Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Zulassung
Zahtev za izdavanje vize za dugi boravak (viza D) Antrag auf Erteilung eines Visums fr den langfristigen Aufenthalt (Visum D)
PHOTO
A. PODNOSILAC ZAHTEVA / ANTRAGSTELLER 1. Prezime / Name (Familienname) 2. Prezime pri roenju / Familienname bei der Geburt 3. Ime(na) / Vorname(n) 4. Datum roenja (dan-mesec-godina) / Geburtsdatum (Tag-Monat-Jahr) 5. Mesto roenja / Geburtsort 6. Drava roenja / Geburtsland 7. Sadanje dravljanstvo(a) / Derzeitige Staatsangehrigkeit(en) Dravljanstvo pri roenju (ako je razliito) / Staatsangehrigkeit bei der Geburt (falls unterschiedlich) 8. Pol / Geschlecht muki / Mnnlich 9. Brano stanje / Zivilstand neoenjen/neudata / Ledig oenjen/udata / Verheiratet odvojeni ivot / Getrennt razveden/a / Geschieden registrovana vanbrana zajednica / Eingetragene Partnerschaft udovac/udovica / Verwitwet drugo (molimo da navedete) / Sonstiger (bitte nhere Angaben) enski / Weiblich
RESERVIERT FR AMTLICHE EINTRAGUNGEN
Datum des Antrags: Nummer des Visumantrags: Antrag eingereicht bei: Botschaft/Konsulat Kanton Akte bearbeitet durch:
Belege: Reisedokument Bescheinigung Arbeitgeber / Schule Zivilstandsurkunden rztliche Zeugnisse Mittel zur Bestreitung des Lebensunterhalts Sonstiges: Zusicherung Aufenthaltsbewilligung Visum D: Erteilt Abgelehnt Gltig: von
10. Oevo prezime i ime; mesto i drava roenja / Name und Vorname des Vaters; Geburtsort und Geburtsland
11. Majino prezime i ime; mesto i drava roenja / Name und Vorname der Mutter; Geburtsort und Geburtsland
12. Za maloletne: prezime, ime, adresa (ako se razlikuje od adrese podnosioca zahteva) i dravljanstvo roditelja/staraoca / Bei Minderjhrigen: Name, Vorname, Anschrift (falls abweichend von der des Antragstellers) und Staatsangehrigkeit des Inhabers der elterlichen Sorge/des Vormunds
13. Vrsta putne isprave / Art des Reisedokuments graanski paso / Reisepass slubeni paso / Amtlicher Pass diplomatski paso / Diplomatenpass posebni paso / Sonderpass paso za funkcionere / Dienstpass druga putna isprava (molimo da navedete) / Sonstiges Reisedokument (bitte nhere Angaben) 14. Broj putne isprave / Nummer des Reisedokuments 15. Datum izdavanja / Ausstellungsdatum 16. Vai do / Gltig bis
Broj(evi) telefona / Telefonnummer(n) 18. Prebivalite u dravi koja nije drava Vaeg sadanjeg dravljanstva / Wohnsitz in einem anderen Staat als dem, dessen Staatsangehrige(r) Sie gegenwrtig sind Ne / Nein Da. Dozvola boravka ili dokument iste vanosti Ja. Aufenthaltstitel oder gleichwertiges Dokument 19. Sadanje zanimanje / Derzeitige berufliche Ttigkeit 20. Naziv, adresa i telefonski broj poslodavca. Za studente, naziv i adresa obrazovne institucije / Name, Anschrift und Telefonnummer des Arbeitgebers. Fr Studenten, Name und Anschrift der Bildungseinrichtung Br. Nr. Vai do Gltig bis
B. SVRHA BORAVKA / AUFENTHALTSZWECK 21. Svrha boravka u vajcarskoj / Zweck des Aufenthalts in der Schweiz zaposlenje / Erwerbsttigkeit spajanje porodice / Familiennachzug kolovanje obrazovanje / Studium - Ausbildung zdravstveni razlozi / Gesundheitliche Grnde drugo (molimo da navedete) / Sonstiges (bitte nhere Angaben) 22. Duina planiranog boravka / Dauer des geplanten Aufenthalts Navedite broj meseci / Anzahl der Monate angeben 23. Planirani datum dolaska / Geplantes Ankunftsdatum 24. Verovatna adresa u vajcarskoj / Voraussichtliche Adresse in der Schweiz
25. Broj traenih ulazaka / Anzahl der beantragten Einreisen jedan ulazak / Einmalige Einreise vie ulazaka / Mehrfache Einreise dva ulaska / Zweimalige Einreise
26. Dosadanji boravci u vajcarskoj / Bisherige Aufenthalte in der Schweiz Ne / Nein Da. Od Ja. Von do bis
27. U sluaju spajanja porodice: rodbinski odnos sa lanom porodice u vajcarskoj / Im Falle eines Familiennachzuges: Verwandtschaftsverhltnis zum Familienmitglied in der Schweiz brani drug / Ehegatte dete / Kind unuk/a / Enkelkind roak po bonoj liniji / Abhngiger Verwandter in aufsteigender Linie Prezime / Name Datum roenja / Geburtsdatum Ime(na) / Vorname(n) Nacionalnost / Nationalitt
Ako lan porodice nije dravljanin vajcarske, navedite vrstu i broj dozvole boravka / Falls das Familienmitglied kein Schweizer Staatsangehriger ist: Typ und Nummer des Aufenthaltstitels angeben Adresa lana porodice / Adresse des Familienmitglieds
28. Naziv i adresa poslodavca obrazovne institucije medicinske ustanove u vajcarskoj / Name und Adresse des Arbeitgebers - schulischen Einrichtung - medizinischen Einrichtung in der Schweiz
29. Opis radnog mesta kolovanja leenja u vajcarskoj / Beschreibung der Arbeitsstelle - der Ausbildung medizinischen Behandlung in der Schweiz
30. Putne i boravine trokove za vreme boravka podnosioca zahteva snosi / Die Reisekosten und die Lebenshaltungskosten whrend des Aufenthalts des Antragstellers werden getragen sam podnosilac zahteva / vom Antragsteller selbst druga strana (domain, preduzee, organizacija), molimo da navedete / von anderer Seite (Gastgeber, Unternehmen, Organisation), bitte nhere Angaben
Ako se smatra nunim za utvrivanje identiteta, slaem se da se uzmu moji biometrijski podaci (otisci prsta i fotografija lica). Falls es fr die Identittsabklrung fr erforderlich gehalten wird, bin ich mit der Abnahme meiner biometrischen Daten (Fingerabdrcke und Gesichtsbild) einverstanden. Izjavljujem pri punoj svesti i odgovorno da su gore navedeni podaci tani i potpuni. Ich versichere, vorstehende Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollstndig gemacht zu haben. Mesto i datum / Ort und Datum Potpis / Unterschrift