Vous êtes sur la page 1sur 224

f y .

* 3

RECUEIL
TRAVAUX R E L A T I F S
A LA

P H ILO LO G IE ET A ^ A R C H O L O G IE
G Y P T IE N N E S E T A SSYR IEN N ES.

Q U A T R I M E A N N E . .

P A R IS ,
F. VIEWEG, LIBRAIRE-DITEUR
67, Rue de Richelieu, 67. M DCCC L X X X III .

VIENNE. TYP. ADOLPHE HOLZHASEN, IMPRIMEUR DE LA COUR I A R. ET DK LUKIVKRSITK.

TABLE DES MATIERES.


Page

Fragments de manuscrits thbains du Muse de Boulaq, I , parU rba in B o u b i a n t .................................... 1 4 511 Sur diffrentes formes des mots drivs, par . L k f b u r e ....................................................................................... Dialectes gyptiens (suite), par A u g u ste B a e l l e t ..................................................................................... 1220 2133 Les ftes dOsiris au mois de Khoiak (suite), par V . L o r e t ............................................................. Ein Denkmal aus den Zeiten Amenophis II., von . von B e r g m a n n .............................................. 3338 Monuments gyptiens de la collection de Schackenborg, par leC omte d e S c h a c k ............................ 3840 La pyramide du roi Ounas (suite et iin), par G. ........................................................................ 4178 Relies from the tomb of the priest-kings at Dayr-el-Baharce, byA m elia B.E d w a rd s . . . . 7987 8789 Die Aussprache der Negation von Dr. A. W i e d e m a n n ............................................................ Les statuettes funraires du Muse de Boulaq, par V. L o r e t .................................................................. 89117 Petites notes de critique et de philologie (5 e article), par K arl P i e h l ................................................................1 1 7 124 Rapport sur une mission en Italie (suite), par G. M a s p e r o .....................................................................126151 Fragments de manuscrits thbains du Muse de Boulaq, II(suite), par U rba in B oukiant . . . 152 156 Note complmentaire sur le I , par V.
/WNAAA V

L o ret

.........................................................................

156
157220

Essai sur le systme mtrique assyrien (suite), par A. A ur ...............................................................

RECUEIL
DE TRAVAUX RELATIFS A LA PHILOLOGIE ET A LARCHOLOGIE GYPTIENNES ET ASSYRIENNES. Toi. IY. 1882.

FRAGMENTS
DE

MANUSCRITS THBAINS DU MUSE DE BOULAQ.


PAR

r b a in

o r ia n t .

I. Le Muse de Boulaq possde plusieurs feuillets de parchemin, provenant de manuscrits coptes achets chez un marchand du Caire. Les diffrents usages auxquels ils ont t employs les ont assez gravement endommags; la lecture nanmoins en est relativement facile. M. Maspero, directeur du Muse, a bien voulu m'autoriser les soumettre aux lecteurs du Recueil. Je le remercie de la bienveillance avec laquelle il a mis ma disposition ces fragments, que je mempresse de publier avant que le temps et leur tat, qui saggrave de jo u r en jour, ne les aient rendus indchiffrables. Les feuillets ont t arrachs des manuscrits de dialecte thbain dont la date ne nous a pas t conserve; mais, daprs rcriture et labsence de traduction arabe, on peut prsumer qu'ils remontent une poque antrieure la conqute musulmane, ou du moins, une priode de la conqute, o la langue arabe ne stait pas encore assez implante dans le pays pour ncessiter une traduction. De ces fragments, les uns appartenaient des traductions suivies du Nouveau Testament, dautres des hagiographies gyptiennes, quelques-uns des Recueils de sermons et de prires, les derniers enfin des Rituels semblables ceux qua publis Tuki. Aucun deux na fait partie dun texte suivi de lAncien Testament, mais on retrouve a et l quelques versets pars dans les sermons; nous les signalerons leur place. Ces textes, trop peu longs et trop peu nombreux, peuvent donc se classer en trois sries: I e Nouveau Testament, 2e Hagiographies, 3e Sermons et Prires. Tel est lordre dans lequel seront publis les fragments de Boulaq. Nous nen donnons pas une description gnrale plus tendue, chaque manuscrit devant tre tudi sparment.

ragm en ts

de

m a n u s c r it s

t h b a in s .

I. NOUVEAU TESTAMENT.
P r e m ie r F
r a g m en t .

E v a n g il e

de

M a t t h ie u .

Le manuscrit auquel appartenaient ces deux feuilles tait haut de 32 cent., large de 0-18. Le texte, sur deux colonnes, est dune criture de moyenne largeur, trs nette et fort lisible malgr lhumidit qui en certains endroits fait plir lencre. Quelques parties des deux feuilles sont ronges, et des lettres ont disparu, mais il a t facile de les restituer grce au texte de W o id e .
Chapitres VII, 13 V III, 31.
Ch. VII, 13. . . ac.iM.oeiT
coth

& a ,

n t m f t u m e o irn

it o o t c .

14. ace

w ht

x t no'i vt> acoiac.1 ne'i

t c ik

e T x i^ o e iT tO T n ^ . ^ neTn& e epoc.

15. ^ t h t k epuTH . uj^poiTn n e n A cm 2 . ^ e n o T o m u j3 npeqTCopn . 16. . n & 4. n uioitTc. i4 )& n en & p ooT C 7. 17.
m k ti

5 & \

e t nu jnn n u i en&noTq

u j^ q T ^ T t & e&oX en&nOTq. nujHn a^e tq ^ o o T 8 u j^ q T M 1 & eAo\ eq o o T . 18. ma ujcTom9 nOTujii cn ^ n oT q 0 n& pnoc e&o\ e q o o T 11 o t u jh h e q o o T & & en&nOTq. 19. tyttn < CTeneq [ R * p n o c ] n * n e o \ [cn& noTq cen&] nopq n[cenoT .q ]. 20. &p& v * p [eo\ n R&p]noc . 21. m ,3 ac.cnae.ocic n ^ .o c ic & e o T n u CTn . 22. O T n ^ ^ * n&ac.ooc
m m r c o o t

neTn& cipe n e AnOTmuj &

n a to e ic n a c o e ic p & ^ p ^ 16 m &
mmoi

mi

^p&

& eotneac. ^

& np& '. 23. ^n&OMOovei . A n e ic o T n n e . c * e . neTpcoA CT&HOMI&. 24. ( n&u)&ac.e nc&&e neepm oT & T n iq c &
i t k t m ctc

n * ne e q e ip e eqn& ein c
tci

...............& 17. 25. * q e i n<ri nmOT *


m ! c tm m &t

n<ri

&TiOTee e o T n

A n c q e ac.e ncqT*ac.pHT
m i. tci

n e e p & . 26.

ctcotm

n&uj&ac.e n e e n q e ip e

eqn& ein e . ^ A neqK ia t n nujco. 27. &qei n T i ncoOT. * n<ri ncYcpcoOT. MTHic no'i t . &t io t c 28. a^c ic ^ p
ot< * >rineiu)&ac.e co th m

n n & qe vt n e q e neq '


m m kh ujc

& ) ri<ri

cp & eacn TeqcAm. 29. neq^cm

ne io c Te^OTCHt * n e ^ .

Ch. V III, 1. a^e ihtoot ^ t o t ^ ot nccoq fte'i enMKKtye n&tymOT. 2. mpw eicHHTe e ic o ta eq co * 4 ^ HtqoTO epoq eqoTmujT eqi&( mmoc i; ac.e nacoeic eRiy&noTmaj
otuuj (T >19 mmor ctAAoY.

3. &qcooTTn a^e nTeqtTiac. eo\ &qac.co^ epoq eqatc ac.e ^ orw ig

1) W o id e , Fragm . N. T. Sahtdice. ceaciioa*.. 2) id. eci. 3) id. p. etiOT<onu). 4) id . & p. . 5) id. m h t c i . 6) id. |. \oo\e p. |^. eoo\e. 7) id. n^pooTe p. n eniwpooTe. 8) id. * |^. 9) id. . 10) id. n e n & n O T q e u }& q T & T e . 11) id. o r x e . 12) Cette lacune et les suivantes sont combles d'aprs le texte de W o id e . 13) W o ide , . 14) id. . 15) La partie entre guillemets est passe dans W o id e . 16) id. * * n . 17) W o id e donne simplement : nT^qR<*>T ea c .c n ; dans notre manuscrit, entre et eac.n il y a place pour un mot dont la premire lettre est lisible peut-tre faut-il lire . 18) id. eq o T < o tg T n * q e q a tm . 19) id. | < .

F ra g m en ts d e m a n u sc r it s t h b a in s .
Tfio

AqT&Ao ne'i n eqcaA . 4. neat&q n&q itcri ic 3te <r<ujT c \ a a t


c r n ^ T O v O R c ^ p ^ ^ 1 ^ ^ ^ n<ri -

. 5. K Ttpq Am x c ^

neqoTOi epoq ^ ^ ^ ^ ^ q fi& -

cqn& p& R & \ci Aoq. 6. . ^p& 9 cqcH<r

CAnxqe CA&T. 7 . n e a t^ q n&q n ^ i a te ^ ^ ^ ^ cpoq. 8 . &qoT()& n<ri

n^CRikTonT^p^oc

q a tw

^ \ &

e o rn t a o t c c o \

A StIC 9 nUJAace . 9 . RAI T'Ap AltV^ ClUjOOn A OTegOTCIA CpC MMATO 2 UJOOn ApAT UJAacOOC AA X.C CR ATC UJAqCOR ATC RCOTA . . AMOT ATC Xiqei 3
ra m a X

a te Api 7 . 1 0 . . n<rx ic Aqpxynnpe a t w

nneTOTH

iiccaq a t e a m h h ^ atw ace A n xe* n x cT ic ' X a a t m . 1 1 .


o t h a e fto X n m m a h u ja

aA p aam

IARCO p ^ H . 12. &\ C T lM


t q n A u jc n e

iio'i

n a c A a t 5

tinoAe.

13.

n eacA q

n<rx

c [ A h c r a to h ta p ^ o c 6 [ ]
.

6 [ ]
A qex

[ M A p c q iy c io n e Jn A R

[ \

tiffi

n c q ]ty R p e

14.

[ a h .e n < rx ] i c e p A e n n

[] T e q []7

a t < o c c [ r m .]

1 5 . A q a c to R *

cTcetttac [ ] n<rx neMOM <*>[] ^ . 16. p[oTe] x c )[. ]


RAq r a . . . n iM

0 [ * ] 6 [ \ ]
ctm o r

9 m

n u jA a c e

[n p u q j a tw

A qep n A p e ]

10

1 7 . [ ]

eqeacom eAoX n<rx [ ] ATacooq ^


a to

h c a i[a c

cqacco nToq [nenjTAqacx nnenu)<nm[c] [.] ii<ri


M n [e q ]R < D T e

Aqqx 11

X[oac]Xeac. 18.

A q o T ecA n e

A ir

. 1 9 . A q [ ^ ] n e q O T O i 12 cpoq [n<rx

][ neacAq] ace ncA [ t a o t a t ] [epoq. 20. neac]Aq n[(fi ic ace]


npA C
n iA v y [o ]p

[ ]

a t o o i [ a X a ] a t e o t h [ t a ] t h c t m a myn[pe xe|

M n [ T q ] M A iip c R T

T e q A n e . 21 . [r c o t a ]
t a t o m c

[n e a c ]A q

nxq

ace

n a c o e ic [o t ]c o ta r

CAne
h c r o

h a

nyjopn

[ t a ]A cr

[].

22. neacAq x c nAq ne'i ic ace

ri[c]coi

13 . 2 3 . HTepcq[AX]e x c naco a t o t a o t
A q u jco n e

[n]c<oq liei

*teqM.AO-RCRC. 24. a t o e ic '14


IT M 15 [ k ] i m r . *n T o q

n o - a X a c c a c o c t c naco e>Ac cAoX


16 e p o q " A T T O T n o c q *

x .c [n ]cq n H O T R ne. 2 5 .

a t^ -r c to to

[ n a c o e j x c m a t a h o h [ ] < . to tc

~ 2 6 . ne[acAq ] a e e ApcoTn [TeTnpJoTe ' ! 17 m r i c t i c .

AqT<oovnls AqeniTiMA 19 o ^ a A a c c a Acujconc20 no'i o ith o < t . 2 7 . x c


c d tm n c io q .

^ < a c e o t a u j m m iu n e n A a t 2 1a X a cca

28.

x c

^ nnoepA^nnoc
|

23

epoq xio'x 24
\

c h a t

epe enpequjAAp
.

xw ot

eAo\ n neAxATT
29. T tt

sic
veacco

c c tc

u je e 25 eAoX x TeiR c tm m a t .
_

exe

h h tc

A T a c iu g R A R a o r

n u jn p e

h ta rc

n eM A ^

2 *. -

30. npip

r a u jc i o o t

' . . 3 1 . n p e q u jA A p 27 ^ A T c n c o o n q

...........................................................

1) Id,. ^. 2) id . c h m a t o . 3) id. ujAqei. 4) ici. Mnexe. 5) id. no'Acr. 6) id. . 7) id. nTeqnjcoMe. 8) id. Aqacco a^e. 9) id. nennA ^. ) W o id k ne prsente aucun intervalle entre AqepnApe et ni . Dans notre manuscrit il se trouve cette place un a n tre mot qui, daprs le sens du verset, ne peut tre autre chose que . 11) W o id e Aqqex. 1 2 ; id. neqoTOex. 13) id., . 14) exe r r t c exe '. 15) i t m . 16) id. ^ . 17) ici. . 18) AqTCOTn pass dans W o id e . 19) id. . 20) id. a t w Acujconc. 2 1 } id. p. AT6i. 22) id. nTepeqex. 23)id. a t t o o m t . 24) W o id e donne > sans article. 26j id. ttCTt . CUJC1. 26) id. Ancnocxu|. 27) id. vyoop p. ujAAp.

1*

S ur d if f r e n t e s fo r m e s d e s m ots d r iv s .

2e

F ra g m en t .

E v a n g il e

de

Luc.

Cette feuille a t arrache d'un rituel. Les deux premires lignes en effet sont ainsi conues: .................................. S.P* [jrt] TcmeAei jui&iam. Jusqu' la consommation des sicles. C'est la fin d'une prire ou d'une invocation, qui n'a rien voir avec le passage de Luc cit plus bas. Celui-ci, du reste, a pour son propre compte un titre l'encre rouge, nsoMivr M nty& H K & T& \oTHoe. Ce manuscrit tait d'une petite criture ordinaire assez lisible; la hauteur en tait de 0.26 et la largeur de 0.16. Comme le prcdent il a souffert de l'humidit.
Ohap. X X IV , 12 26. Ch. X X IV , 12. wiieTpoc a^e toottu &qnvr neM.&&T1 vq^ioiyT e^ovn AqnATr neA>o>c2 rie*
otc &

tqA&m a^e eqpjnoeie3

nwTq nenT^q^otne. 13. &?ra> etc pcoxe chat e&o\ ihtot

eTMOOuje

iin e i^ o o T 4 iotcot eqoTHT1 HipoTC&\ii lice ncT^a^iow neqp&n ne m a a o t c 6. THpOT n]TATj(u[n]. 15. &cu)<one [ x e a ]

14. iitoot x e [neruj*ac.e MnnexrepHTr t &c i\ m

nTpexru||\ac.e] A .T T C O ncec[im cn]T ei7. & c con o v n epooT &qM.oou)e h m m t . 16. ner&M.&TC a^es nneT&&A ne eTji*TpeTCOTr<*mq 9. 17. neat&q a^e n * ^ ace o r ne neiuj& ace10 Tern atco mmoot MnneTnepKTr TeTnAOOuje m *> [^TjAep^TOT ctoha . 18. & o v * a^e ihtot otcuj 1 1 eneqp&n ne nXeon& c12 ncat&q n^q ace wtor a &t ^ h 13 ne*r niyA[AO] eeiep O T c[^ H A ] atoj MnKe[iAe] nenT&T[uj<i>]ne ihtc [nniooT. n e ^ q s^e iim t ig ne. nxooT a^e neac&q n^T ate eTe] c n a ft An nuj^ate nejiA.TO

nn&3<[p&ioc] n& en[T*q] tgome noirpioMe nporpHTnc ns^'orn&TOC

eo\ a nnotrxe a h nA^oc TKpq. 20. e*Tr M p ^ ia L O T Aoq n<ri n^p^HepeTC An n&[p^]<on T ^ n [nTe] aotp T [c^ ]o T AAoq. 21. &non a^e eneA m ^ e1 4 ace nToq neTHAWT eAnmA 15

nnA16 lin&Y TnpoTr nj^e^ujOM.nT nooT ne . . o t 1 7 ac.mT&[n&Y] ujcone. 2*2. [*ri]ne c^ ia c [a^e efto]A n^HT[otr neujc nenKT T&(OR li io o T e x i A ^ t r e . 23. Mnove nqctttA M*ei ev]

atw [aao c ace oijn&'or e[ironT^]cic n^v^eAoc ha e T a ttt1 8 ao c ace qTMOTiiq19. 24. attj & o ein e &(k nneTnA&n n e A ^ T 0 &tre epoc n*Y k &ta **e nT&nReiojke atooc nToq a^e

knOTrn&Tr epoq. 25. neat&q a^e n^tr ace co n&noKTOC a^> neTCCR j . netrwT niCTetre eaift2 1 niA nenpoq>HTHC atooT. 26. a h ^ ic m i e rp e 22 n e ^ c je n n*Y mpo nq&uR eovn eneq-

wot. ^ P X e 3 rxLin. A O D Tpe.............


(A uivre.J

1) Woidk nAdAiwTe. 2) id. neAooc. 3) * i r t &qAom eqptyntvpe. 4) id . uniootr. 5) id . eTOTKT. 6) id. eneqp&n m a ^ o ttc. 7) id. cnncn^. 8) id . ne p. x.e, par suite le ne qui suit nneT^A, ne se trouve pas dans Woide. 9) id . eTM.nTpeTCOvmq. 10) id. niuj&ate. 11) id. ovatyq. 12) id- nAeconAC. 13) id . JMtOtrA&n. 14) TeneXns^e. 15) id . att* p. &AX*. 16) id. ntrA. 17) id . nocm nooT a tin u t r . 18) id . evacco. 19) Aon^ p. *qTOTrnq. 20) id. ao iiw n neeTn^AMt cor eiiA&&Te. 21) id . eu ttq . 22) id . a h ^ n e Mt ne evpe. 23) id . M ^ p^ e.

Sur d i f f r e n t e s fo r m e s d e s m o ts d r iv s .

SUR DIFFRENTES FORMES DES MOTS DRIVS.


PAR

E. L e f b u re . L es textes thbains des tombes royales prsentent certaines particularits, entre autres l'habitude de mentionner souvent deux fois, et avec variantes, les noms ou les surnoms des personnages divins. En runissant ces exemples d'autres variantes moins directes que four nissent les mmes textes, ou peut grouper des renseignements assez nombreux sur les suffixes qui servent tirer de substantifs ou de verbes, des noms d'agent, des ethniques ou des adjectifs, et qui nont le sens passif qu'en des cas assez rares, comme dans variante de et ^ T V masculin, fminin, avec la signification de l'immol, le supplici, la supplicie. Quelques-uns des noms ou surnoms, dont il s'agit, sont figurs en criture secrte : y a la valeur la valeur (J, la valeur <=>, et ainsi que la valeur Ces valeurs ont dj t signales par MM. G oodw in , Le P a g e R en o u f et M a s p e r o . En dehors de l'criture secrte, il sera encore utile de noter les variantes s= 5 pour o, comme o S - " n *v w v vO dans y ^ pour y ^ x xm \ (j Pur ou s==> ? comme dans ^ ^ ^ pour ***** ou ***** L'quivalence de | et de o ou s=> se retrouve dans des textes analogues ceux des tombes royales, ainsi le mot du tombeau de Sti Ier 8, est crit dans le passage correspondant, au papyrus publi par M. L anzone . Il y a quatre divisions faire parmi les variantes de noms drivs que fournissent les textes des tombes royales : ou le suffixe est supprim, ou il estexprim par la lettre ty ou il estexprim par la lettre i pouvant serunir au t, ou il estexprim par diverses combinaisonsquecaractrise la prsence de la voyelle u.
S u p p r e s s io n
du s u f f ix e .

Quelquefois le suffixe ne s'crit pas, comme dans ,2, dans


a

( pour { pour

l0> ^ans

n ,4, mot

pour

l3, dans

analogue ,5' et ^ans ^ 0 Pur ^ l|(j ,6; analogue ^ /WSAAA 1 ]1 ] ^ '7 , etc. On remarquera dans Tes deux derniers exemples le redoublement de la consonne finale, et l'on rencontrera encore d'autres exemples du mme genre, reconnaissables malgr l'absence de A /V W S A A A /V \ A A ^ /W W WJ \p j ^ variantes immdiates, comme ^ \\J8 > le frappeur, au fminin \^19. O ......... Ces cas de redoublement ne sont ni assez nombreux, ni assez concluants, pour qu'on puisse y voir avec certitude une manire d'exprimer le suffixe, qui serait propre surtout aux
1) C h a m p o llio n , Notice, II, p. 510. 2) id., p. 593. 3) id., p. 693. 4) id. II, 510. 5) id. I, 767. 6) id. II, 526 et 597. 7) id. 694. 8) id. I, 782. 9) L an zo n k , Le Domicile de Epril, pl. II, 2* registre. 10) C h am p o llio n , Notice, I, 782. 11) Denkmler, III, 203, b, 1. 23. 12) C h am p o llio n , Notice, I, 754. 13) id. II, 585. 14) Denkmler, III, 79. 16) C h a m p o llio n , Notice, II, 428. 16) id. I, 760. 17) id. II, 600. 18) id. I, 785. 19) id. 789.

S u b d if f r e n t e s f o r m e s d e s m o ts d r iv s .

mots en , et qui se rapprocherait ainsi dune terminaison n entrevue par M. Maspero pour

le suffixe des participes. On trouve au tombeau de Ramss VI le mot ceux du pays de Mafek (lOrient), pour | 2 , et au sarcophage de Sti Ier m \ \ > ^ con*emPteur8> ceux Q ui mettent derrire eux, ( <=>n/^~ daprs une phrase du contexte) : malheureusement le passage qui parle des Orientaux est bien incorrect, et sur le sarcophage de Sti Ier, le o doit tre une erreur pour o, variante de et de O S qui dtermine dans le mme texte les noms donns aux ennemis ou aux inucs, ,le M V f c h , W , ^ J | ! | ^ j , et u * a encore l la variante ^ * pour * variant

E m p lo i d u

Quand le suffixe nest pas vocalis, tantt il scrit par un simple t, au fminin, comme dans pour orientale, et mme au masculin, comme dans : ^ pour dans : m l\ I T l ^ s . P o u r J ^ pour Q (sic) n, le rugissant, mot analogue ^ ^ O12; et dans: pour

1 3 (cf. la forme

, L/o du pronom relatif, au pluriel u, et

, pour P K etc. ) ; tantt les deux t remplacent la terminaison it pour le fminin, et la terminaison ti pour les deux genres, comme dans : ladoratrice ,5, mot crit ailleurs * (j(j^ 16; dans ^ / w w v \ J S *
A/VWSA

nom dun dieu dont la forme fminine est ^ W VAAA au sarcophage de T aho le divin; et dans '

dans

| 1 9 ,
,

qui est la transcription en criture secrte du nom fminin 4


, i TT (

# , nesu-t, crit ailleurs


^j ^

TX

ligne; on trouve aussi le nom de desse |

c ^ 22, qui quivaut j ^ x x (^ 23-

m ploi

de

7.

Tantt le suffixe se prsente, dans ce cas, sous sa forme la plus simple (J, par exemple dans ( j * ^ ( j 2*, variantes et au sarcophage de Taho dans celui de la flche, mot qui quivaut pour le sens ^ ^ 8 le sagittaire, etc. de crocphale crit ailleurs < _ > ^ 29; dans
1)
C h a m p o llio n ,

ou

127, larcher, (|[j -s, nom Pour

Tantt i varie avec ti, avec it au fminin, et avec iti, comme dans : ^ (j(j pour

pour

3 2 7 et P J * M pO U rP J i C 3 3 noms

fminins; dans

Notices, II, 6 4 1 . 2 ) id. 6 3 9 . 3 ) S h a rp e et Bonom i, Le Sarcophage de Sti I*r. id. II, l 8 . 5 ) Sarcophage de Sti Ier, 14, c. 6 ) Id. b . 7) C h am p o llio n , Notices, II, 5 1 8 . 8 ) id. ihid. 9 ) Sarcophage de Sti / , 15, c . 10) C h am p o llio n , Notices , II, 4 2 8 . 11) ici. I, 4 4 0 . 12) Id. II, 6 0 0 . 13) Denkmler, III, 1 1 3 ; cf. Notices, I, 4 3 8 , et Sarcophage de Taho. 14) C h am p ollion , Notices, II, 6 4 5 , 6 5 7 et 6 5 3 ; et Denkmler, VI, 115 b . 1 4. 1 5 ) C h am p o llio n , Notices, II, 5 6 8 . 16) id. 5 8 8 . 1 7) id. 5 7 4 et 5 7 5 . 18) ici. 5 4 0 . 19) Denkmler, III, 113. 2 0 ) C h a m p o llio n , Notices, II., 6 2 9 . 2 1 ) id. 5 9 1 . 2 2 ) Sarcophage de Sti Ifr, 9, A. 2 3 ) C h am p o llio n , Notices, I, 8 2 8 . 2 4 ) ici. 4 3 8 . 2 5 ) Denkmler, III, 1 1 3 . 2 6 ) C h a m p o llio n , Notices, I, 7 8 4 : cf. B r u g s c h , Zeitschrift, 1 8 8 0 , p. 3 . 2 7 ) C h am p o llio n , Notices, I, 7 8 6 . 2 8 ) id. II, 5 4 2 . 2 9 ) id. 5 0 6 . 3 0 ) ici. 5 2 7 . 3 1 ) id. I, 7 9 9 . 3 2 ) ici. 8 0 0 . 3 3 ) id. 8 0 0 .
14, c . 4 )

S u r l e s d if f r e n t e s fo r m e s d e s m o ts d r iv s .

pour

^ <knS ^ > | ^ ( ) ( ) f j y a

pour <=
apparat une

pleureur, mot dans lequel, comme dans:

J J

forme en iti, ne sans doute du besoin de distinguer le suffixe en i des terminaisons qui fminines ou non, ont persist dans certaines finales en e ou en i du copte. Tantt, dans les noms pouvant s'crire par un seul syllabique, la rduplication du signe remplace la finale parole ; dans II II pour
IIII

comme dans ( 1 [i pour


^ |

I K celui du vtement, plutt que le double vtement,

f*4' 'a [ |

I [\{\7 , celui qui parle, plutt que la double


mmi q

au sarcophage de Taho ; dans ^ y pour

o \ \

le dominant, plutt que le double matre ;

dans : Pour ]j v v *""3 ! e tj j ^ c= ^ :3 ^ * ce^ u* sj ur de dieu ou des dieux, plutt que le double sjour de dieu ou des dieux (on remarquera que le dterminatif c zj n'est pas redoubl) ; dans j ] nQ J] J ] J j ] pour j)j]j]^ , 1 1 (avec un seul dterminatif aussi) celui de la campagne plutt que la double campagne, et dans le guide, plutt que le double guide12; (dans ^ pour C ou MM. Naville et P iehl voient de mme le dieu local, et non le dieu des deux rgions). Le redoublement du dterminatif parat avoir eu, au moins quelquefois, la mme valeur que le redoublement du syllabique, comme dans : ^ s o pour viprin, plutt que la double vipre14.
1 ^ ~

Tantt enfin, it varie avec ti, au fminin, comme dans :

pour

71

J/l15; et ti varie avec i-ti, comme dans : (fjh )i (| 1 7 pour

A W W \\ \U I 1

pour if[h

w w w W 11 w sic

Ly

-F < ' > i 16, ou bien ,9. La forme mer-

avec ti-i, comme dans : pondre,

qui quivaut

ti-i au masculin n'a rien d'invraisemblable, car il existe un fminin qui pourrait lui corres [1 [j ^ J 0* l'infernale, si l'on veut lire ce mot ament-i-it. Ou remarquera toute
Roug.

fois que, dans ces deux derniers cas, (j(j pourrait n'tre aussi qu'un simple redoublement graphique, analogue d'autres phnomnes de redoublement dj signals par M. de En ce qui concerne la combinaison (j
w[

(J, M. de

Rog

transcrivait liai et non h a n 2], le groupe

ai et non ait le groupe ou de

^ 22, etc., et de mme, 26> snggrent les lectures semui et nebui, plutt ou ti, inter

^ :74, variantes de

que les lectures semu et nebu. Dun autre ct, quand le syllabique

vient comme marque du suffixe, il peut tre, accompagn soit par lun de ses complments *, soit par tous les deux; on trouve en consquence le t complmen phontiques, le t ou 1 taire dans | 27, ceux qui sont,

j 29> les

justes, variante

j 30>
et enD >

variante ^ J j 3l> les orientaux, et trouve l complmentaire, par contre, dans

*es occidentaux, mot analogue ou ^

1) Sarcophage de Sti 7*r, 14, c. 2) C h am p o llio n , Notices, II, 518. - 3) id. I, 754. 4) DenkmiUer, III, 203, b, 1. 29. 5) id. 204, 1. 72. 6) Cf. K. P i e h l , Zeitschrifl, 1879, p. 145, et N a v i l l e , id. 1880, p. 24 et 25. 7) C h am p o llio n , Notices, I, 439. 8) id. 777. 9) id., ibid. - 10) id. 777 et 778. 11) id. 779. 12) id. 788. 13) Zeitschrifl, 1880, p. 25, 26 et 65; cf. C h am p o llio n , Notices, I, 410. 14) C h am p o llio n , Notices, II, 527. 15) id. 529. 16) id. I, 406. 17) id. II, 628. 18) id. 614. 19) id. 629. 20) Sarcophage de Sti Ier, pl. 9, b, et C h a m p o llio n , Notices, II, 537. 21) Chrestomathie, 3* fascicule, p. 84. 22) Chrestomathie, 2* fascicule, p. 109. 23) C h am p o llio n , Notices, II, 583. 24) id. 628. 25) id. 5*3. 26) id. 614. 27) Sarcophage de Sti Ier, 14, a . 28) id. 6, c. 29) id., ibid. 30) C h am p o llio n , .VoCieet, I I , 538. 31) Sarcophage de Sti I er, 9, a . 32) id. 6, b. 33) C h am p o llio n , Notices, II, 641. 54) id. 499. 35) id. 500.

S u r l e s d if f r e n t e s fo r m e s d e s m o ts d r iv s .

on trouve les deux lettres dans


0

(j ~ l (J (J * ^ ( W ) ^ ! *, [|)

lhabitant1, pour

> , les ennemis, etc. Dans le papyrus de Turin H I I \ \ 1 1 royales, le nom de l'Amenti est crit | qui reproduit Tun des textes des tom et (W ) Ces observations montrent qu'il faut lire ti et non ai le suffixe signal par M . d e R o u g 8, et qu'il n'est pas ncessaire de chercher une distinction entre des mots, comme : [ S / W N A A A j par exemple, et leurs variantes : et pour que Lon concluera donc, en dernier lieu, quil y a beaucoup de cl ^QQJ) 80^ mer-ti, et flfl Amen-tit. cm

E m p lo i de

l ' u.
de Roug

Quand les noms dagent prennent la finale v, dans laquelle M. des cas assez varis. Tantt lw est seul, comme dans le nom dun ibiocphale, ! ^ ^ Porfeur, ' dans^> le lanceur,

1 0 a dj vu

un vritable suffixe du participe, daprs un exemple la vrit peu concluant, il se prsente > , mot analogue l3, le repousseur, etc., noms

qui, au nombre de six, en accompagnant six autres du mme genre, dont un sans suffixe, deux avec suffixe en a, deux avec suffixe en ti, et un avec redoublement de la dernire

consonne radicale, , le frappeur 14. Une srie analogue ls, compose de treize noms, en v. O a deux sans suffixes, un avec suffixe en a, | , un avec suffixe en ti, rendu par le redouble ment du syllabique, un avec suffixe en ti (au moins ce quil semble), rendu par lhiro glyphe un avec redoublement du o final, et quatre avec finale en parmi lesquels p^> le preneur (cf. (j(j, lclaireur l6). ^ ^ l7, celui

Tantt le suffixe i ou ti est prcd par la lettre u, comme dans *L*j^


Ptariel

du sceptre, mot dont la forme fminine parat tre j(|(J<=18, et dont la racine est djam-t, au comme dans ser-uti, variante de ser t, dj cit2# , et comme dans :

<==> mK. v

Q Q Pour r m 't2 ou rem-i-ti73, au fminin rem-itu, de la racine laquelle sans le suffixe suffit rendre lide de pleureur. Tantt lu figure aprs le suffixe en i ou en ti, comme dans : Q
mot analogue ^ es mort, dans : ^o jj J

26

! 2s, variante - n j j j , ,30> dans :

j 29, de la racine abebt, pique, au pluriel *> o

1) Denkmler, III, 303, b , 5. 2) C h m p o llio n , Notices, I, 784. 3) id. 657, etc. 4) id. 592. 5) id. I, 787. 6) L a n z o n e, Le Domicile des Esprits, pl. 9, 1. 52. 7) L a n z o n e, Le Domicile des Esprits, pl. 10, 1. 68. 8) Chrestomathie, 2e fascicule, p. 35. 9) L a n z o n e , Le Domicile des Esprits, pl. 2, 3e registre. 10) Chrestomathie, 2e fascicule, p. 83. 11) C h m p o llio n , Notices, I, 767. 12) id. II, 621. 13) id. I, 784 et 785. 14) id. 785. 15) id. 788 790. 16) id. 429. 17) id. 780. 18) id. I, 784. 19) id. 778. 20) id. II, 506 et 542. 21) id. I, 755. - 22) id. 754. 23) Denkmler, III, 203, b , 1. 29. 24) id. III, 79. 25) C h m p o llio n , Notices, , 678. 26) id. I, 753. 27) Sarcophage de SH I*r, 4, c. 28) C h m p o llio n , Notices, I I , 521. 29) Sarcophage de Sti I tr, 12, . 30) id. 12, et p o l lio n , Notices, , 522.

S u r l e s d i f f r e n t e s f o r m e s d e s m o t s d r iv s .

9
dans :

pour [ J J j ( j (

dans :

variante probable de

^1 1

On remarquera lanalogie des dsinences u, ui et tu, qui sont masculines, avec les dsinences plurielles du masculin, lesquelles ne sont pas toujours accompagnes du dterminatif i, par exemple dans : s= s' s du papyrus publi par M. L a n z o n e 7, variante de du tombeau ae Sti Ier *, dans 3 j ^ (J i j^ 9 , variante de ,0> et dans enfin dans variante de * ij (|j1 2 , pour le pluriel en u et iu ; ij^ l3> guides, dans -JJ-^ u, habitants, (accompagnant il est vrai un

piariei 4

*>et -

substantif) mot crit aussi ls, pour l6> e* dans ([, variante de I7, pour le pluriel en ui, correspondant aux pluriels coptes en on et ore. Lexpression du pluriel est moins visible encore dans * les ennemis, dans ceux qui sont, et dans jr j j ^ 0> 8 occidentaux, ce qui pourrait expliquer pourquoi le surnom Khent-ament dOsiris, sous sa forme habituelle Khent-menti ou Ehenti-Amenti est crit tantt avec la marque du pluriel,
/y a

1 |2I> ( h ^ f ^ J L 12 Pnr
a*vw\ / w w v a I_ J _L amam rv

- /wwvs a m

^ r 3 et dlh tentt 88118 ,a mar(iae da p,uriel> f i 0 rilb A Q l~ ~ l 28> etc. Comprise comme un singulier, lexpression Khenti-Amenti parat avoir Sonn naissance deux personnages divins du tombeau de Ramss VI, *^~ffh0 () l~~\ ^ , Osins qm est dans lAment, et (I H -ll-jv . lAmen-ti qui est avec Osiris27. Labsence assez frquente de^Ta' marqueaterminative du pluriel fera reconnatre des pluriels vritables dans certains singuliers des tombes royales. Ainsi, dans la Litanie du Soleil, o 75 formes de Ra sont successivement adores, quelques-unes dentre elles reprsentent des groupes de personnages runis sous une seule dnomination, laquelle correspond lun des aspects du dieu : trois momies, par exemple, les Aat, sont appeles dans le tablean, et dans la lgende j 29 ou 30. Dans le dernier exemple, le nom des Aat-u nveille plus que lide dun personnage unique, et la voyelle y est le seul reste du pluriel primitif. On remarquera encore lunification des Veilleurs, trois momies allonges dont les pieds touchent un disque, et dont le nom est ( | d a n s le tableau31 : le texte en fait Yurshi-u, r -m (j[j( ^ 3J- On retrouvera de mme les supplicis dans le mot (j^>, dtermin par un seul personnage33, et les pleureurs dans le mot (J( 34- L9 ur*hi-u t les aakebi-u sont reprsents par groupes de quatre personnages isols au tombeau de Ramss V I33: il y a mme l quatre akebi-u, hommes et quatre akebi-t-u, femmes. Quant aux nki-u, leur
Notices, I, 756. 2) id. 428. 3) id. 428. 4) Denkmler, III, 203, b , 74. Notices, II, 615. 6) id. 7) Pl. 2, 3 registre. 8) C h m p o llio n , Notices, I, 785. 9) id. II, 517. 10) Sarcophage de Sti Ier, 14, A. 11) C h m p o llio n , Notices, II, 534. 12) Sarcophage d e Sti I ", 11, B. 13) C h m p o llio n , Notices, II, 683. 14) id. 613. 16) L a n z o n e , Le Domicile des Esprits, pL 1, 3* registre. 16) C h m p o llio n , Notices, I, 779. 17) Sarcophage de Sti Ier, 14, B. 18) C h m p o llio n , Notices, II, 499 et 646; cf. G r r a u t , Hymne Ammon-Ra, p . 26. 19) C h m p o llio n , Notices, II, 600. 20) id. 646. 21) id. 601. 22) id. 533. 23) Sarcophage de Sti I", 11, A. 24) Papyrus sans nomdu Louvre, premier texte. 26) C h m p o llio n , Notices, II, 493. 26) C h m p o llio n , Notices, II, 600; cf. Denk mler, II, 81, 98, etc. 27) C h m p o llio n , Notices, II, 614. 28) C h m p o llio n , Notices, I, 428. 29) id. 754. 30) Denkm, III, 203, b . 1. 23. 31) Champ., Notices, 1, 779. 32) Denkm., III, 203, b , 1. 67. 83) Champ., Notices, I, 429. 34) id. 755. 35) Champ., Not. II, 623 et 529; conf. Sarc. de Sti I~, 10 et 9, c.
C h m p o llio n , 5) C h m p o llio n ,

1)

10

Sur l e s d i f f r e n t e s fo r m e s d e s m o ts d r iv s .

sjour, jj (| f|f|^ ! K est mentionn sous un texte appartenant aux tombes royales. En dehors des Litanies solaires, un des noms cits plus haut, kebiu, accompagne un groupe de quatre hommes renverss, le le ,e et le : l'analogie donne penser qu'il y a encore l des collectifs, d'autant plus que, dans un autre groupe de quatre personnages, chacun d'eux est dit (] ( j ^ j 3, au pluriel. Faut-il voir aussi des pluriels dans certains des autres noms d'agent en u, dj men tionns, comme utes-u, ut-u, Jchesef-u, shep-u, etc.? Il est difficile de le dire, et de savoir jusqu' quel point les observations prcdentes peuvent tre tendues dans le domaine des textes appartenant aux tombes royales, ou dans le domaine des autres textes. Il suffira, pour le moment, d'avoir not plusieurs cas qui ne sont point douteux. Les noms cits jusqu'ici dans ce paragraphe sont masculins : au fminin, Vu ne parat subsister, ni pour le singulier, car on n'en trouve pas d'exemples, ni pour le pluriel, car on a seulement alors des formes comme ^ fminin de W W (j 4,

JJ

dans un passage du papyrus sans nom du Louvre5 ), fminin de T 111 I I ou , c= ^=aB j fminin de a 8=3 M l 8=3 @ | | ous==j 1 0 , v ^ v v vJ f l ^ I

I 1 | 1,;1 J o l2y (ce^es) ^ 8ont dans, etc. Dans le mot fminin 1 | IS* remorqueuses, le signe < est un dterminatif et non la lettre u. Quant aux mots sem-u et sem-ui u, qui ont t cits plus haut et qui dsignent des desses, leur apparence masculine parat avoir sa raison d'tre dans ce fait, que les personnages indiqus sont appels khemu Seku par un papyrus du Louvre qui reproduit la mme scne15 : les Akhemu Seku, qui partout ailleurs sont des dieux, auront t remplacs par des desses sans qu'on ait song modifier entirement, dans c sens, la lgende explicative. Au fminin pluriel, le mot guide est en gyptien ^ ^1 6et au fminin singulier

c a p it u l a t io n .

En ajoutant ces exemples les formes pour lesquelles il nexiste pas de variantes, comme (j s===5^ obtiendra le tableau suffixe n'ont aucune par exemple, (rem),

j 18 (cf- ^ i | i | ,9) Pour masculin, e* J j ^ ^ 2 0 Pour fminin, on suivant, dont la composition montre que les diffrentes expressions du rpugnance s'changer entre elles, puisqu'on a pour le mot pleureur, rem-i, rem-i-ti, rem-u-i-ti, etc.
Masculin
t tt a

Fminin
t tt

1) C f. Papyrus sans nom du Louvre, premier chapitre, 1. 22. 2) C h am p o llio n , Notices, II, 515. 3) id. 500 et 501. 4) Sarcophage de Sti I ", 12, B et 13, B. 5) Premier chapitre, 1. 9. 6) C h am p o llio n , Notices, II, 639. 7) id., ibid. 8) Sarcophage de Sti Ier, 9, c. 9) C h am p o llio n , Notices, II, 538. 10) Sarco phage de Sti 7,r, 10, c. 11) id. 7, c. 12) C h a m p o llio n , Notices, II, 640. 13) Sarcophage de Sti Ier, 11, c. 14) C h a m p o llio n , Notices, II, 583. 15) D v r ia , Catalogue des manuscrits gyptiens du Louvre, p. 41 16) Sarcophage de Sti Ier, 11, c. 17) id. 11, B, et C h a m p o llio n , Notices, II, 578. 18) C h a m p o llio n , Notices, II, 578 et 587. 19) id. I, 429. 20) id. II, 595.

S ur l e s d i f f r e n t e s f o r m e s d e s m o ts d r iv s .

Il

Masculin t u
u-i i-u ti i-ti ti-i Uri-ti i-u-ti

Fminin
i u u-i-i

{
i ti \ tit ti-it

Dans ce tableau, le t simple ou double du masculin est une abrviation vidente pour
ti, comme lindiquent les variantes, ce qui montre que it masculin quivaut iti : le t et l

du fminin sont de mme des expressions rgulirement incompltes de la syllabe ; enfin, les formes U-i pour le masculin, et ti-it, u, ui-i pour le fminin, sont douteuses. Si lon considre de plus le rle de lu comme nayant pas encore t analys dune manire suffi sante, il restera seulement : Masculin Fminin
a, i it

j i-ti

ti

[ H I
l tit

Et maintenant, puisque plusieurs variantes sont purement graphiques, il reste encore & savoir si, dans le tableau final, les formes fminines ti et tet ne sont pas de ce genre, lune avec la valeur it que lui attribue M. Piehl ', lautre avec la valeur tit que M. Maspero2 penche lui donner. De plus, le rle du t dans ti ntant pas prcis, et la fonction de F dans i-ti, ne paraissant pas mieux dtermine que celle de lu en gnral (car t et u peuvent ne figurer, dans certains cas du moins, que comme allongement du radical ou comme voyelles de liaison), on se retrouve ainsi, au point de vue de la certitude, en prsence des deux suffixes fondamentaux, i pour le masculin et it pour le fminin, tandisque les autres suffixes offrent des problmes qui demeurent difficiles rsoudre, dans ltat actuel de la science. Pour difficiles que soient ces problmes, il ne faut pas moins chercher en runir les lments daprs les diffrents groupes de textes, car cest l le point de dpart dune solution, et ceci justifiera jusqu un certain point la mthode employe dans le prsent tra vail, qui a pour but de dcrire plutt que dexpliquer. Le Caire, Mai 1881. 1) ZeiUchrift, 1879, 143. 2) id. 1880, 44.

2*

12

D ia l e c t e s g y p t ie n s .

DIALECTES GYPTIENS.
(Suite.) D crets
de

C a n o pe

et

de

M e m p h i s 1.

L'an IX de son rgne, Evergte Ier runissait les prtres de tous les temples de l'gypte en un concile tenu Pekouta (Kovwrco). Lan IX de son rgne, Epiphane runissait de mme un concile & Mennofer (M epw pt). Evergte Ier tait matre de toute l'gypte; Epiphane, devenu roi l'ge de cinq ans, peu prs dpouill de ses tats par l'invasion de son oncle Antiochus roi de Syrie, par la rvolte du reste de lgypte et l'intronisation de rois dans les principales villes dgypte, Epiphane venait de reconqurir une partie de son royaume. La prise de Lycopolis et la soumission de plusieurs dynastes, l'avaient rendu matre de toute la Basse gypte, mais la Haute gypte et Thbes notamment avec son roi Aonchis (Anchtou) chappaient encore son autorit. Les deux dcrets ont donc t rendus dans la Basse gypte, et si pour celui de Canope on runit des prtres de tous les temples de l'gypte2, il ne put videmment en tre de mme pour le dcret de Memphis, bien que la formule du texte n'ait subi aucun changement3. Les temples de l'gypte suprieure soumis aux rois indignes ne purent envoyer Memphis des dputs rendre un dcret en lhonneur du roi grec. Or l'gypte, au moyen ge, parlait trois dialectes, le sahidique, le memphitique et le bachmourique Thbes, Memphis et dans le Delta. De plus j'ai montr par les contrats dmotiques qu'on peut, ds l'poque des Ptolmes, distinguer au moins deux de ces dialectes, selon que les actes sont passs Thbes ou Memphis. Ne peut-on se demander en quel dialecte ont t rdigs les deux dcrets de Canope et de Memphis? Puisque tous deux ont t rendus dans des assembles tenues dans l'gypte infrieure, puisque les prtres de la Thbade ne purent mme participer la rdaction du second, il parat a priori bien prsumable qu'on ne dut pas adopter le dialecte thbain mais celui de Memphis. Je vais essayer de voir si l'tude du texte ne confirmerait pas la thorie nouvelle que je viens de dvelopper propos des deux contrats ptolmaques, et ne nous fournirait pas quelques autres renseignements sur lexistence du dialecte memphitique dj signale dans les contrats. I. La palographie du texte des dcrets, ou au moins celle du dcret de Canope, les rapprocherait de celle du contrat memphitique. Ainsi sur seize mots contenant un n, quatorze l'crivent par ^ au lieu du trac thbain de cette poque o .
1) Le dcret dEvcrgte Ier a t rendu Canope et trouv San ou Tanis; le dcret dEpiphane a t rendu Memphis et dcouvert Rosette. 11 faut donc dire : Dcrets de Canope et de Memphis, et Pierres ou Inscriptions de San et de Rosette. 2) Les grands-prtres, les prophtes et les prtres qui entrent {q, dans le sanctuaire pour faire la vestiture des dieux, et les hirogrammates et les autres prtres qui taient venus des (iu n) temples dgypte, le 5 Dios, o lon clbre la naissance du roi, et le 25 du mme mois, anniversaire de son in tronisation etc. (Dcret de Canope, dition Reyilllout, Chrestomathie dmotique, p. 126.)
3) Les grands-prtres, les prophtes et les prtres qui entrent ( - S \ ) dans le sanctuaire pour faire la vestiture des dieux, et les ptrophores, et les hirogrammates et les autres prtres qui sont venus flu n) des temples de lgypte Memphis pour faire la pangyrie de la prise de la puissance suprme etc. (Dcret de Memphis, ibid, p. 7.)

D ia l e c t e s g y p t i e n s .

13

n . On ne peut lire le dcret de Canope sans tre frapp de la quantit de mots termins en quon y rencontre, ce qui est nn des caractres du dialecte memphitique. Ce sont: &pm & ** m ki
KOTqKpM.pi

temple ', pages 127, 129, 131, 134, 138 (3 fois), 140, 146 (2 fois), 148, 159, 160 (2 fois), 161 (2 fois), 163, 164 (2 fois), 165, 166 (3 fois), 175, 176; grand1 (p. 128, 138, 147 3 fois); diadme, p. 163, 169, 179; Vgypte, p. 127,129,130, 132,133, 135, 137,138,140, 147, 148, 153. 158, 159, 163, 165; autre, p. 132,134, 137,139,140, 147, 168,172,174; est crit ']pj* par deux grands iji| et non par u; form e et manire, raison dtre, p. 139, 145, 171 ; enroul, p. 170; les p. 172, 178;

IC
M.OTI M .I *TM.T! M.CTI

JM TIOV
lt*I

*1U
#1 pcm *1

*1

et que oi p. 175; VOICI pense, p. 134; le, p. 135; rtablir 3, p. 156; milieu, p. 169; quon donne, p. 175; ces, p. 161, 172; ce, p. 140; sa, p. 161, 164, 165; il semble difficile quici il soit ( j ^ et non image (statue), p. 169, 171; prparatifs , p. 130; lvnement, ce qui arrive, arriver, p. 133, 141, 150, 152, 154, 156, 157, 158; form e, p. 150;

1) Je rpt quen me servant de lalphabet copte, je nentends pas assimiler lgyptien au copte. 2) n , au singulier masculin, p. 149. 3) Dans plusieurs de ces mots j ai considr il = | | | .M .M sfebo a fait de mme dans son essai de trans cription du texte du roman de Setni. Ici mme j en trouverais la justification. Le mot qui signifie temple est le plus ordinairement crit ij< ^> (J (j (j (| (J j

tant au singulier quau pluriel, mais aussi quelquefois

(page 159, daprs la correction de M. Brugbcb et de M. Rbvillout; cf. Chrest. dmotique, note). :

Il en est de mme pour le verbe cccni : il arriverait, sil arrivait, ev S e xou suppeivr) (p. 160); pour quil narrive pas, xet pi] aupxpeivrj (p. 152); ce qui tait arriv, xpotepov s aupPepijxev (p. 154'; 1 1 1 il arriva,
o u v e r t ]

(p. 157); - ' A

m
(p. 168.)

SU F 06 ^

aiT'Va^

C0UP 17:1 T t> w p p eP ]X 0T i eyO sto;

J'ai marqu dun astrisque les mots crite par 11, ces deux traits pouvant aussi tre interprts

14
cetiT&i

D ia l e c t e s g y p t ie n s .

barque, p. 160; t* i ce (f.), p. 158, 170; n&T&i les caractres, p. 170; Tftcm priple, p. 164, 165 (2 fois), 171; **ovovtiu suppliant, p. 158; ?TIU transporter, p. 150; TtCI lvation, p. 136; ct de *oTq*rcc lev; OTI loigner, p. 131, 134; porter, p. 139, 173; q ils exaltent, p. 160; itTli (?) cause de, pour, p. 133, 134, le 3e | j en ligature avec la finale? les malheurs, p. 133; consacrs, p. 129; 1OVI *HMOTI les autels, p. 161; III en quantit, p. 129, 130, 134, 136, 140, 164; deuil, p. 158; femme, p. 159, 170, 172, 173; oAci habillement, p. 167. Ce mme caractre n'est pas moins frappant dans le texte de Rosette; on y trouve: *pi urceus, p. 1, 46 (2 fois) ; &piu temple, p. 8,11, 12, 17, 18, 23, 31 (2 fois), 34, 35, 37, 38, 39, 40 (5 fois), 50, 51, 52 (2 fois), 57 (3 fois); puissance, ^(jijs o p. 12, 30, 55 et ^(j(| ^ p. 14 et 38 avec ligature des trois derniers signes; grand , p. 27 ; vigne, p. 15 et 32; &ns pierre , p. 57 ; A&ni Vgypte, p. 41 ; Aipi vaisseau , p. 22; RMI 1 Vgypte, p. 1, 2, 8, 10, 12,21, 22, 23, 25, 38, 52, 56; M.RCTI p. 3 (2 fois) crit aussi comme, p. 26, antique KCtll victoire, p. 6, 37, 42; n tn i naos, p. 36; autre, p. 8, 13, 33, 35, 38, 41, 52, 54. ni ni manire d'tre etc., p. 19, 20, 35, 36, 37, 54; jmcTi occuper, p. 28; *M C IM btisse, p. 36 (2 fois); /W W W M.&I neuf, p. 36 (2 fois\ 37 ;
a jim

V ei

dpenses, p. 130; H ) ij (j j =^=>, le 3e (j formant ligature avec = = .;

1) Dans l'inscription de Rosette, je lis ce nom etc.) le dernier (j formant avec ^ la sigle finale arrondie.

1 et

et

^ 8

D ia l e c t e s g y p t ie n s .

15

mti n&i nmi ovi *oxrTiti me coAti cc*i ccjscm ccnAi coxrni tc r i uic.ti qi 6\i eotri qt ni c ti !&cpi .csli

milieu, p. 47, 48 (2 fois), 49; ces choses, p. 23, 37, 51; beau, p. 2, 4,5, 53, 54, 55, 56 (2 fois); laisser , cAier, exempter, p. 13, 14 (2 fois), 17, 18, 31, 33. libation, p. 53. son, p. 24 (2 fois), 28, 31, 32, 50; prparatifs, p. 24; abattre , p. 28, 30; survenu, p. 3 4 ] fortune, p. 39; vigueur, p. 37 ; connu, p. 56; jardin , p. 16; exiger, p. 32; porter , p. 6 (2 fois) ; infrieur, p. 3, 49; sacr, p. 33; dpenser, p. 11, 22, 26; crit III iji] , le 2e (J formant ligature avec cf. ci-dessus; en quantit, p. 10, 11(3fois), impt, p. 12. dur, p. 57 ; ennemi, p. 2. 14, 19, 22, 24, 25, 26, 27, 31, 33, 35;

D est remarquer que nombre de ces mots ont un (j (j qu'ils n'avaient pas dans l'an cienne langue. III. Si le texte des dcrets est memphitique, tous les mots antiques doivent conserver le sans tendance l'adoucir en ^ ou fQ. C'est ce qui arrive en effet. Dans le dcret de Canope, je rencontre les mots suivants, qui sont absolument semblables ceux de la langue des monuments des sicles prcdents :
Dc r et
de

C an ope

c r it u r e s

a n c ien n e s

^ ||

I
l

bienfait , employ 12 fois; accomplir, uj&n, p. 128; honneurs, conscration, p. 129;

/WS/SAA O

# o/W W SA Q

TM1
k

status, image, p. 130, 166, 168, 173; combat, combattre, p. 131;

M M *-!
O I

i I I I I
et

arriver, fortune, vnement, p. 133 etc. V. supra; misrable, ionc, infirmitas, p. 133; chaleur, p. 134, 162*

v \

16
D cret
de

D ia l e c t e s g y p t ie n s .

Canope

c r it u r e s Q

a n c ien n e s

T # \ > I

rie,

p; 135;

T i 1
.A

Phnicie, p. 135;
'

o^veta, p. 145;
savoir, p. 156; tout-rcoup, p. 157, 158; lorsque, p. 160; autel, p. 161;

\ \

, p. 161;
pi, p. 169, 173;

"if ffi De mme au Dcret de Memphis

premier , , p. 173; nourriture, p. 175, 2 fois;

jeune homme, p. 1;

vie, p. 2 et 4; savoir, p. 26; consacrer, p. 33;

<^> i
l f l - O I A P ?Q

M
O
\^>

survenir, vnement, p. 34 et 39; autel, p. 36; statue, p. 43; le schent, p. 49;

K T
P"S~& =

W ^T v V
lh \ \

infrieur, p. 49; renverser, p. 28.

E*

IV. Ainsi, dune part, les deux textes conservent, comme le dialecte memphitique, lusage de ^ ; et dautre part, aucun des mots en ^ fi] ^ ^ employs ne provient dun mot antique en #, comme le dmontre le relev suivant :

D ia l e c t e s g y p t ie n s .

17

cK ITU BE D M OTIQUE

ORTHOGRAPHE HIROGLYPHIQUE

_____

m .. 0

P V k ; cf. 8 fA approcher A/wwv\ M

punir (Memphis, p. 30). jusque (M. 30 et 32; Canope, 142). remplir (M. 32 ; C 150 et 156).

k l 'I k ^ i
i v

bufs (M. 33). plus que (M. 33). droit, (M. 35). deuil (C. 158).

f V S i IJM f i l f i J i 0 M J l k l O IM M 'O C M C C i C i ^ i
A 0 ^dX\> |

^ r r , ra j^
cf. A A A / W V| A miroir

apparent (M. 42)

manifestare .

s iw - 7
mme racine

i ; : ,

y-oqa c (M. 43, 52). oxXw v :;apa0scri (M. 23).


occuper, reine (c. 168). fem m e (c. 172). cur (M. 2, 11 etc.; c. 133,137,162). impt (M. 12). chevaux (M. 22 et 26). dtenir, emprisonner (M. 14).

* 'i
L .

(c. 160).

:s

coin, angle (M. 48).

V. Quant aux particularits de syntaxe remarques dans les contrats dmotiques elles ne se prsentent plus dans les deux dcrets de la mme manire. 1 le nom de Soter nest ni traduit comme dans le contrat de Memphis par V v jj j i ^ J | 1 *es d*eux *lu* cartent la dfaillance, ni transcrit comme dans le contrat

de Thbes par ^ mai Pa r^ H ! | T 7 ^ S ^ ^ <leS dieux qni auvent (M. p. 40) expressions quon rencontre aussi dans les textes thbains. 2 lusage des supports pronominaux ny est pas rgl absolument comme dans les contrats que nous avons examins et lon ne saurait rattacher sur ce point les dcrets lun des contrats plutt qu lautre.

18

D ia l e c t e s g y p t ie n s .

a) Linscription de Tanis unit presque toujours le pronom au verbe par la prposition : lui : quun phylarque soit elle ( la 5* classe de prtres, p. 146); quon fasse tre lui (p. 169); quon lui dise (p. 169). /W W W ^ elle : il lui dit (p. 163) qu'on lui fait (p. 164), qu'on produise elle (p. 166);
W W W

| eux : leur ont donn (p. 136), quils leur fassent (p. 137 et 171); quonleur diee (p. 139 et 140); quils leur fassent tre (p. 140), leur ont fait (p. 147). b) on emploie quelquefois : lui rendant honneur (p. 168). c) il est plus curieux de trouver lemploi de (mot mot : sur leur chine) dans les phrases : quils gravent le nom du roi sur eux (sur leurs bagues), quils y gravent le nom du roi (p. 140); tabli sur elles (p. 152; il sagit de saisons ou de la manire de rgler lanne). De mme au texte de Rosette on trouve : a) lui : lui donna (p. 3 et 37); qu'ils lui disent (p.41);lui faisant (p. 41) on lui fit (p *l7 et 50); b) p elle : qu'ils lui fassent (p. 43); qu'ils lui disent (p. 54). >1 eux\ sur eux , etc. : il leur cda, il les exempta (p* 13, 14, 33); veiller sur eux (p. 27); ceux qui firent impit contre eux. Le rdacteur du dcret de Memphis parat avoir plus de tendance varier les pr positions que celui des actes notaris :
c) b) c)

\ en eux, leur : il leur supprima (p. 12); qui leur appartiennent (p. 16);

d) j les faire rester pour eux (p. 16) en sorte que leurs biens soient pour eux (p. 21); e)

8a bienveillance envers eux (p. 45).

Mais de plus le rdacteur place divers supports avant les pronoms : f ) IL la puissance royale tablie pour lui (p. 38) ;
g) <n>@ j tablir pour (ou devant) elles l'ornement (p. 43); h) ! *es anneaux < lu,il8 portent sur eux (p. 55 leurs doigts et non sur leur dos);

i) < = > 2 ^ employ mme devant un nom : ^ ^ j que cela soit accord aux hommes (en la main des hommes p. 55). C o n clu sio n . Les deux dcrets de Canope et de Memphis ayant t rendus dans la Basse gypte, il y avait lieu de penser a priori que, si le dialecte memphitique existait alors, c'tait en ce dialecte que les dcrets devaient tre crits. L'tude du texte confirme en effet cette prsomption : sans parler de la syntaxe qui n'offre peut-tre pas de rgles concluantes^ la palographie, la prsence du *, celle du ^ sans drivation dun # antique, la frquence de la finale i, rattachent la langue de ces deux prcieux documents, d'une part au dialecte du contrat de Memphis que nous avons trouv diffrentde celui ducontrat thbain, et d'autre part au dialecte memphitique usit dans les textes coptes.
Peut-tre faut-il lire www l (comme dans le texte de Tanis (il y a bien / mais / et paraissent schanger dans les mmes formules. S'il faut lire / <zz> p et non /w w w n, cela tablirait une diffrence entre Tanis et Rosette.

D ia l e c t e s g y p t i e n s .

19

D i f f r e n c e s e n t r e l e s d e u x d c r e t s . On peut maintenant se demander si les deux rdacteurs ont bien exactement employ le mme dialecte. Or lidentit, comme on va le voir est loin dtre absolue. 1 Ainsi les scribes nont pas tont-&-fait la mme mthode dcriture. Chacun deux a ses habitudes particulires dans lemploi de certains signes homophones. Par exemple, le scribe de Tanis emploie la lettre y , , n, qui est inconnue au scribe de Rosette. On la trouve dans 14 mots dont quelques-uns sont rpts plusieurs fois. Le scribe de Rosette en ces cas ne se sert j amais que de.2_ dont le scribe de Tanis nuse que dans la ligature qui crit le mot J tepev employ 25 fois sans variante dorthographe, et lemot

(Can., p. 169 et 171); le nom de lgypte est crit Rosette sans la barre suprieure; ou

dans Tanis, et c. en tout temps (p. 129) de Tanis v u v Te xal

des textes hiroglyphiques) est crit o dans Rosette : 0 ^ ,( ] ^ D | rv ^ l( j1

t'.z tov exetva xpvv (p. 45),

1 la chose tablie, la coutume etO w pievsv (Tanis,

p. 162) devient ^ ^ va etO w pisv (Rosette, p. 19) etc. Cela ne touche pas au dialecte. 2 Mais ce qui commence tre plus remarquable, sans tre encore dcisif, il est vrai, cest que le rdacteur du dcret de Memphis emploie des mots que celui du dcret de Canope ignore pour rendre la mme ide. Lide de : se proccuper de est rendue dans lins cription de Tanis par a Tt ^ Staxovro xsiouvtat (p. 129), -ea>rpcrravrs; xrjEaovixw (p. 133),

y,{|(j^ (p. 134) xpovsr(6evce, tandis que linscription

de Rosette la traduit par le mot ^ <==> 'P*? uXaxt (p. 29) ou par lexpression > -j < o faire tout soin pour (p. 19 et 22). 3 Bien plus une mme racine peut prendre une forme diffrente dans les deux textes : Canope crit prparatifs xP*Yia (p. 130); et Memphis coAti, X2.-r< Y ia IP- 214). 4 Ensuite y a deux points plus importants ^ signaler. y | a ) Dans le texte de Canope on crit H i Euep^eTat 0eo . (p. 128 etc.)
I V II I im

bienfait, eup7 Teuvte (p. 128), eoepyssta (p. 136); dans Memphis on crit : 11 etc.); 11UU1A b) Dans Canope, on crit : * crco X iG fA o (p. 126); dans Memphis, on crit : l IiJ |n | (p -7 ); = AW M WWNA ^ 0 c) De mme Memphis crit : * s= 3 l'gyptien antique ^ ^ ^ ^ fort, force (p. 37); d) de mme ^"D~V -a (p. 39 et 41) pour ^
e) et T Y T V n/]/ls=> ventail (p. 9) pour

/WWVA ^ I _ (p. 2, 6,

(stle de Bachtan, etc. etc.); 1 ] (Cuampollion, Monum., t. III,

219 etc.). On voit par ces cinq exemples que le rdacteur du texte de Rosette a une tendance changer # * en m i dans certains mots. Or on sait que le dialecte memphitique introduit volontiers la schuintante o le sahidique garde les gutturales, les aspires ou la sifflante. Il ne faut pas non plus ngliger une autre permutation : Dans les deux dcrets le verbe qui signifie prendre est ordinairement crit y J ( M . p. 8, 30, 47, 50, 51) = =
3*

20
gn (Y.
B rug bch ,

D ia l e c t e s g y p t ie n s .

Zdtschrift, II, p. 43) ; mais dans le texte de Rosette on trouve la variante dans la phrase : il ordonna de ne point p r e n d r e dhomme de force (p. 18.). 5 Enfin le mme mot na pas toujours le mme genre dans les deux textes : celui de Tanis dit: y- la vie (jwtijpia (p. 135): le texte de Rosette au contraire fait ce mot du genre masculin : la vie La formule Ay6y j
tj/y j
to v iiov ( p . 2 ) .

est traduite dans le dcret de Canope :


I4 1 > -

et dans celui de Mempkis :

Q T & K P J L M J -fr

L'un des rdacteurs semble faire les noms abstraits du genre fminin; lautre, du genre masculin K Ainsi bien que les deux textes appartiennent au dialecte memphitique, il y aurait entreux des diffrences remarquables, notamment des diffrences dans le genre des mots et surtout le changement du g en czsn dans le texte de Rosette. Peut-tre peut-on en conclure que le rdacteur du dcret de Canope appartenait par son langage lEgypte infrieure, et que celui du dcret de Mempkis crivait la langue parle Memphis mme. Je rpte en terminant que je nai pas lintention dtablir du premier abord des rgles absolues sur quelques points de dtail. Mais en face de la thorie gnralement admise que toutes les variantes que lon rencontre sont le produit de la modification de la langue par le temps, j ai cru ncessaire de faire des rserves et de poser la thse nouvelle en gyptologie en dehors du copte, que certaines variantes tiennent linfluence locale, en dautres termes constituent des dialectes. Dans toutes les langues qui ont une histoire, ces deux causes, le temps et le lieu, agissent concurremment, pourquoi nen serait-il pas de mme en gyptien? Je reviendrai probablement sur cette question; mais je nen invite pas moins mes savants confrres lexaminer et relever soigneusement les faits quon doit rapporter lune ou lautre cause.
Orla n s,

dcembre 1880.
Aug. B a i l l e t .

1 On trouve ces mmes diffrences pour plusieurs mots dans des textes hiroglyphiques anciens.

L e s f t e s d O s i r i s a m ois d e K h o ia k .

21

L E S F E T E S DO SIRIS AU MOIS DE KHOIAK.


PAR

Y.

o r e t

(Suite.)

*> -

* 31

<=* I I I fj <Z> <Z> F ^ \ 50. - 0 4 - %< ' '( ~8 ;, -? I i ( < O ^ O O O O ^ O > = * = I <Z> A l C3^3^ o l J ^ ooo i on <==> h <^> Nia & Jf^ o ...,.. m n a 49. Les substances aromatiques contenues dans un rcipient sacr sont au nombre de douze, savoir : corce de cannelle1 , bois odorant, qaiu de loasis2, qaiu-ma, acore3 , corce4 dEthiopie, graines ducrw , graines de enh } jonc, peqer r t, ndcpet7 , <'amas; total : 12. Broyer trs fin9 , passer dans un linge, mettre dans ce rcipient. 50. Les pierres prcieuses vraies contenues dans ce rcipient sacr sont au nombre de quatorze pierres, savoir : argent et or, lapis lazuli vrai, meraude et meraude en
1) Cf. , caria.
2) T oir H. B r d g s c h , Dict. g o g r au mot ^.

s f c f g i j K . s ^ t t , ? ,fi.l?,8- > % ^

3) J e traduis comme s'il y avait


liste d e s p l a n t e s , c o l. 1 3 8 .

, I, 190). || est ajout, dans la seconde

4) Cf. , cortex.
5) M .

H.

B ru g sch ,

dans le supplment de son D ict. h i ro g l., p. 282, donne la phrase suivante

bien dsigner une varit de oit dacacia.

, >

" " l4u' lle

? >

p~ *

6) . &1, ^ (Kirch., p. 194). ^ 1 1, daprs P. F o r s k l ( Flora aegypt.-arabic., p. 30G) dsigne le Sesamum indicum. . aussi , pluriel dun mot ppn, CUruUua Colocynthie, Scbrad. (H. B aillos,

Dict. de botan. s. V. Coloquinte).


7) M . L

p roch e

a u t h , d a n s s o n a r t i c l e in t i t u l : Die siebentgige Trauer um Osiris (Zeitschr. 18G6, p . 66), r a p ce mot de nacophtkon, species rori marin* (V). 8) . fffatiM.1, $>j}\ (Kirch., p. 194). dsigne le cresson, et >UbJ\ le Baphanus lyrotu* (Forsk., Ffcr., p. 119). Dans le papyrus dmotique n 384 de Leyde, tudi par M. E. R eyilloct 'Rrt. gypL, I, 156), se trouve la phrase : Les pays bien arross ne produisent pas le parfum t'alem.

9) Ce groupe me semble tre la transcription de la formule hiratique f i t qui revient si souvent an papyrus Ebers.

22

L e s f t e s d O s ir i s au m o is d e K h o ia e .

1W ^ P 04 J l V t ^ o o o ^ M t f t S < r 'T l P o

H MVM O

m << == > J& > ^ , T* P n n zV t *' = ' ~ * *= J;


O

/WVWA

A M V S A * O

Cx

V"

Jj

l l l l l l l l

W "

J^

yc3

-J K
A W W A O \ \

^ ^ - ^ ^ f s S :r :i< l J L P

II

'Z S I ^ . O s V P l l ' ^ E = I I E ^ s ^ ~ m s i S P m i
menus fragments, sefor et seher-hemaga, tes blanc et tes noir, hers . . . ., hers blanc et hers rouge, pierre blanche, cornaline, uat, mesdem, senen x , albtre, tamhu vrai, uat du sud et uat du nord. Espces, total, quatorze. Broyer trs fin en une seule masse, dans ce rcipient sacr. 51. Le tissu dun jour est fait du jour 20 du mois de Khoak au jour 21, ce qui fait vingt quatre heures de travail en lui, de la 8e heure la 8e heure. Sa longueur est de neuf coudes !/ 3 (4.68), sa largeur de trois coudes (1.56). 52. Il y a la grande bandelette de la salle de Neith, faite pour le lieu de la vg tation. En son milieu est reprsente une maison dans laquelle se trouve un grand fcfO 53. Le nud pour attacher le sac est fait avec le tissu d un jo u r 2, comme lenveloppe qui recouvre les cornes dIsis et de Nepthys. 54. Il y a les amulettes en pierres prcieuses, de ce dieu bon. Ils sont au nombre de quatorze, savoir : Quatre gnies funraires en quartz blanc, en forme de quatre momies tte dhomme, tte de cynocphale, tte de chacal, et tte dpervier; quatre jj de lapislzuli vrai; deux lions en pierre de meh; une statuette dHorus e n .............. vrai; une statuette de Thot, pareillement............. en cornaline; deux yeux symboliques en lapis lzuli vrai.
1) La variante de ce mot, dans la seconde liste des pierres prcieuses (col. 141), est OQQ 2) Voir pour le tissu d'un jour les 51 et 61.

es

ftes

d O s i e i s

au

m o is

de

h o ia k .

23
G * * * < Q ^ I I \

t 55. -

Col. 64. J L _ ^

~~~

1 Y ?

i l ' 1H [ - f J' i i= ] Col- - ( ^ ,rT> : l i ? S S ^ 4 JI = :


m *s * + = - s s ii n 4 > s .s .

< t >r = M S ' CT n =n [^i?l]a ^ C o1 - 68- S 'o ? o = ^ * [~ l ^ ^


I I I

Col. 57. S I

- T ^ D s
X ' f OOO U A )
-SU < = >

y -^ = -^^ If
.
'

*> <j? J Ij .l S c o i . 58. < ^ ^>


O
=-\\ 4 1 a

aw v n a O III / w w v a
v> < = >

ra

"

\ (E N X ^ n i <=> 5
j

"S * ;
**$>

H < = = = >

IH <=> .

...o

-< -a2- -*>- (Ti <z> =M


WA O I I I
o y 3

>- < o F^l


V \ t OOO

N NI I I

_Zf

a j . < = >

M <=> 7\ ^raL
o w

W A W

0 I I i

&5. Il y a les tebei du moule de Sokaris. Ils sont au nombre de quatorze tebeli. Scnt donnes les contenances de chacune de ces quatorze choses qui sont en forme de vases sacrs. A savoir : cest la tte; elle est faite en argent massif; y a, 1 = hin, !/ 3. Ce sont les pieds; ils sont faits en or massif; ya, y6. Ce sont les bras; ils sont faits en or massif; y / i, 1V6- Cest le cur; il est fait en argent massif; ya, 2 !/ 3 = hin 7 / 9. Cest lestomac; il est fait en bronze noir massif; y a, l 3/ 4 = hin, 7 / 12. Cest la langue; elle est faite en bronze noir massif; hin, i y 4. Cest lil; il est fait en or massif; ya, 1 = hin, V a- Cest le poing; il est fait en argent massif; ya, 1 = hin, !/ 3. Ce sont les doigts; ils sont faits e n ...............massif; ya, 1 = hin, l/3- Cest le corps; il est fait e n massif; y a, 4* = hin, 1%. Cest la colonne vertbrale; elle est faite en argent massif; hin, 1*/,. C e sont les oreilles; elles sont faites en bronze noir massif; y a, 1 = hin, !/3. Cest le dos; il est fait en or massif; ya, 1 = hin, y3. Ce sont les os; ils sont faits en or massif; y a, 1 = hin, y3.

Total, quatorze tebeh en forme de quatorze membres divins. Mettre toutes ces mesures dans la Salle dore, avec le moule de Sokari.

24

es

ftes

d O s i r i s

au

m o is

de

h o ia k .

- < S > V V
" - < L V

jI
$ 5 * M S K ,+ * ~ :2

v :v y 3 ^

s m


IQ , U & | ooo O

H n = 2
.1 I I

Ol O 0 1 l l l l o g - . i ) p ^ { n l=Z>n I I I I W Ck I L/ non

@ $ , |/ ___ \ jf r

i w . - | - ~ " P u ^ ^ <L 'S B ,t v = il P^ 5 ? = oL=

! k U S ,IT 0 O ol- #i - ra' k * PJ u L >>:s

> o r 5 ? i C r i '=

OOO I

Lj ^ J

=ZZ li O fin

i' ' y / // ' .1


&
w

//%'//' / / "// //,

J s/ m a M

56. La mesure ya employe pour la Fte du Labourage de la terre est faite en or et est gale hin, V3. C'est l'il d'Osiris !. 57. Le terrain du Champ dOsiris, dans lequel on sme les grains, mesure deux schnes2 du sud au nord e t chnes de l'ouest lest; le terrain du champ mesurant en tout...................... .................... se fait du 12 au 19 Tobi. Son commencement est sem d'orge, son extrmit est seme d'peautre, et son milieu est sem de lin.
Rgle pou r labourer la terre .

58. Qu'onamne deux vaches noires. Le joug est en bois d}am, la charrue en tamaris, et lesoc en bronze noir. Un homme est derrire la charrue pour labourer, avec une vache mene en laisse, porte de sa voix. Ses vtements sont en mensch, une troite bandelette est sur sa tte. Un petit enfant est prs de la charrue pour jeter les semences terre. Une perruque est sur sa tte, son vtement est en mensch. Or, on couvre les deux vaches d'un bandeau enroul, puis lofficiant en chef rcite les Chapitres d'ensemencer les Champs, tels quils se trouvent au Rituel. 59. H y a lorge qui crot en lui (le champ dOsiris. On la coupe le 20e jour de Tobi, la fte S e f b .......................... La mettre sur le lit, devant Senti au milieu de Mends,
1) On a vu en effet an chapitre prcdent que lil est en or massif et gale un ya, c.--d. un tiers de ht n. 2) igeitno^, < jy o iv t< j| A a. Daprs M. L e p siu s (ZeiUchr. 1865, p. 98) le schne mesure 40 ou 48 coudes
(21.10 m- OU 25.32).

es

ftes

d O s i r i s

au

m o is

de

h o ia k .

25

1 :1 j x
s6o .

m : i s s sj s

? ? l f a \

T "A f ^ <z> .m ^ I i ooo < = >

o B a p ? i wam I i 1 1 i \& ; <?<=>"

8 62. -

Col. 65.

g D C 2 W

f n - K V ^ H X T ^ a i g

* * - < l i v i v x < - i \ o - s v

m :i

* - < L V M U J L ^ V M ^ S 3 [^
M
Q 7~.
2

c Q l l l o o i L ^ x ^ ^ o e ^ l f S . ^
] 0 = > \
iy w m , = = =

k
Va/ 0

i CoLG7- ^
\\\ o

^ LJA .il

1 1 v is=r>l

l Q E 3 J^ *= jusqu' ce que ................... des 60. Khent-Ament. 61.

< c= > llo< z= > ^ ''^ Q j^

S i =

o o o ^ S ^i i J o e u (2<

vienne le moment d'en faire usage pour Khent-Ament. En faire des gteaux dattes. Il y a l'peautre qui crot en lui. En faire des gteaux.......................... pour Il y a le lin qui crot en lui. Employer l e qui est en ce lin pour en

faire le tissu dun jo u r J.

62. Le jour de la grande fete Perti, qui tombe le . . . 8 du mois d'Hthor, on met ces choses dans un sac, aux pieds dHthor la vache, aprs l'avoir attach dans le champ. 63. Il y a ces ouvrages que l'on fait avec le lin. 64. H y a une bandelette pure pour cuire et clairer auprs de Yansuti'1. 65. L ansuti, c'est une cassette de jonc, autrement dit, de roseau. Dieu premier, il est recouvert d'or en son intrieur, autrement dit, Yansuti est appel Roi en premier. Coffre mystrieux*, c'est une cassette en acacia, naos dans lequel on ne sait pas ce qu'il y a.
1) Pour le tissu dun jour, voir plus haut les chapitres 51 et 53. 2) M. H. B r u o s c h (Dict. hirogl. suppl., p. 8283) traduit cette phrase, assez obscure du reste, par: * Es ist ein mtacter Dockt das Licht spendend hei der Ansuti. 3) M . H. B bdosch (ibid.) traduit ainsi le commencement de ce chapitre : In Bezug auf die Ansuti, so *ist da ein Binsenkorb aus Hhnerbinse, wie sie heisst. Das Haupt des Gottes befindet sich eingewickelt m dem*selben. E r heisst die Ansuti, weil der Knig (sut, suten) sich das Haupt des heiligen Kastens nennt.

26

es

ftes

d O s i r i s

m o is

de

h o ia k .

66.

= > _>

Q ^h>.

> H X

P i il A

IlI i w Y yjeJ, \::../ i J <=0

'

//'ir\ f? ~ r v

1Q n

kkvi = < =

S 4 :

''^ Z

^ v A

E j - J 7 *'* C . G
/W\AAA ------* ------ C

A S U P M

= l !r :Z * P .V '~ - s

col. 70. = = -. ra0

Chef vnrable, dans un rcipient avec en lui, recouvert dor et dont la hauteur est de 3 p. 3 d. (0.245), cest une cassette recouverte dor sur laquelle est reprsente un ^ divin. ................................. [ses deux bras replis sur] son estomac, tenant le J et le Le *4 ^ est sur sa tte, les deux oiseaux couveurs, placs de chaque cot de lui, le pro tgent de leurs ailes; Isis et Nephthys sont auprs. U n est sur lui, ainsi que les quatre gnies funraires. Une image de libis de Thot est derrire sa tte. 66. Il y a la vache liemen-t. Elle est faite en bois de sycomore recouvert de ..................... Une momie dont la tte nest pas enveloppe est en son intrieur, dans un rcipient vnrable; sa longueur est dune coude. . . . . dans la montagne. Un baguette est sous elle, en or; sa longueur est dune coude. Un *4^ est sur s a , un scarabe, sur son dos, et un tissu arrang en bandeau, sur sa tte. Elle est orne dun large collier de ileurs en lapis lazuli. 67. La chambre dans laquelle se trouve le moule de Sokari est faite en bne orn dor. 8a longueur est de 3 coudes (1.58), sa largeur de 2 coudes (1.05) et sa profon deur de 3 coudes !/ 2 (1.84V Un lit dor, plac en son intrieur, soutient ce dieu; sa longueur est 1 coude, 2 palmes (0.66). 8a face est tourne vers le nord. Les deux dieux compagnons du lit sont dans............ de ce dieu. Nu et S a ............... de cette chambre. 68. Larmoire au linge 1 est faite en bois dacacia. Quatorze..................... reposent sur le sol; leur tte et leurs pieds sont en bronze. Larmoire est recouverte de nattes en feuilles
1) V. plu bas, col. 125.

es

ftes

d O s i r i s

au

m o is

de

h o ia k .

27

\ T f ,i i , - r

,3

* * - i
;

h
f r 8 i i?

n V A W W V i/ ft

^ =

o a " i r ./ ' > W 'yf . / 332 -W W V\ nl ~ ra ^ 8X ; .a. I s =3 3 ,


o me a V 1 $^ <=> a O n

o ~ n aOJLfIJ

c-. *1/

a VVWSA r*A

S < I W u M % * r M , o r J 2 o * ^ i | ^ f r i ^ c ^ s [ i

*
de papyrus tresses. [Sa longueur est] de 7 coudes (3.68), la largeur de 3 coudes V2 (1.84) et sa profondeur de 8 coudes (4.20). A l'intrieur, elle est tendue dtoffe, 69. Lhuile sacre de ce dieu fait les choses au mois de Klioiak, jour ................... de cette desse, d u .....................au vingt-deuxime jour. On fait vingt hin (9 1. 60) dhuile avec du m en ...............et des grains tYfi r-Ba. Faire rduire au feu de 3 /to hin, [de sorte quil reste] quatorze hin (11 1.), poitr les quatorze membres divins. Faire toutes [les prescrip tions] comme (il est dit) dans la chambre aux huiles. 70. Les 34 barques sur lesquelles se trouvent ce dieu et ses pardres le 22, la 8 heure du jour ont 365 lumires sur huit barques...............; barques k pervier, 4; barques pervier du Sud, 4; barques dagrment2 , 8; barques rapides, 4; bar ques des rois du Nord,4 ; barques des rois du Sud, 4; barques des rois du Sud et du Nord, 4; total : 34 barques. 71. Lennade divine qui est au milieu de [Mends comprend Anubis, plac sur une3] barque nomme barque pervier ; Isis, place sur une barque nomme barque pervier ;

1) Cf. supra, 17.

2)

Upi f0rn,e d C
4*

3) Les noms de Mends et d*Anubis sont restitus daprs le 17, col. 19 et 21.

28

es

ftes

d O s i r i s

au

m o is

de

h o ia k .

8 72. Nephthys, place sur une barque nomme barque perrier du Sud; Horus, plac sur une barque nomme barque des rois du Sud ; Tliot, plac sur une barque nomm barque des rois
du Nord.

Les 29 autres barques sont occupes par les dieux dont voici chacune par son nom: [Mesta, Hapi, Dua-maut-f, Kebh-1 ] snou-f, Sfr-haq, Ar-m-ui, Ma-tef-f, Ar-ran-f-t'esf, Am-dad, Nefer-ht, As-t-sen-ar-t'er, Sein, Her-tot-f, Sent, Ar-mer-f-t'es-f, Sebex-sen, Haqes, [Neter-bah, Qat, Xent-hah-f, Aq-lier-m-unnu-f, Net'eht'eb, Asbu, Per-m-xet/et2], Rt-nef-nebt3, Des'ermerui4 , Xent'b-ns5 , Ma-m-xerh> An-f-m-heru-seksek7 Total, 29 dieux qui sont sur ces barques selon la rgle de (8) barques a louest de ce bassin et (1(3 ) barques Test. Ces barques sont faites eu papyrus. Leur longueur est de 1 coude, 2 palmes (0.65G) pour cha . cune delles. Elles sont munies de choses bonnes 8 72. Le tombeau suprieur dans lequel on met ce dieu, en cette anne, dans Mends suprieure, est orn intrieurement de disquess dargent. La Sebau-t suprieure est nomme
1) L a prem ire lettre du prem ier nom et la dernire partie du qu atrim e sont encore lisibles. L e 17 (col. 21), nomme form ellem en t Iss quatre ynies funraires. 2) Ces sept noms sont restitus d'aprs un te x te publi par M. D im ic h e n ( T e m p e l i m c h r I , 10, 16). Outre ces sent dieux, ce tex te nomme encore les cinq de notre liste.
(D i'm ich en , foc. cit.).

8) L e radical hbreu b iV sign ifie volvit, r o t a v it ; rotu n du s. Cf. l arabe JL** rou e, jn u lie .

es

ftes

d O s i r i s

au

m o is

de

h o ia k .

29

i i 11 Jt ^ I ^ 0 n o 1 I

1 1I!, p .

=& *=] |==^

qc |

*34 - M
^Q o w ,:c z i S V i r g 75.
<ZZ>

i r ^ i s e P i Q ^ m \ k2- ?
(h o ^ = ^ -0 ^ 1 1 I ^ n rcza lo s^ n
<CZ>

* 1 HHEZT t sz V ^ >

Q n 1I ^ ^ V '::S H' 1 l l i Z y /y / 0 / ' //jt i'^ j

33- c=:z

^ ' I

I I I TtTT nI I I

itinuah-f...............dposer le dieu grand dans Ymma/j-t. Dans la Salle de repos, faite en pierre, m * tmuve le Matre du silence dans la position1 (dun homme) accroupi sur ses jambes; (de) H -s mains, (lune est) sur sa bouche, l'autre sur ses jambes. 73. La chsse des arbres a Set, de Yendroit divin est orne intrieurement de tra vaux magnifiques de la veille; c'est la Sebau-t infrieure. Elle est faite en pierre;sa longueur r> de seize coudes (8.40) et sa largeur de douze (6.30). Elle est munie de sept portes, comm e les portes de la Sebau-t. Une est l'occident : c'est par elle qu'on entre; une autre t*t l'orient : c'est par elle qu'on sort. Il y a dans cette chsse un ' ^ ||(jo 2 de sept cou des (3.68'); cest sur lui que repose le dieu, lintrieur du sarcophage. 74. Vtur dans laquelle entre ce dieu pour aller Vendrait divin est un coffre mystrieux pos sur une barque. Sa longueur est dune coude et deux palmes trois doigts b.24f>, et sa profondeur de trois palmes (0.195). Un chacal accroupi est sur elle; elle est faite en bois dor. La barque sur laquelle elle se trouve est galement en bois dor; sa longueur est de trois coudes et demie (1.82). Elle repose sur un support form de quatre tiges de roseau 3. 75. A la fte UN-PA, (le dieu) parat avec Anubis........................le 16e et le 24
1) V^\ =

q (v. Bbgsch,

Dicl. hiroffl., p. 1198). gteau.

11e me semble pas avoir ici, comme plus haut, le sens de

- J

30

es

ftes

d O s i r i s

au

m o is

de

h o ia k .

ic z O O c a U

i&

IIHi . - $ ? < &

f 01

- L ^ s S ^ r ^ n 001-

* - j^ T m m t 7> Z 4* j m : w m m , *. * f o H 7 t f ~ ^ T M * U P S J L S ^ ~ n I K

i 1 i

jour du mois de Khoiak, il parcourt le temple et le Lieu de rajeunissement; il entre, il par court la valle. Quatre oblisques sont devant lui ainsi que les pyramidions des quatre gnies funraires avec des dieux sur leur support. 76. L'attelage de la double paire1 de genisses se fait du 23e au dernier jour du mois de Khoiak. Tirer deux pyramidions en avant. Amener les quatre coffrets des gnies funraires; en eux sont quatre voiles, lun en toffe bleue, l'autre en toffe rouge, le troisime en toffe verte et le dernier en toffe blanche. Quatre plumes de vautour sont fixes cha cun de ces coffrets : soit, en tout, seize plumes2. Les quatre genisses des gnies funraires sont avec eux pour tirer dans la partie suprieure de la chsse de ce dieu. Le serpent Apophis est derrire elles avec un couteau pour frapper lattelage. 77. Pour la double caisse des tissus mystrieux, on fait la crmonie de l'di fication du jj divin....................il y a un mort en lui, c'est le chacal d'Anubis et Ap-matennu, c'est un fragment du linceul de la momie................ cette huile du dieu grand;{. 78. Les reprsentations graves sur la cuve se composent de quatre vautours et quatre urus chaque coin4; sur le rebord est un ornement compos durus.
1) [_f~] d sign e

toute configuration angles droits e t sign ifie, par Suite, carr, quadrige. sert dillustration ces quelques lignes.

*2) Lhiroglyphe

3) Il y a l une suite de mots de genre et de nombre diffrents, *., ^ f-, ^ pt. qui me font croire une faute de gravure. t /r n O (? 4) Si, comme je le crois, la cuve est circulaire, il faut entendre par l les quatre coins dun carr imaginaire inscrit dans la circonfrence.

es

ftes

d O s i r i s

au

m o js

de

h o ia k .

31

<

"

n s

.._

.(E

;n ^ E ,^ :;T F i ^ n = = o *
>* - ^ M m !! O M T 001 "- ' I M f $= Q W JL W Z

f e ) B V L l =

ir z s i= ^ E g ie = iT := O ^ -^ = ? ^
79. Dans lintrieur du bassin plac au dessous de cette cuve sont quatre . . . ., com m e cela a lieu dans le temple de Neith. 80. Le 12e jour du mois de Klioiak, a lieu la grande fte TENA Mends, Abydos................... Sais, et Aq-ti. On a coutume de fabriquer lobjet dans le temple de Senti avec ces grains, parceque........................ 81. Le 14e jour du mois de Khoiak, a lieu la grande fcte PER-T dans Ka-hebset dans Ari-beb. On y fabrique lobjet dans le moule de Sokari, en ce jour, avec les choses d u rcipient sacr, parceque, pour ce qui est de la momie de Tete, on a coutume de mettre en pice ce dieu, lui tant mort, dans Ka-kem, en ce jour. Il y a pour cela quatre prtres Mends, dans le temple de enti : ce sont les quatre dieux qui sont dans le sanctuaire d Hliopolis. 82. Le 166jour du mois de Khoiak, a lieu la FTE LFOSIRIS KHENT-AMEXT dans Am u et dans Xos, avec les choses des membres divins dOsiris, de la tte aux pieds. Horus M ent amenant sur leau, en ce jour, les membres dOsiris en sa forme de crocodile. On fait la transformation dans le temple dOsiris, en son nom de Crocodile seignetir d Amu, ainsi que dans le temple de Ka. En ce jour on met en uvre le moule de Sokari pour y introduire ce dieu, Mends, Memphis, Sam-hud, Amu, Xos et Hraclopolis, parceque cest en ce jour que le dieu grand sest transform dans ces localits.

32

es

ftes

d O s i r i s

au

m o is

de

h o ia k .

s ~

83.-0,1.92.

o > ^ q i ni 111 n i > 4 ml o oqo o m 'mm. ^ a, i


< = ^ Z

i 0 ","1K o

~<=>l m oo J^ c
= z<T , 0 ^ < t

. f4 s

^ e ^ ^ = /^ J z r A ,C o l- i3- = ^ S

c= i J ^ Z n a m
85. Col 94.

<2

^7

J=i2- en O f i ' / f ^ / / / W ^ M \ '^

i ri ......i-,,.

iS i l ^ e^ o E llj n ni J
J| OO' ^ =

M l 0 !

<j:l2- ^ V i7

n o n y'- - i m

<=>! I IIO In I O
-.,
ZWWNA I I I I ^ ^ ^

A ^ 'H ilon&

0 * y
a / vwa
WW W

X a 'Ulll5e= g 6

f ~ ~ * f ^ s

I - = ' = - = ' = 1 S ---Q

86. -

= > l I 1 lO o i n|0 nn UUl<zr>J I<=oJ

0 ri! m 1 0 A 95. 0 * *

^8w_w=eD^dJ * - \ r-~ ,^ e

J/ww J .

cm i

- A * p i T p j i = s s t : ^ o L : t z t \

+ a ! 3

C o197 - T + a >

83. Le 19e jour du mois de Klioiak, on retire ce dieu du moule de Sokari afin de faire cuire lhuile de ce dieu pour le jo u r..................... des bras de sa mre. Horus vient voir son pre en ce jour; il trouve lobjet. Entre en paix dans le sanctuaire en ce jour. 84. Le 21e jour du mois de Khoiak, on fait la bandelette dunjour, pareeque...............1 85. Le 21e jour du mois de Khoiak, on retire le moule de Khent-Ament de sa cuve, pareeque............................................ 86. Le 24e jour du mois de Khoiak, on embaume Osiris dans le sanctuaire, comme cela eut lieu dans le temple dOsiris, la premire fois, quand Horus se trouva dans le temple pour tre vtu au milieu des dieux, puis on veille sur la momie dOsiris. 87. Le dernier jour du mois de Khoiak on difie un ^ dans Mends. Ce jour l a lieu lenterrement dOsiris au Lieu cles beh, dans la chsse place sous les aed, parce que cest en ce jour que furent amens les divins membres dOsiris, aprs quon et embaum Osiris. difier le ^ divin....................

1) Les lacunes qui coupent le texte mempchent de traduire ce membre de phrase ainsi que la fin du paragraphe suivant.

in

enkm al

aus

den

Z e i t e n A m e n o p h is

II.

33

i * -

7:n m

- t t

a a v * - f t : v :

; = S G H a k i : l . ^ y H i T ^ 'W ! ^ H S
88. Pendant sept jours, du 24e au dernier jour de Khoiak \ ce dieu, aprs avoir t embaum, reste sans tre enterr. On le place pendant ce temps sur des branchages de sycomores dans la Sebau-t de Mends suprieure. (On fait cela) pour les sept jours qu'ils passa dans le ventre de sa mre Nout, enceinte de lui. Un jou r est pour (remplacer) un mois; les sycomores sont pour (tenir lieu de) Nout
(A suivre.)
V ic t o r L o r e t .

E IN DENKMAL AUS DEN Z E IT E N AMENOPHIS II.


V O N

E.

vo n

ergm a n n .

Die rege Theilnahme und Frsorge, welche Kronprinz Rudolf von Oesterreich der Frderung der Wissenschaft auf allen ihren Gebieten zuwendet, haben Hchstdenselben ver anlasst, whrend seiner Orientreise eine namhafte Anzahl altgyptischer Denkmler zu acquiriren und diese dem k. k. Hofmuseum zum Geschenke zu machen. Die gewhlte Sammlung enthlt Objecte aus fast allen Denkmlergruppen, vornehmlich jedoch Inschriftsteine, welche sammtlich Grabstelen aus den verschiedenen Epochen der altgyptischen Geschichte sind, mit einer Ausnahme, die ich eben hier besprechen will. Das betreffende Denkmal ist eine aus fnssdickem schwarzem Granit gearbeitete, leider unvollstndige Stele, deren vorhandene sieben Bruchstcke von ungleicher Grsse etwa die Hlfte des ganzen Inschriftsteines reprsentiren. Zu oberst der Stele befinden sich der Himmelsbogen und der geflgelte Sonnendiseus m it den beiden herabhngenden Uraeusschlangen und den Beischriften Den Giebel halbiren zw rei vertikale Schriftcolumnen, von welchen die rechts stehende noch theilweise

| jj.

le s e riic h : d r
bis auf die Zeichen

T f:

W AAA

d ie a n d e re d a g e g e u
gnzlich zerstrt ist. Im rechten Giebelfelde 'vom

^^

Denkmale aus genommen) adorirt Amenophis II.

auf dem Kopfe und mit dem Menkertgeschmttckten Schurze bekleidet, den Gott Chniun (I*1 1 un(^ Q ^er ^as Scepter | in der Rechten und das Lebenszeichen -j- in der Linken hlt. Vor dem Gesichte des Knigs befinden sich in horizontaler Lage die Symbole o| and aii, die gleichsam von dem Scepter des Gottes aaszugehen scheinen. Dabei die Inschrift: Lobpreis viermal, welchen verrichtet der Lebensspender
1) Cf. 34, 86, 87.

L J

i i i

i i , die Arme gesenkt, den Helm

34

in

en km a l

aus

den

Z e i t e n A m e n o p h is

II.

(i. e. der Knig) . Der Rest des rechten Giebelfeldes fehlt, aber eine auf der linken Schulter des Knigs sichtbare Hand lsst erkennen, dass hinter demselben eine Gottheit, aller Wahr scheinlichkeit nach die Gttin Sati, stand, welche ihre Hand auf dessen Schulter legend dargestellt war. Das linke Giebelfeld zeigt Amenophis II. ^ ^ in der oben beschriebenen Stellung vor dem Gotte Amon |(J ^ 7 ^ ^ |a J mit der Doppelfeder auf dem Kopfe, mit und in den Hnden. Auch hier befinden sich die Symbole c f und txq vor dem Gesichte des Knigs. Hinter Amenophis II. steht die Gttin Anuke we^ e die Rechte auf des Knigs linke Schulter
1 fi **' * l t t TTt - r - j j 2 o Q k

legt und in der Linken das hlt. Der unter diesen Darstellungen befindliche fragmentirte Text ist, soweit er erhalten, ein nahezu stets wort-, aber nicht immer schriftgetreues Duplicat der ersten 11 Zeilen der bekannten Inschrift von Amada (Lbpsius, Denkmler, III, 65a; reproducirt in Reinischs Chrestom., Taf. 7), welche die Introduction zu deren meritorischem Theile, dem Berichte ber Amenophis II. siegreichen Zug nach Syrien, bilden und die Verherr lichung des Knigs enthalten. Es wre jedoch voreilig, hieraus folgern zu wollen, dass in dem Wiener Denkmale, wie wir es nunmehr nennen drfen, ein fragmentirtes Duplicat der Stele von Amada vorliege, welches, nach den Gottheiten der Giebeldarstellungen zu schliessen, von Amenophis II. mutatis mutandis in der Gegend von Assuan (wahrscheinlich auf der Insel Elephantine) zum Gedcht nisse seiner kriegerischen Erfolge in Asien errichtet worden sei. Abgesehen von der Unvoll stndigkeit des Textes, welche eine derartige Vermuthung als gewagt erscheinen lsst, spricht der Umstand, dass ein zur Wiener Stele gehriger Steinsplitter', der von der unteren Hlfte derselben herrhren muss, die Gruppen und zeigt, die sich im entsprechenden Theile der Stele von Amada nicht finden, gegen eine solche Annahme. Die textliche Uebereinstimmung beider Denkmler beschrnkte sich also vielmehr wahrscheinlich nur auf den einleitenden Theil mit Amenophis II. Ruhmesprotocoll, dessen pompse, bilderreiche Diction trotz ihrer Schwttlstigkeit den besonderen Beifall des Herrschers gefunden haben drfte und deshalb auf seinen Denksteinen wiederholt angebracht wurde 2. Die Stele von Amada trgt die hchste bisher bekannte Regierungszahl (Jahr 3) Ame nophis I I . ; das Datum der Wiener Stele ist leider zerstrt. Beide Denkmler drften jedoch einander zeitlich nahe stehen. Der folgende Abdruck des Wiener Textes, welcher die Inschrift von Amada mehrfach ergnzt und corrigirt, gibt denselben fortlaufend ohne Zeilentheilung, da Anfang und Ende smmtlicher Schriftzeilen zerstrt sind. Noch bemerke ich, dass im Originale die Hieroglyphen von rechts nach links geschrieben sind.
c* C i 4,//,/,

^ ' ' /// //%

//Z/Z/zZZZZ/ZZZZ,V////A//.' ,////;/S/S, / / / '.,///////Z. 1

/"'//rw/'"#/"" ' V V > ' V " s/'"/"' /-"'WM! ( , < / A . I

1) Dieses kleine Fragment von 21 Cm. Hohe erstreckt sich ber 6 Schriftzeilen, von denen je die 25 letzten Zeichen erhalten sind, die ich nachstehend folgen lasse : 1) f f t f 2) '//',/*% q ^ q F=q fjjA mfoS 4 )/ Z /f 5) /< % < ; 6) fiz//z% I I I ^ ^ v /zM w . 2) Die Stele xVmenophis 11. in Karnak (s. Rocot, Inscr., pl. 175 und Maspero in der Zeitschr., 1879,
50), hat diesen Text brigens nicht.

in

en km a l

aus

den

Z e i t e n A m e n o p h is I I .

35

10 1 0 i<z>

<*-VI a t^
A /^A A

(siet

o- n.

0k s f S ? B 8 k K ^ * S H H i J T ^ ? .

-S *

M ww a^vu\ IJ

-cr vi i <r= i l ' ' 9

j> m w \ m ,o

..

S _ 1 I -L l^ V k iV W W V<s>- I A A A A M ___ o -< _

_ _

0 / W V A A A -xi I I I ui'/M i/M . A / V W V S (nir)

,., .,,

0 ^ = P T S 5 ( ^ ,k G
>VrfSW VA W A A Cl I*
i
b/y//M ///:M :->iv///M it i>s>fo? M

lo ^ ty | ^ iiiS l

/.s/s,.i///,',//// . ::.// .

< Im J. i .................. unter Sr. Majestt des Horus, des starken Stieres, des Grossen an Kraft, des Herrn der Diademe, des weithin Mchtigen], der in Theben erscheint, des Goldborus, der Besitz nimmt [durch seine Gewalt] von allen Lndern, des Knigs von Ober- und Untergypten [a-cheperu-r, des Sohnes des Ra aus dessen Leibe, der ihn liebt], des Herrn aller Lnder Amenophis II. [geliebt von Hor-Chuti-Amon, dem Herrn der Throne der beiden Lnder]. Der gute Gott der Geschpfe [des Ra, der Frst hervorgegangen aus dem Leibe, mchtig wie Horus auf dem Throne seines] Vaters, der Grosse an Strke, dessen gleichen es nicht gibt, dessen zweiter nicht gefunden wird: ein Knig ist er [von beraus wuchtiger Hand; nicht wird gespannt sein Bogen von seinen Soldaten, von den Frsten der fremden Lnder und] den Grossen der Retennu wegen seiner Grsse]; seine (des Knigs) Kraft Uber
/VWVXA /W W W

1) Ich trage Bedenken, statt ^ o mit einer naheliegenden Vernderung des letzten Zeichens pet ist femininuin) zu lesen, da die/V Cbereinstimmung beider Texte die Correctheit der erstem Gruppe za erhrten scheint, obwohl ich zur Zeit kein anderes Beispiel eines derartigen, gleichsam suffigirten awwa der Relation anzuftihren weiss. Eigennamen wie
!f = i ( M a r i e t t e ,

mt

Jj 1 ^

(Roug, Six prem. dyn., p. 64).


(M a rie tte ,

Catal. des monuments d'Abydos, p. 295),

l .c . ,
5*

^
1U 2,

p.

36

in

en km al

aus

den

Z e i t e n A m e n o p h is

II.

trifft die eines jeden gewesenen Knigs. Wuthentbrannt wie der Panther durchstreift er [die Schlachtgefilde]; kein Kampf, wo er sich befindet. [Ein tapferer Bogenspanner im Hand gemenge], eine Mauer, die Aegypten schirmt, ruhigen Sinnes auf dem Blachfelde in dem Zeitpunkte der Plnderung, niederschmetternd die Rebellen wider ihn, strker im Arme als alle Lnder mit (ihren) Leuten und Rossen, [welche kommen] als Leute des grossen Haufens, ohne zu wissen wer Amon-Ra ist und sein Samen (oder auch: sein Wille). Er wird gesehen wie ein Vogel dahin eilend flugs (sew?),' die Gewaltigkeit in seinen Gliedern ist wie die Gewaltigkeit des Gottes Chem ......................................... Nicht einer [rettet sich vor ihm; er behandelt die1 ............................] als seine Feinde, die neun Fremdvlker desgleichen. Ihm dienen alle Lnder und alle Vlker; der welcher gegen den Knig sich emprte, er ist in Schrecken versetzt bis zum Aeussersten (?)a. Seine (des Knigs) Arme sind im Verwunden;

X 0

(Denkm. II, 71), 8

6 6 ) etc. sind nicht hieherzuziehen, d . h. nient als Nomina relativa z u erklren, sondern (ebh-n, ahu-n, hun(n)u-n, ptah-hotep-n, her-yu-n zu lesen nach Analogie der Namen (smmtlich auf Stelen der

/ >

A A A / V W

(Denkm. II 115, b, g [Var.

vw* Zeittchr. 1874,

XII. und XIII. Dynastie): A x ' p. 245 u. s. w.) pa-nti-n >velche mir ist; werthen Var. M mir
=

A A A A A A O^ W \ A MQ o w (M a r i e t t e , 1. c., p. 253), Var. (M a r i e t t e , l. c., l/JT\ J N S > / w v w a -n W W W / W W W gjl der, welcher mir (dem Vater) ist; Vrta (Stele 71, Wien) ta-ntt-n die, Ac .
^
(M a r ie t t e ,

l. c., p. 306, Stele 61, ^WleSfuf-nd er ist mir mit der bemerkens-

Ii\ V W A A C -l

(Stele 58, WicD, XII. Dynastie); (j'SS (Stele 118, Wien)


=

I ZI A A A A A A

(Stele 123, Wien) au*-na sie ist


= ( ( M a r ie t t e ,

v{

(Stele 19, Wien)

L c.,

p. 307) ich bemerke nebenbei, dass der absonderliche Name

( L ie b le in ,

Dict., 352)

auf einer fehlerhaften Copie beruht und Namen der betreffenden Stele publicirt hat); ny-uf-n (Stele 21, Wien)

zu lesen ist (of. 1iec. de trav. III, 121, wo M a spero die ^


(L i e b l e in ,

l. c., 234) nyj-n, ^

rtunef-n (Steife 36, Wien) etc. Eine namhafte Zahl von Eigennamen

zeigt eine einfache und eine durcfPdieses a a a a a a erweiterte Form, so:


( M a r ie t t e ,

l. c., p. 158)

(Louvre, C. 13) und ^j^Jj

Jl| (Stele 117, Wien); < ^ >^ X / V V W S A


c,> P* 273) ------ $ oder | | | ^ j j ausgesprochen

"""

^ A R IETTE, l' c*, P* 325 da8eI^st wohl


(* c,> P- 127)i P J ^ S ^

p. 118) oder ^ = * 1 ^ ------ 2

-J /W W V V^ A R IETTE> j| (L ep siu s.

(Stele 30, Wien):

(Louvre, C. 39), etc. Dieses na scheint nach den Varr. ^(j^ivww^j


( L ie b le in ,

K'nigsb., Nr. 248) uf-ni,


itH i-n & i)

Nr. 361) du*-m (Nisbe?) frhzeitig auch ni oder nai (cf. das demot. nai,

worden zu sein. Sollten auch Namensformen wie 1)

a a a a a a n f) ft f ft t ft (I (1\ \ 7 etc. hieher gehren? I A A A A A AI A A A A A A1 W


j \ _ j

) J j t vgl. Denkm., III, 52, b : (

die Lesung des Wortes ist mir zweifelhaft.


T/w aaaaT

a
-ZI I Jf T l
- y*\l

Bruosch ( Wrterbuch VII, 1020) bersetzt: die vom Knige abgefallen waren, sie sind in Angst und Schrecken versetzt je nach dem Maasse (ihrer Schuld). |

i fl JOcN*

i I i I i -ZI I

oder

!, scheint mit Sinne

| ^ ( W rterbuch VII, 1394) der Rest identisch und drfte von

hmausgeiien^^ierzuleiten j a der Rest das ber eine bestimmte Summe oder Menge von tlriiber hmausgehen nerzuleiten sein, wie ja Hinausreichende, das Aeusserste (cf. ate u ltra , ampliu*) ist. Dasselbe Wort tat oder t ut findet sich auch an den folgenden Stellen: ^ ^ ^ f ' n P^ < r r >

in

D en km al

aus

den

Z e it e n A

m e n o p h is

II.

37

L nicht einer macht die Grenze] mit ihm (d. h. hlt ihn auf)1; sie (die Menschen) leben durch seinen Odem. Der Knig der Knige, der Frst der Frsten, der die ussereten Grenzen (der Erde) erreicht; er ist der Eine, der Starke, dessen Genius preisend erhoben wird, [auf dass es Ra wisse im Himmel. Es bannt sein Blick] am Tage der Niederlage; keine Grenze wird ihm gemacht gegen alle Lnder vereint, die ganze Erde insgesammt, niederstrzend im Augenblicke vor seiner flammenden (Uraeusschlange) [gleich denen, welche in einem Feuer sind. Kein Entschlpfen] dortselbst unter den zu Boden Gestreckten gleich den Widersachern der Bast auf dem Wege des Erzeugten (r) des Amon, der glcklichen Erfolges ber das Mass des Wissens, [weil er2 sein (Amons) wirklicher Sohn ist, hervorgegangen aus seinen Gliedern; der eins ist mit ihm, zu beherrschen] die Zone des Sonnendiscus. Alle Lnder und Gebiete, die
/W W W

(M a r ik t t e ,

Abydos II,

p l.

31 = Roi'Gf;, Inscr.,

p l.

21, 1 . 17) und

._ _ L z l ^ A J T x o p c ..... in welchen beiden Fllen es eine temporale Bedeutung zu haben scheint : nicht seid lssig flir meine Standbilder bis zum Aussersten des Memnoniums, das ich gemacht habe d. h. nicht seid lssig meinen Standbildern Verehrung zu erweisen, so lange mein Memnonium steht. Zu unserem Texte, in welchem
das Wortspiel ulen ul n suh~nef zu beachten, vergleiche man Phrasen wie : (j"|(j (j ^ w w UI/VWM n \q M A A A A A jQ /W W W/W W \ A > W W \ A ha (Roo> 73. f). Fr
q

67> nnd

(Denh,i' In fhre ich neben dem von Brugsch im Wrterbuchc, IV, 1173,

an Stelle von

M a r ie t t e ,

c,nrten^ Calai :l V ^ P {D enkm - n i36 Bcieg an:" P 2 iH M V (% 8e8n u n . de monum. d'Abydos, p. 416). Das I p o in den sonderbaren Verbindungen I H
Var. ^ ^ s=
j (| | 1)

und

hat bisher seine grammatikalische Erklrung noch nicht gefunden.

Xaville bersetzt I v\o(l I mit suivant* und diese Bedeutung scheint es in der That nach den von diesem Gelehrten gegebenen Beispielen (Litanie du soleil, p. 102) zu haben: * com*n*s Osiris royal suivant la direction des esprits

8U*S

possesseur au milieu des possesseurs, (se dirigeant) vers la terre,

suivant que le conduisent les dieux du Cherneter, welchen ich zwei weitere hinzufge: | ^ 8 = 3 (| ( B onomi, Sarkoph . o f Seti, pl. 7, D, 1. 3 8 ) und ^ ^ ^ s = = > (j H / d A /W /V W ^ ! *<s>a^vw (/. c., 1. 52) ich gebe euch gemss dem Machen euren Unterhalt. Wie das
I <^H>| | | o f

etc. (Unas-Pyramide, s. R ec . m it* hat auch

d e tr a v .

III, 196), wofr ein Paralleltcxt ^

Pt

eiht, zu bersetzen, ist mir nicht klar. Dieselbe Bedeutung von gemss, entsprechend, in Uebereinstimmung auf welches bisher noch nicht hingewiesen wurtle, in den Stzen: ^P'www1

^ gethan m wird ' fr die eelien ihm die Dauer des Ra, das Knigin um des Vaters Tem, entsprechend dem, das Machung der Verherrlichung des die Verherrlichung machenden (d. h. gemss dem, das gethan wird fr 'lie Verherrlichung des die religisen Ceremonien vollziehenden [aryju]) Knigs und hnlich:

fl ^

(C h am p o llio n , N ot. deser.y 11,

"j. Ich vermuthe, dass dieses j y Q


1) Ich comgire:
v . .

mit dem

in

in corde ac etiam in

lingua (s. G oodwin in den M e l a n g e * l l l 7 , p. 269) in Verbindung zu bringen ist.


-CSZ>- o 1 V V 10 'W W W
a ^ as^

- I

Dx ^A ^_

Q sa Ji im Texte der Amada-Stele.

2) Ich restitue: /J&U.

38

M o n u m en ts

g y p t ie n s .

er kennt, er nimmt sie in Besitz im Augenblicke als Mchtiger an Strke (?). Ein Knig ist er, der sich angelegen sein lsst die Arbeiten fttr [alle Gtter durch Erbauung ihrer Tempel und Formung] ihrer Bilder. Die Opfergaben werden niedergelegt von Neuem, Brot und Bier in Menge,..................................... tglich immerdar, Rinder und Kleinvieh zu ihrer Zeit; kein Mangel ist daran. Er macht] das Haus seines gttlichen Herrn [versehen mit allen Dingen, mit Stieren, Klbern, jungen Ktthen, Geflgel ohne Zahl. Dieser Tempel ist versorgt durchaus mit Broten und Wein. Er hat hergestellt den (frhem) Zustand von Neuem den Vtern und Gttern, damit es sehen die erleuchteten Menschen (d. h. die in die heiligen Geheimnisse Eingeweihten welche Zutritt in den Tempel haben) und es wissen alle Leute NACHSCHRIFT. Der vorstehende Artikel wurde im Mai 1881 geschrieben. Aus einer Bemerkung B r g s c h s im Wrterbuche (Bd. VII, S. 1020) ersehe ich nunmehr, dass unsere Stele ans Erment und nicht aus Assuan stammt, wie ich nach den Giebeldarstellungen vermuthete.

MONUMENTS G YPTIEN S
DE LA C O L L E C T IO N DE S C H A C K E N B O R G
PAR LE

C o m te

de

S ch ack.
f u n r a ir e s .

A.

ig u r in e s

1. Haut. 0,172. Porcelaine bleue. Autour du corps 8 lignes dhiroglyphes :


wvw

A T 3- ^ X . M f t 2 4k l f 6- l ' M k k ~ $ S k

5.

3 5 ^
8 t - ,

Comp. la stle 4019 du Louvre. B ru g s c h , D ict., p. 929. 2. Haut. 0,208. Porcelaine bleue. Autour du corps 10 lignes dhiroglyphes :

__

(tic)

I I iP* -

/VW W A A/VWV\ 3

IW W W Fi i i
I)

Der Text bei

L e p s iu s

ist hier unverstndlich. Ich restituire ihn folgendermassen:

VWM W W V.

,T ,k -> - iZ y,fl! kkMWf l]J V? 5,f


Die Gruppe j |o ^ Amada hat
a ^wvv

El

fl

cq,

11 kehrt in der nchsten Zeile (12) wieder. Den folgenden Theil der Inschrift von

B ruosch

in seiner Geschichte Aegyptens S. 300 bersetzt.

M on u m en ts

g y p t ie n s .

39

3. Haut. 0,153 . Porcelaine verte. Autour du corps est grav en 8 lignes un extrait du chap. VI du Livre des Morts. L'excution tant bien peu soigne je n'ai mme pas pu dchiffrer le nom du dfunt. 4. Haut. 0,199 . Belle statuette peinte. Figure rouge, perruque noire. Autour du corps couvert de laque jaune une inscription trace en noir entre des traits rouges:

o o o > ^ s > q mm t

f i

<3>d

, Q I 4.

VWM/jN H/W W W J II

g ~ i * P

III J i

5.

/ n n err^ o I

Le scribe a sans doute voulu crire 0 au lieu de A 0 comme au n 3 du Muse I /WA/W/N I l du HAvre. Dans la lacune je crois distinguer le signe , ce qui nous donnerait la leon :
O o<=> I I I A(?) I fW lIrt^l
5.

6.

7. 8.

5. Haut. 0,199. Bois peint de couleur m m noire. Perruque trs longue. Une colonne vrr> (sic) verticale d'hiroglyphes sculpts. Jll m : 6. Haut. 0,118. Porcelaine bleue. Ins C25 k \ cription verticale. 1 \ 7. Haut. 0,139. Porcelaine bleue trs . claire. Inscription verticale. 8. Haut. 0,146 . Statuette du mme _J] personnage. Mme disposition. p 9. Haut. 0,141 . Statuette du mme (H personnage. Porcelaine bleue claire. 10. Haut. 0,196 . | Figurines funraires anciennement peintes IL Haut. 0,20. \ comme n 4, mais dont la couleur a pres que entirement disparu. 12. Haut. 0,07. Statuette de terre cuite, teinte de bleu. Homme marchant un fouet la main.

B . S ta tu ettes

d iv in e s

et

a m u lettes.

1, 2, 3. 4. 5. 710. 1113. 19. 20.

Statuettes d'Osiris (Bronze). Nefer Tum coiff de deux longues plumes, qui sortent d'une fleur de lotus. pervier coiff du disque solaire. 6. pervier volant (Bronze). Hathor allaitant Horus (n 7. Pierre calcaire peinte en rouge). Apet (n 11 en profil). 14. Amesi'. 15 17. Bs. 18. Set. Fragment d'une statuette en porcelaine. Homme deboutjmr un sphinx. Chat. 21. 22. 23. (Ch en pierre rouge. 24. dcoupe au jour.

25. Collier de 22 perles de porcelaine de cette forme :


1) Cfr. Zeitchrift, 1877, p. 97.

M o n u m en ts

g y p t ie n s .

C. R e l i e f s .
1. Haut. 0,07. Larg. 0,075. Pectoral de terre maille, taill en forme de naos.

Fond bleu. Reliefs bien verdtre. An centre un trou pour recevoir un scarabe. Autour Isis et Nephthys debout dans une barque en adoration devant le scarabe. 2. Haut. 0,093. Larg. 0,05. Fragment de pectoral en pierre maille de couleur verte, revtu dincrustations dmaux. Mme disposition. Sur la frise un disque ail. Sous la barque un poisson. Revers : Homme accroupi en adoration. 3. Haut. 0,05. Larg. 0,05. Fragment dun pectoral semblable. Email bleu. Revers: Osiris debout. Derrire lui un qui lui embrasse les genoux. Devant lui une flche et un scarabe ail. 4. Haut. 0,05. Larg. 0,075. Fragment dune plaque de basalte noir. Osiris avec le et le J . Homme debout en adoration, devant lui une branche de lotus. Inscription :

5. Haut. 0,065 . Larg. 0,03. Bas-relief eu porcelaine bleue. Dieu debout tenant un sceptre surmont dun . 6. Haut. 0,058. Larg. 0,027. Demi-relief en porcelaine bleue. Horus debout, coiff du Sclient, le sceptre j la main. 7. Haut. 0,05. Larg. 0,015. Haut-relief en porcelaine bleue. Nu-t debout, coiffe de lhiroglyphe de son nom. 8. Haut. 0,046. Larg. 0,018. Bas-relief en pierre teinte de couleur chair. Homme debout, en profil.
D. S cara bes

i.

3.

1.
2.

Scarabeeu pierre.
*

> * recouvert dune couche verte. 4 - 8 . Scarabes sans inscriptions.


E.
M o n u m en ts d iv e r s .

3.

1. Petite vase dalbtre. Cont. 1,05 Centilit. 2. Cachet de forme oblongue en terre maille bleue. Neuf captifs asiatiques, disposs en trois lignes sous un chacal. ScilACKEN BORO, le 20 jllill 1881.

La

p y ra m id e d u r o i

Ounas.

41

LA PYRA M ID E DU R O I OUNAS
PAR

Gr. M a sper o .
(Suite.)

Le couloir qui conduit de la chambre du sarcophage la chambre Est tait couvert dinscriptions. Voici celles quil portait sur la paroi Nord :

ik ~ ^ ? ^ x m ,:k S M X M n f T x ^ -l^ -T k -a S D -^ t t k S D .m k P & liT -

^ k C S E lV U k ^ lS T ^ k C S O V U k ^ k C S iO

'ATk S ^ k (5Di 'Ak S X (lE!1 7'T !;-^k IVx !k P > ^ p ~ k S 7 n x i P ) g ^ T 5 k k ^ ~ (5 T k s ^ n (5 x i n 7 J x M + (5 II

^ k %

I ) l [ )

Les deux premires lignes de ce texte sont dtruites, et je ne trouve pour les complter quun fragment de S chiaparelli > . A la troisime ligne commence le texte que nous avons dj retrouv dans la chambre du sarcophage. Sans doute les prtres le rptaient ici avant de pntrer avec le mort dans la pice la plus recule du tombeau, et versaient la libation prescrite : ils rptaient la mme crmonie en sortant, au moment de quitter la momie pour toujoure. 11 est inutile de reproduire ici la traduction que j ai dj donne plus haut Le texte, contenu dans les trois dernires lignes accompagnait la prsentation de lencens: Salut toi, encens! Salut toi, encens! Salut toi, hirondelle qui est dans les membres dHarori, prends forme en ton nom de pain, que ton parfum [monte] vers Ounas, et ton arme vers Ounas! 6 il dHor, lve-toi, grandis pour Ounas! E ncens.
1) I l Ubro dei FuneraH, pl. LXVI.

42

La

p y r a m id e d u r o i O u n a s .

Sur la paroi den face, se droule une autre inscription de mme tendue :

^ V X jX k ^ k -J X *
S ^ S X T s i k i A f r ( M ] X k - T \ N

ZM P*k-)(|S!k
JL T i p k c : W n

J L T ~ ,t - ' ^ * t ? p k ^ T X i ^ 3 ^ ^ ,uT l k T l i i T H _ M m r T n rm - ? X T M l ^ M T X i s * * t

i k T - i n i ^ M

f ^ T - X k J m

u n n m x v iii u m i i D J , ^ T

T S A 1 1

? T

- f ^ P ^ d . S i s * 7 Tll

La premire ligne est mutile. Elle se terminait par lindication ritualistique : Verser deux vases rouge.* Le texte continue : Il vient i toi cet Ounas, Nout, il vient toi cet Ounas, Nout, il a lanc le pire terre, il a prcipit Hor derrire lui. Eployant ses deux ailes comme lpervier, brlant comme laigle au regard fixe, runi & son me muni de ses charmes magiques, tu prends ta place2 au ciel parmi les toiles du ciel, car tu es une toile unique. Nout carte le nuisible, et tu vois la figure dOsiris qui rend ses dcrets aux gnies, et certes lesprit protecteur suprieur &Osiris nest point parmi eux, si toi tu nes point parmi eux.
Voir lesprit protecteur de cet Ounas, et les deux cornes de sa tte, les deux bufs qui sont certes Si et S it ! 0 enfants de S it -B okit (la fille de lolivier), vous quont allaits ces quatre desses3, il vient & vous Hor aux deux yeux bleus, protgez Hor aux deux yeux
1) Litt. : Il sest apport lui-mme son me. 2) Litt. : Tu ouvre* ta place. Il y a ici double changement de personne : 1 aprs stre adresse Nout, la prire sadresse Ounas; 2* elle sadresse Ounas la troisime puis la seconde personne. 3) Le texte est crit ^jl de manire laisser un blanc dans la colonne. Les variantes donnent I) J en conclus que ^ est une variante de (j 0 fminin de (J ce.

L a p y ra m id e d u r o i O un a s .

43

ronges, et malade de foreur (?); que son me ne soit pas repousse, mais que ses revenus arrivent, que se prcipite celui qui presse ses approvisionneurs '. Quand il se dirige vers lEst laller unique qui est en toi, S op parle, donne ses ordres aux pres des dieux et les dieux se prosternent pour toi, le cycle des dieux porte la main sa bouche, lors de ce rite unique quon ft en toi, lorsque Sop rend ses dcrets aux pres des dieux; que les deux portes de lhorizon ge dressent, que les portes des eaux den haut souvrent, et que tu te tiennes entre les deux battants de porte; que Sib et avec lui son cycle de dieux entrent, frappent le mal (?), sortent, portent haut leur face, et te voient; que Min, celui qui est dans les deux rives de lgypte et ses deux insignes soient derrire toi, que tes deux insignes toi soient derrire toi, que linsigne qui tappartient (?) soit derrire toi, que tu ne sois jamais dtruit, que tu ne sois jamais ananti, que ton nom soit puissant auprs des hommes et que tu fasses ton devenir parmi les dieux!
C ham bre
de l

st.

Les quatre parois de la chambre Est sont couvertes dinscriptions de haut en bas. Quel ques-uns de ces textes sont des formules magiques destines comme les formules de la chambre prcdente prmunir le dfunt contre certains animaux dangereux dans lautre monde. La plupart ont pour objet de fournir & lap provisionnement du mort et de lui assurer les moyens de parvenir* et de sjourner parmi les dieux. Comme rien jusqu prsent ne m e permet de dterminer lordre suivi par lcrivain dans la rpartition des chapitres de ce livre magique, je commencerai par donner ceux dentre eux qui ont t gravs sur la paroi la plus proche de la chambre funraire, cest--dire sur la paroi Ouest. La paroi Ouest porte deux sries de textes; lune en A dans le pignon, lautre en B. Les textes du pignon nous montrent Ounas purifi et dominant sur les dieux : je nen ai trouv jusqu prsent aucune partie qui ait t reproduite sur des monuments dpoque postrieure.

I. Ton fils Hor ta fait [le sacrifice], et les grands tremblent quand ils ont vu lpe qui est dans ta main, ta sortie du ciel infrieur. Salut toi, Dieu sage (Sa), toi que Sib a
1) L a mme phrase presque mot pour mot la ligne 212. Le mot mot donne : se prcipite celui qui fait se hter ses approvisionneurs. -< 2 >. 2) Litt. : Hor a fait toi. Sur ce sens faire le sacrifice de , voir dans les Mlange (TAixholegie, T. 111, les Noiee eur quelques pointe de Grammaire et d'Histoire.

6*

44

La

p y ra m id e d u r o i

Ounas.

iif^ S I^ V - 7 S r r k * J L fc !li- l*
f^ T fH
? ! k M

il
M ~

: ii r p i n p ^ k d a n n
l = P ~ y T U T -rt

2 P ^ J J L M + 3 ~ ;i L k S P W k i2 k M fc

( S D^ s ( S l D

^111111111 T

i d D

i K

E J M PJ* P / U 3 ^ k < A 7 Z M 4 S y
_________
(d e )

M 1 t P ilk = ^ (S D H
M
T oum

JkPJ * 7 T i H k k ^ > < 03 k -H 7 m k S P i | P

- &

( M

:P ? k ^

cr et qua enfant la Neuvaine des dieux, an pre de qui Hob se joint, aux annes de qui sunit, et se joignent les dieux de lOrient et de lOccident la Grande qui devient en tes mains! Un dieu est n, cest Ounas; Ounas voit, cest Ounas; Ounas aperoit, cest Ounas; [Ounas] entend, cest Ounas; Ounas est l, cest Ounas; Ounas, lve-toi jusqu ta place, toi lacte, toi qui dtestes le sommeil, qui remplis dardeur le dfaillant. Voici que Celui qui vit dans Nod te fait ton pain excellent dans Pa, et reoit ta forme dans On, car loi cest Hob qui a ordonn ce quon doit faire pour son pre, le matre des nues, et quand il mdite sur ce qui lui a t dit S it tremble; Celui qui est dans les bandelettes (Am-ut) te soulve [comme] il soulve T oum . H. Cest Ounas le grand, Ounas est sorti dentre les cuisses de la neuvaine des dieux, Ounas est conu et cest par S o k b i t , cest par S h o s k h o n t i t . Ltoile Sothis a enfant Ounas, la mar cheuse, car elle conduit la route du soleil chaque jour; aussi Ounas est venu vers son sige de roi du Midi et du Nord et Ounas se lve sous forme dtoile.
n i.
0 vieillard quon appelle In -h ib -p i-si de son nom, cest Oupas! Ces lotus qui brillent sur terre, quand la main dOunas est purifie par Celui qui fa it son sige, cest Ounas, pour les narines du grand puissant. Ounas est venu dans lle de la flamme et Ounas y a donn ce

1) Litt. : Toi qui fais ce qui est ordonn.*

La

p y r a m id e d u r o i O u n a s .

45

X M

b M ~

* L X * " * T g V

T ' A M ^ ^

E S S k S C .O T 7 r t * m 2 W n

k i ^ k

e k

n & r H M

^ W ? C

S ^ ( S I ^ P ^ k ^ a J > ( S k M ^ ^ M ( M ] K ^ k &

l ' T

^ " i l T P i l k f l ? 7 K l S

> k U < > l T r % 0I J n ^ S I ^ ^ M k * C T T ^

.k ^ i M

P T r P A S f lk K S r T + k U f e P = a k # Q

qui est juste, et celui qui est dans le sige Asunt-to, cest Ounas, vtu de blanc, le destruc teur des urus pendant cette nuit o pleure le grand issu de la Grande. Ounas se 1re comme Norarrotra du lotus, vers les narines de R a, il sort de lhorizon chaque jour, et les dieux sont purifis de sa vue. TV. Cest Ounas le chef des double, celui qui rassemble les curs pour le Grand chef de agette, Celui qui porte le livre sacr le avant de TAmenti! Ounas yient vers son sige le chef de double, Ounas rassemble les curs et il est le Grand chef de sagesse, Ounas devient le avant qui porte le livre sacr de lAmenti et discute avec Ounas; cest Ounas qui rcite la grande prire efficace pendant la fte de la poupe, cest Ounas; cest Ounas le avant de lAmenti, qui garde un cur ferme dans la retraite du Non. V. 0 chefs des heures, anctres de R a , faites un chemin & Ounas, quOunas passe dans la procession des gnie dont la fa c e est belliqueuse, quOunas aille A ses places parmi les places, derrire le dieu brave arm de cornes, [lui] pourvu de force qui porte le couteau, arm de lpe [prt & ] trancher la gorge, et carter le mal de la tte [du dieu], [lui] le
1) Le mot & mot donne : Cest Ounas vers on pour les narines . . . et <cest Ounas pour on ver les linges blancs . Si je comprends bien la forme grammaticale, Fauteur a voulu dire simplement que si Onnas prend la forme de lotus, cest pour tre respir par dieu, et que sil est identifi avec Celui qui est <r le tige Anci4o, cest afin de pouvoir revtir ses vtements blanchis et purifis. 2) AtL : Donnant la tte, prsentant la tte qui lattaque.

46

p y r a m id e

du

roi

O u n a s.

i - f P T P s c s i i k ^ T a k s i i i 'i m i i (M I^ Z ^ 7 k 1 IL i(E ^ k k M

JL* k P k H Ofcil 7 ^

f M H ( M ] 87. ^ V

M C M a T T P C M I ^ i r i T i n - r T P l i i l k - n T

i k P ! f f i 1 l'k -B f 3 ( S i ] l ~ L k P ! i E S|l 'k - zY l ( 5 El


taureau avis qui charge les habitants des tnbres, la corne puissante qui est derrire le dieu grand! Ounas a frapp ceux qui attaquent; Ounas a frapp leur front, et Ounas nest pas cart de lhorizon. Salut vous, dieux qui tes au ciel infrieur, Ounas est venu et vous le voyez qui prend forme du dieu grand; Ounas na pas plus peur, car il a votre protection & tous; Ounas donne des ordres aux hommes, Ounas pse les paroles de ceux qui vivent dans le premier domaine de Ra, Ounas adresse la parole ce domaine pur o il sest tabli avec A pnoutbi, Ounas devient matre de sa tte, Ounas tient le bton et le fouet, Ounas est purifi, Ounas demeure avec les matelots de la barque de Ra, Ounas y ordonne ce quil est bon de faire, car Ounas est le dieu grand. VI. Je suis pur, je suis pur dans les champs dA l o ! Ra a t purifi dans les champB dALou et cet Ounas a t purifi dans les champs dA l o , cet Ounas a t purifi dans les champs dALou. La direction que suit Ounas est la direction que suit Ra : Nout le reoit et S hou lintroduit, S hou lintroduit. Le texte grav sur la paroi B a eu quelques lignes mutiles vers le bas par la chute dun fragment dtach de lun des blocs qui formaient la paroi immdiatement au-dessus du couloir. J ai combl les lacunes au moyen du duplicata qui se trouve dans le tombeau de Tti.

rm
1) Litt. : cil a fait sa rsidence l.

rrk k s * j 7

I. Rose de la Grande pour le Taureau de Khoun, flamme du feu [dOunas] contre vous, Dieux qui tes derrire le naos! 0 dieu grand dont le nom est ignor, [qu'il y ait] des pro-

p y r a m id e

roi

O u n a s.

47

k C J 5^ J I I & i E ^ J 1 r k i r ^ M L k f l ^ i = & k ^ x K iT % s p ^ !i r ft-n m m T m

l r g T > M

4k

i ^

? J ^

2 r

w x c s s i k * p t k

i >

s w P r m p ijp iT jT ^

i ' p k s E z i a s P f l - k f 5e z w t S ( a i i

visions sur la place da matre unique! 0 matre de lhorizon fais une place Ounas; car, si tu ne faisais pas une place Ounas, alors Ounas serait en abomination & son pre Sib (la terre), Sib ne lui parlerait point, Sib ne lui porterait (?) rien, et ce quOunas trouverait sur son chemin il devrait le dvorer avidement! Dispose le Hount, fais que le Dieu Peset'ti sorte, que le dieu grand se dresse, que la double neuvaine des dieux de la terre parle, que sarron disse la sphre cleste, que se runissent les deux espaces, que sassemblent les deux abmes, dont les voies sont mystrieuses pour ceux qui veulent en approcher, et dont les escaliers sont destructeurs pour ceux qui veulent en sortir, que la corde de hlage [de la barque solaire?] traverse le ciel, que le cristal [du firmament] soit bris la bouche du Bassin des deux H opi! 0 terreur des champs de K ad et dPAou-AN-smou, lorsquils ont vu le pilier de K onsit, le tau reau du ciel; o dieu fleurissant sur le flanc (?) de qui sont des taureaux, qui inspire la terreur et fait trembler les Gnies arms de couteaux, anctres des ouragans clestes, lorsquil ouvre la terre et mesure le jour pendant lequel il lui plat aller; o, toi qui es le Grand laboureur au

fein du Ciel infrieur, la voici qui vient rencontre de toi la belle desse

A menti, vers Ounas,

rencontre de toi, avec ses belles tresses, la voici qui te dit : Il vient [vers Ounas], le jaquier (?) dont la corne resplendit, le pilier aux yeux fards, le taureau du ciel; te sparant de tes formes, va fen en paix et joins-toi ton pre! Et la belle A mbnti & Ounas : Passe,
1) Litt. : Fait, certes Ounas les dgots de son pre. deux est la conjonction ici, comme plus bas au paragraphe

48

La

p y r a m id e d r o i

Ouns.

^ 7 !-U P T T T ^ iA ; 4 -w * i* * ~ S P & (^ C Ik 7 'S ^ .^ i;iE & iT (li k S k :D ^ E T S ^ ? r e ^ ik ^ ^ H 8 7 ^ S jL (5


j k ^ ' ^ ' 0 k jL A k T ( S Ak JL T ^ k k m i * k o i p# M ^ m p r a ^ k
i i * 7 k i i !:k i i s ^ :P X P A k k ( f t - s ^ r P

@ ] k M A k ^ E 7 P " P llk k f f iE f f it-V ti 0 M 4 k ^ f e A 4 ^ T ^ P T lP ^ 7 k * lP # H A


C L M r o t i a f f i 7 7 k i

J i-k c !i T k M ^ 2 k ^ i P % 7k^. k & r r - D ,w P A a ^ f H (M K L i? lJ


navigue vers le champ des offrandes, prends la rame de Hrikatiw. 0 dieu qui est en son Ut
funbre, toi qui laboure sur terre [cours] celui qui t'a engendr, celui qui t'a jacul,

celui qui t'a sem! Tu vois R a comme Celui qui a pris ses liens, tu adores R comme Celui dont les liens proviennent de Sa-or; Celui qui est dans ses vtements de pourpre, le matre des Offrandes vient ton aide lui et ses singes. 0 vous dont les ttes passent (?), qu'Ounas s'loigne de vous en paix, car il a lev sa tte sur son sceptre j, et le sceptre d'Ounas lui sert de protection en son nom de Soideveur de tte, grce auquel il soulve la tte du buf H api au jour o on lace le taureau. Lorsqu'Ounas a donn qu'on mange de ce dont on boit et qu'on boive de ce dont on a en abondance, quelle est la protection d'Ounas? C'est celui que le serpent Hakenout voit sur son sceptre T m, la desse orpheline (?) d'Ounas, celle qui soulve Snou; elle agrandit la place d'Ounas dans le T odu , dans la T odit, dans les Todout, elle dresse les deux supports [d'Ounas] parmi les dieux chefs ; elle creuse l'tang d'Ounas dans les Champs lyses, elle lui assure la possession d'un champ dans les Plaines des offrandes, et Ounas juge comme la vache M i h t o r t entre les deux combattants, car les ressources d'Ounas sont les ressources de l'il de T obi, les forces dOunas sont les forces de l'il de T obi, et Ounas s'est dlivr de ces form es divines [hostiles] lui qui [veulent] lui arracher ses provisions; car ceux l qui veulent lui arracher ses vivres, car celles qui veulent arracher les vents au nez d'Ounas, et qui emmagasinent les jours de vie, Ounas est plus fort qu'elles, Ounas se lve sur

La

p y ra m id e d u r o i O u n a s .

49

f c -f t s M Z f l# P Z Z g ^ p Z l= ^ k .i
(M i 7 (S D > * T * G & * W 4 Z

M ^ Z M Z i f i - ^ Z t U A Z ] 74,L P j |
w r ^ = w = a * T * ^ t 3K ^ * n : j ^ M

" n f r j i w i * j -f l P i t := (S ! D < s > ^ ^


k s n i T 'S K S D P i i i 'i 'n T S P t s P S S jk

T ^ , i , i E i M k V 7 ^ . k gsTfly pvjl
son terrain, et voici leurs curs sont [la proie] de ses doigts, leurs entrailles pour Ceux qui tout au ciel (les oiseaux), leur sang rouge pour Ceux qui ont sur terre (les btes sauvages), leurs chairs pour les vils, leurs maisons pour les voleurs, leurs murs pour H a p i le grand! Ounas sen rjouit [Ounas sen rjouit], car cest Ounas lunique, le taureau du ciel; il a dtruit cesform e divine qui lui sont [hostiles], il a ananti celles dentre elles qui sont sur terre, celles qui sont sous son sige, celles qui agissent pour lui, celles qui le soulvent, celles que son pre Shou lui a donnes & ct de Sit !
n.

Rose de lhorizon pour H ob-K houn, provisions pour les dieux-matre! Rose de lhorizon pour H o b - K houn, flamme du feu [dOunas] contre vous, Dieux, qui t derrire le naos, dbordement du feu [de lhorizon] contre Vous, Dieux qui levez la Grande! Rose de lhorizon pour H ob -K houn, provisions pour les dieux-mctres! 0 dieu Khobt'ou (repli), dont replie est la forme et replies sont les types *, mets-toi sur ton sige, pose ta momie terre pour Ounas, car si tu ne te mettais pas sur ton sige, [si tu ne posais pas ta momie terre pour Ounas], alors Ounas viendrait lui-mme comme Dieu grand, matre de violence, fort du mal quon lui aurait fait, alors Ounas ferait [que la flamme de son il] circult derrire vous, que son il ft rage comme Ceux qui accomplissent le rite, quil dbordt comme les dieux Paoutiou, alors [Ounas] saisit [les bras de S hou sous N out], alors Ounas pousse son paule pour protger ton paule contre son il; car voici le grand se dresse dans lintrieur de son naos, [et pose sa momie terre pour] Ounas, et Ounas a pris Hou et sest rendu matre de Sa.
i) Je crois voir dans ^JJ une allusion an dieu repli j| , du firmament.

50

a p y b a h id e

du

boi

O n a s.

2 T X 'S S j E i k E J .V S 4 . < y

^ R rM lz iS e k r w ^ k s k C w ^ T ir s a -V f e -T k Z . W - Y U W Z M s ^ < > J L k T lv r i| k J J *
A T T T lk iT T T T P Z !D k < lk J L ^

n i^ ^ in m iiii^ ^ T w M

iiis u
T = L z

^ s i i i i i i i i i i i i i i i i i i ^ p k j i 'S ^ O

JTPP^W K SD 7 f l * 3 ^ 8 3 ( S ! 0 k & > - T l l P T p M O k k n i ^ ^ r ik R T P T r M T T l P k l * JLP?kkJ! ^ C S D M A T E


m.
La chair dChinas est Sib , la chair dOunas est S ib ; et sa chair & lai sest Toux et il est sur le trne de IH or des dieux an, son il est sa force, sa scurit est dans ce qnon loi fait, la flamme dn feu de son orus est sa premire urus Eannoutit, Onnas a lanc ses terreurs en lenr cur en leur faisant la gnerre, et, qoand les dienx [lej voient nn, ils courbent lchine devant Onnas, acclamant celui que sa mre conduit & la rame, celui que sa ville hle, et que ta corde trane & la remorque. IV. Les troubles au ciel que nous voyons de nouveau, ce sont les dieux de la neuvaine dHon en leur splendeur, quand H or fond sur les Matre de form e, et quil court autour de la double neuvaine de T oum. Sasseyant toute place de Toux, Onnas prend le ciel et en a fendu en deux la substance, Onnas se guide sur les voies de K hopri, Onnas sunit vivant & IAxenti et les habitants du ciel infrieur le suivent, Ounas brille nouvel &lOrient,
1) Litt. : comme mur* de ton panle contre elle. 2) Est chair lai Toum, il est ( j * s u r le trne. ( j * ^ ( est une variante assez frquente de
af,

dans les textes de l'ancien Empire, et sexplique probablement par une prononciation

de

a p y r a m id e

d s o i

O u n a s.

51

(SIkrV
U Z T ^ & -W

J v (M i kVJ kVH
I D B i

r^k('^1^4pkkXP!!l(ft)lMk-ksP c ^ jk C ^ k ^ k ^ ^ trP -M -i'K S E I^T^ P k ^n i


:? Z n Z Q ] 3 Z ^ J I T f D liV 7 k l] G Z P ^ l i l ( ' ^ l

^ S S D C P s T r k ^ J L lk ^ -P -y S J
et les messagers du Rebelle viennent & lui courbant lchine, car Ounas a fonda sur les dieax ans, trs fort! Comme Hou est le type dOunas en sa place, Onnas saisit Hou, et qnand on loi a apport lternit, quand on loi a fix SaI aux pieds, Ounas est parti en barque, et il a pris lhorizon. V. Ounas cest Oanus en mouvement et qui a horreur de la terre, aussi Ounas nentre pas ai Sib, son me rompt jamais1 son sommeil dans sa demeure qui est sur terre, ses os sont fiais, ses maux sont dtruits, car Ounas sest purifi avec lil dHoa. Ses maux sont dtruits par lopration des deux couveuses, Osiris a jet terre pour Ounas ses humeurs dans Kousi. C est sa snr la dame de Pa qui le pleure et Ounas est au ciel, Ounas est au ciel sous forme dair, sous forme dair; il ne dtruit rien et rien nest dtruit en lui; il ne demeure pas eu place comme gardien du dieu, mais cest Ounas le dieu chef unique des ans et des dieux, son gteau doffrandes est pour Hos et R a , son repas doffrandes est Nou. Cest Ounas, le rtrograde, il va, il vient avec R a , il a envelopp ses demeures; Ounas saisit les doubles, il dlivre les doubles, il donne le mal, il dtruit le mal, Ounas veille, il se couche, il met en paix les deux Nou dans Ounou, son pied ne sen va pas, son cur nest pas repouss.
1) Le texte de Tti donne ici qui va mieux que avec le contexte. Lerreur du graveur sexplique aisment par la ressemblance du trait pour avec le trait pour * * dans loriginal hiratique. 8) Tti a P | S) Dans Tti le verbe qui donne un meilleur sens. Je crois pourtant qu la rigueur P ^ ^ peut est dtermin par j l ^ , un homme qui saisit le crneau dune tour convenir : Ses os sont am xU * des sucs de vie. pour la dmolir. Le mot mot du passage serait donc : 11 ne dmolit pas, il ny a point ses dmolitions en lui. Cest lantithse de lexpression difier le malheureux, eontfnifc-e le misrable, qui revient frquemment dans les textes.

7*

52

La

p y r a m id e d u r o i O u n a s .

7 W H , * * ^k 4 (SSM - I L M - M M M I ' iS W -M n J iT E T -J -J -lS i


VI.
0 S ib, taureau de N out, Ounas cest H or, la chair de son pre; cest Ounas qui passe

quatrime de ces quatre dieux qui apportent leau et prsentent les formes ritualistiques. On dirait que le texte grav sur la paroi Sud C nest que la suite dun autre texte. Il commence abruptement :

7m

JL S

^ k T (S k r M ^ n 7 (M 0 k e i| ^ iP (S E (k
I. Celui qui descend de la cuisse de leurs pires, il aime tre juste en tout ce quil a fait. Comme T ew n i et T ew nit ont pes Ounas, comme les deux M a t ont entendu, comme S hou a rendu tmoignage et comme les deux Ma t ont arrt quOunas parcourt les domaines de S ib , se levant son gr, assemblant ses membres qui sont dans la tombe, rejoignant ceux qui sont dans le Nou, profrant les incantations dans On, voil quOunas sort en ce jour en les formes exactes dme vivante; Ounas lance la javeline, abat du glaive le rebelle. Ounas sortant vers Ma t qui lui apporte sa vie, a chass les influences mauvaises, et a donn le mouvement et la vie ceux qui sont dans le Nou! La dfense dOunas est dans son il! La protection dOunas est dans [son] il! La force dOunas est dans son il! 1) Litt. : <Il aime la justesse de sa voix en tout ce quil fut. 2) Son tat, sa condition ou son tort.

a p y r a m id e

du

roi

O n a s.

53

TkkHEV fc-y-i

I^ Z -K L -C M IM s kA MZ k 'M E C M P M '^ lr T U JL5JJtoEI

Z M z ^ T w ^ T y rM z ^ p a z iiT n is w

( M H P y Z - k 2 v l Z T X 4 l y!H ^ PZ - (M P n tM s M ^M E i|5 M (S E I K ^ E M 'i l k - - Z k ( M n T I C K ^ t t S

Utt*k-JLk(MS*ii:3*.Ltt4 SfcX
La puissance dOnnas est dans son il!
0

dienx dn midi, dn Nord, de lEst, protgez Onnas qni a en penr, et qui est demenr
0

en forme de belette (?); [sinon] les deux salles tous brleront, et le serpent T'anenout broiera
to s

curs.

vous qni venez vers Onnas, voici le coureur rapide, voici qnil est venu, voici

quil est venn, car cest Onnas lai-mme son pre et sa mre est Nekhben! Lhorreur dOunas cest de courir dans les tnbres, sans qnil voie les renverss; aussi Ounas sort en ce jour,
M at lui apporte sa vie, et Ounas nest pas livr vos flammes, dieux!

IL
Cest Ounas . . . . le cur de T hot, le cnr de S hou . . . . cest Onnas la flamme [qni court] sur tont lair entier, snr le ciel entier, sur la terre entire. Les conrs des canaux sont desschs par Onnas, Onnas poursuit S hou, il parcourt le firmament, il frappe la couronne N it des btons divins de chasse, ceux qui sont dans O unounit lui ouvrent les bras, et Ounas se tient debout sur la moiti orientale du firmament, il a conduit la direction du chemin, oest Ounas qui accomplit luvre destructrice.

III.
Ne mconnais pas Onnas, dieu, car tu le connais, car il te connat, car il te connat! Ne mconnais pas Ounas, R a, car tu le connais, car il te connat, car il te connat! Ne mconnais pas Ounas, R a ; dis : Grande est ton abondance, T om! Ne mconnais pas Ounas, T hot, car tu le connais, car il te connat, [car il te connat] !

54

p y r a m id e

du

roi

O u n a s.

- j L k ( s a ^ p ^ 7 ^ < i ^ p *4 k ^ .L k M O T M U

- J L k

i i T :p = 7*= P M

~ P : 4 :^ k U

* 2 * k - * - J L k i 4 k M i J 4 k - -

i :i i i i e :^ :J L 7 k !D

Ne mconnais pas Ounas, T hot; dis : Quil repose senl! Ne mconnais pas Ounas, H or-Sopd, car tu le connais, car il te connat, [car il te connat]! Ne mconnais pas Ounas, H or-Sopd ; dis : Maldiction !> Ne mconnais pas Ounas, Am-tfiat, car tu le connais, car ilte connat, [car ilte connat] ! Ne mconnais pas Ounas; dis : veille-toi en bonne sant! > Ne mconnais pas Ounas, taureau du ciel, car tu le connais, car il teconnat, [car il te connat]! Ne mconnais pas Ounas; dis : Cet astre Nekhekh! Voici quOunas vient, voici quOunas vient, voici qnOunas sort; or, si Ounas ne venait pas de lui-mme, [votre] message venant lui, lamnerait; Ounas sest avanc vers sa demeure, et la lionne du grand lac sest incline devant lui; on ne lui prend point ses provisions dans la grande barque, il ne sest pas fait repousser de la Demeure blanche des grands vers la rgion Maskhont (loin?) du firmament toil. Voici donc quOunas est arriv la hauteur et la largeur du ciel, il a vu son corps dans la barque S omkit, et Ounas y a excut la manuvre; il a rassasi les urus de la barque Mat, et Ounas la lave; aussi les gnies lumineux lui ont rendu tmoignage, les grlons du ciel lont battu, et ils introduisent Ounas R a . IV. Fais que R a soit enferm entre les deux horizons du ciel, pour quil y navigue vers lhorizon !

a p y b a m id e

du

boi

O u n a s.

55

U s M i 'J i k i s j Q k .L k V \< 1< L ^ Z Z ? T V X z l JH JL Z ffif Q 'b W k - f - e W f c O & H k l l l

J- ^3JLZ ,.L(

f] ."_, ..P &V.Lte < r] ~ril^J V j1 ^

" n

~~

a < = * s

*""'

Fais que H or-K houti soit enferm entre les denx horizons dn ciel, pour que H ok-K houti y navigue vers lhorizon avec Ra! Fais quOnnas soit enferm entre les deux horizons dn ciel, ponr quil y navigue vers lhorizon avec Ra! Fais quOnnas soit enferm entre les deux horizons du ciel, pour quil y navigue vers lhorizon av e c H or-K houti et avec Ra! Car Ounas est heureusement nni son double, sa pean de panthre et son sac grain sur lui, son fouet dans sa main, son sceptre bi dans son poing aux vers qui s'inclinent devant lui. Ils lui donnent ces quatre esprits ans qui sont dans les mches dHoR, qui se tiennent sur la rive orientale dn ciel, qui manient leurs sceptres iam , et ils disent Ra le nom excellent de cet Ounas, ils font viter N ouhb-koou & cet Ounas, et cet Ounas pntre an nord des champs dAnou, Ounas navigue dans le bassin de Vautel; tandis que cet Ounas navigue vers la rive orientale de lhorizon, tandis que cet Ounas navigue, navigue, vers la rive orientale dn ciel sa sur S opdit, lenfante ciel infrieur. V. Ton cur toi, Osiris, tes jambes &toi, Osmis, ton bras toi, Osiris ! Le cur dOunas loi, lui-mme, ses jambes lui, lui-mme, son bras &lui, lui-mme! H a tran ses pieds vers le ciel, il sort avec eux an ciel, et sa bouche se manifeste par la flamme de la grande rose et cet Ounas vole comme un oiseau, il se pose comme nn scarabe; il vole comme nn oiseau,

56

a p y r a m id e

du

roi

O u n a s.

i ^ ? p ( S ! a i L k j i ^ T '5 i :k w

i s m

i T

i :

,s

i - 4

z i

)s n w T n

i ^ k ^ j :^ k ( f i T i i 4 ' i 7 k i S i i T 4 * k x

j Z

t t k t m s r

^ i k

^ T k

K T ^

^ l ^ y

M U m

J L H z

T ^

k Z

J W i ^ Z

T k

* ^

T ^ ^ r n i ^ z c s E S ^ ' k ftP 's k

= ; 3 <=* E 3 n I k T Z ^ ^ P ^

(S I D Z il-k P ^ ik ti T -P iiiif f i^ ^ S ^ Z f t ^ ^ H V M ^ Z W d V J & ^ D Z Z * Z

c i i f i T

i z p

z e T

n - P ' n a ^ j

et il se pose comme an scarabe sur le sige vide qui est dans ta barque, S a. Voici ta crases IAkhim-Awout, et Ounas sassied ta place, quand ta navigues au ciel en ta barque, S a, et Ounas soutient la terre en ta barque, S a. Tandis que tu es dans lhorizon, lui, sa forme est avec lui, faisant naviguer ta barque, S a, et ta route est au ciel, ton chemin est vers la te r r e .................... VI. Ounas se fait S a qui se lve, le grand cycle des dieux qui culmine,
N o u b ti

qui se dresse

dans les deux rgions du Nil, et cet Ounas arrache le germe et la chair qui est en lui, cet Ounas enlve la couronne de la main du double cycle, et Isis le nourrit, Nbphthts lallaite, Hor le reoit entre ses doigts et purifie cet Ounas dans le bassin du chacal, il te le double de cet Ounas du bassin du ciel infrieur, il tire la chair du double dOunas du corps de ceux-ci et de ceux-l qui sont sur les paules de R a dans lhorizon, il prend la splendeur des deux terres, il dvoile la face des dieux, il achemine le double dOunas son corps vers la grande demeure. On lui a fait des bastions, on lui a tress des cbles, et les Akbimou-Sokou conduisent cet Ounas; il navigue vers les champs dAlou, et les habitants de lhorizon le convoient, et les habitants du Qobhou le naviguent : or le monument de cet Ounas est parfait et nest pas ruin, cet Ounas sinterne dans la chambre intrieure, et son double le rejoint.

La

p y r a m id e d u r o i O u n a s .

57

7 P 7 \ M n P 7 i G k S ;:i P T !P ~ - X O T l P T i !P x ( m ( M s i P T f l i 's - c s s i i z s c m T iP a i = m O

i i i

7 ( s s

i T

7 * ^ 5

K a ifl

kkWJL k
> s p T a ^ - i ^ i H B H i .i < i '3 P k

(S D ^ T rU S D Ilh

T -^ lA t^ w llk ^ r T i^ lP ^ k

VII. Donnez le fen afin que se lve le feu, mettez lencens au feu afin que se lve lencens! Ton parfum Tient vers Ounas, encens; ton parfum vient vers Ounas, encens! Votre parfum vient vers cet Ounas, le parfum dOunas vient vers vous, dieux! Ounas est avec vous, et vous tes avec Ounas, dieux! Ounas vit avec vous, et vous vivez avec Ounas, dieux! Aimez Oonas, dieux, aimez-le, dieux! Viens, fragment de R a, viens, substance qui sort des cuisses de Hor! Venez, vous qui sortez! Venez, vous qui sortez! Venez, vous qui vous affaissez! Venez, vous qui vous affaissez! Venez, Shou! Venez, Shou! Venez, Shou! Car Ounas sort sur les caisses dIsis, car Ounas saffaisse, dieux, sur les cuisses de N rphthvs, et il a t rejet [du sein'. O pre dOunas, Toum, donne & Ounas, quil soit mis, lui Ounas, au nombre des dieux parfaits et sages et Akhmou-Sokod! O mre dOunas, Api, donne ta mamelle & cet Ounas, quil la porte & sa bouche et quil suce ton la it,............................................................................ cette terre-l o vient Ounas, o Ounas naura plus soif, o Ounas naura plus faim, jamais.

vm.
T oi qui veilles, en paix! bt, le dieu dont la fa c e est la nuque, en paix! Toi, le dieu qui voit sa nuque, en paix! O barque du ciel, en paix! O barque de Nout, en paix! O barque des dieux, en paix! Car Ounas est venu toi, transporte-le dans ta barque o tu transportes les dienx. Ounas est venu & sa place, comme le dieu vient & sa place; Ounas est venu sa

58

p y r a m id e

du

roi

O u n a s.

krsk'? 3:nikfD TJ-Mi!iks:kN?3-^ kkAiTiiki'i-^TPrkiM TiXiH a


T - ^ l ' T MT (AfiKPT!^

k^(^H TVTkJ(l!M TkL,tt4(l| k^ i k ^ s i a s i 7*nks*tt*Ak


!

( S D < 1 0 P

l i l S U 0 W k T s k T C S I s ' ^ < L [ 1> T * *

l O P O ^ r r ~ k ^ m

i">k<l'a=S i>kI.<lT5!l'rSkJ
k (^d?] 2 J L ^ 2 k T Q SE"kT \ Z I \ - ~
" k T M S i d t T I ( j M H P ( ^ w L . ? j | l ? i > a il ' ^ i

l > k i k k M

7 ~ V T ^ M

a iM

chevelure comme le dieu est venu sa chevelure. La vie ne se peut distinguer dOunas, la mort ne se peut distinguer dOunas, la crainte ne se peut distinguer dOunas, le taureau ne se peut distinguer dOunas : non! Si tu te refuses & transporter Ounas, il se mettra, lui, sur laile de T hot, et celui-ci transportera Ounas & sa place. IX. Cest Ounas qui sempare de la terre et sort du bassin des mers! Cest Ounas qui arrose la verdure! Cest Ounas qui joint les deux terres! Cest Ounas qui runit les deux terres! Cest Ounas qui se joint sa mre, et la Grande vache Semat est la mre dOunas : la vache Semat est lpouse sur la montagnej lherbe sur la montagne............................ quand vient laube, Ounas sort sur cette chelle que lui a faite son pre Ra; Hor et S it se sont saisis de la main dOunas et lattirent au ciel infrieur; il a eu lil ce que ft protg ce quil a command qui le ft, et il a command que ft protg ce sur quoi il a jet lil et dieu se rvle & Ounas, cet Ounas sige sur le grand sige auprs de dieu. X. 0 leve, qui natteint pas aux crneaux du Nou, Ounas est venu vers toi, donne que

p y r a m id e

du

roi

O u n a s.

59

!!TH
ces crneaux lui soient ouverts, car cest Ounas lenfant qui est l, et cet Ounas est le chef des suivants de Ra, cet Ounas nest pas le chef des dieux turbulents! La paroi Est est, comme la paroi Ouest qui lui correspond, divise en deux registres. Le pignon, en D, contient un texte magique des plus curieux o le dfunt est reprsent traitant les dieux comme autant de victimes quil prend an lasso, tue, fait cuire et mange pour sen assimiler les vertus.

a t

J 7M
( S E M M ^ E k k J> 7 ~ K

(S U
l k :?

I. Le ciel fond en eau, les toiles se battent, les sagittaires font leur ronde, les os des Aksrou tremblent et leurs vassaux se sauvent lorsquils ont vu Ounas se lever me, comme un dien qui vit de ses pres et qui sassimile ses mres; car cest Ounas le matre de sagesse dont la mre ne sait pas le nom. Les richesses dOunas sont au ciel et il est fort dans lhori zon comme Toum son pre qui la engendr, car, aprs que Toum la eu engendr, Ounas est devenu plus fort que lui, parce que les doubles dOunas sont derrire lui, sa plante des pieds est sons ses pieds, ses dieux sont sur lui, ses urus sont sur ses tempes, les guides dOunas sont devant lui et lurus de flamme voit son me; les puissances dOunas le protgent, cest Onnas le taureau du ciel, qui se tient lcart, qui vit du devenir de tous les dieux et qui se nourrit des chairs de ceux qui viennent remplir leur ventre des sortilges du battin de jlam m e! Cest Ounas dont la main est arme contre les gnies du bassin de flamme, car
1) Cest une forme en ^
app rovisionner, provision,

initial (voir Mlange* d'Archologie, t. III, p. 78, note 2) de

mJJL
8*

60

La

p y e a m id e d r o i O u n a s .

Q 7 W

P -P k & S I D ^ :7 i Z l V = -M k lM M

J - C ' 'F l i

!J Y S iJ I k -^ V Q

- f t k H = - v i ^

^ z c s i r 7 ^ z ^ z p ? z z T j y ' - m T ~ f - P P i P Z

z ^ 2

z r a T

z w

~ ^ k J k ^ p ? - Q

( S - p p

o:pkkTi zkS4T(M>o.Ak^
k k J U N S P Z C T Z tt^ P Z k S H S H ^ S iP Z

^oii^T'imziv^PZ^^^'-z^kik ^TZP^fl-Mk4c3 A Zki?PkP^P ^ S


r + w :- ~ m = P T T ^ 2 k i i i ? n L L i i ^ j z

Z&^WVSZHJ^ZEH?^P?k 7km
Ounas se lve en chef matre des esprits au bras violent et qui est assis le dos tourn
S ib , et cest Ounas qui pse la parole avec le dieu sans nom au jour de dpecer les dieux

hritiers, cest Ounas le matre de l'offrande, qui porte les nuds de corde, et qui fait luimme labondance de ses biens, cest Ounas qui mange les hommes, qui se nourrit des dieux, le matre des offrandes, celui qui pse les registres de revenus. Le courbeur de fron ts qui est dans les champs, a lac les dieux pour Ounas; le gnie dont la tte est sacre, les a reconnus bons pour Ounas et les a trans vers lui; le M atre de la bande les a lis; Khonsou le dpeceur des m atres a fendu la gorge pour Ounas et a extrait leurs entrailles; car cest lui le dieu messager quOunas envoit lencontre deux. Shosmou les a dpecs pour Ounas et a fait cuire leurs pices dans ses chaudrons brlants. Cest Ounas qui dvore leurs vertus magiques et qui mange leurs mes, et les grands dentre eux sont pour le repas dOunas au matin, les moyens dentre eux sont pour son rti, les petits dentre eux sont pour le repas dOunas au soir, les vieux et les vieilles dentre eux sont pour ses fours! Les Grands au ciel ont ru la flamme pour Ounas contre les chaudires remplies des cuisses de leurs hritiers, celui qui fa it m archer en procession les habitants du ciel autour d Ounas a lanc dans les chaudrons les jambes de leurs femmes, si bien quil a couru autour du double ciel, en son entier, et quil a fait le tour des deux parties de lgypte; car cest Ounas le grand type, matre des types, cest Ounas

La

p y ra m id e d u r o i O u n a s .

61

k P

w k

^ i w

s a k ^

- ^

i J v r f w ^ r ^ > i k a w r

s i a ^ k

P ^

k ^

H *

s z m D

r ^

T<LTTHW
3 ^ J

TPJ k - ^ ' QM P
? m j z k m ^ y f ^ > k L

f f ^

t j 8r z , - k k ( S D 0

k w

'l Z P H

l-? ^

r ' s l k P " - "t ' r s :

~ T"l'< l ! Z S i

o i^ k lI P ^ V J L

T k ( S H '% '% '% J L = L ( S ! E l k i !

la grande forme sacre des formes sacres, ce qail trouve sur son chemin, il le mange avide ment, et la vertu magique dOunas est suprieure toutes les formes matresses de lhorizon; cest Ounas lhritier suprieur aux hritiers, il a pass en revue les milliers, il a fait offrande aux centaines, il a travaill de son bras en sa qualit de Grande form e, cest--dire de S ahou, suprieur aux dieux3 , Ounas a renouvel son lever au ciel, il est la couronne du matre de lhorizon; il a compt les couronnes et les bracelets, il a pris les curs des dieux, il a dvor la couronne rouge, il a mang la blanche, les provisions dOunas sont les reins repus, ses vivres sont ceux dont les vertus magiques se nourrissent des curs. Car lui, Ounas, il dvore les choses que crache la couronne rouge, et il prospre, car leurs vertus magiques sont dans son ventre et les formes dOunas ne sont pas repousses loin de lui. Il a mang la sagesse de tout dieu, et cest la vie dOunas que la dure, cest son priode que lternit, dans cette forme quil lui plat prendre et quil dteste ne pas prendre au sein de lhorizon toujours et jamais! Car leur me est dans Ounas, leurs esprits sont avec Ounas en labondance des biens quil possde plus abondante que les biens des dieux; la flamme dOunas est en leur os, car leur me est sous Ounas, leurs ombres sont toutes ensemble; comme Ounas est avec ces deux
1) Litt. : de Grande forme cest Sahou plus que les dieux. 2) Le texte de Tti donne y graphe (j* 3) -Jpour est le pronom litt. : de ne peu . . ([ jll 1 1w w Q ce qui nous donne une fois de plus lortho C fr.X 440 et plus bas, 1. 619. de la ligne prcdente rpt par erreur. Tti donne la locution , maie une conjonction compose de c'est--dire, afin d e ne peu .

qui n'est pas, comme on le veut gnralement, une variante de

62

p y r a m id e

du

roi

O u n a s.

0 ^ = *H T = fi IT k l 4% * i(S iD T rr^ isTk-jPissak^kzsirkwi'n-s] 7r JH kkkkffl=& k>(S!D kiF-7rjp


i

m u r t - 7< ik r;iJkHF2: ttio


A A f

wtSSIJLP?MJL7 (Aiifil ^

Kh? ces deux dieux qui nont point de formes, une fois accomplis les rites du labour (?), la place du cur dOunas est parmi les vivants sur cette terre, toujours et jamais. IL Ounas vient vers vous, dieux perviers, dans vos temples, ce qui sort de la bouche dOunas sa naissance est de vos entrailles (?); donnez donc quOunas ouvre les deux battants de la porte du ciel, et quOunas conduise le soleil travers lhorizon; car Ounas a dpos le vtement quil avait sur terre, et Ounas devient le Grand dan Skodt. n i. Fais pour toi ce quon fait pour toi! poursuis Celui qui court, le messager! La paroi E nous fournit une srie de formules magiques trs brves, dont quelques-unes nous taient dj connues par les textes de la chambre prcdente. La langue en est archaque comme lorthographe et parat avoir dj prsent des difficults srieuses aux contemporains dOunas : je serais assez port y voir des formules antrieures peut-tre la premire dynastie. De toute faon le sens nen est pas clair et je ne donne ma traduction que comme un essai trs imparfait.
532

I. I. L'il dHoR tombe4 , le taureau est chtr de ses testicules : tombe, sois chtr!
1) Ounas, mangeant les dieux et s'en servant comme de provisions, a leurs Khous parmi les biens abon dants quon lui offre, ou comme lexprime le texte, en Vabondance de ses biens plus que les dieux. 2) Litt. : avec leurs compagnons. 3) Ici galement a t rpt par erreur comme plus haut, la ligne 520, mais je ne vois pas La posture du graveur qui travaille sens de la phrase qui suit. Je souponne une erreur pour j

lait dans le pignon tait pnible; la contrainte quelle lui imposait devait nuire la correction des portions du texte qui se trouvent au sommet de chaque ligne. 4) Litt. : Hor tombe de son il .

p y r a m id e

du

roi

O u n a s.

63

( 5 l l n C f t i i 1 ] D

(^ II^ 1 ) 'v *

* I C

- J J T T W

i O

i W

k k T J M

7 2 N 5 M

O fw C i] W

T t T iik

T 2T W < 1 S i-k T J L T 'y T - 1T k ! 4 5 U T *


T w c s s ^ . i o k f

-W

S W

T I 'T ^ T A H E I I I I 'E E I S J L T K

H.

Bibi repousse Mkhontsokhmou, le cercueil (?) crache, le cercueil (?) se fend (?) :

aim, aim, toi qui lies le serpent Ouwi, donne protection O unas!

EU. Cest O unas qui est T ikatahamirouthuti (celui qui plonge [?] dans les lacs de Thot)! 0 O unas, fais les tnbres, fais les tnbres (?)! IV. I riti (agissant), I b it i , S ati (protgeant?, rassasiant?), nuque soient protges contre les deux grands.
S a ti ,

que ta face et ta

V. Accours o toi gui t'lances, replie-toi, toi gui te tords! Arrive, lion qui dchires, lion qui crases, dchireur, craseur, donne tes adorations (?) On, car les chairs deOn ( le soleil) inondent (?) les vases! Viens, viens, serpent N a ja , serpent N a ja ! VI. O contre de R o a ! cest to n ........................ que cette contre dor (?) de R oa, et les cris (les grains?) du dieu K h a i t i o u , ce sont les cris (les grains?) de ton taureau qui veut les crmonies quon lui doit. VIL T o n ............................... toi, Ounas, est pour toi cette griffe droite de laquelle Q frappe Minou ! O toi qui saisis, ne saisis pas.
1) Le graveur avait dabord mis : R~~ | (j, sur lequel il a mis ensuite ) Premire leon du graveu r au verset prcdent. 4) Le paralllisme semble indiquer ici un mot pass, rpondant au ^ jj.

, corrige ensuite au pltre en ___ .

3) * > pronom du fminin, cause de (J v j , dont le genre est l$minin, comme le prouve | |

o S

*5 ^ du membre de phrase

suivant. On pourrait cependant traduire : Celui-l est un lion dans celui-c^'un non combattant le double taureau dans la grue.

64

La

p y r a m id e d u r o i

O u n a s.

>m sj < 1t u v & r k = iMm-JT TkkkV^kHL Q V-=\1,V J7k i Xkkk hkkklTE^TXXXtksi) W 7*V7W 7^kW kW ^k^ l^ T T M k T ilk S ik ^ 7k
T iX ^ T S Q W H P T C r r Q ^ r Z I ' n S l ^ k

-J^kkSk7w7kTI7jk*kkS
VIII. Tom a mordu, il a eu dOuNAs plein sa bouche; Noun a li Nounit, Yhabitant du double palais a frapp la larve et la larve a frapp Yhabitant du double palais : celui-l est un lion dans........................ , celui-ci est un lion combattant le double taureau dans la grue. Je ne saisis pas suffisamment la coupe des mots dans les trois versets qui suivent pour en hasarder la traduction. Le verset IX parlait au dbut du dieu soleil On, dont 0 a dj t question au verset V : Lorsque tes deux tas de sable (?) sont dans tes deux godets doffrande, On dgorge expulsant lhumidit, rejetant leau; la prsence de mots difficiles comme etc., mempche de reconnatre exactement quelle action le dieu exerce sur les nuages chargs de pluie, et pourquoi il est question, vers la fin, dun <lion a eau (ou dans leau) qui se rjouit Les couronnes ^ ^ jouent un rle au verset X , mais labsence complte aeaterminatif derrire les mots de ce verset et du verset XI ne me permet pas de choisir entre les trois ou quatre sens divers que comporte chaque formule.
X II. 0 serpent H aki, guivre H akrit , quand tu passes [avec] tes deux faces sur le chemin de lil dOuNAs, ne regarde pas O unas, ne fais pas ton emploi, car voici quOuNAs rejette les eaux (?).

XIII. Le taureau tombe de laspic sois chtr!

Se t b h ,

laspic

S e t ' eh - tombe

du taureau : tombe,

XIV. Tombe F e-sw -face, sort le coureur noir (f) contre elle et la dvore luimme, la saisie lui-mme.
1) Le graveur avait dabord mis g) quil a surcharg de < S M ^.

< i

2) Le graveur a emplitr le Q et le * = de /) *

la leon premire d Ounas.

en o

: le texte de Tti donne

* ien O

{] *

comme

L a p y b a m id e d u k o i O n a s .

65

l t l ^ . S b . 4 '4 ^

i * -S S !

4 ML

1 T T K - V f x ? < !k - P ^ k l
^ ^ " ^ ^ k w " 1 | r a ^ z ^ T S k Z ^ O w r s S k ; ^ ' l ' i E

i T P w z :k ^ i i t ^ - i ^ D k ^ s z :k ^ t p ^ M Z k ^ 4 u ii^ ^ T (s a k ^ ^ = r h P T ^ ^ C k J ijH *A /k P C J C P^ nel.


" ; i m s ^ k s ~~ ( 1 -j ^ - < 1 ^ 1 4 .

XV. Celui qui donne tes graine (?) de matire (?) blanche, cest celui qui sort en forme de ver : celui qui enlve tes grains (?) de matire (?) blanche, cest celui qui sort en forme de ver. XVI. Toi, tu foules aux pieds (?) un autre, serpent ! et lon te foule aussi aux pieds, serpent ! XVII. Arrire, serpent A mon ! ne sois pas l, ne fais pas quOuNAs te voie, ne viens pas au lieu o est O unas, si bien quil ne soit pas oblig dire ton nom contre toi de N em , fils de Nomit. Le dieu H om-P e s e t t i tombe leau, fuis, fuis, serpent Hioo, couche-toi! XVIII. Ounas est , qui sort de lAcacia, qui sort de lAcacia. On lui a ordonn : Garde toi, lion, sors! et ds quon lui a ordonn : Garde toi, lion, Ounas est sorti de sa jarre, puis sest couch dans sa jarre, car Ounas a ses levers demain matin; il est sorti de sa jarre, il sest couch dans sa jarre, car Ounas a ses levers demain matin. X IX . Quand la desse Lynx a taill contre le cou du serpent A ntiw , et quelle a ft de mme pour le cou du serpent T osebtap , quest-ce qui reste de lui? Cest O unas ce qui reste de lui. X X . Serpent T et u ne va pas, car O unas est l debout et Ounas cest S ib , et le serpent H amt ainsi que le serpent S onnihamtit (frre de H aut ) sont avec ton pre comme sceptres (?). X X I. La main dOuNAs vient toi,
Lynx qui rside dans la M aison
de

N asboutnen vient toi en forme de

la desse

V ie : elle te frappe la face, elle tattaque la figure,

66

La

p y r a m id e d u r o i

O u n a s.

O T :m * y ^ ^ f i i :E ^ 7 W T i ^ p
T J .S U k T ^ 4 A J P < U 7 X I . k i r n H l l I T n ^ V

SP ^*A ~kiffiQ D * H W 7 W * :> - J * IX


^ a W j L ^ ^ T I T M i s a k ^ E J = i T O ( S E I ^ O ,r - ( S s s i m i k i k ^ T i n ^ s : ^ l

T ^ k H f e C O ^ y ^ " (S D S M s --'H T P T S T ^ S D iJ^ s fiiS i^ S l-Z ^ W ^


k > k ^ C ? S I ^ r a E ^ k s } T T 1 7 T

k lT T lk ^ P ^ ^ P -^ ^ O E ^ M iT IX k T n k
et tu tombes dans ton ordure, tu roules dans ton urine. Elle tombe, se couche, se roule et tu vois ta mre N o ut ! XX II. Quand son urus se dresse sur lui contre ce serpent qui sort de terre sous les doigts dOunas, il coupe ta tte ce couteau qui est dans la main de la desse L ynx, pour tirer tes paroles et traire ta semence qui produit ces quatre vigoureux qui sont sous la sandale dOsmis : Serpent Hiou, couche-toi, taureau, roule-toi! X X III. L e corps au ciel, la larve dHon la terre, la sandale dHoa parcourt l a
Demeure du taureau, la retraite m ystrieuse du serpent furieux, le sycom ore dOuNAs est son
sycom ore, le bois dOuNAs est son bois, et ce quOuxAs trouve sur son chem in, il le d v ore av ec avidit.

XXIV. 0 sige de S aY, grce la traverse................................que fait K hxocm apportant ces choses O unas, cest O unas S okari au R osatou, et O unas est au lieu o est S okari avec K hont-p e t o u she (celui qui est dans les sinuosits, les arcs, de FOuady? ces frres qui apportent ces offrandes de la montagne (ju ga montium). XXV. Ton gteau est toi, X iou-X inout, comme celui qui sunissent les dieux, et que rafrachissent les dieux de leur ombre! Tou gteau est toi, A mon-A moxit, comme celui qui sunissent les dieux, et que les dieux rafrachissent de leur ombre!

L a p y r a m id e d u r o i O un a s .

67

3 ^ x i m ^ ?

n p ^ f n o = i z x A

i :

P ^ E ( S k P

ll k s 0 P J ( M ] l i ^ i s s

T X '^ a ^ C S f i T l ^ T S I k S t k ^ f S k ^ r k x p s r O T f r ^ e c ^ P V m z s s x i H ~ a 5 ^

l ;7 ^ T V

i ( S ] ^ " . 0. * O -f m K

f l M

S S J S t k V

f c * P i | k k tiP W X P P ^

P T iV S f e ik k P A M k g M P O L M H

P iM

P k ^ 7 T Q

P - ;r r k - M
(gie)

P I - S V k k m

k P k ^ P ^ Z

l k P r n r

r p k i i r c i ^ < i k P k ~ p y r H

Ton gteau est

toi,

T oum-D e s s e

en

d eux

L ions

forme de deux dieux qui font leurs

corps eux-mmes, et qui sont S hou et T awnout, comme celui que font les dieux, que

modlent les dieux, que consolident les dieux!


Dites votre pre : Puisqu'OuNAS vous a donn vos gteaux, quOuNAs vous a unis > vos images (?), ne repoussez pas Ounas quand il voyage avec lui [leur pre] vers l'horizon; car puisquOuNAs le connat, connat son nom, implore son nom, implore le matre de l'anne
>Ra

icar tel est son nom) comme le guerrier, I'Hor matre du firmament cleste qui fait subsister chaque jour, il conduit O unas en barque, il fait subsister O unas chaque jour. Voici donc quOunas est venu toi H or de S h eti , O unas est venu toi H or de S hos, Ounas
est venu

toi Hor

o rie n ta l.

Voici qu'OuNAs t'a apport ton grand il gauche mesureur

[du temps], tu le reois d'Ounas avec toute son eau en lui, avec toutes ses couleurs en lui, avec tous ses conduits en lui, avec tout ce qui entre en lui Tu l'as pris en ton nom
de Suzerain de la vertu divine; tu lui as ouvert en ton nom de R a, tu l'as mis devant toi

en son nom de parfum H tit; tu te laves (?) avec lui en son nom de Saule; tu brilles par lui parmi les dieux en son nom de cristal; tu es acclam cause de lui en son nom de parfum Hakinou . L'urus R aninout qui t'aime, voici quelle embrasse le Grand en qualit
d PM ATONOu, s'emparant de ton lumineux qui sort de l'horizon, et tu as pris la couronne

9*

68

L a p y r a m id e d u r o i O u n a s .

T S ^ - M U 3 j ^ j v r = r M - m s i i: f f l i y i - x - ( m m
p r

T ^
u

om

'z t ^ i z
see

s r c n k

^ r r k ^ ? U m

V 3 ' s k - f l r i !k k f l r - > f t
K h o n t i- t a h e n n o u

des deux mains des deux grands chefs

et

Sobko,

matre de Biniou; tu

vas vers tes champs, tu parcours [les canaux], tu pntres dans tes bois dacacia? (de cdres?), et ton nez respire les vapeurs de la chapelle (?), tu fais entrer le double dOuNAs auprs de lui, de mme que tu es entr, lorsque tu as parcouru [les canaux]. Purifie
O unas O u n as,

oins

en tira bassin du double C hacal, o les dieux font purifi, quand tu as pris une me
H or

pour toi (?), que tu a& lu


H or

matre de la pierre verte, quatre fois, si bien que les deux

sont florissants.

Reste, pour avoir complt la description de cette chambre, transcrire les inscriptions graves sur la face Nord (en F ). Elles se retrouvent presque toutes dans les autres pyramides : mais deux seulement des prires quelles renferment, sont ma connaissance reproduites sur des monuments dun ge postrieur. Ce sont les paragraphes III et IV, qui, runis en un seul chapitre, se lisent sur le cercueil de (IjKP8I8>Aelteste Texte, pl. XXXV II, 1. 3369). Le texte est crit en rtrograde et marche de droite gauche : j ai rtabli lordre ordinaire pour la commodit de limpression.

7 P J ^ 7 T lm S D < l ,7 k P A n X J TT111111

x
^

I I I A/WW\ V'

AWW\

A /V W V A A

p (&17/
-/1 I ^ **

M AM NA

"

Zi * t\

i. Le ciel jette la vie de S opdit Ounas, et voici le fils de S opdit est vivant et la double nenvaine des dieux la purifi dans la Grande-Ourse. A khim-Sok, ne dtruis pas la maison dOuNAs [celle] qui est au ciel, nanantis pas la place dOuN AS [celle] qui est sur terre, vers lesquelles [accourent] se cacher les hommes, vers lesquelles senvolent les dieux; car S opdit a fait envoler O unas vers le ciel avec ses frres les dieux, N out la grande a courb ses bras pour O unas, elle en a ptri deux mes divines qui sont parmi les mes dN sous la tte de R a, couch [sur le lit funbre] et qui sont les deux pleureuses du dieu. Aussi

L a p y r a m id e d u r o i O un as .

69

i c s D

k J - k

*U Tk

I E f S k J E7TnsDft

t e m a p ' k

7 m**(s a B k kiu

TTlZOTY^kPZVTLlCSBDrk^k^ # ^^XT& k M k=l'n'm *kTTlt kiTiTTT^T^: :^ ^ = x r T S ~ a k s i


r k i ^ ~ k M ^ - P Z M P k ^ x p ( s a i

kkE?k-kJiim X 7 i M k a k ^W S^l W%Vi2Jnk^k-JI rn fl A .i Z k l -^ i 're V 7 S 7 4 > :i ^TV3b. i4*:i


le sige dOuNAs est prs de toi,
Ocnas R a,

et il ne le cde aucun autre qui vient vers lui.

est donc prs de toi au ciel, la face dOuNAs est des deux perviers, les ailes dOuNAs

sont celles des oies, les ongles dOuNAs sont les deux traits du dieu de Douw; il ny a aucune parole [mauvaise] dOunas sur terre auprs des hommes, aucun mensonge de lui au ciel, auprs des dieux.
motsou O unas O unas

a lanc sa parole,

O unas

a tir vers la porte du ciel, car ApO unas

a fait senvoler vole vers vous!

au ciel parmi ses frres les dieux, et

a saisi ses deux

bras comme une oie


Ocnas

Sm on, O u n a s

a battu des ailes comme la colombe; volez, volez, hommes>

IL

de

Dieux de lOccident, dieux de lOrient, dieux du Midi, dieux du Nord, quatre sortes dieux qui enserrez les quatre terres pures, que vous avez donnes Osiris lorsquil sort
1) Le texte porte 1 1

qui compltent fminin.

I/ W V W S

: cest un oubli du graveur qui na pas trac au-dessus de : on trouve de mme

czzj

les traits pour le

2) nest ici que lorthographe alphabtique de

70

L a p y r a m id e du r o i O u n a s .

a ^ k w

n A k i v l l ^ r f lk S S P f lk y Z tl

T Q i f l s s C ^ i I ' i l k

4 f l k 2 l ,J k l . L r a

k t A k t - l f c C A T .1 i w ^ T - c s i B i P i i k

A k fJS fe A k lA M 3 s >

H l E k O f k V l 'J S k
l l m J - k f
A A iV W V

* * *( iOPWi i l S 1 Q k J Qf
' 3 k M ^ W
579

3 M

: 1

1 M

: ^

[ ^ P J ^ t ^ S P k

A A /W N A A W A \

k M k

I -O m
< s > -1 * = [

M T 'M k M M T i l k H - f l k - ^ k J - I T ^ E - k

J m TO
o

n S ^ k i W

II

vers le ciel; et qu'ilnavigue les eaux d'en haut son fils Hou ct de lui qui le

protge

et lui accorde de se lever en dieu grand dans le sein des eaux d'en haut, dclarez O nas : Certes 08IR1S, fils d'Isis, c'est certes Ounas, le dieu des dieux ans, le fils dHAraon; c'est certes la semence de S ib , car Osiris a ordonn qu'OuNAs se levt comme le second d'Hoa, et les quatre gnies qui sont dans On ont crit un rescrit [en ce sens] aux dieux grands qui sont dans les eaux d'en haut!

III.
[C h a p it r e
de d resser

L ' c h e l l e

d ebo ut

dans l e

t o m b e a u .]

Salut toi, fille de I'A m en ti, suprieure de ceux qui contemplent le ciel, don de T h o t , matresse des deux piliers (montants?), chelle, ouvre la voie Ounas, laisse passer Ounas! Salut toi, Niou, sur la rive du lac de K ha, ouvre la voie Ounas, laisse passer Ounas! Salut toi, taureau de R a quatrecornes, qui as une corne l'ouest, qui as une corne A l'est, qui as une corne au nord, qui as une corne au sud; cest ton champ toi que IA menti dOunas, laisse passer Ounas, cest lhabitant de IA menti pur, qui sors de la ville de B akit . Salut toi, C h a m ps d e s O f f r a n d e s ; salut toi, qui as des prs en toi, qui as les prs dOunas en toi, car les offrandes pures sont en toi!

L a p y r a m id e dd r o i O u n a s .

71

k i U .k T 'S - Q .L A k 'S F k k l i-X T k X ( * P = G ]

k C J K A I J S C k l . U k ^ k ^ k : l L k J > l ' i k ^ M 0 4 k

Jftk

- 0

f J

^ _ n

I y j* * _

-/

/wmna

JcE^

I u 1 w

a m

i n

a/vwva ' -" J i 1 J JJ ^A 0

D: - V

2 t e P

k X

n * s ! X

P ^ X

Il>kI P k i'r * v -
* f H
**. x - * ~

k k & i k i f h * iy i
X!q >

Z k 7 = f l k i | *
+

s a v u ^ t s W

^ i K

1 i - 5 =

f f l U

3 4 i :

i :

i ^

B T 3 i t !

S ! ^ i i . ^ H
IV.

r z :k J M

X i c i i

Celai qui lve lchelle cest R a pour Osiris , celui qui lve lchelle cest H or pour son pre O siris, lorsquil va vers son me, lun de ce ct-ci, lautre de ce ct-l, car Ounas est entre eux et il est bien le dieu aux demeures pures sortant du sanctuaire. Ounas se dresse et cest H o r ; O unas sassied et cest S i t ; Ra laccueille, me au ciel, corps la terre. Quand les hommes reoivent leur spulture avec ses milliers de pains, ses milliers de vases de bire sur la table de K hontamenti, la chair est misrable qui na point dcrit : lcrit dOuxAs est scell du grand sceau, certes son crit nest point sous le petit sceau. V. Ceux qui se lvent et qui voient [Ounas], ceux qui se couchent et qui contemplent [Ounas], ils sont les dieux. Si ce dieu sort vers le ciel, Ounas sort [aussi] vers xle ciel, ses esprits < v lt lui, ses livres sur ses deux cts, ses talismans sur ses pieds, et Sib a agi envers lui

72

L a p y r a m id e du r o i O un a s .

3fc3fA=(M i -AE JL^lkT^I1 1


S 7Q V 4

V - ^ fJ l'A I'J ? 7 P > V S B S f i k 4 Z ^ I


a W ? ^ P > ^ T Q C 4 +

1 *

1 * i 2 k

( S

2 k

( S

r a

i :7 E ( M

p ) i ( s i ^ - i ^ k i : 4 . si i i i i i i i i i i ^

T 7 O

( S D

l ^ r ; T > r - .^ ^ l i 0

^ L f k M

f i n ^ - k J ^ J r r - P E

comme on a agi envers lui-mme. Les dienx esprits de Pou viennent lui, et les dieux esprits de K hennou, et les dieux du ciel, et les dieux de la terre, et ils lvent O unas sur leurs mains. Sors donc, Ounas, au ciel, entre au ciel en son nom dEchelle. Le ciel est donn O unas, la terre lui est donne; c'est T oum qui a rendu son arrt ce sujet [avec] Sib, et les domaines de Hou, les domaines de Sit, les champs d'Anou t'adorent en ton nom de K honsou S oupti, avec leurs rcoltes. C'est S emi qui t ' a ..........................................................
et voici que tu prends pour lui ta forme de taureau journalier qui immole les taureaux jour naliers, et ton tre Ounas est tabli entre eux et entre les gnies lumineux ternellement!

VI.
On est Ounas, Dieu, ton On est Ounas, dieu. On est Ounas, R a, ton On est Ounas, R a. La mre d'ONAs est On, le pre d'OuNAs est On, Ounas lui-mme est On, n dans On! 0 R a, la tte de la neuvaine des dieux, la tte des hommes, Nofritoum qui n'a point de second, dont la chair est S ib , et qui tous les dieux prtent leur aide, la face dOuNAs est tourne vers toi, il t'adore, il t'appelle! La face du corps d'OuNAs est un dieu {prostern] sur son nez, un dieu qui na point son pain, qui n'a point son gteau d'offrande avec ses frres les dieux, qui ne peut faire de voyage, qui n'a point choisi son sceptre parmi -ses frres les dieux, qui n'a point ouvert les deux portes de la barque S amktit, qui n'a point

L a p y r a m id e du r o i O n a s .

73

O * 596

jsidK
56*

I. r=).f c S S k l I

0697

> - - 5 s H gt M l N

Os

o
' V

s i k

r a M

i m

a = s w >

l l l i t i k s
W W W/ W W / W >S (

C i = T ~ Do ,I A / W A A A A / W W A( / w / w / w/wm'

S lik

S S 2

/ W W W/ W W W>

T iC S im ik s 4
.sa D it
.m

n& 4

ouvert les deux portes de la barque Mati, qui na point encore t tabli par un jugement en possession lgitime de sa tombe, qui na pas ouvert les deux portes de la plnitude! Oukas est venu vers toi; cest O nas la vache S emati. 0 taureau grand qui sort de On, OrxAs est venu vers toi, et la vache S emati, cest O nas, la donneuse de naissances qui ta enfant! VIL
Salut toi, H o r dans les domaines dHoR; salut toi S it dans les domaines de S i t ; salut toi Lion (Air) dans les champs dAnou, salut toi N t itti b , fille de ces quatre dieux qui sont dans la grande demeure, quand mme la parole dOunas ne sortirait pas, dvoilezvous, afin quOuNAs vous voit, comme H o r voit Isi, afin quOuNAs vous voit, comme Nouhbkoou voit S e lk i, afin quOuNAs vous voit, comme Sobkou voit N t, afin quOuNAs vous voit,

comme S i t voit N t itti b .

v in . Cest O nas largent (? ltain ?). 0 dieux qui tes derrire la demeure de R a et que N bhit a enfants, dieux qui tes lavant de la barque de R a, O nas est assis devant R a, Onas ouvre ses cercueils, Onas lance ses ordres, O nas scelle ses dcrets, O nas envoie ses messagers qui ne sarrtent jamais, O nas adresse sa parole O unas.
1) est La seconde oie parat avoir t grave en surcharge sur la premire qui tait mal place : le mot fille, de mme que nous avons ailleurs , fila .

2) Litt. : ne sortant pas la parole dOunas, dvoilez-vous.

10

74

L a p y r a m id e d u r o i O n a s .

im
k M k

(
x y

p j-'

( M

l k T

i k i f i E i T

' D X k V S S T P k T 1 ^ ^ ;
^ 1 **1 > T S t^ k 4 s ^ > ^ ' l ^ mk ^ = k P k r ^ T k U k

a iiv r-ik
IX.
Les inimitis (TOunas sont les inimitis de T oum, les hostilits dONAs, les hostilits de T oum, les coups dONAs, les coups de T oum, ce quONAs chasse sur ce chemin T oum le chasse; O nas est H or, Onas est venu derrire son pre, O nas est venu derrire O sir is .

Dieu dont la fa c e est du ct du , et dont la fa c e est du ct de la nuque, apporte ces


choses Onas quOuNAS ta apportes toi; que la barque arrive qui apporte Ounas, quelle vole, quelle sarrte.

X.
Onas voit R a , O nas sait R a, aussi ceux qui te connaissent [ R a ] le connaissent

[par la mme]. Lorsque son matre [R a ] sort, il nignore pas [que cest] loffrande dont labon dance (?) ouvre les portes de lhorizon aux sorties de la barque Mat , et tu connais [ R a ] la salle de la chapelle qui est dans laire [consacre] H or, tu accours pour y apparatre. Tu descends dans la barque S emktit , et Onas ordonne pour toi les ordres quil donne les ordres quil donne dire quatre fo is lensemble de ces quatre dieux pardres qui sont derrire toi et qui voient de deux faces, qui parlent comme deux pourvoyeurs de douleur avec leur pouvoir daffliger et leur force meurtrire, de ne pas tendre leur bras pour tenir loign
Onas de toi; [car] O nas vient toi, il te dit ton nom de G rand A gab, sortant de la G r a n d s ;

1) Litt. : deux mettant chagrinant pour w].

par duplication, comme plus haut awwaJ et leur tuant

la douleur avec les mme forme avec < = *

| | , forme active en | de

L a p y r a m id e du r o i O u n a s .

75

i e i e 7 S s k S , H ^ - < l g W i | f i - g a v ^
/ V N / W V S

ULSl o ^
Ounas

nest pas aveugle pour que tu le mets dans les tnbres, il nest pas sourd au point de ne pas entendre ta voix. Rends pour toi O unas avec toi, avec toi, car tu as souffl lorage, tu as lanc la tempte, tu as projet la grle, et Ounas fa fait des gnuflexions, il fa fait des acclamations, tu as lanc Ounas s u r ......................... XI. Du pain, du pain pour l'habitant des demeures de la couronne
N it .

La partie du couloir de sortie la plus voisine de cette chambre, est en calcaire, comme j ai dj eu occasion de le dire. Les scribes gyptiens nont pas voulu perdre une si belle occasion de mettre dans la tombe quelques prires de plus. Sur la paroi Ouest, ils ont grav en vingt lignes linscription suivante :

i k i H a 7 * j : M ^ n i T T k

+ z i s a c 7 k i i k

- j . ( s a k

j a j L i T n ^ f l -s :( s a P f l * * * ( S !D m M k m

* - * * > ' T T V - t - i i i i k s k ^ i i r t Q5DI * P c=^=: ^ ^


i.

i IQ SD I (] T A

Lorsque passent c e s ......................... Hor ouvre les portes du ciel, Hos ouvre les portes du ciel, Ounas ouvre les portes du ciel, & travers les flammes qui sont sous le gte des dieux; Hor se roule, Hoa se roule et O unas se roule au milieu des flammes qui sont sous le gte des dieux, et les dieux font un chemin O unas par lequel puisse passer O unas, car Ounas cest Hoa. n. Recule taureau des taureaux, qui a les doigts dAaaa sur son front! Tomber, reculer!
l) Litt. : en qualit de tenir loign j Ounas de toi.

76

L a p y r a m id e d u r o i O n a s .

T (S D Q -^ C ^ t
I - M I W 7 < L ^ v ^ T k i S ^ M T E M E T C M W e m

-f Z T K k k
7 l l ~ ( S a i k i 7 k

- k r i 8P I T ^ A Z Z ( S E I I ! i ^ ( M

P J

J E k Z 'i r r

E ^ ? H

k :^ W ^

Z T

;M

2 - F ^ [ % n i T ^

n p k ^ = J z ^

( s a - i T

r r ^

r z

r a

s c s s L
III.

C'est Onas qui donne Vous qui vous rjouissez!

.................. La graine de palme dOuNAs pousse, O nas

est bienheureux, Onas ag it Onas, pousse de grandes acclam ations et il sige parm i vous,

IV.
0 Vous qui poussez le firm am ent, Onas ne vous a point donn sa vertu magique, mais Ounas est derrire e l l e ....................... dans On, et les nergies dOuNAs s'exercent au ciel.

V.
O nas est venu comme celui qui est K hontmenti-A kabi , et c'est O nas S ovk la plum e v erte, celui qui veille bien et qui porte h aut le front, le blanc sorti de la cuisse de la G rande

partie infrieure de corps qui est dans la lumire! O nas est venu ses bassins qui sont su r
les deux rives du canal de Mehtoirt la place des offrandes florissante, au x cham ps

qui

sont dans lhorizon, et Ounas a fait fleurir son pr sur les deux rives de l'horizon, O nas a apport le cristal au grand il qui est dans les cham ps, Onas a pris sa place dans l'horizon, O nas se lve comme S ovk, fils de N it , Onas m ange de sa bouche, Onas urine, O nas fait uvre de son mem bre, c est O unas le gnrateur qui enlve les femmes leurs m aris au lieu qu'il plat Onas, lorsque son c u r se prend [de dsir].

Les inscriptions de la paroi Est renferment une petite formule ( II) qui nous tait dj connue par le tombeau de Bokenranw ( L e p s iu s , Denkm., III, pl. 262, c).

L a p y r a m id e du r o i O u n a s .

77

k
V**WJ3^2
00 oo

i y

- c s a i k

3 1 :
1

634

A M M W -UNS M W A A

M V V W V

- M

7 T T li~ (S S V J SBil ik M ^ S l k - V
/W A A A^
qS^I
/W W \A /SAAAAA "k ____ ____

't f r i n s a - T A V M
H 637

iS $ ir T (M
V

(*ej
A

"T >

( m

7 P ? * k M

T 1

^ n

l ' P r i u

f ' k & k

^ T

c - ' s
1(2(S(

)@< @
M O

3
W A M l.-ttTl

o tr -j

I H i ?
*641

S (if

(c)

l ^ IO ^ C S L M ^ T P i
I.

Q i * r 5 I O k ? ; & V

[Cest Ounas le reptile compos] de ses sept urus qui sont sur ses sept cous, Ounas donne son ordre ses sept urus, et le triple cycle des dieux coute ce qu'il dit. Ds quOunas est venu, il saisit les grains dencens, il prend les grains dencens, et son crne est d encens, le pouce dOunas est dencens; Ounas a enlev votre force, dieux; Ounas, en faisant sa ronde, rassemble vos doubles. II. Cest Ounas le taureau qui a deux lumires en son il, et la bouche dOunas vomit la flamme, la tte dOunas est la corne du matre du Sud, le guide dOunas est le dieu, Ounas est le matre des dieux, Ounas fait pousser le lapis, la plante [favorite] dOunas est le platane (?) dn midi; quand Ounas a eu tress les cordes de chanvre (?), Ounas a runi les cieux, Ounas

1) Les restitutions sont empruntes la tombe de Papi II.

78

L a p y r a m id e du r o i O n s .

T ( A l 4 i h r ,T

i V s ,& - L

V n 4 ^ l l f 7 ( A ^ ! Z P ^ t n ^ ^ c s a c s a ^ T k - k - T n f ^ k t H

t t t p

7 I ^ B 5 : - ^ C M T

j ^ j 'i e p v T

J i Z ( S J P 4 - '> P 'n i- > T ik i:

T j j ^ fa ^ ix P x ^ f M

est le matre des pays du midi et du nord, le dieu de ceux qui existaient auparavant; ds quOunas sest construit une ville [funbre], le d ieu ................................... III. Ounas a ordonn la nuit, Ounas a dirig les heures; quand les formes se lvent, cest Ounas qui les ordonne comme Babi, car cest Ounas le fils dKHixT quelle a enfant des embrassements du matre des tnbres. Soyez grands, matres qui ntes point les R o k h i t o u , anctres dOunas, car cest Ounas, Babi le matre des tnbres, le taureau gracieux qui vit de qui lignore! IV.
0 Dieu dont la nuque est la nuque, apporte Ounas le griffon femelle serein, matre des vertbres (?) dOsiais, afin quOuNAs sorte au ciel sur lui, et que la griffe dOuNAs pour suive R a au ciel.

La pyramide dOunas est ouverte au public depuis le mois doctobre 1882. En nettoyant la petite salle C qui tait remplie dalbtre en morceaux, on a trouv dans un coin, un amas de petits instruments en bois, manches de couteau, noue r > , etc. qui avaient servi probablement aux crmonies de lenterrement. Divers spcimens ont t dposs au Muse de Boulaq.

e l ic s

fbo m

the

to m b

etc.

79

RELICS
FROM THE

TOMB OF THE PRIEST-K1NGS AT DAYR-ELBAHAREE.


BY

A m e l ia

B.

d w a rd s.

Daring the two years which have elapsed since the discovery of the family sepulchre of the Priest-kings at Dayr-el-Baharee, I have had the good fortune to identify various objects which can only have been abstracted from that storehouse of funerary treasure. The objects in question were all purchased from the same dealers, during the same season and at the same place; the buyers being English travellers in Egypt, and the sellers being the brothers Abd-er-Rasoul named in P r o f e s s o r M a s p e r o s Official Report, la Trouvaille de D eir-d-B ahari *. These objects are: 1. A group of four Canopic vases inscribed with the name of P in o t em I. 2. A group of four Canopic vases inscribed with the name and titles of Princess N e s i -K honsu. 3 . A funereal stela of Princess N e s i -K h on su . 4. The funereal papyrus of Prince A aha T a t -f -P th a h - au -f -A nkh . I proceed to describe these relics in their order as above. 1. T h e C a n o pic v a s e s o f P in o t e m I. These vases, which stand about 15 inches high, are of Lycopolitan alabaster, with lids sculptured in a finer quality of the same material. The lids represent the heads of the four genii of Karneter. Each vase bears a short inscrip tion in three vertical columns, 3*/2 inches in length. The hieroglyphs boldly, and some what carelessly, cut are filled in with ultramarine. They read as follows:
l. 2 .

| A II " M 1 I f ? ! 1 1
A*A/V\A

(Je a 1 III 1. The Osiris, High Priest of Amen, P in o tem , justified before Pthah, Beloved of the great God Amset. 3.
| -C 2 > /W W \A

/ 11

2.

The Osiris, High Priest of Amen, P in o tbm , justified before the Gods, Beloved of the great God Hapi. 4.
< z> -

If?
< = > < S > AAAAM / ) a i /W W W

i8 If? M
~ i : | AAAAAA K ( je i /WWVA

1 1
r r r

o A

ll/l

3.

The Osiris, High Priest of Amen, P in otem , justified before Osiris, Beloved of the great God Tuatmutf.

4.

The Osiris, High Priest of Amen, P inotem , justified before Pthah, Beloved of the great God Kebhsenf.

80

R e l ic s fr o m t h e to m b

The formula and the sequence, it will be observed, are identical throughout the series. Each inscription begins in the second column, is continued in the first, and ends with the third. The names of the genii of Kameter are, with one exception, written from left to right; the exception being Amset, which probably by an error of the ancient engraver, reads from right to left. The P in o tem of these vases, who assumes no royal cartouche and claims no other title than that of High Priest of Amen, is evidently P in o t em I, son of P ia n k h i and grandson of H b r -h o r . The mummy of this Pontiff, enclosed in two mummy-cases, was found in the vault at1Dayr-el-Baharee, and is classed as No. XXIU in Professor M a s p e r o s Memoir contri buted to the Fifth Orientalist Congress, Berlin, 1881. In Professor M a s p e r o s Official Report, he is thus classed under Cercueils du Second Groupe . 3 Cercueil du G rand prtre d'Ammon, gnral en chef, Pinotem . La caisse extrieure porte le long des jambes cloue, une bande de cuivre sur laquelle a t estampe l'inscription. P. 16. L a Trouvaille de D eir-elB ahari. 1881. Regarding the very curious and interesting inscription stamped upon the abovementioned leather band, see Dr. A. W ie d em a n n ' s interesting contribution Z u r XXL D ynastie Manetho8 in the Zeitschrift f r Aegyptische Sprache. Heft II. 1882. This P in o tem is the same personage whose funereal papyrus was bought at Luxor in 1876 by C o lo n el C a m p b e l l . The above vases are the property of G. B r is c o e E y r e Esq. of Warens, Lyndhurst. Three are open, and their contents abstracted. The fourth (Amset) is yet closed, and doubtless contains part of the viscera of P in o tem I. 2. T h e C an opic V a s e s o f P r in c e s s N e s i - K h on su . These vases stand 15 inches high, including the covers, which measure 4 inches in height and represent the heads of A m s e t , H a p i , T u a t m u t f and K e b h s e n f . The vases are of fine alabaster; the covers of sycamore wood, admirably carved and painted in delicate tempera. The pigments principally used in the colouring of the covers appear to have been red and yellow ochre, terra-verte, and white. All the colours are largely mixed with white. The face of A m s e t is laid in with red ochre; the K laft, or headgear, being terra-verte relieved by stripes of pale yellow, apparently of the pigment known as orpiment. Each vase is inscribed with a hieroglyphed legend in four vertical columns 2V4 inches in length. The characters are small, very carefully cut, and filled in with pale blue produced by a mixture of cobalt and white. They read as follows :
l. 2.

1. Said unto A m s e t, M a y he gran t food-offerings upon the a lta r o f U n n efer to the Osiris, the first P a lla k id e o f A m en , th e R o y a l Son o f Kush, G o v e r n or o f th e Southern Lands, N esi-K h on su , ju stified . neter, M a y he gra n t fre e passage in and out o f H a d e s to this soul o f the Osiris, th e first P a lla k id e o f A m e n , th e c h ie f o f th e Princesses, N esi-K h on su , ju s t if ie d .

of th e

P b i e s t - k in g s a t D a y b - e l - B a h a r e e .
4.

81

3.

3. Said unto Tuatmntf, May he grant water to the soul of the Osiris, the first Pallakide of Amen, the Prophetess of Knoum Lord of Elephantine, the chief of the Princesses, Nesi-Khonsu, justified.

4. Said unto Kebhsenf dwelling in Amend, May he grant perfumes and garments to the mummy of the Osiris, first Pallakide of Amen, the chief of the Princesses, Nesi-Khonsu, justified.

These legends, as engraved upon the vases, read throughout from right to left, both as to hieroglyphs and columns; not, as here, from left to right. The inscription upon Vase I. is in some respects extremely curious. Not only is the feminine determinative omitted at in column 3, so styling the deceased Royal Son instead of Royal Daughter, but in column 4, this princess is entitled Governor of the Southern Lands; a viceroyalty supposed to be essentially military, and conferred only upon m en. But for a further piece of evidence which will presently have to be examined, it might be argued that we have here another instance of carelessness on the part of the scribe, and that Daughter of the Royal Son of Kush, Governor of the Southern Lands, was probably intended. I, however, beg leave to defer consideration of this point till we arrive at the stela
of Ne s i - K h o n su .

Vase II. Column 1. Owing to the negligence, or perhaps the ignorance, of the engraver, find th e letter omitted from the name of H ap i . Vase IV. In column 2, occurs the group in which M. N a v il l e (to whose learning and courtesy I am indebted for much invaluable assistance in the translation of these various inscriptions) recognises an interesting variant of the group D (^Sa^nmmmy); a word of which several other variants are given in B irch ' s H ieroglyphic D ictionary . The undermost character is not very clearly rendered on the vase. It resembles the sign f = * ; but is doubtless intended for the bier These vases were purchased at Thebes in 1874 by A n d r e w Me. C a llu m Esq., and are now the property of D. P a r r is h Esq. of Bickley, Kent
we
3. F
un erea l

S tela

of

P r in c e s s N e s i -K h on su .

This stela is of sycamore wood. Its superficial measurement is lb'/aX^A inches;and it is seven-eighths of an inch in thickness. In the texture and colour of the wood, it strikingly resembles a certain inscribed tablet written for this same N e s i -K honsu , which is thus de scribed by P r o f e s s o r M a s p e r o in a former number of the R e c u e il d e T r a v a u x 1 : le
1) Snr une tablette appartenant a M. Rogers : par G. Maspero, Recueil de Travaux, vol. II, p. 13, 1880. This tablet has been purchased for the Louvre. A precisely similar tablet, purchased at Thebes in 1874, is In the possession of the Duke of Hamilton.

82

K e l ic s fr o m t h e tom b

bois est compact; sem de quelques petits nuds; dune teinte jaune, tach aux endroits probablement o il avait t mouill dans lantiquit. The present stela is, in like manner, made from wood of a yellowish tint full of little knots, and is splashed with ancient dampstains which, unfortunately, the Arab-dealers have sought to mend with touches of raw white. I am myself the possessor of this relic, which I purchased at Luxor in 1874. It is in admi rable preservation, and represents the deceased princess, crowned with the cone and lotusbud, in adoration before O siris . These two figures occupy about four fifths of the surface of the stela, the irregular space above their heads being filled in with a hieroglyphic inscrip tion in seven vertical columns of unequal length. The inscription reads as follows:

O ver the head o f Osiris.

1. Saith Osiris Khent-Ament 2. dwelling in Abydos 3. Ruler of Eternity.


(T he speech o f the God is not given.)

O ver the h ead o f Nesi-Khonsu.

4. 5. 6. 7.

The Osiris, the chief PallakideofAmen-Ra King of the Gods; The Prophetess of Khnoum Lord of Elephantine; the Royal Son of Kush, Governor of the Southern Lands; the Prophetess of Nebhotep of Nesert; The chief Princess, N e s i -K honsu, Justified.

As in the inscription upon Vase I (A m set ) of the Canopic set previously described, we here again find N e si -K honsu designated as Royal Son of Kush, and holding the appointment of Governor of the Southern Lands. This is very remarkable. Had only one of the relics thus inscribed i. e . the vase, or the stela come down to the present day, we should be justified in attributing these anomalous distinctions to an error on part of the scribe. Or were the two inscriptions in all respects identical, it might perhaps be conjectured that both scribes the engraver-scribe and the painter-scribe had worked from some faulty original. But the inscriptions are identical only in so far as they confirm each other. In both, N eri-K honsu, primarily designated as first Pallakide of Amen, an office appertaining solely to women, is presently invested with a style and title given exclusively to men. In both, the

of

th e

P m e s t - k in g s a t D a y r - e l - B a h a r e e .

83

sense is perfectly clear, leaving no room for doubt. Were it not for the Pharaonic dignities assumed at an earlier period by Q ueen H atshepsu , the case of N e s i -K honsu would be altogether unprecedented. Bearing, however, this historical parallel in mind, I am tempted to suggest that in N e s i -K honsu we may possibly see the eldest of a family consisting, like the family of K hoo-en -A ten , of daughters only; in which case the eldest, Chief of the Princesses, might have been promoted to honours which there was no son to claim. If we take into account the high position accorded to women under the civil law of ancient Egypt, this suggestion will hardly be deemed extravagant. Or, remembering that Q u een Makara of the great Karnak Decree is believed to have been a Ramesside princess, and that her dowry consisted of lands in the South country, it might be conjectured that N e s i -K honsu was daughter of a Ramesside mother, and that she inherited Kushite rights in virtue of her ma ternal descent. These, of course, are but guesses, to be taken for what they are worth. It is unfortunate that neither the Canopic vases nor the stela now under consideration, give the names of Princess N e s i -K honsu s parents. We know them, however, from other sonrces. The RoGERs-tablet already referred to styles her This N es i -K honsu whose mother is T ent - hon - T hoth ; and the important inscription of P inotem III at Karnak, lately tran slated by M. N a v ille , states that she was daughter to one P rince N e s i -B a-neb -T at , second son of M e x k h eper r a and I si-em -k h eb . In contrast with the pompous array of titles by which the name of N e s i -K honsu is preceded on my stela and on Mr . P arish s Canopic vases, it seem s singular that neither she nor her mother are, in the R ogers tablet, designated by royal or sacerdotal honours. Even in the official attestation of N e s i -K honsus interment, which P rofessor Maspero discovered last year written in the hieratic script upon one of the door-jambs of the mortuary chamber at Dayr-el-Baharee, the deceased is given no higher rank than $ . 1 . 1 Venerable* or Exalted*. Between this ostentation of pomp on the one hand and this ostentation of simplicity on the other, there is a discrepancy which calls for explanation. Whatever her royal rank or sacred functions, it is evident that N e s i -K honsu was above all else a votaress of Amen. The Osiris , first Pallakide of Amen precedes every other title upon my stela and upon Mr. P arrish s vases. The BooEss-Tablet, which is inscribed on both sides, records certain commands of Amen regarding the making of Shabti for her service, and the lamentations which shall be uttered for her; and of the two papyri found with her mummy in the vault of the priest-Kings, one was an ordinary Ritual, and the other a formal Decree of Amen in favour of the deceased. There are two points of minor importance yet to be noted in the inscription which fills the upper part of the Btela. 1. The omission of the speech to he spoken by O siris . Speeches made by the deity to the deceased, being for the most part mere formula conveying promises and assurances, are not unfrequently left out where space is wanting. C3 f) | A W V A A <m > 2. Column 6 . N e s i - K honsu is here styled | j/ op_ _ o Prophetess of NebHotep of N esert*. I am indebted to M. N a v ille for noting in^tfiis sentence a phonetic variant A/WV/VV of the group a name ascribed to various localities. Neb-Hotep, again, is a title given indifferently to both Isis and H athor . M. N a v ille attributes it in the present instance to Isis.
q

I now proceed to describe the pictorial details of this stela. li*

84

R e l ic s fro m t h e to m b

The wood (full, as before mentioned, of little knots) is highly desiccated, and cat neither with, nor across, the grain, but at a long slant. The face of the tablet is overlaid with a thin coat of white, yellowed by age and covered with innumerable fly-specks of ancient date. Below the inscription are represented 1. To the right, N esi -K honsu; a vase of incense in one hand; the other hand uplifted in adoration: 2. To the left, Osiris crowned with the A tef headdress and grasping the flail and crook. Between the God and his worshipper stands a small altar surmounted by a libation-vessel and a lotus. The figures, outlined in black, are drawn with an unfaltering freedom and purity of line which recalls the best period of Egyptian draughtmanship. This is especially noticeable in the figure of N e s i -K honsu, whose drapery, supposed to be transparent, is left in outline, and shows the form beneath. Where filled in with colour, as in the upper half of the figure of O siris , the pig ments are laid on with such solidity that they may be said, in the literal acceptation of the word, to be embossed upon the surface of the tablet. Yet, even where so embossed, the colour stops short of the black outline, upon which it never encroaches.
O siris .

Face, neck and h a n d s ..................... Green (terra v e rte ). A tef crow n.......................................... YeUow (Chrom e m ixed
Pedum
and

w ith w h ite).

F la g e llu m .......................Pale yellow

(C h rom e la r g e ly m ixed w ith w h ite). m ixed w ith w h ite and a little v e rd ite r).

Plumes of the A te f as also the armsl yl. _ , > Blue (C o b a lt and body of O siris, to waist j Fillet round A te f and sash with ends round waist longl J

i(R e d ochre m ixed w ith a little w h ite, and appa[r e n tly w ith

a s ligh t

adm ixture o f crimson m add er.)

Beard.................................................... B lack. Lower L im b s ..................................... White. Collar. The collar apparently consists of two distinct necklets; the upper one being a plain circlet coloured pale yellow, the lower one representing black cabochon drops on a white ground.
N es i -K honsu.

Face, figure, and drapery delicately outlined in black upon the white ground of the stela. Earrings, bracelets, collar and incensevase
> Pale yellow
pigm ents

Cone on h e a d ..................................... Red and white Lotus-bud on h e a d .......................... Green and white H a i r .................................................... B lack F i l l e t .............................................. . White
A ccessories .

the same

as
above.

Altar and libation-vessel Lotus: Calyx, g r e e n (terra v e r t e ); petals,

Tawny
p a le

(R a w U m ber).

b lu e (c o b a lt la r g e ly m ixed w ith w h ite );

stem,

red

(R e d ochre m ixed w ith w h ite and crimson m adder).

The hieroglyphs are boldly put in with the brush, in black, and the columns are divided by red lines.

of

th e

P r i e s t - k in g s a t D a y r - e l - B a h a r e e .

85

and

The features of N esi -K honsu are characteristic of the pictorial art of the X X Irt Dynasty, bear a marked resemblance to the features conventionally given to N otrm -M aut and M a k a r a , in the illustrations to the Rituals of these Queens.
4 . T h e fu n erea l P apyrus of P rince A aha T at - f -P thah -au-f -A nkh.

This papyrus, which is in unusually fine preservation, measures 9 feet in length by 12 inches in breadth. The ten introductory columns are written in the hieroglyphic character; the rest in a square, compact hieratic hand, very similar to the hieratic writing of the papyrus photographed in P I: XV. of P rofessor Maspero s Trouvaille de D eir-el-BahariK The present document contains four Chapters of the Ritual, beginning with Chapter X X III. It reads as a whole from right to left; but is occasionally varied by passages reading from left to right The text is written in vertical columns, the glosses being rubricated in the u su al manner. The papyrus of A aha T at -f -P thah -au -f -A xkh commences with a vignette representing the deceased in adoration before O siris . In his right hand he holds a vase of incense o n bis head, he wears the cone, lotus-bud and fillet. He is clothed in the Shetdi, or tunic, over which falls a long transparent robe with loose sleeves. Opposite to him sits Osiris en throned upon a raised dais, wearing the A tef crown, and grasping the pedum and flagtUum. A sm all altar, upon which are seen a libation-vase and a full-blown lotusdriossom, stands in front of the dais; while upon an upright staff, apparently supported on the feet of the God, suspended the panther-skin mantle of the deceased prince, so indicating his priestly rank. The treatment of this vignette is particularly sober, only a little red being employed to tint the cushion and ornamentation of the throne of O siris . The face and hands of the God are black; the A tef is left white; even the lotus flower is uncoloured. The figure of Aaha Tat f-Phtah-ac-f-Askh is drawn entirely with the pen. The ten introductory columns of hieroglyphic text occupy the irregular space above the heads of the figures. The inscription reads as follows: 4 3 2 1 5

9 'J

10

o *

Ay

L 2. 3. 4.

Saith (b n n . Lord of Eternity Dwelling in Amenti. fendeat is AhrJ-A


bti:Lg

t i e . The mtemd f tp jr u */

l&rr** / A i n V f ^ h k s

86

R e l ic s

fro m

th e

to m b

e tc

5. May he grant thousands of sepulchral repasts, thousands of pure and good


O ver the head o f deceased.

things to the Osiris , the Second Prophet of 7. Amen King of the Gods, The Royal Son 8 . Of the Lord of the two Lands, A aha
6.
9 . T a t -f - P h ta h

10.

A u -f -A nkh ,

Justified.

The personage here designated by the name of A a h a T a t -f -P t h a h -a u -f -A nxh ithat is to say, A a h a , who is called P th a h -au -f -A nkh ) is undoubtedly identical with a prince of the same name whose mummy was discovered in 1881, in the tomb of the priest-kings at Dayrel-B aharee, and whose relics are thus described in P rofessor Maspero s address to the Orientalist Congress at Berlin: III No. X X X I. Deux sarcophages enduit jaune usurps pour le compte du TO1 1 0 i^ q no i o * n _ a o n @ O.C1 i de ^ Ramss, T'ot nv^ Ptahefonkh dit ailleurs 1 fito royal 0

[]| fils du roi. ( Verhandlungen

des Fnften Internationalen

Orientalisten- Congresses : Afrikanische Section: p. 21.)

To this identification it may be objected that the A aha of the papyrus is styled Second Prophet I ^ of Amen, whereas the A aha of P rofessor Maspero s address is only Third Prophet. But, although ranked as Second Prophet in the hieroglyphed Introduction to the present papyrus, our personage stands as Third Prophet in the hieratic text which follows. We are therefore free to conclude that he was actually Third Prophet; and that the higher dignity ascribed to him in the sixth Introductory column is a clerical error on the part of the scribe. There remains the question of his parentage. In the papyrus, he is called Royal Son of the Lord of the Two Lands. Upon the sarcophagi he is styled, firstly Royal Son of R a m e s e s ; secondly Royal Son of the Lord of the two Lands. It is unfortunate that the cartouche of this Rameses should nowhere have been given, as without it we have no certain means of determining Prince A ahas place in the history of the period. In P ro fesso r Maspero s Official Report, Z a trouvaille de D eir-el-B a h a ri , it is further stated that upon the leather bands of the mummy of the Royal Son of R a m e s e s is stamped the name of W ouapot , First Prophet of Amen, under whose pontificate the interment of A aha T a t -f P thah - a u - f -A nkh would therefore seem to have taken place. P rofessor Maspero hence concludes that this prince must have been buried in the H e r -H or vault during the reign of Shishak I, at the commencement of the Bubastite Dynasty. If so, his father a descendant of the old Rames8ide line would have been Lord of the two Lands by courtesy only. Or, as it seems to me with even greater probability, A aha T a t - f P th ah - a u - f -A nkh may have been a son of one the last rois fain an ts of the X X th Dynasty; in which case his wrappings and leather bands may possibly have been renewed, and his mummy removed from some other tomb to this safer resting-place, under the auspices of W ouapout in the reign of S hishak I. The fact that one, at least, of the sarcophagi in which this princes mummy reposed had been originally made for another occupant, is, I venture to think, in favour of this suggestion.

D ie A u sspr a c h e d e r N eg a tio n _ n _ .

87

The name of our personage does not seem to have been uncommon towards the close of the Hbb-Hob dynasty and during the rule of the Bubastites. A younger son of T akrloth II, it will be remembered, was not only the namesake of Prince A aha, but was likewise a Third Prophet of Amen. Dr. B bugsch also notes a prince of this name. That the present papyrus was abstracted from the mummy-case of A aha T a t -f -P htah a c - f - A n k h while yet the secret of the D ayr-el-Baharee vault remained undiscovered, cannot be questioned. The document is the property of Miss B r o o k l b h d r s t , of Danebridge, near Macclesfield. It was purchased by that lady from the brothers Abd-er-Rasotd at Thebes, in 1874; being then but partially unrolled, and enclosed in an Osirian statuette of sycamore w ood, stained black, and of good workmanship. A melia B. E dwards .

DIE AUSSPRACHE DER NEGATION


VON

D r . A. W iedemann . Unter den gyptischen Ideogrammen findet sich kaum eines, dessen Lesung so hufig gewechselt htte, wie das der Negation . j l . Whrend C h a m p o l l i o n ( z . B. Gramm., p. 519) noch auf eine Lesung verzichtete und die Negation ihrem Sinn entsprechend durch das coptische ah non, bez. ah sine, umschrieb, glaubte man spter auf Grund einer Stelle bei A A /W SAAA [ A ^ Leps. Denkm., TU, 12 d, 1. 25, wo g stand, dieselbe an lesen zu mssen; man zog das a zu der Negation, welche man oft durch n completirt fand, und erhielt so die neue Lesung. R b i n i s c h ( Stele des Schay in Wiener Sitzungeber. Phos.-hxst. Cl. XLVI, p. 558) bewies, dass vielmehr m& enti zu lesen sei und dass der Adler nicht zur Negation gehre, er ver glich mit Recht die gewhnliche Phrase s-iri %enti Ammti, in welcher der Adler in dem selben Sinne auftrete. Seinerseits stellte er, ebenso wie schon in der Stele des Ptahemwa il l. XLII, p. 268 ff.) die Lesung men auf, doch bewies L e P a g e R e n o u f (Aegypt. Zeitschr. 1865, p. 54), dass dieselbe auf einem Versehen beruhe, und wollte selbst An oder a lesen. Besonders durch B r d g s c h wurde hierauf die Lesung nen oder en vertreten, whrend E. d e Rocg in seiner classischen Chrestomathie als Varianten n, na (I, p. 61), % em (P- 198), nen (p. 96) und dm (p. 71) anftihrt. Im Allgemeinen liest letzterer n (III, p. 109), erwhnt jedoch auch eine Variante welche er fr eine reduplicirte Form erklrte. Neuerdings ist besonders durch L e P age K e n o u f (in seiner Grammatik und Aegypt. Zeitschr. 1874, p. 102 ) nnd durch E b e r s ( Zeitschr. der Deutsch-Morg. GeseUsch. X X X I, p. 467) die Lesung An ver treten worden. Bei der Wichtigkeit und der Hufigkeit des Auftretens der Negation schien es mir nicht ohne Interesse zu sein, die Grnde fr die Lesung des Idogrammes zu prfen, nnd mchte mir nun erlauben, die gewonnenen Resultate hier zusammen zu stellen. Zunchst mchte ich ein principielles Bedenken gegen die aufgefhrten Lesungsversucbe geltend machen. Wenn auch kein Zweifel darber bestehen kann, dass das gyptische j u . dem Sinne nach dem coptischen oder n entspricht, so ist es doch nicht ohne Weiteres mglich, die Worte auch ihrer Aussprache nach einander gleichzustellen. Das Coptische entfernt ich von dem Hieroglyphischen in der Lantirung der Worte zu weit, es sind zu zahlreiche Lautverschiebungen eingetreten, als dass dies thunlich wre. Ein solcher Versuch wrde ebenso

88

D i e A u ssp r a c h e d e r N eg a t io n _ a _ .

bedenklich sein, wie der, die Aussprache der lateinischen Worte ans dem Italienischen, der altgriechischen aus dem Neugriechischen zu erschliessen. Ans diesem Grande muss besonders eine Lesnng von Ideogrammen auf Grand des Coptischen mindestens gewagt erscheinen. Die erste Variante, anf Grand deren man hat <ln lesen wollen, ist die, dass sich im Grabe Seti I . statt in einem enigmatischen Texte Q* findet. Hier nimmt R b n o u f o 1 2 3 an, sei ciat zu lesen, der Wegfall des n in der Schreibang erklre sich durch Assimilation an das t. Dies ist einmal nicht mglich, da wir es hier mit einer Transcription, nicht mit einer jngeren Form des Wortes za than haben, dann aber gibt das Grab Seti I. uns, durch die Variante fr ^ dte Lesung Jj\ fr i r an die Hand, so dass an unserer Stelle vielmehr Amt zu lesen ist, wie denn auch d e R o u g e bereits die Variante i m fr hervorhob. Es ist also hier keine Schriftvariante, sondern eine Wortvariante, welche fr die Negation eintritt. An zweiter Stelle kommt ein Dmonenname in Betracht, welcher sich auf einem Am-tuat im Besitze des H. K i e p e r t findet. Hier steht als Name neben einer j fl Q k fl Gottheit, welche ohne Arme dargestellt wird, wwa, was man seine Arme sind nicht gegeben ihm bersetzt hat, indem man als Variante fr die Negation auffasste. Allein in den 11 Parallelstellen (Pap. Paris, 6d. P i e r r e t , Bulaq, Berlin, Nr. 5 , 7, 1456, Leyden, T. 71, 72, 73, Haag, Nr. 1 und Grab Seti I.), welche ich vergleichen konnte, findet sich nirgends die Negation geschrieben; die Stelle lautet vielmehr ^ Q er hat, bez. es sind ihm, seine Arme, so dass dem entsprechend auc& in denTobigen Texte zu bersetzen ist: seine Arme zu tragen ist gegeben ihm. Der betreffende Gott hat nmlich Arme, er trgt sie jedoch in seinem Leibe verborgen, wie schon aus den Namen seiner drei in gleicher Weise dargestellten Genossen hervorgeht. Diese heissen die Parallel texte geben nur unbedeutende Varianten: 1. \/ der Erffner der Lande, 2. er liebt seine Arme und 3. 'a seine Arme sind in seinem Bauche. Endlich o Q /WNA hat man fr die Lesung An angefhrt, dass die Negation im Pap. Ebers und sonst geschrieben werde und dies auch die Schreibung fr die vollere Form An der Prposition n sei. Allein hier ist doch wohl der Punkt nur als ein expletives Zeichen, ebenso wie der Strich im Hieroglyphischen, zu betrachten, welches auf die Lesung keinen Einfluss auszuben braucht. Diesen Strich, wie L bmm neuerdings vorgeschlagen hat, in der Regel fr eine Art diacritischen Punktes anzusehen, scheint doch die Majoritt der Beispiele nicht zu gestatten. Doch selbst, wenn dies der Fall wre, knnte man bei der Polyphonie zahlreicher gyptischer Zeichen aus einer gleichen Schreibung, nicht mit Sicherheit einen Rckschluss auf die gleiche Aussprache des betreffenden Zeichens ziehen.
aa

Die obigen Bemerkungen werden wohl gengen, um zu zeigen, dass fr die Lesung An der Negation keine zwingenden Grnde vorliegen und dass nach dieser Richtung hin die Aussprache des Idogrammes nicht festgestellt wird. Betrachten wir nun die Varianten, welche sich sonst fr das Zeichen finden. Zunchst findet sich in dem Pap. Mayer K in Liverpool, einem Todtenbuche aus thebanischer Zeit ( G o o d w in , Aegypt. Zeitschr. 1873, p. 16) die Negation AAAAAA gewhnlich geschrieben, die gleiche Schreibung hat das Todtenbuch der Tarnt in Berlin, whrend der*arg des Paiset ebendort n schreibt (Keinisch, l. I. 1865, p. 88). In einem Seenamen _ju. im Todtenbuche(>ap. Florenz und London, 9905) schreibt der Pap. Sutimes statt _n_ vielmehr , der Pap. London Nr. 9900 w w v N (Naville, Z .Z . 1882, p. 18S).

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

89

Der schne Sarcophag des Bek-en-ren-f in Florenz lsst statt der Negation im Cap. 72 des A/N/WVA Todtenbuehs dreimal die Variante auftreten. Im Pap. Nebseni in London erscheinen ftlr den Eigennamen duTVarianten und w ^ (Na v il l e , l. I. 1873, p. 26), whrend ein Ptolemertext (D m ich en , l. I. 1 8 7 0 , p. 3 ) die Negation schreibt. Alle diese Beispiele ergeben fllr die Negation eine Aussprache nen. Der consonantische Anlaut derselben wird weiter gezeigt durch die Schreibung des Wortes im Pap. Berlin, I, 1. 137 ( M a s p e r o , M . d arch., p. 146), des bereits whrend des O @ / V W W V0 a a a a a a alten Reiches vorkommenden Eigennamens |_J und der Negation auf dem Sarkopbage des Psammetich im Vatikan. Endlich ist noch die Variante auf zwei Herzensscaraben in London zu erwhnen (Birch, Aegypt. Zeechr. 1870, p. 74). Aus diesen Beispielen geht mit Sicherheit hervor, dass die Negation nen, bez. mit Vocalisation nin zu lesen ist. Neben der Form nen begegnete uns in einem Beispiele bereits die verkrzte Form Diese tritt auch sonst auf, so in den Papyris E und F zu Liverpool ( G o o d w i n , l.I . 1873, p. 16), Nebseni ( N a v i l l e , l. I. 1873, p. 26) und Bulaq Nr. 21; auch der Sarkophag des Bek-en-renf gibt einmal diese Variante, welche freilich unverhltnissmssig seltener ist, als die Schrei bung nen. Aus dem Vorstehenden ergibt sich und dies ist das Resultat unserer Varianten-Zusammenstellung, dass die Negation -ju . im Aegyptischen im Allgemeinen nen, bez. nin, zu lesen ist. A us dieser Form entwickelte sich eine verkrzte n, aus welcher ihrerseits das coptische n abzuleiten sein wird. Bonn, den 12. Mrz 1883.

LES STATUETTES FUNRAIRES


D U

MUSE DE BOULAQ
PAE

V ictor L obet .

Le Muse de Boulaq possde une collection d'environ deux ou trois mille statuettes funraires, depuis les luxueuses statues de bronze dont on na encore rencontr que deux ' u trois spcimens, jusqu'aux laides et grossires statuettes de porcelaine qu'on trouve par centaines dans les tombes salies de Gizeh. Il m' sembl que l'tude d'un si grand nombre de monuments de mme nature ne pouvait pas tre sans utilit pour la science, et que ces petites figurines sans importance devaient nous fournir un certain nombre de renseignements eurieuxf. Les temples s'croulent peu peu, les hypoges sont anantis par les Arabes, tout ce qui est calcaire ou albtre est bientt chang en chaux; mais les statuettes funraires, par leurs dimensions restreintes ou par le peu de valeur de la matire dont elles sont formes chappent, la plupart du temps, la destruction. De l l'immense quantit de ces monuments
\) Larrangement des monuments contenus dans les magasins du Muse n'tant pas encore termin, je n'ai pu copier toutes les statuettes funraires qui y sont comprises. Dun autre ct, il arrive presque chaque jour Boulaq des confies entires de statuettes dcouvertes Thbes, Abydos ou Memphis. Je pourrai donc, plus tard, donner une suite mon travail en publiant toutes les statuettes nouvelles dont le M use se sera enrichi.

1 2

90

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

rpandue dans les collections publiques et particulires de lEurope. Je suis sr quil nest pas un seul petit muse de province qui nait au moins sa douzaine de statuettes funraires; on peut calculer daprs cela le nombre infini qui doit en exister dans le monde. La premire tude & faire est de rechercher les particularits qui caractrisent les diff rentes poques, de remarquer que la porcelaine napparat qu la X IX a dynastie, que les instruments agricoles ne se montrent pour la premire fois que sous la XVIIF, que les sta tuettes de la X IIIe nont, la plupart du temps, quun nom sans formule religieuse. Quand nous aurons acquis une connaissance assez approfondie de la question pour reconnatre de suite lge exact d'une statue, nouB pourrons utiliser cet immense rpertoire, rparti dans le monde entier, de noms de personnages de toutes les poques, accompagns de leurs titres et souvent de leur gnalogie; nous pourrons les ranger par familles, par gnrations, les classer daprs leurs fonctions, et peut-tre, un jour, quand nous les connatrons bien, pourront-ils nous servir claircir certains points douteux de la chronologie pharaonique. Mais ces statuettes ne sont pas seulement intressantes pour ltude des noms et des titres, elles nous aideront encore fixer le texte dun des plus curieux chapitres du Todtenbuch, le suivre dans ses diffrentes transformations travers les ges et par l mme en saisir mieux le sens qui, jusqu prsent, ne me semble pas avoir t compris dans toutes ses parties. Enfin, en les tudiant de prs, on relve de temps en temps sur ces statuettes des observations grammaticales ou lexicographiques, dont lune entre autres, quatre cinq exemples d lemploi de au lieu de <=> comme prposition, (n 26), est intressante au plus haut point On ne saurait trop recommander aux nombreux amateurs et directeurs de muses qui possdent de ces statuettes de les signaler et de leur donner le plus de publicit possible.

C h a p it r e

p r e m ie r .

Les statuettes funraires en gnral. En se basant sur les caractres gnraux des statuettes funraires, tels que la matire, le costume, la prsence ou labsence demblmes divers ou dinstruments agricoles, M . M a r i e t t e 1 est arriv prciser les diffrences qui distinguent ces statuettes aux grandes priodes de la chronologie gyptienne. Cest en appuyant le travail de M. M a r i e t t e des remarques que j ai eu loccasion de faire sur les transformations du Chapitre VI dans ces mmes priodes que j ai pu former le tableau que je donne plus loin. Mais avant de le prsenter au lecteur il ne sera peut-tre pas sans intrt de jeter sur ces transformations un coup dil densemble.
1 ASPECT GNRAL.

Jusqu la fin de la XVIIIe dynastie, on nemploie pour la fabrication des statuettes funraires que la pierre, le bois ou le mtal. La porcelaine napparat quau milieu de la X IX e dynastie, et, enfin, la XXVIe dynastie, elle a pris presque compltement la place de toute autre matire. Une statue de pierre, de bois ou de mtal ne peut donc tre, quelques exceptions prs, postrieure la X X Ie dynastie (car, de la X X IIe la XXIVe, on
1) La Oalerie de l'gyple ancienne Vexposition rtrospective du Trocadero, p. 93 et suiv., et Catalogue gnral de* Monument* d'Abydo*, chap. I, 4.

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

91

ne trouve pas de figurines dans les tombeaux), ni une statue de porcelaine, antrieure la XIX* dynastie. Jusqu la X IX e dynastie les statuettes reprsentent des dfunts et non des person nages vivants; elles sont par consquent couvertes des bandelettes de momies entre lesquelles passent quelquefois leurs mains. A la X IX e elles reprsentent des tres vivants revtus des costnmes distinctifs de leurs fonctions; puis elles redeviennent de nouveau des momies, vers la XXVI* dynastie. Enfin, les statues des premires poques nont pas dinstruments agricoles; quand leurs mains ne sont pas vides, elles tiennent des emblmes comme le [1, le le ^ ou le Ce nest qu la XVIII* dynastie quapparaissent les hoyaux, le sarcloir et la confie.
2 IN S C R IP T IO N S .

Les statuettes les plus anciennes ne donnent que le nom et les titres du dfunt, seuls on prcds de etc- P*8 arrive la premire rdaction du chapitre VI, ainsi conue :
P r e m i r e
r d a c t io n

' '

S *T i

MWSAA

2 1 ^

AA/vws

oo o f j

(W )

< = > F (W )

Il faut remarquer que le titre nes^ P*8 encore en usage; il n'apparat qu' partir de la XVIIIe dynastie et amne avec lui une petite addition, qui devient pins tard partie intgrante du chapitre. A la XIX* dynastie, il y a sur les statues deux sortes de lgendes : 1* Les statuettes de pierre, de bois ou de mtal portent la seconde forme du chapitre VI, ainsi rdige :
D e u x i m e
r d a c t io n

2 Les statuettes de porcelaine qui nen sont qu leur enfance portent le nom et les titre seuls, prcds de II m, crits en couleur et non gravs. La seconde rdaction ne aiffre de la premire que par laddition de la formule (Jjl< etc., jusqu La partie f|< = rz = j ^ est souvent supprime. Cette m ule, au lieu^Te se mettre la fin, se place quelque^ entre et <~s > ^ Bien entendu le chapitre se termine toujours par vfe etc.
12*

92

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

Enfin les statues de la XXVIe dynastie portent la troisime rdaction qui est exacte ment celle du papyrus de Turin. Puis, peu peu, le chapitre sabrge, est remplac par le nom seul comme la XHIe dynastie, mais sur porcelaine; la taille de la statue diminue. Les statuettes des dernires poques sont extrmement petites et ne portent plus de lgendes.
T r o is i m e
r d a c t io n

i V J C S ! JL1 ^

? ' Wi m T ^

= > V ^ = ,5 > a ' s ' , ' T ,1


Ce qui distingue la troisime rdaction de la seconde cest que le dfunt sadresse 11011 plus une seule, mais plusieurs statuettes. La formule (jp o ^ e tc . est dsormais fixe derrire et comprend etcv < 1 rvient une seconde fois la fin du chapitre. En runissant cesleux catgories de caractres, nous obtenons le tableau suivant1 : I. X IIIe DYNASTIE.
P r e m i r e
s r ie

1 2 3 4 1 2 3 4

Pierre, bois ou mtal. Costume. Bandelettes de momie. Emblmes. ^ | \ ^ ou Souvent rien. Jamais doutils agricoles. Texte. Nom et titres seuls ou prcds de
M atire.
D e u x i m e
s r ie

Jama*s

Pierre, bois ou mtal. Costume. Bandelettes de momie. Emblmes. ^ o u | | . Souvent rien. Jamais doutils agricoles. Texte. Chapitre VI, I e rdaction, sans
M ature.

1 2 3 4

II. XVIIIe DYNASTIE. Pierre, bois ou mtal. Costume. Bandelettes de momie. Emblmes. j|, ou Texte. Chapitre VI, I e rdaction, commenant toujours par P ^ \ ^ Matire.

1) Bien entendu, mme sans parler des exceptions, dont il faut tenir compte en toutes choses, les divisions ne sont pas aussi tranches que semble lindiquer ce tableau. Les statuettes appartenant a la fin dune dynastie peuvent offrir les mmes caractres que les statues du commencement de la dynastie suivante, de mme que celles qui se rapportent aux premires annes dune priode peuvent conserver
encore laspect des statuettes qui leur sont immdiatement antrieures. Cest ainsi que
(n 36) e s t p la c a u c o m m e n c e m e n t d e la X IX e d y n a s tie , b ie n q u e n o u s sa c h io n s p a r d e s t e x te s (M a r ., Mm. dit?., XXXVI, g = Leps., Denkm., III, 69 e t Champ., Not. descr., p. 569 e t 862) q u il a p p a r tie n t a u

rgne dAmnophis III, a la fin de la XVIIIe. De mme les statuettes dun mme personnage, 81 \ se trouvent rparties, grce leurs diffrents caractres, dans la premire et la seconde sries d e l section III.

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

93

III. 1 Matire. 2 Costume. 34 Emblmes, 4 Texte.

X IX X X Ie DYNASTIE.
P r e m i r e
s r ie

Pierre, bois ou mtal. Bandelettes de momie ou costume civil tabliertriangulaire. fi, ^ ou Chapitre VI, 2e rdaction. Toujours
S econde
s r ie

1 Matire. Porcelaine peinte. Plus rarement pierre, bois ou mtal. 2 Costume. Bandelettes de momie ou costume tablier triangulaire. 3 Emblmes. rarement fi et 4 Texte. Chapitre VI, 2* rdaction, souvent abrge. Souvent le nom seul, prcd de

IMS
IV. X X V I-X X X * DYNASTIE. 1 Matire. 2 Costume. 3 Emblmes. 4" Texte. Porcelaine grave. Bandelettes de momie. ^ Chapitre VI, 3e rdaction. Plus tard, nom prcd de criptions.
C h a p it r e
d e u x i m e .

P1 8 P^18 dins

Catalogue des statuettes funraires du Muse de Boulaq '. I. X IIIe D YN A STIE.


P r e m i r e
s r ie

1. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. 5333. Calcaire. H. 0.15. Tient un y sous ses deux bras croiss. Lgende par devant.

1A
U

2. Salle de Ceede. Vit,. J. M ! < **> ^ Granit noir poli. H. 0.14. Statuette tenant et Devant, lgende en deux colonnes.

U tli1

IHM
2) Par erreur, M. M ariette a lu le nom

(M ar .,

Cat d'Abyd., n 387*.)


Ma b p e r o .

1) Les numros entre crochets se rapportent au nouveau catalogue de M.

(j

il il q f
< = >n

3) Le Catalogue cTAbydo porte

au lieu de

94

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

3. Salle du Centre. Yitr. J. Calcaire peint en roseviolac. H.0.20. Tient il et .Perruque queue largie. 7 r ****** fi fi La statue est pose sur unlargepidestal. Pardevant, une colonneverticale. sTTi < = > il (I / N r> n a / w v a a * n/ W W W / 4 Atf l <d^> 1 1 P J lu J (M ar.; Cat. dA b y d n 384.)

4. Salle du Centre. Yitr. L. [1351.] Calcaire. H. 0.24. Le dfunt tient 1 et ( I J ^ ^ (Mae., Cat. dAbyd., n 396.)

Par devant, lgende verticale,

5. Muse de Boulaq. Basalte noir poli. H. 0.11. Statue en forme de momie; les mains ne sont pas appaLsende m d cd e par devant. ^
(M ar., Cat. dAbyd., n 388.)

^ * 1 ^

6. Muse de Boulaq. Albtre. H. 0.12. Statue en forme de momie. Inscription en quatre lignes. 1

7. Salle du Centre. Vitr. L. [1296.] Bois peint. H. 0.18. Statue en forme de momie, orne dun collier. Devant, inscrip tion verticale en noir sur fond blanc. f^p C at dAbyd., n 394.) Cette statuette, qui reprsent^Ta* dernire pnode de la premire srie, offre, comme on le voit, un commencement de rdaction du chap. VI du Livre des morts.
D e u x i m e
s r ie .

8 - 9 . Salle du Centre. Vitr. N. [1106 1107.] Calcaire. H. 0.30. Grosse perruque arrondie; mains croises, vides. Barbe. Deux statuettes identiques, au nom de ^ | D| j ^ _ c J ^ . (Cbap. VI, premire rdaction.) 10. Salle du Centre. Vitr. N. [1108.] Calcaire. H. 0.30. Statuette identique aux deux prcdentes, avec la diffrence que, reprsentant une femme, elle ne porte pas de barbe. Le nom de la dfunte est (Chap. VI, premire rdaction.) 11. Salle du Centre. Vitr. N. [1142.] Calcaire. H. 0.29. Perruque longue, strie; mains croises, vides; barbe tresse. Cette statuette, dun trs joli travail, a t peinte en partie en bleu; elle est au nom de i jj|x (Chap. VI, premire rdaction.)

1) Le signe ^

aprs ^

n, et les signes | " 1

aprs <a>~ sont crits en hiratique sur le

monument.

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

95

12. Bois. H. 0.25. Statuette funraire au nom dun personnage ayant accompli les mmes fonctions que le prcdent. ^ j (j jjj (Chap. VI, premire rdaction; Mae., Cat. dAbyd., n 440.) 13. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. 10046. Bois jaune clair. H. 0.24. Statuette en forme demomie; les cils,sourcils et hiro glyphes sont au trait noir. Le nom du dfunt est (Chap. VI, premire rdaction.) 14. Salle du Centre. Vitr. .1. Albtre. Cat. du Muse de Boulaq (d. 1876), n 401. Statuette trouve Drahabu-'l-negah. Barbe carre; mains croises, vides. Sur le devant, huit lignes dhiroglyphes gravs au trait, et teints de bleu. Le nom du dfunt est | j )m | . (Chap. VI, premire rdaction.) Aprs ( j ( j ^ f 8e trouve *a variante additionnelle 15. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 2022. Bois brun rougetre. Mains croises, vides; pas debarbe.Yeux noirs,perruque borde dun liseret jaune. Inscription lencre. Le dfunt sappelait (de dr. g.) ^& jjT Le nom hiratique semble avoir t ajout aprs coup, car il est duneautre encre, et il parat y avoir dessous des traces de signes hiroglyphiques. (Chap. VI, premire rdaction.) 16. Salle du Centre. Vitr. J . Inv. n 22038. Calcaire. H. 0.16. Barbe; mains croises, vides; perruque & appendice. Le nomdu dfont est j$)fl ^ j j (Chap. VI, premire rdaction; Mas., Cat. dAbyd., n 385.)

H. XVIIIe DYNASTIE. 17. Salle du Centre. Vitr. N. [1144.] Calcaire. H. 0.27. Perruque raies bleues et jaunes; chairs et hiroglyphes bleus. Les instruments agricoles et la couffe sont, par exception, suspendus derrire le dos. La statuette est consacre (Chap. VI, premire rdaction. Mas., Cat. dAbyd., n 401.) 18. Salle du Centre. Vitr. J. Calcaire. H. 0.23. Bras croiss; pas dinstruments. Yeux et lgende lencre. Au "om de L L i & i t ) ! - (Chap. VI, premire rdaction.) Une ligne a t ajoute aprs coup : ~ (Mar., Cat. dAbyd., n 404.)

19. Calcaire. H. 0.23. Coiffure bleue; hiroglyphes gravs et peints de la mme couleur. La statuette est au nom de (Chap. VI, premire rdac tion. M as., Cat. dAbyd., n 403.) 20. Salle du Centre. Vitr. J. Albtre. H. 0.19. Perruque bandeaux pointus; tablier triangulaire. Les mains tiennent le ^ et le et serrent contre la poitrine un grand oiseau tte humaine. Traits rouges; signes vert olive fonc. La statue a t trempe dans de bitume en fusion, ce qui en rend la lecture trs difficile. Le nom du dfunt na pas t grav.

96
Sur le tablier

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

Derrire la robe

PI

S m _V 9^6
>-

21. Salle do Centre. Vitr. N. [1149.] Bois. H. 0.16. Mains croises, vides. Traces de couleurs noire et blanche. Inscrip tion en vert sombre. Le nom du dfunt est ^ (Chap. VI, premire rdaction. , 5 Q Q / t. -A \ Im A A m R L L Apr8 1 W ^ 22. Salle du Centre. Vitr. N. [1141.] Calcaire. H. 0.27. Les mains, sortant des bandelettes, portent chacune un ^ et une couffe. Au nom de ^ f 'rfa"' Variante O au lieu de . (Chap. VI, premire rdaction -+23. Salle du Centre. Vitr. N. Calcaire. H. 0.26. Mains croises, vides. Traces de bleu sur le claft et dans le creux des hiroglyphes. Le dfunt est nomm t==> (j ^ (j l~ ~ 1 Il porte aussi le titre de ^~|j . (Chap. VI, premire rdaction -f24. Salle du Centre. Vitr. J. Calcaire. H. 0.21. Bras croiss; perruque volumineuse. Le nom du personnage est

1 T i i ? ,l = ] '

393

Chap. VI, premire rdaction. A partir des mots

l'inscription devient illisible.)

25. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 21859. Calcaire. H. 0.255. Lgendes peintes d'abord en noir et graves ensuite. Le person nage tient un hoyau lame plate et un hoyau lame effile. Derrire, une large couffe suspendue deux cordes passant par les deux paules. Le texte est trs fautif et en trs mauvais tat; du nom du personnage, on ne peut lire que 1RII11 e *=^ \ >S I . (Chap. VI, premire rdaction, texte inachev.) 26. Salle du Centre. Vitr. N. [1105.] Bois jaune ple. H. 0.24. Statuette de travail trs soign. Les bras sont croiss. La main droite tient encore le manche dun instrument travaill part et adapt la statue. Derrire lpaule droite, traces de colle lendroit o tait attache la couffe, galement rapporte. La main gauche parat galement avoir tenu un instrument Traces de couleur noire aux yeux. Le texte est dune trs grande importance cause de lemploi continu de au lieu de la prposition <=>. Aussi me fais-je un plaisir de le publier entirement.

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

97

-M Q

f]^it:fPTsM w c <\^
kW ISS, ?, k a ^ " T s ^ k~i] w
La formule qui termine linscription est assez cnriense. Est-elle un complment de (j|, o n lindication de la place o la statuette devait tre pose dans le sarcophage? 27. Cabinet du directeur. Calcaire. H. 0.17. Statuette peinte. Instrumentsagricoles et confie. Pas de barbe. C e monument a t dcouvert Abydos, le 22janvier 1881. Le nom du dfunt est 1
A

__

/s/wwv T

M i,:!TT*llsw)

( ^ aP VI> premire rdaction. Entre frvrrj. w w m s s s s s s s iw w iv r r \ \

a et la formule

j y v& etc., T n< -1T E L I

28. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 12045. [1542.] Calcaire. H. 0.255. La statuette, peinte entirement, reprsente une femme figure jaune, coiffe dune immense perruque noire bandeaux. Devant, une confie et un ^ chaque m ain. Linscription, teinte en bleu, mrite dtre publie.

< = > <


.

On remarquera rallongement

l/W V W t Jl

du pronom (1

lA /V W A

et la forme > e i du mot


_ ^ l --- !

. De plus le verbe keseb y est crit en toutes lettres <=> ^ m il 29. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 10039. [1531.] Bois bran. H. 0.225. Les mains sont perces de trous qui devaient recevoir des instru ments rapports. Grosse perruque carre. Bien quelle soit beaucoup moins soigne que la statnette n 26, cette statue semble appartenir au mme personnage. La prsence de ( J ^ pour <=> semble donner raison cette supposition. En voici le texte :

98

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

On remarquera encore lchange de ( j ^ et de <=>, la variante ^ pour et la formule finale : Quil repose heureusement en paix dans la grande ncropole occidentale de sa ville! 30. Salle du Centre. Vitr. I. Calcaire compact. H. 0.22. Statuette funraire dan trs beau travail, au nom de (-F l} ^ publie dans ^ T " P T =>' ^ | ^ * -l Linseription, qui est assezcurieuse, a t M a r ., Cat. dAbyd., n 427. (Chap. VI, premire rdaction.)

31. Salle du Centre. Vitr. L. [1340.] Bois. H. 0.22. Mains croises, vides. Perruque peinte en noir. Inscription grave an nom de .. ][v vQQ (Chap. VI, premire rdaction). A la fin du chapitre, (j variante curieuse de la forme

32. Salle du Centre. Vitr. I. [1635.] Albtre. H. 0.16. Statues dassez joli travail Instruments agricoles. Le nom du dfunt (Chap. VI, premire rdaction.)

n i. X IX X X Ie DYNASTIE.
P r e m i r e
s r ie

3334. Salle du Centre. Vitr. I. [1644, 1630.] Albtre. H. 0.16 et 0.18. Deux statues an nom dun mme personnage. Lunedelles porte le tablier en saillie; ses mains tiennent le ^ et le Le nom est ^ g o * ^ ^ <T >^ * (Chap. VI, deuxime rdaction.) La premire statuette offre la variante oc X
- - Q W W W

a&.

35. Salle du Centre. Basalte. Petite statuette au nom dun personnage qui parat tre le mme que le o; prcdent; son nom est crit ^ j| ^ j (Chap. VI, deuxime rdaction.) 36. Salle du Centre. Vitr. L. [1353.] Brche noire. H. 0.255. Mains croises, vides, collier, perruque raye. La statuette est consacre un personnage nomm ^ ^ ^ 0 ^ ^ 1 . (Chap. VI, deuxime rdaction.) Cette statuette est place dans un petit sarcophage enoois goudronn, couvercle en forme de momie1 . (Publie dans M a r . , Mon. divers, pl. XXXVI, f.) 37. Salle du Centre. Vitr. N. [1169.] Grs. H. 0.485. Traces de peinture noire et bleue. Tablier pliss. Mains croises Q tenant lejj^ et le ^ . Au nom de ^ | Sur le devant : >Q I %

1) Sur une seconde statuette, publie dans les Mon. divert (pl. 36, g) le mme personnage porte le titre ^ ^ Ne serait ce pas le mme personnage que Q ;=^j <Leps., Denkm. III, 69, a) qui fut le nourricier dAmenhotep III?

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

99

38. Salle du Centre. Vitr. N. [1155.] Grs. H. 0.48. Statue au nom du mme personnage que le numro prcdent. Les bras, croiss sur la poitrine, pressent un grand oiseau tte humaine, les ailes tendues, et tenant de chaque patte un Q. (Chap. VI, deuxime rdaction '. ) 3 9 -4 1 . Salle du Centre. Vitr. J. [15091511.] Terre cuite sans mail. Trois statuettes de mme travail, enfermes dans des petits sarcophages, & couvercles plats, galement en terre cuite. Le nom est peint sur le sarcophage, au-dessous dun grand oiseau aux ailes dployes. La coiffure, les dtails de la figure et des mains, les hiroglyphes sont peints en noir. Instruments agricoles et couffe. (Chap. VI, deuxime rdaction.) 1 H. 0.193 (sarcoph. H. 0.23). Au nom de la dame * A d" 3* An nom de 42. Salle du Centre. Vitr. N. [1161.] Grs rouge. H. 0.24. Tablier pliss; les bras pressent un oiseau tte humaine, aux ailes tales. Le nom du dfunt est : (Chap. VI, deuxime rdaction.) 43. Salle du Centre. Vitr. I. Saqqarah. [1594.] Bronze. H. 0.193. Trs joli travail. Deux confies, instruments rapports, lun lame troite, lautre large lame. Perruque raye, bracelets, collier. Derrire le dos :

* J , A Q ?. :
dJJj^
jT

P|- (Chap. VI, deuxime rdaction. Le nom et le titre y sont crits % 44. Salle du Centre. Vitr. I. Saqqarah. [1601.] Bronze. H. 0.19. Mme modle que la prcdente. Instruments gravs, et non

rapports; derrire lpaule, une seule couffe. ^ ^ ijS i ^ donnant la fois

f| jP

(] |- Variante curieuse

et ^ (j comme marques du passif (comp. n 31).

45. Salle du Centre. Vitr. I. [1628.] Calcaire. H. 0.24. Mainsvides, croises. rouges. Par devant on lit : personnage porte aussi le titre A a

Perruque raiesbleues.

Lgendebleue Ce

(Chap.VI, deuxime rdaction. Variante du nom

46. Salle du Centre. Vitr. N. [1143.] Calcaire. H. 0.31. Quelques traces de couleurs. Ni instruments, ni couffe. Le nom du *
1 ) Dans le Cat. d'Abyd., M . M le mme nom et les mmes titres. a rie tte

" 4 .)
numre (no a 441449) neuf statuettes dun personnage portant

2) Variante du titre,

w vvJ

^|ran| 4 = 5 .

J-C 5E>-

13*

100

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

47. Salle du Centre. Vitr. N. [1157.] Bois. H. 0.225. Mme travail que les statues 26 et 29. Elle appartient au mme personnage. Ici le nom est crit y lit la vanante <=> pour () C 'q , [j Le texte est assez fautif. On

= (] ^ P. p flfl'

48. Salle du Centre. Vitr. L [1614.] Bois. H. 0.225. Inscription grave et peinte ensuite en bleu. Ni couffe, ni outils. An nom du 49. Salle du Centre. Vitr. J. [1536.] Albtre. H. 0.19. Outils et couffe; collier rouge et vert; hiroglyphes bleus. Devant, le chap. VI (deuxime rdaction). Derrire : jj| | ^^ ^ ^ [] |.

50. Salle du Centre. Basalte. H. 0.185; L. 0.125. Groupe de deux statuettes funraires; droite, lhomme, gauche la femme. Lhomme, les mains croises, tient le ^ et le Immense perruque et collier. La femme, galement coiffe dune grande perruque encercle dun diadme sur lequel restent des traces de dorure, tient son mari dans ses bras. Chaque personnage porte le chapitre VI du Todtenbudi (deuxime rdaction). Le nom de lhomme est 1 ~ l (j(j celui de la femme est Derrire la plaque contre laquelle sont adosses les statuettes, se trouvent deux inscriptions dans lesquelles les noms des dfunts ont t laisss en blanc :

i i i
/ A S M

51. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 18789. [1556.] Calcaire peint en brun. Statuette en forme de momie ; perruque pendants coups en carrs. Le nom de la dfunte est ^5^ (j j$|. (Chap. VI, deuxime rdaction courte.) 52. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 6496. [1554.] Albtre. Lignes et filets rouges; hiroglyphes bleus. Outils et couffe. Le personnage

53. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 5325. [1553.] Calcaire. Signes peints dabord en noir et gravs ensuite. Au nom de Au lieu de , on lit (|

54. Muse de Boulaq. Calcaire. H. 0.24. Statuette dcouverte dans un petit sarcophage de terre cuite rouge. Le nom du dfunt (Mar .,Cat. dA b y d n 428.)

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

101

55. Cabinet du directeur. Calcaire. H. 0.28. Statuette, reprsentant une femme, peinte entirement en brun, except la longue perruque qui est peinte en noir. Elle tient une confie de chaque main. Hiroglyphes bleus. Elle sappelle ^ (|(j 5659. Salle du Centre. Vitr. L [1627, 1629, 1662.] Albtre. H. moyenne, 0.19. Quatre statuettes de travail excessivement soign, au nom de la mme personne que la statue prcdente ^ [ j [j 60. Cabinet du directeur. Bois. H. 0.27. Perruque pendants pointus, inscription enpte verte. Deuxhoyaux et deux confies la main. Le nom du dfunt est Cette statue, expoBe autre fois au feu, est aqjourdhui presque entirement carbonise ce qui en rend la lecture trs difficile. Le mot freseb y est crit en toutes lettres \ J a {] 61. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 21849. [1547.] H. 0.30. Statuette funraire au nom de deux personnages. Elle dbute ainsi :

y i & r r T T P0*8 aPr^s

c^aP- VI, se termine ainsi : . . .

62. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 6060. [1577.] Bois. Statuette trs allonge. Outils, couffe, collier sculpts en relief et orns dincrostations de pte blanche, La fin du chapitre est ainsi conue : . . . flczE etc. Par derrire se trouve la mention trs curieuse : ^ eai[Jc _3 *[Statuette offerte] p ar la maison des archives. 63. Salle du Centre. Vitr. J. [1581.] Serpentine grise. H. 0.25. Collier et bracelets; outils et couffe. La statuette a t trouve dans un sarcophage de bois enduit extrieurement de bitume. Elle est au nom de

M il R is Jn -

Aprti form "18 "a*- - * *

frr T

64. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 56. [1580.] Calcaire. Le nom du dfunt est (j (j

On remarque entre afitres variantes

65. Salle du Centre. Vitr. K, [1500.] Bois. Statue trs soigne. Outils et parures. Elle est place dans un sarcophage de bois, noir au dehors, blanc au dedans, dont le couvercle manque. Linscription, assez fautive du reste, est difficile lire. Le nom du dfunt est ^ ^ 66. Salle du Centre. Vitr. K. [1456.] Bois. Statuette trouve dans un sarcophage de terre cuite. La tte et la perruque

102

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

sont dores. Les inscriptions, peu soignes, sont peintes en jaune. Le nom du personnage est ^ (j^>(j (jv&. Le sarcophage est couvert dinscriptions en partie effaces; on y lit nue extrmit, au-dessus dnne femme agenouille, a CJ| & lautre extrmit, audessns dune seconde desse :
----------- -- --------/W V \

ij

Au-dessus dn couvercle :

= 3 f= > . Les antres lgendes sont impossibles copier; le

athor y revient souvent. 67. Salle du Centre. Vitr. K. [1466.] Albtre. H. 0.27. Personnage vtu de la robe tablier; il tient le A et le . Son nom est ^ S L^ ht : *1 v x e etC*
il,

var I)
^

Aprs

J 8, au lieu de r p-tu,

68. Salle du Centre. Vitr. K. Inv. n 5320. [1497.] Calcaire. Grande statue dun travail trs soign.Collier pectoralcontenant un scarabe. Sur la poitrine, Isis, aile, coiffe du jj, et flanque des deux est agenouille sur le signe Le texte na de curieux que la vocalisation de la prposition aw*a dans < X i ****** A nfW ] a o la phrase q - jj | Qnatre lgendes graves sur la statuedonnent lenom du personnage auquel elle est ddie.

Les inscriptions 2 et 3 renferment lindication de personnes ayant offert la statuette, comme nous lavons dj rencontr sur la statue 62. 69. Salle du Centre. Vitr. L. [1379.] Bois peint. Texte lencre, au nom dun personnage appel

ej s* ^

(J (J

70. Salle du Centre. Vitr. L. [1380.] Calcaire. Filets rouges; hiroglyphes noirs. Mains croises, vides. Sur lpaule gauche est crit Q et sur lpaule droite La statuette est au nom de

71. Salle du Centre. Vitr. L. [1352.] Calcaire peint. Outils et confie. Le nom du personnage est au lieu de kat-a neb. A la fin du chapitre, on lit :

Var. % *

72. Salle du Centre. Vitr. L. [1349.] Bois peint. Outils et couffe par devant. Le personnage est le mme que le prc dent, seulement son nom est crit la fois et f) ^ yffi*

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

103

73. Salle du Centre. Vitr. O*. Bois noir. Statuette dexcellent travail, dore en partie. Les hiroglyphes sont blancs. Elle est tendue dans un petit sarcophage en bois peint de diffrentes couleurs. Le dfunt sappelle 74. Salle du Centre. Vitr. 0*. Belle statuette. Les bras ne sont pas risibles. Elle est au nom de ^ w|- Pent-tre appartient-elle au mme personnage que le n 45.
^ <A A W V Ay AWM h

^j(J

75. Salle du Centre. Vitr. K. Inv. n 2277. [1462.] Basalte. H. 0.14. Outils devant, couffe derrire. Linscription, trs curieuse, renferme des variantes importantes. En voici la reproduction :

.Vf

J yO P u -"ii? J 'c l [^ PS '7678. Salle du Centre. Vitr. K. [1459 1461.] Basalte. Trois statuettes semblables & la prcdente. Elles portent toutes trois le chapitre VI interrompu vers le milieu par le manque de place. Les noms sont : 1

- r -1 W

- 3"

79. Salle du Centre. Vitr. K. Basalte. Statuette semblable aux trois prcdentes; chapitre galement interrompu. Elle est au nom de la dame 8082. Salle du Centre. Vitr. L. [1366 1368.] Basalte. Trois statuettes de mme caractre. Elles portent devant les hoyaux et derrire la couffe. Texte du chapitre VI coup vers le milieu. Les personnages sont : 1

IV ^ S rm B M - r
83. Salle du Centre. Vitr. L. [1307.]

- * FF M T T ID
le Inscriptions

Albtre. H. 0.30. Statuette tablier. Les mains tiennent le , i tout autour de la statue, consacre jj(^ ^ var. M 2 &

84. Salle du Centre. Vitr. L. [1306.] Albtre. H. 0.32. Statuette tablier droit; les bras sont tals le long des jambes. Les inscriptions, en bleu, donnent le nom suivant : ^ar* au lieu de (cfr. n 75). 11 i i v 85. Salle du Centre. Vitr. L. [1305.] Calcaire. H. 0.32. Tablier droit, collier orn du et le et du s i a . Les mains tiennent

le

J.

Au nom de

104

L e s s t a t e t t e s f u n r a ir e s .

86. Salle du Centre. Vitr. L. [1339.] Bois. H. 0.25. Lgendes et ornements & lencre. Bracelets et collier blancs. Les mains, croises, tiennent les deux Le nom de la dfnnte est J Ql 87. Salle du Centre. Vitr. M. [1251.] Albtre. H. 0.14. Hiroglyphes bleus. Chapitre VI court. Le nom du dfunt est

88. Salle du Centre. Vitr. M. [1207.] Calcaire. H. 195. Statuette peinte en noir, tenant les p et la couffe par devant Chapitre VI abrg. 89. Salle du Centre. Vitr. M. [1221.] Bois. H. 0.185. Inscriptions et traits gravs puis peints en blanc. Lecture trs difficile.

90. Salle du Centre. Vitr. I. Albtre. H. 0.24. Outils et couffe. Chapitre VI, deuxime rdaction. Le nom a t martel. 91. Salle du Centre. Vitr. I. [1634.] Basalte. H. 0.125. Traits rouges. ^ et nom du dfunt est 1 ~ ~ 1
a * X
oo

Deux hoyaux. Chapitre trs abrg. Le

*T

92. Salle du Centre. Bois. H. 0.22. Tablier triangulaire. Mains vides. Chap. VI. Devant, on lit, en une colonne verticale : jS lM s -

93. Salle du Centre. Vitr. I. Bois. H. 0.15. Chapitre VI, deuxime rdaction. Le nom du dfunt est illisible. 94. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 20268. [1544.] Basalte noir poli. H. 0.21. Statuette en forme de momie; elle est grave au nom de iO M I AN W W \ IA A / W N A -rH -U (Mar-> Cat- Abyd., n 389.)

95. Muse de Boulaq. Serpentine grise. H. 0.18. Seconde statuette au nom du mme personnage. (Mab., Cat. d'Abyd., n 390.) 96. Muse de Boulaq. Calcaire. H. 0.24. Une ligne horizontale suivie de sept lignes verticales. Le dfunt est nomm | ^ A R-> ^at. d'Abyd., n 397.) 97. Muse de Boulaq. Calcaire. H. 0.20. Mains et figure rouges. Chevelure et hiroglyphes noirs. Le nom du dfunt est ^ ^ a_i (Mab., Cat. dAbyd., n 430.) 98. Muse de Boulaq. Albtre. H. 0.29. Tablier triangulaire. Les mains tiennent le ^ et le

Le dfunt

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

105

", Cette statuette ne porte pas le chapitre VI; l'inscription qui y est grave est dans Mar., Cat. dAbyd., n 433. 99100. Muse de Boulaq. Bois. H. 0.22 et 0.24. Deux statuettes consacres un mme personnage : 1 i ' (^ AR,> Cat. dAbyd., n# s 435, 436.) * '

*5^

101. Muse de Boulaq. Bois. H. 0.24. Statuette dont la lecture est trs difficile. On dchiffre nanmoins le nom du dfunt (^ AR-> ^a t dAbyd., n 437.)

102. Muse de Boulaq. Bois. H. 0.26. Statuette funraire au nom de (Mar ., Cat. dAbyd., n 438.) 103. Muse de Boulaq. Bois. H. 0.23. Statuette au nom de n 439.)
D e u x i m e
s r ie

'

(Mar., Cat. dAbyd.,

104 Salle du Centre. Vitr. I. [1633.J Je place en tte de cette srie une trs curieuse statuette funraire au nom dun Apis de la X X e dynastie; il nen existe pas dautre spcimen dans le Muse. Porcelaine bleue. H. 0.10. Statuette funraire tte de buf. Les oreilles, les yeux, les narines, le collier, et un petit triangle sur le front sont marqus au trait, brun fonc. Lins cription, de la mme couleur, se lit : 105112. Salle du Centre. Vitr. P. Porcelaine verte et noire. H. 0.15. Huit statuettes au nom de la princesse ( M a r ., Cat. dAbyd., n4* 412419.) ___

113. Salle du Centre. Vitr. I. [1632.] Basalte. H. 0.17. Tablier triangulaire. Deux hoyaux. Le nom du dfunt a t martel. 114. Salle du Centre. Vitr. M. Porcelaine verte. H. 0.12. Statuette sur laquelle on distingue encore quelques signes de la seconde rdaction du chapitre VI. Elle est au nom de 115117. Salle du Centre. Vitr. M. [1250, 1256.] Porcelaine verte (et bleue) et noire. H. 0.13. Trois statuettes au nom de ******* ^ * * ~ *> A h fi\ j 1V \I I I yi Ijll&n var. T n m n r. Une de ces statuettes porte le chapitre VI. (Mar., Cat d'Abyd., n 498, 499.) 000 118. Salle du Centre. Vitr. M. [1255.] Porcelaine blanche. Figure et mains brunes. Linscription, dun ton violet dencre, contient, crit avec une sret de main tonnante, un abrg du chapitre VI. Cette statuette
jrp v A /WWVA fv

est consacre JjA ^

( |ea [|

106

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

119. Salle du Centre. Vitr. M. [1212.] Basalte. H. 0.20. Tablier triangulaire. La statuette est an nom de 120. Salle du Centre. Vitr. M. [1236.] Porcelaine verte. H. 0.6. Perruque bleue. Inscription illisible. 121. Salle du Centre. Vitr. M. [1229.] Porcelaine verte. H. 0.6. Perruque bleue. Linscription est ainsi rdige 0 1 V ) ri^

122. Salle du Centre. Vitr. N. [1178.] Porcelaine bleue et noire. Statue tablier triangulaire. Le nom du personnage est

123. Salle du Centre. Vitr. L. [1338.] Calcaire. H. 0.20. Statuette entirement peinte en jaune. Tablier triangulaire, collier. Une mme lgende est rpte deux fois, devant et derrire.

J.

124. Salle du Centre. Vitr. L. Inv. n 20389. [1286.] Albtre. H. 0.22. Statuette en forme de momie. Hoyaux, collier. De la courte ins cription grave par devant on ne peut lire que...................................... 125. Salle du Centre. Vitr. M. [1249.] Porcelaine jauntre et brane. Linscription, rpte quatre fois, donne Cat. dAbyd., n 445.) le nomdel a i

126 128. Muse de Boulaq. Porcelaine blanche et brune. H. 0.17. Trois statuettes identiques laprcdente. Lune porte au lieu de (Mar., Cat. dAbyd., n0 8 446 448.) 129. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 5497. Albtre. H. 0.19. Tablier triangulaire, perruque allonge; les mains tiennent le et le $ . Lgende 130. Salle du Centre. Vitr. J. [1578.] Calcaire. Tablier triangulaire orn de bandes ronges. La statuette tient le ^ et le Linscription est conue 131 132. Muse de Boulaq. Porcelaine blanche. H. 0.12. Deux statuettes au nom du mme personnage. Coiffure noire ; chairs peintes en rouge vineux. (Mar., Cat. dAbyd., n4 8 442 443.) 133. Muse de Boulaq. Porcelaine blanche. H. 0 .1 4 . Statue identique aux deux prcdentes. Elle est au nom du mme personnage. Var. f (M a r ., Cat. dAbyd., n 4 4 4 . ) 134. Muse de Boulaq. Porcelaine. H. 0.16. Statuette semblable la prcdente. Mme nom, mme variante. (Mar., Cat. dAbyd., n 449.)

L e s s t a t e t t e s f u n r a ir e s .

107

135. Salle du Centre. Vitr. L. Basalte. Statuette sans inscription; tablier triangulaire. 136. Salle du Centre. Vitr. K. [1463.] Porcelaine verte et noire. Chapitre VI abrg, au nom de

^d Q]

137139. Salle du Centre. Vitr. K. Basalte. Trois statuettes tabliers triangulaires. On ny a pas grav dinscriptions. 140141. Salle du Centre. Vitr. K. [1467.] Porcelaine jaune chair et brun. H. 0.18. Collier, deuxK Entre les bras de l'une un cartouche servant de pectoral empli de signes illisibles. Toutes deux portentlecom mencement du chapitre VI. La premire dbute ainsi : ^ ^

titre est ainsi rdig snr la seconde :

i\ i - "

142. Salle du Centre. Vitr. K. [1469.] Porcelaine jaune et brune. Chapitre VI trs abrg. Au nom de y . =

V -=1^ S / H

143. Salle du Centre. Vitr. P. Inv. n 25136. Porcelaine bleu fonc et noir. Elle porte par devant la lgende suivante : 1 Don de M . L e t o u r n e u x (1881). 144. Salle du Centre. Vitr. P. Porcelaine dun beau bleu fonc. Claft bandes noires orn de lurus. Collier, braceles mains tiennent, en croix, le A et le T. Chapitre VI, deuxime rdaction. Au nom de

1,

145. Salle du Centre. Vitr. P. Porcelaine bleue. Grande statue semblable & la prcdente. Le cartouche quelle porte est illisible. 146 148. Salle du Centre. Vitr. P. [3827.] Porcelaine. Trois statuettes de princes et de princesses dont les noms sont assez difficiles & lire. 149150. Salle du Centre. Vitr. K. Inv. nM 7329-7330. [1430 1432.] Porcelaine bleue et brune. Deux statuettes appartenant un mme personnage dont le nom est ^ ^ Chapitre VI, deuxime rdaction, interrompu vers le milieu. Sur la premire de ces statuettes on voit, trs marque, la trace du pouce de lgyptien qui la mania quand elle ntait pas encore sche. 151. Salle du Centre. Vitr. K. Inv. 7331. [1431.] Porcelaine bleue et brune. Tablier triangulaire. Deuxime rdaction du chapitre. Au nom de

108

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

152 154. Salle du Centre. Vitr. K. [1468, 1419, 1397.] Porcelaine jaune cbair et brun. Trois statuettes de mme forme portant les noms des personnages suivante : 1 2 3

155. Salle du Centre. Vitr. K. [1417.] Porcelaine jaune et brune. Texte du chapitre VI interrompu vers le milieu. Au nom

de ^ 1 4 i 4
156 158. Salle du Centre. Vitr. K. [1452, 1451.] Porcelaine verte et noire. H. 0.12. Trois statuettes de mme nature. Noms seuls, sans chapitre VI. 12 J j ij ^ * J j tp^; 3 ^ j. (M ar ., Cat. dAbyd., n* 450451.) 159. Salle du Centre. Vitr. K. [1442.] Porcelaine vert amande. H. 0.09. Lgendes et perruque en noir. Devant, deux hoyaux; q Q ^ I 1 4 J im iL derrire une large couffe. 0] [1 . (Mar ., Cat. dAbyd., n 452.)
1 I 1 I \\ 1

160. Salle du Centre. Vitr. K. Inv. n 5575. [1440.] Porcelaine jaune et brun fonc. Sur le devant on lit :

| j

161. Salle du Centre. J. Saqqarah. [1582.] Bois sombre. Statuette ne portant ni instruments agricoles ni couife. Sur le devant

i 4 w

3 E ] W

r a

162. Salle du Centre. Vitr. J. [1564.] Calcaire. Perruque & pointes, mains vides, pas de sac. Traces de couleurs et dune courte lgende par devant. Le nom du personnage.est illisible. 163. Salle du Centre. Vitr. J. [1579. | Basalte. Statuette inacheve. Les pieds ne sont pas dgrossis. Tablier triangulaire. ^ et . Le nom na pas t grav. 164. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 22096. Saqqarah.[1540.J Granit. H. 0.168. Statuette en forme de momie. Les bras nesont pas visibles. Pas de lgendes. 165. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. 6008. [1537.] Granit gris. H. 0.195. Tablier triangulaire. Devant, en une colonne verticale, Tins-

- V

&

JU

166. Salle du Centre. Vitr. J. Inv. n 7378. [1515.] Albtre. H. 0.21. Deux outils; tablier triangulaire. La statuette na pas t grave. 167. Salle du Centre. Vitr. J. Calcaire. H. 0.193. Mains croises, vides. Ni lgende, ni outils, ni emblmes. 168170. Salle du Centre. Vitr. I. [1640, 1645, 1672.] Porcelaine vert bleutre. Trois statuettes au nom dun mme personnage. Perruque bleu fonc. Outils et couffe. ^ Var. <5^ [ <T > < etc.

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

109

171 176. Salle du Centre. Vitr. K. [1473.] Bois. H. moyenne, 0.18. Six statuettes entirement peintes, au nom dun mme per sonnage. Hoyaux, confie. Ceintures deux longs pendants stendant de chaque ct de la

o - 6177. Muse de Boulaq.. Bois. H. 0.26. Statuette en forme de momie. Perruque bleue. Elle porte le nom de Var. an Ueu de ta-u. (Mar., Cat. d!Abyd., n 406.) 178. Salle du Centre. Vitr. 0*. Porcelaine. H. 0.20. Magnifique statuette, couverte dinscriptions publies en entier par M. Mariette. Elle est consacre un personnage nomm 0 8 (ti 0, qui porte les titres suivants : IJf [) Cat' d'Ahyd >n 4 8-) , publie dans Mar.,

179. Muse de Boulaq. Porcelaine. H. 0.09. Statuette de la princesse Am^n -m eri Abydos, t H, pl. 60, d. (Mar., Cat. dAbyd., n 411.)

180. Muse de Boulaq. Albtre. H. 0.23. Sur le devant prire Osiris pour un personnage dont le nom parat se lire (J (Mar., Cat. dAbyd., n 426.) 181. Muse de Boulaq. Calcaire. H. 0.21. Tablier triangulaire. ^ et Le personnage auquel cette statue est consacre se nomme 1j| j |l^j. (Mar., Cat. dAbyd., n 432.) 182203. Muse de Boulaq. Porcelaine. H. 0.14. Traits noirs, sur fond bleu clair. La personne pour laquelle ont t faites ces vingt-deux statuettes est la dame (Mau-, Cat. dAbyd., n 453474.)

204213. Muse de Boulaq. Porcelaine. H. 0.12. Dix statuettes de mme style, trouves dans le mme tombeau, et, par consquent, appartenant au mme personnage. Email vert. Pas de lgendes. (Mae., Cat. dAbyd., n " 4 7 5 -4 8 4 .) 214226. Muse de Boulaq. Porcelaine. H. 0.14. Fond bleu, traits noirs. Tablier triangulaire. Le nom du dfunt eSt V Z J L M (Mar ^ dAhyd > n" 485497.)

227. Muse de Boulaq. Albtre. H. 0.26. Statuette trs jolie. Pas dinscriptions. Les pieds ont t restaurs dans lantiquit. (Mar., Cat. dAbyd., n 500.) 228235. Muse de Boulaq. Bois. H. 0.18. Huit statuettes semblables trouves dans un petit sarcophage de bois. Xi peinture, ni lgendes. (Mar., Cat. dAbyd., n0 8 501508.)

110

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

236245. Muse de Boulaq. Bois. H. 0.22. Dix statuettes, sans inscriptions, enduitesdune paisse bitume. (Mas., Cat. dAbyd., n * 509518.) IV. XX V IX X X e DYNASTIE.

couche de

246259. Salle du Centre. Vitr. J, K, L, M. [1516, etc.] Porcelaine verte. H. moyenne, 0.23. Hoyau, sarcloir etcouffe.Quatorzestatuettes nom dun mme personnage. fi ( ^ aP-

au

troisime rdaction.)

260281. Salle du Centre. Vitr. H, I, J, N. [1196, etc.] Porcelaine verte. Statuettes plus petites, au nombre de vingt-deux. Outils et couffe. Nom prcd de ( j ^ | . ^ P ]]

282288. Salle du Centre. Vitr. J, L, M. [1109, etc.] Porcelaine verte. H. 0.21. Sept statues au nom de (Chap. VT, troisime rdaction.)

f}|

289290. Salle du Centre. Vitr. J, K. [1499, 1525.] Porcelaine verte. H. 0.21. Deux statuettes au nom dnn mme personnage. Trs joli travail. Le dfunt est ' (Chap. VI, troisime rdaction.) 291292. Salle du Centre. Vitr. P: Porcelaine verte. H. 0.22. Deux statues royales, exactement semblables aux n* 246259. Elles sont aux noms des rois et (Chap. VI, troisime rdaction.) 293296. Salle du Centre. Vitr. L. [1330, 1331, 1341, 1342.] Porcelaine verte. H. 0.10. Quatre statuettes au nom dun mme personnage. Lins cription est ainsi conue (H y a au Muse du Louvre, Paris, quelques statuettes au nom du mme personnage.) 297299. Salle du Centre. Vitr. I, M. [1257, 1666.] Porcelaine verte. H. 0.15. Trois statuettes portant, dans un rectangle, la lgende

.p S l!^ W V -v --iS
300303. Cabinet du directeur et Salle du Centre. Vitr. I. [1641.] Porcelaine verte. H. 0.14. Quatre statuettes portant la lgende suivante : | [*n V -J

O S ! j ^ M -

304376. Magasin n 1. Porcelaine verte, quelquefois bleutre. H. moyenne, 0.16. Soixante-treize statuettes, dont environ la moiti sont brises, au nom de (Noms seuls, prcds de 8-hut'.) 377421. Magasin n 1. Porcelaine verte. H. moyenne, 0.11. Inscription dispose en T, presque illisible. Quarante-cinq exemplaires.

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

111

422481. Magasin n 1. Porcelaine verte. H. 0.11. Soixante exemplaires d'un second type des statuettes pr cdentes. Linscription, galement dispose en T, est encore plus difficile & lire

482. Magasin n 1. Porcelaine verte. H. 0.12. Fragment suprieur dune statuette qui portait le chapitre VI. A. om I'

483506. Magasin n 1. Porcelaine verte. Vingt-quatre statuettes et fragments de statuettes presque toutes illisibles ou sans inscription. On y distingue : 1 H. 0.075. |. 2 fragm. . . . ^g | ... 3h.

0.066 P

j !

- 4 H 0 -1 0 x ^

l U

! f k

5 Quatre fragments au nom de P | J ^ 6 H. 0.11. Trois fragments au nom de 7 H. 0.19. Cinq fragments de statuettes au nom du mme person nage que les n 377421. Ici le nom parat tre

j |

Q
^

(jj

| ~

507 773. Deux confies des statuettes dcouvertes, en fvrier 1881, Gizeh, & lest de la Grande Pyramide, au sud du Pavillon de limpratrice. Porcelaine verte. Ces statuettes, au nombre de deux cent soixante-sept, se distinguent par le peu de soin attach lenr excution. La plupart sont sans inscriptions; lune dentre celles-ci, peine dgrossie, est en albtre. Parmi celles dont les inscriptions ne sont pas tout--fait illisibles on reconnat : (47 ex.), (4 (1 ), o $ 5 ' f Z - % (5 ex - 0n remarqne parmi 06 8 monuments, une centaine de figurines absolument plates, sans lgendes. 774. Cabinet du directeur. Porcelaine verte. H. 0.185. Lgende en substance dun vert plus fonc il ^T\

775 904. Magasin n 1. Porcelaine verte. H. 0.05 0.09. Cent trente statuettes et fragments de statuettes dcouvertes Gizeh, le 7 mars 1881. On y rencontre surtout des Btatnettes plates, et des statuettes au nom de DflvS., comme aux n# * 507773. Les autres nont pas dinscriptions. 905907. Salle du Centre. Vitr. K. [1454, 1396, 1395.] Porcelaine verte. H. 0.12. Trois statuettes ne portant que le nom seul. Elles sont consacres aux personnages suivants : 1 jjf i ( i l 2* ^ j^ 'P J j*

f l l U M

M i l a P I -

908. Salle du Centre. Vitr. L. [1370.] Porcelaine verte. Grande statuette au nom du mme personnage que la statue 905. Chapitre VI, troisime rdaction. Var.

112

L e s s t a t u e t t e s f u n b a ib e s .

909912. Salle du Centre. Vitr. L, M. [1236, etc.] Porcelaine verte. La perruque est bleu fonc. Quatre statuettes au nom de

J jj

913. Salle du Centre. Vitr. L. [1343.] Porcelaine verte. Noms et titres seuls, 914916. Salle du Centre. Vitr. K, N. [1188, etc.] Porcelaine verte. Trois statuettes portant seulement les noms et titres du dfunt ]

917. Salle du Centre. Vitr. 0*. Porcelaine verte. Belle statue, sur laquelle est grav le chapitre VI, troisime rdaction. Elle e * . nom de f | Var. ^ f i P ] -

918. Salle du Centre. Vitr. M. [1237.] Porcelaine verte. Statue paraissant porter le chapitre VI; le texte est illisible. Le nom du dfunt semble tre 919920. Salle du Centre. Vitr. M. [1234, 1248.] Porcelaine verte. Deux statuettes portant le nom seul. 1* ! El
iw w aJI o D

(Il P | |

; 2

ftU 0

921. Salle du Centre. Vitr. M. Porcelaine verte. Statuette dont linscription est illisible. On y reconnat nanmoins le chapitre VI du TocUenbuch. 922923. Salle du Centre. Vitr. L. Porcelaine verte. Deux statuettes portant le chapitre VT, troisime rdaction au nom de

9 2 4 -9 2 6 . Salle du Centre. Vitr. M. [1258.] Porcelaine verte. Trois statuettes portant seuls les noms des dfunts : l eTl a>^Dp51

- * v

- *

SUPPLMENT.
Dans ce supplment, j e place les quelques statuettes que j'a i pu oublier en transcrivant mes notes, et celles qui, sortant absolument de Vordinaire, soit comme aspect, soit comme ins criptions, n'ont pu tre ranges avec certitudedans la section laquelle elles appartiennent. 927. Salle du Centre. Porcelaine. Statue Vitr. N. sans nom (XXVIedyn.).

928. Salle du Centre. Vitr. N. Porcelaine verte. H. 0.215. Belle statuette, portant le chapitre VI du Todtenbuch, au don. de j ] ^ i O p i t j ? ( ! J (X X V r djn,.).

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

113

929930, Salle du Centre. Vitr. P. Porcelaine verte. Deux statues dun princeet d'uneprincesse.Fragments du chap. VI. (XXVP dyn.) 931947. Salle du Centre. Vitr. K. Porcelaine.H. 0.02. Dix-sept petites statuettes denuancesvaries brique, bleu verdtre). (X X Ie dynastie.)

(jaune,lilas,

rouge

948955. Salle du Centre. Vitr. L. Porcelaine. H. 0.03. Huit statuettes (violettes, bleues) perces de trous du baut en bas. (XXIe dynastie.) 956. Salle du Centre. Vitr. L. Calcaire peint. H. 0.18. Belle statue sans lgendes. (X IX e dynastie.) 957962. Salle du Centre. Vitr. K. Porcelaine. H. 0.03. Six petites statues portant des inscriptions presque illisibles, tant elles sont fines. 1 - 4 . . . ( ] | g ^ , 5 6 nom illisible. 963970. . M a r i e t t e , Catalogue gnral d'Abydos. Pour les huit dernires statuettes je renvoie l'ouvrage de M. Ma riett e (n0 8 391, 395, 398, 399, 400, 402, 405, 407) qui les a publies avec grand soin. La plupart portent, au lieu du chapitre VI du Todtenbuch, des prires aux divinits funbres. Peut-tre, & cause de cela, ne doivent-elles pas tre considres proprement parler comme statuettes funraires.

C h a p it r e

t r o is i m e .

lis te alphabtique des personnages.

princesse royale. 179.

U fo i -

n de 1 dame jq () 2.

ll8>

S I k 957960.

15

114

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

nom et titres incertains. 293296.

^ P V l mre de ^

3 0 4 -3 7 6 .

i - M s - r ^ 28i Z i a * ( 1E l n 2 k. -, "1 n de la dame 483506, 6. 289290. ! 11.

J t i q - r ^ 2^cfl ianni

ooo

156 157.

161-

47, 92.

i - k f e f 26*29-

f e T A s M 214- 226M - i r
|S mire de ^ 182- 213919.

i i : s ^ 246- 281j j Cm " v t i

mre de A D L |||lt& 920. w . k I

D M

m ~ m0- - ? , ^ 16 v j

= S

* - ! i H
122- 8nrnom de

= J 2 *

3 ^ M
d Wd i l^ l w

: 142-

18.

Jf

<> ^D <k 2 2 2 168 170. J g ^ ~ > ! | Il | I

J ^ r o ' - ^ = 149- 150 $ , ? Z 2 . - rnom de i p ^ I5 22 v& () <==>'f$ "n m m r 102.

f ^ - l ! n 914- 916 1 2 B 463506, 3.

* M -'

n detodam e ^ ^ 905> 908-

2 4 6 -2 8 1 .

arD c^ ^

483506, 5.

507773, 7 7 5 -9 0 4 . 300303. 918.

l - n de la dame
', n de la dame'

n de *j*(J et de ladame ^ ^ *963-970. titre incertain. 297299. m i


482.

C k ^

Tar' K 2 53) 54var16'

71> 72-

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

115

y ^ M a -f e f w etc. 178.
de la dame t^ ^ :?i913. 101.
^ 7 ^

mre de

928.

a M

- ^ y 72-

7-

A l^ nQ DHi 114,

m
A

i *
^ n de la dame 920-

H H k t t i - nJel*'1 *me P y 907G i s a - f i T .

!K 1 !E ^ t =

^ -

m 2-

surnom de la dame ==>8% ^* 10.

i ^ s a - f i i & o i i '* i & M


163-

S M

- S S C M

86140141.

^ - s f T J T - i l 4* Ma

7 c > ' j p * 115117. 1& . 21 4wi i i ' / V W V N C S ] 291-

l l i y h L - W i I1J * n ie tod iu e w
A A A A A A A

flfS 08-

5
p i de ^ ^ 6 . G l W 125-134. Q

1 2 L
S 37, 38, 49, 52,

. r a a - r s S Q : wre

^ - D - d i 61
158.

P fils de

7-

KP S f ^ 377 -481 * 483- 506>T i p 123


^ y T mre de J 913.

? i p

s a - 3 0 ^

30

1 f ? ia -W S I -" -g
= M - 62J 143 145.
15* i

Ramss IV

- ^

- n

i e

* *

Ramss X III

116

L e s s t a t u e t t e s f u n r a ir e s .

f J - mrede ^ 2 8 2 2 8 8 . <r^>nwwA y / ft ^ J j - * 5 | g l)l],_ J,- 4 eUdM


a avw v

I S \

U % 8-

9 6 3- 9 7 0 .
9-

0 3 - 1 1 . 148 - im-

JL W -cl"-

Q statuette funraire du buf Apis. 1 0 4 . ^ (j|


M

- s u m o m m l l e 8 '9 '
-

c?^ m^re
- i E S E 43-

6 3 .
288.

^-f l

" d e > d a m e ff j}282


j

mre de | 2 8 9 2 9 0 . ndeladame^^J|| 4 8 3 5 0 6 ,4 ". 9 6 3 9 7 0 . Pv^-g^D P^re du prcdent 9 6 3 9 7 0 .


/ V V 4 P j f l 963- 970-

3 0 4 3 7 6 . n de la dame

n deiadame^ p ^ 1

9 1 9 .
,a r-

P T I-O
P l O ^ H M i n

1 7 1 -1 7 6 . il) Pf| >n de la dame


J - S k 923m j

^ 9 2 8 .
i M

surnom de ^ 8 ,9 . - mre de f ^ $ 9 0 6 ,9 0 8 .
; e a - 4 - E * b3" p w r ^ 3-

w > "-

1 4 4 .
^ > H *

^ 9 9 ,1 0 0 .
13-

1) Le titre ^ (J(j 8^ souvent en relation avec celui de Nourricier du prince royal. On le retrouve ' III sous la forme ' dans lei tombeau ou d nour nourncier dAmenophis 2/)'Css * (Lepbius, Denkm. III, 69, a). Un

Owvwn p 1 | p le i. 3 (1 porte

mme titre.

JP'q q v

f f /

2) Voir

, note.

P e t i t e s n o t e s d e c r it iq u e e t d e p h il o l o g ie .

117

^ - i t e d e ^ l l ^ 63J ^ j} mire de l l iffff>t l l ' ~ mredeZ~ l O . 9 6-

f l f f f e f p ^ - l ^ S T n 80k ^ T M s S 75s & $ - i X > 18 surnomm 10.

M ^ i S - T i 81'

7 S 3 - mrede* 4 > 482z t y 78 -T T - 7


33, 34, 35, 42, 82. Le Caire, juillet 1881.
V ictor L o rbt .

I T - T H - S T i l l 82

PETITES NOTES DE CRITIQUE ET I)E PHILOLOGIE.


(Cinquime article.)

37.

. Ce groupe se voit dans lutile dictionnaire de M. P iurret , qui la rendu

fort bien par livre sacr . Aux deux exemples seulement, que cite ce savant, nous pouvons en ajouter deux nouveaux : 1 ^ j ^11 Chaque crivain interprtant le livre sacr, tont spculatiFen fait ae la littrature^sacre1.

CestThot qui enseigne la littrature sacre; il compose des livres et donne de lesprit aux tres intelligents3. 38. C"Z)- 0 e groupe se trouve dans un passage du papyrus Ebers, o il doit tre un ibra etp^pivov, selon M. Stern ( G lossaire). Nous ne lavons rencontr nulle part ailleurs; serait-il par accident fautif? Voici le passage o le dit groupe a t relev :
1) Dmchxn, Kalender-Intchriften, pl. XLVI, ligne 6. 2) Papyrus Ebers, p. 1, 1. 8. Le dit groupe est transcrit par M. E bsrs d'une manire tout diffrente :

118

P e t i t e s n o t e s d e c r it iq u e e t d e p h il o l o g ie .

S ^ o In n |

? .
D O (S ^ 3 ^ a

>H ^n

il. w , I \ \

< z > A o j _D N f l

C l < d > I O llll

Autre (remde) prpar pour celle qui fait trop peu d'eau. Des plaques1 recherches (?) de jaspe 2 , quil ne faut pas laisser voir le soleil. Mettre dans le Ta-het' et asperger deau en grande quantit le soir. Fais quun vase de dntit neuf et un vase de kkenou neuf soient remplis deau pluviale, asperge les plaques de nouveau, la sortie du dieu Lucifer et fais sassoir la femme dessus pendant bien des journes. Fais tapporter un vase de meh neuf rempli dhuile. Fais se placer la femme sur cela en quatre jours. A vrai dire, ma traduction de ce passage ne diffre que sur un seul point de celle qua donne depuis peu3 M. L i e b l e i n . Le savant norvgien a rendu le membre de phrase ________________ /w w a w w /w a /w w w /wwa/* <3 > /w/ww n (9 < 33> a (La pierre de Kah-sepit) quil ne faut pas laisser voir le soleil le matin, doit tre asperge deau, etc., do il rsulte bien, que, suivant lui, crr=1 signifie le matin. Evidemment M. L i e b l e i k a suppos quil y a une faute dans ce passage de loriginal. Il nous semble pourtant impossible de nous expliquer comment le scribe gyptien est arriv altrer tel point les termes du texte qui lui a servi de modle. Quand mme les groupes auraient t introduits par suite de lhabitude que stait fait le scribe dcrire souvent cette expression, et que le signe c m aurait rsult dune erreur analogue, il resterait toujours expliquer pourquoi, dans le groupe qui signifie matin les signes auraient t renverss. Car, je ne connais pas ailleurs de passage' de texte qui confre un groupe le sens de matin. Il nous parat donc quil est fort difficile dadmettre que le scribe gyptien ait commis ici une erreur qui puisse tre corrige daprs des lois con sacres par lusage au moins si lon veut tablir le sens de le matin pour le passade en question. Cependant, il se peut que le passage soit correct, et dans la traduction que nous en avons donne, nous avons indiqu que telle est notre manire de voir. En effet, le sens de est suffisamment tabli dans notre papyrus, et partout o, laide de lexcellent dictionnaire de M. S t e r n , nous avons relev ce groupe, il parat avoir le sens de om ettre, placer, dans ou an. Sous ce rapport, il est intressant de noter les deux variantes que voici :
1) Cf. ^ choisir, exquis, lu. Brugsch, DicL hi-ogl., p. 1196.

2) Cf. Saspero dans la ZeiUchrift, 1879, p. 54 : oo J Q U I D des grains de jaspe. 3) Libbueik, Om Lagekunsten ho de garnie Aegyptere (Nordiskt medicmskl arkiv. Vol. XII, n 11).Lauteur a donn une traduction suivie de la dernire partie du papyrus Ebers. Sauf quelques lacunes de peu d'tendue, la traduction va de la planche XCII1 jusqu' la fin du papyrus.

P e t i t e s n o t e s d e c r it iq u e e t d e p h il o l o g ie .

119

*.>

(P ,K

Eb' " p- 5)-

b> ( M - - p M ' ' 8) D'o il suit que l'expression n de notre papyrus se rapporte au local, et, par cons quent, quil faut attribuer au mot qui est rgi par ce membre de phrase, un sens de localit, ce qui convient parfaitement au dterminatif du groupe En gnral, le dterminatif ctd implique une signification de maison, chambre, domicile, et il est fort vraisem blable que le mot a une pareille valeur. Peut-tre, les gyptiens entendaient-ils par l une chambre, une cave construite dans le roc calcaire, peut-tre bien une chambre paver en calcaire; cest l une question que des recherches futures pourront sans doute rsoudre. En attendant, nous croyons que le groupe m mrite de trouver une place fut-elle mme provisoire dans le dictionnaire gyptien. 39. L a stle C 170 du Louvre. Ce petit monument *, qui porte la date de lan II du Pharaon Ousertsen II, est souvent cit, mais le texte nen a pas encore t traduit en son entier. Nous donnons ici un essai dinterprtation de cette inscription importante. Le monument est cintr et porte en haut le disque solaire. En voici le texte :

SSAf

j r ^

t / s ^

j m

s w

s r i M

1? ' r

11>

Lan II, sons sa majest le roi de la hante et de la basse gypte Ousertsen qui donne de la vie, de la stabilit, de la saintet, comme le soleil ternellement. Quune offrande royale soit accorde par Osiris, seigneur de Mends, Khent-amenti, dieu grand, seigneur dAbydos, de sorte quil donne des provisions en pain et en bire, en bufs et en oies, en cordes et en vtements, de lencens, de lhuile, toutes les choses bonnes et pures dont vit le dien, an ka du batifi, le sacrificateur Ousertsen, le vridique. Il dit : Cest ici le tombeau que je me suis fait dans le nome Abydne, la ville dAbydos, prs lescalier du grand dieu, matre des dieux, sur le tertre2, lieu du repos, dans la terre sainte, lhorizon de locci
1) Publi par P ix r r e t , Recueil d'intcription du Louvre, IIe partie, p. 63. 2) Nous croyons avoir les premiers donn les variantes principales de cette expression dans nn prc dent travail (Recueil de M a s p e r o , vol. I, p. 134, note 4). Aprs nous, M . M a s p e r o a touch la mme question :

120

P e t i t e s n o t e s d e c r it iq u e e t d e p h il o l o g ie .

dent, afin que (je sois) puissant et resplendissant1 dans la compagnie du grand dieu. Or, je suis un homme qui a le pied sr et les jambes fortes2 , un messager de la beaut, un inter prte de l'amour3 , qui a fait offrande de bonne grce4 , un grand qui a pntr la science; je suis un sage consomm, qui connat la place de sa jambe, qui prpare les voies de son bienfaiteur, le sacrificateur Ousertsen, le vridique. Il fait adoration & Osiris, prosternation devant Apmatennou & l'occasion de la grande fte5 de sortie lui le sacrificateur Ous&'tsen, le vridique. Les noms propres de notre monument sont enregistrs sous le numro 255, dans le dictionnaire de M. L i e b l e i n . Je n'y retrouve ni le nom de la femme du dfunt ^ <==L / W W V ' |joJ, ni celui de son grand pre ( j ( j ^ "j p
/W & AA

40. L a stele n 46 du muse de Turin. Le monument est grav sur les deux faces. En haut du devant on voit le symbole dternit Q , surmont du signe de loccident et flanqu des deux ou i as, ou yeux symboliques*. Le premier registre est coup en deux parties, chacune reprsentant la scne habituelle des anctres. Dun ct, nous voyons un homme et une femme, tous les deux assis, recevoir loffrande entasse devant eux sur une table. Un jeune homme, vtu de la peau de panthre, accomplit la crmonie. De lautre ct, on voit galement un homme et une femme assis, qui reoivent une libation verse par une fille. Les lgendes en lignes horizontales qui accompagnent ces scnes nous indiquent les noms et qualifications des personnages reprsents :

Son pre7 , l'intendant de la place, Hor, le vridique auprs d'Osiris; sa mre aime, la dame Ahmte, la vridique.
Journal asiatique, 1880, t. XV, p. 159, o il propose le sens de tertre pour le groupe $

y acception ____

qui nous a paru excellente. 1) On s rappelle lexpression suivante qui se rpte mille fois dans les textes funraires

imettre ^ j JjF " A d \ 8ens d cette formule me dfend dadm la signification de mon khou qua attribue M . T s p e r o au groupe dans la citation quil a tire A /> notre n A iM t A V + A il* w. m / tia I 9 \ -' * de texte (lac. cit., note 2). 2) M. Brugsch a dj indiqu lquivalent copte epi sedare, quiescere, permanere du groupe ^ jj (Diet, hirogl., p. 908). 3) Of. Shabps, Egyptian Inscription*, 2 sries, pf. 74, 1. 21 : etc. 4) Ou peut-tre qui a fait des actions de bonne grce. Le contraire de la notion J beau visage est ^ ^ visage de crocodile , comme dans le passage suivant de la stle C 1 du Louvre : 1 /W W W ^ I 9 4 \ ^ Je nai jamais agi de mauvaise grce. Je nai pu encore consulter la traduction de C 1, qfa*t publie dans le Compte-Rendu du Congrs des Orientalistes de Paris. 6) Le signe indcis qui termine lexpression A est probablement la forme hiratique de la XIIe dynastie de lhiroglyphe Cf. la forme quen donne la stle C 3 du Louvre. 6) Mon ami, M . S c h i p a r e l l i , a eu lobligeance de vrifier sur loriginal quelques points qui, dans ma copie de ce monument, mont paru suspects. 7) Dj lpoque de la XIIe dynastie, on trouve des exemples de chute du final dans le mot (I . Voir un ouvrage rcent, intitul : Deux monuments de la X ll* dynastie. (|
/W W W

P e t i t e s n o t e s d e c r it iq u e e t d e p h il o l o g ie .

121

Quune table doffrande, deux fois sainte, soit accorde lOsiris Hor, sa femme, la dame Ahmt, et son frre Senenhotep.

*
Quune table doffrande royale, deux fois sainte, soit accorde lOsiris, scribe royal du trsor Thotnefer; (dit) de la part de sa sur aime, la dame Hontari.

Le scribe royal du trsor Thotnefer, le vridique. Sa sur aime, la dame ane1 Hontari, la vridique. Le second registre renferme galement une scne funraire. Des deux cts dune table doffrande sont assis six individus, trois mles et trois femelles, tous respirant lodeur de fleurs de lotus quils portent la main, dont quelques-unes sont panouies, dantres en forme de boutons. Voici les noms de ces personnages :

l " S

* i r : #

i Z S J T ^ i

Parmi ces noms et titres, celui du numro 4 est particulirement intressant. Il parat probable, daprs le titre de cet individu, que notre monument a t rig peu de temps aprs le rgne du Pharaon Thotms Ier, ou peut-tre sous ce roi, en dautres termes quil date de la XVIIIe dynastie. Le troisime registre contient linscription suivante :

1) Daprs ce passage, il parat que ^

J ait t mari avec deux femmes, du nom de

16

122

P e t i t e s n o t e s d e c r it iq u e e t d e p h il o l o g ie .

i i k / . r m

^ i

^ s i i r M

Y ^ i i i

Proscynme Amon-Ra, seigneur de Karnak, le principe du monde1 au commence* ment du temps; celui qui rside Aptou, puissance auguste, qui existe par elle-mme, seigneur du tout, dans toutes ses places; afin quil donne de la vie celui qui laime, de la vieillesse celui qui se voue lui, du souffle de sa bouche celui qui est dans son service et quil ne sera pas ananti ternellement2 , quil contemple dieu, pre des hommes, crateur3 de toutes choses, quil mange du pain blanc, que ses mains soient purifies pour la rgion infrieure leffet de (pouvoir) adorer les esprits, quil sasseoie dans la salle colonnes, quil soit vnr par les prtres et les prophtes4 , en sorte quils lui donnent des provisions en onguent, en fard et en gteaux; au moment de la soire5 , quil mange un gteau6, quil sentretienne,
Dans le groupe Q tv, le premier lment est un driv en du mot produit, chose , de /v T h _ w la racine tre ; au point de vue cosmique, 0 ^ signifie alors ce que les Allemands appellent Urstoff, Urelement, la matire primordiale. 2) Le signe /www a partout dans notre texte la forme que voici * 1. 2, o je transcris 3) Le groupe (1 du mot frquent , plutt que Dans le groupe , il rsulte probablement dune mauvaise transcription de loriginal hiratique. Cf. par exemple le papyrus Abbott 1*, , comme la reproduit M .M aspebo dans son travail sur ce document. 1)

I/ W W / W / W W WU

IL que je nai pas retrouv d'autre part, me parat devoir tre rapproch * btail*. Tous les deux drivent du radical A mouvoir,

bouger, dont la"sij^icat!on est modifie, dans le premier groupe, en sens casatifr/v s /omme le latin armentum sest form de la racine ar mouvoir, lgyptien est produit du radical , n i~!l il W W / W**** . , W W W A* Quant au sens faire mouvoir de (I il, il s accorde parfaitement avec ride qu avaient W W /W
i

les Egyptiens sur la cration, qui, selon eux, consistait en une transition dtat inerte en tat de mouve-

I / W W W _ / W W WU w w w ./www
.

ment. La qualification de (I

nm q
U

que notre texte confre au dieu, est donc fort bien choisie.

4) On doit comparer a ce passage lexpression suivante puise dun texte qui a t publi par

1 A/yW/W W W / W

H. S u

I, Ptoche loi) :

il :5) Cf.
W W W I

S h a kpe,

Egyptian Inscriptions, II, pl. 78 et

r u g bc h ,

Dictionnaire hiroglyphique, p. 701.

6) Ma copie de loriginal porte en cet endroit : K [ 1 = . Il faut sans doute lire


/W W W I

(1

M.

S c h ia p a r e ll i

a cru devoir lire

2 OcHD, correction^qTest confirme par de nombreuses analogies.

P e t i t e s n o t e s d e c r it iq u e e t d e p h il o l o g ie .

123

lorsquil est dcouvert \ avec les prtres de mois, quil reoive un morceau d'offrande au jour de chaque jo u r ................................... 2 quon lui amne un vase au lever3 du soleil chaque matin lapparition par devant (dieu), au ka du (scribe) de comptabilit des travaux publics des deux mondes et des offrandes du midi et du nord, celui qui fait la joie du Pharaon par (accomplissement de) toutes ses missions, lunique, le parfait, favori de son dieu, scribe du trsor, Thotnefer, le vridique. Quune offrande royale soit accorde par Osiris, seigneur de Mends, matre dAbydos, matre de lternit, prince d tout jamais, au scribe Thotnefer, vridique auprs du grand dieu. Il dit : Je viens vers toi, Ounnefer, nepou, la puissance des dieux, j'arrive pour entendre les seigneurs de lternit4, quand ils vont arranger mon lieu de repos futur aprs la ngligence qua subie la ncropole Hert, o lon passe lternit5 en sorte que j entre et que je sorte comme vridique, que j accompagne le seigneur de la terre sainte, que je rejoigne mon corps dans la ville de lternit la compagnie dAnubise, que je reoive des offrandes dans la rgion infrieure (reposant) sur les branches7 (de larbre) dOsiris, que je traverse la grande salle de la double justice, en pleine paix, que je rejoigne la retraite cache de lternit dans ma syringe de la rgion infrieure, que j entre et que je sorte l o sont les pleureuses8 , que mon ombre apparaisse la compagnie de Hounnou9
1) L'expression ^ ^ allusion an soleil. Alors, il faudrait traduire quil sentre
G rbaut

tienne, au lever du soei^avec les prtres de mois . Pour le sens de la locution en question, voir dans le Recueil, I, p. 81, n. 10.
le rendre d e la sorte : a y a n t con ten t le dieu p ar son o ffra n d e

2) C e passage p arat incorrect. On p ou rrait cependant, en donnant une in terp rtation tou t p r ix e t citer en fa v eu r dune te lle acception

le passage suivant de la Stle de Songeai. 16) :


3 ) L e s d term inatifs de

^ ^ ^
C e passage " a T &

, ,
traduit *par

^ j| ^

| sont exceptionnels.

*M.

B rugsch

(DicL hirogl.y V , p. 3 1 0 ) d e la m anire suivante : Z u ihm geb rach t w ird das Fass zum U eb erlau fen v o ll,
d er V orra th an je d w e d e m D in g e b re ite t sich v o r dem A n b lic k ans. I l a lu ^ l o j ai cru reconnatre

chaque matin. 4)
C e passage est, dans l o rigin a l, un peu indistinct. J e lirais volo n tiers : ^ ^ ^ ^

Je supplie les seigneurs de lternit de mcouter et de vouloir bien arranger, etc.


) Si j 'a i bien com pris, ce passage indique qu il y a eu qu elqu e interru ption dans les travau x relatifs la ncropole, o d ev ra it reposer notre dfunt. 6) J e crois qu e p ar $ to m b es. * o u v r e u r de la r gio n in f rie u re * est entendu A n u b is , l e ^ ga rdien des

7) Peut-tre serait-il mieux de rendre lexpression :


I l m e sem ble pourtant quil aurait v a lu m ieu x d e m p lo yer te l

ou A 'W VN A p lutt qu e p ou r produire un form ule rebattue,

de cette faon-ci : Que je reoive des offrandes, dans la rgion infrieure, en fleurs (ou branches) d Osms. sens.
P o u r la traduction que nous avons d on n e, nous citons l an a logie de la

qui se voit par exemple sur la stle n 20 de Turin (voir Recueil, vol. I, p. 197) : *

etc. que mon me repose sur les branches des arfires que j ai plants.

Cf. aussiBRuoscH, DicL kirogl.,\ , p . 278. H se peut cependant que la traduction qua donne M. M a sp e r o (Journal asiatique, 1880, t. XV, p. 401, note 2) soit la vraie; mais cela ne me paratrait pas ter lexemple cit la qualit que je lui attribue dans le cas prsent de prsenter une bonne analogie avec le passage susdit de la stle 46 de Turin).
8)

Pour le sens de ^ A var. S

voir

M asp e ro ,

Elude sur le papyrus Abbott, p. 23, note.

9) 5

et 2 2 httral. le criocphale, est une dsignation dOsiris , dans la Zeitschrift, 1879, p. 146).

(voir mon mmoire sur la flexion adjective en

i6*

124

P e t i t e s n o t e s d e c r it iq u e e t d e p h il o l o g ie .

que lai soit fait offrande, au sein dHorus en pain, en bire, en lait s u r ............................ ? . . . au jour de chaque jour, au ka d e ................... 2 il vigilant dans tout le pays, le scribe de comptabilit des travaux publiques de lgypte, scribe du trsor Thotnefer, le vridique, n de la dame . . . . Nous passons linscription du verso de notre monument En haut, on voit une com position de symboles religieux de la forme que voici :

f f
I A/WNAA I

Sous cette reprsentation est grave en neuf lignes horizontales linscription suivante3 :

l m ii 3 Z M
i i i

i z i ' r r m

v x i

0 dieux, qui habitez la rgion infrieure auprs du seigneur du tout, et qui apercevez ses volonts, souvenez-vous du scribe Thotnefer, le vridique, la fte de Uka, la fte de Thouti et l'occasion de toutes les ftes du ciel et de la terre, ternellement et tout jamais; et desasuraime, qui laime, la trs douce, la dameHontari, la vridique. Linscription de la face du monument est sanscontestation la plusimportante. Elle diffre beaucoup des morceaux qui, sur des stles d cet ordre, se retrouvent dans toutes les collections qui nous sont connues. Sans doute, on voit des passages ressemblants, des ides analogues, mais jusquici on na pas relev des copies ou des modles de cette inscription. Elle mrite donc dtre connue. Nous nentreprendrons du reste pas ici la tche difficile dune analyse des diffrentes parties de ce texte; cela demanderait plus de temps que celui dont nous pouvons user. Nous esprons dailleurs que dautres savants, plus comptents que nous en ces matires, viendront complter et rectifier pour ne pas dire refaire ce travail4. U psala , le 29 novembre 1880.
K arl P ieh l .

1) J ai pris lexpression cela est exig par la suite

jgy x x^

^7

comme purement symbolique au sein dHorus ; WM, fi. Je ne sais comment restituer

de la phrase S * ? 8

01 I IA^ l Q v | i t t i r B

la partie efface, cause du dterminatif

Probablement il y a d y avoir un mot signifiant autel, table ^ (voir

doffrande. Il est bon noter du reste quil y avait des hommes intituls ^

Lbp8iub, Denkmler, vol. III, passim). 2) Ce titre, dont nous ne savons pas le sens, se retrouve sur des monuments de laX IIe dynastie. Voir par exemple la stle C 2 du Louvre : i \ <==>A

3) Du sommet jusquau bas du monument court une bande troite, lisse,qui est occupe par notre inscription. Tout le reste du verso de notre monument na t travaill par le ciseau que dune faon trs grossire. 4) Je me sers de loccasion qui se prsente pour rectifier une erreur que j ai commise involontaire-

R a p p o r t su r u n e m iss io n e n I t a l i e .

125

RAPPORT A M. JLES PERRY,


M I N I S T R E D E L I N S T R U C T I O N P U B L I Q U E
* SUR

UNE MISSION EN ITALIE.


(Suite.)

XVI. n 583.

Stle en calcaire grave sur les deux faces.


P r e m i r e
fa ce.

O r c u r t i,

Veatib., n 46;

L ie b l e in ,

Dans le cintre, le signe de loccident

perch sur lanneau Q, entre les deux yeux

Premier registre. A droite, le ddicateur et sa femme, assis, avec la lgende : j pQ i ctt] ? crzi [11 ? 'o ' X ? 0 A< C = :> " o . Devant lui, sa sur, debout, fait

-
q

>

i ^

r A

r -

- -

gauche, le pre et la mre du ddicateur, assis : |

f
j]

==>, et devant lui, debout, en costum de Khrikib : |

l y

^ ^ T s i z i z ^ ~ Deuxime registre. Au milieu, une table doffrandes. A droite, sont assis trois hommes
1 n

I I Z a i S B l ^ ! Z : O
est assise : | ^ - 2 <> | o / " -i ^

I Z B Q

_ 1 nw v w v !- | 9 / 9 q deux sont accroupies, |^ | 5^

I -

Troisime registre. Une longue inscription :

j "j

^ f|rs| n JX a

Irlh

I I II A A A A At W *

_______

AAAAAA

iPA C

ment dans une de mes notes antrieures (voir Recueil, vol. II, p. 29). La question porte sur le < = > pr positif. Comme Ta fait remarquer rcemment M. rman dans son beau livre Neuagyptische Graramatik, le < = > prpositif, dans lexpression <cz> ? est tomb lpoque de la XIX* dynastie. Outre le w 8e rencontre t)ien papyrus dOrbiney que cite ce savant (p. 49), on pourrait mentionner dautres papyrus de la mme poque littraire, par exemple le grand papyrus Harris, o la forme plus souvent que la forme plus ancienne <~>

J ai not mme des exemples de la

XII* dynastie de la mme omission de lettre. Mais partout, o j ai remarqu cette particularit, elle a t restreinte, pour les temps qui prcdent lpoque de la renaissance gyptienne*, au groupe ***. Il parait alors que cette expression, fort courante dans le langage, a t, pour ainsi dire, le point de dpart du changement de son qui, pendant les basses poques, a eu un terrain bien plus vaste, pour ensuite se constituer en loi dans la langue moderne.

126

R a p p o r t s u r un e m iss io n e n I t a l i e .

- ^

: =

i n

. i

! i f

S V i .L k * ^ i Y U f i ! ~ Q l i U A 3 2 I
I I I

w
4

-k r r ,w p g p .T .i ^ , y

: : ^

I') k ' k O

,T

7 JML V C L * * m r ^
V k ^ : e i c ^ + H W P ^ m i, Z k J . ^ & 1O 5 '- A

Proscynme Ammon-R, roi des dieux, le crateur de la terre la premire fois, rsidant dans Karaak, forme auguste qui est lui-mme, et N i b e r t ' e r en toutes ses places pour quil donne la vie qui la aim, la veillesse qui la mis en son cur, le souffle de sa bouche comme faveur de lui, de ne pas le dtruire (le mort) jamais, mais quil (le mort) voit le dieu, pre des humains, lAmmon, stable en toutes choses, quil mange les pains blancs, que ses deux mains se lvent pures au ciel infrieur en adorant les gnies, quil sasseoit dans la salle colonnes, quil soit le doyen des prtres, et des prophtes, quils lui donnent labondance de parfums, de gteaux, de pains lheure du soir, quil mange le pain fOuverture de fa c e , quil cause avec les prtres du mois, quil reoive les gteaux au courant de chaque jour quand le dieu se couche, quon lui apporte la coupe au lever du soleil (?), et les premires des choses qui viennent devant [le dieu] au double de Thotinofri. Il dit : Je viens vers toi, Ounnofri, Anubis, forme des dieux, je sors coutant(?) les matres dternit, qui btissent ma tombe, afin que je sois bien approvisionn dans la tombe o je passe lternit, que j y entre et que j en sorte juste de voix, que j e suive le matre de la ncropole, que j introduise mon corps demeure dans la Ville d ter nit, et que je pntre au ciel infrieur; que je reoive les provisions doffrandes de la tombe sur les bosquets dOunnofri, que je traverse la Grande Salle de la rgion des Mti en paix, en paix; que je rejoigne ladytum ternel de ma syringe creuse dans la montagne; que jaille et vienne au milieu des anctres; que mon corps glorieux, sortant, suive le dieu Jeu n e , et quil tire des mamelles dHor, du pain, de la bire, du vin et du lait, au courant de chaque jour, pour le double de Thoutinofri.

R a p p o r t s u r un e m iss io n e n I t a l i e .

127

D e u x i m e f a c e .

Les caractres sont beaucoup plus gros, et cependant le texte ne couvre pas toute la largeur de la stle. Le milieu seul du monument a t plan et porte nne inscription : sur les deux bords, la pierre est reste brute. Dans le cintre ^ . Suit une inscription en dix lignes :

j (J^ |f 1^1

D *L l> fcS n n i ^ M Q !

S i hL < jf kQ
. 0 dieux de la tombe, qui siges auprs de N i b e r t ' i r , et qui coutez son langage, souvenez-vous du scribe T h o u t i n o f r i I O u a g a , la pangyrie de Thot, toutes les ftes du ciel et de la terre toujours et jamais. Au-dessous dans un coin deux petits personnages accroupis. XVII. Deux stles en calcaire n 153 et 157. O r c u r t i , Vestib., n 68; L i e b l e i n , n 715. 1 Stle 153. Premier registre. A droite, assis, (j (j Pg * c m et, derrire lui, un grand ]| dress. Devant le dieu, debout, une femme qui agite le sistre, et un homme, avec la lgende en colonnes verticales : | ^ ^ ^ | 000

a * jj

^ 1V'

T 3 j[ Q

^ # ci

j(

Denxime registre. -

1%

t w j j y& z S P M C rlfP^J^Z^V*^
Z llP k -~ E I

4- r

128
vV S 50 i

R a p p o r t s u r u n e m iss io n e n I t a l i e .

AAAAAA

ooo

I O O O

-----------

C -

I AAAAAA

^ **

. .

^ 0

lon -=/w. Adoration & Osiris,


I H crw I ^ L l

proscynme O u n n o f r i o u Cest le noble illustre de son matre, etc., T h o t i n o f r i , sur nomm S o s h , qui dit : Je suis venu toi, O n n o f r io u , pour te voir et pour adorer tes splendeurs, car j ai servi le dieu bon (le roi) sans avoir jamais dvi en rien de tout ce quil ordonnait, et je suis sorti avec les faveurs de sa louange, alors quil ne loue pas quiconque lui a manqu. Je suis le serviteur glorieux de son matre, lintime de Celui qui est au Palais; mon enfance sest passe lendroit o tait sa majest, faisant ce que disait ( " l i ? i' J mon matre. LOsiris S o s h dit : 0 Osiris, dieu grand, et vous dieux matres AAAAAA / du cimetire, coute-moi, car je te crie : Que ton cur aille avec ce que tu as prdestin car dieu ne peut pas ignorer ce quil a fait, afin que tes souffles de vie entrent dans mon ventre, que ton doux vent du Nord vienne mon nez, car me voil juste de voix, bon de cur, j ai t en faveur au palais du roi chaque jour, j ai suivi le prince en ses alles, et je nai jamais t faible en tous ses desseins, et jamais personne ne ma dit : Quest-ce donc quil a fait l! Je nai point tourment, je nai pas commis le mal; il ny a jamais eu calamit de mon fait, le mensonge nest jamais entr en moi depuis ma naissance, mais jai toujours fait ce qui tait vrai au matre des deux mondes.Aussi moi, suis-je uni de cur au dieu, je suis venu sur les bonnes voies de lquit, de lamour et de toutes les vertus. Ah! que mon me vive, que mon lumineux prospre, que mon nom soit solide lextrme dans la bouche des gens; car voici, je suis venu dans cette terre, mes, pour tre avec vous au spulcre, moi je suis lun de vous, qui avez horreur du pch, et j ai proclam ce qui est vtre chaque jour. Cest son fils qui vivifie son nom, le scribe Mahoui. (Cfr. B r u o s c h , Mon. de VEgypte, pl. IV, 1 a.) 2 Stle 157. Premier registre. Dans le cintre, colonnes verticale,: | | j l f Ii V et au-dessous, en neuf i

gauche, le dfunt est assis, et ses pieds, debout, se tient une petite fille revtue dune longue tunique blanche, J^ < = ~^> . Devant lui, une table doffrandes, avec le titre ^ ^ et lnumration des objets offerts :
AAAAAA AAAAAA AAAAAA

4>i i ; ^

jl j i f c s

h
AAAAAA


1 1

1 1

dr ^7 1 1

AAAAAA AAAAAA

k r ' n 1 1 11 1C 1 u
v V u

AAAAAA AAAAAA AAAAAA

I l I I I I I I I I Deuxime registre. Inscription en deux lignes horizontales : |^

V V

un

R a p p o r t su r un e m iss io n e n I t a l i e .

129

< = % .
mmm

XVIII. LK IN , n 806.

Stle de grs (n 104) arrondie au sommet. Orcurti, Vet., n 41 ; : au-dessous, droite, j ^ | assis, et, debout devant Il O O C 3W W W '""'A"*** | 4 o 1 ' |^

ie b

Dans le cintre

un autel gauche, unhomme et une femme, |^

1 r ---- M o '^ W V / N A c 7 7 P O* *

m r TW , & ~ z V ^ I X ^ t T
Deuxime registre. Les deux mmes j ^^||g| l
9A A / W A jr p v I AA A A A MA V A M/ " n g ^ -y y f g A. A^ --| \ V

s ia |

jsp ^ ^

I 1 P 8

I , , ,

ln l J - l S H

" H * de*nnaatel,reoivent V J f

la libation et lenoon do lenr fils, j T 8 & l $ * k i f ' 3 t J f f l J L

ftoMm. registre. -

< i i L V k r z i ir-s - i m k o ^ t m ? s
M M M

_ _
/WWSA

<f [|(|i""J . Proscynme A Osiris, dieu grand, matre dAbydos, & Anubis dans >Tanent, aux dieux de la tombe, pour quils donnent le repas funraire, toutes les choses bonnes et pures, des offrandes de fruits, les plantes de lanne, laspiration des parfums et de lencens sur lautel dOunnofri, dentrer et de sortir au R o s t a la voix qui proclame les dons doffrandes, & sortir en me vivante, pour me reposer sur le seuil, chaque jour, de parcourir Tatou en ses ftes (?), de ne pas tre distingu des riches en biens! au double de celui qui entre avec les honneurs au lieu o est le roi et sort avec les faveurs de la prsence du souverain, T 'an n i. Deux autres monuments du mme personnage sont conservs au Muse de Turin. Le premier est un fragment de bas-relief en calcaire (n 182), et porte dans O r c c r t i <Vettibolo) le numro 51. A droite, le dfunt est en adoration devant Osiris :

s^sH nvs^itfso-m ns& '.T.Ti - iZ


o * * * * * le",de: !
f e 1'P Q! ^ S4110^ . = = : y * /1 $ / 5 - ; ^ f p p H T

T . t z ! 1?3 !
1 AAAAAA

ladoration est faite par le mme j I l f M 55^

51

130

R a p p o r t su r u n e m issio n e n I t a l i e .

Le personnage T 'a n n i n'est pas inconnu. Son tombeau, d'o proviennent les trois monu ments en question, existe encore Thbes : il a fourni C h a m p o llio n la matire d'une notice (,Monuments de Vgypte, 1.1, p. 484 487 et p. 830832), W ilk in s o n , L e p s iu s et P r i s s e dA v e n n e s de nombreux dessins qui permettent de reconstruire son histoire. Une grande inscription aux trois quarts dtruite nous donne la partie historique de sa

m 5f i r r w H i i . : ,
J * i M i v i l e d ie u b<m >

de justice, roi des deux gyptes M e n k h o p r ir , j'ai vu les victoires du roi qu'il a remportes en tous les pays, quand il a amen les chefs de Tahi captifs en gypte, qu'il a pris toutes leurs villes, qu'il a coup toutes leurs plantations, et quil n'y a point pays qui tienne [en son temps], et alors, moi, j'ai consolid les victoires qu'il a remportes sur tous les pays, en critures, comme elles ont t faites. J'ai suivi le dieu bon, roi des deux gyptes A a k h o pr io u r , car j'ai t lintime de mon matre. Il avait servi un troisime roi (| v 9 , '*i le dleu b0 le matre des deux mondes M e n k h o p r io u r , vivificateur comme R jamais, etii je lui ai enregistr nombre de soldats. L'inscription est curieuse et aurait mrit dtre tudie de plus prs qu'elle ne l'a t. Si je la comprends bien, T'anni a rdig pour le compte de Thoutmos III le rcit des victoires que ce souverain avait remportes pendant ses guerres syriennes. Sagit-il ici du rcit de la campagne contre Magidi, des Annales, ou de quelque inscription perdue? Je n'oserai pas affirmer quil soit question du rcit de la campagne ou des Annales, mais les termes mme quemploie T ' a n n i me portent le croire. Les mots | 1 etc. indiquent en effet un rcit officiel, et se retrouvent en ce sens dans les Annales. T ' an n i , vivant et enterr Thbes, revtu de hautes fonctions, scribe, ne pouvait gures avoir rdig dins criptions que pour les temples de Thbes. La fin de la biographie prouve que T ' a n n i avait sur ses vieux jours recrut larme gyptienne pour Thoutmos IV. Son tombeau renferme en effet des tableaux qui nous apprennent comment se faisait lopration : j aurai occasion de revenir sur ce sujet. En attendant, je citerai la lgende suivante qui explique lun des titres quil reoit sur les stles de Turin :

'j'z m Z T k

pu

s s ;

I <=z I ___ en prsence de sa Majest, qui passe en rvision les classes des conscrits, et fait connatre & chaque homme sa position dans larme entire, cest le scribe royal, le scribe des soldats 'F a Ynni ! Le scribe des conscrits R . * . ou scribe des soldats faisait loffice de

R a p p o r t su r u n e m issio n en I t a l ie .

131

notre conseil de rvision : il examinait les classes les diffrents corps de larme.

des conscrits et les versait dans

Un antre tablean nous montre en quoi consistait lune au moins des fonctions de basMcogrammate, combine avec celle de scribe des recrues. T'anni, aid de quatre scribes, y passe en revue toute la population de lgypte {
I
AAAAAA ^

^
^

- W ^

* 0

dune sorte de recensement de la terre entire pardevant Sa Majest, dune inspection de tout le monde, de la rpartition des soldats, prtres, vassaux royaux, artisans de la terre entire, et aussi de tous les bufs, de toute la volaille, de tout le petit btail. XIX. Deux stles qui paraissent avoir appartenu & un mme individu nomm B oki. La premire (n 16) est en forme de porte, et tellement empte par une couche de peinture moderne que je nai pas eu le temps den achever le dchiffrement. Je me suis born ,______________________________________________________________________ _< Q constater que lEgyptien dont elle garde le souvenir y est appel sous la corniche ]c et sur le montant de droite 1 1j 3S 1 'N n I = -'U
i I AAAAAA I AAAAAA j i

La seconde porte le n 156. Dans le cintre et dessous, & gauche, le dfunt assis; droite, une table d'offrandes avec lindicatioiTde To, etc. Entre les deux, trois colonnes dhiroglyphes, o le nom d'Ammon a ti martel | Q l lM 0! ! I

Soit rinaeription en ligne horisontalee : } 1

T U S ttk a .rtA lk S J^ k fe'n l'iT S H -H ^ U J r & M E ^ ^ ;i ^ T ^ ? S ~ i | P ,T , !i m


AAAAAA AAAAAA

i l Pa i

ip r;

T ^* ^ P T i i l i P^7J Z

s f , : .fTPr. MTir=iOliT+fc ^ i| :k S
17*

132

R a p p o r t s u r u n e m iss io n e n I t a l ie .

- r r n k i k ! k P c &

^ i 4 f f l i :^ Q

z :io T ir iiS w n ^ iip ^ E < ii^ ^ O i= n

r , s D

T i r X

L k ' . i r i H

T ^

i i J " S S T p ^ T k 2 r , 4^
J A

. ,f . U : ^ T ^ T + z i i < i T h M
^

r r >

^
^cSa

- j f z

(tic)

'l5 r ? ,*.

Cest la stle que

Chabas

a publie dans les Transactions o f the Society o f B iblical

Archaeology, t. V.
X X . Stle (n 155) en pierre calcaire, arrondie an sommet. Orcurti, Vestibolo, n 34; Libblrin, n 666. Dara le cintre, gauohe,

124 I l ll"5"f
O l I S

*^AP^
I

_ , revivent l'offrande du mort j H

AAAA/NA

Deuxime registre. A gauche, le dfunt et sa femme

j ]^ j
*

' lv~^ n~f| | (J

2 A i01101!

reoivent les adorations de leur famille

(,U )j

J l f C
^

^ V \ > chacun offrant la substance dont il est question dans les lgendes.
-JjhT

&

f A

l 4V

1 T #

A/WV/VV

Troisime registre. A gauche, le fils an du dfunt et sa femme sont assis i QQ | | ^ (j <j^>, et reoivent loffrande de leur famille

n| es

R a p p o r t su r u n e m issio n e n I t a l ie .

133

| j, |

r ? z

^
0

< = ^>, chacun offrant lobjet indiqu dans la lgende. et son pre f ,

Quatrime registre. La mre de la femme est assise | Ii Z Z f T I I ^ r r i W devant , k m k m j"

'^ r r ,? ,r ^ l = ^ P = *J J
les deux vases de parfum.

S>.nL & 4 * ce" e deraire p0'*'"

XXL Stle (n 99). Dans le cintre, & gauche, Osiris et Anubis assis, et, devant eux, le dfunt debout j

i c

is * * r ,

1^ 1 ^ 3 7

droite, Hathor assise, et, devant elle, le fils du mort en adoration,

n l A T T S i ' ici vient une autre lgende crite en sens inverse de la premire,

1 kZ j^ijI AJSirwj",'- A " -d < * r a d H h O T; HTlJflDeuxime registre. A gauche, le dfunt et sa femme assis. Le commencement de k * * - m m et, devant eux, leur famille leur fait loffrande de toutes les fleurs annuelles j J||| * ||!|p

i m

s w

s v

- k

W W /W

tv

z t m v z :v '
De, eu5> lew f" " ille

t< i

Troisime registre. A gauche Nakhtmin est assis devant un autel avec sa femme | llfr "de ]

^ n = i l E r r , ? . r r ^ ~ V

~ ~

-* -* * !&

V Z !B T i W

A h

T W

J T s S T V

^ Tfs* t k - z k t

t
| * j[ Q ,

XXII. Statue accroupie, brise. Sur le rouleau de papyrus, en sept colonnes verticales : j "e&"

iT T T jr ^ e z iH D Z s 1 : flv iift r i v
S .4 Z < ^ . 1 - D m n l les pieds, une table doffrande < p portant itfoOQ, et droite, en deux colonnes verticales : ! T ^ ,|II1Q|?1 ' 't # \ gauche J 1 ,1 ' 5 0W V W VI B I T / W W W k ./ 1 b. i O I oCJjww/w

134

R a p p o r t s u r un e m iss io n e n I t a l i e .

R i

- D; au-dessous, deux proscynmes affronts, Tun droite &

Jj

XXUI. Deux stles portant le nom de P a , et pouvant avoir appartenu un mme personnage. La premire (n 159) est en calcaire. O rcurti, V&st., n# 12. Dans le cintre gauche, Osiris, Isis et Horus assis devant un autel charg doffrandes :

a droite, le dfunt en adoration : j

(|^

'* f

| & ^ o

Premier registre. A gauche, le pre et la mre du dfunt assis : |

, _ ,(j(j |

0 ? =

T3 S Q I e ,io i,e n ,I 'i r ,d ed ep * '11h- 1 M I ? ! ^1M-A d r o ite P a "e t * f e n ,B e

^ .R l v ^ ^ W ' l rt l2l >HO i waam Z ^ F J 'Q l O I - te 1 *< 2> 1 A y 3 / -------pro8cynme de leur fils IA l i / IA / W W VO | dont le nom a t laiss v J I a TliloO lr J m. w 10I I Ii i r
en blanc. Deuxime registre. A gauche, Nout, debout dans son sycomore, verse leau de Jou vence au dfunt debout devant elle j Faisant face ce tableau, une inscription en sept lignes horizontales : j ^ ^ I

, : . - v p . T . s s ^ f T ^ ^ r r ^ i e ^ p ^ ^ ^ k ^

. v i f T S i f r ^ w

IIWMM l ^

k i

W C K R 3 4 -?

^ ^ (| (| ^ . Proscynme Osiris Khontamentiou, dieu grand, matre dAbydos, pour qu'il donne tout ce qui parat sur sa table au cours de chaque jour, les souffles dlicieux qui sortent de sa narine, ses faveurs durant le temps qu'il sera sur terre, une mmoire excellente auprs des hommes aprs que les annes auront pass; une perptuit de vie avec la joie, les provisions, les offrandes plein ses deux mains \ une existence excellente avec des vivres
l) Litt. : tablies sur ses deux mains.

R a p p o r t s u r u n e m iss io n en I t a l i e .

135

devant [lui]; de ne point craindre, de ne pas entendre de menaces; datteindre la vieillesse sous les faveurs dn roi, les membres vigoureux, sans maladie; une bonne spulture aprs la snilit et de passer ltat de bienheureux, le cur rjoui de pain, deau, dair; de prendre courage1 dans la tombe et den sortir en me vivante pour sabattre en ton temple et recevoir ce qui parat devant [le dieu] sur lautel dOunofri! Au double du scribe P a . La seconde stle (n 309). Dans le cintre, la barque solaire et, au-dessus, en une ligne horizontale, : au-dessous, le dfunt debout en adoration, et huit colonnes verticales dinscription :

Adoration Shou, proscynme & Harmakhis. Je te donne adoration, car je vois tes beauts, et j adore R quand il se couche, le dieu vnrable, aim, bienveillant, qui coute >le suppliant, qui entend le faible en son appel, et la voix de qui prononce son nom arrive jusqu lui! Le scribe P a. XXIV. Statuette en bois (n 178). Sur le plat dn socle commence une inscription en une colonne verticale et quatre lignes horizontales, qui se prolonge sur la tranche de gauche et finit sur la tranche de droite.

Cest un des rares exemples de statuette autre que les statuettes funraires portant une version du chapitre VI. La statue reprsente un homme debout, vtu de la shenti et marchant. Le style peut tre celui de la X X e aussi bien que celui de la XVIIIe dynastie. XXV. Stle en pierre calcaire (n 100). Dans le cintre, le disque flanqu dune seule aile : droite, le chacal assis place de lautre aile. Au-dessous, gauche, le dieu Osiris assis j fflh f * et, derrire lui, la lgende a*ns* r^ P ^ e* Devant

la

T il
une table

doffrandes, avec le dfunt debout et sa femme, derrire laquelle se tient accroupie un petit

1) Litt. :

d u rc ir

le

c u r .

Brugsch, Dict., p. 1646; t um .

iiht,

Obduratio oordi.

136

R a p p o r t s u b u n e m iss io n e n I t a l ie .

Premier registre. A gauche, le dfont assis et sa mre | I^ * 2 _ J T Sous le fauteuil est accroupie (tic (j jj

2 i : mre Nofri^ ( moiti en A droite, est assis

tarit).

^ 'j

hiratique). Le proscynme :

^ |

<= ^ > ^ J ^

(J ||.

(j1 1=a^, avec une fille accroupie sous son fauteuil

evant 1 loffrande

L J * v i.5 E iL !W W W W

Q 5 Deuxime registre. A gauche,

o o ^ assise devant un autel, reoit l'offrande de

^ T - * i ^ o ' ! 6 - ^ T i V
a<5croupw. Troisime registre.

T * ! n : * A

^ 4 5 . I ' ^ T ^ T i H a " i l = > ,i V 4 T I

i i i < e== XXVI. *^ |

y Stle en calcaire (n# 165). derrire lequel est le | ^ ^


AA/W W

Dans le cintre, & gauche ^ S i, k droite ' ^ , et, au-dessous, gauche j j

__

droite, le dfunt seul debout

Suit une inscription en lignes horizontales : j

JVl!SO
es

R a p p o r t su r u n e * m iss io n e n I t a l ie .

137

XXVIL Palette en albtre portant en haut

IPlTfW en une ligne

horizontale; sur les cts, en colonnes verticales, droite : gauche : ^ e s Q s s lf iS i ' ! ^ " 2 . Sur les diffrents v. B irch , Mmoire m r une patre gyptienne, in-12T 1858, D ev ria , Notice de quelques antiquits relatives au basilicogrammate Thouti, in-12, Paris 1858, Maspero , tudes gyptiennes, 1.1, 1er fascicule. Au mme 1 l\vV ont appartenu trois vases en albtre dont voici la lgende :

I C i 7 W

U S A W + ^ * y ! -

^ i f i - M

Cette dernire lgende indique une expdition au pays des parfums.


AA/NAAA .

XXVIII. Deux monuments dun certain (j x x 1 Un coffret funraire son titre f i k fj f lh u u nlj l~ l ? (j I* I U A M W W1A A A A A AI W I ^1 ri ~ 2 Stle en calcaire (n 101). Orcubti, Vestibolo, n 70; Lieblein, n 810. Dans le cintre, gauche, Osiris momie, coiff la et Nephthys debout, tendant les ailes j ||||j|| * ^ chacal; devant eux, lautel et le dfunt, debout, offrant o et assis et>derrire lui, avecAnubis tte de j ^ " ^ 7 {5 L M * Q (|

Au-dessous, une ligne dinscription horizontale, qui se rattache la grande inscription du bas de la stle, puis, au-dessous, dans le deuxime registre, une scne de lamentations. A gauche, la sur du dfunt, ^ ^ ~~nG (j(j est assise devant un autel. Deux femmes et un homme accroupis, une femme debout, pleurent sur elle, avec force gestes,1!

Suivent huit lignes dinscription horizontale, qui se rattachent la ligne qui surmonte le eond re g ito : j \ ^ A S d I f S ? ,< |

0m
^ .T M

18

138

R a p p o r t s r u n e . m iss io n e n I t a l ie .

W W W W ^^ o||||l. Proscynme & Osiris, matre dOccident : 0 toi Thot, ami de la vrit, qui vois au fond des coeurs, donne-moi du pain, etc , & chaque jour et chaque fte, [accorde-moiJ de recevoir des gteaux dans la chapelle, lors de la fte de la valle funraire, >en prsence des matres de lternit, de ne pas tre repouss des portes du ciel infrieur, dy entrer et den sortir avec R, de me promener comme les matres de lternit, de me >reposer dans ma syringe lgal de tout juste comme moi, qui hait le mensonge et ne se lie point qui le fait, dtre dans les cohortes des justes, de masseoir en prsence dOun nofri, dadorer le disque solaire, de voir R, de respirer le doux souffle du Nord. Au double du prtre portier dAmmon qui coute le suppliant (?), celui qui parcourt la maison de son pre avec lencens et la libation, N a , fils de K h a m n o s h e m t (?). X X IX . el-Gournah. Une srie de monuments des - J - f 0
T /www AJ. W= =

provenant de Sheikh Abd-

1 Stle (n 164) en calcaire. Dans le cintre, le disque o sur le d'adoration.

entre deux cynocphales

dans la posture

, , A ^ i eT u8- 4 * * ncbe Orirta, | | 15 I devant lequel est un autel portant les quatre enfants dHorus debout avec leurs ttes caractristiques. Adroite ledfunt et sa femme debout, cette dernire agitant le sistre, et, entre les deux, une toute petite fille ||_J i[^ probablement 2 Un grand vase en terre cuite, sur lequel trac lencre, le nom ^ ^ ^
1 /www

a
\\

"7L

* * * * * A n (} 3 n

J | r,ic)

( RCRTl) Deux grands vases en terre cuite, dont lun porte, grossirement dessines, des figures do divinit. 4 Un 5 Id. grand vasedemme type, [1 au nom de /= = i^

7 Trois vases W W W sans c mp^er c^ n(i u autres vases dont la lgende moiti efface trahit la mme origine. Ils ont tous servi, comme le prouve la formule, contenir des figurines funraires. T Coffret 4 figurines dn [ ? ^ M V

IM r 0"
Je rattacherai la mme srie, la stle pointue en pierre calcaire (n 92) : il se pourrait cependant quelle ne lui appartnt pas et provnt dAbydos. Dans la pointe, la barque solaire IT l . portant la proue et la poupe un cynocphale accroupi dans la pose dadoration : droite et gauche, sous la barque, un poisson de lespce < e = r - Cette variante des deux yeux ^ et des deux chacals est assez rare.

R a p p o r t su r u n e m issio n e n I t a l ie .

139

An-dessous, le premier registre cintr a pour bordure une bande dhiroglyphes, forme _

jb

| J o j^ | Devant eux, sur un support en fleur de lotus panouie, sont debout les quatre gnies funraires, Amsit, Hapi, etc., et, par derrire, le mort et sa femme

qi agite m . atotre : [ 2 ^

W ^tkMlZlT "
j
f

T $ 1 1 1'

L . famille d le au eecoud reg**re :

M O I

M r l L l i To,IB *** personnages tiennent la main des objets d'offrandes, le premier une grande fleur de lotus, la seconde un bouquet, le troisime un luth J, les autres des fleurs. Le dernier registre se compose de deux lignes d'inscription horizontale :

^_n .V A M / V
a i

Q -f - 5 > ' 2 7 -H = * * S 3 W
IV. Il est souvent fort difficile de distinguer les monuments de la X IX e et de la X X e dynasties de ceux des dynasties prcdentes. Ce nest donc sous toute rserve que j tablis cette distinc tion, parmi les objets que possde le Muse de Turin. Quant aux monuments des poques postrieures, j ai pens que je pouvais me dispenser de les reproduire. Ceux qui possdent quelque valeur ont t publis dj par le savant M. Rossi, le conservateur du Muse. I. Stle en calcaire, oblongue (n 172). Un seul registre, divis en deux scnes. Au centre de la stle, le disque solaire ail de petites dimensions, sous lequel sont figurs dos dos, & droite ; j jj^ J ^ 3 7 ^ ^ 1
3

fl f - f

8008 88 frme ordinaire, coiff

Q ;

gauche : * T ^v ^

| ^ ^ r ^ j tte de chacal. Devant Osiris, un scribe en adoration : j

I A A'V=s5 n XH 16 t r crn * **

6J [\ D

Y rfifll 7

r jm

~ \ ~ ^

m :

r r

W e

r . f m W m

S l l ^ 2! 5- Devant A unbis' M,re ^


XIXe dynastie. II. Panneau en calcaire (n 37).

18*

140

R a p p o r t s u r u n e m issio n en I t a l ie .

Figure humaine tenant, de chaque main, le sceptre pangyrique, do pend, droite, le cartouche ( V j ^ gauche le cartouche J , de Ramss II jeune, et asso ci son pre Sti Ier. X IX e dynastie. III. Stle cintre, en calcaire (n 166). Trois registres. j" ^

Dans le cintre, gauche, la triade dAbydos, a8sis debout, reoivent lhommage de Pinahsi, en costume militaire, tenant la main I )P" 1 derrire J | ^ J j w (| 8 A^ ' avec la lgende : j

2-W

et ^

droite lemblme de son grade _ _ j lui sont debout deux femmes,

P*
Au registre du milieu, Pinahsi et les deux femmes sont assis droite : | ^

f'"
i ^

^ (|(j 8

debout, et dun homme et de quatre femmes assis j (j^

l iSTW J ^ IV i - a r e o i;e n f
V a i ^ i l T i H

ij ^

| [j^>

4)

l ^

i B

Le dfil de la famille continue, au registre infrieur, par quatre femmes, un homme, trois femmes, un homme, une femme, deux hommes, dont voici les noms : j ^ *jj

et curieux : Celui qui est dans le bassin d Isis et Celui qui est dans le bassin dAmmon, Celle
qui fa it Vaccouchement, pithte dHathor, prsidant la naissance, Dame de Kapout, autre pi-

i m ^ ^ ,T ;T ii^ E iT T a ? H T S ? i r = V e ? K 7W T, 't Bl\ i a lT T T 1*<=!> l~ * 2f

La liste renferme une srie de noms rares

thte dHathor identifie la Beltis de Byblos, L'aviron dans Thebes. D y a dans tout cela une trace dinfluence trangre, plus probablement smitique. X IX e dynastie. IV. Stle cintre en calcaire (n 178). Dans le cintre et au-dessous, gauche, un tout dor, assis dans un naos. Devant lui, trois personnages, un homme et deux femmes, bracelets et colliers dors, ont debont : [

Au second registre, Nibnoutirou est debout j fj


A

^^

et su femme ^ ( ^ i | y
_A

est accroupie derrire lui. Ds font loffrande au


S > j O 4 n i 5 ^ 7 6C =l

pre du mort et sa femme : xia A U4n i n i i _ I B T =!= S 1 1 I t . <=> IJ I w . I Au-dessous, un proscynme entrois lignes : j

AA

1 { 1 C P ' = = ft A A 2 = i

i < = > i In il n

R a p p o r t s r un e m issio n en I t a l ie .

141

K T fn

t f I n C T r a i
X IX X X e dynasties. V. Stle pointue en calcaire (n 91). Dans la pointe, le jOd entre les deux chacals couchs. Dans le cintre, sous la pointe, ganche, } 5 2 ffflla x v| ***> et>derrire lui>debout cte cte>j j o M > chacune avec son nom sur la tte. Devant eux, deux hommes sont debout, les bras levs dana la posture de l'adoration

4 M Les deux registres renferment une procession de famille.


D e u x i m e
r e g is t r e

: j ^

a l 1

Z Z2 l

? J

i a l il V

1 \ W - T<""e*
|

ces femmes sont debout, les bras levs | !

dans la posture de ladoration.

T r o is i m e r e g is t r e :

m. ? i ^ n i i m

?^ a i ^ 4

W ^ M ^ n i y Q l k s I ^ - a i n ^ M ^ - ^ tlenier * t0U t !*'


fante de place : le gendarme An a le costume militaire. X IX e ou X X e dynasties. VI. Plaque en terre maille bleu sombre (n 68), sur laquelle les figures et les hiro glyphes sont dessins en mail bleu turquois. A gauche,debout, < = = ^ ? Il^ en forme . L 2 T 'irai <2>I *} G de momie reoit lhommage du | ) j | j^ > v^tn dune longue robe flottante. X IX e dynastie. VII. Stle cintre en calcaire (n 177). Dans le cintre, gauche, un dieu assis et une desse debout, Ammon et Mout, lgende 1 m W W N Ar \n I 9 % % % % % , w mutile : w m >'M ri hU fl i i j devantOsiris, Phtah, Isis et Hor assis, I w l ^ J J I mm\ \ r ' Kgendea gaiement mntile. : j ^

Jo S a M M

i S B 3 i S f ^ ^ i ^ J : s : T T r r , ^ s
Au second registre, toute une famille est assise, forme dun homme et de six femmes, dont les deux dernires sont accroupies sous le sige de la dernire : j J\i

lp J
^ f .

~(j ^

(|[j X | ^ | j

J.

\T,r\ < l k i

1T

Les deux derniers personnages ont pour toute lgende :

evan^ eux; table d'offrandes prsente par leur fils qui perptue leur

142

R a p p o r t s u r un e m issio n e n I t a l ie .

Le dernier registre est dispos dune manire un peu confuse. A droite est Nout dans le sycomore, versant leau de Jouvence : |^ _ ^ c = i j[=^i laction de Jouti est

m ndn p ta m ot 12 ^ 1

V f T S 1 !1 !

et leffet de leau quil boit par les mots disposs en une colonne verti cale dans le champ de la stle. En face, un proscynme de trois lignes horizontales, inter rompu brusquement au milieu de la troisime ligne :

: o
X IX e ou X X e dynasties. VIH. Stle cintre en calcaire (n 160). Dans le cintre, sont assis, gauche : j

jj^|}T^fl^Y l
j j ^

?J|
== j ^

et 1^.1
J $ ^

| i E , devant lesquels aont debottt, droite t |f "

aq-aoiAu registre suivant, gauche, sont assis : j | |L ~{|(| | (1Q| ff 3 f j ^f


w w w a^ L JM

1 -< 5Z > -C 3fi c *^ 32 reoivent lhommage de trois de leurs fils debout, | |'j/ v ^V A|

d ! et derrire cellc'ci debout et nue>~^a ^ I] ^ J ^ [j J- Us


|

T&

Troisime registre, suite de la famille, un homme, deux femmes, trois hommes : .


A A A A A A

- i s ffliM t e T
2 U T
s

U :=* 1 2 T

X IX e ou X X e dynasties.

TH

IX. Fragment de calcaire oblong, dtach de la paroi dun tombeau (n 156). Cest un dbris de scne d'offrande, comme lindique la lgende ~TT (^=7 J <=>

H
m ^ - m

l ^ W 1 U H 7 * i i M f t s ?
i i i M k W a w s c B i A i T H T ^
I UvJ J ^ JT 2 1 X IX e ou X X e dynasties. f==^q li 'd^

R a p p o r t su r u n e m issio n en I t a l ie .

143

X. Stle cintre en calcaire blanc (n 277). Une femme debout, sans nom, adore un dieu-momie, tte dpervier, surmonte du < i * = I T Zli O sa. X X e dynastie.
-D I I I =

* 1 1 1

DI A = n zn

XI. Stle cintre, en calcaire blanc (n 317). A/S/WNA j ^ debout, dans un grand manteau frang, fait loffrande & Harmakhis, tte dpervier. De la XXII ou de la XXVIe dynasties. anc b (n 318). Stle cintre en calcaire est assise, coiffe du vautour que surmontent A droite, la desse ^ ^ jf| fl) P les deux cornes et le disque. Devant ell e, un personnage de mme nom, debout, prsente l'autel : ! ?U ? XII.
I AV*/V\ ^

/W W SA

AAM M

Ir

JA/WVVA I

X X e ou XXI dynasties. XIII. Stle cintre, en calcaire blanc (n 162). et dessous, adosss, gauche :

Dans le cintre

32-i> droite :
/W W W

| (j

reoivent l'hommage dun mme personnage | ^ 3 ) *j|1 1 1^

I U21 s

/ w n a a a

/W W W wvw,

1 \ 1 1 1 [| Q f , debout devant eux. VhI) 1 Q C=^=, Au second registre, le mort et sa femme |c ^ ^ 1 ,1jj 0 n * Ja n | q(| (|^ reoivent leur tour lhommage de leur fils : | ^

in ^ r a V

1 'f

: i ^ m

= ^ i s i v n T

ir i\ 5 * (tic )

S * L O = i | 0.

Au-dessous, deux lignes horizontales de proscynme : |

y=. Le bas de la stle est bris : le reste de linscription a disparu. XX ou XXI dynasties. XIV. Stle cintre, en calcaire blanc (n 284). Dans le cintre, la barque P01^31^ le disque entre deux cornes \ jy , et, au-dessus, la lgende en une seule ligne horizontale : inscription en neuf colonnes verticales : |

3 I T ^ .T ,S E *1%. MiM (T M

[J ^

^ 1 1 J f
^

,'=7=| ' Au-dessous, f

T x

JL. I 1? % W ^

^W'

144

R a p p o r t s u r u n e m is s io n en I t a l ie .

o o i H i i I A . o " ^ ! * A * an^ e 06 re& *8tre> *e dfunt accroupi porte - Q - sur son paule. C'est lui qui prononce le discours : Je suis celui qui dit : Qu'on me place cot (en face?) de Iah sur la barque, pour qu'il me fasse voir la grandeur de sa force la face de la Terre-Entire. Je chante tes vertus aux poissons dans le fleuve, aux oiseaux dans le ciel, pour qu'ils disent aux enfants de leurs enfants : Rvrez Thot le dieu des pacitiques! Qu'on se le rpte XV. Fragment de calcaire blanc (n 115). Le personnage AA/WVS f M en grand costume dapparat, est assis devant une table charge doffrandes. X X e dynastie. XVI. Stle cintre, en calcaire (n 125). Un seul registre. A droite, une tte dHathor surmonte du sistre et pose sur un naos , avec h lgende j

W W V \| l

/w n /v /n a4

[g ^ l ri ?

" S * ^ -

11TT!

Ti A

gauche, sur un autre naos, un ment

______^ T )

portant, en A, la lgende

O l>

X X e dynastie.

ji

r m r r

XVII. La collection des cnes funraires nest pas trs nombreuse, et presque tous les cnes qu'elle renferme appartiennent des personnages postrieurs la XX dynastie. En voici la liste : 1 Cne portant une inscription de quatre lignes horizontales : ] 4=^ T 0 1111 Q '~ x I |A i
******

S k s I 0 4 - oi - V

- 5 l i l

'

'

2 Cne portant une inscription de quatre lignes horizontales : j

identiques se trouvent au Muse. 3 Cne portant une inscription de quatre lignes horizontales :

|< = = S>

4 Cne portant une inscription de quatre lignes horizontales ; |

(J (j

4= =^ | O J

5 Cne portant une inscription de quatre lignes horizontales :

C f t l D ^ i m i f M

D f Q S k ^ Q l

6 Cne portant une inscription de quatre lignes horizontales : i n | Q ' | | = = | j s n i i | i = _ ^ g r - . = , & _ni > 1 I I I I 0 1 ----------II I U0 7 Dans le haut la barque solaire L n J qu'adorent droite et gauche deux hommes agenouills sur le signe z?. Au milieu, deux colonnes verticales de lgendes affrontes. A

R a p p o r t su r un e m issio n e n I t a l ie .

145

Tons ces cnes se rapportent au personnage Montoumh'it, qui tait prince ae Thbes an moment de la conqute assyrienne, etdont M. Ma r iett e adcouvert nn monument Kamak. 8e Dans le haut, la barque solaire quadorent deux hommes agenouills, lun droite, lautre gauche. Dans le milieu, deux colonnes verticales dinscription affrontes, & droite : 9 Cne portant une inscriptionen trois colonnes verticales : i

* - ;sf S k - * l > 4

>s

i /

i S k - I-

* > 14

k-

Y H

nU ^ 3 7 .

"1 A/WAAA

<4

u Mu8e P0" * * * ex em p les iden tiques de ce cne. 10 Cne portant linscription ^ ^ en une colonne verticale. Le Muse en possde quatre exemplaires identiques. , 1 in C m 2 h**** I) D^ uuui rt 11 Cne portant linscription j jag 1 ^ | q | | IJ ^ , en deux colonnes verticales. Le Muse en possde quatre exemplaires identiques. Les cnes sont la reproduction en terre cuite de loffrande quon voit si souvent sur la main des rois et des prtres. XVIII. Groupe en calcaire (n 179). Homme et femme, assis sur un sige, avec leur enfant : manquent les ttes. Sur le ct gauche du sige, linscription suivante en cinq colonnes verticales : j d 600

i 4

p "" ^ S ' Sur le ct droit, est une petite fille debout, nue, sauf une ceinture qui serre les hanches, les chairs roses, dun faire charmant de simplicit et de dlicatesse, avec la lgende : le nom na pas t crit. Une autre lgende, commence sur le mme ct du sige par deux colonnes verticales, se termine par une ligne horizontale :

X X e dynastie.

c : T

f >

f s ^

XIX. Groupe en calcaire (n 180). Deux femmes, la mre et la fille : par une singularit assez rare dans lart gyptien, le sculpteur a marqu la diffrence dge entre les deux. Sur la robe de la mre, en une seule colonne verticale : (j ^ ' a <^>< = ] |; sur la robe de la fille, ^ ( j ^ ^fj X = L 1 Sur le ct gauche du sige : |^ l l 0 ^ M

H
lgende de la lie :

s" le -

XX e dynastie. XX. Statue en calcaire (n 190). Elle a t faite pour une femme dont le nom, jadis grav sur le tablier de la robe, a t surcharg plus tard par le nom du possesseur actuel. Sur le devant de la robe, en une seule colonne verticale : Sur le ct gauche du sige, en trois colonnes
19

146

R a p p o r t su r u n e m issio n e n I t a l ie .

j^ nr a m w mT 0 U j^T* Cfr. p. 140, n III, dantres noms de femme commenant par

X X e^dynastie. XXL Gronpe en calcaire (n 191). Amenmo8 et sa femme Takh. Sur le tablier de lhomme, en nne colonne verticale : L J j Q'~~i ffi 0 1 80r ce^ u* S o | ll du sige, lgende de lhomme en quatre colonnes verticales : ^ O T colonne verticale : <==> ^ emme> galement en une

j h f z m i m . _

droit du sige, lgende de la femme en quatre colonnes verticales : |^ ^


' ..............

X X e dynastie. XXII. Statue en basalte noir (n 182). Daprs le style et la forme du nom, cette statue pourrait bien tre de la X IIIe dynastie : le travail en est pourtant assez grossier pour que je nose rien dcider & cet gard. Dans le
doB, lgende en une seule colonne verticale : 1 ^ | ^ JJ ^ovo (sic). Sur le plat du socle, ct des pieds, une inscription i en cinq lignes

=I T l A i e S i t ^ r a M ^ u V
X X III. Statue en calcaire (n 176). La statue assise est ddie M A par son frre S exxofri, comme lindique la lgende grave sur le ct gauche du sige en quatre colonnes verticales : | ^

SE ir,

X X e dynastie.

v E f r l m

XXIV. Statue en calcaire (n 189). Statue assise, ddie Patii par sa mre K htsouten. Sur le ct gauche du sige,
en quatre colonnes verticales : [ ^ A o H l l I

CZ4G

1 ^ 1 ?s=>^2

X X e dynastie. XXV. Statuette en bois (n 213). Charmante statuette en bois reprsentant une toute jeune fille debout, nue, les mains colles aux cts; les cheveux'sont rabattus en frange sur le front, et la grande tresse retombe sur loreille droite. Cest un chef-duvre comparable aux statuettes les plus soignes de lAncien-Empire. Sur le plat du socle, une lgende en quatre lignes horizontales qui se continue en nne ligne sor la tanche ganehe : ^ j S l j E i l H M S I
u

LI

^ [ ' I =

S 110'

X X e dynastie.

R a p p o r t su r u n e m issio n e n I t a l ie .

147

XXVI. Statue debout. Devant les pieds, sur le plat du socle, en quatre lignes horizon-

(tic) pour

Jj[JJ. Sur la tranche gauche du socle, en une seule ligne, ^*lc^ Pur []

jl

[J]- Ce morceau pourrait tre de la

XXIdynastie.

XXVII. Cette statue pourrait appartenir au Siamon qui a ddi la statue prcdente. Elle porte sur le devant du tablier, en une seule colonne verticale : |__Jj ' "^(j i~ 1 ^ [|J- Sur le plat du socle, en cinq lignes horizontales : |^

# i f s- -

=q v % j

t s

X X V III. Statue de scribe, debout, portant un bton denseigne surmont dune tte de blier. Sur ledevant de la robe, en une seule colonne verticale : *==> () l^ ~ l */ )/ 1A Q A / / \ -CSC^r v y A /w *A /\ C H > /\ J / \Q 1 - 1 / XI V (ic pour (Tna) r |J ) Le bton denseigne portait une longue lgende, sur laquelle le nom de d*a T est 8eu^ v*8dd- Dans le dos, deux proscynmes affronts, chacun n une colonne verticale. A droite -

II5
E

A ga.C e :

Si 4
j

i
^ j y r t ? f f l

\ V
Sur le ct, son fils avec la lgende : X X e dynastie.

|
r<

X X IX . Statuette en calcaire (n 178). Femme assise. Linscription commence au ct gauche du sige par deux colonnes verti cales, continue au dossier, sous en deux colonnes verticales, et se termine sur

a~ M : ; lA fsatiT m i 3!S g ?. I W
w - k ^ ? : ^ k i : ^ ^ ^ ^ v i

XX dynastie. XXX. Statue en basalte verdtre (n 31). Scribe accroupi, les genoux au menton. Sur sa robe, inscription en huit lignes horizon-

^ U

! ! s X

t ?

&

S 4 3! 5 ( i ^
19*

148

R a p p o r t s u r u n e m issio n e n I t a l ie .

T ^ i | Y W J i e f :
XX* dynastie.

7i|

X X X I. Scribe accroupi : la tte manque. Les lgendes sont fort endommages et pa raissent avoir t marteles de parti pris. On distingue encore partie de la colonne verticale tra-

cednns le doe:
fc, .ici *
****** j J

& 1 SiJ|ll| T I- 3r v!r LL l o i


h i ^

M W SM

' IP 1 f '

A A A / SA A -C T ^ Il___ d

U T ]1

(sic). Sur les quatre cts du pidestal courait une lgende dont

* . .
P i i P f 3

i M v
4

I l T

i S
f X

I '

n $ !7 ip ? f

XX* dynastie. XXXII. Statue en calcaire fin (n 213). Statue de femme assise. Lgende commenant en trois lignes sur le ct droit du sige, continuant en deux lignes sur le ct gauche : f liIhtfrtJa* H S i

^
A fW V W

i n t ? ,11 m
1L -ZI 1

j r r u

XX* dynastie. XX XIII. Statue en calcaire (n 34). Statue assise du capitaine de gendarmerie Pika. Sur le ct droit du sige, inscription en troie colonnes reetleales : ) ^ jf i i f l f t ( > 0 5 S l ^ i le

A dos, inscription mutile, en une colonne verticale : |gg|= - ^


WW'P'f
---

4 A l i 5 ^ V / 7 J 7 > i 7 !

HA A A A A A a

q n O jflC

*.2Z3 | ig 1^M l ' ~

l j

I W

- s" le

: 4 - ?
1

La statue a t ddie par son fils T ' a t a f d S / ^ n .

lin

l f K - i & i i C o i
XX* dynastie.

'

1 "

XXXIV. Statue en granit. Homme vtu dun grand manteau, avec ln lgende :

XX* dynastie. XXXV. Statue en granit. Statue de granit reprsentant un homme accroupi, avec une figure dAmmon martele :

R a p p o r t su r u n e m iss io n e n I t a l ie .

149

J|

I tc z a r . II I

A ct dAmmon, deux desses debout, lune est *autre r tranc^e 8oele, deux lgendes affrontes, commenant au milieu de la tranche antrieure par la partie commune ^ ; droite, par

r-*

t . \

* p .t . t i n

&m z u

;g

^ i*? i ^ - Vous tous, hommes et femmes libres qui viendrez aprs nous, vous direz : VoicTAmnophis le stable, qui Ammon a donn pour compagnon darmes comme frre tous les hommes de sa ville. XX dynastie. XXXVI. Stle en calcaire blanc (n 150). Le blier debout, avec un serpent lov entre les deux cornes. Au-dessus, en une ligne horizontale, au-dessous, en une seule ligne horizontale, ^ i

JT

1A A A A A A /S A A /W V C -J L X X e dynastie.

l 8/

XXXVII. Stle en calcaire. Une antilope longues cornes, couche, et devant elle, en une seule colonne verticale, b lgende : X X dynastie. XX XV in. Statue en granit gris (n 26). Cest un prtre agenouill, tenant devant lui un naos : la statue est moiti brise. Sur le haut du naos est l'inscription suivante :

il 1 I/ W M 1 E * So i Efr <=> a w v m
A / W V / S A
<S>-

< = >
A A A A A A

Sur les deux montants du naos, se trouvent les deux inscriptions suivantes qui compltent la prcdente : A

4=4

! fc=^3 o ! OQ

o ra u O vs

gauche,

devant les genoux, sur le plat au socie,

P ^

9 ^P J

o< S>

. Sur le tranchant du , *

cle, inscription mutile : } J ^ S j 3 i) WM 4 Epoque saYte.

?S

J=|

I) ' j j J J

j] $

"

a r

XX X IX . Statue en calcaire (n 202). Homme assis. Devant, sur le tablier, en une colonne verticale : Sur le ct gauche de la base : XX' dyna8tie.

P ^

150

R a p p o r t s u r un e m iss io n en I t a l i e .

XL. Statuette en calcaire (n 177). Femme en costume ordinaire. Sur le ct droit, inscription trace lencre : |^ ^

XX dynastie. XLI. Statuette en calcaire (n 192). Sur le ct, inscription en quatre lignes :

I^ o o ^ i 1
monumeat e8t probablement

Z3 * J |
de la X IIIe

^ ^ 1 P P <= > ~ 1 o ^ i^l4


ou de la XIVe dynastie.

XLII. Statuette en calcaire (n 37). Inscription en deux lignes verticales : X X e dynastie.

J l

XLIII. Base de statuette en bois. Sur le plat du socle, inscription en une ligne verti cale et trois lignes horizontales : ] y-O 4 . a/ w aa $ WW \ Epoque salte. XLIV. Statuette naophore mutile, en granit gris, au nom de |< > A / W W A ^U r *)ase lscr*Pt'on en deux lignes, forme de deux proscynmes affronts, commenant au milieu de la tranche de face. A droite : | If
m

i e s a i aIKM rv M * WtPZW o

O i

w a

B 3 C ilf e - B - Apn 'ilie: i ? . 4 S : = * L T 2 r S K W S s s & !* * , r r s i S 0 -T t


Dtedo., en deux colonnes verticale : i f A A A A A A Epoque sate. XLV. Fragment de bas-relief (n 27). Le roi Hakori, casqu, debout, offre j]J)J] la desse Mout. Au-dessus du roi, la lgende : | ^ J v~ ~ > |( j D et devant lui, a__o ~ -*"
a a a a a a

( E

I l ^

l K

""' ^a desse Mout est

debout, le sceptre jS i la main, coiffe du vautour que surmonte ^ : devant elle, la lgende,

"hJ J -' T S - s ,? le< ip | r a b t e X X IX e dynastie.

R a p p o r t su r un e m issio n e n I t a l ie .

151

XLVI. Fragment de bas-relief, en calcaire (n 38), portant les restes de trois lignes. Dans la premire, dbris du cartouche prnom de Nectanbo II, puis *
C3 A Ws/W\ *V AA/WW Q A A A A A A A. A AA/WV AA A A A A A ^xvvv.

X X X e dynastie. XLYII. Stle en calcaire blanc (n 171). A gauche, ' ^ C j | ' ' debout, reoit lbommage de toute une famille : 11 ^ | Jj

n i ! ?m

s u

i ^ r r .f

Epoque sate. XLVni. Petite stle sans reprsentation (n 1124 du Cat. dOacuaTi), portant deux ligne de proecynime horizontal : |\ | IT H ' Les armoires renferment un certain nombre dobjets appartenant cette poque, des briques estampes au nom de

^ jjf^n j O ^ i P

(avec la variante

||iilj_ gg ^tes collyre, dont lune au nom de 1 (j (|^ sans titres, porte deux yeux 5n> n sur chaque tui, servant dsigner quel collyre servait pour lil droit, quel pour lil gauche; des palettes en bois, entre autres celle dAni, qui porte un doub e proscynme, termin par le nom et les titres du propritaire, droite ^ * * 1

s*"'1 1

e 4e8 S O U S 1 L 'f t l ..........

w }j|,

Les coffrets funraires sont assez nombreux. Lun deux, trs joli, est du

tout couvert de figures finement dessines. Sur la face principale le mort, assis sous le sycomore de Nout, reoit leau de jeunesse : son me, reprsente par lpervier tte humaine, sans bras, est sous le fauteuil et boit mme un grand vase leau de la desse. Un autre coffret appartient j | c |a ^ ^ oj J ll P ^ 0 I dun roi de la X X e dynastie quil devait tre blanchisseur. Un autre coffret, peint en rouge, tait K /~\7) ^ ^ ^ trois des canopes quil renfermait sont au Muse et portent

: ce 8 t

le nom du propritaire. Un vase parfums appartenait la princesse ^ qoo O Une stle de la X X e dynastie, toute englue de rouge (n 298), a une reprsentation mytho logique des plus curieuses : un blier, un hippopotame debout j 2 et ^err^ re e^e> ^eux Petits hippopotames marchant, le premier 'O et le second t gsj Le conservateur adjoint, M. Lanzone, se propose de la publier dans le Dictionnaire de Mythologie gyptienne quil prpare en ce moment. Enfin, j ai nglig de reproduire des monuments trop connus comme la stle de Takelot, donne dj par C hampollion, ou faux, comme une stle de Shabak, et une statue aux cartouches dun Thoutmos. Je crois que la direction du Muse de Turin a eu raison de laisser les monuments faux exposs dans les galeries. Je voudrais quon en fit autant partout et quon mt dans les cata logues les raisons qui nous permettent de dclarer que tel ou tel objet nest pas authentique : on formerait de la sorte, peu de frais, lducation archologique du public.
(A suivre.)

152

ra gm en ts d e

m a n u s c r it s

t h b a in s .

FRAGMENTS
DE

MANUSCBITS THBAINS DU MUSE DE BOULAQ.


PAK

r b a in

o r ia n t .

IL
H A G I O G R A P H IE S .

3 V i e

de

S t S c h e n o u d i.

Ce fragment se compose de quatre pages numrotes 45, 46, 47 et 48; il devait faire partie dun manuscrit contenant la vie de S* Schenoudi et peut-tre celles de quelques autres personnages vnrables de lEglise copte. Cest du moins ce qui semble rsulter de la ressem blance dcriture que lon constate entre le fragment n 3 et celui qui suit. Lcriture est fort belle, mais lencre a pli en diffrents endroits et quelques lettres ont disparu, quil est heureuement assez facile de restituer. (jvC)6o\ xm . neepo. AqatTq necitT imoot. & q< 0M C nM M & q. u)& cjJiw nooir hoot. nMHO) a.e Titpq iw iriouj 6o\ MiteWitn n&cc6KC TtM M M P. M &poiritam necHT &juiTe Tn^.;. ATatooc x e on ate n& ujenone Aco)(one
m ixottrotov

n&ir ipoq

MjinoirTe ac.M . natlnfe*.


el

tchi 2c.<or 6o\ atuq ate pe tuhlotr


m

^p& ac.(O v

ncOTeiuj riT&npMttooc ac. tap^h

neHAAe'ic ne otpp 6> M .e ne eqep^OTe H Tq AiiuioirTe. at(o tteq&H R ep&Tq Mnenpo^HTKC TO ir& &fi ncon. eqconc M M O q eTpequrfV nTV . e.coq tire riac.oetc cormnq eM.neTepai&q. noircon eTpe n6&p6&poc n&no?r6& M it H^e^OT 6< o k eitT. &irac.i. &t

(M0^nOTrno\ic etr0T6)O| epno\eM.oc jln nexp w CT^ w ^ :. eqKR a^e erino\eMOC na'i ria^oir^ ^ h p &r M oc.:. &qe tg&neneYcT &n& jy e n o n e . &qcencomq eTpe u)\ h\ aetoq...

&qn&p&n&\e MMoq eTpeqT&Mo n *q lioircT&irpoc liuje n. n e q c ia t jjyiin MMoq. m ta ^qTpeTTTonq eirnonTOC nuje. &qn&&q e q e u M.M.oq q&itn nnoXejtoe...

a tu

& qnM &cce nne&p6&poc TtjRjtiMr

oirnoa' riV raei... iocTe ncetg&ate nno\eMoe TeMM&ir ty& p&1 nooT riooir e6oA -*.e M.neoOTnc nTele
(m ne*. ne
j)

tao

oxrac.mTiwna^OTP^ A p ^ ti eenA&ele... &qepM.enTpe x e


t ja h t c

on noi ria^oir^

p & n A .io c a t e n r e p e & om o i r n e n


aha

n n e 6 & p 6 & p o c ... & n & ir irp co M e n o T O e l i t e q e n o v o e n O T r o o ir... w q co c & q e n e a tt n t^ i n n e a ^ to p o n n T & c tg o m e ni e io re

n e n e 'ito T Aam
p

ty e n o i r r e ...

a t

& q ^ (i)A c

&oA.

ac.<o n T e q c T o \ n liie A iR n o p iA it

n e e o o r tg o m e n n e u j< o \ tin o T T e .
ha

m m o ...

wtto n T e p e q a c .1
atw

nT& n& p3K A o\ iT e M .

p & T q M en

M .nac.oeY c.; . n e u i\ it\

A q o jto A o ^ e t o t &&A

tT C U T H p iA u je n o irre .

jm n e ^ p o
a txo o c

jy u ie n e fo T

aha

M to n & [^ o c ]

n T & (/rp ]& e n n & p o c j t n e n e k

& n& t y e n o i r T e .

F r a g m en ts d e m a n u sc r it s t h b a in s .
(j m i ) x f t
h ktc.

153
Te ep e

n e o i r n OTM Oir e c * n e& M .enT u t t i \o \ i c u j j u h T & r e c i o c n e A X n n

t r n e ^ o tr o n n n p n e js & T r e p o o ir n t j i o t

T e ju A & T n e u j ^ r e p ejuiac. ^ IX oia ic . . . jm e n juTn. o v o n n m eT O ir n o v n

. . n a^Ttt n e p e . . . . u* e e n n ^ n n e t o t ^ nTAOir. w r

n n if jm e ja c ii n i T C o o j e . . . . .

n e ir a T e jw i o o t r liO T n o a ' h t ija .k & n p n


cto t^

i o t Au m c . t ta o to p oq

n ep e nQ nne h h t

cp&Tq M ii c n e l t t T
o tiio T

M npoH TH C

ig e n o T T e .

j n o ir s c .n s o n c T H p q . & q t p

s ^ e h o i r o e i p j q p j& s t t ja.i i n e e W n n hcTCjA.jA.ivir ja.i \oitccotcja . hc > q.: . & c g ttn e .

45. . . . vers le fleuve; il le conduisit leau et y plongea avec lui, et ou ne la plus revu jusquau jour daujourdhui. La foule entire poussa des cris, glorifiant Dieu de la ven geance quil avait tire de ce grec1 impie, pour que ft accomplie sur lui la parole de l'Ecri ture : La mort est venue sur eux afin quils descendent vivants dans la tombe. On raconte encore quau temps o Hraclius commandait la Thbade, ce chef tait un homme craignant Dieu, et qui rendait souvent visite au saint prophte Apa Schenoute, le suppliant de prier pour lui, afin que Dieu le diriget dans ce quil voudrait entreprendre. H arriva une fois que les Barbares, ceux de Nubie et les Blemmyes, savancrent vers le Nord, et semparrent 46 dune ville, car ils voulaient faire la guerre aux chrtiens. Gomme le duc Hraclius partait pour la guerre, il se rendit auprs de notre pre vnrable Apa Schenoute, il le supplia de prier pour lui et lui demanda de lui fabriquer une croix de bois de ses propres mains, et le saint fit arranger une lance de bois quil plaa devant lui pour partir la guerre, et il frappa ces barbares dun grand dsastre, si bien quon parle encore de cette guerre jusquau jour daujourdhui et quon dit : Personne na remport semblable victoire depuis le temps o le duc commandait en Thbade. * Le duc Hraclius a rendu tmoignage 47 ce sujet : Lorsque je mavanai au milieu des barbares, je vis un homme lumineux qui marchait avec notre pre Apa Schenoute, et il dploya sur moi sa robe de lumire et ltendit sur mon corps pour quaucun mal ne marrivt. Et lorsquil eut remport glorieusement la victoire, il offrit au Seigneur les dons pris sur les prmisses des dpouilles, et il confessa du salut de la victoire, quil avait eu lieu par la volont de Dieu, et grce aux prires de notre vnrable pre Apa Schenoute. Les pres moines qui vivaient au temps de notre pre Apa Schenoute racontent 48 qu loccident dAkhmim, se trouvait une Ile dont le grec Agesios tait propritaire et le surplus du vin quon rcoltait dans cette le, on le laissait saigrir et se gter............................et on ne (le donnait) pas aux vnrables pauvres des villages et des districts, . . . ni qui que ce ft des habitants de lle, et mme on exigeait deux un prix exorbitant pour le vin aigri et gt. Les pauvres allrent trouver notre saint pre, le prophte Apa Schenoute, pour lui exposer toute linjure qui leur tait faite. Il passa un long temps parler avec ces grecs, mais ils ne lcoutrent pas. H arriva . . . . Cfr. un rcit analogue dans les fragments de la vie de S* Schenoudi publis par Z o e g a , C at. M. Borg., p. 3 6 et par R e v i l l o u t , Mmoire sur les Blemmyes, p. 2 3 sqq.
2 V ie . . . .
t c i c ija .c d e l

A p a

N ahroou.
ja.h k u jc

n c n to T

m c H i & pc n c i

T H p q c I m c ac.e m i i io t t t c n t h c feqC '^pfetH ^C JA.JA.OC

I9K.JA. 1 IR & ^ nC& I1TOR j l n iR C K O T

JA.lt 11C n R A ITO TA A

1) Grec, cest--dire pdien, infidle.

20

154
JA & n C I t t T A H

F r a g m en ts d e m a n u sc r it s t h b a in s .
nU | H p n e . A O U C C iO O TT A C A O T T C

cpoq arc ^. ncatc ^ arc

h ta ^ ta W o .

ccAOOipc ^ ) \ arc ^ 9 . ncqclpc ^ ' ^ 4 HAAAq H fi . U JA pO q C TA O 9


la ttto ? cq a rtt
ja ja o c

H c X X c cp oi
a tw

H a^A IA ttH lO H . 6) ^^^


ja

arc

arc

aahh

aahh

^ tT o q a x o q . ^

arc

^ ^
'

C H A tg A a c c
.

CTdpc .

qnAp^O TO
^

A c ig a n c arc
ata

n q a ric c

cq a rc o

ja ja o c

arc

\Jt t ^

9 C A lftC C 1 . | arc

1 ^ ^ !

JAJAOC

) . p iA lT O O T n 9 1 | ^ n n y in a rc . 1
!

C^pA l

at> a r c

) ^ ^

n O T t g O T n n c e q e Y H H A O 'iar 91 . . . .

H pO T C .

Ip H

n e n c q cp c

ja ja o o t

to otc

. . . . tu guriras cette femme, elle retournera sa maison et toute cette foule saura qu'il n'y a point de dieu au ciel ni sur la terre, except toi et ton bon pre et l'esprit saint Et il la scella (baptisa) au nom du pre, du fils et du saint esprit, et aussitt elle mit au monde un enfant mle qu'elle appela Nahroou. Le saint lui dit : Crois en Dieu qui fa gurie. Elle courut sa maison, et, tandis qu'elle marchait, elle glorifiait Dieu, s'criant : Il n'y a point de Dieu, except le dieu des chrtiens, le dieu de l'Apa Nahroou. Et il accomplit de grands miracles dans la prison, car Dieu tait avec lui en toutes choses. Tous les affligs, les aveugles, les boiteux, les muets, les possds du dmon, venaient vers lui, et il priait pour eux, disant : Toi qui as dit dans le saint vangile : En vrit, en vrit je vous le dis : Celui qui croit en moi et qui garde ma parole, tout ce qu'il entreprendra, il l'accomplira et fera plus eucore. Et il les gurissait tous. Et il arriva quand cet homme fut sur le point de mourir, il leva la voix et chanta, disant : Aie piti de moi, mon Dieu, car mon me met sa confiance en toi, j'ai espr l'ombre de tes ailes jusqu' ce que mon iniquit ait disparu. Au milieu de la nuit donc, il chanta, disant : Si tu ouvres mes lvres, ma bouche dira tes louanges; si je me lve au milieu de la nuit, pour rendre manifestes les paroles de ta justice que ma prire est comme un encens montant de mes mains comme un sacrifice l'heure du soir. Dieu place une garde autour de ma bouche, et il fortifie mes lvres. C'est l ce qu'il fit jusqu'au matin, o il alla dans les cieux prs de D ieu................

M a r t y r e de

St

G eo rg es.

Ce manuscrit est dans un tat dplorable. La plupart des lettres sont peine visibles et les dchirures abondent. L'criture primitive tait trs rgulire et assez belle.
1 cp oq .

feuille. Recto,

x e

. x e x i

"

n& q

n T c q n o ^ A C ie h h t^ X iX a io c

A q c^ A i

riT cte .

F ra g m en ts d e m a n u sc r it s t h b a in s .
?ttp?ioc. entibie q^ecTti "iiTiq^nc k Tenqt

155

niuppuor. nqot(ou)T (Tperqi

Mippo x c ^ ^ . jn nppo ^ nppo co^ [oci]oc ah

R C ppiO O V CT 0 ................................................................................................................................................ ............................................................... ............. c t i ate . . . . ............ n & n.................ic&&

..................t iT tc ............. natoeic neigcn &) cOirn . irq n . ntat&c n&q ate &) rtw p n o c.
u}XkA

eattti ) i6oX (verso)

....................... ra . cn&q . . . . e p o i

pi

oti

^ )(.

neate nppo ate to &pTC&6oq e^e&pi^e . ecouiotr. evciA npocKimei . ate neat&c n&q ate nppo Anatic igiye ^ iinOTTc fiatoeic tc r tk c ic , m ajjiiigi ititia^a>\oit keriat . neate nppo . ate ( c&oX niuj*ate '. \ ^1 . ^ &q\iAe ^ir) &'&&22. AMOq Tcnqe.

Le fragment n 5 est form d'une feuille double se repliant; mais, entre les deux feuilles replies devaient se trouver une ou plusieurs pages, car le texte de la seconde feuille ne se relie pas celui de la premire.
2 e feuille. Recto. I o colonne, ^ & ajame .1 . ? 6\ ^ ate q k ..................noi . . .

. . . . e n .................

2 e colonne, ................... ......................... po . . . . Verso, I e colonne


* th i . . . . .................... ......................

2e colonne. iatJA. . ftITt 1. CITC 1 CITC f . . CITC 11


ntlOOire [lTC] jfl. & C1TC . . . . CITC i i ............ . . . . . . . ....................... at ...

Le roi Magnentioe lui dit : Mon frre, donnons lui sa sentence. Et aussitt il crivit sa sentence de cette manire : Arrt du galilen Georges : Puisqu'il mprise l'dit des rois, et qu'il refuse d'adorer nos dieux, nous ordonnons qu'on lui coupe la tte avec l'pe. Le roi Magnentioe, et le roi Trakyllianos et le roi Thodosios et les autres rois qui taient l . . . . . . (Ici intervient la mre de saint Georges qui prend la parole.) Seigneur Dieu, prends mon enfant Georges dans ton royaume qui est dans les cieux, et se retournant elle lui dit : Georges, mon fils, prie pour moi, jusqu' ce que j'aie termin (ma vie)* . . . . (Ici, sans doute, elle disait aux rois de la punir la place de son fils.) Le roi lui dit : C'est toi qui lui as appris mpriser nos dieux, les ddaigner, leur refuser le sacrifice et l'adoration. Pour elle, elle dit : roi, nous autres, nous enseignons adorer le Christ, le dieu vrai, le seigneur de toute la cration, et refuser l'adoration aux idoles que fabriquent des mains prissables. Le roi lui dit : Thognsta, laisse l les paroles que tinspire la folie et fais le sacrifice nos dieux, car ton fils Georges est fou, il draisonne, je le livrerai lpe. Les dbats devaient se prolonger ainsi assez longtemps, puisque, la deuxime partie de notre fragment, nous retrouvons Georges vivant et sa mre qui lui parle ainsi :
20 *

156

N o t e c o m p l m e n t a ir e s u r l e

Ne permets pas que les fruits du mal mrissent dans leurs mes et dans leurs corps, remets leur leurs pchs, car tu sais. . . . (En cet endroit, le manuscrit est tellement mutil quil est impossible de bien traduire jusquau dernier passage o il est parl vraisemblable ment des moyens propres faire parler les criminels) sur la terre, soit dans un tribunal, soit par les coups, soit par les gouffres, soit dans les . . . ., soit dans des lieux de rclusion, s o it..........................
(A suivre.)

NOTE COMPLMENTAIRE SUR LE S iy / w v w \


PAR

V . L oret .

Une petite note de M. Bikch, insre dans la Zeitschrift de 1877 vient confirmer dune manire assez inattendue la traduction Acorrn Calamus L. que j avais propose, il y a quelque temps2 , pour le groupe hiroglyphique / W W N A Il sagit des peintures du tombeau de Re%mara, dont le firitish Musum vient dacqurir une copie faite avec le plus grand soin. Entre autres reprsentations, on y trouve figures un certain nombre de substances min rales et vgtales. Au sujet de la plante M. B i r c h crit : The ^ is represented as a heap of red fruit on a stand, although the drawing does not show any particular shape. j >is represented in the same tomb by a heap of red fruit like the preceding. Or, prcisment, le fruit de lacore est compos dune agglomration de petites baies rouges3 dont lensemble prsente peu prs la forme dune fraise trs allonge. Cependant malgr cette identit de coloration comme lacore na dautre utilit que ses proprits aromatiques et que ces proprits ne se trouvent que dans la racine je crois que les gyptiens ont voulu reprsenter non pas les fruits de la plante qui nont, que je sache, aucune qualit nutritive mais ses rhizomes, dont la forme cylindrique, annele, et la couleur rousstre* ont fort bien pu servir de modle au peintre dcorateur du tombeau de Beyrmara.
1) 2) 3) 4)
Zeitschrift, 1877, p. -32. Recueil, vol. I, p. 190. Cfr. C. S. K u ith , Enumeratio plantarum, III, pp. 8687. Cfr. J a c q u es et H e r in c q , Manuel gnral des plantes, IV, 84, et H.

il l o n ,

Dict. de botan., I, 35.

E s s a i su r l e s y s t m e m t r iq u e a s s y r ie n .

157

ESSAI SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.


(Suite *.) Seconde P a r t ie . E ssai sur
le s m esures l in a ir e s

C H A P IT R E P R E M IE R .

Dtermination des rapports tablis, dans le systbme mtrique assyrien, entre les longueurs des mesures linaires.

Les mesures linaires ne servent pas toutes aux mmes usages, et il convient, par con squent, quel que eoit le systme mtrique que considre, dtablir des distinctions entre elles, lorsquon veut les tudier toutes avec le mme soin. On les regarde ordinairement comme divises en trois groupes, suivant quelles cor respondent aux grandes mesures itinraires, aux mesures servant larpentage, ou aux petites mesures qui, ds les premiers temps de toutes les civilisations, se trouvent entre les mains de tout le monde et que lon peut appeler Manuelles, en raison des faibles longueurs qui leur ont t assignes partout, dans le but vident de rendre leur usage plus commode; et comme on ne rencontre jamais ces dernires mesures quen trs petit nombre, comme dailleurs ce sont elles qui, une fois dfinies et gnralement acceptes, ont servi former successivement, non seulement les grandes mesures employes larpentage et lvaluation des distances itinraires, mais encore toutes les autres mesures, tant de superficie que de capacit ou de poids, il est facile de comprendre quil doit y avoir avantage & les tudier et les connatre les premires. Je nen signalerai, en commenant, que trois dans le systme mtrique assyrien : YEm pan ou demi-coude, le Pied et la Coude, dont les rapports mutuels sont aujourdhui parfaite ment connus de tous les mtrologues, quoique dtermins seulement par les travaux les plus rcents des assyriologues modernes, et en particulier par ceux que MM. F r a n o i s L e n o r m a n t et J u l e s O p p e r t ont publis, en France, le premier, dans son E ssai sur un document mathtique chalden 2, et le second, dans son talon des mesures assyriennes fix p a r les textes cuniform es 3.

La demi-coude est dsigne par ce seul nom dans YE ssai de M. L e n o r m a n t , qui nac corde pas cette mesure toute limportance quelle mrite, tandis que, de son ct, M. O p p e r t substitue, dans son talon, ce nom de demi-coude, celui dvant-bras, dont je ne crains pas de signaler ici la nouveaut et que j ai remplac moi-mme, comme on vient de le voir, par le nom plus usuel dEm pan, par ce que cet empan assyrien se rapproche, autant que possible, de la demi-coude ou spithame grecque, qui est ordinairement considre comme correspondant lintervalle compris, lorsque la main est entirement ouverte, entre lextrmit C p o tov du pouce et celle du petit doigt, et 8 to'u Bo xt X ou TCoreiva tco tou pLeviXou T A S T fC t , OTCt6a{JLYJ pixpov. (Pollux, 2, 157.) Les rapports tablis, dans le systme assyrien, entre les longueurs de lEmpan, du Pied
1) La premire partie de cet Essai a t publie aux pages 8 et 165 du prcdent volume. 2) Ouvrage autographi chez A . Lvy, libraire-diteur, Paris, 1868. 3) Paris, Imprimerie nationale, MDCCCLXXV. Extrait du Journal Asiatique (aot-septembre, 1872, et octobre-novembre, 1874).

158

E ssa i

et de la Coude, sont trs diffrents de ceux qui existaient, entre les mmes mesures, dans le systme gyptien primitif ou, ce qui est la mme chose, dans le systme grec; mais comme ces divers rapports sont maintenant admis, sans difficult, par tout le monde, je me conten terai de les mettre en regard les uns des autres, dans le tableau comparatif suivant, sans prendre la peine den dmontrer, encore une fois, l'incontestable ralit : Tableau com paratif des rapports que les mesures linaires primordiales prsentaient entre elles :
Dans le systme mtrique assyrien Dans le systme gyptien primitif et dans le systme grec

Empan ou demi-coude . Pied............................ ! 1 Coude................| 1 | |

1
6
5

Spithame on demi-coude 1 Pied............................ 9 Coude virile. . . 1

1
4
8

Ltude et la comparaison de ces rapports suffisent pour montrer, ds prsent, quaux poques recules o les anciens systmes mtriques ont t organiss, les gyptiens et les Grecs se sont contents dintroduire, dans leurs systmes particuliers, les facteurs premiers 2 et 3, quand, au contraire, les Assyriens ont t conduits, par des motifs encore inconnus, mais qui seront expliqus plus tard, donner au facteur premier 5 prcisment autant dim portance quaux facteurs 2 et 3 eux-mmes; et les consquences de ce fait sont trop remarquables pour que j omette de les signaler ici. v, .......... ---------------/ ,--------------T ------- 4---------* -------- / * -,-------*
i if j i --- ------ j "

V -V u -f----- V,

*- / ,--------f -'/li

% ............................ ------------ -y ,------------------- i - ------------------ '/s-------------------J

Reprsentons par A B la longueur totale dune mesure linaire primordiale. Il est facile de comprendre, quel que puisse tre le systme auquel elle appartient en ralit, quon la trouvera partout divise en 2, en 3 et en 4 parties gales, ds quon aura prouv le besoin den prendre la moiti, le tiers et le quart, pour augmenter la prcision des mesures. Mais sil en est ainsi, et il semble impossibleden douter, lespremires mesureslinaires doivent avoir t divises, dans tousles temps et dans tous les pays, non seulement en 2 , 3 et 4 parties, mais encore en douze parties gales, puisque, en effet, lintervalle ab compris, entre lextrmit du premier quart, place au point a, sur la figure prcdente, et'celle du premier tiers, place au point b, sur la mme figure, est prcisment gal V3 moins */ 4, cest--dire V12 de la longueur totale A B ; et cest l trs probablement ce qui fait que la spithame et la coude, qui sont les mesures primordiales du systme gyptien et du sys tme grec, ont t divises, en fait, dans ces deux systmes, la premire en 1 2 et la seconde en 24 doigts. Il en a t forcment de mme dans le systme assyrien, et j appliquerai en consquence, dans ce systme, comme dans les deux autres, le nom de Doigt la 12e partie de la longueur de lempan, ou, ce qui est la mme chose, la 24e partie de la longueur de la coude, quoique la ralit de lexistence de cette petite mesure ne soit admise, ni par M. V z q u e z Q u e i p o , ni par M. L e n o r m a n t , ni mme par M. O p p e r t .

SUR L E SYSTM E MTRIQUE ASSYRIEN.

159

Je donnerai pareillement, suivant lusage ordinaire, le nom de Pouce la 12 partie de la longueur du pied; mais avant den venir moccuper du Palme que M. O p p e h t considre comme gal au tiers de lempan ou au 6* de la coude, et que M. L e n o r m a n t lve, de son ct, jusquau tiers du pied, ou au 5 e de la coude, j ai besoin de dire quelles ont t les con squences de lintroduction du facteur 5 dans le systme assyrien primitif; et la question se trouve ainsi ramene & savoir, avant tout, ce qui -a d se passer quand on a voulu prendre, pour la premire fois, la 5a partie dun empan jusques l divis en 12 parties gales seulement. Cest l ce que la figure suivante montre avec une entire vidence.

Car elle fait voir : 1 que lextrmit b du premier cinquime divise, dans ce cas particulier, le 3e doigt ne en deux parties, ab et bc, gales la 1* au 30a et la 2a au 20a de la longueur totale, puisque, en effet, '/s V6 = */ so et puisque '/ y30 = /* 2 que lextrmit e du second cinquime divise pareillement le 5e doigt d f en deux parties, de et ef, gales la l " au 15e et la 2e au 60e de la mme longueur totale, puisque
V '/s = Vis et puisque / Vis = V eo-

Ainsi le seul fait de la division en cinq parties gales d'une longueur quelconque; pralable ment divise en 12 parties, a pour effet constant et ncessaire de diviser la 12e partie de cette longueur en fractions gales au 15e, au 20e, au 30e et au 60e du total, en d'autres termes, gales 4, 3, 2 et 1 soixantimes; d'o il suit, d'une manire vidente, que c'est par le seul effet de la division en cinq parties gales d'un empan ou d'une coude d'abord diviss en 12 parties que le systme mtrique primitif des Assyriens est devenu sexagsimal de duodcimal quil tait auparavant Et cela, d'ailleurs, a t fait, on peut le dire, de la manire la plus naturelle, car il ny avait rien de plus naturel, au fond, aprs avoir divis une coude en doigts, pour en prendre aisment la moiti, le tiers, le quart, le sixime, le huitime, le douzime et le vingt-quatrime, il n'y avait, dis-je, rien de plus naturel que de chercher marquer aussi, sur la mme coude, le pied, gal aux trois cinquimes de la lon gueur totale, ce qui obligeait diviser cette longueur en cinq parties gales. Il convient aussi de prendre en grande considration linfluence qu'il est permis d'attribuer, dans cette circons tance particulire, aux anciennes ides sur la valeur des nombres, et plus spcialement encore, l'importance extraordinaire qui a toujours t accorde, dans l'antiquit, la runion des trois nombres sacrs 3, 4 et 5 et leur produit gal 60'.
l) Il peut sembler curieux de rechercher ici, quoique cette recherche ne se rapporte que trs indirecte ment une tude mtrologique, si lintroduction du systme sexagsimal dans la numration assyrienne a nivi lapplication qui a t faite de ce systme la mtrologie, ou si cest, au contraire, parce que ce sys tme avait dj servi de base la numration quon a t amen lintroduire aussi dans la mtrologie. Pour clairer cette recherche, il suffit de navoir pas oubli ce que j ai dj fait remarquer dans la

160

E ssa i

Il rsulte de ce qui vient dtre dit qu'il y a lieu de considrer, dans le systme m trique assyrien, la division de la coude en cinq parties gales, de quatre poucesou dun tiers de pied chacune, comme ayant joui dune importance au moins aussi grande que celle de la division de la mme coude en six parties gales de quatre doigts ou dun tiers d'empan chacune. Cette dernire division est ordinairement dsigne par les mtrologues sous le nom de
Palm e : cO zaXaiorij /ei SaxTXoo & '
ercifiapiv) xaXawr y'* (H lts c h , T . 1, Tabulae Hero-

nianae.) tandisque, au contraire, la division de la coude en cinq parties na encore reu aucun nom gnralement accept. Dun ct, en effet, M. J. O p p ert, qui saccorde avec nous pour reconnatre lexistence de cette division, a propos, dans son talon, dattribuer la mesure qui en rsulte le nom tout--fait nouveau de Main et de lautre, M. F ra n o is L en o rm an t, qui na pas admis, dans la srie des mesures assyriennes, la division ordinaire de la coude en six palmes, a dtourn ce nom de palme de sa signification habituelle pour lattribuer, dune manire exclusive et contrairement lusage, la cinquime partie elle-mme de la longueur de la coude. Pour concilier, autant que possible ces deux opinions contradictoires, je dsignerai, mon tour, dans la suite de cette tude, sous le nom de Grand-palme, la longueur de quatre pouces, gale au tiers du p ied et au cinquime de la coude, et sous celui de P etit-palm e, celle de quatre doigts, gale au tiers de Vempan et au sixime de la coude1 . Je donnerai pareillement un nom nouveau la soixantime partie dun empan que
premire partie de ce mmoire, savoir que, ds l'origine de la civilisation asiatique, la partie la moins claire de la nation avait contract l'habitude de compter toutes les units, quelles qu'elles fussent, aussi souvent par quines et par dizaines que par sixains et par douzaines et qu'ainsi il semble permis de croire que cest prcisment cette habitude qui a conduit les Assyriens diviser, ds le principe, toutes leurs units mtriques, non seulement, comme ils l'ont fait d'abord, en 12e, mais aussi, comme ils l'ont fait ensuite, en 5e* et par consquent en 60e*. Mais s'il en est ainsi, ce n'est quen second lieu, et par suite de lhabitude de compter les subdivisions des mesures par soixantimes, qu'ils en sont venus, peu peu, compter toutes les autres units par soixan taines, ce qui revient dire, en d'autres termes, que le systme sexagsimal existait dj, chez eux, dans la mtrologie, quand il a t adopt pour servir de base la numration, et je crois ncessaire de le rpter ici, la numration scientifique, bien plus encore qu' l'ancienne numration usuelle et populaire, qui n'a peut-tre jamais t change. Dans cette hypothse et quoiquil soit incontestable que notre systme mtrique moderne a t fait dcimal, de duodcimal qu'il tait auparavant, dans l'unique but de le mettre en harmonie avec notre numration dcimale, il serait nanmoins ncessaire de reconnatre que les Assyriens ont opr, chez eux, dune manire prcisment inverse, lorsquils ont transform leur numration primitive en numration sexa gsimale, car, si notre hypothse est exacte, ils n'auraient adopt ce dernier systme de numration qu une poque o leur mtrologie tait dj sexagsimale, sans reculer devant les difficults qui ont arrt les crateurs de notre systme mtrique moderne, quand dillustres savants leur ont propos de substituer, de prfrence, la numration duodcimale la numration dcimale, afin de conserver ainsi notre mtrologie tou s les avantages que le systme duodcimal lui avait assurs jusques l : et peut-tre avons-nous regretter aujourd'hui le peu de cas quon a fait alors de cette proposition particulire. 1) Lorsqu'on a commenc discuter la question de savoir si la coude assyrienne tait divise rgu lirement en cinq ou en six parties gales, M. Op p e r t a admis, sans la moindre hsitation, dans un article publi par lAthenum franais (2e anne, mai, 1856, p. 33), que cette coude tait divise en 6 parties seulement; mais depuis lors, son opinion, cet gard, a t modifie et il admet aujourdhui la division en 6 parties qu'il appelle palmes, en assignant, comme je l'ai dit, le nom de Main aux divisions de la coude en 5 parties seulement, auxquelles il avait donn prcdemment lenom de Palme. Quant M. L en o rm an t , qui n'a pas abandonn les anciennesides de M . O p p e r t , il n'admet, comme je viens de le dire, que la division en 5 palmes. De son ct, M. V azquez Q ueipo a considr, mais tort, la coude assyriennecommedivise en 8 palmes.

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

16 1

M M . V a z q u b z Q u e i p o et L e n o r m a n t nadmettent pas au nombre des mesures assyriennes et que M. O p p e r t , qui ladmet lui-mme, a jug convenable dappeler Ongle. Je la dsignerai ici sous le nom assyrien de Sussu, quoique ce nom ne puisse avoir; chez les Assyriens, quune valeur abstraite et ne puisse convenir, comme la tablette de Senkereh la dj dmontr, qu un soixantime. Mais je prendrai ici ce mot dans le sens dug soixantime par excel lence, pour avoir ainsi le droit de le faire correspondre la 60e partie de la longueur dun empan, et par ce moyen, il me sera permis dcrire successivement : 1 un empan = 12 doigts = 60 aussi et un doigt = 5 sussi; 2 un pied = | dempan = 12 pouces = 72 sussi et un pouce = 6 sussi et 3 un empan = 10 pouces = 12 doigts = 60 sussi. Ce qui revient dire, en dautres termes, en admettant toutes les dnominations prc dentes, que lempan considr comme mesure principale et divis, en consquence, en 60 sussi, pouvait tre partag, avec une gale facilit, tantt suivant le systme dcimal, en 10 pouces de 6 sussi chacun et tantt suivant le systme duodcimal, en 12 doigts de 5 sussi, cest-dire, dans lune comme dans lautre hypothse, dune manire essentiellement assyrienne, puisque en effet, les Assyriens taient, comme on la vu, dans lusage de grouper toutes les units par quines et par dizaines, aussi souvent que par sixains et par douzaines. Aux noms de Sussu, de Doigt, de Pouce et de Palme que je viens dassigner aux diverses fractions de lempan et de la coude, M. O p p e r t a ajout encore et j ajouterai, comme lui, le nom assyrien de Sulum, pour correspondre la moiti de lempan1 , ou au quart de la coude; je donnerai, en outre, le nom de Ligne, comme dans lancien systme mtrique franais, la douzime partie d'un pouce. Cette mesure correspondra ainsi la 144e partie de la longueur dun pied, et se trouvera, en mme temps, gale la moiti dun sussu, ou en dautres termes, la 60e partie de la longueur dun sulum, de sorte quon pourra crire, pour rsumer tout ce qui vient dtre dit : Une coude = 2 empans 4 sulum = 5 grands-palmes = 6 petits-palmes 20 pouces = 24 doigts = 120 sussi = 240 lignes. En dernier lieu, il convient de faire remarquer quon trouve fort exactement sur une coude, en divisant lune de ses faces en 20 pouces et 240 lignes et lautre en 24 doigts et 120 sussi, non seulement, comme on le voit sur la figure place la page 16 ci-aprs, les trois principales mesures linaires assyriennes qui sont, ainsi que je lai dj dit : lempan de 10 pouces = 12 doigts = 60 sussi = 120 lignes, le pied de 12 pouces = 72 sussi = 144 lignes, et la coude de 20 pouces = 24 doigts = 120 sussi = 240 lignes, mais encore toutes les fractions de ces mesures que le systme assyrien comporte et permet dexprimer de la manire indique dans le tableau suivant : 1) M. O p p e rt a dit, en effet, la page 33 de son talon : <11 est certain quil existait une mesure dun demi-U. et la fin de la mme page, aprs avoir donn le nom dongle un sussu, il a ajout : La mesure de 30 ongles se nommait S'uk-lum. On trouve aussi la mme ide la page 45 o on lit : Le S'uk-lum est le quart de la coude. Il est vrai que M. L e n o r m a n t na pas adopt cette opinion, dans son Essai, et quil y a propos, au contraire, la page 52, de donner le nom de Suklum la demi-coude, mais il la fait avec tant dhsi tation quil semble permis de croire quil ne tient pas beaucoup lui-mme & cette manire de voir que je regarde, dans tous les cas, comme inadmissible, en prsence des documents que lon possde aujourdhui. 21

162

Tableau indicatif
de8 diverses expressions quon peut assigner, dans le systme mtrique assyrien, aux trois principales mesures linaires et leurs fraction s rgulCeres.
U ne coude U n PIED i coude i coude 3

.2 empans

= =

4 sulum 2 suluin

= =

.TTn EMPAN

20 pouces .12 pouces 10 pouces

24 doigts 12 doigts

120 sussi sussi sussi sussi sussi sussi sussi sussi sussi sussi sussi

= = = % _ = _ = _
=

= _ _

i coude 4 coude d coude 8 coude 1 coude 10 l 11 coude


1 15 1 16 I 20 1 24

_ = _ _ = _
=

1 pied

_ . . ,i empan _ _ un sulum .. ^ empan =


---=

...6 pouces _ 5 pouces

6 doigts 4 doigts

1 pied 1 1 pied 1 0 pied

=. i empan & empan i 1 o empan . .


i 10 1 1 12

_ =. _

i 2 sulum
3

__ . . . 2 pouces

3 doigts . 2 doigts

sulum

_ ,

60 40 = ...36 30 ... 24 _ 20 ... 18 _ 15 ... 12 _ 10

_
=

coude coude coude coude

8 1 9

pied pied pied pied pied pied

_
=

_ = _
= =

1 12

empan empan empan

_ = _ = . = _
= = =

4 1

sulum 6 sulum l 6 sulum

_ _ un pouce =.

1 doigt

_ _ 6 sussi 5 sussi = _ = =
=r

un doigt

240 144 120 80 72 60 48 40 36 30 24 20 18 16 15 12 10

lignes lignes lignes lignes lignes lignes lignes lignes lignes lignes lignes lignes lignes lignes lignes lignes lignes

E
ssa i

coude coude coude eo coude i 80 coude 1 12 0 coude 1 2 4 0 coude

1 30 1 40 1 48 1

1 16 1 18 1 24

= =
= = = =

144

1 'se pied i 48 pied 1 7 2 pied 1 pied

empan 1 l empan 20 1 empan 1 30 empan 1 40 empan 1 co empan


1 120

1 15

1 10 1 12 1

empan

sulum sulum 16 sulum 1 20 sulum 1 30 sulum 1 sulum 60

= _
= = = =

pouce \ pouce j pouce | pouce xi pouce

- doigt

3 sussi _ . . . . 2 sussi

8 lignes 6 lignes __ .5 lignes 4 lignes 2 lignes une ligne

doigt doigt
=

rs

un SU88U sussu

= =

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

163

Et quoique ce tableau soit encore loin de comprendre toute la srie des mesures linaires assyriennes, il suffit cependant dj pour donner une ide exacte de la grande supriorit du systme mtrique assyrien par rapport & notre systme dcimal moderne. Aux units mtriques dont il vient dtre question, il est encore ncessaire dajouter au moins deux autres mesures, doubles lune de lautre et gales, la premire 5 pieds ou, ce qui est la mme chose, 6 empans et la seconde 10 pieds ou 12 empans. Mais il est indispensable de faire remarquer, en mme temps, que malgr lincontestable vrit de lancienne existence de ces deux nouvelles mesures aujourdhui admises par tout le monde, on ne sest pas encore entendu pour leur assigner des noms. Elles sont appeles, en effet, tantt Pas et Canne par M. V z q u e z Q u e i p o , tantt demi-Canne et Canne par M. L e n o r m a n t et tantt enfin Canne et Toise par M. O p p e r t , quand il est facile de comprendre, ainsi que je lai dj fait remarquer dans une note de la premire partie de ce mmoire, que ces noms de canne, et de toise ne conviennent pas plus lun que lautre la plus grande de ces mesures, qui a 10 pieds de longueur, qui, par ce seul motif, ne peuttre raisonnablement assimile qu la Pertica romaine, et laquelle, par consquent, je conserverai ici le nom de Perche que je me suis cru autoris lui assigner prcdemment; et cela quoique M. O p pert applique, de son ct, ce nom de perche une autre mesure laquelle il donne 6 toises, cest--dire 36 coudes de longueur. Mais une pareille longueur, qui ne peut corres pondre quau ct dune mesure agraire, est beaucoup trop grande pour que le nom de perche puisse lui tre attribu. Ce sera, si lon veut, une chane, mais ce ne sera jamais une perche, et cette seule considration me semble capable de faire prfrer le systme que je propose celui de M. O p p e r t . Quant lautre mesure, gale la moiti dune perche, et nomme demi-canne par M . L e n o r m a n t et Pas par M. V z q u e z Q u e i p o , je lui donnerai, daccord cette fois avec M. O p p e r t , le nom franais de Canne, pour tablir ainsi une analogie de consonnance entre ce nom attribu une mesure qui a six empans de longueur et le nom assyrien de qanu que la tablette de Senkereh fait correspondre un sixain. En rsum, j crirai : Une canne = 6 empans = 5 pieds = 3 coudes, et Une perche = 12 empans = 10 pieds = 6 coudes, sans renoncer cependant assimiler au Passus romain la canne assyrienne ainsi rgle 5 pieds, parce que, en effet, cest toujours ainsi que le Passus a t rgl, de son ct. Dans cet ordre dides, il sera ncessaire dajouter, la srie assyrienne, une troisime mesure analogue au Gressus rom ain et par consquent gale deux pieds et demi ou 3 empans, cest--dire, en dautres termes une demi-canne. Mais si une canne peut tre effectivement divise, comme on vient de le voir, en 2 demi-cannes ou, si on laime mieux, en 2 gressus, en 3 coudes, en 5 pieds, et en 6 empans, la ncessit se rvle aussitt dajouter encore, au systme mtrique assyrien, une dernire mesure gale au quart d'une canne, puisque, sans cette addition, la srie prcdente prsen terait une lacune et naurait pas toute la rgularit que ce systme comporte; et comme
21 *

164

E s sa i

cette nouvelle mesure correspond fort exactement au ct des grandes briques mesures avec un soin particulier par MM. O p p e r t et V i c t o r P l a c e et toujours trouves gales un pied et un quart, c'est--dire un quart de canne, il est clair qu'on doit voir l une nouvelle raison de croire la ralit de l'existence d'une mesure effectivement gale ce quart de canne. Je lui donnerai, faute de mieux, le nom de Grande-Brique et la canne assyrienne, assimile au passus romain, pourra tre dfinitivement divise de la manire suivante : Une canne (passus) = 2 demi-cannes (gressus) = 3 coudes = 4 grandes-briques = 5 petites briques ou 5 pieds = 6 empans. Ce qui permet, non seulement de runir, dans le tableau qui suit, la srie des me sures manuelles assyriennes plus grandes qu'un empan, avecl'indication des rapports que ces mesures prsentent entre elles : 1 Empan ou demi-coude............................ 1 l+ v , Pied, gal au ct des petites briques . 1 Ct des grandes briq u es...................... l-H/i l+ '/ Coude ........................................................ 1 2 l+'/s 1 + % 3 Demi-canne ou demi-pas (gressus) ,1 . . 1 1 +>/, 2 2+'/ 3 4 5 6 Canne ou pas (passus)................... 1 2 6 8 Perche ou double canne . . . . | 1 2 4 10 12, mais encore d'tablir, de la manire suivante, la srie complte des mesures qui peuvent tre prises, comme la figure ci-contre l'indique, sur une coude assyrienne rgulirement di vise, d'un ct, en 24 doigts et 120 sussi et de l'autre, en 20 pouces et 240 lignes. Ces mesures sont : la ligne ou V2 8U 8SU , 60e partie du sulum, le sussu, 60e partie de l'empan, le quart de pouce, 60e partie de la grande-brique, le double-sussu, 60e partie de la coude, le demi-doigt, gal 5 lignes, le demi-pouce, gal 6 lignes, 60e partie du gressus, le doigt, 12e partie de l'empan, 24e de la coude, le pouce, 12e partie du pied, 60e partie de la canne, le double-doigt, 6e partie de l'empan, 12e de la coude, le double-pouce, 60e partie de la perche, le petit-palme, gal 4 doigts, tiers de l'empan, le grand-palme, gal 4 pouces, tiers du pied, le sulum, moiti de l'empan, quart de la coude, l'empan, moiti de la coude, V6 de la canne, le pied, ou petite brique, '/5 de la canne, la grande-brique, x j x de la canne, la coude, double de lempan, / s 4e la canne. Si maintenant, pour achever cette tude, on veut bien prendre la peine de runir, comme je vais le faire, dans un seul et mme tableau, les deux sries prcdentes, en y ajoutant l'indication des rapports que les diverses mesures assyriennes peuvent prsenter entre elles, on aura surtout y remarquer la division de la canne en 720 Ugnes et celle de la perche en

Plan figuratif
d'une coude assyrienne et de ses divisions.

f\

Coude------------

jK ^Une coude.
2 empans.

V ---------------------------------------------------- m j w ---------------------------------------------------- * ------------------------------------------------------- E m p an ----------------------------------------------------*

\*.----------------- Sulum -------------- * - ---------------- Sulum--------------- ^-----------------Sulum ---------------------------------- Sulum----------------^ 4 sulum.


V

Petit palm e

5----------------- V
\

\------------------ Double

dotfj-----------------^

-------- -------- -

---------------- -ypoubte

Petit p alm e ------ 4 ? ? -------- Petit palm e doigt^----------------- \

5 - ------------ V
\

------------------ Rouble

doigt,^---------------- V

--------------- - X ------- Petit ------------------- Rouble

palm e -

doigt)^---------------- ^ 12 doubles doigts.

6 petits palm es.


SUR LE

Demi-doigt Double

SYSTME MTRIQUE

Ligne Quart de pouce / Demi-pouce

,.

//t / * ' ^ , 7 ///

////

/ *

* /

/2

/ / /

7 *

7s

/ * 7 7

10

; f i

/ fa

/ la

f j*

/ /

> / /

/ 1?

/ le

t t ; ,i

M / t/ l 20

1/240 lignes.
g/turts de pouce, demi-pouces.

~ /y /
/ * "' /
7
/P o u c e /

/
/ / ''

/
/ ------- * P ou cet--------- /
-------------------- /D ouble

/
/ /
---------- /

/
/ /

/
/

/
/ /

/
/
o u c e / ------- /

/
/
----------- P ou ce/ -------

//* /"
/

A S S Y R IE N .

Jr

'

Pouce*

-------- / ------- P o u ce/. --------- / - --------/P -------------------- 9 Double

- - - 2 0 pouces.

/ / - ----------Orand

/iDoutde pou ce/-----------------------7-

/ / p a lm e -------- - l ----------------------------------------------- ^
^ --

p o u c e/ ----------------------4

G rand p a lm e
.

/ / / < ----------------------------------- / -------- ^

pouce ----------- y

*---------------------- /D ouble

pouce/ tO doubles pouces. y grands palm es. pied et 2 grands palm es. Une grande brique et pouces.

Grand p a lm e

A --------------------------------------------------------------------- ried~

/ /---------------------------------------------------------- y
_____________y

Grande b r iq u e ---------------------------------------------------------------------- /.

C ou d e _______________________________________________________________ / Une coude.

165

166

E ssa i

720 sussi, parce que ce mode particulier de division, en 720 parties gales, est celui que les astronomes chaldeus appliquaient de prfrence toutes les grandes units et notamment & la circonfrence, quils divisaient en 720 parties, plutt quen 360 degrs, comme M. L etronne la si bien et si savamment dmontr dans le Journ al des savants (anne 1817, pag. 738) en prouvant, en mme temps, que ces astronomes considraient la 720e partie dun grand cercle de la sphre cleste comme gale au diamtre apparent du soleil, quoique la vritable ex pression de ce diamtre soit, en ralit, un peu plus faible. ^ ' * ' i V *I< N '< M ^ ^
* s g g

r- <*-i Ti *e^*OOCe
* * ^ ^ < N 1

00

<N

t i

O -*

G * 00 -1 *

N ^ 3 0 < N 00 J C CX < 0 0 S M

i-i^ (M c e r t a o
A. 2 ?

v -i i-i I ce ''
o
5 42

S s

r- *-i ce
ce

|
O * *C

0 8 3 H ^ * < 5

_i s

th

< n

ce

'S a 0 -O ) eS
& g

a ci

S o

'O O )
O J

0
SX n-r

0 H 3 rrj w O
0

e s .s *^ a

* ' e s I O * o
^

p 'P ss es

a>

i f
0

0 5> - & a

I I C C ^

I a g - & & 1
.2

E ex I 'S 0 0 M P 9 o. s ex -S 2 O r e 3 2 *-E O .2 ) TJ o * 2

i-i

a ? a
s

es

0
S

s
s a

es

o 'O T 3

I i
3 w
i

fl ,
^

O V

x 3? 5

2 j; S h g

-S -f a o 3 -t 0 .2 ' I ' E * Q . H 9 8 2 5 3 s s q, s a * bC a bC s ,r 0 > ? 4 ) a ^ 1 2 & & o * 1 I ? S. S & a T w w S .g 1 s *P 'S I f c - -s a q I S I o S

n S*
C D

o o* ^ *c o. S
g

-l. 5 .2 sT I ft t -k a -i i a > s Ta *2 O* es ^ 0 a a. 73
p*

- t"

^ J 2 ^ ? S .2 g fco I s s w 3 ^ Q H

0 ~50 0 x es c

i 2* 73

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

167

Telles taient^ sans aucun doute, les diverses mesures manuelles qui constituaient le systme mtrique linaire assyrien considr dans son ensemble et dans son plus grand tat de perfection. On se tromperait nanmoins si Ton pouvait croire que ce systme a t organis tout d'une pice et, pour ainsi dire, d'un seul jet, la vrit tant, au contraire, qu'il rsulte, ainsi qu'on va le voir, de la runion de deux systmes parfaitement distincts et mme tout-fait indpendants lun de l'autre. Le premier, dont on a d se servir, ds le principe, pour toutes les mesures usuelles, drive de lempan onsidr comme unit principale et comprend la suite de l'empan : la coude gale 2 empans, la canne gale 3 coudes ou 6 empans, et la perche gale 6 coudes ou 12 empans; ce qui suffit pour assigner ce systme un caractre nettement duodcimal, puisque la plus petite des mesures qui le constituent est l'empan, quand la plus grande est la perche, gale 12 empans. Le second systme, exclusivement appliqu la mesure des distances itinraires, drive d u pas considr comme mesure primordiale et comprend : le le le et pas proprement dit (passus) compos de 2 enjambes, demi-pas ou enjambe (gressus), quart de pas (ct des grandes briques), le cinquime de pas ou pied (ct des petites briques).

Par consquent ce systme est simplement quinaire, puisque sa.plus petite mesure est le pied, quand la plus grande est le pas gal 5 pieds. Il est extrmement probable, et je ne crains pas de dire certain que ces deux systmes ont exist, dans le principe, sans se confondre et, en mme temps, sans offrir encore beau coup de prcision, parce qu'il est hors de doute qu' cette poque recule, chacun mesurait les distances en se servant de son propre pas et prenait toutes les autres mesures en fonction de son empan naturel ou de sa propre coude. Plus tard, quand on a voulu faire plus et mieux, non seulement on a rgl d'une ma nire exacte, les talons de l'empan et du pied, mais encore on a t amen constituer, comme je l'ai expliqu, le doigt et le pouce en divisant de l'empan et le pied en 12 parties gales. Bientt aprs, sans aucun doute, on a reconnu que la canne ne diffrait pas sensible ment du pas et c'est certainement ainsi qu'on a t conduit, d'une manire bien naturelle, runir dfinitivement les deux systmes primitifs, en un seul et mme systme, en galant rigoureusement ces deux mesures l'une l'autre. Voici donc, si mon illusion nest pas complte, quels taient les deux systmes linaires assyriens, au moment de leur runion en un seul :

168

E ssa i

1 Systme driv de lempan.

D oigt...................... Double-doigt . . . Petit-palme . . . . Sulum................... E m p an ................ Coude ................ Demi-canne . . . . Canne ................... Perche Il 1 1 1 1'/, 3
2 2

1 1 1 1 '/ * 3
2

2
4

6
12 24 36 72 144

6
12

6
9 18 36

6
12

6 12 24

18 36 72

2 Systme driv du pas. Pouce............................... Double-pouce................... Grand-palme................... Pied ou petite brique . . Grande-brique................ Demi-pas ou Enjambe . P a s .................................. 1 1 l'A I1 5 1 3
33/4

4
12

7 '/ 15
30 30 60

2 '/ 7 / 2 15

15

A ce moment, le second de ces systmes tait dj devenu sexagsimal, parce que la division du pied en 12 pouces avait conduit la division du pas en 5 fois 12 ou 60 pouces. Le premier, au contraire, qui tait rest duodcimal, est devenu, son tonr, sexagsimal, ds quon a voulu rendre le pas rigoureusement gal la canne, parce quil a suffi dcrire alors : Un pas = 5 pieds = 60 pouces = une canne = 6 empans = 72 doigts pour en conclure 5 pieds 6 empans et 5 pouces = 6 doigts et pour se trouver ainsi dans lobli gation de diviser le pouce en 6 parties et le doigt en 5, par consquent le pied en 72 parties gales une double-ligne et l'empan en 60 parties gales un sussn. Ces considrations et les faits sur lesquels elles reposent permettent de comprendre et dexpliquer maintenant, sans beaucoup de peine, la complication, plus apparente que relle, de quelques-uns des rapports prcdemment inscrits sur le tableau densemble des mesures manuelles assyriennes, parce quils montrent que cette complication, qui pourrait sembler trange et quil serait mme difficile dadmettre, si elle tait relle, ne pent tre finalement attribue qu la runion de deux systmes aussi remarquables lun que lantre par la plus grande simplicit. On peut, en outre, dduire de ce qui vient dtre dit toute la srie des grandes mesures affectes larpentage et l'valuation des distances itinraires, car ces mesures, qui sont celles quil me reste encore faire connatre, drivent, comme on va le voir, indpendam ment les nnes des autres, les premires de la perche et les secondes du pas. Dun ct, en effet, la perche de 10 pieds de longueur, qui correspond incontestablement lAcne des gyptiens ou, ce qui est la mme chose, lAxaiva des Grecs, cest--dire, en dautres termes, la longueur de laiguillon dont les laboureurs se sont toujours servis pour

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

169

conduire et exciter leurs bufs, a t, par consquent, pour les Assyriens, comme pour tous les autres peuples, lunit primordiale dont les hommes ont fait usage, quand ils ont commenc prouver le besoin de recourir des oprations darpentage, tandis que dun autre ct, le pas est, dune manire 'encore plus incontestable, silest possible, laquelle toutes les mesures itinraires drivent. Et de cette double observation il rsulte : En premier lieu, que les mesures affectes larpentage devaient tre, chez les Assyriens : La perche de 10 pieds de longueur, la dizaine de perches de 100 pieds, cest--dire le Plthre, et le sosse de perches de 600 pieds, cest--dire le Stade, et en second lieu, que celles qui servaient lvaluation des distances itinraires taient : La dizaine de pas, gale un demi-plthre, le sosse de pas, gal un demi-stade, le ner de pas, gal 5 stades, et le sar de pas, gal 30 stades, cette dernire mesure correspondant ainsi, dune manire incontestable, la Parasange, puisque tous les anciens auteurs assignent, dun commun accord, 30 stades cette mesure elle-mme. X) Tcapawrpp 8x61 ffwtiou X'* <m 8 to pixpov Ilepaixiv. (Hultsch \ t. I, pag. 184. lunit de

Tabula Heroniana I.)


Kat b
auctvris.)

ptpov Iepatxv,

araBta X'. (Idem , pag. 200. Fragmentum incerti

Uapatorrfri, ptcpov So, xpiaxovta oraSiou lyov. (Idem, pag. 323. Fragmenta ex Hesychio excerpta.)
napaaarfprj, eTSo pi-rpou epaixou, 5 art oraSta TpiaxovTa. (Idem , pag. 330. Fragmenta e

Photio excerpta, et pag. 341, Fragmenta e Suidas excerpta.)


On voit, par ce qui vient dtre dit, que le stade, mesure essentiellement itinraire chez les Grecs, navait pas le mme caractre chez les Assyriens et que, par suite, quoique la longueur de la parasange ne soit parvenue jusqu nous, par Vintermdiaire des Grecs, quen fonction du stade, ce nest pas cependant de cette manire quelle devait tre habituellement dfinie, dans la mtrologie assyrienne, o elle ne pouvait effectivement correspondre qu

un sar de pas.
Dun autre ct, puisque, dans cette mtrologie, la perche, la dizaine de perches ou plthre et le sosse de perches ou stade taient de vritables mesures agraires, ce nest pas, comme je viens de le faire, en fonction du pied que leurs longueurs doivent tre rgles, et lon se trouve ainsi conduit substituer aux trois galits prcdentes qui sont : une perche = un plthre = et un stade =
1)

10 pieds, 10 perches = 6 plthres = 100 pieds, 60 perches = 600 pieds,


Lipsiae, MDCCCLXIV. #

Metrologicorum Scripiorum reliqui, Edidit

F r id b r ic u s H c l t s c h ,

22

170

E ssa i

les trois galits une perche = un plthre = et un stade =

que voici : 12 empans = 6 coudes, 10 perches = 120 empans = 60 coudes = un sosse de coudes, 6 plthres = 60 perches = 720 empans = 360 coudes == un ammat-gagar.

D'o il suit : 1 que lammat-gagar tait la plus grande des mesures linaires agraires, 2 qu'un plthre carr, mesure analogue lactus quadratus des Romains, contenait exactement 3600 coudes carres ou un sar de coudes carres et 3 qu' son tour, un stade carr con tenait, de la mme manire, 3600 perches carres, ou un sar de perches carres, ce qui permettait de calculer, avec la plus grande facilit, toutes les fractions possibles de ces deux mesures agraires, en les exprimant, pour le plthre carr, en nombres ronds de coudes carres, et pour le stade carr, en nombres ronds de perches carres; et cette dernire ob servation peut tre encore considre comme constituant une nouvelle preuve de la grande perfection introduite dans toutes les parties de l'ancien systme mtrique assyrien. Une autre remarque, dont on comprendra bientt limportance, doit encore tre ajoute ici : On vient de voir que les mesures agraires drivent de la perche, identiquement comme les mesures itinraires drivent elles-mmes du pas et que par consquent toutes ces mesures, quand on les compare les unes aux autres, sont constamment dans le rapport exact de 2 1. Il en rsulte que, dans le systme mtrique linaire assyrien, non seulement la perche est double de la canne comme la coude est double de l'empan, mais encore que le plthre gal 10 perches est double de la dca-canne1 gale 10 cannes, comme le stade ou ammat-gagar, gal 360 coudes, est double d'un sosse de pas ou U-gagar2, gal lui-mme 360 empans et comme enfin le dca-stade ou sar de coudes est pareillement double de dix U-gagar ou d'un sar d'empans, de la manire indique dans le tableau suivant o, l'exception du pied et de ses drivs, toutes les mesures plus grandes que l'empan ont t runies et peuvent tre compares entre elles : Empan ou demi-coude ..........................................................................................
. Coude......................................................................................................................................

1 3 6 30 60 180 360 1800 3600

2 6 12 60 120 360 720 3600 7200

Canne, pas on demi-perche................ Perche..................................................... Dca-canne ou demi-plthre................ Dizaine de perches ou plthre . . . . Sosse de pas, U-gagar on demi-stade Sosse de perches, stade on ammat-gagar. Dizaine dU-gagars ou sar dempans . 1 Dca-stade ou sar de coudes. . . | 1 2

1 1 3 6 30 60 1 2 6 12 60 120 5 10 30 60 300 600

1 2 10 20 60 120 600 1200

1 5 10

1 2 10 20

Cette relation du simple au double entre les mesures itinraires et les mesures agraires peut tre rendue sensible de plusieurs manires diffrentes; par exemple, en exprimant ces mesures, les premires en empans et les secondes en coudes, doubles de l'empan, car on trouve alors :

1) et 2) En donnant, faute de mieux, le nom de dca-canne une longueur de 10 pas, et, par ana logie, celui d'-Ugagar 360 empans, comme on a donn celui dammat-gagar 360 coudes.

SUE L E SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

171

1 p o u r le s m e s u re s itin r a ir e s

2 p o u r le s m e su re s a g r a ir e s

un empan............................ = 1 une canne on pas................= 6 empans un dca-canne...................... = 6 0 empans un U-gagar on demi-stade . = 360 empans un dca-U-gagar................= 3.600 empans

nne cou d e......................... = 1 une p e rch e ......................... = 6 coudes un plthre............................ = 6 0 coudes un stade ou ammat-gagar. . = 360 coudes un dca-stade...................... = 3.600 coudes

Elle peut tre galement constate sur le tableau que j'ajoute encore ici, pour servir montrer, en mme temps, l'intime relation qui existait, dans le systme mtrique assyrien, comme dans notre systme dcimal moderne, entre la mtrologie et la numration; puis quon voit, en effet, sur ce tableau, que chez les Assyriens les mesures linaires taient comp tes, en partant de l'unit principale, dun ct et en remontant, par dizaines, sosses, ners, sars, etc. et de lautre, en descendant, par 64 M , par 360 m e *, par 3.6004, etc., comme elles sont comptes chez nous, dun ct par dizaines, centaines, milliers, etc. et de lautre, par 10e -, 100*M , 1000*m e i, etc.
units du 3e or* dre ou sars units du 8e ordre ou sosses units du 1er ordre ou units principales soixantimes
0m ea

trois mille six centimes

sars Indications

ners

sosses

dizaines

units

0Qm9

360 m 6a

<

<
Dcacanne Plthre, dizaine de perches

T
Canne

<
Empan, V, de canne Coude, V e de perche

T
Pouce, V eo de canne doublepouce, V eo de perche

<
Sussu, /seo de canne double8U88U,

ParaMesures itinraires sange, Sar de cannes Mesures agraires, doubles des prcdentes

DcaU-gagar, U-gagar, Sosse de Ner de cannes cannes Dcastade, Ner de perches Stade, Sosse de perches

Perche

V seo de perche

La curieuse relation qui vient dtre constate, en comparant entre elles les mesures linaires assyriennes, na pourtant, sauf erreur de ma part, jamais t signale par personne, tandis que, au contraire, tous les mtrologues, daccord en ce point avec les numismates, sont unanimes pour affirmer quune relation semblable existe dans la srie des mesures pondrales. Voici notamment en quels termes M. page 92 de son Essai :
L en o rm an t

sest exprim,

cette occasion,

la

Le systme des poids chaldo- assyriens est, dit-il, parfaitement connu maintenant, grce aux deux magnifiques sries de poids, les uns en bronze et les autres en pierre, dcou verts Koyoundjik, par M. L a y a r d et maintenant conservs au Muse Britannique, grce aussi aux monuments de mme genre que possde le Muse du Louvre. Ce systme............ ne prsente plus dsormais aucun point obscur. On sait avec certitude que les Babyloniens et les Assyriens, leurs disciples, faisaient usage de deux sries de poids dans lune desquelles les units taient exactement doubles de celles de lautre, lchelle des multiples et des divisions se reproduisait absolument la mme dans les deux sries, dont les talons se recon naissent du premier coup d'il, en ce que ceux de la premire sont toujours en bronze et
22*

172

E ssa i

ont la form o de Lions, tandis que ceux de la seconde sont touji/urs en pierre et ont la form e 9Oies ou de Canards1 . Quant M. O p p e r t , il reproduit, son tour, la mme assertion de la manire suivante, la page 72 de son Etalon o il dit : La mine et les poids qui en dpendent reprsentent deux sries de valeurs dont les unes sont les doubles des autres. Les poids assyriens constatent ce fait incontestable. Il y a une mine de 500 grammes et une autre dun kilogramme environ. Les inscriptions qui accompagnent les poids ne laissent aucun doute l-dessus. J aurai discuter ces assertions avec plus de soin, lorsque le moment sera venu de moccuper en dtail des mesures pondrales et je me crois en mesure de dmontrer alors quelles ne sont pas susceptibles d'tre considres comme prsentant, dans leur nonc, toute la prcision dsirable. Sans aucun doute, ainsi que je lai dj fait remarquer prcdemment, les units mtriques linaires avaient t organises, dans le principe, chez les Assyriens, de manire former effectivement deux sries compltement indpendantes lune de lautre et correspondant, la premire, aux distances itinraires et la seconde, aux autres mesures. Mais une diffrence considrable existe, malgr cela, entre les mesures pondrales et les mesures linaires; car, dans le systme linaire, les deuxsries, comme on la vu, ne sont restes distinctes que jusquau moment o le systme sexagsimal a t introduit dans la mtrologie, puisque cest prcisment par la runion des deux sries primitives en une seule etmme srie que le systme sexagsimal a t cr, et a permis de placer dans cette srie unique : 60 dempan le sussu gal ........................................................ */ la ligne ou double-sussu gale ......................... l/ 30 dempan lempan, considr comme unit principale . . . 1 empan la coude gale .................................................. 2 empans la canne ou pas gale 3 coudesou . . . . 6 empans la perche gale 2 cannes ou ......................12 empans le dca-canne gal 5 perches ou ............... 60 empans le plthre gal 2 dca-cannes ou ............... 120 empans (60 coudes) lU-gagar ou / 2 stade gal 3 plthres ou . 360 empans lammat-gagar ou stade gal 2 U-gagar ou . . 720 empans (360 coudes) et la parasange gale 30 stades ou 21.600 empans (un sar de cannes). Tandis que, au contraire, il est facile de comprendre que la srie des mesures pond rales na pu tre constitue, chez les Assyriens, que longtemps aprs la srie de mesures linaires et une poque beaucoup plus rapproche de nous, non seulement parce que la
l) L'une des notes places par M. L en o rm an t lui-mme la fin de son Essai, o elle porte le n 196, suffit pour tablir l'inexactitude de cette dernire assertion. En premier lieu, parce qu'on y lit, propos du poids n 16 du Muse Britannique : Bien qu'en forme de Lion, ce poids appartient exceptionnellement la srie faible* et en deuxime lieu, parce qu'on y trouve ensuite : Les Lions n 6, n 10 et n Il de la mme collection sont aussi dans le mme cas. Us ont pour inscriptions deux mines et une mine et sont de poids faible . D'un autre ct, quand bien mme il serait exact de dire que les poids, qui nous sont parvenus sous forme de Lions, appartiennent tous la srie forte et que tous ceux qui nous sont parvenus sous forme d'Oies ou de Canards, appartiennent la srie faible, dans quelle srie placerait-on, je le demande, le poids n 2 du Louvre qui a la forme d'une tte de sanglier t II est donc inexact de prtendre, avec M. L bnorxant, que les talons des poids assyriens se reconnaissent du premier coup d'il et en raison seulement de leur forme.

SUR L E SYSTME MTRIQUE A8SYRIEN.

173

srie des mesures pondrales a toujours t sexagsimale, mais encore et surtout parce qnelle a t videmment dduite de la srie prcdente elle-mme, ur laquelle Me a t rigoureusement calque, puisque, en effet, daprs la nomenclature donne par M. Oppert & la dernire page de son Etalon, les diverses units pondrales prsentent entre elles, comme on le voit dans le tableau comparatif suivant, identiquement les mmes rapports que les mesures linaires comprises dans la srie qui prcde. Tableau com paratif
des mesures linaires rapportes lempan et des mesures pondrales rapportes lobole

Sussu..................................................... 60 7< Ligne..................................................... V30 1 Em pan.................................................. 2 Coude .................................................. 6 Canne ...................................................... 12 Perche...................................................... Dca-canne............................................ 60 120 Plthre..................................................... U-gagar.................................................. 360 Stade ou ammat-gagar......................... 720 Parasange................................................. 21.600

Grain faible................... ................................ Veo Grain fort...................... ................ V so 1 Obole faible................... 2 Obole fo rte................... Drachme faible............. 6 12 Drachme forte ou sicle 60 Dca-drachme faible . . Dca-drachme fort . . . 120 ................ 360 Mine faible................... Mine f o r t e ................... ................ 720 Talent........................................................21.600

Personne, j en suis sr, ne voudra attribuer un pur effet du hasard une concordance aussi parfaite entre ces deux sries et il sera par consquent indispensable de conclure de cette seule concordance que les mesures pondrales, ncessairement organises aprs les mesures linaires, ont t rgles suivant le systme antrieurement adopt pour ces der nires mesures, et quainsi puisque, au moment o elles ont t rgles, les mesures linaires ne formaient dj quune srie unique, il doit en tre forcment de mme pour les mesures pondrales. Contrairement cette manire de voir M. L e n o r m a n t a dit, la page 92 de son Essai que, dans le systme mtrique assyrien, lune des sries pondrales avait pour point de dpart un talent fort de 61 kilogrammes 300 grammes et lautre un talent faible de 30 kilo grammes 650 grammes; mais cette assertion nest pas conforme la vrit, et cest avec raison, comme je le dmontrerai, lorsque le moment en sera venu, que M. O p p e r t a reconnu, au contraire, la page 73 de son Etalon, quon ne peut admettre, dans le systme assyrien, qu'un seul talent de 30 kilogrammes environ. En attendant quil me soit possible den venir l, je me contenterai dtablir ici que M . L e n o r m a n t et M. O p p e r t lui-mme se sont tromps lorsquils ont ajout, leur srie linaire assyrienne, un Schne de 60 stades qui na jamais exist dans cette srie, et cela, par la double raison : Io que le schne est une mesure essentiellement gyptienne, et 2 que sa longueur, sensiblement gale celle de la parasange, lui assigne, dans la mtrologie gyptienne, identiquement le mme rle qu la parasange dans la mtrologie assyrienne K
l) Voyez, ce sujet, Les Recherches de M. Letbonne sur les fragments dHron dAlexandrie. Paris, Imprimerie nationale. MDCCCLI, pag. 81 et pag. 120, Pl. II.

174

ssai

Voici dailleurs quelques-uns des textes qui le prouvent :


24. b o/otvo !xet 8*1 tftaSCou X'. 25. b TcapaaoTfpj g/si (JLX ia 8 ', axa8 (ou X' laxt 8 xo [xxpov Ilepaixbv. (H u l ts c h , t. 1,

pag. 184. Tabula Heroniana, I.) Dans ce passage, le schne est une mesure videmment gyptienne comme toutes celles dont il est question dans les paragraphes prcdents, et la longueur de la parasange nest ensuite donne qu titre exceptionnel. 8. b oxovo lyei (xiXta 8', xa iapaerffr^ 8' {Idem, pag. 193. Tabula Heroniana, VI.) 11. . . . ffxoftov, jxtXiov, cxovo, axovo Epatx^ xai 'EXXvjvixyj, xal Xotxa. {Idem, pag. 193. Tabula Heroniana, VII.) Ce dernier texte ne donne, il est vrai, quune simple numration de mesures, pour la plupart gyptiennes. Mais elles y sont crites dans lordre de leurs grandeurs croissantes, et puisque le <ryohoq epcixY), qui ne peut tre que la parasange, se trouve l aprs le schne gyptien, cest videmment parce que la longueur de la parasange doit tre suprieure plutt quinfrieure celle du schne. M. Un seul texte, ma connaissance, a pu motiver lerreur dans laquelle M. O p p e r t et sont tombs. Je le trouve dans VEtymologicum magnum, o on lit : l l a p a x xpiaxovxa axabia xap tlpaai * xap' Aiyuxxioi 8 ^xovxa. (Hultsch, t. 1, pag. 352.) Mais ce texte, au lieu de prouver quil existait, chez les Perses, sous le nom de schne, une mesure de 60 stades de longueur, a seulement pour objet dtablir, tort ou raison, que la mesure nomme parasange avait 30 stades chez les Perses, et au contraire 60 stades chez les gyptiens, o la mesure nomme schne a toujours eu 30 stades seulement, comme la parasange chez les Perses.
L enorm an t

En rsum, puisquil nexistait, chez les Assyriens, dans la srie pondrale, quune seule grande mesure, le talent, pendant quil nen existait aussi quune seule, la parasange, dans la srie linaire, il y a lieu, ce me semble, de trouver l une nouvelle et forte raison pour croire que la premire de ces deux sries a t, comme je lai dit, effectivement calque sur la seconde, et que par suite, puisque la srie linaire, dans son dernier tat, ne doit pas tre considre comme double, il doit en tre encore de mme pour la srie pondrale, malgr lopinion contraire gnralement admise aujourdhui, et quoiquon trouve, en fait, dans cette srie, un grand nombre de mesures rgles, les unes par rapport aux autres, suivant le rapport exact de 1 2. Au fond, et quelle que soit la valeur relle de cette digression, sur laquelle j aurai revenir, quand je moccuperai des poids, il semble dfinitivement prouv que les diverses mesures linaires dont le systme mtrique assyrien se compose, doivent tre, ds prsent, considres comme rgles avec assez dexactitude, dans leurs rapports mutuels, pour que toutes leurs longueurs puissent tre dduites les unes des autres par de simples proportions, ds que lune quelconque dentre elles aura t soigneusement dtermine, comme je vais essayer de le faire, dans le chapitre qui suivra celui-ci. Mais avant de mappliquer cette recherche, il me parat utile de comparer, une der nire fois, la srie complte que je viens de rgler, celles que MM. O p p e r t et L e n o r m a n t

SUR L E SYSTM E MTRIQUE ASSYRIEN.

175

se sont crus autoriss & adopter de prfrence et cest pour faciliter cette comparaison que le tableau suivant a t dress :

Tableau comparatif
de noms donns aux mesures linaires assyriennes et des rapports admis entre le longueurs de ces mesures.
Daprs M. LENOBM ANTdans son Essai Noms donns aux mesures

Longueurs exprimes en fonction du pied jde l'empan

Daprs M. Oppert dans son Etalon Noms donns aux mesures Cheveu................ Point.................... Ongle .................. Pouce .................. Demi-palme........ Double pouce . . . Palm e.................. M ain.................... Sulum.................. Avant-bras.......... Pied......................

Longueurs exprimes en fonction du pied 1 de l'empan

Daprs lauteur de ce mmoire Noms donns aux mesures L ig n e..................


SUS8U ........................ Longueurs exprimes en fonction du pied de lempan

Vie Vl8 Va % / 0 1
17* /3 27a

7m V15 Va 1 1V u 1 9

74330 7aao 773


7 12

Vm o o V3 0 0 760 Vto V a 7a 7a
Va

Vm

_ 7 120 V eo Vto V ao Vu V ao 7,2


7,0

Vtj
Vee

Ligne................... Doigt..................... Palme................... Demi-coude . . . . Pied.......................

Quart de pouce .. Double sussu___ Demi-doigt.......... Demi-pouce........ Doigt.................... Pouce .................. Double doigt---Double pouce . . . Petit palm e........ Grand palme---Sulum.................. Empan ................ Pied...................... Grande brique... Coude ................ D em i-anae (g resxo s) . . . Canne ou pas. . . . P erch e................
-

/ se 7lt4

Vu

V7 Vu 7*
V

V*
7a

V18 7a
5/,3

7.8 V 7 */. / 6
1 i / 17* A/3

Va / 0 1
l 2/* /3 l 17/l8

7a 1
17a

7e Va Va V5 V a 1
17a 17a

Coude ................

V a

Coude ................ Coude royale . . .

t-

2 27a

2
3

P a s...................... Demi-canne........ Canne ................... Grande perche...

3Vl2 5 10
10Vl8

6 10
30

6 12 36 120 720 1,440

Aune.................... Canne .................. Toise.................... Calame................

37/,o
6

27a
5 10 50


6 12 60 120 360 720 3,600 7,200 21,000

12
127a
72 120 720

Dca-canne........

Plthre................ Stade.................... Diaule..................

100 600 1,200

P erch e................ Plthre ................ Stade....................

60 100 600

Plthre ................ U-gagar................


SUdt
oq

100 300 600 3,000 6,000 18,000

B B l-g a g a r. .

Tiers de parasange 6,000 Parasange.......... 18,000 Schne................ 36,000

7,200 21,600 43,200

Dca-stade.......... Parasange.......... Schne................

6,000 18,000 36,000

7,200 21,600 43,200

Demi-dca-stade . Dca-stade.......... Parasange..........

176

E ssa i

Ces trois sries de mesures ne diffrent pas entre elles, autant qu'on peut le croire au premier abord, puisque, en effet, quand on ne tient pas compte des diffrences dans les d nominations, qui n'ont ici qu'une faible importance, les longueurs relatives attribues au grand palme, l'empan, au pied, la coude, la canne ou pas, la perche, au plthre, au stade, au dca-stade et la parasange, restent identiquement les mmes dans les trois cas. A l'gard des fractions, quoique ni M. O p p e r t , ni M. L e n o r m a n t n'admettent, dans leurs sries, le doigt, 12e partie de l'empan, je l'ai ajout cependant, sans la moindre hsitation dans la mienne, en mme temps que le sulum, le grand et le petit palme, le double pouce, le double doigt et le pouce, mesures que M. O p p e r t a admis, de son ct, comme moi; et pour confirmer, sur ce point, les divers arguments prcdemment dvelopps, je dmontrerai bientt, lorsque j'aurai m'occuper, dans le chapitre qui suivra celui-ci, des dimensions des briques assyriennes et des dtails relatifs leur fabrication, que ces dtails ne peuvent tre compris et expliqus qu' la condition de considrer la division de la coude en 24 doigts comme aussi indispensable et aussi usuelle que sa division en 20 pouces. Quant la division de l'empan en 60 sussi, appels ongles par M. O p p e r t , on peut galement la regarder comme certaine, quoiqu'elle ne soit pas adopte par M. L e n o r m a n t , qui s'est content d'admettre la division de la coude en 60 parties de 2 sussi ou de 4 ligues chacune, en considrant tort cette division, laquelle il donne le nom de ligne, comme susceptible de correspondre la plus petite des mesures assyriennes. Son erreur sur ce point provient de ce qu'il n'a pas accord l'empan toute l'impor tance que cette mesure mrite. D'une part, en effet, il rsulte des recherches de M. O p p e r t (voyez les Comptes-rendus de la Socit Franaise de numismatique et d archologie, t. V, page 327) que c'est en fonction de la demi-coude que les mesures cubiques ont t rgles chez les Assyriens et chez les Hbreux, et de l'autre, je crois avoir prouv, dans le premier fascicule de mon travail sur la mtrologie gyptienne1 , non seulement que lM |A fopu, le M etprjTTfc et le M 5t|j.vo correspondaient, chez les Grecs, 2, 3 et 4 spithames cubes, mais encore qu'il en tait peu prs de mme chez les gyptiens, o l'apet, l'artabe pri mitive ou grande artabe et la grande mesure nomme tain ou tama par M. C h a b a s , taient gales 1, 2, et 4 demi-coudes cubes, ainsi d'ailleurs que M. S a i g e v lavait constat avant moi, dans son trait de mtrologie, o il a dit, la page 20, en parlant des mesures cubiques gyptiennes : Le cube de la demi-coude royale tait l'unit des mesures de capacit. L'empan ou demi-coude doit donc tre considr, chez tous les anciens peuples qui en ont fait usage, comme l'une de leurs units principales et l'idogramme # laide duquel les Assyriens le dsignaient suffirait seul, s'il le fallait, pour justifier l'exactitude de cette apprciation. A un autre point de vue, il semble impossible d'aller, avec M. O p p e r t , jusqu diviser, non seulement le pouce en 60 parties gales qu'il nomme points, mais encore le sussu luimme, qu'il nomme ongle, en 60 autres parties qu'il nomme cheveux, par ce que l'extrme exiguit de cette dernire mesure, gale, d'aprs M. O p p e r t lui-mme, la 13e partie d'un millimtre, suffit seule pour empcher d'adopter le mode de division auquel elle correspond, et cela avec d'autant plus de raison que M. O p p e r t a eu la franchise d'crire la page 31
1) Dtermination gomtrique des mesures de capacit dont les anciens se sont servis en Egypte. Nmes, 1880.

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

177

de son Etalon : Nous devons faire observer que nous n'avons pas de texte prcis pour justifier cette opinion. J'ai & signaler, en outre, l'erreur commise, par M. L e n o r m a n t quand, aprs avoir con sidr la 36e partie du pied ou double sussu, qu'il appelle ligne, ainsi que je lai dj dit, comme la plus petite des mesures linaires assyriennes, il s'est cru autoris faire corres pondre le doigt la 15e partie de l'empan, la 18e partie du pied et la 30e partie de la coude, car une semblable mesure n'a jamais exist, ni a pu exister dans le systme mtrique assyrien, dont elle dtruirait toute la symtrie. Cette longueur inexacte a t probablement calcule en prenant la 48e partie du pas (gressus) regard tort par M. L e n o r m a n t comme gal une coude plus un pied. Mais cette dernire fixation elle-mme est fautive, quoique cet auteur ne craigne pas de dire, aux pages 40 et 41 de son talon, que cette dtermination de la longueur du pas a obtenu l'assentiment de tous les mtrologistes et qu'on peut la considrer comme un fait dsonnais tabli, qui n'a plus besoin de confirmation. Voici nanmoins quelle est la vrit sur ce point : Dans un premier travail auquel le Bulletin archologique de lAthnum fran ais a prt la publicit de ses colonnes (2e anne, mars 1856, page 32), M. O p p e r t avait d'abord admis que le pas simple (gressus), auquel les anciens ont toujours assign 2 pieds y2 de longueur, devait tre port exceptionnellement, chez les Assyriens, 2 pieds 2/ s, ce qui permettait de conserver au stade sa longueur normale de 600 pieds, la condition de rduire cette mesure 225 pas seulement, au lieu de 240 pas qu'on lui assigue ordinairement. Pour justifier ces hypothses, M. O p p e r t s'tait appuy sur ce fait que le pas est gal, dans les cas ordinaires, 2 pieds J/ 2, pendant que la coude est gale, de son ct, 1 pied y2, ce qui revient dire, en d'autres termes, que le pas est alors gal une coude plus un pied; d'o ce savant assyriologue trouvait naturel de conclure que la mme galit devait tre maintenue dans le systme assyrien, quoique, dans ce systme, la coude fut gale 1 pied 2 / 3 et quoique en ajoutant, dans ce cas, une coude un pied, on trouvt, pour l'ex pression de la longueur du pas, 2 pieds 2/ 3, au lieu de 2 pieds V2 seulement. Il appuyait ensuite, sur cette singulire conclusion, une srie de calculs compliqus, l'aide desquels il croyait prouver, la fois, et cette conclusion elle-mme et la rigoureuse exactitude dune traduction du texte du caillou M i c h a u x . Mais lerreur de cette traduction ayant t constate depuis lors, et M. O p p e r t ayant reconnu lui-mme qu'il faut lire : Trois stades de long sur le texte o il lisait prcdemment : Trois doubles stades, et un stade cinquante toises de large, sur celui o il lisait : Un stade cinquante quatre pas, (voyez VEtalon des mesures assynennes, pages 42 et 43), ces rectifi cations ont suffi pour annuler de fond en comble tous les anciens calculs de lAthnum, et par consquent aussi pour enlever la prtendue dtermination de la longueur du pas, lapparence de rigueur mathmatique que ces calculs lui donnaient dans le principe. Bien plus, il est parfaitement reconnu aujourdhui que le texte du caillou M i c h a u x ne contient, dans aucune de ses parties, le nom du pas, et que par suite ce texte ne peut servir ni directe ment, ni indirectement & dterminer la valeur de cette mesure. Quelques annes aprs, en 1859, lorsque M. V a z q u e z Q u e i p o a publi son grand ouvrage1 ,
1) E ssai sur les systm es m triques et m ontaires des anciens peu ples. Paris, Dalmont et Dunod, 1859. 23

178

E ssa i

ce savant mtrologue na pas hsit conserver an stade assyrien sa longueur normale de 120 pas doubles (passus) ou, ce qui est la mme chose, de 240 pas simples (gressus), mais il a malheureusement commis, son tour, u it erreur manifeste, en confondant le pied assyrien avec lempan et en assignant ainsi au pas double une longueur de 6 pieds, dont lexagration est vidente et quil est absolument ncessaire de rduire 5 pieds, comme dans tous les autres systmes mtriques. Cette dernire erreur de M. V a z q e z Q u e i p o nest pas reproduite, il est vrai, dans le mmoire publi en 1868 par M. L e n o r m a n t , mais la dtermination fautive du pas, propose, en 1856, par M, O p p e r t , dans le Bulletin de VAthnum, sy retrouve cependant et mme y est donne, ainsi que je viens de le dire, sans tre accompagne daucune justification et comme un fait dsormais tabli, qui na plus besoin de confirmation. La fausset de cette apprciation est cependant certaine, et comme une erreur en en trane toujours dautres, il peut, ce me semble, tre permis de croire que celles, sur les quelles je viens dappeler prcdemment lattention, ne sont, comme je lai suppos, quune consquence de celle-ci. En dernier lieu, sans introduire, entre la coude et la canne, le pas simple (gressus) que nous avons propos, M. L e n o r m a n t et moi, de mettre cette place, M. O p p e r t a mieux aim y ajouter deux nouvelles mesures tout--fait exceptionnelles : une grande coude quil appelle royale, et laquelle il assigne 7 petits palmes de longueur et une aune de 3 pieds !/ 1 2 ou 37 pouces. Mais ces deux mesures semblent aussi difficiles admettre lune que lautre, dans le systme assyrien. Dune part, en effet, et pour ce qui concerne la coude royale, on ne comprendrait pas aisment les motifs qui auraient pu dterminer les Assyriens, chez lesquels la coude a toujours eu, comme on le verra, 0m54 ou environ de longueur, allonger encore cette mesure dun palme et llever ainsi jusqu 0m63, quoiquil soit incontestable cependant que de semblables motifs ont d exister en Egypte, o la coude virile primitive a t effectivement allonge dun palme. Mais, chez les gyptiens, cette coude primitive navait que 0m45 de longueur et par consquent, mme aprs avoir t augmente dun palme, na jamais dpass 0m525 et est reste ainsi toujours infrieure la coude assyrienne proprement dite; de sorte quon pourrait, la rigueur et sil le fallait absolument, aller jusqu croire que le motif qui a dtermin les gyptiens allonger leur coude primitive a t le dsir quils ont pu avoir de fabriquer une mesure peu prs gale celle des Assyriens, tandisque, au contraire, il semble impossible daller jusqu prtendre que ce sont les Assyriens, dont la coude a tou jours t plus grande que la coude royale dgypte elle-mme, qui ont prouv le besoin dallonger leur propre coude dun sixime, uniquement parce que les gyptiens staient d cids prendre chez eux un parti semblable. Dautre part, et pour ce qui concerne laune de 3 pieds Vl2 ou de 37 pouces, je me contenterai de faire remarquer que M. O p p e r t a introduit, dans sa srie, la suite de cette mesure, un caame de 10 pieds 5 /is ou en dautres termes de 37 petits palmes de longueur, et quil arriverait, si ces deux dernires mesures pouvaient tre admises, si surtout les longueurs de laune et du caame pouvaient tre rgles de la manire qui vient dtre indique, non seulement que ce mode de formation serait en contradiction manifeste avec toutes les rgles constates jusqu ce moment dans le systme mtrique assyrien, mais encore quil serait

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

179

extrmement difficile den comprendre la raison dtre, les longueurs de ces- deux mesures ne pouyant tre exprimes alors ni en fonction de la coude ou de lempan, ni mme en fonction du pied, et par cette raison aussi que la longueur de laune nexcderait 3 pieds que dun seul pouce, quand celle du calame ne dpasserait la perche que dun seul petit palme. 11 semble donc ncessaire de reconnatre que ces diverses mesures nont jamais pu faire partie du systme mtrique assyrien dont elles auraient dtruit la grande rgularit et lon se trouve ainsi conduit admettre que M. O p p e r t na pu en dterminer les longueurs quen les dduisant, dune manire inexacte, des textes quil a invoqus. Quant aux autres mesures dont je nai pu calculer jusquici que les longueurs relatives, et dont il me reste maintenant faire connatre les longueurs absolues, aussi exactement quil me sera possible, je les runis toutes la fin de ce chapitre dans un seul et mme tableau, pour rendre ainsi plus faciles les diverses comparaisons quil pourra tre ncessaire dtablir dsormais entre elles.

CHAPITRE SECOND.

Dtermination des longueurs des mesures linaires assyriennes.


1 . D im e n s io n s
d e s b r iq u e s .

Les recherches entreprises, depuis quelques annes, par les assyriologues, pour dterminer, dune manire exacte, les diverses longueurs des mesures linaires assyriennes, sont encore loin de nous faire connatre ces mesures avec toute la prcision dsirable; et comme il arrive malheureusement que les auteurs de lantiquit classique auxquels on aime recourir, quand on veut sappuyer sur une base solide, ont presque tous nglig de traiter cette difficile question, ou du moins ne sen sont occups que dune manire trs-insuffisante et trs in complte; comme on sait, dun autre ct, que les fouilles dj opres dans toute lAssyrie, beaucoup moins productives, cet gard, que celles auxquelles on sest appliqu en gypte, nont encore fourni aucun talon rgulier de mesure linaire, il rsulte de ce double fait que les rares monuments assyriens, dont les derniers vestiges subsistent encore, peuvent seuls donner les moyens darracher enfin, sil est possible, ces monuments, le secret quils ont si bien gard jusqu ce jour; et ce sera, par consquent, cette unique source dinfor mation que j aurai recours dans la discussion qui va suivre. Mais en imitant, cet gard, lexemple de mes devanciers, je le ferai sans ajouter autant dimportance queux aux dimensions des briques qui sont tout--fait insuffisantes, en pareil cas, comme je vais essayer de ltablir. Lorsque M. O p p e r t a tudi les dimensions des briques de Babylone, il a dit, la page 143 de son Expdition scientifique en Msopotamie (tome I, livre II, chapitre 2): Les briques sont toutes dun pied carr babylonien de 0m315, en moyenne, quivalant aux trois cinquimes de la coude qui est gale celle dgypte. Par consquent il a admis : Que les briques employes dans les constructions de Babylone taient toutes carres et avaient toutes 0m315 en moyenne sur chacun de leurs cts;
23*

180

E ssa i

que cette longueur de O m315 tait exactement gale celle d'un pied babylonien, gal lui-mme aux trois cinquimes de la coude; que, par suite, la longueur de cette coude babylonienne tait gale & 0m525, puisque, en effet, 3 / 5 X 0m525 = 0m315; et enfin, quelque extraordinaire qu'un semblable rsultat puisse paratre, que cette coude tait elle-mme rigoureusement gale la coude septnaire d'gypte, quoiqu'il soit bien certain aujourd'hui que les mesures assyriennes et les mesures gyptiennes ont t rgles, dans l'origine, indpendamment les unes des autres, et quoique les divisions des coudes soient essentiellement diffrentes dans ces deux pays, puisque la coude d'gypte contient 7 palmes, quand celle de Babylone n'en contient que 5 ou 6, circonstances qui suffisent amplement pour rendre tout--fait invraisemblable une galit mathmatique entre ces deux units de mesure. Mais ces diverses assertions du savant assyriologue1 sont loin d'tre dmontres. D'une part, en effet, M. V i c t o r P l a c e nous apprend, dans son grand ouvrage2, que les briques des palais de Khorsabad, dont je ferai connatre, dans un instant, les dimensions exactes, diffraient, d'une manire trs sensible, les unes des autres, d'o, si je ne me trompe, il est permis de conclure qu'il devait en tre de mme Babylone, o l'on employait, sans le moindre doute, comme Khorsabad, malgr l'opinion contraire de M. O p p e r t , des briques de diffrentes dimensions. D'autre part, il est incontestable, et tous les constructeurs savent que l'argile qui sert la fabrication des briques subit, en se desschant, un retrait considrable ordinairement valu, dans les tuileries modernes, au dixime de la dimension des moules, quoique ce retrait varie, en fait, dune manire assez sensible, d'une brique l'autre, tantt en plus et tantt en moins, avec la qualit de l'argile employe et avec le degr de perfection du travail effectu, et quoique ce retrait prsente, en outre, l'inconvnient beaucoup plus grave de varier presque toujours, sur une mme brique, dans un sens plus que dans l'autre, de sorte quil est trs rare de rencontrer des briques ayant leurs deux cts vritablement gaux. On n'en considre pas moins, comme je viens de le dire, dans la pratique moderne, une brique dont les deux cts ont, en moyenne, 0m315 de longueur, comme rellement carre, et comme rellement sortie d'un moule carr ayant 0m35 sur chaque face, parce que, en effet, 0m35 0m035 = 0 31 5 3. Et alors il devient ncessaire de se demander, avant de prendre un parti dfinitif dans la discussion actuelle, quelle est, des deux dimensions ainsi rgles, l'une 0m35 et l'autre 0 315, celle qui doit correspondre, avec la plus grande probabilit, la longueur exacte d'un pied. Pour rsoudre cette premire difficult, je ne refuse pas d'admettre, avec M. O p p e r t , que la dimension finale des briques est probablement celle qui doit se rapprocher le plus de
1) On pourrait, tout au plus, aller jusqu croire, comme je lai dj dit dans le chapitre prcdent, que lorsque les gyptiens ont eu lide dajouter un palme leur coude virile de 0^45 de longueur, pour 1lever ainsi jusqu O m525, ils lont fait dans le but de se rapprocher, autant que possible, de la coude assyrienne, sans avoir, pour cela, lide dtablir entre ces deux mesures une identit parfaite qui na jamais exist, ni pu exister. 2) Nmive et r Assyrie, par V ic t o r P l a c e , Paris, Imprimerie Nationale, MDCCCLXVII. 3) Cette habitude aujourdhui contracte, dans toutes les tuileries, de rgler exactement le retrait de largile au 10e des dimensions des moules, provient trs probablement de ce que les mesures dont nos ouvriers se servent sont toutes dcimales et permettent ainsi de prendre, dans tous les cas, le 10* dune longueur quelconque sans avoir jamais aucun calcul effectuer.

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

181

la longueur d'un pied, parce que, en effet, cette hypothse est celle qui assure aux cons tructeurs les plus grandes facilits. Mais comme il est incontestable, dans tous les cas, que les faces latrales des briques assyriennes ne pouvaient jamais tre ni mathmatiquement gales entre elles, ni assez rigoureusement planes pour concider exactement, quand on les rapprochait l'une de l'autre, il est ncessaire d'en conclure que deux briques, une fois mises en place, devaient toujours laisser entre elles un joint d'une paisseur sensible et que, par consquent, pour qu'il fut possible de faire correspondre exactement cinq briques la longueur d'une canne = 5 pieds, ou dix briques celle d'une perche = 10 pieds, il tait indispen sable que toutes les briques employes eussent, en fait, les longueurs de leurs artes un peu plus petites quun pied, afin que ces longueurs, augmentes de Vpaisseur d un joint, fussent capables de reproduire rigoureusement la vritable longueur d'un pied. Il faut donc le reconnatre, M. O p p e r t , au lieu d'assigner exactement 0 m 3 1 5 au pied babylonien, aprs avoir rgl la longueur moyenne des briques de Babylone cette dimension de 0m3 1 5 , aurait peut-tre mieux fait et se serait beaucoup plus approch de la vrit, s'il loi avait assign une longueur un peu pim forte. La suite de cette tude conduit maintenant rechercher quelles pouvaient tre, en mesures assyriennes, les dimensions des moules dans lesquels les briques taient fabriques, dimensions qui taient, on le conoit sans peine, beaucoup moins sujettes varier que celles des briques elles-mmes. Si on se contente, pour cette recherche, de rgler exactement, comme dans les tuileries modernes, le retrait de l'argile au 10e de la dimension des moules, il est facile de voir, dans cette hypothse, que lorsque le ct des briques devait correspondre un pied = 12 pouces = 72 sussi, celui des moules devait tre gal aux % d'un pied, c'est--dire en d'autres termes, *% X 72 sussi = 80 sussi = 16 doigts = 4 petits-palmes, et que lorsque le ct des briques devait tre agrandi jusqu'au point de correspondre une grande brique = 15 pouces = 18 doigts = 90 sussi, celui des moules devait tre rgl aux *% d'une grande brique = ,0/ 9 X 90 sussi = 100 sussi = 20 doigts = 5 petits palmes . Et la vrit devient aussitt clairement apparente et se rduit reconnatre, non seulement que les moules dans lesquels les briques assyriennes taient fabriques devaient tre tous carrs et avaient fo r t exactement, les uns 4 petits palmes et les autres 5 petits palmes sur chacun de leurs cts, mais encore que le retrait de l'argile employe, au lieu d'tre rigoureusement gal au dixime des dimensions des moules, se trouvait, au contraire, un peu suprieur cette limite et rendait ainsi les dimensions des briques que l'on fabriquait un peu infrieures, les premires un pied = 12 pouces et les secondes & une grande brique = 15 pouces1 , ce qui permettait ces briques de satisfaire toutes les exigences de leur emploi dans les constructions : En premier lieu, parce qu'il tait extrmement facile, en rglant convenablement les paisseurs des joints, de faire correspondre, avec exactitude, cinq petites briques ou quatre grandes briques la longueur dune canne, dix petites briques, ou huit grandes briques
1) Il suffit de montrer, comme je viens de le faire, avec quelle facilit les dimensions des briques et de leurs moules pouvaient tre exprimes, en units mtriques assyriennes, les premires en pouces (12 ou 15) et les secondes en petits palmes (4 ou 5) ou si Ton aime mieux en doigts (16 ou 20) pour con stater aussitt, une fois de plus, la ralit de lexistence des divisions prcdemment indiques du pied en 12 pouces et de lempan en 12 doigts.

182

E ssa i

la longueur d'une perche, etc. Mais il est ncessaire de faire remarquer, en mme temps, que, dans ce cas, les joints des grandes briques devaient tre forcment un peu plus grands que ceux des petites, puisque quatre des premiers devaient avoir exactement la mme longueur que cinq des seconds. En second lieu, on comprend sans peine quil tait, en mme temps, trs facile, surtout quand les briques employes taient du plus grand modle, dobtenir volont des dimen sions finales un peu infrieures aux dimensions mtriques, en rapprochant ces briques, autant que possible, les unes des autres, et, dans ce dernier cas, les rductions obtenues taient dautant plus grandes que le nombre des briques employes, dans le sens de la longueur de luvre, tait lui-mme plus grand. Si j insiste, dune manire spciale, sur ce dtail particulier, cest parce que son im portance est considrable, comme on le verra plus tard, et aussi parce quil sert montrer que lespace occup dans un mur par huit grandes briques ntait pas toujours gal une perche et pouvait tre quelquefois un peu p im court. Do il suit quil ne suffit pas de dire, comme je lai fait prcdemment, que la mesure exacte des briques considres isolment est toujours incapable de donner les moyens de dterminer rigoureusement les vritables ex pressions des units mtriques, et quon peut aller, en outre, jusqu affirmer que cette mesure elle-mme est encore insuffisante et ne donne pas toujours de bons rsultats, quand on la prend sur plusieurs briques la fois dj places dans un mur, cest--dire en ajoutant aux dimensions de ces briques les paisseurs de leurs joints . Ltude dtaille des dimensions releves par M. P lace sur les briques de Khorsabad peut conduire aussi aux mmes rsultats. Voici dabord comment il a fait connatre, la page 227 de son grand ouvrage, les mesures prises par lui sur deux sries distinctes, de 10 briques chacune, provenant des pavs du palais.
Grandes briques provenant du lit suprieur Numros dordre Dimensions horizontales
los plus fortes ; les plus faibles

Petites briques provenant du lit infrieur Dimensions horizontales


les plus fortes les plus faibles

| Diffrences entre ces j dimensions

Diffrences entre ces dimensions

1
2

3 4 5
6

7
8

9 10 Totaux. . . Moyennes.

0 397 0m394 0m396 m396 0ra 392 0m398 0m395 0 395 0m393 0m399 3m955 0" 3955

0 395 0 393 0m395 0 394 O ra 392 0ra 395 0 394 0 395 0 391 0" 396 3m940 0"' 394

0m002 0 001 0 001 0 002 0m000 0' 003 0m001 0'000 0 002 0 003 0m015 0" 0015

0m324 0 324 0m326 0m320 0m321 0m323 0 324 0 323 0m324 3 233 0m3233 a C jo
O

0 320 0ra 319 0 325 0m320 0 320 0m320 0m322 0 319 O 1 320 0m322 3 207 0m3207

0m004 0005 0 001 0 000 0 001 0m003 0m002 0m005 0'"003 0m002 0m026 0m0026

Moyenne gnrale 0m39475, soit 0m395

Moyenne gnrale 0 322

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

183

Ces pavs taient tous composs de deux couches de briques. Les plus grandes taient la surface, et les plus petites se trouvaient dans le bas; et comme on na jamais rencontr, dans les fouilles, une seule brique intentionnellement coupe, il rsulte ncessairement de ce fait quen tenant compte des paisseurs des joints, quatre briques suprieures correspondaient, en longueur, cinq briques infrieures; comme, dun autre ct, les plus grandes briques correspondaient & 15 pouces et les plus petites un pied, ce qui revient & dire que quatre des premires ou, ce qui est la mme chose, cinq des secondes correspondaient une canne, on voit, en mme temps, que les architectes du palais de Khorsabad staient assujtis donner, tant en longueur quen largeur, toutes les salles de ce palais, un nombre entier de cannes, afin de pouvoir placer, dans chaque sens, un nombre de grandes briques exacte ment divisible par 4 et un nombre de petites briques exactement divisible par 5. Les mesures runies dans le tableau qui prcde dmontrent cependant, si elles sont exactes, quen fixant moyennement et en nombre rond le ct des grandes briques O m395, quatre de ces briques ne donnent ensemble quune longueur de l m58, tandis que, au con traire, la longueur de cinq petites briques dont les cts sont gaux, en moyenne, 0m322, slve jusqu l m61, que par consquent en comparant cinq briques seulement de la couche infrieure quatre briques de la couche suprieure, la somme des joints de cette dernire couche dpassait ncessairement celle des joints de la couche infrieure de 0m03 ( lm61 moins 1 58) et quainsi, quel que put tre le rapprochement des briques infrieures, celles de la couche suprieure nen restaient pas moins spares, les unes des autres, par des joints dune paisseur trs sensible. En rduisant, par hypothse, lpaisseur moyenne dun joint de la couche infrieure 0 002 et il semble difficile dadmettre une rduction plus forte, la longueur du pied assyrien devient gale 0 324 (0m322 + 0m002) et conduit alors lever lpaisseur des joints de la couche suprieure jusqu 0m01, comme la figure suivante le dmontre.
. _/ Canne - 5pieds - 1?2 ------------------------:

__ 0 ? 3 t * __ y__ / p i e d . ___ _______ 0 * * ----y.-, / p i e d -- ^ cTo

Q . frpZ
Brt&uef de

O ,02.
Infer

la Couche {S

o
Bnques de /abouche

O U /

^
Q " > P * csmdfriue...4
---------

/
fi Suprieure/

"

d\o3.----------- 4 . . / grand*brique... 4 ---------- o \o6-------- 2

________ 1 Canne Spteds 1762.


Et si mon illusion nest pas complte, je crois avoir tabli dj que les longueurs du pied et de la grande brique assyriennes peuvent tre rgles, avec une trs grande ap

184

ssai

proximation, 0m324 et O m405 et que par consquent il est permis de rgler, avec la mme approximation, quoique en nombres ronds de centimtres, lempan O m27, la coude . . . . 0m54, la canne . . . . 1 62, et la perche . . 3 24. Me sera-t-il permis de faire remarquer maintenant que, sil en est ainsi, la longueur du pied assyrien fixe 0m324 est rigoureusement gale, comme je lai dit maintes fois et comme je crois lavoir prouv de plusieurs manires diffrentes, la longueur assigne par Gharlemagne notre pied-de-roi, gal lui-mme lancien pied gaulois? J avoue que cette conclusion peut tre considre, en ce moment, comme prsente dune manire un peu trop hypothtique, mais elle sera confirme plus srieusement, je lespre, par les arguments quil me reste dvelopper dans la suite de cette tude.
2. E
t u d e d e s d im e n s io n s d e s d i v e r s e s p a r t i e s d u m u r d e n c e in t e d e

horsa -

BAD ET DTERMINATION DU PRIMTRE DE CETTE ENCEINTE, QUE L INSCRIPTION DES


T au reau x r g le a C / O c / v O O O r f O H f S U T T - f V T f c T f f . 'JffAND CELLE K d T M F -

DES B a r i l s l d i a s s i g n e C

T5 T TTT

Au lieu de se contenter de dire, comme il Ta fait dans son ouvrage (tome I, page 27), que tous les murs en terre de Khorsabad ont t construits avec des briques carres ayant 0 m 4 0 environ sur chacun de leurs cts, M. V i c t o r P l a c e aurait pu s'exprimer d'une manire beaucoup plus exacte et en mme temps beaucoup plus prcise, car il est facile de constater, en fait, ainsi qu'on va le voir, que toutes les briques des murs de Khorsabad ont un peu moins de 0 ra 4 0 , quand on les mesure isolment et qu'elles ont, au contraire, tres exactement 0 m 4 0 en moyenne, quand on mesure plusieurs briques la fois, aprs leur emploi dans les maonneries, c'est--dire en ajoutant chaque brique la largeur du joint qui la spare de la brique voisine. Etudions d'abord pour tablir la vrit de cette assertion les documents qui se rapportent lpaisseur du mur de l'enceinte. Aprs avoir constat par des sondages ritrs que ce mur repose, dans toute sa longueur, sur un massif form de pierres ranges la main et retenues, tant 'du ct de la ville que du ct de la campagne, par de grandes pierres de taille poses verticalement, M. V i c t o r P l a c e a pouss la prcaution jusqu' faire percer ce mur de part en part, pour en mesurer ensuite plus exactement l'paisseur, en la prenant entre les parements extrieurs des grandes pierres de taille; et comme il dclare avoir opr de cette manire sur trois points diffrents, en y obtenant toujours des rsultats identiques, il est, ds prsent, parfaitement certain que la dimension de 24 mtres qu'il assigne cette paisseur (tome I, page 162) peut tre considre avec une entire confiance, malgr les nombreuses inexactitudes que j aurai & signaler plus tard dans les indications fournies par M. P l a c e , comme offrant, dans le cas actuel, toute la rigueur dsirable; et ce rsultat suffit dj pour montrer que le mur d'enceinte de Khorsabad contient, dans son paisseur, un nombre exact de 60 briques ou, en termes assyriens, un sosse de briques ayant chacune 0m40 en moyenne, quand on y comprend la largeur d'un joint, puisque, en effet, 60 fois 0m40 donnent exactement 24 mtres.

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

185

Les tours servant la dfense de cette enceinte sont toutes en saillie, sur sa face extrieure, d'une quantit que M. P l a c e fixe 4 mtres et qui correspond ainsi fort exacte ment & 10 briques de 0m40 en moyenne, ou en d'autres termes, au sixime de l'paisseur totale du mur; cette fraction y6 est d'ailleurs, il importe de le faire remarquer, essentielle ment assyrienne, puisque, quand on reprsente l'paisseur du mur, considre comme tant l'unit principale, par le chiffre J plac dans la colonne des units, la saillie des tours, gale au sixime de cette paisseur, doit se trouver exprime elle-mme par le chiffre ^ plac dans la colonne des soixantimes et condnit assigner, dans ce systme, lpaisseur totale du mur et de la tour prises ensemble l'expression | ^ = 1 -f ,0/ 60 = 1 + ye. On peut faire remarquer galement que lorsque les 60 briques, contenues dans l'paisseur du mur principal, sont exprimes, la manire assyrienne, par le chiffre J plac dans la colonne des sosses, les 10 briques qui correspondent la saillie des tours se trouveut ex primes, de leur ct, par le chiffre ^ plac dans la colonne des units et portent ainsi

T:< = 70 l'expression du nombre total des briques.


Si maintenant, pour continuer dmontrer que toutes les briques du mur d'enceinte de Khorsabad ont fo r t exactement une longueur moyenne de 0m40, quand on les mesure en y comprenant la largeur d'un joint, si dis-je, pour continuer cette dmonstration, on veut bien prendre la peine d'tudier avec soin les dimensions des portes, il est facile de reconnatre, en comparant, non seulement dans leur ensemble, mais jusque dans leurs moindres dtails, les di verses mesures prises par M. P l a c e , que toutes les portes ont t construites suivant un seul et mme plan et qu'elles prsentent, dans tous les sens, des dimensions parfaitement identiques. Elles taient toutes protges, du ct de la campagne, par une enceinte extrieure rectangulaire G E E G ' symtriquement dispose droite et gauche et dfendue elle-mme par deux tours D E F , F E D ' tablies aux angles de cette construction avance, de la ma nire indique sur le plan suivant :
r

"/llur denoihte
G

dj lt fille . /
G*

30 rtyttr*

/ a?oc

ji*

_____ *t8. vu Sotte*de rufN et * > /5percH rs.

186

E s sa i

Deux autres tours intrieures A B C , C B A ayant, en plan, les mmes dimensions que les tours extrieures dfendaient aussi les deux cts de rentre principale. Toutes ces tours ont exactement, sur la face tourne vers la campagne, 12m00 ou 30 briques de 0m40, joints compris, et 9m00 ou 22 briques V2 dans l'autre sens. Leurs deux dimensions sont ainsi, entre elles, dans le rapport exact de 4 3, si souvent adopt par les anciens constructeurs, soit parce qu'ils trouvaient l, au point de vue de l'excution pratique, un moyen commode de rectifier, en cas d'inexactitude, la di rection rectangulaire des lignes de leur trac, en mesurant les diagonales D F et A C exactement proportionnelles 5, soit plutt, au contraire, parce que, au point de vue pure ment thorique, le triangle, qui a ses trois cts proportionnels aux nombres 3, 4 et 5, tait aux yeux des Assyriens, encore plus peut-tre qu'aux yeux des gyptiens et des Grecs, le plus beau de tous, comme Plutarque l'a dit, de la manire suivante, dans son trait d'Isis et d'Osiris. Et pourroit-on bon droict conjecturer, que les gyptiens auroient voulu comparer la nature de l'Univers au triangle, qui est le plus beau de tous, duquel mesme il semble que Platon s livres de la Epublique use ce propos en composant une figure nuptiale et est ce triangle de ceste sorte, que le cost qui fait l'angle droict est de trois, la base de quatre et la troisime ligne, qu'on appelle soubtendue, est de cinq, qui a autant de puissance comme les deux autres qui font l'angle droict : Ainsi fault comparer la ligne qui tombe sur la base plomb au masle, la base la femelle, et la soubtendue ce qui naist des deux, et Osiris au principe, Isis ce qui le reoit, et Horus au compos des deux : car le nombre ternaire est le premier1 non pair et parfait, le quatre est nombre quarr, compos du premier nombre pair, qui est deux, et cinq ressemble partie son pre et partie sa mre, estant compos du deux et du trois.
(< uvres morales de Plutarque, traduction d'A M Y O T , Paris, MDLXXII. Trait dIsis et d'Osiris. IIIe volume du tome I, page 851 E.) Les intervalles compris entre les faces latrales des tours de dfense des portes sont gaux, daprs M. P l a c e , pour les tours extrieures, 24 mtres qui correspondent, comme l'paisseur du mur de lenceinte, 60 briques de 0m40, et pour les tours intrieures, 7m20 qui correspondent & 18 briques seulement, de sorte que ces dernires tours sont spares, l'une de l'autre, en avant de la porte principale, par un espace rectangulaire C B B C ayant 9m00 sur 7in 20 (22 briques lJ2 sur 18 briques) et dont les cts sont entre eux dans le rapport exact de 5 4, presque aussi souvent employ, par les constructeurs assyriens, que celui de 4 3 lui-mme.

Quant aux portes, leurs ouvertures, tant dans le mur de lenceinte extrieure que dans celui de la ville, correspondent toujours, comme la saillie des tours sur ce dernier mur, 4ra 00, cest--dire 10 briques de 0m40. A la suite des portes, on rencontrait, avant d'avoir franchi les derniers obstacles, une srie assez complique d'ouvrages divers, pratiqus dans l'paisseur du mur, dont les formes
1) Dans lopinion des anciens philosophes, lunit tait le principe gnrateur de tous les nombres, mais ne devait pas tre considre elle-mme comme un nombre. Cest dans ce sens quon lit, dans lcri ture, Dieu est un, pour indiquer quil est le principe gnrateur de tout ce qui existe.

SUR L E SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

187

et les dimensions ne peuvent tre dancnne utilit dans la discussion actuelle, et dont, par consquent, je ne moccuperai pas ici, me contentant dajouter que les tours places sur les angles de lenceinte extrieure avaient, par rapport aux murs latraux de cette enceinte, une saillie D U , Et H' donne par M. P l a c e comme gale l m60, cest--dire comme gale 4 briques de 0m40! Par consquent, si lon dduit le double de cette saillie de la longueur de 48 00 = 120 briques correspondant au mur de face E E , on voit que la longueur G G', rellement occupe par lenceinte extrieure des portes sur le mur de la ville, est exactement gale 48 00 moins 3 20, soit 44 80, ou en dautres termes, 112 briques ayant chacune 0 40 en moyenne. Quil me soit permis de placer ici maintenant une courte digression dont on com prendra bientt toute limportance. Elle consiste faire remarquer, en passant, que ltude des dimensions du mur denceinte de Ninive conduit assigner, aux briques qui le com posent, identiquement la mme longueur qu celles de Khorsabad; car lpaisseur de ce mur rgle 32 mtres environ, par M. Oppert , dans son Expdition scientifique en Mso potamie (liv. n i, chap. 2) correspond fort exactement 80 grandes briques, ayant chacune 0m40, joint compris, puisque en effet, ^
32m00

= 80 *.

Si donc on n'a pas oubli ce que j'ai dit dans le paragraphe prcdent, en parlant de la dimension des moules dont on se servait, dans les tuileries assyriennes, et notamment de ceux aux cts desquels on assignait 5 petits palmes et que l'on employait partout la con fection des grandes briques, il ne sera pas difficile de conclure, de l'galit constate entre les dimensions des briques des murs d'enceinte de Ninive et de Khorsabad, qu'il y avait aussi galit entre les dimensions des moules de ces briques, qu'ainsi & petits palmes de Ninive taient parfaitement gaux 5 petits palmes de Khorsabad, et que par consquent enfin il en tait de mme pour les autres mesures linaires en usage dans ces deux villes, qui taient toutes parfaitement gales les unes aux autres. Pour achever maintenant de faire connatre, dans tous leurs dtails, les dimensions exactes du mur d'enceinte de Khorsabad, il faudrait avoir les moyens de dterminer avec prcision les longueurs des tours de dfense de cette ville et celles de leurs courtines, car on sait que les fouilles faites par M. P l a c e ont constat qu'il n'a jamais t plac de tours sur les angles saillants de l'enceinte et qu'il y avait 42 tours et 45 courtines sur le grand ct, 37 tours et 40 courtines sur le petit ct, non compris les tours de dfense des portes2. Mais il arrive malheureusement, ainsi qu'on le verra dans un instant, que cet auteur n'a donn, avec une prcision suffisante, ni les longueurs des tours, ni celles de leurs cour tines qui varient, d'une manire sensible, d'un ct l'autre de l'enceinte. De nouvelles re cherches sont donc encore ncessaires. M. P l a c e aurait pu les rendre peu prs inutiles s'il avait dtermin avec assez d e soin les longueurs du grand et du petit ct. Mais sur ce point encore les renseignements

1) Si lpaisseur du mur denceinte de Niuive comprend rellement 80 grandes briques, il en rsulte que cette paisseur doit tre gale 80 fois 15 pouces, cest--dire 100 pieds (un plthre) ou mieux en core 60 coudes (un sosse de coudes). 2 ) Voyez la planche 2 du III* volume de louvrage de M. P l a c e .
24*

188

E ssa i

quil a fournis sont, eux aussi, trs insuffisants et sont mme infrieurs ceux que l on possdait avant lui. Voici, en effet, quoi se rduisent les documents recueillis jusqu ce jour. M. B o t t a , qui a mesur, le premier, le pourtour de lenceinte de Khorsabad, assigne 1750 mtres (4375 briques) au grand ct et 1645 mtres (4112 briques * / 2) au petit ct ', ce qui porte le dveloppement total 6790 mtres (16.975 briques). Ces mesures ont t prises une poque o toutes les parties encore conserves des murs et plus spcialement les pierres de taille de leur base, compltement recouvertes par les terres provenant de la destruction des parties suprieures, ne laissaient, sur le sol, quun bourrelet en terre, avec des talus plus ou moins allongs, sous la double influence de la culture et du passage des hommes et des animaux, circonstance qui suffit seule pour montrer que les mesures de M. B o t t a ne peuvent pas tre trs exactes. Lorsque M. V i c t o r P l a c e a eu intervenir, son tour, les ressources plus considrables quil avait sa disposition lui ont donn les moyens de faire beaucoup plus et beaucoup mieux, notamment de dblayer, jusqu lassise en pierres de taille des fondations, 74 tours, toutes les portes et, mieux encore, les quatre angles saillants de lenceinte. Ses mesures ont donc t prises dans les conditions les plus favorables, et voici en quels termes il en rend compte : Lenceinte dHisir-Sargon, dit-il, la page 160 de son premier volume, a la forme dun paralllogramne rectangulaire. Deux des cts ont chacun 1760 mtres (4400 briques) de longueur et les deux autres 1685 mtres (4212 briques */ 2)* La lgre diffrence existant entre les quatre murailles, mesures deux deux, ne retire pas lensemble de la figure lapparence dun carr presque parfait La somme du dveloppement des quatre cts est gale 6890 mtres (17.225 briques) ou plus dune lieue et demie. En comparant ces mesures celles de M. Longueur des grands cts 1.760mau Longueur des petits cts 1.685 au Les deux ensemble . . . . 3.445 au Dveloppement total . . . . 6.890 au
B otta,

lieu lieu lieu lieu

on obtient les rsultats suivants : de 1.750 Diffrence 10 de 1.645 Diffrence 40 de 3.395 Diffrence 50 de 6.790 Diffrence 100

Ces diffrences sont considrables et il ne semble pas facile de savoir, avec une entire certitude, quelle est, de ces deux sries de mesures, celle qui doit tre prfre lautre. Quoique toutes les apparences soient jusquici en faveur des rsultats obtenus par M. P l a c e , M. O f f e r t na pas hsit cependant se prononcer en sens contraire, en justifiant sa prfrence par une note, place au bas de la page 10 de son Etalon des mesures assy riennes, o il dit : Dans louvrage de M. P l a c e , Ninive et lAssyrie, tome I, page 160, il se trouve 1760 au lieu de 1750, 1685 au lieu de 1645, et 6890 au lieu de 6790 mtres, pour le pourtour. Je me suis, comme de juste, proccup de cet cart considrable que M. P l a c e ' admet sans noter les mesures diffrentes de B o t t a et de F l a h d i n . Mais M. P l a c e ma dclar n avoir
1) Monumentt de Ninive, dcouverts et dcrits par M. P. . Paris. Imprimerie Impriale. MDCCCXLIX. Tome V, pag. 27.
B o tta ,

mesurs et dessins par M. E. Flahdin.

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

189

jam ais mesur l'enceinte de Khoreabad et avoir accept les chiffre de B o t t a ; son contre matre arabe N a h o u c h i , ayant seul mesur les cts, les avait trouvs conformes aux mesures de B o t t a . H sest donc gliss, dans le bel ouvrage de M. P l a c e , des chiffres que dailleurs les autres mesures du mme auteur prouvent tre errones. De plus, ces chiffres de 1760 et de 1685 ne se trouvent pas reproduits sur le plan de M. P l a c e ; car, lchelle, les cts y ont 1744 et 1600 mtres (0m436 et Om 400 0 00025 par mtre). Ce dernier fait, quoique un peu exagr par M. O p p e r t , pour les besoins de sa cause et dans le but vident de rapprocher autant que possible les mesures donnes par M. P l a c e de celles de M. B o t t a , doit pourtant tre considr comme trs remarquable et ncessite quelques explications. En ralit quand on relve avec soin, sur la planche 2 de louvrage de M. P l a c e , {Nnive et Assyrie, tome 1) les deux dimensions de son plan, on les trouve trs sensible ment gales 0 439 (au lieu de 0 436) et 0m400, ce qui donne, pour les deux cts de lenceinte, lchelle de */ 4 de millimtre par mtre, qui est lcheUe du plan, dune part 1756 mtres au lieu de 1760 et de lautre 1600 mtres seulement, au lieu de 1685; et il est, par cela seul, clairement dmontr que lauteur de ce plan sest conform, aussi exacte ment quil la pu, la mesure de M. P l a c e , pour dterminer la longueur du grand ct, mais quil a rduit ensuite, dans une assez forte proportion et par une cause encore in connue, la longueur assigne par M. P l a c e lautre ct, qui est devenu ainsi trs sensible ment infrieur, non seulement la mesure rapporte par M. P l a c e (1685m ), mais encore celle de M. B o t t a (1645m ). Quoique une semblable rduction puisse tre considre, au premier abord, comme trs difficile comprendre et expliquer, je ne dsespre pas cependant dy parvenir daus la discussion qui va suivre. Aprs avoir dclar, en termes formels, & la page 166 de son premier volume que tout lespace compris, au sud-est de lenceinte,, entre les portes n 3 et n 4, a t compltement dblay jusqu lassise en pierres de taille qui sert de base aux murs et aux tours, afin de rendre ainsi les mesurages la fois plus faciles et plus srs, M. P l a c e a dabord affirm que les mesures prises en cet endroit lui ont constamment donn : 4m00 pour la saillie des tours........................................................ pour leur largeur prise dans le sens parallle aux murs 13m50 et pour les intervalles qui les sparent lune de lautre . 27m00 soit, en dautres termes, le double de la largeur des tours, et na pas craint daller ensuite jnsqu dire : <Nous avons retrouv partout la mme paisseur et les mmes espacements. Bien quil soit impossible de refuser une pareille assertion une grande apparence de vrit, au moins pour la partie du mur laquelle elle se rapporte, il est cependant ncessaire de reconnatre quelle est, ainsi quon va le voir, formellement contredite par tous les faits et notoirement inexacte, par rapport toutes les autres parties. Appliquons-la, par exemple, lun des grands cts de lenceinte sur lequel il existe 4 2 tours divises par les deux portes en trois groupes distincts, chacun desquels il faut ncessairement assigner un nombre de courtines gal celui des tours augment dune unit; il est facile de calculer, en admettant l a vrit des mesures de M. P l a c e , la longueur totale

190

E ssa i

de ce ct de lenceinte, car si la largeur des tours qui le dfendent est, en effet, gale, comme il la dit, 13 50 et celle des courtines 27 mtres, il suffit dajouter lespace occup par les deux portes, gal comme on le sait, 2 fois 44 80 ou ..................................................... 89m 60 dabord 42 fois 13 50, pour les longueurs des tours,soit. 567m 00 et ensuite 45 fois 27 mtres pour les courtines, soit . . . . 1.215m 00 ce qui donne en totalit'.............................. 1.871 60 rsultat qui est la ngation manifeste de la mesure directe fixe, pour ce ct de lenceinte, par M. P l a c e , 1760 mtres, et rduite mme par M. B o t t a jusqu 1750 mtres seulement. La consquence force de ce qui vient dtre dit est donc que, sur les grands cts, les lar geurs des tours et de leurs courtines sont, contrairement lassertion de M. P l a c e , notoire ment infrieures 13 50 et 27 mtres. Et cette conclusion conduit maintenant dire, avec une grande apparence de vrit, do provient lerreur signale par M. O p p e r t sur le plan de M. P l a c e . Il semble vident, en effet, quaprs avoir trac, sur ce plan, les grands cts de len ceinte en les prenant, aussi exactement que possible, gaux la mesure donne par M. P l a c e , le dessinateur a d se contenter ensuite dy marquer les 42 tours qui existent sur chacun de ces cts, en les espaant rgulirement entre elles et sans sapercevoir quil leur assignait, par ce procd, des largeurs sensiblement infrieures aux largeurs effectivement mesures, sur le petit ct, entre les portes n 3 et n 4. Aprs quoi il est clair que lorsque le mme dessinateur a voulu tracer, sur son plan, le petit ct de lenceinte et les 37 tours qui lui correspondent, comme il tait convaincu, sur la foi de M. P l a c e , que leurs dimensions et celles de leurs courtines taient prcisment gales aux autres, il sest cru autoris, par cette seule considration, leur conserver les dimensions quil venait de dterminer graphiquement sur le grand ct, sans sapercevoir quil donnait ainsi au petit ct la largeur un peu trop faible que M. O p p e r t a signale sur le plan de M. P l a c e . Il ne sera pas sans intrt de chercher savoir maintenant, en continuant cette tude, jusqu quel point les longueurs de 1685 mtres ou de 1645 mtres effectivement assignes, la premire par M. P l a c e et la seconde par M. B o t t a , aux petits cts de lenceinte, sont daccord avec les longueurs de 13 50 et de 27 00 mesures, entre les portes n 3 et n 4, sur les tours et sur leurs courtines. Voici donc, quand on admet ces dernires mesures, comment la longueur du petit ct doit tre calcule : On lobtient en ajoutant lespace occup par les deux portes gal . . . 89 60 dabord celui qui correspond aux 37 tours, soit 37 fois 13 50, c i ........................ 499 50 etensuite celui qui correspond aux 40 courtines (37+ 3) de 27 00 chacune, ci . 1.080 00 ce qui donne en totalit.......................................................... 1.669 10 Do il semble rsulter que les espaces occups par les tours et par leurs courtines, en dehors des portes, sur le petit ct de lenceinte, doivent tre considrs comme plus grands ou comme plus petits que ceux qui ont t mesurs directement par M. P l a c e entre ces mmes portes, suivant que lon accorde de prfrence, la longueur totale du mur, 1685 avec M. P l a c e o u 1645 seulement avec M. B o t t a ; et lincertitude qui accompagne nces sairement ce rsultat, se trouve encore augmente par cette considration que les longueurs de 13 50 et de 27 00 donnes par M. P l a c e , comme la consquence de ses mesures directes,

SUB LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

191

sont aussi trs probablement fautives, parce quelles ne correspondent pas exactement un nombre entier de briques de 0m40 de longueur. Pour que cette condition essentielle put tre remplie, il faudrait quil fut permis dassigner aux longueurs des tours 13 60 (34 fois 0m40) au lieu de 13 50, celle des courtines 26 80 (67 fois 0 40), au lieu de 27 00 et aux deux ensemble 40 40 (101 fois 0 40), au lieu de 40 50. Si telle est, en effet, la vrit, les erreurs commises par M. P l a c e , en mesurant les tours et leurs courtines, peuvent tre attribues, avec une grande probabilit, la fcheuse habitude, contracte par lui, dvaluer presque toujours, dune manire simplement approxi mative, les diverses mesures quil veut faire connatre, en se contentant de les exprimer par des nombres entiers de mtres. Cest ainsi, par exemple, quil affirme avoir trouv 25 mtres de long sur 11 mtres de large dans lintrieur dune grande salle, situe au point F de son plan, et 35 mtres sur 9, dans les mmes conditions, au point G (Ninive et lAssyrie, page 201), dimensions qui cor respondent videmment, quand on les additionne de deux en deux, les premires 36 mtres ou 90 briques de 0 40 et les secondes 44 mtres ou 110 briques, mais qui doivent tre trs probablement remplaces, quand on les tudie une & une, 24 80, au lieu de 25 00 11 20, au lieu de 11 00 36 00. 35 20, au lieu de 35 00 et dans le second, par 88 briques de 0 40 8 80, au lieu de 9 00 44 00. Quoi quil en soit sur ce dernier point, les explications donnes dans le paragraphe qui prede, en parlant de lpaisseur des joints, suffisent pour dmontrer, quand on rapproche ces explications des faits exposs dans la discussion quon vient de lire, que la dimension Moyenne de 0 40, assigne aux briques mesures en y ajoutant un joint, ne peut tre con sidre comme rigoureusement gale la dimension normale dune grande brique, cest--dire 15 pouces, que dans le cas trs particulier o lon est bien certain que les anciens cons tructeurs se sont appliqus rgler soigneusement, dans ce but, tous les intervalles des joints; tandis que, au contraire, si le mur que lon examine a d tre construit en resserrant le plus possible entre elles les briques qui le composent, cette longueur de 0 40 doit tre, de toute ncessit, un peu infrieure la dimension normale de 15 pouces. Dans la premire de ces hypothses, lempan de Khorsabad doit tre rgl 0 2666, le pied 0 32, la coude 0 5333, la canne 1 60 et la perche 3 20, puisque la grande brique se trouve alors rduite 0 40 seulement, et dans la seconde, il est indis pensable dassigner, ces diverses units mtriques, des dimensions un peu plus fortes, sans que nous ayons les moyens de dterminer, en ce moment, avec exactitude, la valeur relle de cette augmentation. Pour pouvoir dire maintenant quelle est, en fait, celle de ces deux hypothses qui doit tre adopte de prfrence, quand il sagit des murs de lenceinte de Khorsabad, il est ncessaire de rsoudre, au pralable, une difficult qui a arrt M. P l a c e et qui na pas t rsolue par lui. Aprs avoir constat que, dans ltat actuel de ces murs, leur masse entire est dune homognit parfaite, malgr leur grande paisseur, aprs avoir dit quon ny aperoit jamais

192

E ssa i

la moindre fissure et mme qnil est quelquefois difficile dy distinguer les briques les unes des autres, parce quaucun vide ne les spare, 0 a cherch savoir comment un rsultat aussi parfait a pu tre obtenu. Tantt il a paru croire quil est possible dexpliquer ladhrence actuelle des briques en admettant quelles taient encore molles au moment de leur emploi, et tantt, au contraire, il a sembl dispos reconnatre quil est matriellement impossible demployer des briques molles la confection dun mur dune grande paisseur, parce quelles sont alors susceptibles de se dformer, sous les pieds et sous le poids des ouvriers qui le construisent. La vrit est pourtant bien facile comprendre : Il est dabord hors de doute que toutes les briques devaient tre compltement durcies et parfaitement sches avant tout emploi, non seulement parce quelles auraient t incapables de rsister, dans lhypothse contraire, comme M. P l a c e la reconnu lui-mme, aux dgradations auxquelles elles auraient t exposes, soit pendant leur transport pied duvre, soit par le seul effet du passage forc des ouvriers au dessus des briques dj employes, mais encore, ce qui est beaucoup plus concluant, parce que le retrait que la parfaite dessication des briques comporte, aurait fini par se produire aprs lachvement de la construction, sil navait pas t entirement obtenu auparavant, et parce que ce retrait aurait suffi pour introduire dans la masse une diminution de volume et par suite une srie de fissures que rien naurait pu empcher. H est donc, avant tout, hors de doute que toutes les briques ont t mises en place dans un tat parfait de siccit, et par cela seul, il est galement hors de doute, comme je lai constat prcdemment, que toutes ces briques laissaient forcment entre elles, au moment de leur emploi, un joint dune paisseur sensible. Ds lors, puisque le vide de ces joints nexiste plus aujourdhui, la difficult se rduit savoir de quelle manire il a pu tre combl et lon comprend sans peine, ainsi que la parfaite homognit de la masse le dmontre, que ce doit tre en ajoutant, dans les joints de chaque assise, avant de la surmonter dune autre, une petite quantit dargile dlaye dans .de leau, sous forme de barbotine, assez fluide pour pntrer aisment dans tous les vides, et cependant assez dense pour nintroduire dans la masse quune minime quantit deau promptement et facilement absorbe par les briques qui se trouvaient alors toutes dans un tat complet de siccit. La ralit de ce mode de construction une fois reconnue suffit, son tour, pour faire comprendre combien il tait avantageux, dans la pratique, de resserrer entre elles le plus possible toutes briques du mur denceinte, au moment de la construction de ce mur, et par consquent pour forcer reconnatre que ce resserrement a d tre soigneusement obtenu, dans tous les cas, et quainsi, dans le cas actuel, la longueur de 0m40, quoique trs sensible ment gale 15 pouces, doit rester cependant un peu infrieure cette quantit, ce qui revient dire, en dautres termes, que les longueurs des murs de Khorsabad et de Ninive, correspondant la premire 60 grandes briques et la seconde 80, sont cependant, en fait, lune aussi bien que lautre, un peu infrieures, la premire 60 fois 15 pouces, cest--dire 75 pieds et la seconde 80 fois 15 pouces, ou en dautres termes 100 pieds. Il est incontestable cependant que les Assyriens ne devaient et ne pouvaient tenir aucun compte de ces minimes diffrences, quand ils voulaient indiquer les dimensions des ouvrages construits dans de semblables con ditions, et quils avaient, par consquent, lhabitude dexprimer, en mesures usuelles, lpaisseur

SUE LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

193

des mure de Khoreabad, aussi bien en lenr assignant 75 pieds quen leur attribuant 60 grandes briques; de mme l'paisseur de la muraille de Ninive devait tre habituellement considre comme gale 100 pieds ou & 60 coudes, par cela seul quelle correspondait exactement 80 grandes briques. On devait assigner pareillement & louverture des portes de lenceinte de Khoreabad, on ce qui est la mme chose, la saillie des tours de dfense de cette enceinte, 15 empans, 12 pieds y2, on 7 coudes y2, au98 bien que 10 grandes briques, de mme encore dans tous les antres cas semblables; et je ne crains pas de rpter quune plus grande prcision aurait t non seulement inutile, mais encore peu prs im possible, dans la pratique ordinaire. Il est donc ncessaire de le reconnatre, lorsque le roi Sargon a fait mettre, sur linscription des taureaux, ou sur celle des barils, lexpression officielle de la longueur totale de lenceinte de Khoreabad, il na pu donner cette longueur quen fonction dunits mtriques dont les dimensions exactes correspondent, avec une tris grande prcision, 0m40 pour la grande brique et par suite 0m2666 . . . pour lempan, 0 32 pour le pied, 0m5333 . . . pour la coude, l m60 pour la canne et 3m20 pour la perche, quoiquil soit parfaitement certain que les units mtriques ainsi rgles sont, en fait, un peu infrieures aux talons officiels des mesures linaires assyriennes; et il rsulte de l que sil tait permis de considrer comme suffisamment exacte lune quelconque des traductions appliques par les assyriologues aux chiffres crits sur les inscriptions du roi Sargon, cette seule traduction donnerait les moyens de'sortir immdiatement de lembarras dans lequel les diffrences signales entre les mesures de M. B o t t a et celles de M. P l a c e nous ont si malheureusement jets tout--lheure, parce que lauthenticit et le caractre officiel des inscriptions sont incontestables et quainsi les longueurs quelles assignent aux mure de Khoreabad sont indubitablement les longueurs relles, et parce que, dnn autre ct, la discussion qui prcde a fait connatre trs rigoureusement, de la manire qui vient dtre indique, en mesures mtriques franaises, les expressions exactes des mesures assyriennes effectivement employes par les anciens constructeurs de ces mure. Mais il arrive malheureusement que les diverses hypothses mises, jusqu ce jour, par les assyriologues, pour lexplication du texte assyrien, sont, mon humble avis, trs loin dtre exactes, ainsi quon va le voir. t La premire est due M. F r a n o i s L e n o r m a n t qui a dabord fait remarquer, la page 58 de son Essai que jam ais, sur aucun texte, la multiplication d'une mesure ne se marque par la rptition du signe de sa notation x , mais toujours par des chiffres suivis de ce signe, et qui se croit autoris crire ensuite, dans la mme page, que lidogramme est Ie nom dune mesure dont les deux lments sont insparables, par consquent que cet idogramme, au lieu de correspondre, comme on le croit gnralement, un ner, cest--dire au nombre abstrait 600, doit correspondre, au contraire, dans le cas actuel, une quantit concrte quil suppose gale 000 perches, cest--dire 10 stades. Mais alors, ajoute-t-il, dans quelle intention particulire a-t-on pu quadrupler le premier >lment et tripler seulement le second? (Essai, pag. 58.)
1) En sexprimant de la sorte, M. F ra n o is L enorm ant oublie quil vient de dire, la fin de la page et la premire ligne de la page 67 : La valeur du double stade est note par la duplication de l'idogramme stade

194

E ssa i

Rpondant cette question, il estime qne si lon a quadrupl le premier lment de ' et seulement le second, cest pour indiquer que la quatrime mesure ntait >pas complte, mais quil fallait en retrancher ltendue dont lnonc suit. (Essai, pag. 62.) Cette manire de calculer, par soustraction, la longueur quon veut faire connatre serait bien trange, si elle pouvait tre vraie, car il nest pas habituel, lorsquon veut crire, par exemple, lexpression dune longueur de 9m65, de la considrer comme gale 10 00 moins 0 35. Admettons cependant cette thorie et crivons, si lon veut, avec M. L e n o r m a n t : = 60 perches == un stade (quoiquil semble bien difficile de considrer qui correspond ordinairement un sosse, cest--dire un nombre abstrait, comme susceptible de correspondre, en mme temps, un stade, cest--dire une unit concrte); 2 T > f V = 1 perche l/j = T - T 5 f : = 3 cannes (ce qui peut tre vrai, jusqu un certain point, comme je le constaterai bientt); et 3 2 pieds (ce qui est loin dtre dmontr, parce que lepied ne doit pas tre considr, chez les Assyriens, comme une unit fondamentale et parce que, alors, le signe caractre distinctif de lunit par excellence, ne peut pas convenir cette mesure. Il rsultera de ces diverses hypothses, que le dveloppement total de lenceinte de Khorsabad se trouve dtermin, sur les inscriptions du roi Sargon, par la condition dtre gal 40 stades, moins 1 stade, moins 1 perche y2 ou, ce qui est la mme chose, moins 3 cannes et enfin moins 2 pieds. En faisant toutes les soustractions que le roi Sargon semble indiquer ainsi, si la thorie de M. L e n o r m a n t est vraie, et en admettant mme, si lon veut, pour effectuer les calculs indiqus, que les mesures linaires assyriennes correspondent, dans le cas actuel, comme on la vu tout--lheure, pour le pied 0m32, pour la perche = 10 pieds 3m20 et pour le stade = 60 perches = 600 pieds 192m00, on trouve successivement que la longueur de 40 stades est gale ......................................................................................................................... 7.680m00 que celle dun stade correspond 192m00 celle dune perche et demie ou de trois cannes ................. 4m80 Ensemble 197m44 et celle de deux pieds 0m64 de sorte que le dveloppement total de lenceinte doit tre rgl ...................... 7.482m56 quand les mesures de MM. P la ce et B otta rduisent ce dveloppement & 6.890 m tres
au plus.

Lcart considrable qui existe entre ces deux valuations suffirait seul pour montrer que la lecture de M. L e n o r m a n t ne peut pas tre exacte, si ce savant assyriologue ne stait pas avis de dire que le dveloppement total de lenceinte de Khorsabad ne doit pas tre calcul, comme on le fait ordinairement, en ajoutant entre elles les longueurs des quatre cts de cette enceinte, considrs comme gaux de deux en deux, et quil y a lieu dy ajouter encore la saillie des murs du palais, sur le ct Nord-ouest. Voici dailleurs en quels termes il sexprime, cette occasion, la page 61 de son Essai: Reportons-nous au magnifique plan gnral, que vient de publier M. P lace , de la ville et du palais de Khorsabad, la suite de ses fouilles, qui, dblayant tous les angles de lenceinte, permettent den prendre les mesures avec exactitude. Il nous sera facile d'y constater que le primtre complet des murs de Dour-Sargukin, en y comprenant la saillie

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

195

que lenceinte dn palais fait en dehors du rectangle de lenceinte de la ville, est de 7.555 mtres. Cest moins de 4 ou de 40 stades, qni feraient 7.760 mtres. Mais la diffrence en moins est prcisment de 1 stade = 194 mtres, 1 barsa (1 perche */ 2 on 3 cannes) = 9 72 et 2 pieds = O m648; car 7.760 194 9 72 0 648 = 7.555 632. Une inexactitude de 63 centimtres, dans des chiffres aussi tendus, nest vraiment rien et la concidence des mesures est singulirement frappante. Ainsi, non seulement M. L e n o r m a n t a rgl 0 648 la longueur de deux pieds assyriens et par consquent & 0 324 celle dun pied quil aurait d rduire, dans le cas actuel, comme je crois lavoir dmontr, & 0 32 seulement et a port de la sorte & 7.555 63 le dveloppement total de lenceinte quil aurait d fixer, de la manire indique tout-lheure, 7.482 56, mais encore ce mme auteur na pas craint daller jusqu affirmer que le rsultat quil a obtenu peut tre considr comme concidant 63 centimtres prs!! avec la longueur quon mesure effectivement sur le plan gnral de M. P l a c e . Il importe de signaler cette manire dtablir des concidences, et pour la rduire sa juste valeur, il suffit de rappeler: 1 Quil a t prcdemment constat, sur les indications de M. O p p e r t , et daccord avec lui, que la longueur du petit ct de lenceinte est, au plug, gale, sur le plan de M. P l a c e , 1,600 mtres, quand celle du grand ct, que M. O p p e r t croit pouvoir rduire 1.744 mtres, doit tre leve, en fait, jusqu 1.760 mtres, ce qui donne, au plus, daprs le plan, pour les quatre cts de lenceinte, un dveloppement total de 6.620 mtres seulement, quoique les mesures de M. B o t t a lvent ce mme dveloppement 6.790 mtres et celles de M. P l a c e 6.890; et 2 que la saillie du palais sur le mur de lenceinte qui est rgle, dans le texte de lonvrage de M. P l a c e , 1 5 0 mtres1, reste plutt au-dessous quau-dessus de cette valuation, quand on la mesure sur le plan. Cette saillie doit tre compte deux fois, dans le systme de M. L e n o r m a n t , et il en rsulte que le dveloppement quil dclare avoir mesur, sur le plan, le compas la main, et qu lve ainsi jusqu 7.555 mtres, dans le but vident de le faire concider, 0 63 prs, avec la longueur calcule de 7.555 63, na effectivement, sur ce mme plan, que 6.620 mtres plus 300 mtres, cest--dire 6.920 mtres; de sorte que, aprs cette rectification, la diffrence qui existe rellement entre les deux longueurs se trouve finalement porte 635 mtres, au lien de 0 63 seulement. les A ces considrations il faut ajouter encore la conclusion formule par M. O p p e r t , dans termes suivants, la finde la page 10 de son Etalon: Linterprtation propose par M. L e n o r m a n t pour le passage de Sargon, sur les murs de Khorsabad (4 dcastades moins 380 condes) est mathmatiquement et philologiquement impossible.

Si mon illusion nest pas complte, cette conclusion, sur laquelle je nai pas besoin dinsister ici plus longtemps, sera adopte, sans difficult, par tout le monde. La seconde interprtation que j ai discuter maintenant a t propose par M.O p p e r t lui-mme et quoique elle soit, dans toutes ses parties, infiniment plus prs de la vrit que
1) Yoici, en effet, en quels termes M. P l a c e sexprime & la page 25 de son premier volume: Le petit paralllogramme prsentait 237 mtres en longueur et 160 m tre en largeur.

26*

196

E ssa i

lautre, je me crois cependant autoris dire, malgr toute la comptence de son auteur, quelle est, elle aussi, compltement inacceptable. M. O p p e r t commence par reconnatre (et sur ce point je suis en parfait accord avec lui) quil nest pas permis de dire que lidogramme J ^ > correspondant un ner, doit tre considr comme un tout indivisible, et quil y a lieu de le regarder, au contraire, comme form par la runion de deux idogrammes S T y et parfaitement distincts lun de lautre. Il cherche ensuite dterminer les valeurs de ces deux idogrammes en soutenant (et cest ici que mon opinion commence scarter de la sienne) que, par cela seul que le nombre 6 ne peut tre divis simplement et naturellement quen 2 + 4 = 6, il faut ncessairement que le ner gal 600 soit divis, lui aussi, en = 200 et f = 400, ce qui revient dire, en d'autres termes, que les nombres reprsents par ces deux idogrammes sont entre eux dans le rapport de 1 2. Mais en raisonnant de cette manire, M. O p p e r t se trompe, et suivant toutes les apparences, son erreur provient uniquement de l'habitude qu'il a de se servir de la numration dcimale moderne, car c'est, dans ce systme moderne seulement, qu'il peut tre permis de considrer un ner comme compos de 6 centaines, tandisque, au contraire, dans la numration sexagsimale assyrienne, o la centaine ne joue qu'un rle secondaire et o le sosse doit toujours dominer, l'exclusion de la centaine, un ner doit tre considr, de prfrence, comme compos de 10 sosses. Or le nombre 10 ne peut pas tre divis, comme le nombre 6, dans le rapport de 1 2 et sa division la plus rationnelle et la plus naturelle consiste le partager en 4 + 6 = 10, ce qui conduit crire ^ sosses = 240 et = 6 sosses = 360; de sorte quil semble ncessaire de reconnatre que les deux idogrammes et sont effectivement entre eux dans le rapport de 4 6, ou, si l'on aime mieux, de 2 3, et non, comme M. O p p e r t l'a cru, dans le rapport de 1 2 K S'il tait absolument ncessaire d'opter immdiatement entre ces deux hypothses, je nhsi terais pas un seul instant donner la prfrence celle que je viens d'mettre, parce qu'elle me parat la plus vraisemblable. Mais elles diffrent, au fond, assez peu l'une de l'autre, pour qu'il me soit permis d'attendre, puisque, en effet, le chiffre y^ y^ est gal, dans l'opinion de M. O p p e r t 4 fois 200 plus 3 fois 400, ou en d'autres termes 800 + 1200 = 2.000, et dans la mienne 4 fois 240 plus 3 fois 360 ou 960 + 1,080 = 2.040. J'carte donc, pour le moment, cette premire difficult, qp faisant observer cependant que le nombre 2.000, qui n'est divisible, ni par 3, ni par 6, ni par 12, n'a pas, si une pareille locution est permise, une physionomie suffisamment assyrienne, tandisque, au contraire, le nombre 2.040, correspondant 34 sosses, est un nombre essentiellement assyrien. Quant la seconde partie de l'explication propose par M. O p p e r t , et dont il me reste parler maintenant, elle est, si je ne me trompe, encore moins admissible que la premire. Ce savant assyriologue se croit d'abord autoris considrer l'idogramme comme correspondant une demi-coude, en dautres termes un empan, et je ne conteste pas cette
1) A un autre point de vue, pour repousser ma thorie, il faudrait aller jusqu' croire que les Assyriens nont jamais song reprsenter par un idogramme particulier un nombre tel que 360, qui joue cependant un rle si considrable dans leur systme mtrique, et surtout qui est prcisment celui qui sert rgler la division si connue de la circonfrence en 360 degrs.

SUE LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

197

assimilation, dune manire absolue, car elle est exacte dans certains cas; mais il admet ensuite les galits suivantes qui me semblent, au contraire, trs contestables: T Hf- V = une perche x j2 = T - T ^ = 3 cannes.

Il est hors de doute cependant que T H h V = T^T ftI, et qu'une perche est gale 2 cannes, par consquent qu'une perche et demie est gale & 3 cannes ; mais il est inexact d'en conclure, ainsi qu'on le verra bientt, que = une perche V 2 et que JJJ = 3 cannes. Si y = jyy y = 1 perche > /2 = 3 cannes, et si en mme temps = une demi-coude = un empan, comme une canne contient 6 empans et comme une perche '/2, gale 3 cannes, en contient 18, on peut en conclure que J HF" V TT = yyy ^y jy tyyy: = 1 perche '/2 + 2 demi-coudes = 3 cannes -+- 2 demi-coudes, = 18 demi-coudes -+- 2 demi-coudes = 20 demi-coudes, et il semble alors bien difficile de comprendre pour quel motif le roi Sargon, au lieu dcrire simplement 20 demi-coudes, a mieux aim faire mettre, sur ses inscriptions, tantt une perche et demie plus deux demi-coudes, et tantt trois cannes plus deux demi-coudes, pour quel motif surtout il a rapport ces mesures la perche, la canne et la demi-coude, plutt qu la coude seule, ce qui lui aurait permis dcrire, plus simplement encore, 10 coudes, au lieu de 20 demi-coudes. Dans le mme ordre dides, si, aprs avoir rgl, comme M . O p p e r t le veut, le pri mtre de Khorsabad 4 fois 200 perches plus 3 fois 400 perches plus un sosse de perches plus une perche 72, cest--dire en totalit 2.061 perches V 2, 06 Q ui semble annoncer dj une prcision assez remarquable, si, dis-je, aprs cela, on avait trouv ncessaire dajouter cette longueur, de plus de six kilomtres et demi, le minime appoint de deux demi-coudes ('/2 mtre environ), circonstance dj assez remarquable, naurait-on pas d, je le demande, considrer, dans cette hypothse, lappoint que lon ajoutait ainsi comme gal une coude plutt que comme gal deux demi-coudes? Toutefois, on le remarquera, ces considrations ne sont pas celles que j oppose, avec le plus de confiance, la thorie de M. O p p e r t et mon objection principale consiste, au contraire, lui dire : Puisque, dans votre systme, lesidogrammes y py~ = ''Iv = 2, et T = 3 conservent le caractre de nombres abstraits quon leur attribue toujours, il ne doit pas vous tre permis denlever ce mme caractre aux autres idogrammes tels que = 600, ou = 60, qui le possdent aussi dune manire certaine et qui devraient cependant le perdre, de toute ncessit, si votre thorie pouvait tre admise, parce quils deviendraient alors gaux, le premier un dcastade et le second un stade.

M. O p p e r t consentirait volontiers, sil le pouvait, leur conserver ce caractre, car, dans une lettre quil ma fait lhonneur de mcrire, le 18 dcembre 1877, il a traduit linscription des taureaux de la manire suivante : (200 + 200 + 200 + 200 -1- 400 + 400 -+- 400 -f1 sosse + l'/2) SA + 2U. Mais linscription des barils ne lui permet pas dadopter ce systme, parce que, sil ladmettait, cette inscription devrait tre considre comme correspondant (200 + 200 -f200 + 200 + 400 4- 400 -f- 400 -f- 1 sosse + 1 y2) cannes + 2 U, et la longueur quelle reprsenterait alors deviendrait peu prs gale la moiti seulement de la prcdente, ce qui nest pas admissible.

198

E ssa i
H mest donc permis de soutenir qne la traduction propose p ar

M. Op p e r t est ncessaire : 200 perches + 200 perches + 200 perches + 200 perches + 400 perches + 400 perches + 400 perches + l sosse de perches + 1 perche (ou ce qui est la mme chose -|- 3 cannes) + 2 demi-coudes, et j e me plais croire que la seule forme de cette
ment celle-ci traduction suffira pour la faire rejeter p ar tout le monde.

Mais alors, dira-t-on, comment linscription de Khorsabad doit-elle tre traduite? et quelle est finalement lexpression assigne par le roi Sargon la longueur du primtre de cette ville? Il ne sera pas difficile de le dire si lon veut bien admettre, avec moi, que tous les signes qui prcdent lidogramme sont ncessairement des chiffres et correspondent tous, par consquent, des nombres abstraits. Alors aprs avoir crit, sans la moindre hsitation, avec tous les assyriologues, dabord = 1 sosse = 60 et = un ner = 600, ensuite t = > = 200 ou 240, suivant quon adopte la manire de voir de M. O p p e r t o u la mienne, et enfin = 400 ou 360, dans les mmes conditions, il devient indispensable dajouter I ^ = 1 '/, douzaine et jyy = 3 sixains, de sorte que la traduction tout entire doit tre, quand on adopte lhypothse de M. O p p e r t relative aux valeurs de et de y* , (4 fois 200 4- 3 fois 400 4- 60 + 18 -1-2) = 2.080 et quand on prfre mon hypothse : (4 fois 4 sosses + 3 fois 6 sosses + 1 sosse + 18 + 2) = 2.120 t y ^ . Pour savoir, aprs cela, quelle est, dans lun comme dans lautre cas, la vritable valeur de lidogramme =yy|: qui achvera de faire connatre le primtre de lenceinte de Khorsabad, il suffit de se rappeler que cet idogramme reprsente essentiellement lunit par excellence et convient, par consquent, suivant les cas, et toujours avec la mme certitude, au Hin, qnand il se rapporte la mesure des contenances, la perche carre pour la mesure des surfaces agraires, lobole et peut-tre aussi, dans certains cas, la mine, pour les mesures pondrales, lempan ou demi-coude, pour les petites mesures linaires, et enfin dans le cas actuel la P e r c h e , pour les mesures itinraires, sil faut sen rapporter & M. O p p e r t lui-mme qui a crit la page 4 de son Etalon des mesures, assyriennes: Lunit pour les mesures itinraires tait la toise (lisez avec moi, la P e r c h e ) de 6 coudes. Ainsi, quand on veut lire correctement les inscriptions du roi Sargon, aprs avoir admis que douzaine / 2 = 3 sixains = 18, on doit reconnatre que = 1 perche = 6 coudes = 1 2 demi-coudes, et par consquent que le primtre de l'enceinte fix par M. O p p e r t 24.740 demi-coudes seulement {Etalon, page 28) doit tre lev au moins jusqu' 2.080 perches, soit 2.080 fois 12 demi-coudes, ou 24.960 demi-coudes, si son hypothse = 200 et = 400 est exacte, et doit tre porte, au contraire, 2.120 perches, soit 25.440 demi-coudes, si c'est mon hypothse = 240 et = 360 qui doit tre prfre; et le choix & faire maintenant entre ces deux systmes n'est pas difficile, si l'on veut bien tenir un compte suffisant des observations qui vont suivre. Lorsque M. O p p e r t a voulu prouver* l'exactitude de sa lecture, en comparant, aux mesures de M. P l a c e et de M. B o t t a , la longueur de 24.740 demi-coudes assyriennes que les inscriptions de Khorsabad attribuent, d'aprs lui, au dveloppement de l'enceinte de cette ville, il a employ un procd de vrification qui peut se prter aisment toutes les exigences: II a fix arbitrairement et pour les besoins de sa cause, la longueur de la coude 0m5485 et par suite celle de la demi-coude 0 27425; et comme alors les 24.740 demi-coudes qu'il assigne la longueur totale lui ont donn, en mesures franaises, 6784m945, il a pu

SUR L E SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

199

triompher sans beaucoup de peine, en comparant la longueur ainsi calcule la mesure de M. B o t t a , considre par lui comme la plus exacte et gale, comme on le sait, 6.790 mtres. Mais ce procd si commode nest pas ma disposition particulire, puisque les longueurs des mesures assyriennes effectivement employes par les constructeurs de Khorsabad, ont t prcdemment rgles h priori, et ne peuvent plus tre modifies maintenant. Or voici quel est le rsultat que lon obtient, quand on admet ces longueurs telles quelles existent rellement, cest--dire quand on assigne 0 40 la grande brique, 0m2 6 6 6 ... la demicoude, 0m32 au pied, 0 5 3 3 3 ... la coude et 3 20 k la perche. On trouve alors pour correspondre aux 2.120 perches ou en dautres termes aux 25.440 empans qui rsultent de ma lecture, 2.120 fois 3m20, ou, ce qui est* la mme chose, 25.440 fois 0m2666 . .., soit 6.784m , cest--dire, par leffet dun hasard bien singulier, identiquement la mme longueur que M. O p p e r t , et personne, j en suis sr, ne voudra, en prsence de ce rsultat, considrer ma vrification force comme moins concluante que la vrification calcule de M. O p p e r t . Je puis dire cependant beaucoup plus encore, car il me reste parler maintenant dune trs curieuse observation que lon doit la sagacit de ce savant assyriologue. Il a constat, en fait, que lexpression assyrienne du primtre de Khorsabad se trouve divise en deux parties distinctes, gales, daprs lui, ainsi que je lai fait remarquer prcdemment, la premire, 4 fois 200 perches plus 3 fois 400, ou en dautres termes 2.000 perches, et la seconde, 60 perches = un stade, plus 1 perche et 2 demi-coudes, ou, ce qui est la mme chose, gale un stade, plus une perche, plus une canne, plus une coude, ce qui donne, en assignant, comme il la fait, sans y tre suffisamment autoris, 0" 5485 la coude, l m6455 la canne et 3m291 la perche : Pour la premire partie 6582m000 1 , , \ Ensemble 6.784 945 et pour la seconde . . . 202 945 J et comme le quart de 2.000 perches, supposes gales k 6 82 00, est, lui-mme, gal 500 perches, ou 1645 50, et sapproche ainsi, autant quon peut le dsirer de la longueur du petit ct de lenceinte, rgle par les mesures de M. B o t t a 1645m , M. O p p e r t en a conclu que lexpression de 2.000 perches correspond effectivement au primtre du carr form sur le petit ct de cette enceinte et que, par consquent, la longueur de 1 stade, plus 1 perche, plus une canne, plus une coude, est prcisment la quantit complmentaire ajoute ce carr primitif pour donner lenceinte rectangulaire sa forme dfinitive1 . Au premier abord, la conclusion ainsi formule semble compltement inadmissible, et cela, pour plusieurs raisons : En premier lieu, parce que la longueur de 0m5485 ne convient en aucune manire, ainsi que je lai fait remarquer, dans la discussion prcdente, la coude de Khorsabad, dont lexpression doit tre rduite ncessairement, dans le cas actuel, 0 5333 . . . et ne permet dassigner la perche que 3m20, ce qui rgle 1.600 mtres seulement, an lieu de 1.645m50, les 500 percfies du petit ct, et en second lieu, parce quQ parat impossible dattribuer srieusement, au dveloppement total de lenceinte et la longueur des grands cts, des expressions telles que 2.000 perches, plus 1 stade, plus une perche, plus une canne, pins une coude, ou que 500 perches plus 30 perches, plus une canne et demie pins un empan, qui ne peuvent pas correspondre un nombre entier de grandes
1) Il assigne ainsi 500 perches exactement la longueur du petit ct et 500 perches plus 30 perches, plus 1 canne 7j> plus un empan, k celle du grand ct.

200

E ssa i

briques, et qui, par consquent, ne peuvent pas convenir A des murs uniquement composs de grandes briques. Mais il en est autrement quand on substitue ma lecture celle de M. Oppjbrt. Alors les deux parties de la longueur totale deviennent gales, la premire 4 fois 240 perches, plus 3 fois 360 perches, cest--dire 2.040 perches de 3m20 de longeur, soit 6.528 00 et la seconde 60 + 18 + 2 = 80 perches, soit 256 00 En total, comme prcdemment....................................................................................... 6.784 00 ce qui fait que le quart de ces 2.040 perches slve 510 perches ou 1632 00 et permet ensuite, en attribuant cette dernire longueur au petit ct de lenceinte, den dduire le grand ct, en y ajoutant la moiti de la quantit complmentaire fixe 40 perches ou 128 00; de sorte que ce grand ct devient alors gal 510 perches plus 40 perches, ou, en dautres termes, 1632 00 plus 128 00, soit 1760 00. On le rapproche ainsi presque autant de la longueur de 1750 00 assigne ce mme ct par la mesure de M. B otta , que de celle, beaucoup plus exacte que M. P la ce rgle 1760, daccord cette fois, avec le calcul qui prcde. Quant la longueur du petit ct fixe 510 perches = 1632 00, comme elle se rapproche beaucoup de la mesure de M. B otta donne comme gale 1645 00, on voit quil y a lieu de rendre maintenant ce consciencieux oprateur toute la justice quil mrite si bien, puisquil ne sest loign, dans chaque cas, de la vrit que dune trs petite quantit, et puisque ses mesures prises dans leur ensemble sont, en dfinitive peu prs rigoureuses, (1750 + 1645 = 3395 , au lieu de 1760 + 1632 = 3392 ) malgr les difficults considrables quil a eu surmonter et sur lesquelles j ai dj appel lattention. On voit, en mme temps, que M. P lace est loin de mriter les mmes loges, malgr les excellentes conditions dans lesquelles il sest trouv, puisque la longueur des petits cts quil lve jusqu 1685 excde, en fait, de 53 mtres leur longueur vritable. En terminant ces longues explications, je ne crains pas de dire quelles sont, mon avis, plus que suffisantes pour mautoriser soutenir, avec une entire confiance, que les chiffres des inscriptions du roi Sargon doivent tre lus de la manire suivante1: 1. Sur l'inscription des Taureaux:

+ v (240 4-240 + 240 + 240 + 3 6 0 + 360 + 360 4 - 6 0 + (1 + '/2) X 12 + 2) perches, et 2. sur linscription des B arils: O O O O f f T M 5 < T T -T b p T T (240 + 240 + 240 + 240 + 360 + 360 + 360 + 60 + 3 X 6 + 2) perches.
Sous cette forme, on le remarquera, si Von veut bien y regarder de prs, il est indis pensable, pour se conformer la ralit ds faits, de considrer la longueur assigne au dveloppement de Venceinte de Khorsabad, non seulement, avec M. Op p e r t , comme oompose de deux parties de 2.040 et de 80 perches, mais encore, avec moi, comme incontestablement
1) Si cette lecture est exacte, comme je le crois, M. Lenobmant a commis une erreur, la page 48 de son Essai, o il a crit: Dans un passage qui se trouve la fois Khorsabad, dans linscription des Taureaux et dans linscription des Barils, deux sont donns comme une mesure infrieure un kani ou six coudes.

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

201

compose d quatre parties distinctes, ayant leurs dimensions exprimes, en perches, de la manire suivante: Premire partie: Deuxime: Troisime: T ^ T ................................... et quatrime: T * f V T T ...................... I les deui ensemble: 2.040 perches = 1,080 J I * ensemble: 80 perches

En total 2.120 perches et les quatre nombres qui expriment ces longueurs partielles se trouvent choisis de telle sorte quaprs avoir dit, avec M. Op p e r t , que la somme des deux premiers, gale 2.040 perches, correspond 4 fois le petit ct, gal lui-mme 510 perches, et que la somme des deux derniers, gale 80 perches, correspond, de son ct, au double de la diffrence entre le grand et le petit ct, diffrence gale 550 moins 510 perches, ou 40 perches, il est encore permis d'ajouter que le premier et le troisime nombre, gaux ensemble 960 -j- 60 ou 1.020 perches, reprsentent la somme des deux petits cts (1,020 = 2 fois 510), et qu'en mme temps, le second et le dernier, gaux ensemble 1.080 + 20 ou 1.100 perches, reprsentent, de la mme manire, la somme des deux grands cts (1.100 = 2 fois 550) Un semblable rsultat ne peut pas tre considr comme un pur effet du hasard, et par consquent, si les architectes du roi Sargon ont rgl priori, comme il semble naturel de le croire, les deux cts de l'enceinte de Khorsabad 510 et 550 perches, ils n'ont pu parvenir trouver les quatre nombres qu'on lit sur les incriptions de cette ville, qu la condition de rsoudre, au pralable, le curieux problme dont voici l'nonc: Etant donns les deux cts d'un rectangle dont les longueurs sont choisies arbitrairement et que je reprsenterai, la plus petite par a et la plus grande par a + b, afin de pouvoir fixer le primtre total 4 a + 2b, il faut, non seulement diviser ce primtreen quatre parties x,y , x et y , choisies de telle faon que les deux premires x -}- y, prises ensemble, soient gales 4 a, pendant que les deux autres sont gales 2b, mais encore sarranger de manire rendre la premire plus la troisime, x + gales 2 a, pendant que la seconde et la quatrime, y + y , sont gales 2 ( a - f b). Lorsqu'on ne s'impose que les deux premires conditions indiques par M. O p p e r t * -f- y = 4a et x' + y = 2b, do x + y -f- x -f- y = 4a + 2b, le problme reste, comme on le voit, trs indtermin, puisque deux quations seulement correspondent quatre inconnues. Mais lorsque, ces deux premires conditions, on ajoute les deux dernires, x -f x = 2 a, et y + / / = 2a -f 2b , lindtermination diminue sans doute, mais subsiste cependant encore, parce que la 4e quation y + y = 2 a + 2b peut tre dduite des trois premires1 . On na donc, enfin de compte, que trois quations pour quatre inconnues et le problme propos peut tre rsolu en se donnant, volont, l'un quelconque des quatre nombrescherchs. Mais des nombres tels que x = 960 = 16 sosses et y = 1.080 = 18 sosses, n'ont pas la forme ordinaire de ceux que lon obtient en rsolvant une srie dquations. Par consquent, ce ne sont pas les longueurs de 510 et de 550 perches qui ont t choisies, priori, par
1) 11 est facile de voir, en effet, en retranchant la 3e quation x -f- x' = 2a de la premire x -f- y = 4a , que y * ' = 2a, et, dun autre ct, en ajoutant cette dernire quation la 2e, x = 26, on en dduit y + y = 2a -|- 2b, ce qui dmontre, comme je lai dit, que notre 4 quation est comprise dans tes trois autres.

202

E ssa i

les architectes du roi Sargon, lorsquils ont voulu rgler les dimensions de lenceinte de Khorsabad, et cest, au contraire, en partant des deux nombres x 16 sosses et y = 18 sosses, adopts avant tout, quils ont calcul, ainsi quon va le voir, les quatre autres nombres. 1 lquation x -J- y = 16 sosses -f- 18 sosses = 34 sosses = 4a leur a dabord donn, pour le petit ct, a = */ * de 34 sosses = 8 sosses '/2 = 510; 2 lquation x x' = 2a, ou en dautres termes 16 sosses x' = 17 sosses leur a donn ensuite x' = un sosse = 60, et 3 enfin, cest aprs avoir rgl arbitrairement sivement: dabord pour le grand ct a + b = V
2

20, qus en ont conclu succes = 1,080


-f-

20 _

ensuite

b 550 a = 550 510 = 40 et enfin x' y = 60 + 20 = 80 = 26, ce qui leur a donn en dernire analyse: x -t- y + x + y' = 960 + 1080 + 60 + 20 = 2,120 = 2a -f 2 (a + 6), x -f- x 960 + 60 1,020 a = -----------= ------------------- = ------- = 5 1 0 , 2 2 2 a + b = 2 - JL = ^ O + 20 _ M 00 _ 55Q

Ces calculs btonneront pas ceux qui savent combien tait grande limportance mystrieuse que les anciens attribuaient, dans tous les cas, au choix et la combinaison des nombres. Je ne refuse pas cependant mes contradicteurs la facult dadmettre, s'ils le veulent, que le curieux rsultat, sur lequel je viens dappeler leur attention, peut tre attribu un simple jeu du hasard; mais je leur demande, en change, de vouloir bien consentir reconnatre, au moins, que ce rsultat existe rellement; car sil nexistait pas, il serait ncessaire de considrer ma lecture de linscription de Khorsabad comme fautive et de soutenir ensuite que cest prcisment cette lecture fautive qui a t capable de produire la singulire combinaison de chiffres que je viens de faire connatre. Or personne, j en suis sr, ne voudra le prtendre. Si donc on se refuse croire que j ai prouv, la fois, et limportance considrable que les anciens attribuaient au choix et la combinaison des nombres, et lexactitude de ma lecture, on sera du moins conduit reconnatre, dans tous les cas, la parfaite exactitude de cette lecture. Quon me permette nanmoins dajouter encore quelques explications la longue disser tation quon vient de lire, non pour entreprendre de rfuter la thorie de L e p s i u s \ mais uniquement pour aller au devant dune objection qui pourrait, la rigueur, mtre oppose encore. Pourquoi, demandera-t-on, le roi Sargon a-t-il substitu lexpression si simple et si naturelle, qui reprsente presque toujours le chiffre 20, les expressions si compliques de

T T T - T ^ = 3 sixains plus 2 = 20 ou de

= une douzaine et demie plus 2 == 20.

Il sera, ce me semble, facile de le comprendre, si lon veut bien se rappeler ce que j ai dit la fin du premier chapitre de mes prolgomnes, en cherchant dterminer la valeur des chiffres laide desquels le roi Sargon a exprim le poids des taureaux, sur linscription des taureaux elle-mme. J ai fait remarquer, cette occasion, quil existait incontestablement,
*) Cette thorie se rduit soutenir que correspond un Sar et | un Ner. Mais les mesures directes de M . B o t t a et de M . P l a c e lui ont, depuis longtemps, enlev toute valeur.

SUR L E SYSTM E MTRIQUE ASSYRIEN.

203

chez les Assyriens, deux manires distinctes d'noncer et d'crire les nombres, l'une essen tiellement scientifique et sexagsimale, l'usage seulement des savants et des calculateurs, lautre plus facilement accessible toutes les intelligences et qui tait prcisment celle dont on se servait habituellement pour crire les nombres, sur les inscription destines au public. Cette seconde manire, videmment plus ancienne que l'autre, tait simplement duo dcimale, et de mme que les units taient comptes, dans le systme scientifique sexagsimal, dabord de 1 10 et ensuite par dizaines jusqu' 60, de mme elles n'taient comptes, dans le systme populaire duodcimal, que depuis 1 jusqu' 6, pour recommencer aussitt aprs. Les nombres successifs taient donc, dans ce dernier systme : un, deux, trois, quatre, cinq, un sixain, un sixain et un, un sixain et deux . . . etc., deux sixains ou une douzaine, deux sixains et un ou une douzaine et un . . . etc., trois sixains ou une douzaine et demie, trois sixains et un ou une douzaine et demie et un, trois sixains et deux ou une douzaine et demie et deux . . . etc., et c'est, Hans le but vident de se conformer cet usage populaire, que le roi Sargon a fait crire indiffremment sur ses inscriptions, soit trois sixains et deux, soit une douzaine et demie et deux, au lieu de deux dizaines, c'est sans doute aussi pour le mme motif qu'il a reprsent les deux nombres 960 et 1.080 par des idogrammes spciaux correspondant 4 fois 4 sosses et 3 fois 6 'sosses, ou mieux encore peut-tre, correspondant 4 fois 20 douzaines et 3 fois 30 douzaines, au lieu de les exprimer directement, en chiffres sexagsimaux par 16 et 18 sosses. La preuve de ce que je viens de dire se trouve, d'une manire bien remarquable, dans le trs curieux tableau mathmatique dont la traduction a t donne prcdemment, dans le cinquime paragraphe du chapitre 2 de mes prolgomnes. Il suffit, en effet, de comparer le texte de cette tablette celui des inscriptions de Khorsabad pour reconnatre aussitt qu'il est parfaitement permis d'crire, non seulement :

T V = TI = <TT = une douzaine = TI = - T ^ = 2 kani = 2 sixains,


mais encore:

T + v

= t + m = ue douzaine et demie = TTTTI = T -T = 3 sixains, et pour en conclure, en mme temps, que cette tablette ne contient pas, comme les assyrio logues le supposent, un tableau incomplet des mesures linaires assyriennes, mais se trouve rdig, au contraire, comme je l'ai dit, dans l'unique but de donner un moyen facile de traduire et d'exprimer, dans le systme scientifique sexagsimal, un nombre quelconque pralablement crit dans le systme archaque et populaire, puisque toute la partie gauche correspond effectivement, dans chaque colonne, au systme duodcimal, pendant que toute la partie droite correspond, de son ct, au systme sexagsimal. Si telle est, en effet, la vrit et si toutes les explications qui prcdent sont ellesmmes exactes, il doit tre non seulement possible, mais encore facile dindiquer maintenant les vritables .longueurs effectivement occupes, sur les murs de Khorsabad, par les tours de dfense et par leurs courtines. Il semble, avant tout, permis de croire que les deux tours, places aux extrmits de chaque mur, avaient leurs faces latrales extrieures rgulirement tablies dans le prolonge ment exact de la face intrieure du mur construit en retour d'querre, c'est--dire, en d'autres termes, 60 briques ou 7 perches */2 de distance de l'angle de lenceinte; et si cette 26*

204

E ssa i

premire hypothse est admise, les distances comprises, de dehors en dehors, entre les deux tours extrmes doivent tre rduites: 1 Sur les grands cts, 535 perches (550 moins 15) ou 4.280 briques, et 2 sur les petits cts, 495 perches (510 moins 15) ou 3.960 briques, la diffrence entre ces deux longueurs tant gale, comme on le sait, 40 perches ou 320 briques. Si Ton retranche ensuite, des longueurs prcdentes, les espaces occups sur chaque face, par les enceintes des portes, soit pour les deux ensemble 28 perches ou 224 briques, il reste seulement, pour les longueurs occupes par les tours et par leurs courtines: Sur les grands cts, 507 perches (535 moins 28) ou 4.056 briques, et sur les petits cts, 482 perches (495 moins 28) ou 3.736 briques. Il faut, aprs cela, conserver aux tours et aux courtines tablies, entre les portes n 3 et n 4, sur le ct sud-est, qui est lun des petits cts de l'enceinte, les dimensions de 34 et de 6 7 briques que les mesures de M. P la ce semblent leur attribuer en cet endroit, comme je lai fait remarquer prcdemment, et ces dimensions donnent: pour les cinq tours places entre les deux portes 170 briques, et pour les six courtines 402 briques, Ensemble 572 briques, de sorte quil ne reste, en fin de compte, pour les 32 tours et les 32 courtines, places en dehors et droite et gauche des portes, quune longueur de 3.164 briques (3.736 moins 572). Ces tours et ces courtines taient donc un peu plus petites que les prcdentes. Mais si on les diminue chacune dune brique seulement, en rglant les tours places en dehors des portes 33 briques et les courtines 66, on trouve: pour les 32 tou rs 1.056 briques et pour les 32 courtines........................ 2.112 briques Ensemble 3.168 briques, soit un excdant de quatre briques seulement sur la dimension connue (3.164 briques) du mur de lenceinte. En rsum, les tours et les courtines rgles sur la face sud-est, dune part, 34 et 67 briques, entre les deux portes, et de lautre, 33 et 66 briques, en dehors de ces mmes portes, donnent une longueur totale de 3.740 briques (3.168 plus 572) qui dpasse, comme je viens de le dire, de 4 briques seulement, la longueur de 3.736 briques prcdemment assigne la partie de la muraille qui les supporte, et il y aura une concordance parfaite, si lon admet, avec une trs grande vraisemblance, quon a d retrancher, au moment de lexcution, une seule brique chacune de quatre courtines qui joignent, du ct extrieur, les murs latraux des enceintes places en avant des portes. Sur le ct sud-ouest, qui est lun des grands cts, la longueur de 4.056 briques prcdemment calcule correspond, dune part, 15 tours et 15 courtines places, chaque extrmit du mur, extrieurement aux portes, et de lautre, 12 tours et 13 courtines comprises entre les deux portes. Il y a ainsi, en totalit, 42 tours et 43 courtines en cet endroit; par consquent on irait trop loin non seulement en assignant, comme tout lheure, 33 briques aux tours et 66 briques aux courtines, mais encore en rduisant les 42 tours 32 briques et les 43 courtines 64 briques. Si cependant on rgle 32 briques les 30 tours places en dehors des portes et 64 briques les 30 courtines qui accompagnent ces tours, la longueur totale de 2.880 briques

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

205

quelles occupent, dans cette hypothse, permet dvaluer 1.176 briques (4.056 moins 2.880), lintervalle compris entre les deux portes, et alors il semble ncessaire dadmettre que les 12 tours et les 13 courtines, places en cet endroit, ont d tre rgles, 31 et 62 briques seulement de longueur, car ces dernires dimensions assignent: aux 12 tours............................................................................. 372 briques et aux 13 courtines 806 briques Ensemble 1.178 briques Cest--dire deux briques seulement de trop. Il suffira donc pour tablir, cette fois encore, une parfaite concordance, de supposer, comme prcdemment, quon a eu soin denlever, au moment de lexcution, une brique seulement chacune des deux courtines, de 64 briques de longueur, places en dehors et auprs des portes, de telle sorte quil y aura, en dfinitive, droite et gauche de chaque porte, deux courtines gales une brique prs, puisque leur longueur sera, en dehors de 63 briques, et en dedans de 62 briques seulement. La grande rgularit qui rsulte de ces diverses hypothses doit tre remarque, parce quelle sert tablir: 1 que les plus grandes tours de lenceinte sont prcisment celles qui ont t mesures directement par M. P la ce , sur le ct sud-est, entre les portes n 3 et n 4, en leur assignant une largeur qui ne peut correspondre, comme je lai dit, qu 34 briques, et que les plus petites sont, au contraire, les tours de dfense des portes, dont la largeur a t rduite 30 briques, 2 que les largeurs des autres tours ont t diminues graduellement et dune manire rgulire, depuis lespace compris entre les deux portes de la face sud-est, jusqu celui qui est compris entre les deux portes de la face sud-ouest, et 3 que cette diminution graduelle a t dune brique seulement chaque fois et a t obtenue en donnant la largeur des tours: sur la face sud-est, entre les portes et les angles saillants de lenceinte 33 briques, sur la face sud-ouest, entre les mmes lim ites.........................................32 briques, et sur la mme face, entre les deux portes............................................ 31 briques. Dans cette combinaison, les dimensions de 32 briques et de 64 briques assignes, sur le grand ct, aux tours et aux courtines situes entre les portes et les angles saillants de lenceinte, ne sont pas seulement des moyennes exactes entre toutes les autres dimensions, mais encore doivent tre considres, comme correspondant aux largeurs normales des tours et des courtines, parce quelles correspondent exactement, pour les tours 4 perches, pour les courtines 8 perches et pour les deux ensemble 12 perches, ce qui suffit pour montrer que si ces dimensions normales de 32 et de 64 briques ont t modifies en cours dexcution, dun ct en plus et de lautre en moins, sur les autres parties de lenceinte, ce ne peut tre que dans le but de conserver exactement, sur le grand et sur le petit ct, les longueurs de 550 et de 510 perches pralablement rgles un autre point de vue. Si M. P lace avait eu lheureuse ide de mesurer, au moins en partie, les tours et les courtines de la face sud-ouest, comme il a mesur celles de la face sud-est, la grande vrai semblance des hypothses que je viens dmettre pourrait tre confirme maintenant et mme pourrait tre transforme en certitude. Elle nen suffit pas moins, quelle que puisse tre sa valeur actuelle, pour fournir un nouvel argument lappui de toutes mes assertions prcdentes

206

E ssa i

et si, malgr cela, mes contradicteurs persistent croire quelles doivent tre rejetes, ils auront dire eux mme, pour faire admettre, leur tour, les thories quils proposeront de substituer la mienne, comment il leur semble possible de rgler, dune manire la fois plus rationnelle et plus simple, non seulement le primtre total de lenceinte, mais encore toutes les dimensions des tours, des courtines et des portes, en sassujtissant, comme je lai fait, prendre toujours, pour unit de mesure, la grande brique de 0m40 de longueur.

3 . D im e n s io n s h o r i z o n t a l e s d u m a s s i f e n
s l e v a i t le grand p a l a is

b r iq u e s de

crues

au

d essu s

d uq uel

K h o rsabad .

Les dimensions horizontales du grand massif, au dessus duquel slevaient les constructions du palais de Khorsabad, ont t donnes, de la manire suivante, par M. V i c t o r P l a c e , la page 25 de son premier volume: Le grand paralllogramme, les mesures tant prises sur les faces extrieures du mur de soutnement, avait, nous dit-il, 314 mtres dans sa plus grande longueur de lest louest, et 194 mtres de largeur du nord au sud. Le petit paralllogramme prsentait, mesur dans les mmes directions, 237 mtres en longueur et 150 mtres en largeur. La plus grande largeur du monticule tait donc de 314 mtres et sa plus grande longueur, obtenue en additionnant lune lautre les largeurs des deux paralllogrammes, atteignait 344 mtres. Et comme toutes ces dimensions se trouvent exprimes, suivant la regrettable habitude de M. P l a c e , en nombre ronds de mtres, il en rsulte, avant tout, quelles ne sont pas et ne peuvent pas tre rigoureuses et quil est indispensable de les modifier un peu, dans un sens ou dans lautre, si lon veut quelles soient tout--fait exactes. M. O p p e r t la reconnu avec nous, la page 17 de son Etalon, en assignant, en mesures assyriennes, 72 perches la base du plus petit rectangle et 96 perches celle du plus grand et en admettant ainsi que les longueurs de ces bases sont entre elles dans le rapport exact de 3 4 si souvent adopt, comme je lai dj fait remarquer bien des fois, par les anciens constructeurs; et ce savant assyriologue ne sest pas tromp, on le verra bientt, en agissant de la sorte. Mais il sest, au contraire, incontestablement loign de la vrit, quand il sest cru autoris, pour obtenir lexactitude de ce rapport de 3 4, considrer la longueur de 237 mtres comme susceptible dtre conserve, sans subir aucune modification, et celle de 314 mtres comme contenant seule une erreur quil faut lever, dans ce cas, jusqu 2 mtres. Ce rsultat, nous dit-il, la page 16 de son Etalon, a t obtenu en mesurant les cts du plan de M. P l a c e . Mais quelle confiance peut-on accorder, je le demande, une semblable mesure, et comment peut-elle tre oppose srieusement celles qui ont t releves sur le terrain et qui sont, dune manire incontestable, celles dont M. P l a c e a d se servir pour dessiner son plan? De plus, on le remarquera, quand M. O p p e r t na pas craint dajouter arbitrairement 2 mtres aux 314 mtres mesurs sur la base du grand rectangle, pour se rserver ainsi la facult de ne rien retrancher aux 237 mtres du petit rectangle, il a lev, par ce seul fait,

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

207

( 310n> 23 7m \ ------- = 39 60J la saillie marque aR sur le plan suivant, quoique cette saillie soit rduite, par les mesures de M. P lacb , 38 50 seulement ( - ' - - - 3. -* = 3850) et quoique une erreur d'un mtre soit bien difficile comprendre sur une longueur de 38m50.

3 ik /

C o t d e la .C am jxtgn e

i f**! S s
d e la m ie

iJu r d enceinte

(ty>)

C o t d e l a F Z lle

ci

3ikT (310?)

tr

Nota. Les cotes modifies par M. OPPERT ont t ajoutes sur ce plan entre d e u x parenthses.

Cette erreur de M. O p e r t devient encore plus vidente lorsquon cherche se rendre compte des procds employs par M. P l a c e pour obtenir les rsultats quil a fait connatre, car les explications fournies par cet oprateur nous apprennent que les quatre points F, R, T et U du plan prcdent ont t seuls mis dcouvert par les fouilles, et que les cinq sommets dangle marqus a, e, f , g et S sont rests, au contraire, et restent encore aujourdhui compltement invisibles et entirement recouverts par les terres provenant de lboulement des constructions suprieures. Voici, en consquence, si je ne me trompe, de quelle manir M . P l a c e a d ncessairement oprer: Il a dabord mesur directement lintervalle T U, compris entre les angles saillants T et Uy et il rsulte de l que la mesure directe de cet intervalle, donne par lui comme gale 314 mtres, est, sans aucun doute, parmi toutes celles quil rapporte, celle qui doit prsenter, de la manire la plus vidente, les plus grandes chances dexactitude. Cet explorateur a d, aprs cela, avant de pouvoir relever de nouvelles mesures, se servir dune querre, plus ou moins exacte, place dabord au point d, sur la base TU, et ensuite au point b, sur la ligne Vd, pour avoir les moyens de tracer, sur le sol, les deux perpendiculaires Vbd et aR b menes, la premire, du point F sur la base TU et la seconde, de langle rentrant R sur la perpendiculaire V bd, ce qui lui a permis de mesurer : En premier lieu, les longueurs Vb = 150m et bd = 194m, laide desquelles il a calcul directement Vd = Vb -f- bd = 344m, et en second lieu, les longueurs R b et Td, quil na pas fait connatre, mais qui lui ont servi calculer, dune manire un peu plus complique, dabord a R = T d R b = 38 50 et ensuite e f = R S = T U a R Sg = 314 2 X 38 50 = 237, de sorte que cette dernire longueur, qui est prcisment celle que M. O p p e r t a considre comme la plus exacte, ne peut justifier, en aucune faon, cette hypothse, puisquelle a t obtenue, ainsi quon vient de le voir, par une srie de calculs dont les bases ne sont pas elle8*mmes trs sres.

208

E ssai

Et il y a plus encore, car la longueur de 38 50, assigne par M. P la c e la saillie


a R , est certainement trop fa ib le, si, comme M. O ppert ladmet, et comme je le crois avec

lui, les longeurs des deux bases R S et T U doivent rester entre elles dans le rapport exact de 3 4, parce que, dans ce cas, cette saillie a R doit correspondre au sixime de la base R S ou, ce qui est la mme chose, au huitime de la base T U , cest--dire, en dautres termes, h 39 50 ou seulement 39m25, suivant quon la dduit, avec M. Oppert, de la base calcule R S = 237m ou bien, avec une plus grande chance dexactitude, de la base mesure T U = 314 . Cette saillie ne peut donc, en aucun cas, tre rduite, comme M. P la c e laffirme, jusqu 38 50. Mais les dimensions prises paralllement aux bases ne doivent pas tre tudies seules, lorsquon veut parvenir connatre la vrit, avec la plus grande exactitude possible, et il est indispensable, au contraire, daccorder alors une importance au moins gale aux hauteurs que M. P la c e a dtermines en assignant 150 h celle du plus petit rectangle et 194 h celle du plus grand, par consquent 344 k leur somme totale. Il est facile de voir, sur la figure ci-contre, que cette dernire longueur de 344 doit tre
considre, avec une grande apparence de vrit, comme un peu trop forte, parce quil est extrme ment difficile, lorsquon opre sur le sol, de tracer, sans dviation, une perpendiculaire ayant 350 ou environ de longueur, et parce quil est clair, en mme temps, que si M. P la c e na pas mis, trs exactement, son querre sur le point d, lors quil la porte sur la ligne TU, il a forcment substitu, pour servir de base k ses mesures, une ligne oblique telle que V d k la perpendiculaire

Vd quil sagissait de tracer et de mesurer.

On voit, en outre, sur la mme figure que, sil en est ainsi, comme toute semble porter le croire, la consquence ncessaire de cette premire erreur est que M. P la c e a d se tromper ensuite,une fois de plus, en mesurant,RV perpendiculaire sur Vd, au lieu et place de Rb p erpendiculaire sur Vd etensubstituant ainsi la longueur VV la longueur Vb et la longueur V d h lalongueur bd, ce qui la conduit donner une expression un peu trop fo r te lahauteur duplus petitrectangle, etune expression un peu trop fa ib le la hauteur du plus grand. Lorsque M. O p p e r t a traduit, en mesures assyriennes, les expressions de ces diverses hauteurs, il la fait, la page 17 de son Etalon, en assignant la hauteur du petit rectangle . . . . 46 perches, celle du g ran d ........................................................... 58 perches et la somme de ces deux hauteurs............................104 perches,
ce qui revient dire, en dautres termes, quil a modifi les mesures de M. P la c e en sens contraire de ce qui vient dtre indiqu; car pour obtenir ces expressions de 46 et de 58 perches, il sest trouv dans lobligation:

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

209

1 dlever jusqu' 151 , la hauteur Vb, fixe par M. P la c e 150, quoique cette dimension de 150 soit, comme on vient de le voir, plutt trop forte que trop faible, 2 de rduire jusqu 191, la hauteur bd que M. P la c e a leve, de son ct, 194, en demeurant cependant plutt au-dessous quau-dessus de la vrit, et 3 enfin de rgler 342 seulement la hauteur totale laquelle les mesures directes de M. P la c e assignent 344. Toutes ces hypothses du savant assyriologue sont donc malheureusement fautives, et son erreur provient, il semble permis de le croire, de ce quil na pas tenu un compte suffisant de la religieuse exactitude, aujourdhui bien connue, avec laquelle les architectes de lantiquit se sont toujours appliqus observer la loi des proportions dfinies ou rapports simples. Car si cette rgle a t rellement suivie Khorsabad, il est non seulement trs probable, mais encore, j ose le dire, tout--fait certain que ce ne sont pas seulement les bases de nos deux rectangles qui sont entre elles dans le rapport exact de 3 4, et que leurs hauteurs elles mmes doivent tre aussi trs exactement dans le mme rapport, pour que ces deux rectangles, au lieu dtre quelconques, soient, au contraire, rigoureusement semblables lun lautre. Dans ce cas, lexpression de la somme de leurs hauteurs est ncessairement divisible par 7 (3 + 4) et, par suite, doit correspondre 105 perches, plutt ^qu 104, comme M. Oppert la admis sans preuves suffisantes. Ce dernier rsultat lui-mme est dautant plus certain quil est facile de le dduire directement des seules mesures de M. P la ce, encore mieux peut-tre que des arguments qui prcdent; car si les 314 de la base du grand rectangle correspondent effectivement 96 perches assyriennes, la longueur dune perche doit 314m tre gale cest--dire 3 271 et conduit alors, en rglant la somme des hauteurs 105 perches, assigner cette somme 343 45 (105X3 271 = 343 45), quand la mesure de M. P la c e , que nous savons tre plutt trop forte que trop faible, lui attribue, en fait, 344 mtres. Quant aux hauteurs partielles, elles sont alors thoriquement gales: la plus petite 45 perches, cest--dire 147 20, au lieu de 150, perches, cest--dire 196 55, au lieu de 194 la plus grande .......... 60 et les deux ensemble . . 105 perches, cest--dire 343 45, au lieu de 344 et cette conclusion paratraincontestable; si lon na pas oubli que la longueur de 150 assigne par M. P la c e la hauteur du petit rectangle est trop forte plutt que trop faible et que celle de 194 assigne la hauteur du grand rectangle est, au contraire, trop faible plutt que trop forte. La mme conclusion paratra encore plus certaine, si lon considre, la fois, non seulement la grande simplicit des rapports ainsi tablis entre les diverses dimensions de nos deux rectangles, mais encore et surtout la grande facilit dexcution qui est la consquence de cette simplicit et qui permettait aux constructeurs doprer de la manire suivante : 1 En portant, sur le parement extrieur A B du mur denceinte de la ville (voyez le plan ajout au verso), une longueur ag de 96 perches, divise au point o en deux parties gales de 48 perches (4 fois 12) chacune, 2 en plaant, sur cette base, les angles rentrants R et S 12 perches de distance des extrmits a et g, et en laissant ainsi, pour la base RS, une longueur de 72 perches 6 fois 12), quand la longueur de la grande base TU est gale 96 perches (8 fois 12),
27

210

E ssai

3, en construisant, sur la ligne ao, le triangle rectangle aoh, dont les trois cts sont proportionnels aux trois nombres 3, 4 et 5 et dont lhypotnuse oh, exactement gale 60 perches (5 fois 12), donne un moyen certain de vrification et assure lexaete per pendicularit du ct ah, gal 36 perches (3 fois 12), sur la base ao, gale 48 perches (4 fois 12), 4 en rglant ensuite la longueur de la ligne a T 60 perches, comme lhypotnuse oh elle-mme, et 5 enfin en oprant de la mme manire pour tracer le petit rectangle au moyen du triangle OSi, dont les deux cts sont gaux 36 perches (4 fois 9 perches) et 27 perches (3 fois 9) et dont lhypotnuse est, par consquent, gale 45 perches (5 fois 9), comme la hauteur elle-mme du rectangle. Malgr lapparente exactitude de toutes ces vrifications, il est ncessaire de le reconnatre maintenant, aucune des conclusions qui prcdent ne peut tre admise, parce quil est impossible de croire que les dimensions dun monument, construit en mme temps que les murs de Khorsabad, ont t rgles en fonction duneperche assyrienne de 3m 271 delongueur, quand on sait, dune manire certaine, comme je lai dmontr dans les deuxparagraphesprcdents, que les dimensions de ces murs eux-mmes ont t rgles en se servant dune perche dont la longueurnexcde 3m20 que dune petite quantit et ne peut slever au plus qu 3m24. Cest 1k dailleurs ce que dautres mesures directes dmontrent avec vidence. Voici, par exemple, en quels termes M. P la c e sest exprim la page 96 de son premier volume: Dans la cour XVIII, les ouvriers ont dgag une stle ou pilier en gypse, le seul de cette nature quaient prsent les fouilles assyriennes. Cette stle est carre, raye de cannelures et termine par une sorte de chapiteau sous forme de palmette. La hauteur en est de 4 mtres ainsi partags: B a s e ..............................................................................................0m675 F t................................................................................................. 2m520 Ensem ble 3m195

sChapiteau.............................. 0m590 les deux ensemble 0m805 cet cordon sous le chapiteau 0,u 215 } En total comme ci-dessus.....................................................................4m000 Cette hauteur totale se trouve ainsi gale la saillie des tours sur les murs de lenceinte de -Khorsabad et doit tre considre, par consquent, comme gale cette saillie, cest-dire, en dautres termes, 15 empans de 0ra 2666 lun, correspondant une perche de 3m20 seulement, et dans cette hypothse il semble ncessaire de faire correspondre:

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

211

1 la base ....................................... 2 empans l/2 = 0 6666, an lieu de 0m675 2 le ft ........................................ 9 empans !/ 2 = 2m5333, au lieu de 0m520
3 les deux ensemble ......................1 2 empans = 3m 20, au lieu de 3 m1 9 5

et de rgler, en mme temps le chapiteau au quart de la hauteur pr cdente, en lui assignant 3 empans = 0m80, au lieu de 0m805 afin dlever ainsi la hauteur totale . . 15 empans = 4m00 soit 4m000, comme sur la mesure directe. On le voit donc, sans beaucoup de peine, quelque inexactes que puissent tre les mesures de M. PLAce, la hauteur totale donne par lui comme rigoureusement gale 4 mtres ne peut pas diffrer dune manire sensible de son expression thorique gale 15 empans et par consquent il en est de mme pour la longueur de 3m195 assigne 12 empans, ou, ce qui est la mme chose, une perche. A la page 53 du mme volume, M. P la c e a dit encore: Dans la cour n VII, sur lun des petits cts, il y a une pierre calcaire, la seule de cette espce aperue dans ldifice. Elle a 2m94 de hauteur, 2m26 de largeur et forme sur la muraille une saillie de l m06. Or les mesures ainsi exprimes un centimtre prs et qui, par consquent, semblent annoncer une certaine prcision, ne peuvent tre traduites en mesures assyriennes quen assignant au grand palme une longueur de 0 10793, de la manire suivante: hauteur 2m94 = 9 pieds ou 27 grands palmes, soit 2m 914 largeur 2m26 = 7 pieds ou 21 grands palmes, soit 2m 267
saillie l m0 6 = 2 coudes ou 1 0 grands palmes, s o i t l m0 7 9

Ensemble 6m26 = 1 9 p + 1 ou 58

grands palmes, soit


6 26 1

6m 260

do lon dduit, en moyenne, 1 grand palme = = 0ra 10793, et par consquent une perche = 3m2379. Dun autre ct, M. B o t ta a donn la page 53 de son IIIe chapitre!, les dimensions des marches daccs du temple auxquelles il a assign : en hauteur 0m27 et en largeur 0 45, dimensions qui sont entre elles dans le rapport exact de 3 5, et qui, se trouvant ainsi gales un empan ou 3 petits palmes et 5 petits palmes, ne peuvent correspondre qu un empan de 0m27, cest--dire une coude de 0m54, un pied de 0m324 et une perche de 3m24. Mais alors, et puisquil est incontestable que la perche assyrienne ne peut slever, comme on vient de le voir et comme je lai dmontr dans le premier paragraphe de ce chapitre, que jusqu 3m24 au plus, et puisquelle peut mme tre rduite, dans certains cas particuliers, ainsi quon la vu dans le second paragraphe, jusqu 3m20, alors, dis-je, comment t pourquoi les mesures prcdemment rapportes et rgles, en longueur 314 mtres et en hauteur 343 45, semblent-elles conduire lever la mme perche jusqu 3m271 ? M. P la ce la indiqu, si je ne me trompe, fort clairem ent, la page 31 de son premier
volume, o il a d it:

Ces dimensions peuvent dpasser un peu celles du sommet de la plateforme, les mesures
1. Monument de Ninive, dcouverts et dcrits par M.
B otta.

Paris 1850.
27*

212

E ssai

ayant d tre prises la base, parce que les parties suprieures taient trop dgrades. Le mur de soutnement, devant rsister la pression d'un cube norme de terre, avait t construit entalus, comme le sont, en gnral, les murs de terrasses et de quais; mais cette dispositionengendrait un 'j/vrks angle peine sensibleet produisait une trs lgre diffrence n semble indispensable, d'aprs cela, de tenir compte de cette diff rence, quelque lgre qu'elle puisse tre, et quoique M. P la c e ne donne
C ^ -.t y/// . :

entre la largeur de la base et celle du sommet.

pas les moyens de l'valuer avec exac

d e n c e in t e . titude, je ne crois pas nanmoins mloigner beaucoup de la vrit en la fixant, d'une manire approximative, 4 briques ou, en d'autres termes, 5 pieds, c'est--dire une canne, ce qui permet d'valuer l'allongement total une perche. Et alors, en ad

gfpercZte*
O U 3 l* l

mettant, comme il y a lieu de le croire, que les longueurs rgulires de

60 perches sur 96 et de 45 perches sur 72 sont prcisment celles que les constructeurs ont voulu donner la partie suprieure de l'esplanade, on voit, sur le plan ci-joint, qu'il devient alors ncessaire d'assigner : la hauteur du grand rectangle. . . . 60 perches 97 perches

f/2

aulieude60

sa b a s e ............................................

au lieu de 96 Va aul*eude45 au lieu de 72 au lieu de 105.

la hauteur du petit rectangle. . . . 45 perches sa base............................................ 73 perches et la somme des hauteurs..........106 perches

D'o il y a lieu de conclure, puisque les 97 perches de la base du grand rectangle correspondent, en fait, 314 mtres, qu'une perche de Khorsabad est trs approximativement gale ^

814m

7-,

cest--dire 3 237, et que ainsi: 195 84, au lieu des 194 mesurs par M. id. id. id. id.
P la c e

les 60 perches y 2 de la hauteur du grand rectangle correspondent les 45 perches

!/2 de

la hauteur du petit

rectangle .....................................................147 25, au lieu des 150 les 73 perches de sa base .................... 236 30, au lieu des 237 les 106 perches de la hauteur totale . 343 12, au lieu des 344 et les

12 perches de

la saillie de la grande 38 85,aulieudes38 50

base sur la petite ....................................

Et comme les petites diffrences ainsi constates, entre les dimensions thoriques et es mesures directes, sont toutes trs exactement dans le sens que les explications prcdentes ont dj indiqu, la conclusion finale de cette longue discussion est trs certainement que toutes ces dimensions correspondent la vrit et que, puisqu'elles permettent d'assigner la

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

213

perche 3 237 de longueur, elles nous autorisent, en mme temps, rgler, avec une prcision bien suffisante dans la pratique, quoique en nombres ronds de centimtres: La coude 0m 54, l'empan ...........................................0m 27 et la perche .....................................3m24.

3.

D i m e n s io n s r e l e v e s s u r l e s s t a t u e s d c o u v e r t e s p a r
la

M.

de

S a rzec, dans

B asse-C h ld e e t

que

le

m use

du

L o u v r e p o s s d e m a in t e n a n t .

Les considrations exposes dans les trois paragraphes qui prcdent permettent dj de rgler, avec une prcision trs suffisante dans la plupart des cas, quoique en nombres ronds de centimtres, l'empan assyrien O m27 et la coude O m54, ce qui conduit assigner 0m324 au pied, 0m027 au pouce et 0m0225 au doigt; et cette conclusion doit tre remarque dune manire trs particulire, car elle donne le droit de regarder, ainsi que je lai fait observer prcdemment, le pied national des Gaulois, ou ce qui est la mme chose, le pied lui-mme de Charlemagne, c'est--dire l'ancien pied-de-roi des Franais, comme introduit autrefois dans les Gaules par les nations qui y sont venues du fond de l'Asie. Il importe donc, un trs haut degr, de con firmer, autant que possible, les rsultats ainsi obtenus, pour en tablir dfinitivement lexacte vrit, et je le ferai ici, une fois de plus, en m'appuyant sur les nou veaux arguments que peut fournir encore l'tude de quelques dimensions releves sur les statues rappor tes de la Basse-Chalde par M. d e S a r z e c . Chacune d'elles porte, sur ses genoux, une tablette rectangulaire sur les bords de la quelle on remarque, de la manire indique par le croquis ci-dessus : 1 du ct extrieur et dans le sens de la plus grande longueur de cette tablette, une rgle gradue de forme triangulaire, tout--fait semblable nos doubles-dcimtresmodernes, et 2 dans l'autre sens, sur le ct droit, par rapport lastatue, unesorte de poinon sculpt en relief. Les dimensions de la plus grande de ces tablettes, releves avec beaucoup de soin par M . A n t o i n e H r o n d e V i l l e f o s s e , l'un des conservateurs du Muse du Louvre, qui a bien voulu se charger de ce travail, sont: , i du ct de la statue 0m329 \ ,, En longueur { , _ , ^ \ ensemble . . . . 0 649 | du cotoppos . . . 0m 320 J et en moyenne 0m324.5_ ^ En , f droite de lastatue 0m 190 1 A ra largeur \ V ensemble . . . . 0m377 l sa gauche................0m 187 J et en moyenne 0m 188.5 _

De sorte qu'il est extrmement probable, et je ne crains pas de dire, ds prsent, certain que la longueur de cette tablette, dont l'expression moyenne est de 0m324.5, ne peut correspondre, en fait, qu' un pied assyrien et que sa largeur gale 0 188.5 correspond

214

E ssai

son tour, avec la mme exactitude, 7 pouces gaux 7 X 0 027, cest-k-dire k 0m 189. Et pour prouver surabondamment quil en est ainsi, il suffit dajouter que la rgle gradue place sur cette tablette a, fort exactement, 0m270 de longueur et par consquent correspond, avec une rigueur mathmatique, k 10 pouces ou en dautres termes, k un empan. On ne pourrait se refuser k croire que telle est, en effet, la vrit, qu la condition dadmettre que cest seulement aprs avoir rgl, dune manire arbitraire , toutes les dimensions de cette tablette, que le sculpteur chalden les a trouves, p a r hasard, non seulement exactement proportionnelles aux nombres entiers 12, 7 et 10, mais encore rigoureusement gales k 12, 7 et 10 pouces assyriens. Or, tout le monde le reconnatra, un semblable hasard doit tre considr comme absolument impossible et cela, avec dautant plus de raison que le rapport de 12 k 7 rellement existant entre les deux dimensions de la planchette, quelque trange quil puisse nous paratre aujourdhui, tait cependant considr autrefois par le sculpteur chalden comme srieusement motiv par des exigences esthtiques, puisque ce mme rapport se retrouve, encore une fois, avec une exactitude trs suffisante dans la pratique, sur la tablette qui appartient k la seconde statue, quoique les dimensions de cette dernire tablette soient trs diffrentes des premires. Celle-ci a malheureusement ses angles extrieurs compltement briss et il rsulte de lk que les deux extrmits de la rgle gradue qui lui correspond manquent la fois. Mais toutes les divisions qui subsistent encore sur la partie conserve de cette rgle y sont rigou reusement gales aux divisions semblables de lautre rgle et par consquent il y a lieu de croire que les divisions taient pareillement identiques, dans toutes les autres parties des deux rgles, ce qui revient dire que ces rgles avaient, lune aussi bien que lautre, la longueur exacte dun empan assyrien, soit 0m270. Or si, dans cette hypothse, les dimensions de la tablette avaient t dtermines, pour la seconde statue, suivant la rgle prcdemment indique, en leur donnant exactement un empan ou 12 doigts de longueur sur 7 doigts de largeur, ces dimensions correspondraient maintenant, dune manire rigoureuse, 0 m270 sur 0m 157. Mais telle nest pas la ralit, car les dimensions effectivement releves sur le monument par M. un peu plus fortes et correspondent, en fait, 0m286 sur 0m 162. Cependant il semble permis de croire que ce lger accroissement des dimensions de la tablette na pu tre admis par le sculpteur que parce quil a voulu viter de faire concider exactement les extrmits de la rgle gradue avec les bords de cette tablette, et comme, pour atteindre ce rsultat, il lui aurait suffi dallonger un peu le grand ct, il y a lieu de conclure de ce quil a augment aussi la longueur du petit ct, dune quantit peu prs proportionnelle lallongement du grand, quil sest dcid le faire dans lunique but de ne pas altrer la proportion thorique de 12 7 quil tenait conserver. De sorte quil ne serait pas raisonnable dattribuer maintenant un second effet du hasard ce rapport si trange de 12 7 qui existe, avec une approximation plus que suffisante dans la pratique, sur la seconde tablette aussi bien que sur la premire, et par consquent il est ncessaire de reconnatre que ce rapport rsulte, dans les deux cas, de la volont mme du sculpteur qui sest videmment appliqu le conserver, pour obir une rgle desthtique et qui, ayant entre les mains une coude divise, comme toutes les coudes assyriennes, sur une face en 24 doigts et sur lautre en 20 pouces, sen est effectivement servi pour mesurer, sur la premire
H ro n d e V il l e p o s s e

sont

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

215

statue,- les longueurs de 7 pouces, de 10 pouces et de 12 pouces et sur la seconde, celles de 7 doigts et de 12 doigts, en couservant ensuite trs exactement aux deux rgles gradues cette longueur de 12 doigts = 10 pouces = 1 empan, et en augmentant un peu, sur la seconde tablette, par les motifs qui viennent dtre indiqus, les dimensions de 7 et de 12 doigts. Il est ainsi parfaitement dmontr, si je ne me trompe, par la comparaison et par la runion de toutes les preuves prcdemment exposes, que les mesures linaires assyriennes doivent tre rgles, dune manire dfinitive et avec une trs grande approximation, en assignant au pied assyrien une longueur de 0 324, rigoureusement gale celle de notre
ancien pied-de-roi, ce qui conduit donner: la ligne, 12 partie du pouce, 60 du sulum au 8US8U, gal & 2 lignes, 60 partie de le m p a n au quart de pouce, gal 3 lignes, 60 partie de la grande brique au double-sussu, gal 4 lignes, 60 partie de la co u d e au demi-doigt, gal 5 lignes, 12 partie du sulum au demi-pouce, gal 6 lignes, 10 partie du sulum, 60 du passimple . . . au doigt, gal 5 sussi, 12 partie de le m p a n au pouce, gal 6 sussi, 12 partie du pied, 60 de la canne au double-doigt, 12 partie de la co u d e au double-pouce, 10 partie de la coude, 60 partie de la p e r c h e au petit palme, tiers de lempan, 6 de la coude au grand palme, tiers du pied, 5 de la coude au sulum, moiti de lempan, quart de la co u d e lempan, gal 10 pouces et 12 doigts, moiti de la cou d e................... au pied, ou petite brique, gal 12 pouces, 5 partie de lac a n n e la grande brique, gale & 15 pouces, quart de la ca n n e la coude, gale 24 doigts et 20 pouces, 60du plthre la demi-canne ou pas simple, quart de la p e rc h e la canne ou pas-double, moiti de la p erch e la perche, gale 6 coudes, 10 pieds et 12 empans la dca-canne ou demi-plthre, 12 partie du s ta d e au plthre, gal 100 pieds, ou 60 c o u d e s lU-gagar ou demi-stade, gal 360 empans au stade ou ammat-gagar, gal 600 pieds et 360 coudes............................. au dca-U-gagar, ou sar dempans, 6 de la parasange........................................... 0m002.25 0 m004.50 0 006.75 0 009.00 0 m011.25 0 m013.50 0m022.50 0 m027 0 045 0 054 0 m090 0 m 108 0 m 135 0 270 0 m324 0 405 0 54 0 m 81 l m62 3m24 16 20 32 40 97 20 194 40 972 00

au dca-stade ou sar de coudes, tiersde la parasange............................................ l.944m00 et la parasange ou sar de pas, gale 30 s t a d e s ........................................... 5.822m00

Il na t tenu aucun compte, dans cette nomenclature, de la diffrence que MM. O p p e r t et L e n o r m a n t admettent entre les mesures de Ninive et celles de Babylone, parce que je crois avoir prouv, dans le premier paragraphe de ce chapitre, que les mesures dont on se servait Khorsabad et Ninive ne diffraient pas, dune manire sensible, de celles que lon employait Babylone. Le schne a t pareillement retranch, par ce motif que rien, mon avis, ne peut autoriser le considrer comme une mesure assyrienne, gale deux parasanges, la vrit

216

E ssai

tant, au contraire, que le schne est une mesure exclusivement gyptienne qui occupe dans le sys tme mtrique gyptien, identiquement la mme place que la parasange dans le systme assyrien. En dernier lieu, je me suis refus considrer, avec M. L e n o r m a n t , la journe de marche comme une mesure itinraire, parce que cette longueur, moyennement gale 4 parasanges, varie, en fait, d'une manire sensible, d'une localit l'autre, dans chaque pays. Et comme plusieurs autres diffrences, souvent assez notables, peuvent tre signales encore entre les divers rsultats que MM. L e n o r m a n t et O p p e r t ont obtenus et ceux auxquels je viens de parvenir, moi-mme, il m'a sembl ncessaire de mettre toutes ces diffrences en vidence, la fin de ce chapitre, en y ajoutant le tableau comparatif suivant:

Tableau comparatif
des rsultats successivement obtenus p a r MM.
L eno rm ant

et

Oppert

et p a r Vauteur de ce

mmoire.
Longueurs assignes ; ces mesures Noms donns aux mesures assyriennes
p a r M. L e n o r m a n t p a r M . Op p e r t p a r l'a u te u r d e ce m m oiro p ar M. L e n o r m a n t p a r M . Op p e r
t

p a r l'a u te u r . t a n t N i n iv e q u B ab y lo n e

Eai,

p ag es 5 3 e t 6 3

Etoloiif

p ag es 3 8 e t 3 9

1 * N in iv e 1 B a b y lo n c | N in iv e

B ab ylon e

Cheveu ................ Point....................

_
Ligne.................... Doigt....................

Palme.................... Demi-coude . . . . P ied ...................... Coude ................ P as........................

Demi-canne.......... Canne.................... Grande perche . . .


Ligne.................... Ongle.................... Sussu.................... Double sussu___ Doigt.................... Pouce.................... Pouce .................. P alm e.................. Petit palme.......... Main .................. Grand palme . . . Sulum.................. Sulum.................. Avant-bras.......... Empan.................. Pied...................... Pied...................... Grande brique . . . Coude ................ Coude.................. Coude royale . . . D e m i-ca n n e (gressus). . . . A une.................... Canne.................... Canne (passus) .. Toise.................... Perche................ Calame..................

0 000.076 0 000.073 0 000.914 0 000.875 0004.57 0 004.375 0 027.4 0 091.4 0 109.7 0 137.1 0 274.25 0 329.1 0 548.5 0 639.9

0 009 0 008.75 0 018 0 017.40

0m108 0270 0 324 0 540 0 864

0 105 0 262.5 0 315 0 525 0 840

0 026.25 0 087.5 0 106 0 131.25 0 262.6 0 315 0 525 0 612.5


0 002.25 0 004.50 0 009.00 0m022.50 0 027 0 090 0 108 0 135 0 270 0 324 0 405 0 54 0 81 1 62
Ctf

1 62 3 24 9 72

1 575 315 9 45

1 014.7 1 645.5 3 291 3 382.4


0 971 1 575 3 15 3 237.5


Dca-canne..........

Perche.................. Plthre.................. Plthre.................. U-gagar................ Stade .................... Stade .................... S tad eo n anm at-gagar .. 194 40 Diaute.................. 388 Dca-U-gagar. . . . Tiers de parasange Dca-stade.......... Dca-stade.......... 1.940 Parasange............ Parasange............ Parasange............ 6.820
Plthre..................
g J CO o

31 50

19 746 32 91

18 90 31 50
- -

189 378

197 46

189

1.890 5.670 11.340 22.680

1.974 60 5.923 80 11.847 60

1.890 5.670 11.340

16 20 32 40 97 20 194 40 972 1.944 5.832

Schne................ Jour de marche..


(p ag e 1 76)

Schne................

11.640 23.280

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

217

APPENDICE.
Dans son compte-rendu de la sance de lAcadmie des inscriptions et belles-lettres, en date du 7 septembre 1883, M. F e r d i n a n d D e l a u n a y sest exprim de la manire suivante: M. Oppert communique les rsultats de ses nouvelles tudes mtrologiques sur les talons gravs que portent les statues du roi chalden Gouda Il a adopt lopinion de M. Aurs, suivant laquelle ces talons sont diviss en seizimes. En outre, il a remarqu que chaque espace de seizime, cest--dire de 0m0168, est subdivis en 6, 5, 4, 3 parties gales. Le 6e du 16e, cest--dire le 96e, est mme divis en 3 parties. Il y a donc ici une division en 288 parties, et le nombre le plus petit que lon puisse admettre est la division de la demicoude en 2.880 parties, dont chacune reprsente 93 millionimes de mtre (0m000093). Les Chaldens, dans ces temps reculs, avaient donc une mesure thorique dune excessive tnuit, au moins dans le calcul. (Jou rn al officiel du 10 septembre 1883, pages 4752 et 4753.) Cette apprciation de M. O p p e r t nest pas et na jamais t la mienne; je ne la crois pas exacte et il me semble ncessaire de la combattre ici. Lorsque ce savant assyriologue a admis, par hypothse, dans son Etalon des mesures assyriennes, la division thorique du sussu en 60 parties gales, ou ce qui est la mme chose, celle de lempan en 3.600 parties, quil a appeles cheveux, je me suis cru autoris repousser cette manire de voir et j ai soutenu, au contraire, que lempan navait t divis, en fait, sur les mesures assyriennes, que de la manire indique sur ma reprsentation dune coude, (voyez ci-dessus page 165) cest--dire en 120 parties seulement, auxquelles j ai conserv le nom de lignes, comme dans lancien systme mtrique franais. M. O p p e r t semble vouloir modifier aujourdhui et amliorer un peu sa premire thorie, en considrant lempan assyrien comme divis en 2,880 parties seulement, au lieu de 3,600. J estime, malgr cela, quil exagre encore, la dernire limite des divisions quil est, mon avis, possible dadmettre tant, si je ne me trompe, celle de lempan en 1.440 parties, parce que cette division conduit partager le pouce, 10e partie de lempan, en 144 parties, et la ligne, 12 partie du pouce, en 12 parties, et parce quelle se trouve ainsi identique la division de la ligne de notre pied-de-roi en 12 points. Mais les rgles sculptes sur les statues de M. d e S a r z e c ne reproduisent pas plus cette dernire division que les prcdentes, car, en fait, lempan ne se trouve divis, sur ces rgles, quen 16 parties, subdivises ensuite en 2, 3, 4, 5 et 6 parties gales qui correspondent par consquent au 32e, au 48e, au 64e, au 80e et au 96e seulement de la longueur de lempan. En dernier lieu cependant une division exceptionnelle dun 96e en 2 et en 3 parties gales finit par donner le 192e et le 288e de lempan. Mais les divisions ne vont pas plus loin et, on le remarquera, aucune delles nest mtrique. Par suite les rgles gradues de nos statues,
28

218

E ssai

quoique ayant trs exactement un empan de longueur, ne doivent pas tre considres comme de vritables mesures et ne peuvent avoir t gradues, de la manire qui vient d'tre indique, que dans l'unique but de les transformer en Echelles. Le roi Gouda tait certainement un roi constructeur, et le dessin grav sur l'une des tablettes suffit pour montrer qu'il traait lui-mme les plans des difices quil voulait faire construire. Les poinons mis sur ces tablettes lui servaient donc pour cela et les chelles qui accompagnent ces poinons ne lui taient pas moins utiles que les poinons eux-mmes, parce que, sans elles, aucun plan rgulier ne pouvait tre dessin. En France, tous les gomtres du cadastre ont, en ce moment, leur disposition des rgles gradues dun dcimtre de longueur, divises, dun ct en 125 et de lautre en 250 parties gales, et ces rgles leur donnent les chelles de 1 1.250 et de 1 2.500 qui sont prcisment les chelles du cadastre, mais personne na jamais song cependant considrer ces instruments comme de vritables mesures et il en tait certainement de mme pour les rgles du roi Gouda, avec cette diffrence pourtant que les rgles du cadastre sont gradues de manire ne pouvoir donner quun trs ptit nombre d'chelles, tandisque, au contraire, celles dont lartiste chalden se servait pouvaient, ainsi quon va le voir, lui en fournir un nombre presque illimit. Voici une reprsentation aussi exacte que possible de la rgle chaldenne, en la rduisant la moiti de sa grandeur relle:

Si lon fait correspondre, par hypothse, chaque division de cette rgle une canne (pas double), la rgle entire forme une chelle combine de manire prendre un empan pour une longueur de 16 cannes ou de 96 empans, puisque une canne contient 6 empans, et par consquent l'chelle ainsi forme est celle du 96e. Dans ce cas, la demi-division correspond une demi-canne (pas simple),le tiers une coude, le quart une grande brique, le cinquime un pied et le 6e un empan, de la manire indique sur la figure suivante:
1 2 , 3 4

.5

10

il

12

5 16 canne*

2 gre*8u*

3 coude*

4 g. brique*

6 pied*

6 empan*

En outre la moiti dune des subdivisions de la 15e canne correspond un sulum et le tiers un petit palme. Si, au lieu de faire correspondre les divisions de la rgle gradue une canne, on les avait supposes gales une coude ou un stade, les nouvelles chelles ainsi obtenues auraient t celles dun empan pour 16 coudes = 32 empans, ou d'un empan pour 16 stades = 11.520 empans, cest--dire en dautres termes celles de l/n ou de Vusao* En rsum, lorsqu'on fait correspondre les divisions des rgles gradues aux principales units linaires du systme mtrique assyrien, comprises entre un doigt et une parasange, on trouve, sur ces rgles, les chelles suivantes:

SUR LE SYSTME MTRIQUE ASSYRIEN.

219

1 Celle dun empan pour 16 doigts ou de 12 pour 16 doigts, soit d e s ................... 3/ 4 2* Celle dun empan pour 16 pouces ou de' 10 pour 16, s o i t ...................................... 5 / s 3* Celle dun empan pour 16 sulums = 8 empans ou d e ............................................ '/* 4 Celle dun empan pour 16 empans ou de .................................................................. l/ ie 5' Celle dun empan pour 16 grandes briques = 24 empans ou de. . . ...................V4 6 Celle d'un empan pour 16 coudes = 32 empans ou de ......................................l/ 32 7e Celle d'un empan pour 16 cannes = 96 empans ou d e ......................................... yg 6 8e Celle d'un empan pour 16 perches = 192 empans ou d e ......................................% g 2 9 Celle d'un empan pour 16 dca-cannes = 960 empans ou d e ............................... y960 10 Celle d'un empan pour 16 plthres = 1.920 empans ou d e ...................................yl920 11 Celle d'un empan pour 16 U-gagar = 5.760 empans ou d e ................................... V57eo 12 Celle dun empan pour 16 stades = 11.520 empans ou d e .................................. V11&20 13 Celle d'un empan pour 16 Dca-U gagar = 57.600 empans ou d e ...................... 57 14 Celle d'un empan pour 16 dca-stades = 115.200 empans ou d e ............................ V115200 et 15 Celle d'un empan pour 16 parasanges = 345.600 empans ou d e ......................Veueoo Mais ces chelles ne sont pas les seules qui peuvent tre lues sur nos rgles gradues, car rien n'empche de faire correspondre une de leurs divisions 2, 3, 4, 5, ou 6 coudes, par exemple, aussi bien qu' une seule coude. La rgle donne alors les cinq chelles suivantes:
coude 2.
fn dempan p o u r 2 co u d es ( l, 64) ......................................

JO

12
2

coudes perches

coude 3 2 1
r u d'empan p o u r 3 co u d es

JS

JJ 7
36

24 coudes

() .

coude i J 2 1 0
Vu d'empan po ur 4 co u d es

1
3

12

*6

20

2*

Zf

32

40 coudes

(*/,)

coude S 4 3 2 t
m

if

1 to

15

20

25

30

75

*0 1

<e

SO

SS

pour 5 co u d es ( * /,w )

. . .

'/i

J
24t
30
36

. J
3b 60 70 06 71 72
r 52

1 plthre

coude (S 4J 2J
p .0 , coudes (1

H 44-111 , i

1 3

2 ?

1 > ---------- [g -

01

72

23

ch elle
<haldenne

11.

On peut aussi, volont, substituer la coude lune quelconque des autres mesures assyriennes et voici quelles sont alors les nouvelles chelles que lon ob tien t: Vi dempan Vie dem pan '^e dempan Vu dempan pour 6 p arasanges correspondant pour 5 parasan ges correspondant pour 4 parasanges correspondant pour 3 p arasan ges correspondant & ................................................................................ '/joTseoo ................................................................................ Vmsooo ........................................................

'/1392000

................................................................................ '/1030900

Vie dempan pour 2 p arasan ges ou 6 dca-stades correspondant ...........................................Vemoo Vie dempan pour 5 dca-stad es correspondant ..............................................................................Vmooo 28*

220

E ssai sur l e

systm e

m t r iq u e

a s s y r ie n .

dempan pour 4 dca-stades correspondant dempan pour 2 dca-stades correspondant % dempan pour 6 pouces, correspondant

........................................................................ Yieosoo .......................................Vjismo ........................................................................ '/ uojoo

7 ig dempan pour 3 dca-stades ou 1 parasange correspondant et ainsi de suite en slevant graduellement jusqu :

................................................................................... 5/48 ......................................................y8

Vie dempan pour 5 pouces ou 6 doigts correspondant y ,6 dempan pour 4 pouces, correspondant

y 16 dempan pour 5 doigts correspondant ............................................................. ......................3/20 ................................................................................ s/32 ...................................................................................5 /24 V16 dempan pour 4 doigts, correspondant .......................................................................................3/ 16

y16 y,6 y1 6 yi6 y16 y16

dempan pour 3 pouces, correspondant

dempan pour 3 doigts, correspondant ................................................................................... V4 dempan pour 2 pouces, correspondant .................... Vie
dempan pour 2 doigts, correspondant dempan pour 1 doigt correspondant ................................................................................% dempan pour 1 pouce, correspondant ....................................................................................5/8

....................................... ............................... 3/ 4

Ces chelles vont donc en augm entant depuis l/ 20736oo jusqua u x 3/ 4 et com m e on peut encore im aginer un assez gran d nombre de combinaisons nouvelles, on voit que j e suis loin davoir exag r lorsque j ai annonc, en com m enant, que les chelles que lon peut lire su r les rgles de nos statues sont, par ainsi dire, en nombre indfini. E t il rsulte de l, si mon illusion nest pas com plte, quil est infiniment plus rationnel et plus conforme la vrit dadm ettre que les Chaldens ont pu, en se servant de leur adm irable systm e m trique et de la parfaite connaissance quils avaient dj de toutes les combinaisons des nombres, g rad u er leurs empans de manire les transform er en chelles susceptibles de se plier, com m e on la vu, toutes les exigences de la pratique, plutt que daller jusqu croire quils se sont am uss diviser ces mmes empans, un point de vue purem ent mtrologique, en 2 .8 8 0 ou en 3 .6 0 0 parties gales.

Lglt *C den~5C&3L 6.* phsrit CL SI | gal 2 Brues. 6 * jare e T V


v T-it

:
1 1 . *? 2 2i 4 4 lr * *: 3 3 * t 12 13 < :2
.

i 3 4 3 * : **. 24 4>

de p*c*ure. gal 3 hnrA. G.* pi sa , gal 4 Br&es. 4*:1 * jiart


c T.

* -1 1 1 1 * s 4

Ik L^zi-i

* 2-1 3 3 f

gal 5 Hriiei^ 12* parie

... .

I>L-:-j*oce. gal Bgnes. : : * p arie I> Ltl gal 5 ss^s. 12* part de I' F* - e. gal 6 ses. 10* parie de T# I> -/:> d-dgL gal ! fcss . 6* p ara IvzKr fK*tL gal 12 FSs. 6e part -1 Prit-p^Ime, gal 4 doigts. 6* parie Oraid palme. gal 4 p e tt s . 5* (a.*d >a deci-ec-paiL qcart de la lf 1,

H
* *s 4 5

n *
2f 4 *T 6

*1
> ^ 12

'i
*

*i
> 1*

*-s
16

21 : 3

24 3*

El.; c < l. cuite feidarxLiie. gale il IM petite briqce. gal 12 poccf 60* partie du pltii GriLie brigue, gale 15 p-ouees. qca

3 * 44 6 9

5 6 71 10 15 30 60 300 600

6 i 9 12 1S 36 72 360 720

10 12 15 20 5o 60 120 600 1.200 3.600

12 19 24 36 72 144 720 1.440

20 24 50 40 00 120 240 1,2 0 2.400

24 36 4> 72 144 29$ 1.440 2.990

3. 36 45 6" 9> 19o 560 l.9X> 3,600

40 49 60 90 12" 24o 49o 2.400 72 90 120 190 36* 720 \6V

liS 144 1m 240 360 72o


.4 IO

O .z'.^x ou

a m m a t.

Ivrj-canne ou gressas. gaie 30 p*:<

CLar *u pas passus 60e partie de 11 1S Finie. O* partie du stade, gale 36 K*u-camie ou demi-pthre. 12* partie ISO F i r :h i e . sosse de eoedes. gal 100 300 l-gasar ou demi-stade, sosse de cann#-'1 ^ Sraile ou ammat-ga^ar. sosse de perclh^^ iK-iiii-dca-stade. sosse de dea-cannes, I^a-stade. sosse de plthres. sar de i Panisange. sosse dT-gagara, sar de c*

7.2 M

l.SOo ,160 3.6u0

Vous aimerez peut-être aussi