Vous êtes sur la page 1sur 3

Pequeas, pero importantes claves a la hora de comenzar a leer la Biblia

En primer lugar al comenzar a leer esta biblioteca de libros que es la Biblia "abre, mira, lee, escucha, escudria, profundiza en el texto... pero nunca encontrars en ella que el ser humano sea un problema para Dios". Es una Palabra que se ha escrito para que sus hijos se salven. A menudo, la tentacin fue utilizarla para enviarlos a la hoguera. Dios no es un pirmano sino un Padre Salvador de sus hijos mediante el supremo amor de la entrega de su Hijo. Cuando la Palabra no va por ese camino estamos deformando el mensaje, porque la Palabra es Buena Noticia. Como dira el Papa Francisco "as la cosa no va". "La cosa no va" cuando intentamos comprender el texto al pie de la letra, porque las piezas no coinciden. Digamos que la Palabra es como un puzzle, pero en el que hay determinadas piezas del mismo que si faltan el paisaje a componer se deforma y no se comprende. La primera pieza de ese puzzle que une todas las piezas es clave: El Espritu. A menudo en el panorama de laicismo en el que nos encontramos se tiende a comprender la Iglesia como una institucin ms, comparable a un partido poltico, a una ONG o a un sindicato, e incluso se nos llega a tratar como algo de este orden. La Iglesia dialoga con el mundo, est en el mundo, forma parte del mundo, pero contiene un elemento que la gua y la ilumina que pertenece a la realidad de Dios. La Biblia no es una obra de Garca Mrquez, ni de Unamuno -no se debe de leer como una simple obra literaria-, sino que es la profunda experiencia de Dios que descubri e interpel a un pueblo en marcha, desde la Alianza de Israel hasta los primeros momentos de la Iglesia. Por eso, como dice el Gnesis, el Espritu de Dios estaba ya presente al principio y aleteaba sobre las aguas. En el mundo de lo individual y lo personal la Biblia se presenta como la presencia de lo comunitario, porque contiene una Palabra con todas las preposiciones de la comunidad. Una Palabra en, a, para, desde, con... la comunidad. No es la obra redacional de un escritor, sino que son las memorias compartidas por muchas comunidades. Esas comunidades realizaron los textos para que fuesen textos vivos. Fueron la liturgia nacida y expresada a la medida de cada una de ellas, compartida con otras comunidades, reflexionada, intercambiada, completada, y celebrada. Por eso la Palabra de Dios necesita de una lectura comunitaria o eclesial. Y an cuando la leamos en nuestro cuarto a solas, lo hemos de hacer insertos en la gran corriente eclesial que conduce a esa Palabra, siempre guiada por el Espritu. Cuando a menudo se nos habla de los libros cannicos y de los apcrifos se crean tpicos facilones que tratan tendenciosamente sobre una seleccin de textos desde lo oficial y de la marginacin de otros por parte de las autoridades eclesisticas. Nada ms lejos al acontecimiento de lo que ciertamente sucedi. Las comunidades que los haban creado seleccionaron aquellos relatos que mejor expresaban y recogan su sentir. Fueron los textos ms usados porque el consenso de las liturgias haban preferido su eleccin por haber sido los escritos que empatizaron mejor con la rica experiencia viva de aquellas comunidades. Y

especialmente se eligieron aquellos relatos que no proclamaban el ombligo de ningn lder "carismtico", iluminado, o defensor de una filosofa propia frente a la de Cristo (gnosticismo, docetismo...) sino que fuesen Buena Noticia que albergasen en su nico corazn a Cristo. Cuando nos acercamos a los apcrifos descubrimos una literatura que es nuestra, que nos pertenece, que naci en el mbito cristiano y que leda con sabidura ilumina perfectamente los pasos de aquellos nuestros orgenes. Pero esos apcrifos fueron ante sus contemporneos incapaces de esconder el liderazgo de quienes quisieron mostrarse como verdad y que sucumbieron al examen de las primeras comunidades que bien saban quin era la Verdad. Cuando colocamos nuestras bibliotecas nos encontramos, a menudo, con la problemtica de que las baldas no se adaptan a la medida por igual de todos los libros, porque no todos los libros de nuestra biblioteca tienen el mismo tamao en su encuadernacin. Lo cual revela algo bueno de nosotros mismos, porque manifiesta claramente que no hemos comprado los libros por metros para decorar sino para leerlos. En el caso de los libros bblicos no todos tienen el mismo tamao ni importancia, por lo tanto, tendremos que comprender que en el Antiguo Testamento todos ellos se leen a la luz del Pentateuco (Gnesis, xodo, Levtico, , Nmeros y Deutoronomio) y que ese libro de la Ley para el pueblo judo, determina la comprensin bsica y fundamental de todo el resto. En el caso del Nuevo Testamento, la obra que sobresale en la estantera son los Cuatro Evangelios, que constituyen el nucleo del mensaje de Salvacin que utilizan y comparten las comunidades de los orgenes del cristianismo. A la hora de acercarnos a un texto bblico existen siempre dos perspectivas posibles, as como tenemos dos ojos para mirar en nuestro sentido de la vista. Una es la lectura del texto desde el horizonte de la historia y del contexto histrico. Denominamos a esta mirada como "lectura diacrnica". Todo texto debe ser comprendido en la cultura y sociologa del momento en que fue realizado. Debemos comprender las costumbres, tradiciones, formas de concebir el mundo. Erramos fuertemente cuando proyectamos sobre el texto nuestra comprensin actual de las cosas. Cuando viajamos a pases orientales descubrimos que los colores, los gestos y el vestuario significan diferente y se interpretan de modos incluso contrarios a nuestras establecidas categoras. Lo mismo sucede con lo bblico. Han pasado ms de 2000 aos, nos encontramos en Occidente y lo econmico determina fuertemente nuestros conceptos actuales. Proyectar nuestras categoras sobre el panorama bblico es, con frecuencia, el mayor de los vicios que solemos cometer. Para leer la Biblia no tenemos que cambiar slamente el software de nuestro pensamiento, sino que exige una adaptacin al hardware en el que se realiz. Por este motivo, la comprensin del texto no nos resulta algo fcil, porque no es slo cambiar las palabras sino el "chip" con el que procesamos la informacin. La otra mirada posible es la de la "lecturas sincrnica", donde el relato se vislumbra desde los conceptos, las palabras, su significado, connotaciones y denotaciones... En ese terreno juega especial importancia el trmino original del idioma primigenio en el que fue escrito. As pues, cuando un texto se traduce se pierden categoras y elementos del vocabulario y mensaje transmitido por el autor que debemos tener en cuenta. Por este motivo la traduccin de los textos bblicos debe ser especialmente cuidada, comprendiendo siempre la limitacin a la que nos sometemos al no poder acercarnos al original. Existen por este motivo muchos manuales que nos hablarn de determinados trminos griegos y hebreos que nos orientan con profundidad en el enfoque que el autor pretendi dar al relato, en muchos de los casos.

La Biblia se escribi bsicamente en tres idiomas: hebreo, arameo (una nfima cantidad textual) y griego. Parte de los textos escritos en hebreo y arameo tuvieron su traduccin al griego -no siempre aceptada ya en su momento- y buena parte de ellos, especialmente todo el Nuevo Testamento, se realizaron en un griego que se denomin "comn" o "koin". El problema del lenguaje y de las traducciones es tan antiguo como las propias escrituras, que se llegaron a traducir en muchos momentos para su acercamiento a nuevas culturas. Durante siglos la Biblia se ley en la traduccin que San Jernimo realiz al latn en el siglo IV y que denominamos como "La Vulgata". Las primeras traducciones a nuestras lenguas se realizaron desde ese texto, y ya en poca relativamente reciente comenzaron las traducciones teniendo en cuenta los textos ms primitivos en griego y hebreo. El lenguaje y los idiomas son algo vivo que evoluciona con el paso del tiempo, debiendo reformularse continuamente los conceptos y la ideas que se transmiten. Esto conlleva la existencia de diferentes traduciones y criterios a la hora de realizar un texto bblico traducido. Los cristianos hemos ledo muy poca Biblia, la han ledo otros por nosotros y nos la han contado con sus prejuicios, imgenes preconcebidas... la han coloreado con sus mitos y categoras... El cine ha recreado la fantasa en muchas ocasiones y la pintura se encarg en los aos de aadir elementos de la literatura apcrifa y mitolgica en el mbito de lo bblico. Por este motivo, debemos siempre conocer el texto directamente y conocer el relato en el modo en el que se cuenta en la misma Biblia. En muchas ocasiones veremos que nos jugar una mala pasada la imaginacin y que proyectaremos sobre los relatos conceptos y elementos que no figuran en el mismo y que surgieron en la tradicin de la narrativa oral y plstica. Busquemos una pirmide en la Biblia en el relato de Moiss, o descubramos que las pirmides se haban construdo mil aos antes del personaje. Son anacronismos propios del panorama bblico que hallaremos en muchas ocasiones debidos al desconocimiento del redactor, y en ocasiones a la tendencia de cmo han llegado hasta nosotros las historias. Como cristianos debemos formarnos y acercarnos a la Biblia desde el panorama de estudio de la misma presente. Deca el profesor D. Jos Mara brego Lacy, en la ponencia de presentacin en Madrid de la Biblia de la Conferencia Episcopal Espaola, que: "no me parece correcto que nosotros, creyentes del s. XXI, que nos hemos esforzado por desarrollar una formacin de nivel universitario en tantos campos de las humanidades, de la ciencia o de la tecnologa, no nos preocupe que en el mbito de la fe que decimos central y bsica en nuestra vida- nuestro nivel se mantenga a niveles infantiles. As, la Biblia nunca llegar a ser el alimento de nuestra fe. Es necesario un esfuerzo para sintonizar la fe y la razn, el anlisis crtico y la confesin creyente. Una vez escuchada la palabra es necesario un vaciamiento de s mismo para ponerse en camino hacia quien se comunica en esa palabra".

Vous aimerez peut-être aussi