Vous êtes sur la page 1sur 15

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF
SOUTH AFRICA
AND
THE GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC
REPUBLIC OF THE CONGO
WITH RESPECT TO
THE GRAND INGA PROJECT IN THE
DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO
PREAMBLE
The Government of the Republic of South Africa (the "RSA") and the Government
of the Democratic Republic of the Congo (the "DRC") (hereinafter jointly referred
to as the "Parties" and separately as a "Party");
DESIRING to encourage the development of large scale electric power generation
in sub-Saharan Africa, with particular focus on hydropower resources;
ACKNOWLEDGING that the Parties would like to cooperate in the development
of the hydropower potential of the DRC through the development of hydroelectric
power generating facilities within the DRC, including the development of the Grand
Inga (such development hereinafter referred to as the "Project");
CONSCIOUS of the potential of the Project to the African continent and other
regions in respect of renewable energy;
RECOGNISING that the Grand Inga is the indigenous national asset of the people
and the Government ofthe DRC;
GUARANTEEING the support and applicable resources of their governments to
achieving this project with the sanction ofthe two Heads of State;
NOTING that the DRC would like to attract local and foreign investment in the
development of the hydropower potential in the DRC generally, and particularly the
development of Grand Inga, and has invited the RSA to consider its participation in
such development;
RECOGNISING that the Parties intend to playa substantial and determinant role
to enable the development of such a Project, with the expectation that Eskom and
SNEL will be the primary participants in such a Project on behalf of each Party,
with each of Eskom and SNEL being entitled to a portion of the output from the
Project pursuant to Power Purchase Agreements with the applicable Project
Companies and, if so agreed, with any additional power output being sold to other
parties;
RECALLING that the Parties are also willing to consider for each such Project as
may be appropriate, the equity investment by Eskom and SNEL (or their affiliates)
in the Project and the provision of various services to the Project by Eskom and
SNEL (or their affiliates), all as may be agreed from time to time;
CONFIRMING that South Africa has committed itself to serve as the first off-
taker of the project and that any party wishing to playa role in equity ownership
and/or operations will be subjected to protocols to be concluded by the Joint
Commission;
REAFFIRMING South Africa's commitment to facilitating the raising of the
necessary financial resources through, but not limited to, its financial institutions to
enable the development of the Grand Inga Complex;
ACKNOWLEDGING that the Parties support Eskom's and SNEL's participation
in the Project;
RECALLING that the Parties intend to adopt and ratify a definitive bilateral
agreement (the "Treaty") with respect to the cooperation on and development of
the Project;
RECOGNISING that the Parties contemplate that the Treaty could facilitate the
development of the Grand Inga Project, consisting of approximately 40,000 MW of
hydroelectric power generation on the Congo River;
ACKNOWLEDGING that the Parties' desire is to accelerate the work relating to
the development of the Grand Inga Project;
HEREBY AGREE as follows:
ARTICLE 1
DEFINITIONS, HEADINGS, AND INTERPRETATION
I.l. Definitions
"Eskom" shall mean Eskom Holding Limited, registration number
20021015527/06, a public company duly incorporated in terms ofthe laws of
the RSA in accordance with the provisions of the Eskom Conversion Act,
No. 13 of2001;
"Joint Commission" shall mean the Ministerial Commission and Technical
Committee;
"Memorandum" shall mean this Memorandum of Understanding as may be
amended or varied from time to time by mutual agreement;
"Ministerial Commission" shall mean an Inter-Goverumental committee
comprising Ministers responsible for energy from both sides and any other
minister who may be deemed relevant to this project;
"Power Purchase Agreement" or "PPA" shall mean an agreement
between a Project Company and a power off-taker such as Eskom, SNEL
and any other power off-taker;
"Project Company" shall mean a company, joint venture or other to-be-
agreed upon form of entity or association, to be formed upon agreement
between the Parties for the purpose of implementing a Project;
"SNEL" shall mean Societe Nationale d'Electricite Societe a Responsibilite
Limitee national registration number 69761, KINSHASA, national identity
number A 039700, a public enterprise incorporated in terms of the laws of
theDRC;
"Technical Committee" shall mean such technical representatives as may
be selected from government and the utilities namely Eskom and SNEL by
the Ministerial Commission as contemplated in Article 3.3;
"Third Party Investor" IS any other investor not party to this
Memorandum.
1.2. Headings.
Clause headings used in this Memorandum are for convenience only and
will have no effect on the interpretation or construction of any of the terms
of this Memorandum.
1.3. Interpretation.
1.3.1 In this Memorandum, unless provided otherwise:
(a) The use of the singular form of a word includes the plural form and
the use ofthe plural form includes the singular; and
(b) Any word or expressions, cognate with respect to a word or
expression defined in this Memorandum shall bear a corresponding
meaning.
ARTICLE 2
PURPOSE AND ENFORCEABILITY
2.1 The purpose of this Memorandum is to provide for guarantees and to ensure
a set of enforceable obligations to facilitate the finalization ofthe Treaty
no later than six (6) months after the signing of this Memorandum.
2.2 The Treaty shall include the principal terms and shall -
2.2.1 affirm the joint commitment of the Governments to the Project;
2.2.2 create an enabling environment and necessary framework for the
implementation of the Project, including defined milestones for the
implementation of the Grand Inga Project and the participation by the RSA
(via PPAs) in the Grand Inga Project;
2.2.3 provide guidelines and expedite decisions that are required to facilitate the
implementation ofthe Grand Inga Project; and
2.2.4 set out the key principles agreed by each Party.
2.3 Each Party confirms that the execution and performance of this
Memorandum is within its powers, and that it shall take all necessary
steps to ensure the enforceability thereof. Each Party further confirms
that it is not a party to any domestic or international agreement or
commitment, or bound to observe or enforce any domestic or international
law, regulation, or agreement that conflicts with, violates, impairs, interferes
with, limits, abridges or adversely affects the ability of such Party to
implement this Memorandum.
ARTICLE 3
IMPLEMENTATION AUTHORITY
3.1 Each Party shall designate agents to a Joint Commission, which will operate
at Ministerial and Technical level and will be responsible for the
negotiation, preparation and implementation of the Treaty.
3.2 The Ministerial Commission shall comprise an inter-governmental
committee consisting of the Ministers responsible for energy from both
Parties and any other minister who may be deemed relevant to this project.
3.3 The Technical Committee will be selected by the Ministerial Commission
and shall comprise the designated representatives and project custodians
from the respective govermnents namely RSA and DRC and utilities namely
Eskom and SNEL.
3.4 The Joint Commission shall negotiate the final form of the Treaty and
support the ratification thereof. Upon ratification of the Treaty, the Joint
Commission shall be responsible for the implementation thereof.
ARTICLE 4
RESPONSIBILITIES OF THE PARTIES
4.1 The South African Govermnent will facilitate the mobilization of financial
resources required for the Project through, but not limited to, its financial
institutions.
4.2 The DRC shall guarantee the performance of the obligations undertaken by
SNEL pursuant to the Project agreements and guarantee the rights, interests,
benefits and exemptions granted by SNEL there under.
4.3 Each Party shall -
4.3.1 encourage and fully support the Project;
4.3.2 take all reasonably necessary measures to facilitate the Project and shall be
responsible for any acts or omissions which have or would reasonably be
expected to have the effect of delaying, curtailing, interrupting or frustrating
the Project;
ARTICLES
INVESTOR COVENANTS
5.1 Each Party shall consider including third party investors in the Project on a
case-by-case basis.
5.2 Each Party shall -
5.2.1 accord to investors in the Project treatment no less favourable than that it
accords, in like circumstances, to its own nationals or companies of
nationals or companies of any third party, whichever is the most favorable,
with respect to the establishment, acquisition, expansion, management,
conduct, operation, and sale or other disposition of investments in its
territory; and
5.2.2 accord to investments in the Project treatment no less favourable than that it
accords, in like circumstances, to investments of its own nationals or
companies of nationals or companies of any third party, whichever is most
favourable, with respect to the establishment, acquisition, expansion,
management, conduct, operation, and sale or other disposition of
investments in its territory.
ARTICLE 6
SETTLEMENT OF DISPUTES
Any dispute between the Parties arising out of the interpretation and/or
implementation of this Memorandum shall be settled amicably through
consultations or negotiations between the Parties.
ARTICLE 7
ENTRY INTO FORCE
This Memorandum shall enter into force immediately upon signature by the Parties.
ARTICLES
DURATION AND TERMINATION
8.1 This Memorandum shall remain in force until terminated in terms of sub-
Article 8.3.
8.2 The duration of this Memorandum may be extended by mutual agreement
ofthe Parties subject to the terms and conditions they decide.
8.3 This Memorandum may be terminated by either Party giving two (2)
months' written notice in advance through the diplomatic channel to the
other Party of its intention to terminate this Memorandum.
ARTICLE 9
AMENDMENTS
This Memorandum may be amended by mutual consent of the Parties
through an Exchange of Notes through the diplomatic channel.
ARTICLE 10
SUCCESSION
If any Government is replaced or succeeded to by one or more other
Governments in relation to the responsibility for the international relations
of all or part of its territory, any successor Government shall be considered a
Party to, and bound by, this Memorandum.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised by their
respective Governments, have signed and sealed this Memorandum in two originals
in the English and French languages, all texts being equally authentic.
DONE at r gn this .. (J. day of .. in the
year 2011.
OVERNMENT OF
'!.,.."V/r'OCRATlC REPUBLIC
CONGO
FOR E GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF SOUTH
AFRICA
PROTOCOLE D'ENTENTE
ENTRE
LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE
D'AFRIQUE DU SUD
ET
LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE
DEMOCRATIQUE DU CONGO
EN CE QUI CONCERNE
LE PROJET DU GRAND INGA DANS LA
REPUBLIQUE DEMOCRATIQUE DU CONGO
(
PREAMBULE
Le Gouvernement de la Republique d'Afrique du Sud (ia "RSA") et Ie Gouvernement de
la Republique Democratique du Congo (ia "RDC") separement denommes une
Partie et collectivement les Parties ) ;
DESIREUX d'encourager Ie developpement de la production it grande echelle d'energie
electrique en Afrique subsaharierme, avec un accent particulier sur les ressources
hydroelectriques ;
RECONNAISSANT que les Parties souhaiteraient cooperer dans Ie developpement du
potentiel hydroelectrique de la RDC par Ie biais du developpement de centrales
hydroelectriques en ROC, y compris Ie developpement du Grand Inga (ce
developpement etant denomme Ie Projet) ;
CONSCIENTS du potentiel du Projet pour Ie continent africain et pour d'autres regions
it l'egard des energies renouvelables ;
RECONNAISSANT que Ie Grand Inga est I'atout nationale indigene du peuple et du
Gouvernement de la ROC;
GARANTISSANT Ie soutien et les ressources applicables de leurs gouvernements it la
realisation de ce projet avec la sanction des deux chefs d'Etat; ,
NOTANT que la ROC tient it attirer des investissements nationales et etrangeres dans Ie
developpement du potentiel hydroelectrique de la ROC en general, et particulierement
dans Ie developpement du Grand Inga, et a invite la RSA it considerer sa participation it
un tel developpement ;
RECONNAISSANT que les Parties ont l'intention de jouer un role important et
determinant pour permettre Ie developpement d'un tel Projet, avec l'espoir que Eskom et
la SNEL seront les principaux participants it un tel Projet au nom de chaque Partie, et
que Eskom et la SNEL auront droit it une partie de la production du projet
conformement aux accords d'achat d'electricite avec les societes associees au projet et,
s'il en 8\.ete convenu, la vente de toute production supplementaire it d'autres parties;
RAPPELANT que les Parties sont egaiement prets it envisager pour chaque projet, Ie
cas ecMant, l'investissement en capitaux dans Ie projet par Eskom et la SNEL (ou leurs
filiales) et la fourniture de divers services pour Ie projet par Eskom et la SNEL (ou leurs
societes affiliees ), comme convenu de temps it autre entre les Parties;
CONFIRMANT que I'Afrique du Sud s'est engagee it servir comme premier acheteur
du projet et que toute partie desireuse de jouer un role dans la participation et I ou les
operations seront soumises it des protocoles qui seront conclus par la Commission mixte
REAFFIRMANT l'engagement d'Afrique du Sud de faciliter la mobilisation des
ressources financieres necessaires par, mais sans s'y limiter, ses institutions financieres
pour permettre Ie developpement de la centrale du Grand Inga ;
RECONNAISSANT que les Parties soutiennent la participation d'Eskom et de la SNEL
au Projet
RAPPELANT que les Parties ont l'intenlion d'adopter et de ratifier un accord bilateral
definitif(le Traitb par rapport ala cooperation sur et Ie developpement du projet;
RECONNAISSANT que les parties envisagent que Ie traite pourrait faciliter Ie
developpement du Projet du Grand rnga, compose d'environ 40.000 MW de production
d'energie hydroelectrique sur Ie fleuve Congo;
SACHANT que c'est la volonte des parties d'acceIerer les travaux relatifs au
developpement du projet du Grand ruga ;
CONVIENNENT de ce qui suit:
ARTICLE 1
DEFINITIONS, RUBRIQUES ET INTERPRETATION
1.1. Definitions
Eskom designe Eskom Holding Limited, numero d'enregistrement
2002/015527/06, une societe publique dfunent constituee en termes des lois de la
RSA en confonnite avec les dispositions de la Loi nO 13 de 2001 sur la
transfonnation d'Eskom,
Commission mixte designe la Commission ministerielle et Ie Comite
technique.
Protocole designe Ie present Protocole d'entente qui peut etre modifie de
temps aautre par accord mutuel.
Commission interministerielle designe un comite intergouvememental
compose des Ministres charges de I'energie des deux cotes et tout autre ministre
qui peut etre considere pertinent ace projet.
Contrat d'achat d'electricite ou CAE signifie un accord entre une societe
associee au projet et un acheteur d'energie tel que Eskom, la SNEL et tout autre
acheteur d'energie.
Societe associee au projet designe une societe, une coentreprise ou une autre
forme d'entite ou d'association devant etre creee, apres accord entre les Parties
dans Ie but de mettre en ceuvre un Projet.
SNEL designe la Societe Nationale d'Electricite, Societe a Responsabilite
Limitee, numero d'enregistrement national 69761, KINSHASA, numero
d'identite national A039700,une entreprise publique constituee confonnement
aux lois de la RDC.
Comite technique signifie les representants techniques qui peuvent etre
selectionnes au sein du gouvemement et des services publics, asavoir Eskom et
la SNEL par la Commission intenninisterielle tel que prevu a I'article Error!
Reference source not found.
"Tiers investisseur" est tout autre investisseur qui n'est pas partie au present
Protocole.
1.2. Titres
Les titres des clauses utilises dans Ie present Protocole sont ajoutes pour des
raisons de commodite uniquement et n'auront aucun effet sur l'interpretation des
dispositions de ce Protocole.
1.3. Interpretation.
1.3.1 Sauf disposition contraire, dans ce Protocole :
(a) L'utilisation de la forme singuliere d'un mot inclut Ie pluriel et
l'utilisation du pluriel comprend Ie singulier, et
(b) Tout mot ou toute expression apparentee par rapport a un mot ou une
expression definie dans Ie present Protocole, portera une signification
correspondante.
ARTICLE 2.
BUT ET ExECUTOIRE
2.1. Le but de ce Protocole est de fournir des garanties et d'assurer un ensemble
d'obligations executoires pour faciliter la finalisation du Traite au plus tard six
(6) mois apres la signature de ce Protocole.
2.2. Le Traite doit inclure les conditions principales et doit -
2.2.1 affirmer l'engagement commun des gouvernements qui sont parties au projet ;
2.2.2 creer un environnement propice et Ie cadre necessaire pour la mise en reuvre du
Projet, y compris les jalons definis pour la mise en reuvre du projet du Grand
Inga et la participation par la RSA (a travers des CAE) dans Ie projet du Grand
Inga;
2.2.3 fournir des lignes directrices et accelerer les decisions qui sont necessaires pour
faciliter la mise en reuvre du projet du Grand Inga ; et
2.2.4 enoncer les principes fondamentaux convenus par chaque Partie.
2.3. Chaque Partie confirme que I'execution et la mise en reuvre de ce Protocole
entre dans les limites de ses pouvoirs, et qu'il prendra toutes les mesures
necessaires pour garantir Ie caractere executoire de celle-ci. Chaque Partie
confirme en outre n'etant pas partie aun accord ou aun engagement national ou
international, ou tenu d'observer ou d'executer une loi nationale ou
internationale, une reglementation ou un accord qui entre en conflit avec, viole,
altere, interfere avec, limite, restreint ou affecte negativement la capacite du
Parti amettre en reuvre ce present protocole.
ARTICLE 3.
PARTIES CHARGEES DE LA MISE EN <EUVRE DE L' ACCORD
3.1. Chaque Partie designera des representatifs it une Commission mixte qui
fonctionnera au niveau ministeriel et technique et qui sera responsable pour la
negociation, preparation et mise en ceuvre du Traite.
3.2. La Commission ministerielle comprendra un comite intergouvemementale qui
sera compose des ministres responsables pour l' energie pour les deux Parties et
tout autre ministre qui pourrait etre pertinent it ce projet.
3.3. Le Comite technique sera choisi par la Commission ministerielle et comprendra
les representatifs designes et les organismes responsables du projet des
gouvemements respectifs it savoir I' Afrique du Sud et la RDC et des
organismes it savoir Eskom et SNEL.
3.4. La Commission negociera la forme finale du Traite et soutiendra la ratification
de celle-ci. Quand il y a la ratification du Traite chaque Partie negociera la
forme finale du Traite et la ratification de celle-ci.. Quand il y a ratification du
Traite, la Commission mixte sera responsable pour la mise en ceuvre de celui-ci.
ARTICLE 4.
RESPONSIBILITES DES PARTIES
4.1. Le Gouvemement facilitera la mobilisation des ressources financieres
necessaires pour Ie Projet mais pas limitees it ses institutions financieres.
4.2. La RDC foumira la garantie de la performance des obligations entreprises par Ie
SNEL qui suivent les accords de Projet et garantie les droits, les interets, les
benefices et les exemptions accordes par Ie SNEL en vertu de ses dispositions.
4.3. Chaque Partie devra-
4.3.1 encourager et pleinement soutenir Ie Projet;
4.3.2 prendre toutes les mesures necessaires raisonnables pour faciliter Ie Projet et
sera responsable pour tout acte ou omission qui aurait raisonnablement pu avoir
l'effet de retarder, freiner, interrompre ou faire obstacle au Projet.
ARTICLES
ACCORD D'INVESTITEUR
4.4. Chaque Partie envisagera de prendre en compte des investisseurs tiers evalues au
cas par cas.
4.5. Chaque Partie devra-
4.5.1 accorder aux investisseurs dans Ie Projet un comportement qui n'est pas moins
favorable que celui qu'il accorde dans des circonstances semblables a ses
propres co-citoyens ou societes d'une partie tiers lequel est Ie plus favorable,
ayant egard a l' etablissement, acquisition, agrandissement, gestion,
comportement fonctionnement et vente ou toute autre disposition
d'investissements sur son territoire et
4.5.2 accorder aux investissement dans Ie Projet un traitement qui n'est pas moins
favorable que ce qu'il accorde, dans des circonstances semblables, aux
investissements des ses propres citoyens ou societes des parties tiers lequel est
plus favorable ayant egard aa la mise en ceuvre, acquisistion, agrandissement,
gestion, comportement fonctionnement ou tout autre disposition
d'investissements dans son territoire
ARTICLE 6
RESOLUTION DES DIFFERENDS
Chaque differend entre les parties resultant de l'interpretation et / ou la mise en ceuvre
de ce memorandum sera resolu aI' amiable par moyen des consultations ou
negociations entre les Parties.
ARTICLE 7
ENTREE EN VIGUEUR
Ce Memorandum entrer en vigueur toout de suite apres la signatures es Parties.
ARTICLE 8
DUREE ET TERMINATION
8.1 Ce Memorandum restera en vigueur jusqu'a sa termination selon I'article sub-
Paragraphe 8.3.
8.2 La duree de ce Memorandum peut etre etendue d'un commun accord des Partie
sujet aux termes et conditions decide par eux.
9 Ces Memorandum peut etre termine par les deux Parties en donnant deux
(2)mois de preavis ecrit par la voie diplomatique a l'autre Partie de son
intention de terminer Ie Memorandum.
ARTICLE 9
MODIFICATIONS
Ce Protocole peut etre modifie par consentement mutuel des Parties, par un
echange de notes par voie diplomatique.
ARTICLE 10
SUCCESSION
Si un Gouvemement est remplace ou succede par un ou plusieurs autres
gouveniements par rapport a la responsabilite des relations intemationales de
tout ou d'une partie de son territoire, tout gouvemement successeur est
considere comme partie ace Protocole et lie par celui-ci.
EN FOr DE QUOI les soussignes, df1J11cnt autorises par leurs Gouvemements respectifs,
ont signe et scelle Ie present Protocole en deux exemplaircs originaux en langucs
franyaise et anglaise, chaque texte faisant egalement foi.
FAIT a , ce ., jour de de l'annee 2011.


-PO-U-R-LEGU-V-E-RN-E-M-E-N-T-n-E-
LA REPUBLIQUE D'AFRIQUE DU
SUD

Vous aimerez peut-être aussi