Vous êtes sur la page 1sur 2

Paper: Applied Translation Studies Semester: 7th (Department of English) Name:___________________________

Time Allowed: 90 Minutes Max. Marks: 30 R.No: _________________

SECTION NUMBER 1 Q.1. Do as directed. (Choose the correct option/ pick out true and false) A) Choose the correct options from the following multiple choice questions. 1) According to Roman Jacobson, there are __________ types of translation. a) 2 b) 3 c) 4

d) 5

2) In ________ translation SL word order is preserved with words translated to their common meanings. a) Faithful b) Word for Word c) Inter-semiotic d) Communicative 3) Translation may be primarily defined as both____________ and ______________. a) Bound/Free b) Literal/Non Literal c) Process/Product d) None of these 4) In _________translation matter without manner or content without form of the original is reproduced. a) Communicative b) Idiomatic c) Adaptive d) Free 5) Newmark states that translating a source text into a target text operates at _____________levels. a) 2 b) 4 c) 6 d) None of these 6) __________ is a process whereby the text is being scanned for grammar, syntax and spelling errors. a) Critique b) Analysis c) Proofreading d) Editing 7) The earliest translation of the Bible into Latin, officially recognized by the Catholic Church is ______. a) Old Testament b) New Testament c) King James Bible d) Vulgate 8) _____________ is target text oriented, focusing exclusively on the construction of the target text. a) Natural Level b) Textual Level c) Cohesive Level d) Referential Level 9) _________means the strategies you apply in the translation of individual expressions in the source text. a) Functional Strategy b) Global Strategy c) Local Strategy d) None of these 10) ________________ is the form of translation mainly used for plays and poetry. a) Communicative b) Idiomatic c) Word for Word d) Free B) Pick out true and false. 11) There are two phases in translation i.e. analytical phase and transfer Phase. 12) Cicero and Horace were the earliest Greek translators. 13) In intralingual translation, the source text is transferred to the target text. 14) It is not possible to achieve maximal equivalence in translation. (True/False) (True/False) (True/False) (True/False)

SECTION NUMBER II IMPORTANT NOTE: Attempt only two questions in this section. Q.2) Write a note on the subject matter of translation studies with the framework of Holmes & Toury. (8) Q.3) Describe in details Nida Model of translation in terms of formal and dynamic equivalence. (8) Q.4) Write a comprehensive note on various types of translation. (8) Q.5) Explain the professional duties, qualities and characteristics of a good translator. (8)

Vous aimerez peut-être aussi