Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
213/08/L
%a traduccin griega del &ntiguo 'estamento, la llamada Septuaginta, (ue data de los 8ltimos siglos previos a la era cristiana, traduce el tetragrama *e reo con la pala ra griega Kyrios, (ue significa 9Se@or:" Dado (ue el texto de la Septuaginta constituy la 5i lia de la primera generacin de cristianos de *a la griega, en cuya lengua fueron escritos tam i;n todos los li ros del Nuevo 'estamento, desde el principio, esos cristianos nunca pronunciaron el tetragrama divino" &lgo similar sucedi con los cristianos de *a la latina, cuya literatura comen+ a surgir a partir del segundo siglo, como lo manifiesta primero la Vetus Latina y, despu;s, la Vulgata de San -ernimo: tam i;n en estas traducciones el tetragrama era reempla+ado por la pala ra latina 9Dominus:, (ue correspond)a tanto al *e reo Adonai como al griego Kyrios" %o mismo vale para la reciente Neo-Vulgata (ue la #glesia emplea en la %iturgia" Este *ec*o *a tenido importantes implicaciones para la Cristolog)a del Nuevo 'estamento" Cuando San Pa lo escri e, con respecto a la Crucifixin, (ue: 9Dios lo exalt y le otorg el Nom re (ue est6 so re todo nom re: ,Flp /, F4, se refiere al nom re 9Se@or:, ya (ue contin8a: 9y toda lengua confiese (ue -esucristo es el Se@or: ,Flp /, $$1 cf" #s ./, G: 9Ao Soy el Se@or, ;se es mi nom re:4" %a atri ucin de este t)tulo a Cristo Hesucitado corresponde exactamente a la proclamacin de su divinidad" De *ec*o, el t)tulo del Dios de #srael y del Ies)as de la fe cristiana se *ace intercam ia le, incluso cuando no es uno de los t)tulos usados para el Ies)as de #srael" En un sentido estrictamente teolgico, este t)tulo se encuentra, por e!emplo, ya en el primer Evangelio cannico ,cf" It $, /J: 9El Kngel del Se@or se apareci a -os; en un sue@o:4 y se ve como una regla en las citas del &ntiguo 'estamento en el Nuevo 'estamento ,cf" Bc* /, /J: 9El sol se convertir6 en tinie las= antes de (ue llegue el D)a del Se@or: ,-oel L, .41 $P $, /3: 9%a Pala ra del Se@or permanece por siempre: ,#s .J, G44" Sin em argo, en un sentido estrictamente cristolgico, adem6s del citado texto de Filipenses /, F2$$, podemos recordar Homanos $J, F ,9Si confiesas con tu oca (ue -es8s es Se@or, y crees en tu cora+n (ue Dios lo resucit de entre los muertos, ser6s salvo:4, $ Cor /, G ,9no *a r)an crucificado al Se@or de la Mloria:4, $ Cor $/, L ,9Nadie puede decir N-es8s es Se@orO, sino con el Esp)ritu Santo:4, y la frecuente frmula referente al cristiano (ue vive 9en el Se@or: ,Hm $0, /1 $Cor P, //1 $'es L, G1 etc"4 L" Que la #glesia no pronuncie el tetragrama del Nom re de Dios tiene, por lo tanto, sus propios fundamentos" &dem6s de un motivo de orden puramente filolgico, existe tam i;n el de permanecer fieles a la tradicin de la #glesia: desde el principio, el sagrado tetragrama nunca fue pronunciado en el contexto cristiano, ni traducido a ninguno de los idiomas en los (ue fue traducida la 5i lia" ##" Directivas & la lu+ de lo expuesto, *an de ser o servadas las siguientes directivas: $4 En las cele raciones lit8rgicas, en los cantos y las oraciones, el Nom re de Dios en la forma del tetragrama ABCB no de er6 ser usado ni pronunciado" /4 En la traduccin del texto ) lico a idiomas modernos, para el uso lit8rgico de la #glesia, de e seguirse lo (ue est6 prescripto en el n7 .$ de la #nstruccin Liturgiam authenticam, es decir, (ue el divino tetragrama de e ser traducido por el e(uivalente de Adonai/Kyrios: 9%ord:, 9Signore:, 9Seigneur:, 9Berr:, 9Se@or:, etc;tera" L4 &l traducir, en el contexto lit8rgico, los textos en los (ue est6n presentes uno despu;s de otro, ya sea el t;rmino *e reo Adonai o el tetragrama ABCB, Adonai de e traducirse como 9Se@or:, y la pala ra 9Dios: se usar6 para el tetragrama ABCB, de forma similar a lo (ue sucede con la traduccin griega de la Septuaginta y con la traduccin latina de la Vulgata" De la Congregacin para el Culto Divino y la Disciplina de los Sacramentos, ! de "unio de ##$%RFrancis Card" &rin+e &re'ecto R&l ert Ialcolm Han!it* Ar(o)ispo Secretario