M'leg. 9 Se di+idieron la tierra malamente entre ellos y se lo dijeron a >o. ": Esto ,ue a comien1os del jubileo trigsimo tercero. /i+idieron la tierra en tres partes, para Sem, <am y 6a,et, a cada uno su heredad, en el ao primero del primer septenario, estando presente uno de nosotros, en+iado para ello. "" =lam >o a sus hijos, y ellos se le acercaron con los suyos. /istribuy la tierra a suertes, &ue sacaron sus tres hijos7 tendieron sus manos y tomaron los escritos del seno de su padre, >o. "( Sali en el escrito de la suerte de Sem el centro de la tierra %%&ue habra de tomar como heredad suya y de sus hijos por siempre%, desde la mitad del monte @a,a, desde la desembocadura del ro 5anais, siguiendo su lote por el occidente por la mitad de este ro, hasta acercarse a las aguas del abismo por donde ,luye su caudal, el cual +ierte sus aguas en la laguna Metica, y de ah al ocano: todo lo &ue &uedaba al norte era de 6a,et, y lo &ue &uedaba hacia el sur, de Sem. ") <ontinuaba luego hasta acercarse a <erasus, &ue est' en la orilla del gol,o &ue mira al sur, "- y segua su lote por el ocano, en lnea recta hasta acercarse al occidente del gol,o &ue mira al sur, llamado gol,o del Mar de Egipto. ". /esde a&u se des+a hacia el sur, hacia la boca del ocano, en las orillas de sus aguas. /e all procede hacia occidente, a *,ara, y sigue hasta acercarse a las aguas del ro Nihn, hasta la ribera sur de este ro. "2 ; sigue hacia oriente, hasta acercarse al 6ardn del Edn por su parte meridional. <ontina por el este de toda la tierra del Edn, abarcando todo el oriente, +ol+indose luego a occidente y llegando a acercarse al oriente del monte llamado @a,a, y descendiendo hacia las m'rgenes de la desembocadura del ro 5anais. "4 Este ,ue el lote &ue sali en suerte a Sem y sus hijos como propiedad perpetua por generaciones hasta siempre. "8 ; >o se alegr por haberle tocado este lote a Sem y sus hijos, recordando las palabras pro,ticas &ue l mismo haba pronunciado: ?endito sea el Seor, /ios de Sem, y more el Seor en la morada de Sem!. "9 0ues saba &ue el 6ardn del Edn, santo de los santos y morada del Seor, el monte Sina en el desierto y el monte Sin en el ombligo de la tierra, los tres uno ,rente al otro, haban sido creados santos. (: ?endijo al /ios supremo, &ue haba puesto en su boca las palabras del Seor, (" y supo &ue le haba tocado un lote bendito a Sem y a sus hijos por siempre: toda la tierra del Edn, del mar Eritreo, todas las regiones de oriente, la $ndia, ?actria y sus montes, toda la tierra de ?asor, la del =bano, las islas de <a,tor, todo el monte de Sennaar, *rmenia, el monte *sur septentrional, toda la tierra de Elam, *sur, ?abel, Susiana, Media, todos los montes *rarat, todo el litoral marino al otro lado del monte *sur, hacia el norte: una tierra bendita y e#tensa, donde todo es ptimo. (( * <am sali el segundo lote, m's all' del Nihn hacia el sur, a la derecha del 0araso. Ea al sur, por todos los montes de ,uego, y se dirige a occidente, hacia el mar *tel, y sigue hacia occidente hasta acercarse al mar de MauO, adonde baja todo lo &ue no perece. () *lcan1a al norte la orilla de N'dir y llega a las orillas del mar, en la ribera del ocano, hasta acercarse al ro Nihn, y sigue el ro hasta acercarse a la derecha del 6ardn del Edn. (- Esta ,ue la tierra &ue sali a <am en suerte, para poseerla permanentemente l y sus hijos por sus generaciones hasta siempre. (. * 6a,et le toc el tercer lote: m's all' del ro 5anais hacia el norte de su desembocadura y, yendo hacia el nordeste, toda la regin de Nog y toda la regin al este. (2 ;endo hacia el norte, se e#tiende hasta los montes de Gilt y hasta el mar de MauO y llega, por el oriente de N'dir, hastael lado de las aguas del mar.

(4 <ontina hasta acercarse al occidente de Mara, +uel+e hacia *,erag, y se dirige a oriente hacia las aguas de la laguna Metica. (8 0rocede luego hacia el lado del ro 5anais por el nordeste, hasta acercarse a la orilla de sus aguas, hacia el monte @a,a, y tuerce al norte. (9 Esta es la tierra &ue sali en suerte a 6a,et y sus hijos como heredad perpetua para l y sus hijos por sus generaciones hasta siempre: cinco grandes islas y gran tierra en el norte, ): aun&ue ,ra, mientras &ue la tierra de <am es trrida. =a de Sem, por el contrario, no es ni trrida ni glida, sino templada en el calor y el ,ro.

" <am reparti la tierra entre sus hijos, saliendo el primer lote a <us en oriente, su occidente

a Misraim, el occidente de ste a Mut, y el de ste a <ana'n, al oeste del mar. ( 5ambin Sem reparti entre sus hijos, saliendo el primer lote a Elam y sus hijos, al oriente del ro 5igris, hasta acercarse por el este a toda la tierra de la $ndia y ?actria, las aguas de /ed'n, todos los montes de Mabri y Elam, toda la tierra de Susiana, y todo lo &ue est' en manos deMarnacio hasta el mar Eritreo, y el ro 5anais. ) * *sur le sali el segundo lote: toda la tierra de *sur y >ni+e, Sennaar, hasta cerca de la $ndia, subiendo por el 5igris. - * *r,a#ad le toc el tercer lote: toda la tierra de la regin de los caldeos, al oriente del Eu,rates, cerca del mar Eritreo, y todas las aguas del desierto hasta cerca del gol,o &ue mira a Egipto, toda la tierra del =bano, Saner y *rmenia, hasta cerca del Eu,rates. . * *ram le toc en suerte el cuarto lote: toda la tierra de Mesopotamia, entre el 5igris y el Eu,rates, al norte de los caldeos, hasta cerca del monte de *sur y la tierra de *rarat. 2 ;a =ud le sali el &uinto lote: el monte de *sur y todo lo suyo, hasta acercarse al ocano y apro#imarse al oriente de su hermano *sur. 4 ; tambin 6a,et di+idi la tierra de su heredad entre sus hijos, 8 saliendo el primer lote a Nomer, hacia el nordeste hasta el ro 5anais. En el norte correspondi a Magog toda la tierra interior septentrional hasta acercarse a la laguna Metica. 9 * Madai le sali en suerte poseer desde el occidente de sus dos hermanos hasta las islas y sus orillas. ": * 6a+'n le toc el cuarto lote: toda la isla y las islas &ue hay hacia la parte de =ud. "" * 5ubal sali el &uinto lote: desde el entrante &ue se apro#ima a la parte del lote de =ud, hasta otro entrante &ue est' al lado de un tercero. "( * Mosoc le toc el se#to lote: toda la orilla del tercer entrante hasta acercarse al oriente de N'dir. ") ; a 5ir's le sali el sptimo lote: cuatro grandes islas en medio del mar, &ue se acercan al lote de <am y a las islas de Pamaturi de los hijos de *r,a#ad7 esto ,ue lo &ue el sorteo le deparcomo heredad. "- *s repartieron su tierra los hijos de >o a sus hijos, ante su padre, >o, &ue los conjur a todos con una maldicin7 maldijo a cual&uiera de ellos &ue &uisiera poseer lote &ue no le hubiese salido en el sorteo. ". ; todos dijeron: *mn!. Sea para ellos y sus hijos en perpetuidad hasta elda del juicio, en &ue los ju1gar' el Seor /ios con espada y ,uego por toda su impure1a, por los yerros con los &ue llenaron la tierra de pre+aricacin, impure1a, ,ornicacin y pecado.

'0 " En el tercer septenario de este jubileo comen1aron los demonios impuros a seducir a los
nietos de >o, hacindolos enlo&uecer y perderse. ( Se llegaron los hijos a su padre, >o, y le hablaron de los demonios &ue seducan, e#tra+iaban y mataban a sus nietos. ) 3r as >oante el Seor, su /ios:%/ios de los espritus &ue est'n en

toda carne, &ue tu+iste misericordia de m, me sal+aste con mis hijos de las aguas del dilu+io sin permitir &ue pereciera, como ocurri con los hijos de perdicin. Nrande es tu compasin por m, y magn,ica tu misericordia sobre mi persona7 el+ese tu compasin sobre tus hijos, no tengan potestad sobre ellos los malos espritus, para &ue no los e#tirpen de la tierra. - 5 me has bendecido a m y a mis hijos, para &ue cre1camos, nos multipli&uemos y llenemos la tierra7 . t sabes cmo obraron en mis das tus custodios, padresde estos espritus. * estos espritus &ue est'n ahora en +ida encirralos tambin y sujtalos en lugar de suplicio7 no destruyan a los hijos de tu sier+o, /ios mo, pues son per+ersos y para destruir ,ueron creados7 2 no tengan poder sobre el espritu de los +i+os, pues slo t conoces su sentencia, y no tengan licencia contra los hijos de los justos, desde ahora para siempre. 4 Entonces el Seor, nuestro /ios, nos orden apresar a todos. 8 0ero lleg Mastema, prncipe de los espritus, y dijo:%Seor <reador, djame algunos de ellos &ue me obede1can y hagan cuanto les mande, pues si no me &uedan algunos de ellos no podr ejercer la autoridad &ue &uiera en los hijos de los hombres, pues dignos son de destruccin y ruina, a mi arbitrio, ya &ue es grande su maldad. 9 3rden /ios entonces &ue &uedara con Mastema una dcima parte, y &ue las otras nue+e descendieran al lugar de suplicio. ": * uno de nosotros dijo &ue ense'ramos a >o toda su medicina, pues saba &ue no se conduciran rectamente ni procuraran justicia. "" 3bramos segn su palabra: a todos los malos &ue hacan dao los encarcelamos en el lugar de suplicio, pero dejamos a una dcima parte para &ue sir+ieran a Satan's sobre la tierra. "( ; comunicamos a >o los remedios de las en,ermedades, juntamente con sus engaos, para &ue curase con las plantas de la tierra. ") >o escribi todo como se lo enseamos en un libro, con todas las clases de medicina, y los malos espritus &uedaron sin acceso a los hijos de >o. "- Este dio todo lo &ue haba escrito a su hijo mayor, Sem, pues lo amaba m's &ue a todos sus hijos. ". >o se durmi con sus padres y ,ue sepultado en el monte =ubar, en tierra de *rarat. "2 Faba cumplido en su +ida no+ecientos cincuenta aos, es decir, diecinue+e jubileos, dos septenarios y cinco aos. "4 E#cedi en +ida sobre la tierra, a causa de la plenitud de su justicia, a todos los hijos de los hombres, sal+o Fenoc, pues su cometido es dar testimonio a las generaciones del mundo para relatar todas las acciones de cada generacin hasta el da del juicio. "8 En el primer ao del segundo septenario del jubileo trigsimo tercero, M'leg tom una mujer, llamada =ebana, hija de Sennaar. Esta le pari un hijo, en el ao cuarto de este jubileo, al &ue puso de nombre @eu, pues se dijo: =os hijos de los hombres han sido malos: han concebido elper+erso pensamiento de construirse una ciudad y una torre en .la tierra de Sennaar!. "9 En e,ecto, haban emigrado de la tierra de *rarat a oriente, a Sennaar, y por a&uel tiempo construyeron la ciudad y la torre, mientras decan: Subamos por ella al cielo!. (: <omen1aron a construir y, en el cuarto septenario, cocan al ,uego ladrillos &ue luego utili1aban como piedras. El cemento con &ue las unan era as,alto &ue brotaba del mar y de unos po1os de agua en la tierra de Sennaar. (" =os constructores tardaron unos cuarenta y tres aos: la altura ,ue de ..-)) codos y dos palmos7 la anchura, unos doscientos tres ladrillos, cada uno de una altura de un tercio de s propio, la e#tensin de un muro, trece estadios, y la del otro, treinta. (( y nos dijo el Seor, nuestro /ios:%Fe a&u &ue son un solo pueblo y han comen1ado a trabajar a una, y ya no cesar'n. Ea, bajemos y con,undamos sus lenguas, &ue no se entiendan unos a otros, y se dispersen por ciudades y naciones, de manera &ue no tengan plan comn hasta el da del juicio.

() /escendi el Seor, y nosotros con l, a +er la ciudad y la torre &ue haban construido los hijos de los hombres. (- Me1cl todas las +oces de su lengua, no entendindose ya unos con otros y dejando la construccin de la ciudad y la torre. (. 0or eso se llam ?abel toda la tierra de Sennaar, pues all con,undi el Seor todas las lenguas de los hijos de los hombres, y desde all se dispersaron por todas sus ciudades, segn sus lenguas y naciones. (2 El Seor en+i un gran +iento a la torre, &ue la tir por tierra7 su empla1amiento estaba entre *sur y ?abel, en el pas de Sennaar, al &ue dio el nombre de ruina!. (4 En el cuarto septenario, en el primer ao, a su comien1o, en el jubileo trigsimo cuarto, se dispersaron desde el pas de Sennaar. (8 <am y sus hijos se ,ueron a la tierra &ue tenan asignada, &ue les haba tocado como lote la tierra del sur. (9 Eio <ana'n &ue la tierra desde el =bano hasta la desembocadura del >ilo era muy buena y no se ,ue a la tierra de su heredad, al occidente del mar, sino &ue permaneci en la ,ranja costera al mar limitada por el =bano al oriente y al occidente por el 6ord'n. ): =e dijeron <am, su padre, y sus hermanos, <us y Misraim:%I5e &uedas en una tierra &ue no es tuya, &ue no nos sali en suerteJ >o hagas tal, pues si lo haces t y tus hijos caeris por tierra, seris malditos por esta sedicin. 0or medio de una sedicin os &uedasteis, y en una sedicin caer'n tus hijos: ser's desarraigado por siempre. )" >o te &uedes en la morada de Sem, pues a l y a sus hijos les toc en suerte. )( Maldito eres y ser's entre todos los hijos de >o por la maldicin &ue establecimos con juramento ante el jue1 santo y ante >o, nuestro padre. )) 0ero no los escuch, y se &uedaron en la tierra del =bano, desde Emat hasta la entrada a Egipto, l y sus hijos hasta este da. )- 0or eso se llam esa tierra <ana'n. ). En cambio, Da,et y sus hijos ,ueron hacia occidente y moraron en la tierra de su lote. ; +io Madai la tierra del mar y no le agrad. 5ras rogar a Elam, *sur y *r,a#ad, hermanos de su mujer, se &ued en la tierra de los medos, cerca de sus cuados, hasta este da.=lam a su residencia y a la de sus hijos Media, por el nombre de Madai padre de stos.

''

" En el jubileo trigsimo &uinto, en el tercer septenario, en el primer ao, @eu tom una

mujer de nombre 3ra, hija de Hr, hijo de Pesed, &ue le pari un hijo, al &ue llam Sarug, en el sptimo ao de este septenario de este jubileo. ( =os hijos de >o comen1aron a combatirse,hacerse prisioneros, matarse entre hermanos y derramar sangre humana sobre la tierra7 a comer sangre, construir ciudades ,orti,icadas, murallas y torres y a erigir a un hombre al ,rente de la nacin. $nstituyeron as la primera monar&ua y promo+ieron la guerra de una nacin contra otra, de pueblos contra pueblos y de ciudad contra ciudad. 5odos hacan mal, posean armas y enseaban a sus hijos la guerra, comen1aron a someter ciudades y comerciar con escla+os. ) Hr, hijo de Pesed, construy Hr de los caldeos, a la &ue dio su nombre y el de su padre. - Se ,abricaron estatuas de ,undicin, y adoraba cada uno a sus dolos met'licos. <omen1aron a hacer esculturas e im'genes $mpuras, y los malos espritus los ayudaban inducindoles a cometer pecado e impure1a. . El prncipe Mastema se es,or1aba en hacer todo esto y en+iaba a los otros espritus &ue haban sido puestos bajo su mano para cometer toda clase de e#tra+o, pecado e ini&uidad: destruir, arruinar y derramar sangre sobre la tierra. 2 0or eso se dio a Sarug su nombre, pues todos se haban puesto a cometer toda clase de pecado.

4 <reci y moren Hr de los caldeos, cerca del padre de la madre de su mujer, y adoraba dolos. 5om una mujer para s en el jubileo trigsimo se#to, en el &uinto septenario, en su primer ao, de nombre MelOa, hija de Paber, hermano de su padre. 8 Esta le pari a >acor en el primer ao de este septenario,&uien creci y mor en Hr de los caldeos, ense'ndole su padre los estudios de los caldeos sobre augurios y adi+inacin por las constelaciones celestiales. 9 =uego, en el jubileo trigsimo sptimo, en el se#to septenario, en su primer ao, tom para s una mujer llamada 6esc', hija de >estag, caldea, ": &ue le pari a 5are en el ao sptimo de este septenario. "" El prncipe Mastema en+i cuer+os y a+es a comerse la semilla &ue se plantaba en la tierra, para destruirla, para robar al gnero humano su es,uer1o: sin culti+ar semilla, la cosechaban los cuer+os de la ,a1 de la tierra. "( 0or eso le puso su padre el nombre de 5are, pues los cuer+os ylas a+es los reducan a la miseria, comindose su sementera. ") =os aos comen1aron a ser in,ruct,eros a causa de las a+es, &ue se coman incluso todos los ,rutos de los 'rboles en los bos&ues: a duras penas pudieron sal+ar un poco de todo el producto de la tierra en a&uel tiempo. "- En el jubileo trigsimo nono, en el segundo septenario, en su primer ao, tom 5are por esposa a una mujer, de nombre Edna, hija de *br'n y de su ta. ". ; en el ao sptimo de este septenario, le pari un hijo, al &ue puso de nombre *br'n, como el padre de su madre, pues haba muerto antes de de &ue concibiese su hija. "2 El nio comen1 a conocer el error de la tierra, cmo todos erraban tras esculturas y abominacin. Su padre le ense la escritura cuando tena dos septenarios, y se separ de su padre para no adorar dolos con l. "4 <omen1 a orar al <reador de todo, para &ue lo sal+ase del error de los hombres y no le tocase en suerte errar tras impure1a y abominacin. "8 =leg la poca de la sementera en el pas, y salieron todos juntos a guardar sus simientes de los cuer+os. *br'n sali con los dem's, siendo entonces un nio de catorce aos. "9 Hna nube de cuer+os +ino a comerse la simiente, y *br'n corri hacia ellos, antes de &ue bajaran a tierra. =esgrit as antes de &ue se posaran a comerse la simiente: %>o bajis, +ol+eos al sitio de donde salisteis. y dieron la +uelta. (: *&uel da se +ol+ieron setenta nubes de cuer+os, no &uedando ni uno en todos los campos donde estu+o *br'n. (" <uantos estaban con l en los campos, +ean &ue gritaba y &ue los cuer+os se +ol+an, por lo cual ad&uiri gran ,ama en toda la tierra de <aldea. (( Mueron a l en este ao todos los &ue sembraban, y los estu+o acompaando hasta terminar la sementera. Sembraron sus tierras, cosecharon a&uel aoalimento su,iciente y comieron hasta hartarse. () En el ao primero del &uinto septenario, *br'n ense a los carpinteros &ue hacan aperos para el ganado a hacer un instrumento delante del bastidor sobre la tierra, para echar por l la semilla. Esta bajaba dentro de l a su surco y se ocultaba en tierra, no teniendo ya &ue temer alos cuer+os. (- Ficieron as en todos los bastidores de arado por encima de la tierra7 sembraron y labraron los campos como les orden *br'n y ya no tu+ieron &ue temer a las a+es.

'(

" En el se#to septenario, en su sptimo ao, dijo *br'n a 5are:0adre.

Este respondi:%Feme a&u, hijo mo. ( 0rosigui *br'n:%IGu au#ilio y utilidad nos reportan estos dolos &ue adoras y ante los &ue te prosternasJ ) >o tienen espritu, ya &ue son mude1 y e#tra+o de la mente. >o los adores.

- *dora al /ios del cielo, &ue hace bajar el roco y la llu+ia sobre la tierra. El hace todo en ella, ha creado todo con su +o1, y de l procede toda +ida. . I0or &u ador'is a &uienes carecen de espritu y son obra de manosJ Q=os lle+'is sobre +uestros hombros, sin &ue os proporcionen m's ayuda &ue la gran prdida de los &ue los hacen y el e#tra+o de las mentes de los &ue los adoranR >o los adoris. 2 @espondi su padre:%;o tambin lo s, hijo mo7 pero I&u puedo hacer con este pueblo &ue me ordena ser+irlosJ 4 Si les digo la +erdad, me matar'n, pues sus espritus est'n apegados a su adoracin y alaban1a. <'llate, hijo mo, no sea &ue tematen. 8 *br'n dijo lo mismo a sus dos hermanos, &ue se enojaron con l yse call. 9 En el jubileo cuadragsimo, en el segundo septenario, en el sptimo ao, tom *br'n por esposa a una mujer llamada Sora, hija de su padre. ": Su hermano *r'n tom tambin mujer en el ao tercero del tercer septenario, &ue le pari un hijo en el ao sptimo de este septenario, al &ue llam =ot. "" 5ambin su hermano >acor tom mujer. "( En el ao treinta y dos de la +ida de *br'n, es decir, a sus cuatro septenarios y cuatro aos ,ue de noche y &uem el templo de los dolos con cuanto haba dentro, sin &ue nadie lo supiera. ") Mueron ellos de noche y &uisieron sal+ar a sus dioses del ,uego. "- *r'n se lan1 a sal+arlos: se prendi ,uego y ardi en el incendio, muriendo en Hr de los caldeos ante su padre, 5are, y all lo sepultaron. ". Entonces 5are sali de Hr de los caldeos con sus hijos para ir a la tierra del =bano y al pas de <ana'n y se estableci en Farr'n. *br'n mor con su padre, 5are, en Farr'n durante dos septenarios. "2 En el se#to septenario, en su ao &uinto, *br'n se &ued de noche, a comien1os del sptimo mes, a obser+ar los astros desde la tarde a la maana y +er cu'l sera el curso del ao con respecto a llu+ias. Estaba l solo, sentado, obser+ando, "4 cuando sinti en su cora1n una +o1 &ue le dijo: 5odas las constelaciones de los astros, del sol y la luna est'n en manos del Seor, Ipor &u las he de estudiarJ "8 Si &uiere, har' llo+er maana y tarde, y si lo desea, no dejar' caer nada: todo est' en su mano!. "9 y or a&uella noche as:%/ios mo, /ios *ltsimo, slo t eres /ios para m. 5 has creado todo, y obra de tus manos es cuanto e#iste. ;o te he elegido a ti como mi di+inidad. (: S'l+ame de los malos espritus &ue dominan los pensamientos de los hombres7 no me descarren de ti, /ios mo, y ha1 &ue mi descendencia y yo no erremos nunca desde ahora por siempre. (" *adi:%I/ebo +ol+er a Hr de los caldeos, &uienes me buscan para &ue +uel+a a ellos, o bien permanecer a&u, en este lugarJ $ndica el camino recto a tu sier+o, para &ue lo siga y no camine en el e#tra+o de mi mente, /ios mo. (( *l terminar de hablar y de orar, /ios le en+i su palabra por medio de m: %Een de tu tierra, de tu linaje y de la casa de tu padre a la tierra &ue te mostrar, y te har un pueblo grande y numeroso. () 5e bendecir y engrandecer tu nombre7 ser's bendito en la tierra, y por ti ser'n benditos todos los pueblos de la tierra. * los &ue te bendigan, bendecir7 a los &ue te maldigan, maldecir. (- Ser tu /ios y el de tus hijos, nietos y toda tu descendencia. >o temas desde ahora en adelante para siempre: yo soy tu /ios. (. y me dijo el Seor /ios: *brele la boca y los odos, &ue entienda y hable la lengua clara!, pues haba cesado de ser la lengua de los hombres desde el da de la con,usin. (2 =e abr la boca, los odos y los labios y comenc a hablar con l en hebreo, la lengua de la creacin. (4 5om *br'n los libros de sus padres, &ue estaban escritos en hebreo, los recopil y comen1 a aprenderlos desde entonces. ;o le e#plicaba todo lo &ue le era inaccesible, y los aprendi en los seis meses in+ernales.

(8 En el ao sptimo del se#to septenario habl *br'n con su padre y le comunic &ue se iba de Farr'n para ir a la tierra de <ana'n, a +erla y +ol+er a l. (9 =e dijo su padre, 5are:%Ee en pa1. Gue el /ios eterno gue tu camino7 el Seor est contigo, te guarde de todo mal y te conceda compasin, misericordia y gracia ante &uienes te +ean7 no te soju1guen todos los hombres hacindote mal. Ee en pa1, ): y si +es una tierra grata a tus ojos para morar en ella, +en y ll+ame a tu lado. =l+ate contigo a =ot, hijo de tu hermano *r'n, como hijo tuyo, y &ue el Seor est contigo. )" /eja a tu hermano >acor conmigo, hasta &ue +uel+as con bien y +ayamos todos juntos contigo.

')

" *br'n parti de Farr'n hacia la tierra de <ana'n, lle+'ndose a su mujer, Sara, y a =ot, hijo de

su hermano *r'n. =leg al pas de Siria, marcho hasta Si&un y se detu+o junto a una alta encina. ( 3bser+ &ue la tierra era agradable sobremanera, desde la entrada de Emat hasta donde est' la alta encina. ) =e dijo el Seor: %* ti y a tu descendencia dar esta tierra. - <onstruy un altar all y o,reci en l un holocausto al Seor, &ue se le haba re+elado. . =uego parti al monte &ue tiene ?etel a occidente y Fai a oriente, y plant all su tienda. 2 Eio &ue la tierra era muy e#tensa y buena7 brotaba en ella de todo: +ides, higueras, granados, robles, encinas, terebintos, oli+os, cedros, cipreses y palmeras7 haba toda clase de 'rboles sil+estres y agua en los montes. 4 ?endijo a /ios, &ue lo haba sacado de Hr de los caldeos y trado a esta tierra. 8 Mue el ao primero del sptimo septenario, al comien1o del primer mes, cuando construy por primera +e1 el altar en este monte e in+oc el nombre de /ios con estas palabras: 5 eres mi /ios, /ios eterno!. 9 ; o,reci sobre el altar un holocausto al Seor, para &ue estu+iese con l y no lo abandonase en todos los das de su +ida. ": 0artiendo de all ,ue al sur y lleg a Febrn, &ue habia sido construido entonces, y all permaneci dos aos. Mue luego a tierras del sur, a ?alot, y hubo hambre en la tierra. "" Entonces *br'n ,ue a Egipto, en el ao tercero del septenario, y +i+i all cinco aos antes de &ue le ,uese arrebatada su mujer. "( 5anis de Egipto haba sido construida entonces, siete aos despus de Febrn. ") =uego, cuando el ,aran arrebat su mujer, Sora, a *br'n, el Seor lan1 sobre a&ul y toda su casa un castigo terrible, a causa de Sora, mujer de *br'n. "- Este ,ue honrado con la posesin de muchas o+ejas, +acas, asnos, caballos, camellos, sier+os y escla+as, mucha plata y mucho oro, y tambin su sobrino =ot tu+o posesiones. ". El ,aran de+ol+i a *br'n su mujer, Sora, y lo hi1o salir de suelo egipcio. Se ,ue *br'n al lugar donde haba plantado antes su tienda, al lugar del altar &ue tiene Fai a oriente y ?etel a occidente, y bendijo al Seor, su /ios, &ue lo hi1o +ol+er con bien. "2 En el jubileo cuadragsimo primero, en el tercer ao del primer septenario, +ol+i *br'n a este lugar y o,reci en l un holocausto, in+ocando el nombre del Seor: 5, Seor, /ios *ltsimo, eres mi /ios por los siglos de los siglos!. "4 =uego, en el ao cuarto de este septenario, se separ de l =ot, y mor en Sodoma. =os hombres de esta ciudad eran muy pecadores, "8 y *br'n se doli de cora1n, por&ue se haba separado de l su sobrino, ya &ue no tena hijos. "9 Mue este ao cuando =ot ,ue hecho cauti+o. El Seor dijo a *br'n, despus de separarse de l su sobrino,en el ao cuarto de este septenario:%*l1a tus ojos, desde donde est's hacia el norte, sur, este y oeste (: pues toda la tierra &ue +eas te la dar a ti y a tu posteridad perpetuamente y har tu descendencia como las arenas del mar. *un&ue alguien pudiera contar sus arenas, no as tu descendencia.

(" =e+'ntate, camina por la tierra a lo largo y a lo ancho y mrala toda, pues a tu descendencia la dar. *br'n ,ue a Febrn y mor all. (( Ese ao llegaron <odorlahomor, rey de Elam7 *mra,el, rey de Sennaar7 *rioc, rey de =arsa, y 5adal, rey de gentiles, y mataron al rey de Nomorra. El rey de Sodoma se dio a la ,uga, cayendo muchos heridos en el +alle de Siddim, en el Mar Muerto. () <apturaron Sodoma, *dma y Sebom, apoder'ndose tambin de =ot sobrino de *br'n, con todas sus posesiones, y ,ueron hasta /an. (- =leg un ,ugiti+o y cont a *br'n &ue su sobrino haba sido tomado cauti+o. (. Entonces mo+ili1 a los sier+os de su casa ... Csobre *br'n y su descendencia los die1mos de las primicias del Seor, pues el Seor haba establecido como norma perpetua &ue lo dieran a los sacerdotes &ue le ser+an, para &ue lo poseyeran perpetuamente. (2 Esta ley no tiene lmite de tiempo, pues est' establecido para siempre &ue den al Seor los die1mos de todo: cereales, +ino, aceite, bo+inos y o+inos7 (4 todo esto ,ueconcedido a sus sacerdotes para comer y beber en regocijo ante lD. (8 =leg a l el rey de Sodoma y, prostern'ndose, dijo:%Seor nuestro, *br'n, ha1nos gracia de las personas &ue has liberado, mas sea tuyo el botn. (9 =e respondi *br'n:%*nte /ios *ltsimo juro no tomar ni un cardel, ni una correa de 1apato de cuanto es tuyo, no +ayas a decir: ;o enri&uec a *br'n! sino slo el sustento de los sier+os y la parte de los hombres &ue ,ueron conmigo, *ner, Escol y Mambr: ellos tomar'n su parte.

'*

" /espus de esto, en el ao cuarto de este septenario, al comien1o del tercer mes, habl el

Seor a *br'n en sueos: %>o temas, *br'n, por&ue yo soy tu protector7 tu recompensa ser' muy grande. ( @espondi:%Seor, Seor, I&u me +as a dar, cuando sigo sin hijosJ El hijo de Mase&, el hijo de mi escla+a, /amasco Elie1er, me heredar', pues a m no me has dado descendencia. ) El Seor aadi:%>o te heredar' ste, sino &ue de tus entraas saldr' el &ue te herede. - =o sac a,uera y le dijo:%Mira al cielo y contempla las estrellas, si puedes contarlas. . Mir al cielo y contempl las estrellas.=e dijo /ios:%*s ser' tu descendencia. 2 <on,i *br'n en /ios, y se le reput en su haber como acto de justicia. 4 =e habl otra +e1:%;o soy el Seor &ue te sa&u de Hr de los caldeos para darte la tierra de <ana'n en posesin perpetua7 yo ser tu /ios y el de tu descendencia. 8 @espondi *br'n:%Seor, Seor, Icmo sabr &ue heredarJ 9 =e dijo:%5oma un becerro de tres aos, un cabrito de tres, una o+eja de tres, una trtola y una paloma. . . ": 5om todo esto a mediados de mes, mientras estaba en la encina de Mambr &ue est' cerca de Febrn. "" <onstruy all un altar y degoll todo a&uello derramando la sangre sobre el altar. /i+idi todo en mitades, &ue coloc unas ,rente a otras, pero sin despeda1ar las a+es. "( /escendan a+es a las presas, pero *br'n las repela y no les dejaba tocar nada. ") <uando se puso el sol, in+adi a *br'n un gran estupor, y lo sobrecogi un oscuro terror. Hna +o1 le dijo:%Fas de saber &ue tu descendencia emigrar' a tierra e#traa, y los soju1gar'n y atormentar'n cuatrocientos aos. "- 0ero yo castigar al pueblo al &ue sir+an, y despus saldr'n de all con muchas posesiones7 ". t ir's en pa1 adonde est'n tus padres y ser's sepultado con buena +eje1. "2 En la cuarta generacin +ol+er'n a&u, pues no habr' acabado el pecadode los amorreos hasta entonces. "4 Se despert de su sueo y se le+ant cuando se haba puesto ya el sol. *parecieron entonces una llamarada y un horno humeante, y una llama de ,uego pas por las presas. "8 En a&uel da hi1o el Seor la alian1a con *br'n. =e dijo:%/ar a tu descendencia esta tierra, desde el >ilo hasta el gran ro Eu,rates, el cineo, el ceneceo, el cadmoneo, el ,ereceo, @a,am, el he+eo, el

amorreo, el cananeo, el gergeseo y el jebuseo. "9 5ermin a&uel da, y *br'n hi1o el holocausto de las presas, las a+es, su o,renda de ,rutos y libacin, y lo consumi todo el ,uego. (: En a&uel da hicimos alian1a con *br'n, como la &ue habamos hecho en este mes con >o: *br'n reno+ su ,esti+idad y norma perpetuamente. (" *br'n se alegr y comunic esto a su mujer, Sora, con,iando en &ue tendra descendencia7 pero ella no para. (( Sora aconsej a su marido, *br'n:%Ee a *gar, mi sier+a egipcia, tal +e1 pueda darte descendencia de ella. () *br'n escuch las palabras de su mujer, Sora, &ue le dijo:%Fa1lo. 5om, pues, Sora a *gar, su sier+a egipcia, y se la dio como mujer a su marido, *br'n. (- El ,ue a ella, &ue concibi y le pari un hijo, al &ue llam $smael, en el ao &uinto de este septenario, &ue era el ao ochenta y seis de la +ida de *br'n.

'+

" En el ao &uinto del cuarto septenario de este jubileo, a mediados del tercer mes, hi1o *br'n

la ,iesta de las primicias de la recoleccin del trigo. ( Fi1o una nue+a o,renda adem's de la o,renda del grano a" Seor: un no+illo, un carnero y una o+eja en el altar como holocaustos del Seor, e hi1o holocausto de la o,renda y libacin sobre el altar, junto con incienso. ) El Seor se apareci a *br'n y le dijo:%;o soy /ios omnipotente, seme agradable y s per,ecto7 establecer mi alian1a entre t y yo y te har crecer mucho. . *br'n cay de bruces, y el Seor le habl: %Fe a&u mi norma contigo: te har padre de muchos pueblos, 4 y ya no te llamar's *br'n. /esde ahora y por siempre tu nombre ser' *brah'n, pues te he constituido padre de muchas naciones, 8 engrandecindote mucho y d'ndote naciones: de ti saldr'n reyes. 9 3torgo ml alian1a a ti y a tu posteridad por siempre, como norma perpetua, para ser tu /ios y el de tu descendencia7 ": Aa ti y a tu descendencia dar B la tierra a la &ue emigraste, el suelo de <ana'n, &ue poseer's perpetuamente, y yo ser +uestro /ios. "" *adi el Seor a *brah'n:%Nuardad mi alian1a, t y tu descendencia. <ircuncidad a todos +uestros +arones cortando +uestros prepucios7 sea seal perpetua de mi ley entre +osotros y yo. "( * los ocho das de nacido, circuncidad a .todo +arn en +uestra estirpe, hijo de la casa o comprado por oro, tambin a los hijos de e#tranjeros &ue ad&uir'is &ue no sean de +uestra descendencia: ") sea circuncidado el hijo de tu casa y el ad&uirido por oro. Guede mi alian1a en +uestra carne como norma eterna. "- 5odo +arn incircunciso, cuyo prepucio no sea circuncidado al octa+o da, sea persona e#cluida de su estirpe, pues habr' &uebrantado mi alian1a. ". Eol+i a hablar el Seor a *brah'n:>o llames ya a tu mujer Sora, pues. su nombre ser' Sara. "2 =a bendecir y te dar de ella un hijo, al &ue bendecir. Se con+ertir' en pueblo, del &ue saldr'n reyes de naciones. "4 *brah'n cay de bruces, se regocij y dijo en su cora1n: I0odr' un centenario engendrar un hijo, y Sara, &ue tiene no+enta aos, parirJ!. "8 /ijo *brah'n al Seor:%?ueno sera &ue +i+iese $smael ante ti. "9 @espondi el Seor:%Sea7 pero tambin Sara te parir' un hijo, al &ue llamar's $saac:con l y con su descendencia har mi alian1a perpetua. (: En cuanto a $smael, tambin te he escuchado. =o bendecir, har crecer y multiplicar mucho: engendrar' doce prncipes, y lo pondr al ,rente de un gran pueblo. (" 0ero har mi alian1a con $saac, &ue te parir' Sara por estos das el pr#imo ao. (( El Seor termin de hablar con l, y ascendi de su lado.

() *brah'n hi1o como le dijo el Seor: tom a su hijo $smael y a todos los nacidos en su casa, as como a los ad&uiridos por oro, y circuncid la carne de losmiembros de todos los +arones &ue haba en su casa. (- En a&uel mismo da ,ue circuncidado *brah'n7 todos los hombres de su casa tanto los nacidos en ella como los ad&uiridos por oro, hijos de e#traos ,ueron circuncidados con l. (. Esta es ley perpetua para todas las generaciones7 no hay circuncisin temporal, ni cabe pasar un solo da de los ocho, pues es norma establecida eternamente y escrita en las tablas celestiales. (2 5odonacido a &uien no se corte la carne del miembro en el octa+o da no ser' hijo de la ley &ue el Seor pact con *brah'n, sino hijo de corrupcin7 en l no estar' la seal de pertenencia al Seor. Est' destinado a la ruina y a desaparecer de la tierra y a ser desarraigado de ella, pues habr' +iolado la alian1a con el Seor. (4 5odos los 'ngeles de la ,a1 y todos los 'ngeles santos tienen esta naturale1a desde el da de su creacin7 a la +ista de los 'ngeles de la ,a1 y de los 'ngeles santos santi,ic a $srael para &ue estu+iera con l y con sus santos 'ngeles. (8 3rdena t a los hijos de $srael &ue guarden la seal de esta alian1a para siempre como norma perpetua, para &ue no sean desarraigados de la tierra. (9 Este mandato &ueda establecido como seal de alian1a para &ue lo obser+en perpetuamente todos los hijos de $srael. ): El Seor no ha acercado a s a $smael, sus hijos y hermanos, ni a Esa, ni los ha elegido por ser hijos de *brah'n7 los conoci, pero ha elegido a $srael para &ue sea su pueblo, )" lo ha santi,icado y congregado entre todos los humanos. Muchos son los gentiles y muchas naciones hay, todas suyas, sobre las cuales dio poder a los espritus para apartalas de l, )( pero sobre $srael no dio poder a ningn 'ngel ni espritu, pues l solo es su soberano. El los guarda y reclama de manos de sus 'ngeles y sus espritus y de manos de cual&uier sbdito suyo7 l los guarda y los bendice para &ue sean suyos y l sea suyo desde ahora y por siempre. )) *hora te dir &ue los hijos de $srael renegar'n de esta norma y sus hijos no se circuncidar'n segn esta ley. /ejar'n parte de la carne de la circuncisin al circuncidar a sus hijos, y los hijos de ?eliar dejar'n a sus hijos sin circuncidar, como nacieron. )- Nran clera del Seor habr' contra los hijos de $srael, por&ue dejaron su alian1a y se apartaron de su mandato. =e han irritado, han blas,emado contra l al no cumplir la norma de esta seal, pues se hicieron como gentiles7 dignos de ser apartados y desarraigados de la tierra. >o tendr'n, pues, perdn ni remisin de este pecado y error eternamente.

',

" *l principio del cuarto mes nos aparecimos a *brah'n en la encina de Mambr7 hablamos con

l y le hicimos saber &ue se le dara un hijo de su mujer, Sara. ( Esta se ri, pues oy &ue habl'bamos de eso con *brah'n y la reprendimos. Entonces, temerosa, neg &ue se hubiera reido de tales palabras. ) =e adelantamos el nombre de su hijo, segn lo establecido y escrito en las tablas celestiales, $saac, y &ue, cuando +ol+iramos a ella en el espacio de algn tiempo habra ya concebido. ,asti-o de .odoma Gomorra . En este mes ejecut el Seor su sentencia contra Sodoma, Nomorra, Sebom y todos los con,ines del 6ord'n. =os &uem con ,uego y a1u,re y los e#termin hasta este da. ;a te he relatado todas sus acciones, propias de per+ersos pecadores: mutuamente se pro,anaban, cometiendo ,ornicacin e impure1a en su carne sobre la tierra. El mismo castigo &ue a Sodoma dar' el Seor a todo lugar donde se cometa $mpure1a como la de Sodoma: castigar' igual &ue conden a sta. 4 0ero a =ot lo sal+o, pues el Seor record a *brah'n, y lo sac del cataclismo. El y sus hijas, sin embargo cometieron tal pecado sobre la tierra como no lo haba habido desde los das de *d'n hasta entonces, pues a&uel hombre yaci con sus hijas. 9 ; &ued ordenado y grabado en las tablas celestiales contra toda su descendencia &ue ,ueran apartados y desarraigados, d'ndoles el castigo de Sodoma y no dej'ndole en la tierra semilla humana alguna en el da del juicio. /acimiento de 0saac ": En este mes emigr *brah'n de Febrn y ,ue a morar entre <ades y Sur, en los montes de Nerara. "" * mediados del &uinto mes, parti de all y mor en ?ersabee. "( * mediados del se#to mes, +isit el Seor a Sara, cumplindole lo &ue le haba dicho. ") Ella concibi y pari un hijo en el tercer mes, a mediados del mismo7 por los das en &ue le haba dicho el Seor a *brah'n en la ,esti+idad de las primicias de la mies naci $saac. "- *brah'n circuncid a su hijo al octa+o da, siendo el primero en ser circuncidado segn la alian1a &ue se haba establecido para siempre. ". En el ao se#to del cuarto septenario llegamos junto a *brah'n en ?ersabee y nos aparecimos a l, segn habamos dicho a Sara &ue +ol+eramos a ella cuando ya hubiera concebido un hijo. "2 Eol+imos el sptimo mes y la hallamos encinta. ?endijimos a *brah'n y le dijimos cuanto le haba sido ordenado: &ue no morira hasta engendrar toda+a seis hijos propios y &ue los +era antes de morir, pero &ue en $saac alcan1ara nombre y descendencia. "4 5oda la descendencia de sus hijos seran naciones, contadas como tales, pero de los hijos de $saac habra uno &ue sera descendencia santa y no sera contado entre las naciones. "8 Suya sera la suerte del *ltsimo, habindole correspondido estar entre los posedos por /ios, para &ue toda su descendencia sea del Seor, pueblo heredero entre todos los pueblos, reino sacerdotal y pueblo santo. "9 ; continuamos nuestro camino, in,ormando a Sara de cuanto le habamos dicho a l: ambos se regocijaron mucho. 0nstituci$n de la %iesta de los Tabernculos (: =e+ant all un altar al Seor, &ue lo haba liberado y lo consolaba en su tierra de inmigracin, e hi1o una gran ,iesta de regocijo en este mes durante siete das cerca del altar &ue haba construido en ?ersabee. (" =e+ant cho1as para l y sus sier+os en esta ,esti+idad, siendo el primero &ue celebr la ,iesta de

los 5abern'culos sobre la tierra. (( En estos siete das, *brah'n o,reci diariamente en el altar un holocausto al Seor de dos bueyes, dos carneros, siete o+ejas y un cabrito, para hacer con ello e#piacin de sus pecados por s y por su descendencia. () <omo o,renda saludable sacri,ic siete carneros, siete cabritos, siete o+ejas y siete machos cabros, con sus o,rendas de ,rutos y libaciones, produciendo con toda su grasa en el altar un holocausto selecto de agradable aroma al Seor. (Maana y tarde haca &uemar aromas de incienso, g'lbano, estora&ue, nardo, mirra, espiga y costo7 los o,reca, machacados puros, juntos, en partes iguales. (. <elebr la ,iesta durante siete das, regocij'ndose con todo su cora1n y toda su alma, l y todos los de su casa, sin &ue hubiese con l ningn e#trao ni incircunciso. (2 ?endijo al <reador, &ue lo haba hecho de su estirpe, pues lo haba creado segn su di+ina complacencia. *brah'n supo con certe1a &ue de l saldra un +'stago de justicia para las generaciones del mundo, y santa semilla &ue sera como el &ue todo lo cre. (4 ?endijo a su <reador con alegra, y llam a esta ,iesta, ,iesta del Seor, regocijo aceptable a /ios *ltsimo. (8 =o bendijimos eternamente con toda su descendencia por siempre, pues hi1o esta ,iesta en su momento, segn el testimonio de las tablas celestiales. (9 0or eso se estableci en ellas para $srael &ue celebrasen con regocijo la ,iesta de los 5abern'culos durante siete das, en el sptimo mes, como ,esti+idad agradable al Seor por ley perpetua para siempre, en todos los aos. ): Este precepto no tiene lmite de das, pues &ued establecido perpetuamente para $srael &ue la celebren y permane1can en cho1as, coloc'ndose guirnaldas en la cabe1a y recogiendo palmas y ramas de sauce del ro. )". *brah'n cogi ramos de palmera y ,rutos de buenos 'rboles7 y cada uno de los das cea el altar con ramas, siete +eces por la maana, alabando y dando gracias a su /ios en este regocijo. 12pulsi$n de A-ar e 0smael

'- " En el ao primero del &uinto septenario de este jubileo ,ue destetado $saac. *brah'n prepar
un gran con+ite en el tercer mes, el da en &ue ,ue destetado su hijo $saac. ( $smael, hijo de *gar la egipcia, estaba en su sitio ante su padre, *brah'n, &ue se alegr y bendijo al Seor por&ue +ea a sus hijos y no haba muerto sin ellos. ) Se acord de las palabras &ue le haba dicho /ios el da en &ue =ot se separ de l. Se alegr mucho, pues el Seor le haba dado descendencia sobre la tierra para heredarla y bendijo a boca llena al <reador de todo. - Sara +io a $smael, &ue jugaba y bailaba, mientras su padre e#perimentaba gran regocijo. 5u+o celos de a&ul y dijo a *brah'n: %Echa a esa escla+a y a su hijo, pues el hijo de sa no ha de heredar con mi hijo $saac. . Estas palabras sobre su escla+a y su hijo, para &ue los apartara de s, ,ueron penosas para *brah'n. 2 0ero el Seor le dijo: %>o tengas pesar por el nio y la escla+a. 3bedece y obra con,orme te ha dicho Sara, pues en $saac te dar nombre y descendencia. 4 *l hijo de esta escla+a lo pondr al ,rente de un gran pueblo, pues es de tu linaje. 8 *brah'n se le+ant de maana, tom unos panes y un odre de agua, se los carg a *gar y al nio, y los despidi. 9 *ndu+ieron errantes por el desierto de ?ersabee7 el agua del odre se termin, el nio tu+o sed y cay sin ,uer1as para andar. ": Su madre lo cogi entonces, lo tendi bajo un oli+o y ,ue a sentarse ,rente a l como a un tiro de ,lecha. Se dijo: >o he de +er la muerte de mi hijo!, y sent'ndose se ech a llorar. "" Entonces le dijo el 'ngel de /ios, uno de los santos: %I0or &u lloras, *garJ =e+'ntate, toma al nio y ll+alo de la mano, pues el Seor ha escuchado tu palabra y ha mirado al nio. "( =e abri los ojos, y +io un po1o. Mue, llen el odre de agua, dio de beber a su nio y, ponindose en marcha, andu+o por el desierto de Mar'n. ") El nio creci y se hi1o ar&uero, y el Seor estu+o con l. Su madre le tom por esposa a una muchacha de Egipto, "- &ue le pari un hijo, al &ue llam >ebayot, pues se dijo: <erca estu+o el Seor de m cuando lo in+o&u!.

1l diablo tienta a Abra"n ". En el sptimo septenario, en su primer ao, en el primer mes, en este jubileo, el doce de este mes, se dijo en los cielos de *brah'n &ue era ,iel en todo lo &ue se le ordenaba. /ios lo amaba, pues haba sido ,iel en la ad+ersidad. "2 =leg el prncipe Mastema y dijo ante /ios: %*brah'n ama a su hijo $saac y lo pre,iere a todo. /ile &ue lo o,re1ca en holocausto sobre el altar y +er's si cumple esta orden. Entonces sabr's si es ,iel en todo tipo de pruebas. "4 Saba el Seor &ue *brah'n era ,iel en las tribulaciones, pues lo haba probado en su tierra con la miseria, lo haba probado con ri&ue1a de reyes, con su mujer, cuando le ,ue arrebatada, con la circuncisin y con $smael y su escla+a *gar, cuando los despidi. "8 En todo cuanto lo prob lo hall ,iel, sin &ue su espritu se impacientara ni retrasara el cumplimiento de nada, pues era ,iel y amante de /ios. .acri%icio de 0saac) 3endici$n de Abra"n

'.

" /ijo el Seor a *brah'n:

%*brah'n, *brah'n. El respondi: %*&u estoy. ( /ios le dijo: %5oma a tu hijo amado, $saac, +ete a la tierra alta y o,rcelo en sacri,icio en un monte &ue te indicar. ) =e+ant'ndose de maana, carg su asno, tom consigo a dos sier+os y a su hijo $saac, parti lea para el sacri,icio y lleg al sitio en tres das, di+is'ndolo en lontanan1a. - =leg a un po1o y dijo a sus sier+os: %Guedaos a&u con el asna. El nio y yo seguiremos y, cuando hayamos terminado la adoracin, +ol+eremos a +osotros. . @euniendo la lea del sacri,icio, se la carg a su hijo $saac, tom l mismo el ,uego y el cuchillo, y ,ueron ambos juntos hasta a&uel lugar. S /ijo $saac a su padre: %0adre. @espondi ste: %*&u estoy, hijo mo. *adi $saac: %*&u hay ,uego, cuchillo y lea7 pero Idnde est' la o+eja para el holocausto, padreJ 4 @espondi *brah'n: %El Seor pro+eer' la o+eja del holocausto, hijo mo. Se acerc al lugar en el monte del Seor, 8 le+ant el altar, puso la lea sobre l, at a su hijo $saac, lo coloc sobre la lea, encima del altar, y tendi la mano hacia el cuchillo para degollar a $saac. 9 Entonces yo me puse ante l y ante el prncipe Mastema. /ijo el Seor: %/ile &ue no abata su mano contra el nio ni le haga nada, pues ya +eo &ue es temeroso de /ios. ": =o llam el Seor desde el cielo: %Q*brah'nR Q*brah'nR El respondi turbado: %Feme a&u. "" *adi /ios: %>o pongas tu mano sobre el nio ni le hagas nada7 ahora s &ue eres temeroso del Seor, pues no me has negado a tu hijo primognito. "( El prncipe Mastema &ued con,undido. *brah'n al1 sus ojos y +io un carnero enredado por sus cuernos en la espesura. Mue *brah'n, lo cogi y lo o,reci en holocausto, en lugar de su hijo. ") ; *brah'n llam a a&uel lugar /ios ha +isto!, como se dice ahora, /ios ha +isto Aen el monteBTT, &ue es el monte Sin. "- El Seor llam a *brah'n nue+amente por su nombre, desde el cielo, del mismo modo &ue haba hecho &ue nos apareciramos a l para hablarle en nombre del

Seor. ". =e dijo: %0or m mismo juro, pues has cumplido esta orden y por mi causa no has compadecido a tu hijo primognito, al &ue amas, &ue te bendecir y multiplicar tu descendencia como los astros del cielo y las arenas de la orilla del mar. 5u descendencia heredar' las ciudades de tus enemigos "2 y por ella ser'n benditos todos los pueblos de la tierra, por cuanto escuchaste mi +o1. Fe hecho saber a todos &ue me eres ,iel en cuanto te ordeno. Ee en pa1. "4 *brah'n +ol+i junto a sus escla+os. Se marcharon y ,ueron juntos a ?ersabee, donde mor *brah'n. "8 <elebraba l esta ,iesta todos los aos siete das, con regocijo, llam'ndola ,iesta del Seor, por los siete das en &ue haba ido y +uelto con bien. "9 *s est' escrito y establecido para $srael y su descendencia en las tablas celestiales: &ue celebren esta ,iesta siete das con regocijo ,esti+o. Muerte de .ara

'/ $ En el ao primero del primer septenario del jubileo cuadragsimo segundo +ol+i *brah'n a
morar ,rente a Febrn, &ue es <ariat *rb, durante dos septenarios. ( En el primer ao del tercer septenario de este jubileo se cumplieron los das de +ida de Sara, &ue muri en Febrn, ) y *brah'n ,ue a llorarla y sepultarla. =o prob'bamos para +er si se resignaba su espritu y no se impacientaba con palabras. Mue hallado paciente tambin en esto y no se alborot, - pues con resignacin de espritu habl a los heteos, para &ue le diesen un lugar donde sepultar a su di,unta. . El Seor le concedi gracia ante todos los &ue le +ieron. *brah'n suplic con mansedumbre a los heteos, &ue le dieron el campo de la cue+a de Mac,ela, ,rente a Mambr %%%&ue es Febrn%, por cuatrocientas monedas de plata. 2 *un&ue ellos le insistan con ruegos: 5e lo damos gratis!, l no lo acept, sino &ue pag el precio ntegro del lugar en plata. Se prostern nue+amente ante ellos, ,ue y enterr a su di,unta en la cue+a de Mac,ela. 4 =os das de +ida de Sara totali1aron ciento +eintisiete aos, o sea, dos jubileos, cuatro septenarios y un ao: sta ,ue toda la +ida de Sara. 8 ; sta ,ue la dcima prueba &ue pas *brah'n, siendo hallado ,iel y de paciente espritu. 9 >o dijo una palabra acerca de lo &ue le haba dicho el Seor sobre a&uella tierra, &ue se le dara a l y su descendencia, sino &ue pidi un lugar donde poder enterrar a su di,unta, pues ,ue hallado ,iel y ,ue inscrito como el amigo del Seor en las tablas celestiales. /acimiento de 1sa4 5acob ": En el cuarto ao tom para su hijo $saac una mujer llamada @ebeca, hija de ?atuel, hijo de >acor, hermano de *brah'n. "" El tom una tercera mujer, llamada <etura, de las nacidas en su casa, pues *gar haba muerto antes &ue Sara. "( =e pari seis hijos: Uamr'n, 6es'n, Madi'n, Mad'n, 6esboc y Su, en dos septenarios. ") En el se#to septenario, en el ao segundo, @ebeca pari a $saac dos hijos: 6acob y Esa. 6acob era barbilampio y hombre recto, mientras &ue Esa era 'spero, hirsuto y montara17 6acob, por el contrario, sola &uedarse en las tiendas. "- <recieron los muchachos, y 6acob aprendi a escribir7 no as Esa, pues era hombre montara1, ca1ador, &ue aprendi a luchar y cuyas ocupaciones eran todas recias. ". *brah'n pre,era a 6acob, e $saac a Esa. "2 *brah'n +io las obras de Esa y supo &ue en 6acob tendra nombre y descendencia. =lam a @ebeca y le mand acerca de 6acob, al +er &ue tambin ella lo pre,era a Esa, "4 lo siguiente: %Fija ma, guarda a mi nieto 6acob, pues l ocupar' mi lugar en la tierra como bendicin para la humanidad y orgullo para toda la descendencia de Sem. "8 S &ue el Seor lo elegir' como pueblo escogido de cuantos hay sobre la ,a1 de la tierra. "9 0ero mi hijo $saac pre,iere a Esa, aun&ue yo +eo &ue t amas +erdaderamente a 6acob. (: *umntale an m's tu ,a+or, y estn tus ojos en l am'ndole, pues ser' nuestra bendicin sobre la tierra desde ahora y por todas las generaciones del mundo. (" 5en +alor y regocjate por tu hijo 6acob, pues lo amo m's &ue a todos mis hijos. Eternamente ser' bendito, y ser' tal su descendencia &ue llene toda la tierra: (( si alguien

pudiera contar la arena del suelo, podra contar tambin su descendencia. () <ual&uier bendicin &ue me haya concedido el Seor a m y a mi descendencia, sea para 6acob y la suya perpetuamente. (- Sea bendito en su descendencia mi nombre y el de mis padres, Sem, >o, Fenoc, Malaleel, Ens, Set y *d'n, (. los cuales sir+en de cimiento al cielo, de apoyo a la tierra y de reno+acin a todas las luminarias sobre el ,irmamento. Abra"n bendice a 5acob (2 =uego llam a 6acob, a la +ista de su madre, @ebeca, lo bes y bendijo: (4 %Fijo mo, 6acob, amado, pre,erido de mi alma, /ios te bendiga desde lo alto del ,irmamento y te d todas las bendiciones &ue otorg a *d'n, Fenoc, >o y Sem, y &ue todo cuanto me ha enumerado y dicho &ue me dara lo haga inherente a ti y a tu descendencia por siempre, mientras siga el cielo sobre la tierra. (8 >o tengan poder sobre ti ni tu descendencia los espritus de Mastema para alejarte del Seor, tu /ios, desde ahora y por siempre. (9 Gue el Seor /ios sea tu padre, y t, su hijo primognito y su pueblo perpetuamente. Ee, hijo mo, en pa1. ): ; ambos se alejaron juntos de *brah'n. )" @ebeca am a 6acob con todo su cora1n y toda su alma, mucho m's &ue a Esa7 pero $saac amaba a Esa m's &ue a 6acob. 6ecomendaciones de Abra"n a sus descendientes

(0 "En el jubileo cuadragsimo segundo, en el primer ao del sptimo septenario, llam *brah'n a
$smael y sus doce. hijos, a $saac y sus dos hijos y a los seis hijos de <etura y sus descendientes. ( =es ordeno guardar el camino del Seor, haciendo 6usticia, amandose los unos a los otros y siendo tales entre los hombres &ue se condujese cada uno de ellos con justicia y rectitud sobre la tierra. ) Gue circuncidasen a sus hijos, segn la alian1a hecha con ellos, no apart'ndose a derecha ni i1&uierda de los caminos &ue nos ordeno el Seor. Gue os guardis de toda ,ornicacin e impure1a del mismo modo &ue dejamos entre nosotros toda impure1a y ,ornicacin. - Si comete ,ornicacin una mujer o hija +uestra, &uemadla al ,uego7 as no ,ornicar'n siguiendo. sus ojos y sus cora1ones. ; les orden &ue no tomasen mujer de las hijas de <anaan, pues su descendencia sera desarraigada de la tierra. . =es cont el castigo de los gigantes y el de Sodoma, el &ue su,rieron por su maldad, ,ornicacin, impure1a y corrupcin mutua. 2 Nuardaos tambin +osotros de toda ,ornicacin e impure1a y de toda contaminacin de pecado, para &ue no deis +uestro nombre a maldicin, +uestras +idas a escarnio, ni +uestros hijos a destruccin por la espada7 para &ue no seais malditos como Sodoma ni sea +uestro resto como el de los hijos de Nomorra. 4 ;o os e#horto, hijos mos: amad al /ios del cielo y seguid todos sus mandamientos7 no +ay'is tras sus dolos ni sus impure1as7 8 no os hag'is dolos de ,undicin ni esculpidos, pues son +anos y no tienen ningn espritu7 son obra de sus manos, y en nada con,an los &ue a ellos se encomiendan: no los adoris ni os prosterneis ante ellos. *dorad al /ios *ltsimo, prosternaos ante l siempre y esperad de l en todo momento. 3brad recta y justamente ante l, para &ue os dirija, os conceda su misericordia y os haga bajar la llu+ia maana y tarde. ?endiga el todas las obras &ue hag'is en la tierra bendiga tu alimento y tus aguas, el ,ruto de tu +ientre y de tu tierra, tus rebaos de bueyes y de o+ejas. ": ; seris bendicin sobre la tierra7 se deleitar'n en +osotros todos los pueblos y bendecir'n a +uestros hijos en mi nombre, para &ue sean benditos como yo. "" @eparti dones a $smael y a sus hijos y a los hijos de <etura, y los apart de su hijo $saac, al &ue dio todo. "( Se ,ueron juntos $smael, sus hijos, y los hijos de <etura y sus hijos, y habitaron desde Mar'n hasta la entrada de ?abilonia, en toda la tierra de la parte oriental, ,rente al desierto. ") Se me1claron unos con otros, &ued'ndo"es el nombre de 'rabes e ismaelitas Ahasta este daB. 7ltimas prescripciones de Abra"n a 0saac

(' $ En el ao se#to del sptimo septenario de este jubileo llam *brah'n a su hijo $saac y le dio
rdenes y recomendaciones: %Fe en+ejecido, no s &u da +oy a morir y estoy harto de das. ( 5engo ya ciento setenta y cinco aos. /urante todos los das de mi +ida he recordado al Seor y he procurado con todo mi cora1n hacer su +oluntad y seguir rectamente todos sus caminos. ) Mi alma aborreci los dolos, Adespreci a los &ue los ser+an y puse todo mi empeoB en guardar y poner por obra la +oluntad del &ue me cre. - El es un /ios +i+o y santo, m's ,iel y justo &ue todos, en &uien no cabe acepcin de persona ni cohecho, pues es un /ios justo &ue hace justicia en todos los &ue +iolan sus mandamientos y recha1an su alian1a. . 5, hijo mo, guarda sus mandamientos, ley y gobierno7 no +ayas tras las abominaciones ni tras dolos esculpidos o de ,undicin. 2 >o com'is ninguna sangre de animal, bestia o +ol'til sobre la tierra. 4 Si sacri,icas una +ctima para holocausto saludable y aceptable, degollad"a derramando su sangre sobre el altar. Fa1 holocausto de toda la grasa de la o,renda en el altar, aade harina amasada con aceite y una libacin de +ino7 har's holocausto de todo junto sobre el altar de o,rendas, como aroma grato al Seor. 8 <olocar's la grasa de la o,renda saludable sobre el ,uego en el altar7 la grasa de encima del +ientre y la de los intestinos y los dos riones. *partar's toda la grasa &ue hay sobre ellos y sobre los lomos junto con el hgado y los riones. 9 /e todo ello har's holocausto de grato aroma, aceptable ante el Seor, con su o,renda de ,rutos y libacin, en grato aroma, como alimento &ue se o,rece en holocausto al Seor. ": <omer's la carne ese da y el siguiente antes del atardecer del segundo da. Gue todo sea comido y no &uede nada para el tercero, pues /ios no lo aceptar', ya &ue no es selecto ni se debe comer. <uantos lo coman, echan sobre s una culpa, pues as lo hall escrito en el libro de mis primeros padres, en las palabras de Fenoc y en las palabras de >o. "" En todas las o,rendas pondr's sal: no se omita la sal de alian1a en ninguna de tus o,rendas al Seor. La lea del sacri%icio "( 3bser+ar's, en la lea de la o,renda, no introducir otra madera &ue no sea sta: ciprs, abeto, almendro, pino, pino pionero, cedro, sabina, palmera, oli+o, mirto, laurel, el cedro llamado enebro y b'lsamo. ") Htili1a slo esta lea bajo el holocausto, sobre el altar, una +e1 e#aminado su aspecto: no pongas madera rajada o ennegrecida, sino slida y limpia, sin ningn de,ecto, per,ecta y de planta jo+en7 no pongas madera +ieja &ue haya perdido su olor, pues ya no tiene olor como antes. "- Muera de estas maderas no pongas ninguna atra, pues su olor es distinto, y el olor de su aroma no sube al cielo. ". Nuarda este mandamiento y cmp"elo, hijo mo, para &ue seas recto en todas tus obras. Pure8a ritual -eneral "2 En todo momento s puro en tu carne: l'+ate con agua antes de ir a hacer la o,renda al altar7 l'+ate las manos y los pies antes de acercarte al altar y, cuando termines la o,renda, +uel+e a la+arte las manos y los pies. "4 >o apare1ca sobre +osotros ninguna sangre en +uestras ropas: gu'rdate, hijo mo, de la sangre, gu'rdate mucho, cbrela con tierra. "8 >o comas sangre, pues es espritu: no comas sangre. "9 >o aceptes d'di+a alguna por sangre humana7 no se derrame en +ano, sin juicio, pues a&uella sangre &ue se derrama culpa a la tierra, y sta no puede puri,icarse de sangre humana sino con la sangre del &ue la derram. (: >o aceptes d'di+a ni regalo por sangre humana: sangre por sangre7 as ser's acepto al Seor /ios *ltsimo, pues l es protector del bueno: te guardar' de todo mal y te sal+ar' de toda muerte. (" Fijo mo: +eo &ue las obras del gnero humano son malas y pecaminosas, &ue todos sus actos son impure1a, abominacin e inmundicia, pues no hay justicia entre ellos. (( Nu'rdate de seguir sus caminos y pisar sus huellas7 no caigas en mortal perdicin ante /ios *ltsimo, no sea &ue te oculte su rostro, te haga caer en manos de tu culpa y te e#termine a ti de la tierra y a tu descendencia de bajo el cielo, desapareciendo tu nombre y tu posteridad de toda la tierra. () *bstente de todas sus acciones y de

toda su impure1a, guarda la norma del /ios *ltsimo, ha1 su +oluntad y s recto en todo. (- El te bendecir' en todas tus obras, har' brotar de ti un retoo justo en la tierra por todas sus generaciones, y mi nombre y el tuyo no ser'n silenciados nunca bajo el cielo. (. Ee, hijo mo, en pa17 &ue el /ios *ltsimo, /ios mo y tuyo, te ,orti,i&ue para hacer su +oluntad, bendiga a toda tu descendencia y su posteridad por todas las generaciones con toda bendicin justa, para &ue seas bendicin en toda la tierra. (2 y sali de su presencia go1oso. La %iesta de las primicias o .emanas

(( " En el primer septenario del jubileo cuadragsimo cuarto, en el segundo ao, el ao en &ue
morira *brah'n, salieron $saac e $smael de ?ersabee a celebrar la ,esti+idad de las Semanas, la ,iesta de las primicias, con su padre, *brah'n, &uien se regocij por&ue llegaron sus dos hijos. ( =as propiedades de $saac en ?ersabee eran muchas7 iba, e#aminaba su hacienda y +ol+a junto a su padre. ) En a&uellos das ,ue $smael a +er a su padre, y llegaron ambos juntos. $saac degoll una +ctima para holocausto y la o,reci en el altar le+antado por su padre en Febrn. - 3,reci un sacri,icio saludable y prepar un con+ite go1oso ante su hermano $smael. @ebeca hi1o una oblea ,resca de trigo nue+o de las primicias de los ,rutos de la tierra y se la dio a su hijo 6acob, para &ue la o,reciera a su abuelo, *brah'n, y ste la comiese y bendijera al <reador de todo antes de morir. . $saac mismo mand tambin por mano de 6acob la o,renda saludable a *brah'n, para &ue comiese y bebiese. 2 <omi *brah'n, bebi y bendijo al /ios *ltsimo, &ue cre los cielos y la tierra, &ue hi1o toda sustancia de la tierra y la concedi a los hombres para comer, beber y bendecir a su <reador: 4 %Nracias te doy ahora, /ios mo, por&ue me has mostrado este da: tengo ya ciento setenta y cinco aos, +iejo de cumplidos das, todos los cuales ,ueron para m de salud. 8 =a espada del enemigo no pre+aleci contra m en nada de lo &ue diste a m y a mis hijos en todos los das de mi +ida hasta hoy. 9 /ios mo, sean tu misericordia y tu pa1 sobre tu sier+o y la descendencia de sus hijos, para &ue sean tu pueblo elegido, tu herencia entre todos los pueblos de la tierra, desde ahora por siempre perpetuamente. Abra"n bendice a 5acob ": =lam a 6acob y le dijo: %6acob, hijo mo, el /ios de todo te bendiga y ,orti,i&ue para obrar justicia y hacer su +oluntad ante l. Escjate a ti ya tu descendencia para &ue se'is el pueblo de su herencia segn su +oluntad, perpetuamente. 5, hijo mo, 6acob, acrcate y bsame. "" *cerc'ndose, lo bes y le dijo: %?endito es mi hijo 6acob y todos sus hijos en el Seor *ltsimo por todos los siglos. El Seor te d una descendencia justa y santi,i&ue hijos tuyos por toda la tierra: sr+ante las naciones y prostrnense ante tu descendencia todos los gentiles. "( S ,uerte ante los hombres: cuando domines a toda la descendencia de Set, ser'n justos tus caminos y los de tus hijos7 seris un pueblo santo. ") El /ios *ltsimo te d todas las bendiciones con &ue me bendijo a m, a >o y a *d'n: &ue reposen tales bendiciones en el santo +rtice de tu descendencia por todos los siglos de los siglos hasta la eternidad. "- 0uri,&uete de toda mancha e impure1a, pero donando todas tus culpas y e#tra+os inconscientes7 ,orti,&uete, bendgate y concdate heredar toda la tierra. ". @enue+e su alian1a contigo, para &ue seas el pueblo de su heredad eternamente, y sea l /ios tuyo y de tu descendencia en +erdad y justicia por todos los das de la tierra. "2 Fijo mo, 6acob, recuerda mis palabras y guarda los mandamientos de tu padre, *brah'n. *p'rtate de los gentiles, no comas con ellos,.no hagas como ellos, ni les sir+as de compaero, pues sus acciones son "mpuras, y todos sus caminos inmundicia, abominacin y horror: "4 sacri,ican +ctimas a los muertos, adoran a los demonios, comen en los cementerios7 todas sus acciones son +anas y ,alsas. "8 >o tienen mente con &u pensar ni ojos con &u +er lo &ue hacen: Q<mo yerran cuando dicen a la madera: 5 eres mi dios!, y a la piedra: 5 eres mi seor y liberador!, siendo as &ue no

tienen menteR "9 Fijo mo, 6acob, &ue el /ios *ltsimo te ayude, &ue el /ios de los cielos te bendiga y te aparte de su impure1a y de todos sus yerros. (: Nu'rdate, hijo mo, 6acob, de tomar mujer entre las hijas de <ana'n, pues toda su descendencia est' destinada a e#terminio en la tierra. (" 0or culpa de <am err <ana'n, y toda su descendencia y posteridad desaparecer'n de la tierra7 no habr' de ella &uien sea sal+o el da del juicio. (( 5odos los &ue adoran dolos e incurren en maldicin no tendr'n ninguna esperan1a en la tierra de los +i+os, pues descender'n al seol e ir'n a lugar de suplicio. >o &uedar' de ellos recuerdo sobre la tierra7 tal como ,ueron arrebatados de la tierra los hijos de Sodoma, as lo ser'n cuantos adoran dolos. () >o temas, hijo mo, 6acob, ni te turbes, hijo de *brah'n: el /ios *ltsimo te guardar' de la ruina y te sal+ar' de todo camino e&ui+ocado. (- Esta casa &ue me constru para poner sobre ella mi nombre en la tierra te ha sido dada a ti y a tu descendencia perpetuamente. Se llamar' casa de *brah'n, dada a ti y a tu linaje perpetuamente, pues t construir's mi casa y al1ar's mi nombre ante /ios: perpetuamente se mantendr' ,irme tu linaje y tu nombre en todas las generaciones de la tierra. (. 5ermin as de darle rdenes y bendecirle, (2 y se echaron ambos juntos en el mismo lecho, durmindose 6acob en el seno de su abuelo *brah'n, &ue lo bes siete +eces, regocij'ndose en l sus entraas y su cora1n. (4 =o bendijo con todo su cora1n, aadiendo: %El /ios *ltsimo, /ios y <reador de todo, ,ue el &ue me sac de Hr de los caldeos para darme esta tierra en heredad perpetua y para &ue estableciera el santo linaje. Sea bendito el *ltsimo perpetuamente. (8 ; bendijo as a 6acob: %Sean sobre mi hijo, en el &ue se regocijan todo mi cora1n y todas mis entraas, tu clemencia y abundante gracia, as como sobre su descendencia perpetuamente. (9 >o lo dejes, ni lo descuides desde ahora hasta siempre7 estn tus ojos abiertos sobre l y su descendencia, guard'ndolo, bendicindolo y santi,ic'ndolo como pueblo de tu heredad. ): ?endcelo con todas tus bendiciones desde ahora por todos los das de la eternidad y renue+a tu alian1a y compasin con l y su linaje con toda tu +oluntad por todas las generaciones de la tierra. Muerte de Abra"n

()

" ; coloc dos dedos de 6acob sobre sus ojos, bendijo al /ios supremo, se cubri el rostro,

estir los pies y se durmi en sueo eterno, reunindose con sus padres. ( * todo esto, 6acob yaca en su seno, sin ad+ertir &ue su abuelo *brah'n haba muerto. ) /espert 6acob de su sueo cuando *brah'n estaba ya ,ro como el grani1o. =e dijo: %0adre, padre. 0ero l no replic7 entonces se dio cuenta 6acob de &ue haba muerto. - =e+ant'ndose de su seno, corri a decrselo a su madre @ebeca. Esta ,ue a $saac toda+a de noche y se lo dijo. *mbos ,ueron juntamente con 6acob, &ue lle+aba una l'mpara eh la mano, y encontraron a *brah'n, &ue yaca muerto.. $saac cay sobre el rostro de su padre y lo bes entre l'grimas. 2 <uando corri la +o1 por la casa de *brah'n, su hijo $smael se puso en marcha, y lleg junto a su padre, *brah'n. =loraron por l $smael y toda la casa de *brah'n con grandes gemidos. 4 Sus hijos, $saac e $smael, lo sepultaron en la cue+a de Mac,ela, junto a su mujer, Sara, haciendo duelo por l cuarenta das todos los hombres de su casa, $saac, $smael, todos sus hijos y todos los hijos de <etura en sus lugares, hasta cumplirse los das de luto por *brah'n. La edad de los "ombres la %idelidad a 9ios 8 Faba +i+ido tres jubileos y cuatro septenarios: ciento setenta y cinco aos, terminando sus das como anciano de cumplida edad. 9 =as +idas de los antiguos haban sido de diecinue+e jubileos, pero despus del dilu+io comen1aron a menguar de esta ci,ra, en+ejeciendo r'pidamente y acort'ndose sus +idas a causa de las muchas en,ermedades y su mala conducta. *brah'n constituy una e#cepcin. ": El, por el contrario, ,ue per,ecto en toda su conducta para con el Seor y grato por su justicia todos los das de su +ida, pero no cumpli cuatro jubileos de +ida,

hasta el punto de &ue en+ejeci a la +ista de tanta maldad y se hart de sus propios das. "" 5odas las generaciones &ue surjan desde este momento hasta el da del gran juicio en+ejecer'n r'pidamente, antes de cumplir dos jubileos, y ocurrir' &ue el discernimiento abandonar' sus espritus y se disipar' todo su saber. "( En esos das, si un hombre +i+e un jubileo y medio, dir'n de l &ue +i+i mucho, siendo la mayor parte de sus das de dolor, a,liccin y tribulacin, no de salud. ") *1ote tras a1ote, herida tras herida, tribulacin tras tribulacin, malas noticias tras malas noticias, en,ermedad tras en,ermedad y todo tipo de castigos: en,ermedad, cataclismo, nie+e, grani1o, hielo, ,iebre, ,ro, espasmos, hambres, muerte, espada, cauti+erio y toda penalidad y dolor. "- *lcan1ar'n a la mala generacin &ue peca en la tierra, cuyas obras son impuras, ,ornicacin, abominacin y horror. ". /ir'n entonces: =os antiguos ,ueron longe+os hasta los mil aos, y stos buenos, mientras &ue nuestra +ida, cuando se +i+e mucho, es de setenta o a lo sumo ochenta, y stos malos, sin go1ar de ninguna salud la +ida de esta generacin!. 6eno#aci$n de 0srael "2 En esa generacin habr' hijos &ue reprendan a sus padres y mayores por pecados, ini&uidades, palabras y grandes ,altas. =es recriminar'n por haber abandonado la ley &ue el Seor pact con ellos y &ue habran de guardar, cumpliendo todos sus mandamientos, su norma y preceptos, sin apartarse a derecha ni i1&uierda. "4 0ues todos han obrado mal, toda boca habla ini&uidad, todas sus acciones son inmundas y ne,andas, todos sus caminos abominacin, impure1a y ruina. "8 =a tierra perecer' a causa de todas sus acciones7 no habr' simiente, +ino ni aceite, pues todo ser' negado a causa de sus obras, y todos perecer'n juntos: animales, bestias, a+es y todos los peces del mar a causa de la malicia de los hijos de los hombres. "9 =uchar'n unos contra otros, el jo+en contra el +iejo, el +iejo contra el jo+en, el pobre contra el rico, el humilde contra el poderoso, el +asallo contra el seor, a causa de la ley y la alian1a, pues habr'n ol+idado los mandamientos, la alian1a, la ,esti+idad, el mes, el s'bado, el jubileo y todo juicio. (: Se al1ar'n en combate con arco y espadas para hacerlos +ol+er al camino, y no +ol+er'n hasta derramarse mucha sangre de unos y otros por tierra. (" =os &ue escapen no +ol+er'n desde su maldad al camino de la justicia, pues son todos mo+idos por la a+aricia y la ri&ue1a, se &uitan todo mutuamente. $n+ocan el nombre grande, pero no con +erdad y justicia, y pro,anan el santo de los santos con su impure1a y con la desolacin de su abominacin. (( Nran castigo habr' contra las obras de esa generacin de parte del Seor, &ue los entregar' a la espada, a juicio, cauti+erio, rapia y consuncin. () Suscitar' contra ellos a los pecadores de los gentiles, &ue no les tendr'n piedad ni misericordia, ni respetar'n a nadie, ni anciano ni jo+en, pues son peores y capaces de m's maldad &ue todos los hijos de los hombres. <ausar'n turbacin en $srael e ini&uidad contra 6acob7 mucha sangre ser' derramada sobre la tierra, sin &ue haya &uien recoja los cad'+eres ni los sepulte. (- En esos das gritar'n, clamar'n y orar'n para sal+arse de manos de los pecadores gentiles, pero no habr' sal+ador. (. =as cabe1as de los nios se blan&uear'n de canas, el nio de tres semanas parecer' anciano de cien aos y se arruinar' su constitucin con tribulacin y dolor. 3endiciones mesinicas (2 En esos das, los nios comen1ar'n a e#aminar las leyes y a estudiar los mandamientos, +ol+iendo al camino de la justicia. (4 $r'n multiplic'ndose y creciendo las +idas de esos hombres, generacin tras generacin y da tras da, hasta &ue se acer&uen sus +idas a los mil aos y a muchos aos de muchos das. (8 >o habr' anciano ni &uien se canse de +i+ir, pues todos ser'n nios e in,antes7 (9 pasar'n todos sus das en salud y go1o, y +i+ir'n sin &ue haya ningn demonio ni ningn mal destructor, pues todos sus das ser'n de bendicin y salud. ): Entonces curar' el Seor a sus sier+os, &ue se al1ar'n y +er'n gran pa1. Se dispersar'n sus enemigos, y los justos +er'n y dar'n gracias, regocij'ndose por los siglos de los siglos +iendo en el enemigo todo su castigo y maldicin. )" Sus huesos descansar'n en la tierra, su espritu se alegrar' sobremanera, y sabr'n &ue e#iste un Seor &ue cumple sentencia y otorga clemencia a los centenares y miradas &ue lo aman. )( ; t, Moiss,

escribe estas palabras, pues as est' escrito y registrado en las tablas celestiales como testimonio de perpetuas generaciones.

EL LIBRO DE LOS JUBILEOS 1Parte III de IV1

LIBRO DE LOS JUBILEOS (Parte III de IV)


Traduccin de la versin etipica 1 aps2 !!IV al !!!VI1

1sa4 #ende su primo-enitura

(* " 5ras la muerte de *brah'n, el Seor bendijo a su hijo $saac, &ue parti de Febr2n y ,ue a
morar junto al po1o de *gar durante siete aos, en el ao primero del tercer septenario de este jubileo. ( En el primer ao del cuarto septenario comen1 a e#tenderse un hambre por el pas distinta de a&uella primera &ue hubo en poca de *brah'n. ) 6acob haba preparado un plato de lentejas. =leg Esa hambriento del campo y le dijo: %Fermano, dame de ese plato roji1o. 6acob le respondi: %Entrgame tu primogenitura, y te dar pan y este plato de lentejas. - Esa pens para sus adentros: Muriendo estoy: Ide &u me sir+e esta primogenituraJ!. /ijo a 6acob: %5e la doy. s *adi 6acob: %6ramelo. Se lo jur, 2 y 6acob dio a su hermano Esa pan y el plato. <omi hasta hartarse, renunciando Esa a su primogenitura, por lo cual recibi el nombre de Edom, a causa del plato roji1o &ue 6acob le dio por su primogenitura. 4 ; 6acob creca mientras Esa menguaba en grande1a. 0saac los %ilisteos 8 Fubo hambre en el pas, e $saac se aprest a bajar a Egipto en el segundo ao de este septenario, y lleg a Nerara, junto a *bimelec, rey de los ,ilisteos. 9 0ero el Seor se le apareci y le dijo: %>o bajes a Egipto, &udate en la tierra &ue te digo, emigra a esa tierra, y yo estar contigo bendicindote. ": * ti y a tu descendencia dar toda esta tierra y mantendr el juramento &ue hice a tu padre, *brah'n, multiplicando tu descendencia como los astros del cielo y d'ndole toda esta tierra. "" En tu descendencia ser'n benditos todos los pueblos de la tierra, por cuanto tu padre escuch mis palabras y guard mi obser+ancia, mis mandamientos, leyes, norma y alian1a. Escchame, pues: permanece en esta tierra. "( y mor en Nerara tres septenarios de aos. ") *bimelec orden respecto a l y todo lo suyo &ue cual&uier persona &ue lo tocara a l y a lo suyo muriera sin remedio. "- $saac creci entre los ,ilisteos y ad&uiri grandes posesiones de ganado +acuno y lanar, camellos, asnos y otras propiedades. ". Sembr en el pas de los ,ilisteos y cosech cien espigas Cpor granoD, hacindose tan poderoso &ue le tu+ieron en+idia los ,ilisteos. "2 Estos ordenaron &ue todos los po1os &ue haban per,orado los sier+os de *brah'n en +ida de ste ,ueran cegados

con tierra tras su muerte. "4 /ijo *bimelec a $saac: %Eete de nuestro lado, pues te has hecho mayor &ue nosotros. $saac se ,ue de all en el ao primero del sptimo septenario y emigr a los +alles de Nerara. "8 Eol+ieron a e#ca+ar los po1os &ue haban per,orado los sier+os de su padre, *brah'n, y &ue los ,ilisteos haban cegado tras su muerte, d'ndoles los mismos nombres &ue l les haba dado. "9 =os sier+os de $saac ca+aron po1os en el +alle y encontraron agua +i+a. 0ero disputaron los pastores de Nerara con los de $saac, diciendo: >uestra es el agua!, e $saac dio a este po1o el nombre de /i,icultad, pues ,ueron di,ciles con nosotros!. (: <a+aron luego otro po1o, y tambin por l pelearon, por lo &ue le dio el nombre de Enemistad. Se ,ue de all y ca+aron otro po1o, por el cual no disputaron, al &ue dio el nombre de Folgura, pues dijo $saac: *hora nos ha dado el Seor holgura, y hemos crecido sobre la tierra!. (" /e all subi a ?ersabee en el ao primero del primer septenario del jubileo cuadragsimo cuarto, (( y el Seor se le apareci a&uella noche, a primeros del primer mes. =e dijo: %;o soy el /ios de tu padre, *brah'n7 no temas, pues estoy contigo, te bendecir y multiplicar ciertamente tu descendencia como la arena de la tierra, a causa de mi sier+o *brah'n. () Eol+i a le+antar all el altar &ue primeramente haba erigido su padre, *brah'n, in+oc el nombre del Seor e hi1o un sacri,icio al /ios de su padre, *brah'n. (- <a+aron un po1o y hallaron agua +i+a. (. =os sier+os de $saac ca+aron otro po1o, pero no hallaron agua. Mueron y contaron a $saac &ue no haban encontrado agua, e $saac dijo: En este da jur a los ,ilisteos, y nos ha ocurrido esto!. (2 ; dio a a&uel lugar el nombre de 0o1o del 6uramento, pues all haba jurado a *bimelec, a su compaero 3co1at y a Micol, je,e de su ejrcito. (4 En a&uel da se dio cuenta $saac de &ue haba jurado bajo presin hacer con ellos la pa1. Maldici$n sobre los %ilisteos (8 En a&uel da maldijo $saac a los ,ilisteos: %QMaldito sea el ,ilisteo en el da de ira e indignacin entre todas las nacionesR QEntrguela el Seor a escarnio, maldicin, ira e indignacin en manos de pecadores gentiles y en manos del heteoR (9 ; &uien escape de la espada del enemigo y de los heteos sea desarraigado de bajo el cielo en juicio por el pueblo justo, pues ser'n enemigos y ri+ales de mis hijos en sus generaciones sobre la tierra. ): >o les &uede posteridad ni super+i+iente en el da del airado juicio7 a destruccin, e#terminio y erradicacin de la tierra sea destinada toda la semilla de los ,ilisteos7 no tengan, pues, los de <a,tor ningn nombre de posteridad, ni semilla sobre la tierra. )" *un&ue suba hasta el cielo, de all bajar'7 aun&ue huya bajo tierra, de all ser' sacada7 aun&ue se oculte entre las naciones, tambin de all ser' e#tirpada, y aun&ue baje al seol, tambin all se multiplicar' su castigo y no tendr' tampoco pa1. )( *un cuando partan en cauti+erio, a manos de los &ue desean sus +idas ser'n muertos por el camino, sin dejarles nombre ni descendencia en toda la tierra, pues desaparecer'n en maldicin eterna. )) *s est' escrito y grabado en las tablas celestiales &ue se les haga en el da de castigo, para &ue sean desarraigados de la tierra. Pro"ibici$n de matrimonios con -entiles

(+

" En el ao segundo de este septenario, en este jubileo, llam @ebeca a su hijo 6acob, y le

dijo: %Fijo mo, no tomes mujer de las hijas de <ana'n, como tu hermano Esa, &ue ha tomado dos mujeres cananeas &ue han amargado mi espritu con sus actos impuros. 5odas sus acciones son ,ornicacin y lasci+ia7 no hay en los cananeos ninguna justicia, pues son malos. ( ;o, hijo mo, te amo muchsimo7 mi cora1n y mis entraas te bendicen a cada momento del da y en cada +igilia de la noche. ) *s, pues, hijo mo, obedceme y ha1 la +oluntad de tu madre: no tomes

mujer de las hijas de esta tierra, sino de la casa de mi padre, y el /ios *ltsimo te bendecir', y tus hijos ser'n generacin justa y santa semilla. - @espondi 6acob a su madre, @ebeca: %*&u me tienes, madre, con nue+e septenarios, y no cono1co ni he tocado ninguna mujer, ni me he desposado, ni pienso tomar mujer de las hijas de <ana'n. . @ecuerdo, madre, las palabras de nuestro padre, *brah'n, &ue me orden no tomar mujer de las hijas de <ana'n, ya &ue de la descendencia de la casa de mi padre y de mi linaje debo tomar mujer. 2 Face tiempo he odo &ue tu hermano =ab'n haba tenido hijas, y en ellas he puesto mi cora1n para tomar mujer. 4 0or eso me he guardado en mi espritu de pecar y corromperme en mi conducta todos los das de mi +ida, pues mi padre, *brah'n, me dio muchos mandamientos acerca de la lasci+ia y la ,ornicacin. 8 ;, con todo lo &ue me mand, hace +eintids aos &ue mi hermano discute conmigo e insiste en decirme: Fermano, toma una mujer, hermana de mis dos mujeres!, pero yo no &uiero actuar como l. 9 5e juro, madre, no tomar en todos los das de mi +ida mujer del linaje de <ana'n, ni obrar mal como ha hecho mi hermano. ": >o temas, madre, con,a en &ue har tu +oluntad y proceder rectamente, sin corromper nunca mi conducta. 6ebeca bendice a 5acob "" *l1 ella entonces el rostro al cielo, e#tendi los dedos de las manos, abri la boca y bendijo al /ios *ltsimo, &ue ha creado el cielo y la tierra, d'ndole gracias y alab'ndole: "( %?endito sea el Seor /ios, bendito sea su santo nombre por los siglos de los siglos, &ue me ha dado a 6acob, hijo puro y santa semilla, pues tuyo es y tuya ser' su descendencia, por todos los das y todas las generaciones hasta la eternidad. ") ?endcelo, Seor, y pon en mi boca bendicin justa para &ue lo bendiga. ". %?endito eres, Seor justo y /ios eterno7 y a ti, hijo mo, te bendiga l entre todos los linajes humanos, d'ndote recto proceder y re+elando justicia a tu descendencia. "2 Multipli&ue tus hijos en tu +ida, surgiendo en el nmero de los meses del ao7 multipl&uense y engrand1canse sus hijos, y sea su nmero mayor &ue el de los astros del cielo y las arenas del mar. "4 El les conceda esta tierra amena, segn dijo &ue la dara a *brah'n y su descendencia por siempre, en posesin perpetua. "8 0ueda yo +er en +ida, hijo mo, tus hijos benditos y tu descendencia bendita, y sea toda tu descendencia santa. "9 *s como has dado reposo al espritu de tu madre en +ida, as tambin te bendicen mis entraas y mis pechos7 y mi boca y mi lengua te alaban sobremanera. (: <rece y e#tindete por la tierra, sea tu semilla per,ecta por siempre con el go1o de cielos y tierra: algrese tu simiente y tenga sal+acin en el da de la gran sal+acin. (" *lcense por toda la eternidad tu nombre y descendencia7 &ue el /ios *ltsimo sea tu /ios, more con ellos el /ios justo, y con ellos sea construido su templo para toda la eternidad. (( Guien te bendiga, sea bendito, y todo mortal &ue ,alsamente te maldiga, sea maldito. () ; lo bes, aadiendo: %*mete el Seor eterno como el cora1n y las entraas de tu madre se regocijan contigo y te bendicen. y call tras bendecirlo. 5acob suplanta a 1sa4

(,

" En el ao sptimo de este septenario llam $saac a su hijo mayor, Esa, y le dijo:

%Fijo mo, ya estoy +iejo, me ,alla la +ista, y no s cu'ndo morir. ( <oge tus armas de ca1a, tu aljaba y tu arco7 sal al campo, c'1ame alguna presa, hijo mo, ha1me una comida como me gusta y tramela, para &ue coma y te bendiga antes de morir. ) ; @ebeca estaba oyendo lo &ue deca $saac a Esa, - &uien sali de maana al campo para

ca1ar una presa y traerla a su padre. . Entonces @ebeca llam a su hijo 6acob y le dijo: %Fe odo a tu padre, $saac, hablar as con tu hermano Esa: <'1ame algo, prep'rame una comida y tr'emela, para &ue coma y te bendiga ante el Seor antes de morir!. 2 *hora, pues, escucha mis palabras, hijo mo, y mis rdenes: +e a tu rebao, cgeme dos buenos cabritos, y yo los preparar en guiso para tu padre, como le gusta, y se lo lle+ar's7 &ue coma y te bendiga ante el Seor antes de morir, y &uedes bendito. 4 @espondi 6acob a su madre, @ebeca: %Madre, no he de escatimar cual&uier cosa &ue coma mi padre y le agrade7 pero temo, madre, &ue recono1ca mi +o1 y &uiera tocarme. 8 5 sabes &ue soy lampio, mientras &ue mi hermano Esa es +elludo: &uedar ante sus ojos como mal+ado y desobediente, se indignar' conmigo, y me atraer maldicin en +e1 de bendicin. 9 0ero su madre, @ebeca, le replic: %Sea sobre m tu maldicin, hijo mo7 pero ha1me caso. ": 6acob escuch a su madre, @ebeca. Mue, tom dos buenos cabritos gordos y los lle+ a su madre, &ue los prepar en guiso al modo &ue le gustaba a $saac. $$ @ebeca tom los +estidos pre,eridos de su hijo mayor, Esa, &ue tena consigo en casa, se los puso a su hijo menor, 6acob, y le coloc la piel de los cabritos sobre las manos y el cuello desnudo. "( 0uso el plato y el pan &ue haba hecho en manos de su hijo 6acob, ") &uien ,ue a su padre y le habl as: %Soy tu hijo, &ue he hecho segn me ordenaste: le+'ntate, sintate y come de lo &ue te he ca1ado, padre, para &ue tu alma me bendiga. "- @espondi $saac a su hijo: %I<mo lo hallaste tan pronto, hijo moJ ". /ijo 6acob: %5u /ios dirigi mis pasos. "2 *adi $saac: %*crcate &ue te to&ue, hijo mo, a +er si eres o no mi hijo Esa. "4 Se acerc 6acob a su padre, $saac, &ue lo toc y dijo: "8 %=a +o1 es de 6acob, pero las manos son de Esa. y no lo conoci, pues la alteracin +ena del cielo, para distraer su espritu7 $saac no ad+irti &ue lo bendeca, pues sus manos eran como las de su +elludo hermano Esa. "9 Eol+i a decir: %IEres t mi hijo EsaJ @eplic: %Soy tu hijo. <ontinu: %*crcame, &ue coma de tu ca1a, hijo mo, para &ue mi alma te bendiga. :(: =e acerc, y comi7 le trajo +ino, y bebi. (" /ijo su padre, $saac: %*crcate y bsame, hijo mo. Se acerc y lo bes, (( y oli el olor de sus +estidos. =o bendijo con estas palabras: %Es el olor de mi hijo, olor de campo repleto &ue ha bendecido el Seor. () El Seor te d roco del cielo y bendicin de la tierra7 multipl&uete abundancia de trigo y aceite, sr+ante las naciones y prostrnense ante ti los pueblos. (- S seor de tus hermanos, prostrnense ante ti los hijos de tu madre7 cuantas bendiciones me concedi el Seor a m y a mi padre, *brah'n, sean tuyas y de tu descendencia perpetuamente7 &uien te maldiga, sea maldito, y &uien te bendiga, bendito. 3endici$n de 5acob (. *l terminar de bendecir $saac a su hijo 6acob, sali ste de la presencia de su padre y se

ocult, mientras llegaba su hermano Esa de la cacera. (2 5ambin l prepar un guiso, lo lle+ a su padre y le dijo: %=e+'ntate, padre mo, y come mi ca1a, para &ue tu alma me bendiga. (4 /jole su padre, $saac: %IGuin eresJ @espondi: %Soy tu hijo primognito, Esa: he hecho como me ordenaste. (8 $saac se &ued atnito en e#tremo y aadi: %IGuin era, pues, el &ue ca1 una presa, me la trajo y com antes de llegar tJ * se le he bendecido, de manera &ue l y su descendencia ser'n eternamente benditos. (9 *l or Esa las palabras de su padre, $saac, grit con +o1 tremenda y amargusima y suplic a su padre: %Q?endceme a m tambin, padreR ): =e replic: %5u hermano +ino con ,raude, y se ha lle+ado tus bendiciones. /ijo: %*hora s por &u se le llam 6acob, pues dos +eces me ha suplantado: primero me &uit la primogenitura y ahora me ha &uitado mi bendicin. )" IEs &ue no te &ueda una bendicin para m, padreJ $saac replic a Esa: %=o he instituido seor tuyo y de todos sus hermanos, d'ndoos a l para ser sus sier+os, y lo he con,irmado con abundancia de trigo, +ino y aceite: I&u puedo hacerte ahora, hijo moJ )( /ijo Esa a su padre, $saac: %ISlo tienes una bendicin, padreJ ?endceme tambin a m, padre. Esa le+ant la +o1 llorando, )) pero $saac le respondi: %/el roco de la tierra ser' tu morada, y del roco del cielo por arriba. )- Ei+ir's de tu espada, sir+iendo a tu hermano, y si te niegas y apartas su yugo de tu cuello, cometer's entonces una ,alta capital, y ser' desarraigada tu semilla bajo el cielo. ). Esa amena1aba a 6acob a causa de la bendicin &ue su padre le haba dado, pensando en su cora1n: ;a +ienen los das de luto por mi padre, y yo matar a mi hermano 6acob!. 5acob en#iado a casa de Labn

(-

" =e ,ueron re+eladas a @ebeca en sueos las palabras de su hijo mayor, Esa. Mand

entonces llamar a su hijo menor, 6acob, y le dijo: ( %Esa proyecta +engarse mat'ndote. ) *s, pues, hijo mo, escucha mis palabras: ponte en marcha, huye a casa de mi hermano =ab'n, en Farr'n, y &udate con l algn tiempo, hasta &ue ceda la clera de tu hermano, deje su ira contigo y ol+ide cuanto le hiciste. - Entonces mandar a buscarte all. @espondi 6acob: %>o tengo miedo: si &uiere matarme, lo matar yo. . Ella replic: %>o &uiero perder mis dos hijos en un da. 2 3bjet entonces 6acob a su madre, @ebeca: %;a sabes &ue mi padre ha en+ejecido y no +e, pues sus ojos est'n embotados. Si lo dejo, le parecer' mal &ue lo abandone y me marche de +uestro lado7 se enojar' y me maldecir'. >o he de ir: slo si l me manda, entonces ir. 4 /ijo @ebeca a 6acob:

%;o entrar a hablarle, y te mandar'. 8 Entr @ebeca y dijo a $saac: %Estoy harta de +i+ir a causa de las dos heteas &ue Esa tom por mujeres. Si 6acob toma mujer de entre las hijas del pas, &ue son como sas, entonces Ipara &u he de +i+irJ 0ues son malas las hijas de <ana'n. 9 $saac llam entonces a 6acob, lo bendijo y lo amonest: ":%>o tomes por mujer ninguna hija de <ana'n: ponte en camino y +e a Mesopotamia, a casa de ?atuel, tu abuelo materno, y toma mujer all de entre las hijas de =ab'n, hermano de tu madre. "" /ios 5odopoderoso te bendiga, acreciente y multipli&ue7 congrguense en torno a ti los pueblos, y l te d, a ti y a tu descendencia, las bendiciones de mi padre, *brah'n, para &ue heredes la tierra a &ue emigres y toda la tierra &ue dio el Seor a *brah'n. Ee, hijo mo, en pa1. "( $saac, pues, en+i a 6acob, &ue ,ue a Mesopotamia, a casa de =ab'n, hijo del sirio ?atuel y hermano de @ebeca, madre de 6acob. ") *l disponerse 6acob a ir a Mesopotamia, se contrist el 'nimo de @ebeca por su hijo y llor. "- /ijo entonces $saac a @ebeca: %Fermana, no llores por mi hijo 6acob, pues en pa1 +a y en pa1 +ol+er'. ". El /ios *ltsimo lo guardar' de todo mal y estar' con l, pues no lo dejar' nunca. "2 S &ue sus caminos ser'n prsperos adonde&uiera &ue +aya, hasta &ue en pa1 +uel+a a nosotros y lo +eamos con bien. "4 >o temas por l, hermana, pues recto es en su proceder, hombre per,ecto y ,iel, &ue no se perder': no llores. "8 E $saac consolaba a @ebeca por su hijo 6acob y lo bendijo. 5acob en 3etel: sueo #oto "9 6acob sali de ?ersabee para ir a Farr'n el ao primero del segundo septenario del jubileo cuadragsimo cuarto y lleg a =idia, en el monte &ue es ?etel, a primeros del primer mes de este septenario. =leg all al atardecer, se apart del camino a&uella noche a poniente del sendero y durmi all, pues se haba puesto el sol. (: 5om una piedra de a&uel lugar, la puso Abajo su cabe1aB, bajo un 'rbol, y se durmi, solo como iba. *&uella noche tu+o un sueo. Faba una escalera puesta en el suelo, cuyo e#tremo tocaba el cielo, y los 'ngeles del Seor suban y bajaban por ella, y en ella se al1aba el Seor, (( &uien habl a 6acob: %;o soy el Seor, /ios de tu padre *brah'n y /ios de $saac. =a tierra sobre la &ue duermes te la dar a ti y a tu descendencia. () 5u descendencia ser' como la arena de la tierra, e#tendindose a occidente, oriente, sur y norte. 0or ti y tu descendencia ser'n benditas todas las naciones de la tierra. (- ;o estar contigo, te guardar adonde&uiera &ue +ayas y te har +ol+er con bien a esta tierra, pues no te dejar hasta cumplir cuanto te digo. (. /espert'ndose 6acob de su sueo, se dijo: /e seguro &ue este lugar es casa del Seor, y yo no lo saba!. ; aadi temeroso: $mponente es este lugar: es casa del Seor y puerta del cielo!. (2 =e+ant'ndose de maana, tom la piedra &ue haba puesto bajo su cabe1a, la coloc erecta como seal y derram aceite encima, dando a a&uel lugar el nombre de ?etel, aun&ue anteriormente esta tierra se llamaba =u1a. (4 ; 6acob or as al Seor: %Si el Seor est' conmigo y me guarda en este camino por el &ue +oy, me da pan &ue comer y +estido &ue ponerme, y +uel+o con bien a casa de mi padre, sea el Seor mi /ios, y esta piedra &ue he colocado erecta como seal en este lugar sea casa del Seor y de cuanto me des /ios mo, te dar die1mo. 5acob se casa con L(a 6aquel

(. " Emprendi su +iaje y lleg a tierra de oriente, donde estaba =ab'n, hermano de @ebeca.
Se &ued con l y lo sir+i por @a&uel, su hija, durante un septenario. ( En el ao primero del

tercer septenario le dijo: %/ame mi mujer, por la &ue te he ser+ido siete aos. @espondi =ab'n a 6acob: %5e dar tu mujer. ) =ab'n prepar un con+ite, tom a su hija mayor, =a, y se la dio a 6acob por mujer, otorgando a =a su escla+a Uel,a como sir+ienta %sin &ue 6acob lo ad+irtiera, pues imagin &ue era @a&uel%. 6acob ,ue a ella, y result &ue era =a. 6acob se enoj con =ab'n y le increp: %I0or &u has obrado as conmigoJ I*caso no te ser+ por @a&uel y no por =aJ I0or &u me has de,raudadoJ 5oma tu hija, &ue yo me +oy, pues has obrado mal conmigo. . 6acob pre,era @a&uel a =a, cuyos ojos estaban en,ermos, aun&ue era muy hermosa, al tiempo &ue @a&uel tena bellos ojos, buen aspecto y era muy hermosa. 2 @espondi =ab'n a 6acob: %>o puede ser as en nuestra tierra, casar a la menor antes &ue a la mayor. >o estara bien hacerlo, pues est' establecido y escrito en las tablas celestiales &ue no se dar' la hija menor antes &ue la mayor, sino a sta primero y luego a la menor. *l hombre &ue hiciere tal, le anotar'n a su cuenta la ,alta en el cielo, no siendo justo el &ue hace tal cosa, pues es mala accin ante el Seor!. 4 ; t ordena a los hijos de $srael &ue no hagan eso, y no tomen ni den a la hija menor sin anteponer la mayor, pues es muy malo. 8 /ijo =ab'n a 6acob: %Gue pasen los siete das de la boda de sta, y yo te dar a @a&uel, para &ue me sir+as otros siete aos apacentando mis o+ejas como hiciste el primer septenario. 9 <uando pasaron siete das de la boda de =a, =ab'n dio a @a&uel a 6acob, para &ue le sir+iese otros siete aos, otorgando a @a&uel como sir+ienta a ?ala, hermana de Uel,a. ": y sir+i de nue+o siete aos por @a&uel, pues =a le ,ue dada sin m's. Hijos de 5acob "" El Seor abri el seno de =a, &ue concibi y pari a 6acob un hijo, al &ue llam @ubn, el catorce del mes no+eno del tercer septenario. "( 0ero el seno de @a&uel estaba cerrado, pues el Seor +io &ue aborreca a =a, mientras &ue ella era amada. ") 6acob ,ue de nue+o a =a &ue concibi y le pari otro hijo, al &ue puso de nombre Simen, el +eintiuno del mes dcimo del ao tercero de este septenario. "- 6acob ,ue de nue+o a =a, .&ue concibi y le pari un tercer hijo, al &ue puso por nombre =e+, a primeros del primer mes del ao se#to de este septenario. ". Eol+i 6acob a ir a ella, y concibi y le pari un cuarto hijo, al &ue puso de nombre 6ud', el &uince del tercer mes del ao primero del cuarto septenario. ". * todo esto, @a&uel tena celos de =a por&ue no para, y deca a 6acob: %/ame hijos. 6acob le responda: %ISoy yo &uien te pri+a del ,ruto de tu +ientreJ ISoy yo &uien te ha abandonadoJ "4 <uando +io @a&uel &ue =a haba parido cuatro hijos a 6acob: @ubn, Simen, =e+ y 6ud', le dijo: %Ee a mi escla+a ?ala, &ue conciba y me para un hijo. "8 A; le dio a su escla+a ?ala como mujerB. Mue a ella, concibi y le pari un hijo, al &ue llam /an, el nue+e del mes se#to del ao se#to del tercer septenario. "9 6acob +ol+i a ir a ?ala, &ue concibi y pari otro hijo a 6acob, al &ue @a&uel dio el nombre de >e,tal el cinco del mes sptimo del ao segundo del cuarto septenario. (: <uando +io =a &ue ya no para, tom a su escla+a Uel,a y se la dio a 6acob por mujer. Esta concibi y pari un hijo, al &ue =a puso el nombre de Nad, el doce del mes octa+o del ao tercero del cuarto septenario. (" El +ol+i a Ue",a, &uien concibi y le pari un segundo hijo, al &ue =ia llam *ser, el dos del mes once del &uinto ao del cuarto septenario.

(( 6acob ,ue a =a, &ue concibi y le pari un hijo, al &ue llam $sacar, el cuatro del mes &uinto del ao cuarto del cuarto septenario y lo dio a una nodri1a. ().Mue 6acob de nue+o a ella, &ue concibi y pari a dos, hijo. e hija, poniendo al hijo Uabuln y a la hija /ina, el siete del mes sptimo del ao se#to del cuarto septenario. (- ; el Seor se compadeci de @a&uel y le abri el seno. <oncibi y pari un hijo, al &ue llam 6os, a primeros del cuarto mes del ao se#to de este cuarto septenario. (. 0or los das en &ue naci 6os, dijo 6acob a =ab'n: %/ame mis mujeres e hijos para ir con mi padre, $saac, a hacermeuna casa. Fe cumplido los aos en &ue te he ser+ido por tus dos hijas y me +oy a casa de mi padre. (2 @espondi =ab'n a 6acob: %Gudate conmigo por tu salario7 sigue apacentando mi rebao y toma tu salario. (4 0actaron entre ellos &ue le dara como paga tanto los corderos como los cabritos moteados o manchados &ue nacieran, sir+indole esto de recompensa. (8 5odas las o+ejas paran cras moteadas, o con marcas o manchas abigarradas, y +ol+an a parir de la misma ,orma, siendo toda cra sealada de 6acob y las no sealadas de =ab'n. (9 Se multiplic sobremanera la propiedad de 6acob, &ue ad&uiri +acas, o+ejas, asnos, camellos, sier+os y sier+as. ): =ab'n y sus hijos tu+ieron en+idia de 6acob y, &uitando sus propias o+ejas de su cuidado, lo acechaban con mal propsito. Huida de 5acob

(/ " <uando @a&uel pari a 6os, =ab'n ,ue a es&uilar sus o+ejas, &ue estaban lejos de l, a
una distancia de tres jornadas. ( Eiendo 6acob &ue =ab'n se iba a es&uilar sus o+ejas, llam a =a y @a&uel y les dijo sinceramente &ue se ,ueran con l a la tierra de <ana'n. ) =es cont todo lo &ue haba +isto en sueos y todo lo &ue le haba dicho el Seor de &ue +ol+era a casa de su padre. Ellas le dijeron: %$remos contigo adonde&uiera &ue +ayas. - Entonces 6acob bendijo al /ios de su padre, $saac, y de su abuelo *brah'n y se puso en marcha lle+ando sus mujeres e hijos y toda su propiedad. <ru1 el ro y lleg a la tierra de Nalaad, habiendo ocultado sus intenciones a =ab'n, a &uien nada dijo. . Era el ao sptimo del cuarto septenario cuando +ol+i 6acob a Nalaad, el +eintiuno del primer mes. =ab'n corri tras l y lo encontr en el monte Nalaad, el trece del tercer mes, 2 pero el Seor no permiti &ue o,endiera a 6acob, pues se le apareci de noche en sueos. =ab'n habl a 6acob, 4 y ste prepar el da &uince un con+ite para =ab'n y todos los &ue haban +enido con l. 6acob y =ab'n se juraron mutuamente a&uel da no pasar ninguno de los dos con mal ,in el monte Nalaad. 8 Ficieron all un monumento como testimonio, por lo &ue se dio a este lugar el nombre de Nalaad, como este monumento. 9 *ntiguamente llamaban @e,am al pas de Nalaad, pues es la tierra de los gigantes, &ue produjo titanes de die1, nue+e, ocho y hasta siete codos de talla: ": habitaban desde la tierra de los hijos de *mn hasta el monte Fermn, y su sede real era <arnaim, *starot, /ara, Maser y ?en. "" 0ero el Seor los e#termin por la maldad de sus acciones, pues eran sobremanera per+ersos. 0uso en su lugar a los amorreos, pecadores y mal+ados cual no hay ahora pueblo en la tierra &ue alcance todos sus pecados, por lo &ue no han de ser longe+os sobre la tierra. 6econciliaci$n con 1sa4) Piedad %ilial de 5acob "( 6acob despidi a =ab'n, &ue se ,ue a Mesopotamia, la tierra de oriente, y l se +ol+i al pas de Nalaad, ") pasando 6acob el once del mes no+eno. En ese da lleg a l su hermano Esa, &ue se reconcili con l y parti de su lado hacia la tierra de Ser, mientras 6acob estu+o acampando en tiendas. "- El ao primero del &uinto septenario de este jubileo pas 6acob el 6ord'n y mor al

otro lado, apacentando sus o+ejas desde el Mar Muerto hasta ?ets'n, /otan y el bos&ue de *crabim. ". /e todas sus propiedades en+iaba a su padre, $saac, +estido, alimento, carne, bebida, leche, manteca, &ueso y d'tiles del +alle, "2 as como a su madre, @ebeca. =o en+iaba a la torre de *brah'n cuatro +eces al ao entre las estaciones: entre las pocas de arar y cosechar, el otoo y las llu+ias, y el in+ierno y la prima+era. "4 $saac haba +uelto de ?ersabee y subi a la torre de su padre, morando all, lejos de su hijo Esa. "8 <uando 6acob march a Mesopotamia, Esa tom por mujer a Maelet, hija de $smael, recogi todo el ganado de su padre y sus mujeres y subi a morar al monte Ser dejando a su padre, $saac, solo en ?ersabee. "9 Este subi entonces de ?ersabee y habit en la torre de su padre, *brah'n en el monte Febrn V (: *ll en+iaba 6acob cuanto mandaba a su padre y su madre, todo lo &ue necesitaban segn cada estacin, y bendecan a 6acob con todo su cora1n y toda su alma. 6apto de 9ina #en-an8a de sus "ermanos

)O $ En el ao primero del se#to septenario subi 6acob pac,icamente a Saln, &ue est' al
oriente de Si&un, en el cuarto mes. ( *ll raptaron a /ina, hija de 6acob. =a lle+aron a casa de Si&un, hijo de Emor, el he+eo, seor del pas, el cual yaci con ella, pro,an'ndola, siendo ella una nia pe&uea de doce aos. ) Suplic Si&un a su padre y hermanos &ue le ,uese dada por mujer, pero 6acob y sus hijos se indignaron con los hombres de Si&un, &ue haban pro,anado a su hermana /ina, y hablando con ellos con malicia, los engaaron y burlaron. - Entraron Simen y =e+ repentinamente en Si&un y castigaron a todos sus hombres. Mataron a todo +arn &ue hallaron all, sin dejar uno: ejecutaron a todos legtimamente, pues haban mancillado a su hermana /ina. Pro"ibici$n de matrimonios con -entiles . 5al cosa no se har' ya a una hija de $srael, pues establecido est' en el cielo el castigo de e#terminio por la espada de todos los hombres de Si&un, por&ue hicieron oprobio a $srael. 2 El Seor los puso en manos de los hijos de 6acob, para ani&uilarlos por la espada y hacer en ellos justicia, para &ue no ocurra en $srael &ue se +iole a doncella israelita. 4 S algn hombre en $srael &uisiera dar a su hija o hermana a otro hombre de linaje gentil, muera sin remisin apedreado, pues habr' trado oprobio a $srael7 a la mujer &umenla con ,uego, pues habr' mancillado el nombre de la casa de su padre: sea e#terminada de $srael. 8 >o haya nunca jam's ,ornicacin ni impure1a en $srael, pues santo es $srael para el Seor: todo hombre &ue lo pro,ane muera apedreado sin remisin. 9 *s est' establecido y escrito en las tablas celestiales acerca de la descendencia de $srael: &uien la pro,ane, muera apedreado. ": Esta ley no tiene trmino de das, ni perdn ni remisin, sino &ue se e#termine al hombre &ue hubiera pro,anado a su hija en $srael, pues dio su linaje a e#tranjero y pec, contamin'ndolo. "" ; t, Moiss, ordena y e#horta a los hijos de $srael &ue no den sus hijas a los gentiles ni tomen para sus hijos las hijas de a&ullos, pues es algo abominable ante el Seor. "( 0or eso te escrib en las palabras de la ley toda la accin de Si&un cometida contra /ina y lo &ue dijeron los hijos de 6acob: >o daremos nuestra hija a hombre con prepucio, pues es +ergKen1a para nosotros!. ") EergKen1a son para $srael los &ue dan sus hijas a los gentiles o las toman de ellos, pues es cosa impura y abominable para $srael. "- >o ser' limpio de esta impure1a si tiene mujer de las hijas de los gentiles o si hay &uien d una de sus hijas a un hombre de cual&uier nacin. ". 0laga tras plaga, maldicin tras maldicin, todo castigo, plaga y maldicin alcan1aran al &ue haga .tal cosa. Si se tolerase a los &ue cometen impure1a, pro,anan el santuario del Seor y manchan su santo nombre, ser' castigado todo el pueblo por esta impure1a y abominacin. "2 >o se har' acepcin de su persona ni se aceptar' de su mano ,ruto, sacri,icio, holocausto, grasa ni sahumerio

agradable. *s ocurrir' a todo hombre y mujer en $srael &ue mancille su santuario. "4 0or eso te orden as: Fa1 or este testimonio a $srael, mira lo &ue ocurri a Si&un y sus hijos, cmo ,ueron puestos. en manos de los dos hijos de 6acob, &ue los mataron legtimamente, accin 6usta y &ue como talles ,ue inscrita!. "8 =a descendencia de =e+ ,ue escogida para el sacerdocio, y los le+itas para ser+ir ante el Seor como nosotros perpetuamente. Sean benditos =e+ y sus hijos eternamente, pues ,ue celoso de hacer justicia, castigo y +engan1a contra cuantos se al1aron ,rente a $srael. "9 5al testimonio lo asientan en las tablas celestiales: bendicin y justicia ante el /ios de todo. (: >osotros recordamos la justicia &ue obr tal hombre en su +ida, en todos los momentos del ao: hasta mil generaciones la registran, alcan1'ndole a l y a su linaje tras l, pues inscrito ,ue como amigo y justo en las tablas del cielo. (" 5e escrib todas estas cosas y te orden contarlas a los hijos de $srael para &ue no cometan culpa ni +iolen la ley ni rompan la alian1a establecida con ellos, de manera &ue la cumplan y sean inscritos como amigos.(( 0ero si la +iolaran, cometiendo impure1a en todos sus caminos, seran inscritos en las tablas celestiales como enemigos. Guedar'n, borrados del libro de la +ida e inscritos en el de los &ue perecer'n y seran desarraigados de la. tierra. () El da en &ue mataron los hijos de 6acob a Sl&uen, les ,ue registrado en el cielo el haber obrado justicia, rectitud y +engan1a contra los pecadores, sindoles inscrito este acto como bendicin. (- Sacaron a su hermana /ina de casa de Si&un, hicieron cauti+os a cuantos habla en Si&un, se apoderaron de sus o+ejas, +acas, asnos, de todos sus rebaos y posesiones, y lle+aron todo a su padre, 6acob: 0ero ste les reprocho haber e#terminado a la ciudad, pues temi a los &ue moraban en, el pas, cananeos y ,ereceos. (2 Sin embargo, el terror del Seor sobrecogi a todas las ciudades en torno a Si&un y no se le+antaron para perseguir a los hijos de 6acob, pues &uedaron turbados. 5acob en 3etel

)' " * primeros de mes orden 6acob a todos los hombres de su casa:
%Eestos ropas limpias7 poneos en marcha y subamos a ?etel, donde hice al Seor +oto cuando hui de Esa, mi hermano: si estaba conmigo y me haca regresar a esta tierra con bien. Suprimid los dioses e#tranjeros &ue hay entre +osotros. ( Entregaron los dioses ,alsos, los &ue lle+aban en las orejas y al cuello, y los dolos &ue haba robado @a&uel a su padre, =ab'n. /ieron todo a 6acob, &ue lo &uem, rompi, destruy y enterrbajo la encina &ue haba en la tierra de Si&un. ) * primeros del mes sptimo subi a ?etel, construy un altar en el lugar donde haba dormido y donde haba erigido la piedra y mand recado a su padre, $saac, para &ue +iniera adonde estaba l con su o,renday a su madre, @ebeca. - 0ero dijo $saac: %Eenga a&u mi hijo 6acob, &ue yo lo +ea antes de morir. . 6acob se encamin adonde estaban su padre, $saac, y su madre, @ebeca,hacia la casa de su abuelo *brah'n, lle+ando consigo a dos de sus hijos: =e+ y 6ud', y lleg a casa de su padre, $saac, y su madre, @ebeca. 2 Esta sali a la puerta de la torre para besar y abra1ar a 6acob, pues su espritu re+i+i cuando oy: Mira, tu hijo 6acob ha llegado!, y lo bes. 4 Eio a sus hijos, los conoci, y dijo a 6acob: %ISon stos tus hijos, hijo moJ =os abra1, bes y bendijo: %<on +osotros crecer' la semilla de *brah'n7 +osotros seris bendicin sobre la tierra. 0saac bendice a Le#( a ;ud 8 6acob entr a +er a su padre, $saac, a la c'mara donde yaca, con sus dos hijos. 5om la mano de su padre e, inclin'ndose, la bes. $saac se colg del cuello de su hijo 6acob y llor sobre l. 9

/esapareci entonces la ceguera de los ojos de $saac, +io a los dos hijos de 6acob: =e+ y 6ud', y dijo: %ISon stos tus hijos, hijo moJ Se te parecen. ": =e respondi &ue, e,ecti+amente, eran sus hijos: %?ien has +isto, &ue en +erdad son mis hijos. "" Se acercaron a l y, +ol+indose, bes y abra1 a los dos juntos. "( /escendi a su boca el espritu pro,tico y tom a =e+ en su mano diestra y a 6ud' en la siniestra. ") Se dirigi primero a =e+ y comen1 a bendecirle: %El /ios de todos, Seor de toda la eternidad, te bendiga a ti y a tus hijos por toda la eternidad. "- El Seor te d, a ti y tu descendencia, gran inteligencia de su gloria y te acer&ue, a ti y a tu posteridad entre todos los mortales, para ser+ir en su templo. <omo los 'ngeles de la ,a1 y como los santos, tal ser' la descendencia de tus hijos, para gloria, grande1a y santidad7 engrand1calos por toda la eternidad. ". Ser'n jueces prncipes y seores de toda la descendencia de los hijos de 6acob7 dir'n con justicia la palabra del Seor, ju1gar'n justamente todos sus juicios, e#pondr'n mis caminos a 6acob y mi senda a $srael7 la bendicin del Seor ser' puesta en su boca para bendecir a toda la descendencia del amado. "2 5u madre te dio el nombre de =e+, y con +erdad te puso este nombre, pues pr#imo al Seor estar's y ser's socio de todos los hijos de 6acob. Su mesa sea la tuya. <omed de ella t y tus hijos7 por todas las generaciones est tu mesa llena y no ,alte tu sustento eternamente. "4 <aigan ante ti cuantos te odien7 sean desarraigados todos tus enemigos y pere1can: bendito sea &uien te bendiga, y todo pueblo &ue te maldiga, maldito sea. "8 y a 6ud' le dijo: %El Seor te d ,uer1a y reciedumbre para hollar a cuantos te odien7 s t soberano, y uno de tus descendientes de los hijos de 6acob. Gue tu nombre y el de tus hijos se e#tienda por toda la tierra y sus ciudades. Entonces temer'n los gentiles ante tu ,a1, se turbar'n todas las naciones, y todo pueblo se conmo+er'. "9 0or ti ser' socorrido 6acob, y en ti se hallar' la redencin de $srael. (: El da en &ue te sientes en tu trono justo y glorioso, tendr' gran sal+acin toda la descendencia de los hijos del amado. ?endito &uien te bendiga, y todos los &ue te odien, atormenten y maldigan, sean desarraigados, pere1can de la tierra y sean malditos. (" Eol+indose, lo bes nue+amente y abra1, y se regocij grandemente, pues haba +isto a los hijos de 6acob, sus hijos +erdaderos. (( Saliendo 6ud' de su rega1o, cay prostern'ndose ante l, y los bendijo otra +e1. Su padre descans all a&uella noche, cerca de $saac, y comieron y bebieron con go1o. () Fi1o dormir $saac a los dos hijos de 6acob, uno a su diestra y otro a su siniestra, lo &ue le ,ue computado como acto justo. (- 6acob cont a su padre por la noche cmo el Seor haba obrado con l gran misericordia, cmo haba hecho prosperar todos sus caminos y lo haba protegido de todo mal, (. e $saac bendijo al /ios de su padre *brah'n, &ue no haba apartado su clemencia y justicia del hijo de su sier+o $saac. (2 0or la maana, habl 6acob a su padre del +oto &ue haba hecho al Seor y de la +isin &ue tu+o: cmo haba construido un altar y estaba todo dispuesto para hacer la o,renda ante el Seor, segn el +oto &ue haba hecho, y &ue haba +enido a lle+arlo sobre un asno. (4 /ijo $saac a su hijo 6acob: %>o puedo ir contigo, pues estoy +iejo y no puedo soportar la marcha: +e en pa1, hijo mo. ;a tengo ciento sesenta y cinco aos y no puedo caminar7 pero lle+a a tu madre, &ue +aya contigo. (8 S, hijo mo, .&ue has +enido por mi causa: sea bendito este da en &ue me has +isto +i+o y yo tambin te he +isto, hijo mo. (9 Gue tengas #ito y cumple el +oto &ue hiciste, no retrases tu +oto, pues ste es reclamado. *presrate a cumplirlo y sea grato el +oto &ue hiciste al <reador

de todo. ): /ijo a @ebeca: %Ee con tu hijo 6acob. @ebeca ,ue con su hijo 6acob junto con /bora, y llegaron a ?etel. )" 6acob record la bendicin &ue su padre le haba dado a l y a sus dos hijos: =e+ y 6ud'7 se alegr y bendijo al /ios de sus padres, *brah'n e $saac. )( /ijo as: %*hora he conocido &ue yo y mis hijos tenemos esperan1a eterna ante el /ios de todo. ; as est' establecido para los dos y &ued anotado como testimonioeterno en las tablas celestiales, tal como los bendijo $saac. Le#( esco-ido para el sacerdocio

)( " *&uella noche se &uedaron en ?etel, y =e+ so &ue lo haban instituido y hecho
sacerdote del /ios *ltsimo, a l y a sus hijos perpetuamente. Se despert de su sueo y bendijo al Seor. ( El catorce de este mes, 6acob se le+ant de maana, tom el die1mo de cuanto haba trado, desde hombres a animales, tanto oro como especie y +estidos: de todo hi1o el die1mo. La %iesta de los Tabernculos ) En a&uellos das haba concebido @a&uel a su hijo ?enjamn, con el &ue 6acob cerr el cmputo de sus hijos. Subi 6acob, y toc a =e+ la suerte del Seor: su padre lo in+isti con la +estimenta del sacerdocio y le llen las manos. - El &uince de este mes lle+ al altar catorce toros, +eintiocho carneros, cuarenta y nue+e o+ejas, siete corderos y +eimtiun cabritos como holocausto en el altar de sacri,icios agradables a /ios por su buen aroma. . Este ,ue su cumplimiento del +oto &ue haba hecho de dar die1mo con su o,renda de ,rutos y libacin. 2 <uando lo consumi el ,uego, puso incienso en l por encima del ,uego. Fi1o .adem's una o,renda pac,ica de dos toros, cuatro carneros, cuatro o+ejas, cuatro machos cabros, dos corderos aojos y dos cabritos: as estu+o haciendo a diario siete das. 4 <oman l, todos sus hijos y sus hombres con go1o los siete das7 bendeca y alababa al Seor al &ue haba cumplido su +oto, &ue lo haba sal+ado de todas sus tribulaciones. 8 5om el die1mo de todos los animales puros e hi1o un holocausto7 animales impuros no dio a su hijo =e+, pero le dio todos los escla+os. Los die8mos 9 =e+ ,ue ordenado sacerdote en ?etel ante su padre, 6acob, entre sus die1 hermanos. *ll o,ici como sacerdote, y 6acob cumpli su +oto as: nue+amente tom los die1mos del Seor y lo santi,ic y ,ue santo. ": 0or eso est' establecido en las tablas celestiales la ley de dar die1mos doblemente, para comer ante el SeorWen el lugar escogido a ,in.de &ue permane1ca all su nombre ao tras ao7 esta ley no tiene termino de das: es perpetua. "" Est' escrito de esta ley &ue se cumpla ao tras ao, comiendo los die1mos segundos ante el Seor, en el lugar elegido, sin dejar nada de este ao para el pr#imo. "( En su ao debe comerse la semilla, hasta cumplir los das de la siguiente recoleccin, y el +ino hasta los das del +ino, y el aceite hasta los das de su poca. ") =o &ue de ello &mede y se ponga +iejo considrese contaminado y &umese al ,uego, pues es impuro. "- <oman as juntos en la casa santa y no lo dejen en+ejecer. ". 5odos los die1mos de +acuno y o+ino sean santos para el Seor y sus sacerdotes7 cmanlos ante l ao tras ao, pues as est' establecido y grabado acerca de los die1mos en las tablas celestiales. !isi$n de 5acob "2 * la noche siguiente, el +eintids de este mes, resol+i 6acob construir a&uel lugar, +allar una ,inca y consagrarla, hacindola perpetuamente santa para l y sus hijos. "4 0ero el Seor se le

apareci de noche, lo bendijo y le dijo: %>o te llamar'n 6acob, sino &ue te dar'n por nombre $srael. "8 *adi luego: %;o soy el Seor &ue cre cielos y tierra7 te har crecer y multiplicarte muchsimo7 de ti saldr'n reyes &ue regir'n cual&uier lugar &ue haya hollado planta humana. "9 /ar a tu descendencia toda la tierra &ue hay bajo el cielo7 gobernar'n a todos los pueblos segn su +oluntad, y luego reunir'n toda la tierra y la heredar'n perpetuamente. (: *l terminar de hablar con l, ascendi desde su lado, y 6acob lo estu+o +iendo hasta &ue subi al cielo. (" 5u+o otra +isin nocturna: un 'ngel descenda del cielo con siete tablas en la mano y se las dio a 6acob. Este las ley y conoci cuanto est' escrito en ellas: lo &ue le habra de ocurrir a l y a sus hijos por todos los siglos. U( =e ense todo lo &ue est' escrito en las tablas y le dijo: %>o construyas este lugar, ni lo hagas templo eterno, ni mores a&u, pues no es ste el sitio7 +e a la casa de tu padre, *brah'n, mora donde tu padre, $saac, hasta el da de su muerte. () En Egipto morir's en pa1, pero en esta tierra ser's sepultado con honor, en las tumbas de tus padres, con *brah'n e $saac. (- >o temas, pues tal como has +isto y ledo ser' todo7 escribe t todo como lo has +isto y ledo. (. /ijo 6acob: %Seor, Icmo recordar todo lo &ue he ledo y +istoJ =e respondi: %;o te recordar todo. (2 *scendi el 'ngel de su lado, despert 6acob de su sueo, record cuanto haba ledo y +isto, y lo escribi todo. ,elebraci$n del octa#o d(a en la %iesta de los Tabernculos (4 0as all un da m's, en el &ue sacri,ic segn lo haba hecho en los das anteriores. =o llam adicin!, pues este da haba sido aadido, y a los anteriores los llam ,iesta!. (S *s con+ena &ue ,uera y as est' escrito en las tablas celestiales7 por eso le ,ue re+elado &ue lo hiciera y lo aadiera a los siete das de ,iesta. (9 ; se le dio el nombre de adicin, por&ue se adscribe a los das de ,iesta segn el nmero de das del ao. /acimiento de 3enjam(n ): En la noche del +eintitrs de este mes muri /bora, nodri1a de@ebeca, y la enterraron bajo la ciudad, al pie de la encina del ro. =lamaron a a&uel lugar ro de /bora!, y a la encina, encina del duelo de /bora!. )" @ebeca +ol+i a su casa, donde moraba $saac, padre de 6acob, y ste mand con ella carneros, o+ejas y machos cabros para &ue hiciera a su padre comida, segn le gustaba. )( Mue tras su madre hasta acercarse a la tierra de <abrata y se &ued all. )) @a&uel pari de noche un hijo, al &ue dio el nombre de hijo de mi dolor!, pues tu+o di,icultad de parto7 pero su padre le dio el nombre de ?enjamn, el once del mes octa+o del primer ao del se#to septenario de este jubileo. )- *ll muri @a&uel y ,ue sepultada en tierra de E,rat', &ue es ?eln. 6acob construy en latumba de @a&uel un cipo en el camino, sobre tu tumba. 0ncesto de 6ubn

)) " 6acob ,ue a morar al sur de Magdalder, y ,ueron a +er a su padre, $saac, l y su mujer
=a, a primeros del mes dcimo. ( @ubn +io a ?ala, sir+ienta de @a&uel y concubina de su padre, mientras se baaba en el agua en sitio oculto, y le gust. ) Escondindose de noche, entr en casa de ?ala, la encontr durmiendo sola en su lecho, en su casa, - y yaci con ella. *l despertarse, +io &ue @ubn yaca con ella en la cama7 al ad+ertir &ue era @ubn, le+ant su orla, lo sujet y grit. . *+ergon1'ndose de l, lo solt de la mano, y l huy. 2 0or esta causa estu+o

muy apenada, pero no lo cont a nadie. 4 <uando +ino 6acob a buscarla, le dijo: %>o soy pura para ti. Estoy pro,anada, ya &ue me mancill @ubn, yaciendo conmigo de noche, cuando dorma, sin &ue yo lo supiera: al1 mi orla y yaci conmigo. 8 Entonces 6acob se enoj muchsimo con @ubn, pues haba yacido con ?ala, poniendo al descubierto la intimidad de su padre. 9 ; 6acob no se acerc a ella, pues @ubn la haba mancillado. 5odo hombre &ue ,ran&uee la intimidad de su padre, cosa malsima hace, pues es abominable ante el Seor. Prescripciones sobre el incesto ": 0or eso est' escrito y determinado en las tablas celestiales &ue no ya1ca hombre con mujer de su padre, ni ,ran&uee su intimidad, pues es impuro. Mueran sin remedio juntos el hombre &ue ya1ca con mujer de su padre y la mujer tambin, pues obraron impure1a sobre la tierra. "" >o haya impure1a ante nuestro /ios en el pueblo &ue se eligi para reinar. "( Escrito est' tambin: Maldito sea &uien ya1ca con la mujer de su padre, pues ,ran&ue la intimidad de su padre!. ; dijeron todos los santos del Seor: *mn, amn!. ") ; t, Moiss, ordena a los hijos de $srael &ue guarden este mandato, pues es sentencia capital e impure1a, y no hay remisin posible para el hombre &ue hiciere esto, sino muerte: m'tenlo por lapidacin y e#trpenlo del pueblo de nuestro /ios. "- >o debe +i+ir ni un da en la tierra cual&uier hombre &ue lo hiciera en $srael, pues abominable e impuro es. ". >o digan: @ubn tu+o +ida y remisin tras yacer con la concubina de su padre cuando sta tena marido, cuando an +i+a su marido, su padre, 6acob!, "2 pues no se haba re+elado hasta entonces la norma, sentencia y ley completa en todo. En tus das hay leyes de trmino y pla1o y leyes eternas para siempre. "4 Esta ley no tiene trmino de das, ni hay remisin alguna de ella, sino &ue se e#tirpe a ambos del pueblo: en el mismo da en &ue lo hagan, &ue los maten. "8 5, Moiss, escribe a $srael &ue la guarden y no hagan semejante cosa, no caigan en culpa capital, pues el Seor, nuestro /ios, es jue1 &ue no hace acepcin de persona ni acepta cohecho. "9 /iles estas palabras de su ley7 &ue oigan y la guarden y obser+en, para &ue no pere1can y sean e#terminados de la tierra, pues impure1a, abominacin, mancha y horror son todos los &ue hacen tal en la tierra ante nuestro /ios. (: >o hay pecado mayor &ue la ,ornicacin &ue se comete sobre la tierra, pues pueblo santo es $srael para el Seor, su /ios, pueblo de su heredad, pueblo sacerdotal, real y de su posesin7 no debe aparecer tal impure1a entre el pueblo santo. /ombres de los "ijos de 5acob (" En el ao tercero de este se#to septenario sucedi &ue marcharon 6acob y todos sus hijos y moraron en la casa de *brah'n, cerca de su padre, $saac, y su madre, @ebeca. (( Estos son los nombres de los hijos de 6acob: @ubn, su primognito, Simen, =e+, 6ud', $sacar, Uebuln, hijos de =a. Fijos de @a&uel: 6os y ?enjamn. Fijos de ?ala: /an y >e,tal. Fijos de Uel,a: Nad y *ser7 y /ina, hija de =a, hija nica de 6acob. () <uando llegaron se prosternaron ante @ebeca e $saac. Este, al +erlos, bendijo a 6acob y a todos sus hijos. (- $saac se alegr mucho, pues +io a los hijos de su hijo menor 6acob, y los bendijo. Guerras de los amorreos contra 5acob

)*

" En el ao se#to de este septenario de este jubileo cuadragsimo cuarto, 6acob en+i a

sus hijos, con sus sier+os, a apacentar sus rebaos a los pastos de Si&un. ( Se reunieron contra ellos los siete reyes y se ocultaron en el bos&ue con la intencin de matarlos y apoderarse de sus animales. ) 6acob, =e+, 6ud' y 6os estaban en casa con su padre, $saac, pues se hallaba triste de 'nimo y no podan dejarlo, as como ?enjamn, &ue era menor, por lo &ue se &uedaba con su

padre. - =legaron los reyes 5a,o, *res, Sarag'n, Silo, Naas, ?etorn, Manisacer, junto con los &ue habitan en este monte y los &ue +i+en en los bos&ues de la tierra de <ana'n. . * 6acob le in,ormaron con estas palabras: =os reyes amorreos han cercado a tus hijos y sa&ueado sus rebaos!. 2 Saliendo de su casa l, sus tres hijos y todos los sier+os de su padre y suyos ,ueron contra ellos con seis mil hombres armados con espadas. 4 =os mat en los pastos de Si&un, persiguiendo a los ,ugiti+os y e#termin'ndolos a punta de espada: mat a *res, 5a,o, Sarag'n, Silo, Manisacer y Naas. 8 Eol+i a reunir 6acob sus ganados, pre+aleciendo sobre ellos e imponindoles tributo, por el &ue daran un &uinto del producto de sus tierras. <onstruy @abel y 5amnat Sar, 9 y +ol+i sano y sal+o, habiendo hecho con ellos la pa1.; ,ueron sus sier+os hasta el da en &ue bajaron l y sus hijos a Egipto. 5os #endido a los e-ipcios ": En el ao sptimo de este septenario en+i a 6os desde su casa a tierra de Si&un a a+eriguar cmo estaban sus hermanos, y los encontr en el pas de /otain. "" =o engaaron y tramaron contra l el designio de matarlo. 0ero, cambiando de opinin, lo +endieron a unos nmadas ismaelitas, &ue lo lle+aron a Egipto y lo +endieron a 0uti,ar, eunuco del ,aran, je,e de la guardia y sacri,icador de la ciudad de Felipolis. "( =os hijos de 6acob degollaron un cabrito, mancharon la ropa de 6os con su sangre y la mandaron a su padre, 6acob, el die1 del mes sptimo. ") Fi1o duelo 6acob toda a&uella noche, pues se la trajeron por la tarde. =e entr ,iebre por el duelo de su muerte, pues se dijo: Hna alimaa ha de+orado a 6os!. Ficieron duelo con l todos los hombres de su casa a&uel da y estu+ieron lament'ndose y haciendo duelo con l todo a&uel da. "- Sus hijos e hija iban a consolarlo, pero no se consol por su hijo. ". *&uel da oy ?ala &ue haba perecido 6os y muri de pesar: +i+a en <a,rate,. 5ambin /ina, hija de 6acob, muri tras la prdida de 6os, teniendo lugar en $srael estos tres duelos en un solo mes. "2 Sepultaron a ?ala ,rente a la tumba de @a&uel, y tambin a /ina, hija de 6acob, la sepultaron all. "4 Estu+ieron de luto por 6os un ao, pero 6acob no se consol, pues se deca: ?ajar a la tumba guardando luto por mi hijo!. 0nstituci$n del d(a de la 12piaci$n "8 0or eso se estableci a los hijos de $srael &ue guardasen luto el die1 del sptimo mes, da en &ue lleg la luctuosa nue+a de 6os a 6acob, su padre, y &ue en l e#pen por su pecado con un cabrito, el die1 del mes sptimo, una +e1 al ao, pues apenaron las entraas de su padre a causa de su hijo 6os. "9 Se estableci este da para &ue en l se entriste1can por su pecado, por todas sus culpas y errores, para &ue se puri,i&uen en este da, una +e1 al ao. Mujeres de los "ijos de 5acob (: 5ras la prdida de 6os, los hijos de 6acob tomaron para s mujeres: la mujer de @ubn se llamaba *da7 la de Simen, *diba, la cananea7 la de =e+, Melca, de las hijas de *r'n, descendiente de los hijos de 5are7 la de 6ud', ?etasuel, la cananea7 la de $sacar, Fe1a&a7 la de Uabuln: >iim'n7 la de /an, Egla7 la de >e,tal, @asuel, de Mesopotamia7 la de Nad, MaOa7 la de *ser, ;on'7 la de 6os, *senet, la egipcia, y la de ?enjamn, 6esc'. (" Simen +ol+i a tomar una segunda mujer de Mesopotamia, como sus hermanos. 6ecomendaciones de 6ebeca a 5acob

)+ " En el ao primero del primer septenario del jubileo cuadragsimo &uinto llam @ebeca a
su hijo 6acob y le encomend acerca de su padre y hermano &ue los honrase mientras +i+iese. ( /ijo 6acob:

%Far todo como me has mandado, pues honroso y grande es para m este mandato y justo ante el Seor &ue los honre. ) 5 conoces, madre, desde el da en &ue nac hasta hoy, todos mis actos y cuanto hay en mi cora1n y &ue siempre procuro lo bueno a todos. - I<mo no he de cumplir este mandato &ue me ordenas de honrar a mi padre y hermanoJ . /ime, madre: I&u e#tra+o has +isto en m, &ue me aparte de l y se me tenga misericordiaJ 2 @espondile: %Fijo mo, en todos mis das no he +isto en ti ninguna accin torcida, sino recta. 0ero te dir la +erdad, hijo mo: yo morir este ao, no pasar de este ao de mi +ida, pues he +isto en sueos el da de mi muerte y &ue no +i+ir m's de ciento cincuenta y cinco aos: he cumplido ya todos los das de mi +ida. 4 6acob se ri de las palabras de su madre, pues le deca &ue iba a morir mientras estaba ante l con energa, sin haber perdido su ,uer1a, siendo &ue entraba y sala, +ea bien, tena dientes sanos, y no la haba a,ligido ninguna en,ermedad en todos los das de su +ida. 8 =e replic 6acob: %?iena+enturado sera yo si se apro#imara el nmero de mis das a los tuyos y si tu+iera energa tal como la tuya: no +as a morir, pues +ano delirio es lo &ue me dices acerca de tu muerte. 6ebeca pide a 0saac que "a-a jurar a 1sa4 9 Ella entr a +er a $saac y le dijo: %Hna cosa te ruego: ha1 jurar a Esa &ue no injurie a 6acob, ni lo persiga con saa. 5 sabes &ue los pensamientos de Esa son malos desde su nie1 y no hay en el bondad, pues &uiere matarlo tras tu muerte. ": <onoces todo lo &ue ha hecho desde el da en &ue su hermano 6acob ,ue a Farr'n hasta este da, &ue con toda intencin nos abandon y obr mal con nosotros, recogi tus ganados y sa&ue toda tu propiedad ante tu rostro. "" <uando le suplicamos y pedimos lo &ue era nuestro, haca como &ue nos compadeca. "( 5e amargaba por&ue bendijiste a 6acob, tu hijo per,ecto y recto, pues no tiene maldad, sino bondad. /esde &ue lleg de Farr'n hasta hoy no deja &ue nos ,alte nada, pues nos trae todo en su momento a diario y se alegra de todo cora1n cuando lo tomamos de su mano. >os bendice y no se ha separado de nosotros desde &ue lleg de Farr'n hasta hoy, y +i+e con nosotros permanentemente en casa, honr'ndonos. ") @espondile $saac: %;o tambin cono1co y +eo las obras de 6acob con nosotros: cmo nos honra de todo cora1n. *ntao am m's a Esa &ue a 6acob, por&ue naci primero, pero ahora pre,iero 6acob a Esa. Este ha multiplicado sus malas acciones y no hay en l justicia, pues toda su conducta es ini&uidad y +iolencia, no habiendo justicia a su alrededor. "- Mi cora1n se turba ahora por todas sus acciones, pues l y su linaje no +an a sal+arse. /esaparecer' de la tierra y ser'n e#terminados de bajo el cielo, por&ue handejado l y sus hijos al /ios de *brah'n y han seguido a sus mujeres, su impure1a y sus yerros. ". 5 me dices &ue le haga jurar &ue no matar' a su hermano 6acob: aun&ue jurara, no cumplira su juramento, ni obrar' bondad, sino mal. "2 0ero si &uisiera matar a su hermano 6acob, ser' entregado en manos de ste y no escapar', pues en ellas caer'. "4 >o temas t por 6acob, pues su custodio es mayor, m's ,uerte, honorable y loable &ue el de Esa. 5uramento de 1sa4 "8 Entonces @ebeca mand llamar a Esa. Este +ino a ella, y @ebeca le dijo: %Fijo mo, tengo &ue hacerte un ruego: dime &ue me lo conceder's, hijo mo. "9 @espondi: %Far cuanto me digas y no recha1ar tu ruego.

(: *adi @ebeca: %5e pido &ue, el da en &ue muera, me lle+es a enterrar junto a Sara, madre de tu padre. Gue os amis t y 6acob mutuamente, y no procure el uno mal al otro, sino slo mutuo amor, para &ue prosperis, hijosmos, cre1c'is sobre la tierra y no se regocije por +osotros ningn enemigo7 seris as bendicin y misericordia ante los ojos de todos los &ue os aman. (" @espondi Esa: %Far cuanto me ordenas: te enterrar cuando mueras cerca de Sara, madre de mi padre7 del mismo modo &ue amaste sus huesos, estar'n cerca los tuyos. (( En cuanto a mi hermano 6acob, lo amo m's &ue a cual&uier mortal, pues no tengo en toda la tierra otro hermano m's &ue l. >o es para m gran cosa amarlo, pues es mi hermano: juntos ,uimos sembrados en tu +ientre y juntos salimos de tus entraas7 si no amo a mi hermano, Ia &uin he de amarJ () Hnicamente te ruego &ue amonestes a 6acob acerca de m y mis hijos, pues s &ue ha de reinar sobre nosotros: el da en &ue lo bendijo mi padre, lo hi1o alto, y a m, bajo. (- ;o te juro &ue lo amo y &ue no le procurar mal en todos los das de mi +ida, sino slo bien. ; le jur todo esto. (. Ella llam a 6acob ante los ojos de Esa y lemand segn lo &ue haba hablado con ste. ("2 /ijo 6acob: %;o har tu gusto, y ten la certe1a de &ue no saldr' de m ni de mis hijos mal contra Esa, ni emprender nada &ue no sea mutuo amor. Muerte de 6ebeca (4 <omieron y bebieron ella y sus hijos a&uella noche. Muri @ebeca a la edad de tres jubileos, un septenario y un ao a&uella misma noche. =a sepultaron sus dos hijos, Esa y 6acob, en la cue+a de Mac,e"a, junto a Sara, madre del padre de ambos. 0nstrucciones de 0saac sobre su tumba

), " En el ao se#to de este jubileo llam $saac a sus dos hijos, Esa y 6acob. Se presentaron
ante l, y les dijo: %Fijos mos, +oy a emprender el camino de mis padres, +oy a la casa eterna donde est'n mis padres. ( Enterradme cerca de mi padre, *brah'n, en la cue+a de Mac,ela, en el campo del heteo E,rn, &ue ad&uiri *brah'n como panten ,nebre: all, en la tumba &ue e#ca+ para m, enterradme. tierra, para &ue el Seor os cumpla cuanto dijo &ue hara a *brah'n y su descendencia. - Fijos mos, sed entre +osotros tales &ue amis a +uestros hermanos como uno se ama a s mismo, procurando el uno al otro lo &ue sea bueno para l, obrando juntos en la tierra y am'ndoos mutuamente cada uno como a s mismo. . *cerca de los dolos, os ordeno y os e#horto a recha1arlos, combatirlos y no amarlos, pues est'n llenos de perdicin para los &ue los adoran y los &ue se prosternan ante ellos. 2 @ecordad, hijos mos, al Seor, /ios de +uestro padre *brah'n, al &ue tambin yo he adorado y ser+ido justa y go1osamente, para &ue os multipli&ue y haga crecer +uestra descendencia como los astros del cielo en abundancia y os plante en la tierra como +'stago justo &ue no ser' desarraigado en todas las generaciones ,uturas. 4 ;o ahora os conjuro con juramento tan grande &ue no lo hay mayor, en nombre del Nlorioso, Fonrado, Nrande, Magn,ico, Mara+illoso y Muerte, &ue hi1o los cielos, la tierra y todo junto, a &ue os contis entre los &ue lo temen y adoran. 8 *mad cada uno a su hermano con compasin y justicia, no &ueriendo mal ninguno a su hermano desde ahora hasta siempre, todos los das de +uestra +ida, para &ue prosperis en todas +uestras acciones y no pere1c'is. 9 Si de +osotros hubiera &uien procurase mal a su hermano, sepa desde ahora &ue el &ue as obra con su hermano

caer' en su mano y ser' e#terminado de la tierra de los +i+os y perecer' su descendencia bajo el cielo. ": En da de turbacin, maldicin, ira e indignacin, con ,uego ardiente de+orador como el &ue &uem a Sodoma, as arder' su tierra, su ciudad y cuanto sea suyo. Ser' borrado del libro de la disciplina de los hijos de los hombres y no ser' registrado en el libro de la +ida, sino en el de la destruccin, perdicin y maldicin eterna, para &ue cada da se renue+e su sentencia a injuria, maldicin, ira, tormento, indignacin, plaga y en,ermedad eternas. "" ;o digo y testi,ico, hijos mos, &ue tal castigo ser' el &ue alcan1ar' a cual&uiera &ue &uiera hacer oprobio a su hermano. Herencia de 5acob 1sa4 "( *&uel da di+idi todas sus posesiones entre los dos, concediendo la mejor parte al &ue haba nacido primero, con la torre, cuanto haba a su alrededor y cuanto ad&uiri *brah'n en ?ersabee. ") /ijo $saac: %Esta parte mayor doy al &ue naci primero. "- @espondi Esa: %Se la +end a 6acob y le di mi primogenitura: sa"e concedida. >o tengo nada &ue decir sobre eso, pues es suya. ". *adi $saac: %@epose en +osotros la bendicin, hijos mos, y en +uestro linaje, en este da por&ue me habis dado descanso, y no atormenta mi cora1n el temor de &ue por la primogenitura t cometas maldad. "2 El Seor *ltsimo bendiga al &ue hace justicia, a l y a su linaje eternamente. "4 ; acab de darles rdenes y bendecirles. <omieron y bebieron ante l juntos, y se alegr, pues haba concordia entre ellos. Salieron de su lado, descansaron a&uel da y durmieron all. Muerte de 0saac de L(a "8 $saac se durmi en su lecho a&uel da, contento, y durmi el sueo eterno. Muri a los ciento ochenta aos, habiendo cumplido +einticinco septenarios y cinco aos, y lo sepultaron sus dos hijos, Esa y 6acob. "9 =uego Esa ,ue a la tierra de Edom, al monte Ser, y mor all. (: 6acob, por su parte, mor en el monte Febrn, en la torre de la tierra a la &ue haba emigrado su padre *brah'n, y ador al Seor con todo su cora1n, segn los preceptos re+elados, de acuerdo con la di+isin de los das de su generacin. (" Muri su mujer, =a, el ao cuarto del segundo septenario del jubileo cuadragsimo &uinto, y la sepult en la cue+a de Mac,ela, junto a su madre, @ebeca, a la i1&uierda de la tumba de Sara, madre de su padre. (( Einieron los hijos de ambos a llorar con l a =a, su mujer, y a consolarlo, pues estaba en duelo por ella, () por&ue la amaba muchsimo desde &ue muri su hermana @a&uel. Era per,ecta y recta en toda su conducta y honraba a 6acob: en todos los das &ue +i+i con l no oy nunca de su boca palabra 'spera, pues tena mansedumbre, pa1, rectitud y honrade1. (- Se acordaba 6acob de todas sus acciones &ue haba hecho en +ida, y hacia gran duelo por ella, pues la amaba con todo su cora1n y con toda su alma.

EL LIBRO DE LOS JUBILEOS 1Parte IV de IV1

LIBRO DE LOS JUBILEOS (Parte IV de IV)


Traduccin de la versin etipica 1 aps2 !!!VII al L1

#p3ndice4 %ra56ent7s $e8re7s (Li8r7 de N73 9 "idras :a99isau) 1sa4 -uerrea contra 5 acob

)- $ El da en &ue muri $saac, padre de 6acob y Esa, oyeron los hijos de ste &ue
$saac haba otorgado la primogenitura a su hijo menor, 6acob, y se enojaron mucho. ( /iscutieron con su padre y le dijeron: %I0ara &u eres el mayor y 6acob el menorJ 5u padre ha otorgado la primogenitura a 6acob y te ha abandonado a ti. ) =es respondi Esa: %;o +end mi primogenitura a 6acob por un simple plato de lentejas. El da en &ue mi padre me mand ca1arle una presa para &ue comiera y me bendijese, lleg l con astucia, lle+ a mi padre comida y bebida, y mi padre lo bendijo, ponindome a m bajo su mano. - ; ahora nuestro padre nos ha hecho jurar a ambos &ue no nos procuraremos mal el uno al otro, &ue nos mantendremos en pa1 y amor mutuamente y no arruinaremos nuestros caminos. . =e respondieron: %>o te obedeceremos en lo de hacer la pa1 con l, pues nuestra ,uer1a es mayor &ue la suya. Somos m's ,uertes &ue l, iremos contra l, lo mataremos y haremos perecer a sus hijos. ; si no +ienes con nosotros, te ultrajaremos. 2 3yenos, pues: en+iemos recado a *ram, a los ,ilisteos, a Moab y *mn7 escoj'monos hombres selectos, ardorosos en el combate, y +ayamos contra l, a luchar con l y e#tirparlo de la tierra, antes de &ue ad&uiera ,uer1a. 4 =es replic: %>o +ay'is, no le hag'is guerra, no caig'is ante l. 8 @espondieron: %Esto es lo nico &ue has hecho desde tu ju+entud hasta ahora: poner el cuello bajo el yugo, pero nosotros no obedeceremos estas rdenes. 9 En+iaron recado a *ram, a *doram, amigo de su padre, y se alistaron a sueldo con ellos mil guerreros, hombres escogidos de combate. ": =es llegaron, de Moab y los hijos de *mn, mil mercenarios escogidos7 de los ,ilisteos, mil combatientes selectos7 de Edom y de los carios, mil combatientes escogidos, y de los heteos, recios hombres de combate. "" =e instaban a su padre: %Sal con ellos y gualos7 si no, te mataremos. "( Entonces se llen de ira e indignacin, al +er &ue sus hijos lo obligaban a ir delante, gui'ndolos contra su hermano 6acob. ") 0ero record entonces todo el mal &ue estaba oculto en su cora1n contra su hermano 6acob y no se acord del juramento &ue haba hecho a su padre y su madre de no procurar nunca ningn mal a 6acob, su hermano. "Este, entre tanto, no saba &ue iban contra l a combatirle, sino &ue haca duelo por su mujer, =a, hasta &ue se acercaron a la torre con cuatro mil combatientes y guerreros escogidos. ". =os hombres de Febrn haban mandado decirle: 5u hermano ha +enido contra ti a combatirte con cuatro mil hombres &ue cien espada y lle+an escudo y armas!, pues pre,eran 6acob a Esa7 por eso se lo dijeron, por&ue era hombre m's generoso y clemente &ue Esa. "2 0ero 6acob no lo crey hasta &ue se acercaron junto a la torre. 6eprensi$n de 5acob a 1sa4 "4 Entonces cerr las puertas de la torre, se subi a su parte alta y habl as con su hermano Esa:

%Q?uen consuelo has +enido a traerme por mi mujer &ue ha muertoR IEs ste el juramento &ue hiciste a tu padre y a tu madre por dos +eces antes de &ue murieranJ Fas transgredido el juramento y, en el momento en &ue juraste a tu padre, te condenaste. "8 @espondi entonces Esa: %>i los hijos de los hombres ni las bestias del campo tienen juramentos +erdaderos, &ue sean eternos una +e1 hechos: a diario se procuran mal unos a otros para matar cada uno a su enemigo y ad+ersario. "9 5 me odias a m y a mis hijos perpetuamente, y no cabe hacer hermandad contigo. (: 3ye estas palabras &ue te digo: cuando el puerco cambie su piel y sus cerdas, hacindose sua+es como la lana, cuando cre en su cabe1a cuernos como los del cier+o y los carneros, entonces practicar contigo la hermandad, pues desde &ue nos destetaron de nuestra madre no has sido mi hermano. (" <uando los lobos hagan pa1 con los corderos, no de+or'ndolos ni da'ndolos, cuando pongan su cora1n en hacerles bien, entonces habr' pa1 en mi cora1n para ti. (( <uando el len se haga amigo del buey, sea uncido con l al mismo yugo, are con l y haga con l la pa1, entonces la har yo contigo. () <uando los cuer+os se hagan blancos como la cigKea, sabr's entonces &ue te amo y har contigo la pa1. Gue te erradi&uen de la tierra a ti y a tus hijos: no tengas pa1. (- <uando 6acob +io &ue lo &uera mal de cora1n y con toda su alma, &ue deseaba matarlo y &ue haba +enido palpitante como llega el jabal a la lan1a &ue lo pun1a y mata, pero sin apartarse de ella, orden a los suyosy a sus sier+os &ue atacaran a Esa y a todos sus compaeros. Muerte de 1sa4

). " Entonces habl 6ud' a su padre, 6acob:


%5iende tu arco, padre, lan1a tus ,lechas, hiere al enemigo, mata al ad+ersario, y sea tuya la ,uer1a. >osotros no podemos matar a tu hermano estando en tu casa y contigo, pues hemos de honrarlo. ( Entonces 6acob tendi su arco, dispar una ,lecha, hiri a su hermano Esa en la tetilla derecha y lo mat. ) Eol+i a disparar una ,lecha y alcan1 a *doram, el arameo, en la tetilla i1&uierda y lo derrib muerto. - Entonces salieron los hijos de 6acob con sus sier+os, en grupos, por los cuatro lados de la torre. . 6ud' sali por delante, por la parte sur de la torre, con >e,tal, Nad y cincuenta sier+os, y mataron a cuantos hallaron ante ellos, sin &ue escapara uno solo. 2 =e+, /an y *ser salieron por el lado oriental de la torre con cincuenta y mataron a los guerreros de Moab y *mn. 4 @ubn, $sacar y Uabuln salieron por la parte norte de la torre con cincuenta y mataron a los guerreros ,ilisteos, 8 y Simen, ?enjamn y Fenoc, hijo de @ubn, salieron por el lado occidental de la torre con cincuenta hombres. Mataron a cuatrocientos de los edomitas y carios, recios combatientes, huyendo seiscientos, entre ellos los cuatro hijos de Esa, &ue abandonaron a su padre muerto, tal como haba cado, en la colina &ue hay en *doram. 9 =os hijos de 6acob los persiguieron hasta el monte Ser. 6acob enterr a su hermano en la colina &ue hay en *doram y +ol+i a casa. ": Sus hijos rodearon a los hijos de Esa en el monte Ser y humillaron su cer+i1 hasta con+ertirlos en sus sier+os. "" Mandaron recado a su padre preguntando si hacian la pa1 con ellos o los mataban. "( 6acob respondi a sus hijos &ue hicieran la pa1, y la hicieron, colocando sobre ellos el yugo del ser+icio: daran tributo a 6acob y sus hijos perpetuamente. ") Estu+ieron pagando tributo a 6acob hasta el da en &ue baj a Egipto: "- hasta ese da los hijos de Edom no se sustrajeron al yugo de ser+icio &ue les haban impuesto los doce hijos de 6acob.

,audillos de 1dom ". Estos son los reyes &ue reinaron en Edom, antes de &ue reinase rey entre los hijos de $srael: Chasta este da, en el pas de EdomD. "2 @ein en Edom ?ela, hijo de ?eor, el nombre de cuya ciudad es /enaba7 "4 al morir ?ela, rein en su lugar 6obab, hijo de Uara, de ?osr'7 "8 al morir 6obab, rein en su lugar Fusam, del monte 5em'n7 "9 al morir Fusam, rein en su lugar *dad, hijo de ?adad, &ue mat a Madi'n en el campo de Moab, siendo el nombre de su ciudad *+it7 (: al morir *dad, rein en su lugar Sem"a, de Masreca7 (" al morir Semla, rein en su lugar Sal de @ohobot, del ro7 (( al morir Sal, rein en su lugar ?a"an'n, hijo de *cabar, () y al morir ?a"an'n, rein en su lugar *dad, cuya mujer se llamaba Metabeel, hija de Matred, hija de Me1aab. (- Estos ,ueron los reyes &ue reinaron en la tierra de Edom. 5os Puti%ar

)/

" 6acob +i+i en la tierra adopti+a de su padre, la tierra de <ana'n. ( Este es el linaje de 6acob. 6os tena diecisiete aos cuando lo lle+aron a Egipto, y lo compr 0uti,ar, eunuco del ,aran y je,e de la guardia. ) Este puso a 6os a cargo de toda su casa, y la bendicin del Seor estaba en casa del egipcio a causa de 6os, pues el Seor haca prosperar cuanto obraba. - El egipcio dej todo en manos de 6os, pues +io &ue el Seor estaba con l y haca prosperar todo lo &ue obraba. La seductora . Era 6os de hermoso aspecto y muy apuesto, y la mujer de su seor puso los ojos en l. 6os le agrad y le pidi &ue yaciera con ella. 2 0ero l no se entreg, recordando al Seor y los mandamientos &ue recitaba su padre, 6acob, de entre los de *brah'n: Si algn hombre ,ornica con mujer &ue tenga marido, tenga castigo capital, asignado en los cielos ante el Seor *ltsimo, y regstresele el pecado perennemente ante el Seor en los libros eternos!. 4 6os record estas palabras y no &uiso yacer con ella. 8 Ella le suplic durante un ao, pero l se neg a orla. 9 Entonces lo agarr estrech'ndolo entre sus bra1os en su casa para ,or1arlo a yacer con ella, cerrando las puertas de la casa y sujet'ndolo, pero l dej el +estido en sus manos, rompi la puerta y huy ,uera. 5os en la crcel ": *l +er a&uella mujer &ue no yaca con ella, lo calumni ante su seor: %5u sier+o hebreo, al &ue amas, ha &uerido ,or1arme a yacer con l. <uando le+ant la +o1 y lo sujet, huy dejando el +estido en mis manos y rompiendo la puerta. "" El egipcio +io el +estido de 6os y la puerta rota y, creyendo a su mujer, arroj a 6os a la prisin, el lugar donde estaban los presos de la c'rcel real. "( *ll estu+o en la c'rcel, pero el Seor concedi gracia y clemencia a 6os ante el alcaide, pues +i &ue el Seor estaba con l y &ue haca prosperar cuanto obraba. ") /ej todo en sus manos, sin &ue el alcaide tu+era mas &ue +er con ello, por&ue 6os haca todo y el Seor le otorgaba la per,eccin. "- *ll permaneci dos aos, en el curso de los cuales el ,aran, rey de Egipto, se enoj contra dos de sus eunucos: el copero mayor y el panadero mayor. =os arroj a prisin, a la del alcaide donde estaba preso 6os. ". Este ,ue encargado por el alcaide &ue los sir+iera: l as lo haca. "2 5u+ieron un sueo ambos, el copero mayor y el panadero mayor, y se lo contaron a 6os.

"4 ; tal como se lo interpret, as les ocurri, pues el ,aran restituy al copero mayor a su puesto e hi1o morir al panadero, como les haba e#plicado 6os. "8 0ero el copero ol+id a 6os en la prisin, aun&ue le haba hecho saber lo &ue le ocurrira, y no se acord de contar al ,aran cmo le haba hablado 6os, pues se ol+id. Los sueos del %ara$n

*0 " En a&uellos das, el ,aran tu+o dos sueos en una noche, acerca de un hambre
&ue habra en todo el pas. *l despertarse, con+oc a todos los intrpretes de sueos &ue haba en Egipto y a los encantadores y les cont sus dos sueos, pero no pudieron interpretarlos. ( El copero se acord entonces de 6os y habl de l al rey, &ue lo sac de prisin y le cont sus dos sueos. ) /ijo ante el ,aran &ue los dos sueos eran el mismo. Fabl as: %Eendr'n siete aos de abundancia en toda la tierra de Egipto, y luego siete aos de hambre tal como nunca hubo en toda la tierra. - $nstituya, pues, el ,aran, en toda la tierra de Egipto, un comisario &ue almacene alimentos ciudad por ciudad durante los siete aos de abundancia. Sir+an de pro+isin stos durante los siete aos de escase1 para &ue no pere1ca el pas de hambre, pues +a a ser muy ,uerte. Prosperidad matrimonio de 5os . El Seor dio gracia y clemencia a 6os ante los ojos del ,aran, &ue dijo a sus o,iciales: %* nadie encontraremos tan prudente y sabio como este hombre, pues el espritu de /ios est' con l. 2 ; lo hi1o su +irrey, d'ndole poder sobre todo Egipto, hacindole montar en el carro segundo del ,aran. 4 =e puso ropas de lino, le coloc un collar de oro al cuello, y pregonaron +oceando ante l: Fabirel!. =e puso un anillo en la mano, le encarg de toda su casa y le hi1o grande, a,irmando: Mayor &ue t no hay m's &ue el trono!. 8 6os &ued a cargo de toda la tierra de Egipto, y lo amaron todos los gobernantes del ,aran, todos sus o,iciales y todos los &ue trabajaban para el rey, pues se comportaba rectamente, sin soberbia, altanera, acepcin de personas o cohecho, pues gobernaba rectamente a todos los pueblos de Egipto. 9 =a tierra de Egipto se mantu+o en pa1 ante el ,aran a causa de 6os, pues el Seor estaba con l y le dio gracia y estima ante todos sus linajes, los &ue lo conocan y los &ue oan hablar de l. El reino del ,aran se endere1 y no tu+o demonio ni maldad. ": El rey dio a 6os el nombre de Se,anti,anes y le dio por esposa a la hija de 0uti,are, sacri,icador de Felipolis e intendente. "" 5ena 6os treinta aos el da &ue compareci ante el ,aran: a&uel ao muri $saac. "( ; ocurri lo &ue 6os haba dicho al interpretar los dos sueos. 5al como dijo, hubo siete aos de abundancia en toda la tierra de Egipto, &ue ,ue ,erocsima, dando cada medida cien. ") 6os recogi el grano por las ciudades, hasta llenarse de trigo y no poderse contar ni medir de tanta abundancia. Historia de Tamar

*' " En el jubileo cuadragsimo &uinto, en el segundo septenario, en el ao segundo,


tom 6ud' para su primognito Fer una mujer de las hijas de *ram, de nombre 5amar. ( 0ero l la aborreci y no yaci con ella, pues su madre era cananea. Guiso tomar una mujer de la nacin de su madre, pero no se lo permiti su padre. ) Mue per+erso este Fer, primognito de 6ud', y el Seor lo hi1o morir. - /ijo entonces 6ud' a su hermano 3n'n:

%Ee a la mujer de tu hermano, ha1la esposa por le+irato y da descendencia a tu hermano. . 0ero sabiendo 3n'n &ue la descendencia no seria suya, sino de su hermano, iba a casa de la mujer de su hermano, pero eyaculaba en tierra, lo cual ,ue malo ante los ojos del Seor, &ue lo hi1o morir. 2 /ijo entonces 6ud' a su nuera 5amar: %Gudate en casa de tu padre, guardando +iudedad, hasta &ue cre1ca mi hijo Sela y te d a l por esposa. 4 <reci Sela, pero ?atsua, mujer de 6ud', no permita &ue su hijo se casase con ella. ; muri ?atsua, mujer de 6ud', el ao &uinto de este septenario. g *l ao se#to subi 6ud' a es&uilar sus o+ejas a 5amna, y dijeron a 5amar: 5u suegro sube a es&uilar sus o+ejas a 5amna!. 9 Ella se &uit las ropas de +iuda, se puso un tocado, se embelleci y se coloc a la puerta del camino de 5amna. ": 6ud' pasaba por all, la encontr, la crey una prostituta y le dijo: %Me +oy contigo. Ella respondi: %Een. y se ,ue. "" /jole ella: %/ame mi pago. El le respondi: %>o lle+o m's &ue el anillo de mi dedo, mi bra1alete y el b'culo de mi mano. "( /jole ella: %/jamelos, hasta &ue me mandes mi pago. El asegur: %5e mandar un cabrito. Se los dej, la conoci y ella concibi de l. ") 6ud' se ,ue a sus o+ejas, y ella, a casa de su padre. "- =uego, 6ud' le mand el cabrito por mano de un pastor odolamita. 0ero ste no la encontr y pregunt a los hombres del lugar: %I/nde est' la prostituta &ue haba a&uJ =e respondieron: %*&u no tenemos ninguna prostituta. ". Eol+i, pues, y se lo comunic a 6ud': %>o pude hallarla7 incluso pregunt a los hombres del lugar, y me dijeron &ue all no hay ninguna prostituta. /ijo 6ud': %Gue se los &uede, no +ayamos a ser+ir de escarnio. "2 *l cumplir tres meses, se supo &ue estaba embara1ada, y dijeron a 6ud': 5u nuera 5amar ha concebido por ,ornicacin!. "4 6ud' ,ue entonces a casa de su padre y dijo a ste y sus hermanos: %Sacadla y &uemadla, pues ha cometido impure1a en $srael. "8 0ero, cuando la sacaron para &uemarla, mand a su suegro el anillo, el bra1alete y el b'culo con estas palabras: ISabes de &uin es estoJ 0ues de l he concebido!. "9 6ud' los reconoci y dijo: =le+a m's ra1n 5amar &ue yo7 &ue no la &uemen!. (: 0or eso no ,ue dada a Sela, ni l +ol+i a acercarse a ella. (" 0ari luego 5amar dos hijos, Mares y Uara, en el ao sptimo de este segundo septenario, (( cuando se cumplieron los siete aos de abundancia &ue haba pronosticado 6os al ,aran. () 6ud' supo &ue haba obrado mal, pues haba yacido con su nuera. Se a+ergon1 ante sus propios ojos, admiti &ue haba pecado y errado al ,ran&uear la intimidad de su hijo y comen1 a hacer duelo y a rogar al Seor por su ,alta.

(- =e comunicamos en sueos &ue le sera perdonada, pues haba rogado mucho y hecho duelo, y no lo hi1o m's. (. 3btu+o perdn por arrepentirse de su pecado y a causa de su ignorancia, aun&ue haba cometido gran culpa ante /ios. * todo el &ue hace tal, yacer con su nuera, &umenlo con ,uego ardiente, pues impure1a y abominacin hubo en ellos7 con ,uego &umenlos. ( ; t ordena a los hijos de $srael &ue no haya impure1a entre ellos, pues todo el &ue ya1ca con su nuera o su suegra ha cometido impure1a. <on ,uego &uemen al hombre &ue haya yacido con ellas, y a la mujer tambin, y se apartar' la indignacin y la plaga de $srael. (4 * 6ud' le dijimos &ue sus dos hijos no haban yacido con ella y &ue por eso haba permanecido la semilla para otra prole y no ,ue desarraigada. (8 <on integridad de sus ojos haba ido 5amar y procurado sentencia, pues a causa de la ley dictada por *brah'n a sus hijos &uiso 6ud' &uemarla con ,uego. Hambre en 1-ipto ,anan

*(

" En el ao primero del tercer septenario del jubileo cuadragsimo &uinto empe1 a enseorearse el hambre sobre el pas: a la tierra no se le otorgaba la llu+ia, pues no haba ninguna &ue cayera. ( =a tierra &ued estril, y slo en Egipto haba alimento, pues 6os haba almacenado grano del pas en los siete aos de abundancia y lo haba guardado. ) Mueron los egipcios a 6os, a &ue les diera alimento7 l abri los depsitos donde estaba el trigo del primer ao y lo +endi a los pueblos de la tierra por oro. - En la tierra de <ana'n el hambre ,ue grandsima y, oyendo 6acob &ue haba alimento en Egipto, mand a die1 de sus hijos a traerle almento de all: slo a ?enjamn no lo en+i. =legaron los die1 hijos de 6acob a Egipto con otros &ue all iban. . 6os los reconoci, pero no ellos a l, y les habl duramente: %I>o seris espas, &ue +ens a e#plorar los caminos del pasJ y los encerr, 2 pero luego +ol+i a soltarlos. @etu+o ncamente a Simen y dej partir a sus nue+e hermanos. 4 =es llen sus costales de trigo y meti su dinero en ellos, sin &ue lo supieran. 8 =es orden traer a su hermano menor, pues le haban dicho &ue tenan a su padre +i+o y un hermano menor. 9 Subieron desde la tierra de Egipto, llegaron al pas de <ana'n y contaron a su padre todo lo &ue les haba sucedido, cmo les haba hablado duramente el seor del pas y retenido a Simen hasta &ue le lle+asen a ?enjamn. ": /ijo 6acob: %Me habis dejado sin hijos: 6os ya no e#iste, Simen tampoco y os +ais a lle+ar tambin a ?enjamn7 contra m, pues, ha sido +uestra maldad. "" >o ir' con +osotros mi hijo, por&ue su madre pari dos: pereci uno, Iy tambin a ste os +ais a lle+arJ Si ocurriera &ue le diera la ,iebre en el camino, harais descender mi +eje1 tristemente a la tumba. "( Faba +isto adem's &ue el dinero de todos haba +uelto en sus bolsas, y temi por esto mandarlo. ") 0ero el hambre aument y se intensi,ic en el pas de <ana'n y en toda la tierra, sal+o en Egipto. Muchos egipcios haban almacenado su grano para alimento cuando +ieron a 6os acopiar grano, ponerlo en graneros y guardarlo para aos de escase1, "- de modo &ue los hombres de Egipto se alimentaron en su primer ao de escase1. Marc"a de 3enjam(n a 1-ipto ". <uando +io $srael &ue el hambre arreciaba en el pas y no haba sal+acin, dijo a sus hijos: %$d, +ol+ed, traednos alimento para &ue no muramos.

"2 @espondieron: %>o iremos7 si no +iene nuestro hermano menor con nosotros, no iremos. "4 Eio $srael &ue, si no lo mandaba con ellos, pereceran todos de hambre. "8 /ijo @ubn: %0onlo en mis manos, y si no te lo traigo, mata a mis dos hijos por su +ida. =e replic 6acob: %>o ir' contigo. "9 Se acerc 6ud' y dijo: %M'ndalo conmigo, y si no te lo traigo, sea yo rprobo ante ti todos los das de mi +ida. (: ; lo mand con ellos, el ao segundo de este septenario, a primeros de mes. =legaron a tierras de Egipto con otros &ue alli iban, lle+ando dones de mirra, almendras, terebinto y miel pura. (" =legaron y se presentaron ante 6os, &ue +io y reconoci a su hermano ?enjamn. =es dijo: %IEs ste +uestro hermano menorJ =e respondieron: %El es. *adi: %El Seor te sea clemente, hijo mo. (( =o mand a su casa, liber a Simen y les prepar un con+ite7 ellos le o,recieron los dones &ue haban trado consigo. () <omieron ante l, y dio porciones a todos, pero la de ?enjamn era siete +eces mayor &ue la de los dem's. (- <omieron, bebieron, se le+antaron y se &uedaron donde estaban sus asnos. (. 6os tu+o una idea para conocer si sus pensamientos eran de pa1 entre s. /ijo al hombre &ue estaba a cargo de su casa: %=lnales todos sus sacos de grano y +uel+e a poner su oro en sus recipientes, pon tambin la copa de plata, mi copa con la &ue bebo, en el saco del menor y despdelos. 1strata-ema de 5os

*)

" El hombre hi1o como lo orden 6os: les llen totalmente los sacos de alimento, les puso tambin su oro en ellos y ocult la copa en el saco de ?enjamn. ( /espert'ndose de maana, partieron y, cuando salieron de all, dijo 6os a su mayordomo: %0ersguelos, corre y prndelos. /iles: Facis mal por bien: habis robado la copa de plata con &ue bebe mi seor!, y ha1me +ol+er a su hermano menor, trayndolo r'pidamente, antes de &ue +aya a mi tribunal. ) <orri, pues, tras ellos y les habl segn esta orden. - =e respondieron: %=ejos de tus sier+os hacer tal cosa: ningn e,ecto hemos robado de casa de tu seor, e incluso el oro &ue encontramos la primera +e1 en nuestros sacos lo de+ol+imos desde la tierra de <ana'n. . I<mo, pues, bamos a robar e,ecto algunoJ *&u estamos, registra nuestros sacos, muera a&uel de nosotros en cuyo saco encuentres la copa, y nosotros y nuestros asnos sir+amos a tu seor. 2 =es replic: %>o ser' as: tomar como escla+o nicamente a &uien se la encuentre, y los dem's podris ir en pa1 a +uestra casa. 4 @egistr sus enseres empe1ando por el mayor y acabando por el menor, hallando la copa en el saco de ?enjamn. 8 @asgaron entonces sus +estiduras, cargaron sus asnos, +ol+ieron a la ciudad, llegaron a casa de 6os y se prosternaron todos ante l con el rostro por tierra. 9 /joles 6os: %Fabis obrado mal.

@espondieron: %IGu hemos de decir, &u hemos de replicarJ >uestro seor ha hallado la culpa de sus sier+os: a&u estamos, somos sier+os de nuestro seor, as como nuestros asnos. ": *adi 6os: %;o soy temeroso de /ios: id +osotros a +uestras casas, y &uede +uestro hermano como escla+o, puesto &ue habis obrado mal. I>o sabis &ue nadie adi+ina con su copa como yo con sta, y me la habis robadoJ "" /ijo 6ud': %Seor, tengo &ue decir algo al odo de mi seor. Su madre pari dos hermanos a tu sier+o, nuestro padre. Hno de ellos sali, se perdi y no ,ue hallado7 de su madre &ueda l solo, y tu sier+o, nuestro padre, lo ama hasta el punto de &ue su espritu est' pendiente de l. "( Si regres'ramos a tu sier+o, nuestro padre, y no +iniera el muchacho con nosotros, morira: abatiramos a nuestro padre de triste1a hasta morir. ") Guede yo solo, tu sier+o, en lugar del jo+en, como sier+o de mi seor, y +aya el muchacho con sus hermanos, pues yo lo garantic a tu sier+o, nuestro padre, y si no lo hago +ol+er, tu sier+o ser' culpable ante nuestro padre por siempre. 5os se da a conocer a sus "ermanos "- Eio 6os &ue los cora1ones de todos eran buenos por igual, unos con otros. >o pudo entonces contenerse y les dijo &ue era 6os. ". Fabl con ellos en lengua hebrea, los abra1 y llor. Ellos no lo reconocan, y empe1aron a llorar. "2 /joles: %>o lloris por mi causa, traedme pronto a mi padre junto a m: ya +eis lo &ue dice mi boca, y lo +en los ojos de mi hermano ?enjamn. "4 Este es el segundo ao de escase1, y &uedan toda+a cinco en &ue no habr' cosechas, ni ,ruto de 'rbol, ni labran1a. "8 ?ajad pronto +osotros con +uestras ,amilias, para &ue no pere1c'is de hambre7 no os preocupe +uestra propiedad, pues con todo propsito me en+i el Seor delante de +osotros, para &ue +i+ieran muchos pueblos. "9 <ontad a mi padre &ue an +i+o. ;a +eis tambin &ue el Seor me ha hecho casi padre del ,aran, y &ue administro su casa y toda la tierra de Egipto. (: <ontad a mi padre toda mi grande1a y cu'nta ri&ue1a y honor me ha dado el Seor. (" =es regal, por orden directa del ,aran, carros y pro+isiones de +iaje y dio a todos +estidos multicolores y plata. (( 5ambin para su padre en+i +estidos y plata m's die1 asnos cargados de trigo y los despidi. () @egresaron y contaron a su padre &ue 6os +i+a, &ue distribua trigo a todos los pueblos de la tierra y &ue administraba toda la tierra deEgipto. (- Su padre no lo crea, pues estaba turbado su pensamiento, pero luego +io los carros &ue haba mandado 6os y, +i+i,ic'ndose su espritu, dijo: <osa grande es para m: si 6os +i+e, bajar a +erlo antes de morir!. !iaje de 5acob a 1-ipto

** " $srael parti de <ana'n, de su casa, a primeros del tercer mes. Mue por el camino
de ?ersabee y o,reci un sacri,icio al /ios de su padre, $saac, el siete de este mes. ( @ecord 6acob el sueo &ue haba tenido en ?etel y temi bajar a Egipto. ) 0ensando mandar recado a 6os de &ue +iniese para no bajar l, estu+o all siete das, por si tena una +isin para &uedarse o bajar. - <elebr entonces la ,iesta de la cosecha de primicias con trigo +iejo, ya &ue no haba en toda la tierra de <ana'n un puado de ninguna semilla en el suelo, pues a&uella escase1 ,ue para todos, bestias, animales, a+es y personas. . El diecisis se le apareci el Seor y le dijo: %6acob, 6acob.

El respondi: %Feme a&u. <ontinu /ios: %;o soy el /ios de tus padres, *brah'n e $saac: no temas bajar a Egipto, pues all te har un gran pueblo. 2 ;o bajar contigo y te lle+ar, pero ser's sepultado en esta tierra, y 6os pondr' sus manos sobre tus ojos. >o temas, baja a Egipto. 4 0onindose en marcha sus hijos y nietos, cargaron a su padre y sus e,ectos en los carros: 8 el diecisis de este mes tercero parti $srael de ?ersabee y ,ue a tierra de Egipto. 9 Mand por delante a 6ud' hacia donde estaba su hijo 6os, para reconocer el pas de Nosn, pues all haba dicho 6os a sus hermanos &ue iran a asentarse para estar cerca de l. ": ;, e,ecti+amente, era un lugar bueno en la tierra de Egipto para ellos y sus ganados y cercano a 6os. 9escendientes de 5acob que #iajaron a 1-ipto "" Estos son los nombres de los hijos de 6acob &ue ,ueron con l a Egipto: "( @ubn, primognito de $srael, y los nombres de sus hijos son: Fenoc, Mal, Fesrn y <arm, cinco personas7 ") Simen y sus hijos, cuyos nombres son 6amuel, 6amn, *hod, 6a&un, Sohar y Sal, hijo de la cananea, siete personas7 "- =e+ y sus hijos, cuyos nombres son Ners'n, <aat y Merar, cuatro personas7 ". 6ud' y sus hijos, cuyos nombres son Sela, Mares y Uara, cuatro personas7 "2 $sacar y sus hijos, cuyos nombres son 5ol', Mu', 6ob y Semrn, cinco personas7 "4 Uabuln y sus hijos, cuyos nombres son S'red, Eln y 6alel, cuatro. "8 Estos son los descendientes de 6acob, con sus respecti+os hijos, paridos por =a a 6acob en Mesopotamia, seis y una hermana de ellos, /ina7 todas las personas, hijos y nietos de =a, &ue entraron con su padre 6acob en Egipto eran +eintinue+e, &ue con su padre, 6acob, hacan treinta. "9 =os hijos de Uel,a, sir+ienta de =a y mujer de 6acob, paridos a ste, son Nad y *ser. (: Estos son los nombres de sus hijos &ue entraron con l a Egipto: hijos de Nad: Se,in, Faggi, Sun, Esebn, AFerB, *rod y *rel, ocho personas7 (" hijos de *ser: 6amn, 6esu', 6esu, ?aria y su nica hermana, Sara, seis personas7 (( total: catorce personas, siendo el total de =a cuarenta y cuatro. () =os hijos de @a&uel, mujer de 6acob, ,ueron 6os y ?enjamn7 (- nacieron a 6os en Egipto, antes de llegar su padre all %paridos a l por *senet, hija de 0uti,are, sacri,icador de Felipolis%, Manass y E,ran, tres personas. (. Fijos de ?enjamn: ?ela, ?&uer, *sbel, Ner', >aam'n, E&u, @os, Mo,im, 3,im y *red, once personas7 (2 el total de descendientes de @a&uel es de catorce. (4 ; los hijos de ?ala, sir+ienta de @a&uel y mujer de 6acob, &ue le pari a ste, son /an y >e,tal7 (8 stos son los nombres de sus hijos, &ue entraron con ellos a Egipto: hijos de /an: Fusim, ASamn, *sudi, $yaOa y SalomnB, seis personas7 (9 pero murieron en el ao en &ue entraron a Egipto, y no &ued a /an m's &ue Fusim. ): Estos son los nombres de los hijos de >e,tal: 6esiel, Nun, 6eser, Selem e $L7 )" pero $L, nacido despus de los aos de escase1, muri en Egipto. )( El total de personas de @a&uel es de +eintisis. )) 5odos los descendientes de 6acob &ue entraron en Egipto ,ueron setenta personas: todos hijos y nietos suyos, setenta en total. 0ero hubo cinco &ue murieron en Egipto, antes &ue 6os, sin tener hijos. )- En la tierra de <ana'n se le murieron a 6ud' dos hijos, Fer y 3n'n, sin prole. ; los hijos de $srael sepultaron a los &ue perecieron, y &uedaron constituidos en setenta estirpes. Asentamiento de los israelitas en Gosn

*+

" $srael entr en Egipto, en la tierra de Nosn, a primeros del mes cuarto del ao segundo del tercer septenario del jubileo cuadragsimo &uinto. ( 6os ,ue a recibir a su padre, 6acob, a la tierra de Nosn, lo abra1 y llor. ) /ijo $srael a 6os: %Muera yo ahora &ue te he +isto. ?endito sea el Seor, /ios de $srael, /ios de *brah'n, /ios de $saac, &ue no ha negado su misericordia y clemencia a su sier+o 6acob. - Nran cosa es para m haber +isto tu rostro estando an en +ida, pues cierta ,ue la +isin &ue tu+e en ?etel. ?endito sea el Seor, mi /ios, por los siglos de los siglos, y bendito su nombre. . <omieron pan 6os y sus hermanos ante su padre y bebieron +ino, y 6acob se regocij sobremanera, pues +io a 6os comer con sus hermanos y beber ante l. ?endijo al <reador de todo, &ue lo haba guardado y le haba conser+ado sus doce hijos. 2 6os dio a su padre y hermanos un don para &ue se establecieran en la tierra de Nosn y en @amess y todos sus contornos, &ue l rega ante el ,aran. $srael y sus hijos moraron en la tierra de Nosn, la mejor de Egipto, contando $srael ciento treinta aos cuando entr a Egipto. 5os adquiere todo 1-ipto para el %ara$n 4 6os aliment a su padre, hermanos y propiedades con pan &ue les bast los siete aos de escase1. 8 Egipto padeci hambre, y 6os acapar toda la tierra de Egipto para el ,aran cambi'ndola por alimento, ad&uirindole hombres, animales y todo. 9 <oncluyeron los aos de escase1, y 6os dio a los pueblos del pas semilla y alimentos para sembrar la tierra en el ao octa+o, pues el >ilo se haba desbordado por toda la tierra de Egipto. ": En los siete aos de escase1 no haba crecido el >ilo ni regado, sal+o unos pocos lugares de la ribera7 pero ahora haba crecido, y los egipcios plantaron la tierra y cosecharon mucho trigo a&uel ao. "" Era el primer ao del cuarto septenario del jubileo cuadragsimo &uinto7 "( 6os tom el &uinto de todo lo producido para el rey y les dej cuatro partes para alimento y sementera. *s lo estableci 6os como ley para Egipto hasta este da. Muerte de 5acob) Transmisi$n de sus escritos ") $srael +i+i en Egipto diecisiete aos, siendo todos los das de su +ida tres jubileos: ciento cuarenta y siete aos. Muri en el ao cuarto del &uinto septenario del jubileo cuadragsimo &uinto. "- $srael bendijo a sus hijos antes de morir, les dijo todo lo &ue haba de sucederles en la tierra de Egipto y les hi1o saber lo &ue en das posteriores les ocurrira. =os bendijo y dio a 6os dos porciones sobre la tierra. ". Se durmi con sus padres y ,ue sepultado en la cue+a de Mac,ela, en tierra de <ana'n, cerca de su padre *brah'n, en la tumba &ue haba ca+ado para s en la cue+a de Mac,ela, en tierra de Febrn. "2 Entreg todos sus escritos y losde sus padres a su hijo =e+, para &ue los guardara y reno+ara para sus hijos hasta este da. Prosperidad de 0srael en 1-ipto) Muerte de 5os

*,

" 5ras la muerte de 6acob se multiplicaron los hijos de $srael en tierra de Egipto. Se con+irtieron en un pueblo numeroso, en el &ue todos se amaban y ayudaban mutuamente. Se multiplicaron mucho durante die1 septenarios, todos los das &ue +i+i 6os. ( >o hubo demonio ni ningn mal en todos los das de la +ida de 6os tras la muerte de su padre, pues todos los egipcios honraban a los hijos de $srael mientras +i+i 6os. ) Este muri a los ciento die1 aos: diecisiete aos mor en la tierra de <ana'n, die1 estu+o sir+iendo, tres en la c'rcel y ochenta a las rdenes del rey, gobernando toda la

tierra de Egipto. - Murieron l, todos sus hermanos y toda a&uella generacin. . 3rden antes de morir a los hijos de $srael &ue se lle+asen sus huesos cuando salieran de Egipto. 2 =os conjur a ellos, pues saba &ue los egipcios ya no dejaran sacarlo a enterrar en tierra de <ana'n, ya &ue MaOamaron, rey de <ana'n, residente en *sur, haba combatido en el +alle con el rey de Egipto, mat'ndolo all y persiguiendo a los egipcios hasta las puertas de Fermn. 4 0ero no pudo entrar, pues rein en Egipto otro rey nue+o, m's ,uerte &ue l, y +ol+i a tierra de <ana'n, &uedando cerradas las puertas de Egipto, no habiendo &uien saliera ni entrara. 8 Faba muerto 6os en el jubileo cuadragsimo se#to, en el se#to septenario, en el segundo ao, y lo sepultaron en tierra de Egipto, y tras l murieron todos sus hermanos. <dio de los e-ipcios contra los israelitas 9 Sali el rey de Egipto a combatir con el rey de <ana'n en el jubileo cuadragsimo sptimo, en el segundo septenario, en el segundo ao, y los hijos de $srael sacaron los huesos de todos los hijos de 6acob, menos 6os, y los enterraron en despoblado, en la cue+a de Mac,ela, en el monte. ": Muchos +ol+ieron a Egipto, pero unos pocos se &uedaron en el monte Febrn, y con ellos tu padre *mr'n. "" El rey de <ana'n +enci al de Egipto, el cual +ol+i a cerrar las puertas del pas. "( <oncibi luego per+ersas ideas contra los hijos de $srael para atormentarlos. /eca a la gente de Egipto: ") %El pueblo de los hijos de $srael ha crecido y se ha multiplicado m's &ue nosotros. QEaR, ingenimonoslas antes de &ue se multipli&uen an m's, y a,lij'moslos con escla+itud antes de &ue tengamos una guerra, no sea &ue tambin ellos nos combatan o se unan a nuestro enemigo y salgan de nuestra tierra, pues su cora1n y su mirada est'n en la tierra de <ana'n. "- =es puso unos capataces &ue los atormentaron con trabajo, y construyeron para el ,aran las pla1as ,uertes de Mitom y @amess y reconstruyeron todo el muro y contramuro &ue haba cado en la ciudad de Egipto. ". =os escla+i1aban +iolentamente7 pero cuanto m's los humillaban, m's aumentaban y se multiplicaban. "2 ; los egipcios consideraban inmundos a los hijos de $srael. /acimiento =u#entud de Moiss

*- " En el sptimo septenario, ao sptimo, del jubileo cuadragsimo sptimo lleg tu


padre de la tierra de <ana'n. 5 naciste en el cuarto septenario, ao se#to, del jubileo cuadragsimo octa+o, das &ue ,ueron de tribulacin para los hijos de $srael. ( El rey de Egipto, el ,aran, haba dado una orden contra ellos de &ue arrojasen al ro a los hijos +arones. ) =os estu+ieron tirando siete meses, hasta el da en &ue naciste y te escondi tu madre tres meses7 pero murmuraron de ella. - Entonces te hi1o un arca y la unt de brea y as,alto. =a dej entre las hierbas de la orilla del ro y te puso en ella durante siete das: por la noche iba ella a amamantarte, y de da tu hermana Mara te preser+aba de las a+es. . En a&uellos das lleg 5ermot, hija del ,aran, a baarse en el ro. 3y tu llanto y dijo a su muchacha &ue te trajera. *s lo hi1o: 2 te sac del arca y tu+o piedad de ti. 4 =e dijo tu hermana: %IEaya llamarte a alguna hebrea &ue te cre y amamante este nioJ =e respondi: %Ee. 8 Mue y llam a tu madre, 6oc'bed, a la &ue puso sueldo para &ue te criara. 9 =uego &ue creciste, te en+iaron a la hija del ,aran, y ,uiste su hijo. 5u padre, *mr'n, te ense a

escribir y, cuando cumpliste tres septenarios, te lle+aron a la corte real. ": Estu+iste en la corte tres septenarios, hasta el momento en &ue, saliendo de ella, +iste a un egipcio &ue golpeaba a un compaero tuyo, hijo de $srael, lo mataste y lo ocultaste en la arena. "" *l da siguiente encontraste a dos israelitas &ue peleaban, y dijiste al &ue incurra en +iolencia:%I0or &u pegas a tu hermanoJ "( Se enoj muchsimo y respondi: %IGuin te ha erigido en seor y jue1 entre nosotrosJ I3 es &ue &uieres matarme como mataste ayer al egipcioJ 5e asalt el temor y huiste a causa de estas palabras. Moiss #uel#e a 1-ipto

*.

" En el ao se#to del tercer septenario del jubileo cuadragsimo no+eno ,uiste a morar a la tierra de Madi'n durante cinco septenarios y un ao. Eol+iste a Egipto en el segundo septenario, ao segundo, del jubileo &uincuagsimo. ( 5 sabes lo &ue /ios te habl en el monte Sina y lo &ue &uiso hacer contigo el prncipe Mastema, cuando +ol+as a Egipto, en el camino, donde lo encontraste en la posada. ) I>o &uiso matarte con toda su ,uer1a y sal+ar a los egipcios de tu mano, cuando +io &ue habas sido en+iado a hacer justicia y tomar +engan1a de ellosJ - 0ero te sal+ de su mano, y en Egipto hiciste las seales y prodigios contra el ,aran, su casa, sus sier+os y su pueblo, para los &ue ,uiste en+iado. Las die8 pla-as . El Seor tom de ellos gran +engan1a por $srael. =os hiri con sangre, ranas, mos&uitos, t'banos y llagas malignas supurantes, y a sus animales con muerte. =an1 pedrisco, con el &ue destruy todo brote7 con langosta, &ue de+or el resto &ue dej el grani1o7 con tinieblas y con la muerte de los primognitos de hombres y animales7 en todos. sus. dioses tom el Seor +engan1a, &uem'ndolos con ,uego. 5odo ,ue dirigido por tu mano para &ue pudieras anunciarlos antes de &ue se cumpliera hablando con el rey de Egipto ante todos sus o,iciales y su pueblo. 4 5odo ocurri segn tu palabra: die1 grandes y malignas plagas alcan1aron toda la tierra de Egipto para cumplir con ellas la +engan1a de $srael. 8 El Seor hi1o todo por $srael, segn la norma &ue haba pactado con *brah'n, de +engarse de ellos por haberlos escla+i1ado con +iolencia. 9 El prncipe Mastema resista ante ti y &uera hacerte caer en manos del ,aran. *yudaba en los encantamientos &ue los egipcios hacan compar'ndose contigo. ": =es permitimos cometer maldad, pero no les toleramos &ue se hiciera medicina por sus manos7 "" el Seor los hiri con llagas malignas, y no pudieron combatirlas, pues les +edamos obrar un solo prodigio. 1l diablo incita a los e-ipcios) .u derrota "( El prncipe Mastema &ued con,undido en todas las seales y prodigios. <uando arreci gritando a los egipcios &ue te persiguieran con toda la potencia de Egipto, con sus carros y caballos y con toda la multitud de los pueblos de Egipto, ") me interpuse entre ellos e $srael. =ibramos entonces a ste de sus manos y de las de su pueblo, y el Seor los sac por entre el mar como por lo seco. "- * todo el pueblo &ue haba salido a perseguir a $srael lo arroj el Seor, nuestro /ios, en el mar, en las pro,undidades del abismo, bajo los hijos de $srael, al modo como los egipcios haban arrojado a sus hijos al ro. En un milln se +eng, y mil paladines es,or1ados perecieron por cada in,ante de los hijos de tu pueblo arrojado al ro.

". =os das catorce, &uince, diecisis, diecisiete y dieciocho estu+o el prncipe Mastema atado y encerrado, lejos de los hijos de $srael, para &ue no pudiera calumniarlos. "2 El da diecinue+e los soltamos para &ue ayudaran a los egipcios y persiguieran a los israelitas: "4 endureci sus cora1ones y los ,ortaleci. 0ero el Seor, nuestro /ios, lo concibi as para golpear a los egipcios y arrojarlos al mar. "8 ; el catorce lo atamos, para &ue no calumniase a los hijos de $srael el da en &ue iban a pedir a los egipcios enseres ; +estidos, objetos de plata, oro y bronce, para despojar a los egipcios por la escla+itud &ue +iolentamente les haban impuesto, pues no sacamos a los hijos de $srael de Egipto desnudos. La Pascua) Prescripciones para su celebraci$n

*/

" @ecuerda el mandato &ue te ha dado el Seor acerca de la 0ascua. <elbrala en su momento, el catorce del primer mes, sacri,icando antes del atardecer y comiendo de noche, al atardecer del &uince, desde el momento en &ue se pone el sol. ( 0or&ue en esa noche %principio de la ,esti+idad y del regocijo% +osotros os sentabais a comer la pascua en Egipto, y las ,uer1as del prncipe Mastema haban sido en+iadas a matar a todos los primognitos en la tierra egipcia, desde el del ,aran hasta el de la escla+a cauti+a &ue est' en el molino, as como de los animales. ) Esta es la seal &ue les dio el Seor: en toda casa en cuya puerta +ean sangre de cordero aal no entren a matar, sino pasen de largo, para &ue se sal+en todos los &ue estn en la casa, pues la seal de sangre est' a la puerta. - =as ,uer1as del Seor hicieron cuanto l les orden, pasando de largo a todos los hijos de $srael, sin alcan1arles la, plaga de la destruccin de toda +ida de animal persona o perro. . Nrandsima ,ue la plaga en Egipto no habiendo casa donde no hubiera muerto, llanto y gritero. 2 Mientras tanto todo $srael estaba comiendo carne de pascua, bebiendo +ino y alabando, bendiciendo y loando al Seor, /ios de sus padres, dispuesto a salir del yugo de Egipto y de la mala escla+itud. 4 @ecuerda t esta jornada todos los das de tu +ida, celbrala cada ao toda tu +ida, una +e1 al ao en su da, segn su ley, sin retrasar un da de su ,echa, ni de mes a mes. 8 0ues es norma eterna, grabada en las tablas celestiales para todos los hijos de $srael, &ue la celebracin cada ao en su da, una +e1 al ao, en todas sus generaciones sin lmite, pues esta ,ijada para siempre. 9 El hombre &ue, estando puro, no +aya a celebrarla en el momento de su ,echa, lle+ando o,renda grata al Seor, comiendo y bebiendo ante l en el da de su ,esti+idad, ese hombre, puro y pr#imo, ser' e#terminado por&ue no o,reci la o,renda del Seor en su momento: ese hombre lle+ar' sobre s su pecado. ": Eayan los hijos de $srael a celebrar la pascua en el da de su ,echa, el catorce del primer mes, en +speras: desde la hora tercera del da a la hora tercera de la noche, pues dos partes han sido dadas al da y un tercio a la tarde. "" Esto es lo &ue el Seor te ha mandado hacer en la tarde: "( >o haya sacri,icio en ninguna hora de lu1 antes del momento lmite de la tarde, y coman en hora +espertina hasta la hora tercera de la noche. =o &ue sobre de la carne despus de la hora tercera de la noche, &umenlo all mismo al ,uego. ") >o se cue1a con agua, ni se coma cosa cruda, sino asada al ,uego. <manla deprisa, asen la cabe1a con sus partes interiores y con pies: no haya ,ractura de ningn hueso, pues no se &uebrar' ningn hueso de los hijos de $srael "- 0or eso orden el Seor a los hijos de $srael &ue celebraran la pascua en el da de su ,echa. >o habr' &uebradura de ningn hueso, pues es da ,ijo de ,iesta y no cabe retrasarlo de da a da o de mes a mes, sino &ue se celebrar' en el da de su ,esti+idad.

". 3rdena t a los hijos de $srael &ue celebren la pascua en su da cada ao, una +e1 al ao, el da de su ,echa. Ser' como un recordatorio grato al Seor, y no les alcan1ar' a1ote mortal ni golpe en ese ao, si celebran la pascua en su momento, todo segn su mandamiento. "2 >o se comer' ,uera del templo del Seor, sino ,rente a l, y todo el pueblo de la comunidad de $srael la celebrar' a su tiempo. "4 5odo hombre &ue llegue en su da, cmala en el templo de nuestro /ios, ante el Seor, desde los +einte aos en adelante, pues as se ha escrito y establecido &ue la coman en el templo del Seor. "8 <uando entren los hijos de $srael al pas del &ue tomar'n posesin, la tierra de <ana'n, y planten el tabern'culo del Seor en la tierra de una de sus tribus, +engan a celebrar la pascua en el tabern'culo del Seor hasta &ue se construya su templo, y a sacri,icarla ante el Seor de ao en ao. "9 0ero cuando est ya construido el templo en nombre del Seor, en la tierra de su herencia, ir'n all y degollar'n la +ctima pascual por la tarde, al ponerse el sol, a la hora tercera del da. (: 3,recer'n su sangre en la base del altar y pondr'n la grasa al ,uego sobre el altar7 comer'n la carne asada al ,uego en el atrio de la casa consagrada, en el nombre del Seor. (" >o podr'n celebrar la pascua en sus ciudades, ni por todas las tierras, sino ante el tabern'culo del Seor y ante su casa en la &ue mora su nombre: no yerren separ'ndose del Seor. (( 5, Moiss, ordena a los hijos de $srael &ue guarden la norma de la pascua. <omo te ,ue ordenado, se'lales ese da, la ,esti+idad de los '1imos, cada ao, para &ue coman los '1imos durante siete das, al celebrar esta ,esti+idad. Gue hagan su o,renda cada da las siete jornadas de regocijo ante el Seor, en el altar de +uestro /ios. () Esta ,iesta la celebrasteis con precipitacin cuando salais de Egipto, en el camino hasta el desierto de Sur, pues a la orilla del mar la completasteis. Le es sobre los jubileos el sbado

+0 " /espus de esta ley, te di a conocer los s'bados en el desierto de Sin, &ue est'
entre Elim y Sina ( 5ambin te indi&u en el monte Sina los s'bados de la tierra, y asimismo los aos de jubileo en las semanas de aos, pero no te he indicado el ao, hasta &ue entris en la tierra de la &ue tomaris posesin. ) 5ambin la tierra tendr' sus s'bados, cuando moris en ella, y conocer' el ao de jubileo. - 0or eso te he establecido septenarios, aos y jubileos. <uarenta y nue+e jubileos desde los das de *d'n hasta este da, un septenario y dos aos, y an tienen cuarenta aos para conocer las rdenes del Seor antes de pasar a la otra orilla de la tierra de <ana'n, cru1ando el 6ord'n hacia occidente. . 0asar'n jubileos hasta &ue se puri,i&ue $srael de toda culpa de ,ornicacin, impure1a, abominacin, pecado y error, y habite todo el pas en seguridad, sin &ue tenga ningn demonio ni mal, y se puri,i&ue la tierra desde entonces hasta siempre. 2 Fe a&u &ue te he escrito el mandamiento del s'bado y todas las normas de sus leyes. 4 /urante seis das trabajar's, y en el sptimo, da de s'bado del Seor nuestro /ios, no haris ningn trabajo +osotros, ni +uestros hijos, sier+os, sier+as, ni ninguno de +uestros animales, ni el e#tranjero &ue est con +osotros. 8 Muera el hombre &ue haga cual&uier trabajo en l, el hombre &ue pro,ane este da, el &ue ya1ca con mujer, el &ue ordene &ue se haga alguna cosa en l despus de amanecer acerca de +enta o compra, el &ue sa&ue agua &ue no haya sido preparada el +iernes, el &ue le+ante cual&uier cosa para sacarla de su tabern'culo o casa: muera. 9 >o hag'is en s'bado ningn trabajo, sino lo &ue se haya preparado el +iernes. <omed, bebed, descansad y reposad de todo trabajo en este da, bendiciendo al Seor, nuestro /ios, &ue os concedi perpetuamente da de ,esti+idad, da santo y da de santo

reinado para todo $srael. ": Nran honor es el &ue dio el Seor a $srael: comer, beber y &uedar saciados en este da de ,iesta y descanso de todo trabajo para el gnero humano, sal+o e#halar aroma y o,recer hostia y sacri,icio ante el Seor de los das y los s'bados. "" Slo esto puede hacerse en s'bado, en el templo del Seor, nuestro /ios, como e#piacin por $srael en o,renda sempiterna, da a da, como recordatorio grato al Seor &ue les ser' aceptado eternamente, da tras da, segn te ,ue ordenado. "( 5odo hombre &ue haga trabajo en l, ande camino, culti+e campo, tanto en su casa como en cual&uier lugar, encienda ,uego, cabalgue en cual&uier animal, +iaje en barca, hiera o mate cual&uier ser, degKelle animal o a+e, o capture bestia, a+e o pe1, el &ue ayune, el &ue haga guerra en s'bado, ") todo hombre &ue hiciere cual&uiera de estas cosas en s'bado, muera. *s guardar'n los hijos de $srael el s'bado segn los mandamientos de los s'bados de la tierra, como est' escrito en las tablas &ue puso l en mis manos para &ue te escribiera las leyes, momento por momento, segn la distribucin de sus das. *&u terminan las palabras de la distribucin de das.

#PENDI E %R#;"ENTOS $EBREOS


INTRODU ION Los textos hebreos conservados pertenecientes al libro de los *ubileos son extraordinariamente fragmentarios. La mayor parte de ellos ha aparecido en las cuevas 5, :, .; < 55 de ,urnrn. &u identificacin ha refor!ado la opinin (ue defiende la existencia de un original hebreo de la obra. =frecemos a(u' la traduccin de dos pe(ue1os documentos (ue recogen algunas citas o pasa*es paralelos del libro de los Jubileos. El primero es un fragmento del libro de >o%. La mitad del mismo repite las ideas de Jub ?,54 57,5.:.@#58. El segundo es el $idras Aayyisau, en este caso se recogen textos de Jub .;?,58.5?4 ;@,:#;.B#57.5:#:B.

LIBRO DE NOE
Este es el libro de los remedios &ue copiaron los sabios antiguos a partir del libro de Sem, hijo de >o, &ue haba sido entregado a >o en =ubar, el monte de la regin de *rarat, despus del dilu+io. 0or a&uel tiempo comen1aron los espritus bastardos a pro+ocar a los hijos de >o, a burlarse, o,ender, engaar y herir con en,ermedades, dolores y toda clase de plagas de asesinos y e#terminadores de seres humanos. Einieron a una todos los hijos de >o y sus hijos y relataron sus desgracias a >o, su padre, y le in,ormaron de las circunstancias dolorosas +istas por sus hijos. >o se espant cuando supo &ue por culpa del hombre y por su conducta pecaminosa eran a,ligidos con toda clase de en,ermedades y dolencias, y santi,ic a sus hijos y a los hijos de su casa y a toda su casa. Se acerc al altar y o,reci holocaustos y suplic a /ios y le rog. ; /ios en+i del lugar de los santos a uno de los 'ngeles de la 0resencia, cuyo nombre era @a,ael, para acabar con los espritus bastardos de debajo de los cielos, para &ue no se e#terminara ya a los hijos del hombre. *s lo hi1o el 'ngel y los encaden en el lugar de condenacin. Slo una dcima parte Ade los espritus bastardosB &ued para +agar por la tierra delante del prncipe Mastema A"B, para oprimir Aa los hombresB por medio de malhechores y golpearlos y de+ol+erles toda clase de dolencia y en,ermedad y para producir dolores. 0ero el 'ngel comunic los

remedios para las calamidades de los seres humanos y todo tipo de medicinas para curar por medio de los 'rboles de la tierra y los +egetales del suelo y las races. y en+i /ios al resto de los je,es de los espritus para mostrar a >o e in,ormarle de los 'rboles medicinales con todas sus hierbas, sus plantas, sus races y sus semillas y del ,in para &ue ,ueron creados y para ensearle todo lo re,erente a sus medicamentos para la curacin y la +ida. y >o escribi estas cosas en un libro &ue entreg a Sem, su hijo mayor, y de a&uel libro copiaron los sabios antiguos y escribieron muchos libros, cada uno en su lengua... =os sabios de Macedonia comen1aron los primeros a curar en la tierra, y los sabios de Egipto ,ueron los primeros en hacer conjuros y adi+inaciones por medio de las constelaciones y de las estrellas y en aprender el libro de la ciencia de los caldeos, &ue copi Gengar ben Hr ben Pesed, re,erente a todas las acciones de los adi+inos. A"B "aste6a: = $astemah 2=s C,?#@0, sustantivo de la ra'! stm, odiar, enemistarse"4 est emparentado con stn, &atn, demonio". Aparece a(u' personificando al *efe de los ngeles ca'dos.

"IDR#S :#<<IS#U
Est' escrito: ; se march a un pas lejos de la presencia de 6acob, su hermano , por causa del compromiso de +enta, y hay &uien dice A&ue se ,ueB por causa de la +ergKen1a a la &ue se re,ieren nuestros rabinos7 lo cierto es &ue se dirigi todo Esa lejos de la presencia de 6acob y se march. >o es &ue se apartara el odio de su cora1n, sino &ue su ira se re+ol+i toda+a m's y conser+ por siempre su pecado. * pesar de &ue en a&uel momento se march, m's tarde +ino a guerrear contra l. Mue el ao en &ue =a muri. 6acob y sus hijos se encontraban en el duelo por ella y sus otros hijos los consolaban. Eino AEsaB contra ellos con un gran ejrcito de hombres preparados para la guerra e&uipados con cora1a de hierro y de bronce, y todos ellos armados con escudos, arcos y dardos. Eran cuatro mil guerreros &ue rodearon una torre donde estaban acampados 6acob y sus hijos y sus criados con sus hijos y con todas sus pertenencias, pues se haban reunido todos all para consolar a 6acob en el luto por =a. @eposaban all con tran&uilidad, y no se les ocurri pensar &ue pudiera +enir contra ellos nadie para combatirlos, y no se dieron cuenta hasta tanto &ue lleg todo el ejrcito a a&uella torre. Slo estaban all 6acob y sus hijos y doscientos sier+os suyos. <uando 6acob +io &ue Esa se insolentaba +iniendo contra l en son de guerra con la intencin de matarlos en el interior de la torre, y &ue lan1aba contra ellos dardos, se puso en pie sobre la muralla de la torre y comen1 a hablar con su hermano Esa palabras de pa1, de amistad + ,raternidad7 pero Esa no las acept. . *l punto dijo 6ud' a 6acob, su padre: IFasta cu'ndo +as a prolongar con l las palabras buenas y cariosas, mientras &ue l +iene contra nosotros como enemigo +estido de cora1a para matarnosJ!. 5an pronto como 6acob oy esto tens su arco y mat a *doram , el edomita, y +ol+i a tensar su arco e hiri a Esa en el peto derecho &uien se debilit a causa de la ,lecha. =o le+antaron sus hijos y lo condujeron en carro hasta la ciudad y all muri, en *rudn . 0ero hay &uien dice &ue no muri all. Entonces sali 6ud' en primer lugar y >e,tal y Nad con l por el ,lanco sur de la torre y con ellos cincuenta sier+os de los de su padre, 6acob. =e+, /an y *ser salieron hacia el este de la torre y cincuenta sier+os con ellos. Salieron @ubn, $sacar y Uabuln hacia el ,lanco norte de la torre y con ellos cincuenta sier+os. Simen, ?enjamn y FanoO ben @ubn salieron hacia el

oeste de la torre y con ellos cincuenta sier+os. 6os no estaba all por&ue ya haba sido +endido. Entonces se ,ortaleci 6ud' para la guerra. El, >e,tal y Nad se introdujeron en el ejrcito y lo empujaron hacia la ,ortale1a de hierro, y recibieron en sus escudos los cascotes &ue lan1aban contra ellos. Fasta el sol se oscureci sobre ellos por las piedras lan1adas y las ,lechas disparadas y las catapultas &ue lan1aban contra ellos. 6ud' se introdujo el primero en medio del ejrcito y mat a seis guerreros. >e,tal y Nad ,ueron con l, uno a la derecha y otro a la i1&uierda, mientras lo guardaban para &ue no lo matara el ejrcito. 5ambin ellos mataron a cuatro guerreros, dos cada uno, y los cincuenta sier+os &ue estaban con ellos les ayudaron y se aprestaron a combatir, y mat cada uno un hombre, un total de cincuenta guerreros. ;, a pesar de esto, no consiguieron 6ud', >e,tal y Nad e#pulsar al ejrcito del ,lanco sur de la torre ni alejarlos de donde estaban. Entonces se re,or1aron para el combate y se reunieron todos ellos y combatieron, y cada uno mat un hombre. * pesar de todo no los obligaron a huir del lugar &ue ocupaban, sino &ue se mantu+o el ejrcito ,rente a ellos, dispuesto para la batalla en sus posiciones. Se con,ortaron entonces 6ud' y sus hermanos y sus sier+os, se apiaron y combatieron contra ellos, y cada uno mat dos hombres del ejrcito. 0ero comprendi 6ud' &ue, si medan al ejrcito &ued'ndose donde estaban, no conseguiran alejarlos, se armaron de +alor y de resolucin para a+ergon1arlo. 6ud', >e,tal y Nad se es,or1aron a una y se introdujeron entre los guerreros. 6ud' mat a die1 de ellos, y >e,tal y Nad mataron a ocho guerreros. <uando +ieron los sier+os &ue 6ud' y sus hermanos se es,or1aban y &ue se haban introducido en el mismsimo centro de la batalla, se es,or1aron tambin ellos para estar a su lado combatiendo. 6ud' hiri a su derecha y a su i1&uierda cien guerreros, y >e,tal y Nad los iban matando tras l, hasta &ue e#pulsaron a todo el ejrcito del ,lanco sur de la torre, apro#imadamente la medida de un estadio. *l +er el ejrcito &ue estaba ,rente a 6ud' &ue se desmoronaba ante 6ud' y sus hermanos, se asust y reagrup todas sus ,uer1as para la lucha y prepar la batalla contra 6ud' y sus hermanos y se asegur en sus posiciones para combatir contra ellos con gritos de guerra. 5anto =e+ y los &ue con l estaban, @ubn y los suyos, y Simen y los &ue le acompaaban, como los &ue estaban ,rente a ellos, tomaron posiciones para la batalla y se entregaron de cora1n a luchar con gran ,uer1a. <uando +io 6ud' &ue todo el ejrcito se re,or1aba y se agrupaba aprest'ndose para la lucha, &ue tomaban un solo camino para combatir contra ellos y &ue se aseguraban en sus posiciones preparando la batalla le+ant sus ojos al Santo, bendito sea, para &ue les ayudara cuando estu+ieran cansados por la dure1a de la batalla y para &ue no pudieran +encerlos. *cept entonces el Santo, bendito sea, la splica y se ,ij en su angustia y los ayud. Fi1o salir de sus reser+as un +iento tempestuoso &ue sopl ,rente a ellos y llen sus ojos de oscuridad y de tiniebla, de ,orma &ue no +ean para combatir. 0ero los ojos de 6ud' y sus hermanos estaban daros por&ue el +iento +ena por detr's de ellos. <omen1aron 6ud' y sus hermanos a matarlos, e $ban cayendo los muertos en tierra tal como tira el segador la mies y las ga+illas de su recoleccin. Se ,ormaron montones, por&ue mataron a todo el ejrcito &ue +ena hacia ellos por el ,lanco sur de la torre. @ubn y Simen, y =e+ con ellos, se aprestaron a la batalla al encuentro del ejrcito &ue estaba ante ellos. 6ud' y sus hermanos, despus &ue mataron a todos los soldados &ue estaban por su lado, se dirigieron hacia sus otros hermanos para ayudarlos. El +iento tempestuoso llen de tinieblas los ojos de sus enemigos. @ubn, Simen, =e+ y todos los &ue los acompaaban cayeron sobre ellos y los mataron

y derribaron en tierra montones y montones, hasta &ue mataron a todos los soldados &ue haba ,rente a 6ud'. @ubn y =e+, &ue estaban delante de Simeon, mataron cuatrocientos guerreros a+e1ados a guerrear, y los seiscientos restantes huyeron junto con los cuatro hijos de Esa: @euel, ;eus, ;alam y Gorah. Eli,a1 no corri huyendo con ellos, por&ue 6acob, nuestro padre, era su seor. Siguieron los hijos de 6acob tras ellos hasta *rudn, y dejaron a su padre Esa muerto, tendido en *rudn. Ellos huyeron a la montaa de Ser, al alto de los escorpiones. =os hijos de 6acob entraron y descansaron all a&uella noche y encontraron a Esa muerto, tendido, y lo enterraron por respeto a su padre. Fay &uien dice &ue Esa no muri all, sino &ue sali de *rudn herido y huy con sus hijos a la montaa de Ser. *l da siguiente despojaron sus cad'+eres los hijos de 6acob y los persiguieron y los cercaron en la montaa de Ser, en el alto de los escorpiones. Salieron los hijos de Esa y todos a&uellos hombres &ue haban huido y, cayendo ante los hijos de 6acob, se prosternaron ante ellos y les suplicaron hasta &ue les concedieron la pa1. ; les impusieron un tributo de sumisin.

EL LIBRO DE LOS JUBILEOS 1Parte III de IV1

LIBRO DE LOS JUBILEOS (Parte III de IV)


Traduccin de la versin etipica

(* " 5ras la muerte de *brah'n, el Seor bendijo a su hijo $saac, &ue parti de Febr2n
y ,ue a morar junto al po1o de *gar durante siete aos, en el ao primero del tercer septenario de este jubileo. ( En el primer ao del cuarto septenario comen1 a e#tenderse un hambre por el pas distinta de a&uella primera &ue hubo en poca de *brah'n. ) 6acob haba preparado un plato de lentejas. =leg Esa hambriento del campo y le dijo: %Fermano, dame de ese plato roji1o. 6acob le respondi: %Entrgame tu primogenitura, y te dar pan y este plato de lentejas. - Esa pens para sus adentros: Muriendo estoy: Ide &u me sir+e esta primogenituraJ!. /ijo a 6acob: %5e la doy. s *adi 6acob: %6ramelo. Se lo jur, 2 y 6acob dio a su hermano Esa pan y el plato. <omi hasta hartarse, renunciando Esa a su primogenitura, por lo cual recibi el nombre de Edom, a causa del plato roji1o &ue 6acob le dio por su primogenitura. 4 ; 6acob creca mientras Esa menguaba en grande1a. 0saac los %ilisteos 8 Fubo hambre en el pas, e $saac se aprest a bajar a Egipto en el segundo ao de este septenario, y lleg a Nerara, junto a *bimelec, rey de los ,ilisteos. 9 0ero el Seor se le apareci y le dijo: %>o bajes a Egipto, &udate en la tierra &ue te digo, emigra a esa tierra, y yo estar contigo bendicindote. ": * ti y a tu descendencia dar toda esta tierra y mantendr el juramento &ue hice a tu padre, *brah'n, multiplicando tu descendencia como los astros del cielo y d'ndole toda

esta tierra. "" En tu descendencia ser'n benditos todos los pueblos de la tierra, por cuanto tu padre escuch mis palabras y guard mi obser+ancia, mis mandamientos, leyes, norma y alian1a. Escchame, pues: permanece en esta tierra. "( y mor en Nerara tres septenarios de aos. ") *bimelec orden respecto a l y todo lo suyo &ue cual&uier persona &ue lo tocara a l y a lo suyo muriera sin remedio. "- $saac creci entre los ,ilisteos y ad&uiri grandes posesiones de ganado +acuno y lanar, camellos, asnos y otras propiedades. ". Sembr en el pas de los ,ilisteos y cosech cien espigas Cpor granoD, hacindose tan poderoso &ue le tu+ieron en+idia los ,ilisteos. "2 Estos ordenaron &ue todos los po1os &ue haban per,orado los sier+os de *brah'n en +ida de ste ,ueran cegados con tierra tras su muerte. "4 /ijo *bimelec a $saac: %Eete de nuestro lado, pues te has hecho mayor &ue nosotros. $saac se ,ue de all en el ao primero del sptimo septenario y emigr a los +alles de Nerara. "8 Eol+ieron a e#ca+ar los po1os &ue haban per,orado los sier+os de su padre, *brah'n, y &ue los ,ilisteos haban cegado tras su muerte, d'ndoles los mismos nombres &ue l les haba dado. "9 =os sier+os de $saac ca+aron po1os en el +alle y encontraron agua +i+a. 0ero disputaron los pastores de Nerara con los de $saac, diciendo: >uestra es el agua!, e $saac dio a este po1o el nombre de /i,icultad, pues ,ueron di,ciles con nosotros!. (: <a+aron luego otro po1o, y tambin por l pelearon, por lo &ue le dio el nombre de Enemistad. Se ,ue de all y ca+aron otro po1o, por el cual no disputaron, al &ue dio el nombre de Folgura, pues dijo $saac: *hora nos ha dado el Seor holgura, y hemos crecido sobre la tierra!. (" /e all subi a ?ersabee en el ao primero del primer septenario del jubileo cuadragsimo cuarto, (( y el Seor se le apareci a&uella noche, a primeros del primer mes. =e dijo: %;o soy el /ios de tu padre, *brah'n7 no temas, pues estoy contigo, te bendecir y multiplicar ciertamente tu descendencia como la arena de la tierra, a causa de mi sier+o *brah'n. () Eol+i a le+antar all el altar &ue primeramente haba erigido su padre, *brah'n, in+oc el nombre del Seor e hi1o un sacri,icio al /ios de su padre, *brah'n. (- <a+aron un po1o y hallaron agua +i+a. (. =os sier+os de $saac ca+aron otro po1o, pero no hallaron agua. Mueron y contaron a $saac &ue no haban encontrado agua, e $saac dijo: En este da jur a los ,ilisteos, y nos ha ocurrido esto!. (2 ; dio a a&uel lugar el nombre de 0o1o del 6uramento, pues all haba jurado a *bimelec, a su compaero 3co1at y a Micol, je,e de su ejrcito. (4 En a&uel da se dio cuenta $saac de &ue haba jurado bajo presin hacer con ellos la pa1. Maldici$n sobre los %ilisteos (8 En a&uel da maldijo $saac a los ,ilisteos: %QMaldito sea el ,ilisteo en el da de ira e indignacin entre todas las nacionesR QEntrguela el Seor a escarnio, maldicin, ira e indignacin en manos de pecadores gentiles y en manos del heteoR (9 ; &uien escape de la espada del enemigo y de los heteos sea desarraigado de bajo el cielo en juicio por el pueblo justo, pues ser'n enemigos y ri+ales de mis hijos en sus generaciones sobre la tierra. ): >o les &uede posteridad ni super+i+iente en el da del airado juicio7 a destruccin, e#terminio y erradicacin de la tierra sea destinada toda la semilla de los ,ilisteos7 no tengan, pues, los de <a,tor ningn nombre de posteridad, ni semilla sobre la tierra. )" *un&ue suba hasta el cielo, de all bajar'7 aun&ue huya bajo tierra, de all ser' sacada7 aun&ue se oculte entre las naciones, tambin de all ser' e#tirpada, y aun&ue baje al seol, tambin all se multiplicar' su castigo y no tendr' tampoco pa1. )( *un cuando partan en

cauti+erio, a manos de los &ue desean sus +idas ser'n muertos por el camino, sin dejarles nombre ni descendencia en toda la tierra, pues desaparecer'n en maldicin eterna. )) *s est' escrito y grabado en las tablas celestiales &ue se les haga en el da de castigo, para &ue sean desarraigados de la tierra. Pro"ibici$n de matrimonios con -entiles

(+

" En el ao segundo de este septenario, en este jubileo, llam @ebeca a su hijo 6acob, y le dijo: %Fijo mo, no tomes mujer de las hijas de <ana'n, como tu hermano Esa, &ue ha tomado dos mujeres cananeas &ue han amargado mi espritu con sus actos impuros. 5odas sus acciones son ,ornicacin y lasci+ia7 no hay en los cananeos ninguna justicia, pues son malos. ( ;o, hijo mo, te amo muchsimo7 mi cora1n y mis entraas te bendicen a cada momento del da y en cada +igilia de la noche. ) *s, pues, hijo mo, obedceme y ha1 la +oluntad de tu madre: no tomes mujer de las hijas de esta tierra, sino de la casa de mi padre, y el /ios *ltsimo te bendecir', y tus hijos ser'n generacin justa y santa semilla. - @espondi 6acob a su madre, @ebeca: %*&u me tienes, madre, con nue+e septenarios, y no cono1co ni he tocado ninguna mujer, ni me he desposado, ni pienso tomar mujer de las hijas de <ana'n. . @ecuerdo, madre, las palabras de nuestro padre, *brah'n, &ue me orden no tomar mujer de las hijas de <ana'n, ya &ue de la descendencia de la casa de mi padre y de mi linaje debo tomar mujer. 2 Face tiempo he odo &ue tu hermano =ab'n haba tenido hijas, y en ellas he puesto mi cora1n para tomar mujer. 4 0or eso me he guardado en mi espritu de pecar y corromperme en mi conducta todos los das de mi +ida, pues mi padre, *brah'n, me dio muchos mandamientos acerca de la lasci+ia y la ,ornicacin. 8 ;, con todo lo &ue me mand, hace +eintids aos &ue mi hermano discute conmigo e insiste en decirme: Fermano, toma una mujer, hermana de mis dos mujeres!, pero yo no &uiero actuar como l. 9 5e juro, madre, no tomar en todos los das de mi +ida mujer del linaje de <ana'n, ni obrar mal como ha hecho mi hermano. ": >o temas, madre, con,a en &ue har tu +oluntad y proceder rectamente, sin corromper nunca mi conducta. 6ebeca bendice a 5acob "" *l1 ella entonces el rostro al cielo, e#tendi los dedos de las manos, abri la boca y bendijo al /ios *ltsimo, &ue ha creado el cielo y la tierra, d'ndole gracias y alab'ndole: "( %?endito sea el Seor /ios, bendito sea su santo nombre por los siglos de los siglos, &ue me ha dado a 6acob, hijo puro y santa semilla, pues tuyo es y tuya ser' su descendencia, por todos los das y todas las generaciones hasta la eternidad. ") ?endcelo, Seor, y pon en mi boca bendicin justa para &ue lo bendiga. ". %?endito eres, Seor justo y /ios eterno7 y a ti, hijo mo, te bendiga l entre todos los linajes humanos, d'ndote recto proceder y re+elando justicia a tu descendencia. "2 Multipli&ue tus hijos en tu +ida, surgiendo en el nmero de los meses del ao7 multipl&uense y engrand1canse sus hijos, y sea su nmero mayor &ue el de los astros del cielo y las arenas del mar. "4 El les conceda esta tierra amena, segn dijo &ue la dara a *brah'n y su descendencia por siempre, en posesin perpetua. "8 0ueda yo +er en +ida, hijo mo, tus hijos benditos y tu descendencia bendita, y sea toda tu

descendencia santa. "9 *s como has dado reposo al espritu de tu madre en +ida, as tambin te bendicen mis entraas y mis pechos7 y mi boca y mi lengua te alaban sobremanera. (: <rece y e#tindete por la tierra, sea tu semilla per,ecta por siempre con el go1o de cielos y tierra: algrese tu simiente y tenga sal+acin en el da de la gran sal+acin. (" *lcense por toda la eternidad tu nombre y descendencia7 &ue el /ios *ltsimo sea tu /ios, more con ellos el /ios justo, y con ellos sea construido su templo para toda la eternidad. (( Guien te bendiga, sea bendito, y todo mortal &ue ,alsamente te maldiga, sea maldito. () ; lo bes, aadiendo: %*mete el Seor eterno como el cora1n y las entraas de tu madre se regocijan contigo y te bendicen. y call tras bendecirlo. 5acob suplanta a 1sa4

(,

" En el ao sptimo de este septenario llam $saac a su hijo mayor, Esa, y le dijo: %Fijo mo, ya estoy +iejo, me ,alla la +ista, y no s cu'ndo morir. ( <oge tus armas de ca1a, tu aljaba y tu arco7 sal al campo, c'1ame alguna presa, hijo mo, ha1me una comida como me gusta y tramela, para &ue coma y te bendiga antes de morir. ) ; @ebeca estaba oyendo lo &ue deca $saac a Esa, - &uien sali de maana al campo para ca1ar una presa y traerla a su padre. . Entonces @ebeca llam a su hijo 6acob y le dijo: %Fe odo a tu padre, $saac, hablar as con tu hermano Esa: <'1ame algo, prep'rame una comida y tr'emela, para &ue coma y te bendiga ante el Seor antes de morir!. 2 *hora, pues, escucha mis palabras, hijo mo, y mis rdenes: +e a tu rebao, cgeme dos buenos cabritos, y yo los preparar en guiso para tu padre, como le gusta, y se lo lle+ar's7 &ue coma y te bendiga ante el Seor antes de morir, y &uedes bendito. 4 @espondi 6acob a su madre, @ebeca: %Madre, no he de escatimar cual&uier cosa &ue coma mi padre y le agrade7 pero temo, madre, &ue recono1ca mi +o1 y &uiera tocarme. 8 5 sabes &ue soy lampio, mientras &ue mi hermano Esa es +elludo: &uedar ante sus ojos como mal+ado y desobediente, se indignar' conmigo, y me atraer maldicin en +e1 de bendicin. 9 0ero su madre, @ebeca, le replic: %Sea sobre m tu maldicin, hijo mo7 pero ha1me caso. ": 6acob escuch a su madre, @ebeca. Mue, tom dos buenos cabritos gordos y los lle+ a su madre, &ue los prepar en guiso al modo &ue le gustaba a $saac. $$ @ebeca tom los +estidos pre,eridos de su hijo mayor, Esa, &ue tena consigo en casa, se los puso a su hijo menor, 6acob, y le coloc la piel de los cabritos sobre las manos y el cuello desnudo. "( 0uso el plato y el pan &ue haba hecho en manos de su hijo 6acob, ") &uien ,ue a su padre y le habl as: %Soy tu hijo, &ue he hecho segn me ordenaste: le+'ntate, sintate y come de lo &ue te he ca1ado, padre, para &ue tu alma me bendiga. "- @espondi $saac a su hijo: %I<mo lo hallaste tan pronto, hijo moJ ". /ijo 6acob: %5u /ios dirigi mis pasos. "2 *adi $saac: %*crcate &ue te to&ue, hijo mo, a +er si eres o no mi hijo Esa. "4 Se acerc 6acob a su padre, $saac, &ue lo toc y dijo: "8 %=a +o1 es de 6acob, pero las manos son de Esa. y no lo conoci, pues la alteracin +ena del cielo, para distraer su espritu7 $saac no ad+irti &ue lo bendeca, pues sus

manos eran como las de su +elludo hermano Esa. "9 Eol+i a decir: %IEres t mi hijo EsaJ @eplic: %Soy tu hijo. <ontinu: %*crcame, &ue coma de tu ca1a, hijo mo, para &ue mi alma te bendiga. :(: =e acerc, y comi7 le trajo +ino, y bebi. (" /ijo su padre, $saac: %*crcate y bsame, hijo mo. Se acerc y lo bes, (( y oli el olor de sus +estidos. =o bendijo con estas palabras: %Es el olor de mi hijo, olor de campo repleto &ue ha bendecido el Seor. () El Seor te d roco del cielo y bendicin de la tierra7 multipl&uete abundancia de trigo y aceite, sr+ante las naciones y prostrnense ante ti los pueblos. (- S seor de tus hermanos, prostrnense ante ti los hijos de tu madre7 cuantas bendiciones me concedi el Seor a m y a mi padre, *brah'n, sean tuyas y de tu descendencia perpetuamente7 &uien te maldiga, sea maldito, y &uien te bendiga, bendito. 3endici$n de 5acob (. *l terminar de bendecir $saac a su hijo 6acob, sali ste de la presencia de su padre y se ocult, mientras llegaba su hermano Esa de la cacera. (2 5ambin l prepar un guiso, lo lle+ a su padre y le dijo: %=e+'ntate, padre mo, y come mi ca1a, para &ue tu alma me bendiga. (4 /jole su padre, $saac: %IGuin eresJ @espondi: %Soy tu hijo primognito, Esa: he hecho como me ordenaste. (8 $saac se &ued atnito en e#tremo y aadi: %IGuin era, pues, el &ue ca1 una presa, me la trajo y com antes de llegar tJ * se le he bendecido, de manera &ue l y su descendencia ser'n eternamente benditos. (9 *l or Esa las palabras de su padre, $saac, grit con +o1 tremenda y amargusima y suplic a su padre: %Q?endceme a m tambin, padreR ): =e replic: %5u hermano +ino con ,raude, y se ha lle+ado tus bendiciones. /ijo: %*hora s por &u se le llam 6acob, pues dos +eces me ha suplantado: primero me &uit la primogenitura y ahora me ha &uitado mi bendicin. )" IEs &ue no te &ueda una bendicin para m, padreJ $saac replic a Esa: %=o he instituido seor tuyo y de todos sus hermanos, d'ndoos a l para ser sus sier+os, y lo he con,irmado con abundancia de trigo, +ino y aceite: I&u puedo hacerte ahora, hijo moJ )( /ijo Esa a su padre, $saac: %ISlo tienes una bendicin, padreJ ?endceme tambin a m, padre. Esa le+ant la +o1 llorando, )) pero $saac le respondi: %/el roco de la tierra ser' tu morada, y del roco del cielo por arriba. )- Ei+ir's de tu espada, sir+iendo a tu hermano, y si te niegas y apartas su yugo de tu cuello, cometer's entonces una ,alta capital, y ser' desarraigada tu semilla bajo el cielo.

). Esa amena1aba a 6acob a causa de la bendicin &ue su padre le haba dado, pensando en su cora1n: ;a +ienen los das de luto por mi padre, y yo matar a mi hermano 6acob!.

(-

" =e ,ueron re+eladas a @ebeca en sueos las palabras de su hijo mayor, Esa. Mand entonces llamar a su hijo menor, 6acob, y le dijo: ( %Esa proyecta +engarse mat'ndote. ) *s, pues, hijo mo, escucha mis palabras: ponte en marcha, huye a casa de mi hermano =ab'n, en Farr'n, y &udate con l algn tiempo, hasta &ue ceda la clera de tu hermano, deje su ira contigo y ol+ide cuanto le hiciste. - Entonces mandar a buscarte all. @espondi 6acob: %>o tengo miedo: si &uiere matarme, lo matar yo. . Ella replic: %>o &uiero perder mis dos hijos en un da. 2 3bjet entonces 6acob a su madre, @ebeca: %;a sabes &ue mi padre ha en+ejecido y no +e, pues sus ojos est'n embotados. Si lo dejo, le parecer' mal &ue lo abandone y me marche de +uestro lado7 se enojar' y me maldecir'. >o he de ir: slo si l me manda, entonces ir. 4 /ijo @ebeca a 6acob: %;o entrar a hablarle, y te mandar'. 8 Entr @ebeca y dijo a $saac: %Estoy harta de +i+ir a causa de las dos heteas &ue Esa tom por mujeres. Si 6acob toma mujer de entre las hijas del pas, &ue son como sas, entonces Ipara &u he de +i+irJ 0ues son malas las hijas de <ana'n. 9 $saac llam entonces a 6acob, lo bendijo y lo amonest: ":%>o tomes por mujer ninguna hija de <ana'n: ponte en camino y +e a Mesopotamia, a casa de ?atuel, tu abuelo materno, y toma mujer all de entre las hijas de =ab'n, hermano de tu madre. "" /ios 5odopoderoso te bendiga, acreciente y multipli&ue7 congrguense en torno a ti los pueblos, y l te d, a ti y a tu descendencia, las bendiciones de mi padre, *brah'n, para &ue heredes la tierra a &ue emigres y toda la tierra &ue dio el Seor a *brah'n. Ee, hijo mo, en pa1. "( $saac, pues, en+i a 6acob, &ue ,ue a Mesopotamia, a casa de =ab'n, hijo del sirio ?atuel y hermano de @ebeca, madre de 6acob. ") *l disponerse 6acob a ir a Mesopotamia, se contrist el 'nimo de @ebeca por su hijo y llor. "- /ijo entonces $saac a @ebeca: %Fermana, no llores por mi hijo 6acob, pues en pa1 +a y en pa1 +ol+er'. ". El /ios *ltsimo lo guardar' de todo mal y estar' con l, pues no lo dejar' nunca. "2 S &ue sus caminos ser'n prsperos adonde&uiera &ue +aya, hasta &ue en pa1 +uel+a a nosotros y lo +eamos con bien. "4 >o temas por l, hermana, pues recto es en su proceder, hombre per,ecto y ,iel, &ue no se perder': no llores. "8 E $saac consolaba a @ebeca por su hijo 6acob y lo bendijo. "9 6acob sali de ?ersabee para ir a Farr'n el ao primero del segundo septenario del jubileo cuadragsimo cuarto y lleg a =idia, en el monte &ue es ?etel, a primeros del primer mes de este septenario. =leg all al atardecer, se apart del camino a&uella noche a poniente del sendero y durmi all, pues se haba puesto el sol. (: 5om una piedra de a&uel lugar, la puso Abajo

su cabe1aB, bajo un 'rbol, y se durmi, solo como iba. *&uella noche tu+o un sueo. Faba una escalera puesta en el suelo, cuyo e#tremo tocaba el cielo, y los 'ngeles del Seor suban y bajaban por ella, y en ella se al1aba el Seor, (( &uien habl a 6acob: %;o soy el Seor, /ios de tu padre *brah'n y /ios de $saac. =a tierra sobre la &ue duermes te la dar a ti y a tu descendencia. () 5u descendencia ser' como la arena de la tierra, e#tendindose a occidente, oriente, sur y norte. 0or ti y tu descendencia ser'n benditas todas las naciones de la tierra. (- ;o estar contigo, te guardar adonde&uiera &ue +ayas y te har +ol+er con bien a esta tierra, pues no te dejar hasta cumplir cuanto te digo. (. /espert'ndose 6acob de su sueo, se dijo: /e seguro &ue este lugar es casa del Seor, y yo no lo saba!. ; aadi temeroso: $mponente es este lugar: es casa del Seor y puerta del cielo!. (2 =e+ant'ndose de maana, tom la piedra &ue haba puesto bajo su cabe1a, la coloc erecta como seal y derram aceite encima, dando a a&uel lugar el nombre de ?etel, aun&ue anteriormente esta tierra se llamaba =u1a. (4 ; 6acob or as al Seor: %Si el Seor est' conmigo y me guarda en este camino por el &ue +oy, me da pan &ue comer y +estido &ue ponerme, y +uel+o con bien a casa de mi padre, sea el Seor mi /ios, y esta piedra &ue he colocado erecta como seal en este lugar sea casa del Seor y de cuanto me des /ios mo, te dar die1mo.

(. " Emprendi su +iaje y lleg a tierra de oriente, donde estaba =ab'n, hermano de
@ebeca. Se &ued con l y lo sir+i por @a&uel, su hija, durante un septenario. ( En el ao primero del tercer septenario le dijo: %/ame mi mujer, por la &ue te he ser+ido siete aos. @espondi =ab'n a 6acob: %5e dar tu mujer. ) =ab'n prepar un con+ite, tom a su hija mayor, =a, y se la dio a 6acob por mujer, otorgando a =a su escla+a Uel,a como sir+ienta %sin &ue 6acob lo ad+irtiera, pues imagin &ue era @a&uel%. - 6acob ,ue a ella, y result &ue era =a. 6acob se enoj con =ab'n y le increp: %I0or &u has obrado as conmigoJ I*caso no te ser+ por @a&uel y no por =aJ I0or &u me has de,raudadoJ 5oma tu hija, &ue yo me +oy, pues has obrado mal conmigo. . 6acob pre,era @a&uel a =a, cuyos ojos estaban en,ermos, aun&ue era muy hermosa, al tiempo &ue @a&uel tena bellos ojos, buen aspecto y era muy hermosa. 2 @espondi =ab'n a 6acob: %>o puede ser as en nuestra tierra, casar a la menor antes &ue a la mayor. >o estara bien hacerlo, pues est' establecido y escrito en las tablas celestiales &ue no se dar' la hija menor antes &ue la mayor, sino a sta primero y luego a la menor. *l hombre &ue hiciere tal, le anotar'n a su cuenta la ,alta en el cielo, no siendo justo el &ue hace tal cosa, pues es mala accin ante el Seor!. 4 ; t ordena a los hijos de $srael &ue no hagan eso, y no tomen ni den a la hija menor sin anteponer la mayor, pues es muy malo. 8 /ijo =ab'n a 6acob: %Gue pasen los siete das de la boda de sta, y yo te dar a @a&uel, para &ue me sir+as otros siete aos apacentando mis o+ejas como hiciste el primer septenario. 9 <uando pasaron siete das de la boda de =a, =ab'n dio a @a&uel a 6acob, para &ue le sir+iese otros siete aos, otorgando a @a&uel como sir+ienta a ?ala, hermana de Uel,a. ": y sir+i de nue+o siete aos por @a&uel, pues =a le ,ue dada sin m's.

"" El Seor abri el seno de =a, &ue concibi y pari a 6acob un hijo, al &ue llam @ubn, el catorce del mes no+eno del tercer septenario. "( 0ero el seno de @a&uel estaba cerrado, pues el Seor +io &ue aborreca a =a, mientras &ue ella era amada. ") 6acob ,ue de nue+o a =a &ue concibi y le pari otro hijo, al &ue puso de nombre Simen, el +eintiuno del mes dcimo del ao tercero de este septenario. "- 6acob ,ue de nue+o a =a, .&ue concibi y le pari un tercer hijo, al &ue puso por nombre =e+, a primeros del primer mes del ao se#to de este septenario. ". Eol+i 6acob a ir a ella, y concibi y le pari un cuarto hijo, al &ue puso de nombre 6ud', el &uince del tercer mes del ao primero del cuarto septenario. ". * todo esto, @a&uel tena celos de =a por&ue no para, y deca a 6acob: %/ame hijos. 6acob le responda: %ISoy yo &uien te pri+a del ,ruto de tu +ientreJ ISoy yo &uien te ha abandonadoJ "4 <uando +io @a&uel &ue =a haba parido cuatro hijos a 6acob: @ubn, Simen, =e+ y 6ud', le dijo: %Ee a mi escla+a ?ala, &ue conciba y me para un hijo. "8 A; le dio a su escla+a ?ala como mujerB. Mue a ella, concibi y le pari un hijo, al &ue llam /an, el nue+e del mes se#to del ao se#to del tercer septenario. "9 6acob +ol+i a ir a ?ala, &ue concibi y pari otro hijo a 6acob, al &ue @a&uel dio el nombre de >e,tal el cinco del mes sptimo del ao segundo del cuarto septenario. (: <uando +io =a &ue ya no para, tom a su escla+a Uel,a y se la dio a 6acob por mujer. Esta concibi y pari un hijo, al &ue =a puso el nombre de Nad, el doce del mes octa+o del ao tercero del cuarto septenario. (" El +ol+i a Ue",a, &uien concibi y le pari un segundo hijo, al &ue =ia llam *ser, el dos del mes once del &uinto ao del cuarto septenario. (( 6acob ,ue a =a, &ue concibi y le pari un hijo, al &ue llam $sacar, el cuatro del mes &uinto del ao cuarto del cuarto septenario y lo dio a una nodri1a. ().Mue 6acob de nue+o a ella, &ue concibi y pari a dos, hijo. e hija, poniendo al hijo Uabuln y a la hija /ina, el siete del mes sptimo del ao se#to del cuarto septenario. (- ; el Seor se compadeci de @a&uel y le abri el seno. <oncibi y pari un hijo, al &ue llam 6os, a primeros del cuarto mes del ao se#to de este cuarto septenario. (. 0or los das en &ue naci 6os, dijo 6acob a =ab'n: %/ame mis mujeres e hijos para ir con mi padre, $saac, a hacermeuna casa. Fe cumplido los aos en &ue te he ser+ido por tus dos hijas y me +oy a casa de mi padre. (2 @espondi =ab'n a 6acob: %Gudate conmigo por tu salario7 sigue apacentando mi rebao y toma tu salario. (4 0actaron entre ellos &ue le dara como paga tanto los corderos como los cabritos moteados o manchados &ue nacieran, sir+indole esto de recompensa. (8 5odas las o+ejas paran cras moteadas, o con marcas o manchas abigarradas, y +ol+an a parir de la misma ,orma, siendo toda cra sealada de 6acob y las no sealadas de =ab'n. (9 Se multiplic sobremanera la propiedad de 6acob, &ue ad&uiri +acas, o+ejas, asnos, camellos, sier+os y sier+as. ): =ab'n y sus hijos tu+ieron en+idia de 6acob y, &uitando sus propias o+ejas de su cuidado, lo acechaban con mal propsito.

(/ " <uando @a&uel pari a 6os, =ab'n ,ue a es&uilar sus o+ejas, &ue estaban lejos de
l, a una distancia de tres jornadas. ( Eiendo 6acob &ue =ab'n se iba a es&uilar sus o+ejas, llam a =a y @a&uel y les dijo sinceramente &ue se ,ueran con l a la tierra de <ana'n. ) =es cont todo lo &ue haba +isto en sueos y todo lo &ue le haba dicho el Seor de &ue +ol+era a casa de su padre. Ellas le dijeron:

%$remos contigo adonde&uiera &ue +ayas. - Entonces 6acob bendijo al /ios de su padre, $saac, y de su abuelo *brah'n y se puso en marcha lle+ando sus mujeres e hijos y toda su propiedad. <ru1 el ro y lleg a la tierra de Nalaad, habiendo ocultado sus intenciones a =ab'n, a &uien nada dijo. . Era el ao sptimo del cuarto septenario cuando +ol+i 6acob a Nalaad, el +eintiuno del primer mes. =ab'n corri tras l y lo encontr en el monte Nalaad, el trece del tercer mes, 2 pero el Seor no permiti &ue o,endiera a 6acob, pues se le apareci de noche en sueos. =ab'n habl a 6acob, 4 y ste prepar el da &uince un con+ite para =ab'n y todos los &ue haban +enido con l. 6acob y =ab'n se juraron mutuamente a&uel da no pasar ninguno de los dos con mal ,in el monte Nalaad. 8 Ficieron all un monumento como testimonio, por lo &ue se dio a este lugar el nombre de Nalaad, como este monumento. 9 *ntiguamente llamaban @e,am al pas de Nalaad, pues es la tierra de los gigantes, &ue produjo titanes de die1, nue+e, ocho y hasta siete codos de talla: ": habitaban desde la tierra de los hijos de *mn hasta el monte Fermn, y su sede real era <arnaim, *starot, /ara, Maser y ?en. "" 0ero el Seor los e#termin por la maldad de sus acciones, pues eran sobremanera per+ersos. 0uso en su lugar a los amorreos, pecadores y mal+ados cual no hay ahora pueblo en la tierra &ue alcance todos sus pecados, por lo &ue no han de ser longe+os sobre la tierra. "( 6acob despidi a =ab'n, &ue se ,ue a Mesopotamia, la tierra de oriente, y l se +ol+i al pas de Nalaad, ") pasando 6acob el once del mes no+eno. En ese da lleg a l su hermano Esa, &ue se reconcili con l y parti de su lado hacia la tierra de Ser, mientras 6acob estu+o acampando en tiendas. "- El ao primero del &uinto septenario de este jubileo pas 6acob el 6ord'n y mor al otro lado, apacentando sus o+ejas desde el Mar Muerto hasta ?ets'n, /otan y el bos&ue de *crabim. ". /e todas sus propiedades en+iaba a su padre, $saac, +estido, alimento, carne, bebida, leche, manteca, &ueso y d'tiles del +alle, "2 as como a su madre, @ebeca. =o en+iaba a la torre de *brah'n cuatro +eces al ao entre las estaciones: entre las pocas de arar y cosechar, el otoo y las llu+ias, y el in+ierno y la prima+era. "4 $saac haba +uelto de ?ersabee y subi a la torre de su padre, morando all, lejos de su hijo Esa. "8 <uando 6acob march a Mesopotamia, Esa tom por mujer a Maelet, hija de $smael, recogi todo el ganado de su padre y sus mujeres y subi a morar al monte Ser dejando a su padre, $saac, solo en ?ersabee. "9 Este subi entonces de ?ersabee y habit en la torre de su padre, *brah'n en el monte Febrn V (: *ll en+iaba 6acob cuanto mandaba a su padre y su madre, todo lo &ue necesitaban segn cada estacin, y bendecan a 6acob con todo su cora1n y toda su alma.

)O $ En el ao primero del se#to septenario subi 6acob pac,icamente a Saln, &ue


est' al oriente de Si&un, en el cuarto mes. ( *ll raptaron a /ina, hija de 6acob. =a lle+aron a casa de Si&un, hijo de Emor, el he+eo, seor del pas, el cual yaci con ella, pro,an'ndola, siendo ella una nia pe&uea de doce aos. ) Suplic Si&un a su padre y hermanos &ue le ,uese dada por mujer, pero 6acob y sus hijos se indignaron con los hombres de Si&un, &ue haban pro,anado a su hermana /ina, y hablando con ellos con malicia, los engaaron y burlaron. - Entraron Simen y =e+ repentinamente en Si&un y castigaron a todos sus hombres. Mataron a todo +arn &ue hallaron all, sin dejar uno: ejecutaron a todos legtimamente, pues haban mancillado a su hermana /ina. . 5al cosa no se har' ya a una hija de $srael, pues establecido est' en el cielo el castigo

de e#terminio por la espada de todos los hombres de Si&un, por&ue hicieron oprobio a $srael. 2 El Seor los puso en manos de los hijos de 6acob, para ani&uilarlos por la espada y hacer en ellos justicia, para &ue no ocurra en $srael &ue se +iole a doncella israelita. 4 S algn hombre en $srael &uisiera dar a su hija o hermana a otro hombre de linaje gentil, muera sin remisin apedreado, pues habr' trado oprobio a $srael7 a la mujer &umenla con ,uego, pues habr' mancillado el nombre de la casa de su padre: sea e#terminada de $srael. 8 >o haya nunca jam's ,ornicacin ni impure1a en $srael, pues santo es $srael para el Seor: todo hombre &ue lo pro,ane muera apedreado sin remisin. 9 *s est' establecido y escrito en las tablas celestiales acerca de la descendencia de $srael: &uien la pro,ane, muera apedreado. ": Esta ley no tiene trmino de das, ni perdn ni remisin, sino &ue se e#termine al hombre &ue hubiera pro,anado a su hija en $srael, pues dio su linaje a e#tranjero y pec, contamin'ndolo. "" ; t, Moiss, ordena y e#horta a los hijos de $srael &ue no den sus hijas a los gentiles ni tomen para sus hijos las hijas de a&ullos, pues es algo abominable ante el Seor. "( 0or eso te escrib en las palabras de la ley toda la accin de Si&un cometida contra /ina y lo &ue dijeron los hijos de 6acob: >o daremos nuestra hija a hombre con prepucio, pues es +ergKen1a para nosotros!. ") EergKen1a son para $srael los &ue dan sus hijas a los gentiles o las toman de ellos, pues es cosa impura y abominable para $srael. "- >o ser' limpio de esta impure1a si tiene mujer de las hijas de los gentiles o si hay &uien d una de sus hijas a un hombre de cual&uier nacin. ". 0laga tras plaga, maldicin tras maldicin, todo castigo, plaga y maldicin alcan1aran al &ue haga .tal cosa. Si se tolerase a los &ue cometen impure1a, pro,anan el santuario del Seor y manchan su santo nombre, ser' castigado todo el pueblo por esta impure1a y abominacin. "2 >o se har' acepcin de su persona ni se aceptar' de su mano ,ruto, sacri,icio, holocausto, grasa ni sahumerio agradable. *s ocurrir' a todo hombre y mujer en $srael &ue mancille su santuario. "4 0or eso te orden as: Fa1 or este testimonio a $srael, mira lo &ue ocurri a Si&un y sus hijos, cmo ,ueron puestos. en manos de los dos hijos de 6acob, &ue los mataron legtimamente, accin 6usta y &ue como talles ,ue inscrita!. "8 =a descendencia de =e+ ,ue escogida para el sacerdocio, y los le+itas para ser+ir ante el Seor como nosotros perpetuamente. Sean benditos =e+ y sus hijos eternamente, pues ,ue celoso de hacer justicia, castigo y +engan1a contra cuantos se al1aron ,rente a $srael. "9 5al testimonio lo asientan en las tablas celestiales: bendicin y justicia ante el /ios de todo. (: >osotros recordamos la justicia &ue obr tal hombre en su +ida, en todos los momentos del ao: hasta mil generaciones la registran, alcan1'ndole a l y a su linaje tras l, pues inscrito ,ue como amigo y justo en las tablas del cielo. (" 5e escrib todas estas cosas y te orden contarlas a los hijos de $srael para &ue no cometan culpa ni +iolen la ley ni rompan la alian1a establecida con ellos, de manera &ue la cumplan y sean inscritos como amigos.(( 0ero si la +iolaran, cometiendo impure1a en todos sus caminos, seran inscritos en las tablas celestiales como enemigos. Guedar'n, borrados del libro de la +ida e inscritos en el de los &ue perecer'n y seran desarraigados de la. tierra. () El da en &ue mataron los hijos de 6acob a Sl&uen, les ,ue registrado en el cielo el haber obrado justicia, rectitud y +engan1a contra los pecadores, sindoles inscrito este acto como bendicin. (- Sacaron a su hermana /ina de casa de Si&un, hicieron cauti+os a cuantos habla en Si&un, se apoderaron de sus o+ejas, +acas, asnos, de todos sus rebaos y posesiones, y lle+aron todo a su padre, 6acob: 0ero ste les reprocho haber e#terminado a la ciudad, pues temi a los &ue moraban en, el pas, cananeos y ,ereceos. (2 Sin embargo, el terror del Seor sobrecogi a todas las ciudades en torno a Si&un y no se le+antaron para perseguir a los hijos de 6acob, pues

&uedaron turbados.

)' " * primeros de mes orden 6acob a todos los hombres de su casa:
%Eestos ropas limpias7 poneos en marcha y subamos a ?etel, donde hice al Seor +oto cuando hui de Esa, mi hermano: si estaba conmigo y me haca regresar a esta tierra con bien. Suprimid los dioses e#tranjeros &ue hay entre +osotros. ( Entregaron los dioses ,alsos, los &ue lle+aban en las orejas y al cuello, y los dolos &ue haba robado @a&uel a su padre, =ab'n. /ieron todo a 6acob, &ue lo &uem, rompi, destruy y enterrbajo la encina &ue haba en la tierra de Si&un. ) * primeros del mes sptimo subi a ?etel, construy un altar en el lugar donde haba dormido y donde haba erigido la piedra y mand recado a su padre, $saac, para &ue +iniera adonde estaba l con su o,renday a su madre, @ebeca. - 0ero dijo $saac: %Eenga a&u mi hijo 6acob, &ue yo lo +ea antes de morir. . 6acob se encamin adonde estaban su padre, $saac, y su madre, @ebeca,hacia la casa de su abuelo *brah'n, lle+ando consigo a dos de sus hijos: =e+ y 6ud', y lleg a casa de su padre, $saac, y su madre, @ebeca. 2 Esta sali a la puerta de la torre para besar y abra1ar a 6acob, pues su espritu re+i+i cuando oy: Mira, tu hijo 6acob ha llegado!, y lo bes. 4 Eio a sus hijos, los conoci, y dijo a 6acob: %ISon stos tus hijos, hijo moJ =os abra1, bes y bendijo: %<on +osotros crecer' la semilla de *brah'n7 +osotros seris bendicin sobre la tierra. 8 6acob entr a +er a su padre, $saac, a la c'mara donde yaca, con sus dos hijos. 5om la mano de su padre e, inclin'ndose, la bes. $saac se colg del cuello de su hijo 6acob y llor sobre l. 9 /esapareci entonces la ceguera de los ojos de $saac, +io a los dos hijos de 6acob: =e+ y 6ud', y dijo: %ISon stos tus hijos, hijo moJ Se te parecen. ": =e respondi &ue, e,ecti+amente, eran sus hijos: %?ien has +isto, &ue en +erdad son mis hijos. "" Se acercaron a l y, +ol+indose, bes y abra1 a los dos juntos. "( /escendi a su boca el espritu pro,tico y tom a =e+ en su mano diestra y a 6ud' en la siniestra. ") Se dirigi primero a =e+ y comen1 a bendecirle: %El /ios de todos, Seor de toda la eternidad, te bendiga a ti y a tus hijos por toda la eternidad. "- El Seor te d, a ti y tu descendencia, gran inteligencia de su gloria y te acer&ue, a ti y a tu posteridad entre todos los mortales, para ser+ir en su templo. <omo los 'ngeles de la ,a1 y como los santos, tal ser' la descendencia de tus hijos, para gloria, grande1a y santidad7 engrand1calos por toda la eternidad. ". Ser'n jueces prncipes y seores de toda la descendencia de los hijos de 6acob7 dir'n con justicia la palabra del Seor, ju1gar'n justamente todos sus juicios, e#pondr'n mis caminos a 6acob y mi senda a $srael7 la bendicin del Seor ser' puesta en su boca para bendecir a toda la descendencia del amado. "2 5u madre te dio el nombre de =e+, y con +erdad te puso este nombre, pues pr#imo al Seor estar's y ser's socio de todos los hijos de 6acob. Su mesa sea la tuya. <omed de ella t y tus hijos7 por todas las generaciones est tu mesa llena y no ,alte tu sustento eternamente. "4 <aigan ante ti cuantos te odien7 sean desarraigados todos tus enemigos y pere1can: bendito sea &uien te bendiga, y todo pueblo &ue te maldiga, maldito sea.

"8 y a 6ud' le dijo: %El Seor te d ,uer1a y reciedumbre para hollar a cuantos te odien7 s t soberano, y uno de tus descendientes de los hijos de 6acob. Gue tu nombre y el de tus hijos se e#tienda por toda la tierra y sus ciudades. Entonces temer'n los gentiles ante tu ,a1, se turbar'n todas las naciones, y todo pueblo se conmo+er'. "9 0or ti ser' socorrido 6acob, y en ti se hallar' la redencin de $srael. (: El da en &ue te sientes en tu trono justo y glorioso, tendr' gran sal+acin toda la descendencia de los hijos del amado. ?endito &uien te bendiga, y todos los &ue te odien, atormenten y maldigan, sean desarraigados, pere1can de la tierra y sean malditos. (" Eol+indose, lo bes nue+amente y abra1, y se regocij grandemente, pues haba +isto a los hijos de 6acob, sus hijos +erdaderos. (( Saliendo 6ud' de su rega1o, cay prostern'ndose ante l, y los bendijo otra +e1. Su padre descans all a&uella noche, cerca de $saac, y comieron y bebieron con go1o. () Fi1o dormir $saac a los dos hijos de 6acob, uno a su diestra y otro a su siniestra, lo &ue le ,ue computado como acto justo. (- 6acob cont a su padre por la noche cmo el Seor haba obrado con l gran misericordia, cmo haba hecho prosperar todos sus caminos y lo haba protegido de todo mal, (. e $saac bendijo al /ios de su padre *brah'n, &ue no haba apartado su clemencia y justicia del hijo de su sier+o $saac. (2 0or la maana, habl 6acob a su padre del +oto &ue haba hecho al Seor y de la +isin &ue tu+o: cmo haba construido un altar y estaba todo dispuesto para hacer la o,renda ante el Seor, segn el +oto &ue haba hecho, y &ue haba +enido a lle+arlo sobre un asno. (4 /ijo $saac a su hijo 6acob: %>o puedo ir contigo, pues estoy +iejo y no puedo soportar la marcha: +e en pa1, hijo mo. ;a tengo ciento sesenta y cinco aos y no puedo caminar7 pero lle+a a tu madre, &ue +aya contigo. (8 S, hijo mo, .&ue has +enido por mi causa: sea bendito este da en &ue me has +isto +i+o y yo tambin te he +isto, hijo mo. (9 Gue tengas #ito y cumple el +oto &ue hiciste, no retrases tu +oto, pues ste es reclamado. *presrate a cumplirlo y sea grato el +oto &ue hiciste al <reador de todo. ): /ijo a @ebeca: %Ee con tu hijo 6acob. @ebeca ,ue con su hijo 6acob junto con /bora, y llegaron a ?etel. )" 6acob record la bendicin &ue su padre le haba dado a l y a sus dos hijos: =e+ y 6ud'7 se alegr y bendijo al /ios de sus padres, *brah'n e $saac. )( /ijo as: %*hora he conocido &ue yo y mis hijos tenemos esperan1a eterna ante el /ios de todo. ; as est' establecido para los dos y &ued anotado como testimonioeterno en las tablas celestiales, tal como los bendijo $saac.

)( " *&uella noche se &uedaron en ?etel, y =e+ so &ue lo haban instituido y hecho
sacerdote del /ios *ltsimo, a l y a sus hijos perpetuamente. Se despert de su sueo y bendijo al Seor. ( El catorce de este mes, 6acob se le+ant de maana, tom el die1mo de cuanto haba trado, desde hombres a animales, tanto oro como especie y +estidos: de todo hi1o el die1mo. ) En a&uellos das haba concebido @a&uel a su hijo ?enjamn, con el &ue 6acob cerr el cmputo de sus hijos. Subi 6acob, y toc a =e+ la suerte del Seor: su padre lo in+isti con la +estimenta del sacerdocio y le llen las manos. - El &uince de este mes lle+ al altar catorce toros, +eintiocho carneros, cuarenta y nue+e o+ejas, siete corderos y +eimtiun cabritos como holocausto en el altar de sacri,icios agradables a /ios por su

buen aroma. . Este ,ue su cumplimiento del +oto &ue haba hecho de dar die1mo con su o,renda de ,rutos y libacin. 2 <uando lo consumi el ,uego, puso incienso en l por encima del ,uego. Fi1o .adem's una o,renda pac,ica de dos toros, cuatro carneros, cuatro o+ejas, cuatro machos cabros, dos corderos aojos y dos cabritos: as estu+o haciendo a diario siete das. 4 <oman l, todos sus hijos y sus hombres con go1o los siete das7 bendeca y alababa al Seor al &ue haba cumplido su +oto, &ue lo haba sal+ado de todas sus tribulaciones. 8 5om el die1mo de todos los animales puros e hi1o un holocausto7 animales impuros no dio a su hijo =e+, pero le dio todos los escla+os. 9 =e+ ,ue ordenado sacerdote en ?etel ante su padre, 6acob, entre sus die1 hermanos. *ll o,ici como sacerdote, y 6acob cumpli su +oto as: nue+amente tom los die1mos del Seor y lo santi,ic y ,ue santo. ": 0or eso est' establecido en las tablas celestiales la ley de dar die1mos doblemente, para comer ante el SeorWen el lugar escogido a ,in.de &ue permane1ca all su nombre ao tras ao7 esta ley no tiene termino de das: es perpetua. "" Est' escrito de esta ley &ue se cumpla ao tras ao, comiendo los die1mos segundos ante el Seor, en el lugar elegido, sin dejar nada de este ao para el pr#imo. "( En su ao debe comerse la semilla, hasta cumplir los das de la siguiente recoleccin, y el +ino hasta los das del +ino, y el aceite hasta los das de su poca. ") =o &ue de ello &mede y se ponga +iejo considrese contaminado y &umese al ,uego, pues es impuro. "- <oman as juntos en la casa santa y no lo dejen en+ejecer. ". 5odos los die1mos de +acuno y o+ino sean santos para el Seor y sus sacerdotes7 cmanlos ante l ao tras ao, pues as est' establecido y grabado acerca de los die1mos en las tablas celestiales. "2 * la noche siguiente, el +eintids de este mes, resol+i 6acob construir a&uel lugar, +allar una ,inca y consagrarla, hacindola perpetuamente santa para l y sus hijos. "4 0ero el Seor se le apareci de noche, lo bendijo y le dijo: %>o te llamar'n 6acob, sino &ue te dar'n por nombre $srael. "8 *adi luego: %;o soy el Seor &ue cre cielos y tierra7 te har crecer y multiplicarte muchsimo7 de ti saldr'n reyes &ue regir'n cual&uier lugar &ue haya hollado planta humana. "9 /ar a tu descendencia toda la tierra &ue hay bajo el cielo7 gobernar'n a todos los pueblos segn su +oluntad, y luego reunir'n toda la tierra y la heredar'n perpetuamente. (: *l terminar de hablar con l, ascendi desde su lado, y 6acob lo estu+o +iendo hasta &ue subi al cielo. (" 5u+o otra +isin nocturna: un 'ngel descenda del cielo con siete tablas en la mano y se las dio a 6acob. Este las ley y conoci cuanto est' escrito en ellas: lo &ue le habra de ocurrir a l y a sus hijos por todos los siglos. U( =e ense todo lo &ue est' escrito en las tablas y le dijo: %>o construyas este lugar, ni lo hagas templo eterno, ni mores a&u, pues no es ste el sitio7 +e a la casa de tu padre, *brah'n, mora donde tu padre, $saac, hasta el da de su muerte. () En Egipto morir's en pa1, pero en esta tierra ser's sepultado con honor, en las tumbas de tus padres, con *brah'n e $saac. (- >o temas, pues tal como has +isto y ledo ser' todo7 escribe t todo como lo has +isto y ledo. (. /ijo 6acob: %Seor, Icmo recordar todo lo &ue he ledo y +istoJ =e respondi: %;o te recordar todo. (2 *scendi el 'ngel de su lado, despert 6acob de su sueo, record cuanto haba ledo y +isto, y lo escribi todo.

(4 0as all un da m's, en el &ue sacri,ic segn lo haba hecho en los das anteriores. =o llam adicin!, pues este da haba sido aadido, y a los anteriores los llam ,iesta!. (S *s con+ena &ue ,uera y as est' escrito en las tablas celestiales7 por eso le ,ue re+elado &ue lo hiciera y lo aadiera a los siete das de ,iesta. (9 ; se le dio el nombre de adicin, por&ue se adscribe a los das de ,iesta segn el nmero de das del ao. ): En la noche del +eintitrs de este mes muri /bora, nodri1a de@ebeca, y la enterraron bajo la ciudad, al pie de la encina del ro. =lamaron a a&uel lugar ro de /bora!, y a la encina, encina del duelo de /bora!. )" @ebeca +ol+i a su casa, donde moraba $saac, padre de 6acob, y ste mand con ella carneros, o+ejas y machos cabros para &ue hiciera a su padre comida, segn le gustaba. )( Mue tras su madre hasta acercarse a la tierra de <abrata y se &ued all. )) @a&uel pari de noche un hijo, al &ue dio el nombre de hijo de mi dolor!, pues tu+o di,icultad de parto7 pero su padre le dio el nombre de ?enjamn, el once del mes octa+o del primer ao del se#to septenario de este jubileo. )- *ll muri @a&uel y ,ue sepultada en tierra de E,rat', &ue es ?eln. 6acob construy en latumba de @a&uel un cipo en el camino, sobre tu tumba.

)) " 6acob ,ue a morar al sur de Magdalder, y ,ueron a +er a su padre, $saac, l y su
mujer =a, a primeros del mes dcimo. ( @ubn +io a ?ala, sir+ienta de @a&uel y concubina de su padre, mientras se baaba en el agua en sitio oculto, y le gust. ) Escondindose de noche, entr en casa de ?ala, la encontr durmiendo sola en su lecho, en su casa, - y yaci con ella. *l despertarse, +io &ue @ubn yaca con ella en la cama7 al ad+ertir &ue era @ubn, le+ant su orla, lo sujet y grit. . *+ergon1'ndose de l, lo solt de la mano, y l huy. 2 0or esta causa estu+o muy apenada, pero no lo cont a nadie. 4 <uando +ino 6acob a buscarla, le dijo: %>o soy pura para ti. Estoy pro,anada, ya &ue me mancill @ubn, yaciendo conmigo de noche, cuando dorma, sin &ue yo lo supiera: al1 mi orla y yaci conmigo. 8 Entonces 6acob se enoj muchsimo con @ubn, pues haba yacido con ?ala, poniendo al descubierto la intimidad de su padre. 9 ; 6acob no se acerc a ella, pues @ubn la haba mancillado. 5odo hombre &ue ,ran&uee la intimidad de su padre, cosa malsima hace, pues es abominable ante el Seor. ": 0or eso est' escrito y determinado en las tablas celestiales &ue no ya1ca hombre con mujer de su padre, ni ,ran&uee su intimidad, pues es impuro. Mueran sin remedio juntos el hombre &ue ya1ca con mujer de su padre y la mujer tambin, pues obraron impure1a sobre la tierra. "" >o haya impure1a ante nuestro /ios en el pueblo &ue se eligi para reinar. "( Escrito est' tambin: Maldito sea &uien ya1ca con la mujer de su padre, pues ,ran&ue la intimidad de su padre!. ; dijeron todos los santos del Seor: *mn, amn!. ") ; t, Moiss, ordena a los hijos de $srael &ue guarden este mandato, pues es sentencia capital e impure1a, y no hay remisin posible para el hombre &ue hiciere esto, sino muerte: m'tenlo por lapidacin y e#trpenlo del pueblo de nuestro /ios. "- >o debe +i+ir ni un da en la tierra cual&uier hombre &ue lo hiciera en $srael, pues abominable e impuro es. ". >o digan: @ubn tu+o +ida y remisin tras yacer con la concubina de su padre cuando sta tena marido, cuando an +i+a su marido, su padre, 6acob!, "2 pues no se haba re+elado hasta entonces la norma, sentencia y ley completa en todo. En tus das hay leyes de trmino y pla1o y leyes eternas para siempre. "4 Esta ley no tiene trmino de das, ni

hay remisin alguna de ella, sino &ue se e#tirpe a ambos del pueblo: en el mismo da en &ue lo hagan, &ue los maten. "8 5, Moiss, escribe a $srael &ue la guarden y no hagan semejante cosa, no caigan en culpa capital, pues el Seor, nuestro /ios, es jue1 &ue no hace acepcin de persona ni acepta cohecho. "9 /iles estas palabras de su ley7 &ue oigan y la guarden y obser+en, para &ue no pere1can y sean e#terminados de la tierra, pues impure1a, abominacin, mancha y horror son todos los &ue hacen tal en la tierra ante nuestro /ios. (: >o hay pecado mayor &ue la ,ornicacin &ue se comete sobre la tierra, pues pueblo santo es $srael para el Seor, su /ios, pueblo de su heredad, pueblo sacerdotal, real y de su posesin7 no debe aparecer tal impure1a entre el pueblo santo. (" En el ao tercero de este se#to septenario sucedi &ue marcharon 6acob y todos sus hijos y moraron en la casa de *brah'n, cerca de su padre, $saac, y su madre, @ebeca. (( Estos son los nombres de los hijos de 6acob: @ubn, su primognito, Simen, =e+, 6ud', $sacar, Uebuln, hijos de =a. Fijos de @a&uel: 6os y ?enjamn. Fijos de ?ala: /an y >e,tal. Fijos de Uel,a: Nad y *ser7 y /ina, hija de =a, hija nica de 6acob. () <uando llegaron se prosternaron ante @ebeca e $saac. Este, al +erlos, bendijo a 6acob y a todos sus hijos. (- $saac se alegr mucho, pues +io a los hijos de su hijo menor 6acob, y los bendijo.

)*

" En el ao se#to de este septenario de este jubileo cuadragsimo cuarto, 6acob en+i a sus hijos, con sus sier+os, a apacentar sus rebaos a los pastos de Si&un. ( Se reunieron contra ellos los siete reyes y se ocultaron en el bos&ue con la intencin de matarlos y apoderarse de sus animales. ) 6acob, =e+, 6ud' y 6os estaban en casa con su padre, $saac, pues se hallaba triste de 'nimo y no podan dejarlo, as como ?enjamn, &ue era menor, por lo &ue se &uedaba con su padre. - =legaron los reyes 5a,o, *res, Sarag'n, Silo, Naas, ?etorn, Manisacer, junto con los &ue habitan en este monte y los &ue +i+en en los bos&ues de la tierra de <ana'n. . * 6acob le in,ormaron con estas palabras: =os reyes amorreos han cercado a tus hijos y sa&ueado sus rebaos!. 2 Saliendo de su casa l, sus tres hijos y todos los sier+os de su padre y suyos ,ueron contra ellos con seis mil hombres armados con espadas. 4 =os mat en los pastos de Si&un, persiguiendo a los ,ugiti+os y e#termin'ndolos a punta de espada: mat a *res, 5a,o, Sarag'n, Silo, Manisacer y Naas. 8 Eol+i a reunir 6acob sus ganados, pre+aleciendo sobre ellos e imponindoles tributo, por el &ue daran un &uinto del producto de sus tierras. <onstruy @abel y 5amnat Sar, 9 y +ol+i sano y sal+o, habiendo hecho con ellos la pa1.; ,ueron sus sier+os hasta el da en &ue bajaron l y sus hijos a Egipto. ": En el ao sptimo de este septenario en+i a 6os desde su casa a tierra de Si&un a a+eriguar cmo estaban sus hermanos, y los encontr en el pas de /otain. "" =o engaaron y tramaron contra l el designio de matarlo. 0ero, cambiando de opinin, lo +endieron a unos nmadas ismaelitas, &ue lo lle+aron a Egipto y lo +endieron a 0uti,ar, eunuco del ,aran, je,e de la guardia y sacri,icador de la ciudad de Felipolis. "( =os hijos de 6acob degollaron un cabrito, mancharon la ropa de 6os con su sangre y la mandaron a su padre, 6acob, el die1 del mes sptimo. ") Fi1o duelo 6acob toda a&uella noche, pues se la trajeron por la tarde. =e entr ,iebre por el duelo de su muerte, pues se dijo: Hna alimaa ha de+orado a 6os!. Ficieron duelo con l todos los hombres de su casa a&uel da y estu+ieron lament'ndose y haciendo duelo

con l todo a&uel da. "- Sus hijos e hija iban a consolarlo, pero no se consol por su hijo. ". *&uel da oy ?ala &ue haba perecido 6os y muri de pesar: +i+a en <a,rate,. 5ambin /ina, hija de 6acob, muri tras la prdida de 6os, teniendo lugar en $srael estos tres duelos en un solo mes. "2 Sepultaron a ?ala ,rente a la tumba de @a&uel, y tambin a /ina, hija de 6acob, la sepultaron all. "4 Estu+ieron de luto por 6os un ao, pero 6acob no se consol, pues se deca: ?ajar a la tumba guardando luto por mi hijo!. "8 0or eso se estableci a los hijos de $srael &ue guardasen luto el die1 del sptimo mes, da en &ue lleg la luctuosa nue+a de 6os a 6acob, su padre, y &ue en l e#pen por su pecado con un cabrito, el die1 del mes sptimo, una +e1 al ao, pues apenaron las entraas de su padre a causa de su hijo 6os. "9 Se estableci este da para &ue en l se entriste1can por su pecado, por todas sus culpas y errores, para &ue se puri,i&uen en este da, una +e1 al ao. (: 5ras la prdida de 6os, los hijos de 6acob tomaron para s mujeres: la mujer de @ubn se llamaba *da7 la de Simen, *diba, la cananea7 la de =e+, Melca, de las hijas de *r'n, descendiente de los hijos de 5are7 la de 6ud', ?etasuel, la cananea7 la de $sacar, Fe1a&a7 la de Uabuln: >iim'n7 la de /an, Egla7 la de >e,tal, @asuel, de Mesopotamia7 la de Nad, MaOa7 la de *ser, ;on'7 la de 6os, *senet, la egipcia, y la de ?enjamn, 6esc'. (" Simen +ol+i a tomar una segunda mujer de Mesopotamia, como sus hermanos.

)+ " En el ao primero del primer septenario del jubileo cuadragsimo &uinto llam
@ebeca a su hijo 6acob y le encomend acerca de su padre y hermano &ue los honrase mientras +i+iese. ( /ijo 6acob: %Far todo como me has mandado, pues honroso y grande es para m este mandato y justo ante el Seor &ue los honre. ) 5 conoces, madre, desde el da en &ue nac hasta hoy, todos mis actos y cuanto hay en mi cora1n y &ue siempre procuro lo bueno a todos. - I<mo no he de cumplir este mandato &ue me ordenas de honrar a mi padre y hermanoJ . /ime, madre: I&u e#tra+o has +isto en m, &ue me aparte de l y se me tenga misericordiaJ 2 @espondile: %Fijo mo, en todos mis das no he +isto en ti ninguna accin torcida, sino recta. 0ero te dir la +erdad, hijo mo: yo morir este ao, no pasar de este ao de mi +ida, pues he +isto en sueos el da de mi muerte y &ue no +i+ir m's de ciento cincuenta y cinco aos: he cumplido ya todos los das de mi +ida. 4 6acob se ri de las palabras de su madre, pues le deca &ue iba a morir mientras estaba ante l con energa, sin haber perdido su ,uer1a, siendo &ue entraba y sala, +ea bien, tena dientes sanos, y no la haba a,ligido ninguna en,ermedad en todos los das de su +ida. 8 =e replic 6acob: %?iena+enturado sera yo si se apro#imara el nmero de mis das a los tuyos y si tu+iera energa tal como la tuya: no +as a morir, pues +ano delirio es lo &ue me dices acerca de tu muerte. 9 Ella entr a +er a $saac y le dijo: %Hna cosa te ruego: ha1 jurar a Esa &ue no injurie a 6acob, ni lo persiga con saa. 5 sabes &ue los pensamientos de Esa son malos desde su nie1 y no hay en el bondad, pues &uiere matarlo tras tu muerte.

": <onoces todo lo &ue ha hecho desde el da en &ue su hermano 6acob ,ue a Farr'n hasta este da, &ue con toda intencin nos abandon y obr mal con nosotros, recogi tus ganados y sa&ue toda tu propiedad ante tu rostro. "" <uando le suplicamos y pedimos lo &ue era nuestro, haca como &ue nos compadeca. "( 5e amargaba por&ue bendijiste a 6acob, tu hijo per,ecto y recto, pues no tiene maldad, sino bondad. /esde &ue lleg de Farr'n hasta hoy no deja &ue nos ,alte nada, pues nos trae todo en su momento a diario y se alegra de todo cora1n cuando lo tomamos de su mano. >os bendice y no se ha separado de nosotros desde &ue lleg de Farr'n hasta hoy, y +i+e con nosotros permanentemente en casa, honr'ndonos. ") @espondile $saac: %;o tambin cono1co y +eo las obras de 6acob con nosotros: cmo nos honra de todo cora1n. *ntao am m's a Esa &ue a 6acob, por&ue naci primero, pero ahora pre,iero 6acob a Esa. Este ha multiplicado sus malas acciones y no hay en l justicia, pues toda su conducta es ini&uidad y +iolencia, no habiendo justicia a su alrededor. "- Mi cora1n se turba ahora por todas sus acciones, pues l y su linaje no +an a sal+arse. /esaparecer' de la tierra y ser'n e#terminados de bajo el cielo, por&ue handejado l y sus hijos al /ios de *brah'n y han seguido a sus mujeres, su impure1a y sus yerros. ". 5 me dices &ue le haga jurar &ue no matar' a su hermano 6acob: aun&ue jurara, no cumplira su juramento, ni obrar' bondad, sino mal. "2 0ero si &uisiera matar a su hermano 6acob, ser' entregado en manos de ste y no escapar', pues en ellas caer'. "4 >o temas t por 6acob, pues su custodio es mayor, m's ,uerte, honorable y loable &ue el de Esa. "8 Entonces @ebeca mand llamar a Esa. Este +ino a ella, y @ebecale dijo: %Fijo mo, tengo &ue hacerte un ruego: dime &ue me lo conceder's, hijo mo. "9 @espondi:%Far cuanto me digas y no recha1ar tu ruego. (: *adi @ebeca:%5e pido &ue, el da en &ue muera, me lle+es a enterrar junto a Sara, madre de tu padre. Gue os amis t y 6acob mutuamente, y no procure el uno mal al otro, sino slo mutuo amor, para &ue prosperis, hijosmos, cre1c'is sobre la tierra y no se regocije por +osotros ningn enemigo7 seris as bendicin y misericordia ante los ojos de todos los &ue os aman. (" @espondi Esa: %Far cuanto me ordenas: te enterrar cuando mueras cerca de Sara, madre de mi padre7 del mismo modo &ue amaste sus huesos, estar'n cerca los tuyos. (( En cuanto a mi hermano 6acob, lo amo m's &ue a cual&uier mortal, pues no tengo en toda la tierra otro hermano m's &ue l. >o es para m gran cosa amarlo, pues es mi hermano: juntos ,uimos sembrados en tu +ientre y juntos salimos de tus entraas7 si no amo a mi hermano, Ia &uin he de amarJ () Hnicamente te ruego &ue amonestes a 6acob acerca de m y mis hijos, pues s &ue ha de reinar sobre nosotros: el da en &ue lo bendijo mi padre, lo hi1o alto, y a m, bajo. (- ;o te juro &ue lo amo y &ue no le procurar mal en todos los das de mi +ida, sino slo bien. ; le jur todo esto. (. Ella llam a 6acob ante los ojos de Esa y lemand segn lo &ue haba hablado con ste. ("2 /ijo 6acob: %;o har tu gusto, y ten la certe1a de &ue no saldr' de m ni de mis hijos mal contra Esa, ni emprender nada &ue no sea mutuo amor. (4 <omieron y bebieron ella y sus hijos a&uella noche. Muri @ebeca a la edad de tres jubileos, un septenario y un ao a&uella misma noche. =a sepultaron sus dos hijos, Esa y 6acob, en la cue+a de Mac,e"a, junto a Sara, madre del padre de ambos.

), " En el ao se#to de este jubileo llam $saac a sus dos hijos, Esa y 6acob. Se
presentaron ante l, y les dijo: %Fijos mos, +oy a emprender el camino de mis padres, +oy a la casa eterna donde est'n mis padres. ( Enterradme cerca de mi padre, *brah'n, en la cue+a de Mac,ela, en el campo del heteo E,rn, &ue ad&uiri *brah'n como panten ,nebre: all, en la tumba &ue e#ca+ para m, enterradme. tierra, para &ue el Seor os cumpla cuanto dijo &ue hara a *brah'n y su descendencia. - Fijos mos, sed entre +osotros tales &ue amis a +uestros hermanos como uno se ama a s mismo, procurando el uno al otro lo &ue sea bueno para l, obrando juntos en la tierra y am'ndoos mutuamente cada uno como a s mismo. . *cerca de los dolos, os ordeno y os e#horto a recha1arlos, combatirlos y no amarlos, pues est'n llenos de perdicin para los &ue los adoran y los &ue se prosternan ante ellos. 2 @ecordad, hijos mos, al Seor, /ios de +uestro padre *brah'n, al &ue tambin yo he adorado y ser+ido justa y go1osamente, para &ue os multipli&ue y haga crecer +uestra descendencia como los astros del cielo en abundancia y os plante en la tierra como +'stago justo &ue no ser' desarraigado en todas las generaciones ,uturas. 4 ;o ahora os conjuro con juramento tan grande &ue no lo hay mayor, en nombre del Nlorioso, Fonrado, Nrande, Magn,ico, Mara+illoso y Muerte, &ue hi1o los cielos, la tierra y todo junto, a &ue os contis entre los &ue lo temen y adoran. 8 *mad cada uno a su hermano con compasin y justicia, no &ueriendo mal ninguno a su hermano desde ahora hasta siempre, todos los das de +uestra +ida, para &ue prosperis en todas +uestras acciones y no pere1c'is. 9 Si de +osotros hubiera &uien procurase mal a su hermano, sepa desde ahora &ue el &ue as obra con su hermano caer' en su mano y ser' e#terminado de la tierra de los +i+os y perecer' su descendencia bajo el cielo. ": En da de turbacin, maldicin, ira e indignacin, con ,uego ardiente de+orador como el &ue &uem a Sodoma, as arder' su tierra, su ciudad y cuanto sea suyo. Ser' borrado del libro de la disciplina de los hijos de los hombres y no ser' registrado en el libro de la +ida, sino en el de la destruccin, perdicin y maldicin eterna, para &ue cada da se renue+e su sentencia a injuria, maldicin, ira, tormento, indignacin, plaga y en,ermedad eternas. "" ;o digo y testi,ico, hijos mos, &ue tal castigo ser' el &ue alcan1ar' a cual&uiera &ue &uiera hacer oprobio a su hermano. "( *&uel da di+idi todas sus posesiones entre los dos, concediendo la mejor parte al &ue haba nacido primero, con la torre, cuanto haba a su alrededor y cuanto ad&uiri *brah'n en ?ersabee. ") /ijo $saac: %Esta parte mayor doy al &ue naci primero. "- @espondi Esa: %Se la +end a 6acob y le di mi primogenitura: sa"e concedida. >o tengo nada &ue decir sobre eso, pues es suya. ". *adi $saac: %@epose en +osotros la bendicin, hijos mos, y en +uestro linaje, en este da por&ue me habis dado descanso, y no atormenta mi cora1n el temor de &ue por la primogenitura t cometas maldad. "2 El Seor *ltsimo bendiga al &ue hace justicia, a l y a su linaje eternamente. "4 ; acab de darles rdenes y bendecirles. <omieron y bebieron ante l juntos, y se alegr, pues haba concordia entre ellos. Salieron de su lado, descansaron a&uel da y durmieron all. "8 $saac se durmi en su lecho a&uel da, contento, y durmi el sueo eterno. Muri a los

ciento ochenta aos, habiendo cumplido +einticinco septenarios y cinco aos, y lo sepultaron sus dos hijos, Esa y 6acob. "9 =uego Esa ,ue a la tierra de Edom, al monte Ser, y mor all. (: 6acob, por su parte, mor en el monte Febrn, en la torre de la tierra a la &ue haba emigrado su padre *brah'n, y ador al Seor con todo su cora1n, segn los preceptos re+elados, de acuerdo con la di+isin de los das de su generacin. (" Muri su mujer, =a, el ao cuarto del segundo septenario del jubileo cuadragsimo &uinto, y la sepult en la cue+a de Mac,ela, junto a su madre, @ebeca, a la i1&uierda de la tumba de Sara, madre de su padre. (( Einieron los hijos de ambos a llorar con l a =a, su mujer, y a consolarlo, pues estaba en duelo por ella, () por&ue la amaba muchsimo desde &ue muri su hermana @a&uel. Era per,ecta y recta en toda su conducta y honraba a 6acob: en todos los das &ue +i+i con l no oy nunca de su boca palabra 'spera, pues tena mansedumbre, pa1, rectitud y honrade1. (- Se acordaba 6acob de todas sus acciones &ue haba hecho en +ida, y hacia gran duelo por ella, pues la amaba con todo su cora1n y con toda su alma.

Vous aimerez peut-être aussi