Vous êtes sur la page 1sur 25

LOS CRMENES DE LA RUE MORGUE

EDGAR ALLAN POE


Las condiciones mentales que suelen considerarse como analticas son, en s mismas, poco susceptibles de anlisis. Las consideramos tan slo por sus efectos. De ellas sabemos, entre otras cosas, que son siempre, para el que las posee, cuando se poseen en grado extraordinario, una fuente de vivsimos goces. Del mismo modo que el hombre fuerte disfruta con su habilidad fsica, deleitndose en ciertos ejercicios que ponen sus msculos en accin, el analista go a con esa actividad intelectual que se ejerce en el hecho de desentraar. !onsigue satisfaccin hasta de las ms triviales ocupaciones que ponen en juego su talento. "e desvive por los enigmas, acertijos # jeroglficos, # en cada una de las soluciones muestra un sentido de agudeza que parece al vulgo una penetracin sobrenatural. Los resultados, obtenidos por un solo espritu # la esencia del m$todo, adquieren realmente la apariencia total de una intuicin. %sta facultad de resolucin est, posiblemente, mu# fortalecida por los estudios matemticos, # especialmente por esa importantsima rama de ellos que, impropiamente # slo teniendo en cuenta sus operaciones previas, ha sido llamada par excellence anlisis. &, no obstante, calcular no es intrnsecamente anali ar. 'n jugador de ajedre , por ejemplo, lleva a cabo lo uno sin esfor arse en lo otro. De esto se deduce que el juego de ajedre , en sus efectos sobre el carcter mental, no est lo suficientemente comprendido. &o no vo# ahora a escribir un tratado, sino que prologo nicamente un relato mu# singular, con observaciones efectuadas a la ligera. (provechar$, por tanto, esta ocasin para asegurar que las facultades ms importantes de la inteligencia reflexiva trabajan con ma#or decisin # provecho en el sencillo juego de damas que en toda esa frivolidad primorosa del ajedre . %n este ltimo, donde las pie as tienen distintos # bizarres movimientos, con diversos # variables valores, lo que tan slo es complicado, se toma equivocadamente )error mu# comn) por profundo. La atencin, aqu, es poderosamente puesta en juego. "i flaquea un solo instante, se comete un descuido, cu#os resultados implican p$rdida o derrota. !omo quiera que los movimientos posibles no son solamente variados, sino complicados, las posibilidades de estos descuidos se multiplican* de cada die casos, nueve triunfa el jugador ms capa de concentracin # no el ms perspica . %n el juego de damas, por el contrario, donde los movimientos son nicos y de mu# poca variacin, las posibilidades de descuido son menores, # como la atencin queda relativamente distrada, las ventajas que consigue cada una de las partes se logran por una perspicacia superior. +ara ser menos abstractos supongamos, por ejemplo, un juego de damas cu#as pie as se han reducido a cuatro reinas # donde no es posible el descuido. %videntemente, en este caso la victoria )hallndose

los jugadores en igualdad de condiciones) puede decidirse en virtud de un movimiento recherche resultante de un determinado esfuer o de la inteligencia. +rivado de los recursos ordinarios, el analista consigue penetrar en el espritu de su contrario* por tanto, se identifica con $l, # a menudo descubre de una ojeada el nico medio )a veces, en realidad, absurdamente sencillo) que puede inducirle a error o llevarlo a un clculo equivocado. Desde hace largo tiempo se conoce el whist por su influencia sobre la facultad calculadora, # hombres de gran inteligencia han encontrado en $l un goce aparentemente inexplicable, mientras abandonaban el ajedre como una frivolidad. ,o ha# duda de que no existe ningn juego semejante que haga trabajar tanto la facultad analtica. %l mejor jugador de ajedre del mundo slo puede ser poco ms que el mejor jugador de ajedre * pero la habilidad en el whist implica #a capacidad para el triunfo en todas las dems importantes empresas en las que la inteligencia se enfrenta con la inteligencia. !uando digo habilidad, me refiero a esa perfeccin en el juego que lleva consigo una comprensin de todas las fuentes de donde se deriva una legtima ventaja. %stas fuentes no slo son diversas, sino tambi$n multiformes. "e hallan frecuentemente en lo ms recndito del pensamiento, # son por entero inaccesibles para las inteligencias ordinarias. -bservar atentamente es recordar distintamente. & desde este punto de vista, el jugador de ajedre capa de intensa concentracin jugar mu# bien al whist, puesto que las reglas de .o#le, basadas en el puro mecanismo del juego, son suficientes #, por lo general, comprensibles. +or esto, el poseer una buena memoria # jugar de acuerdo con /el libro0 son, por lo comn, puntos considerados como la suma total del jugar excelentemente. +ero en los casos que se hallan fuera de los lmites de la pura regla es donde se evidencia el talento del analista. %n silencio, reali a una porcin de observaciones # deducciones. +osiblemente, sus compa1eros harn otro tanto, # la diferencia en la extensin de la informacin obtenido no se basar tanto en la valide de la deduccin como en la calidad de la observacin. Lo importante es saber lo que debe ser observado. ,uestro jugador no se reduce nicamente al juego, # aunque $ste sea el objeto de su atencin, habr de prescindir de determinadas deducciones originadas al considerar objetos extra1os al juego. %xamina la fisonoma de su compa1ero, # la compara cuidadosamente con la de cada uno de sus contrarios. "e fija en el modo de distribuir las cartas a cada mano, con frecuencia calculando triunfo por triunfo # tanto por tanto observando las miradas de los jugadores a su juego. "e da cuenta de cada una de las variaciones de los rostros a medida que avan a el juego, recogiendo gran nmero de ideas por las diferencias que observa en las distintas expresiones de seguridad, sorpresa, triunfo o desagrado. %n la manera de recoger una ba a ju ga si la misma persona podr hacer la que sigue. 2econoce la carta jugada en el ademn con que se deja sobre la mesa. 'na palabra casual o involuntaria* la forma accidental con que cae o se vuelve una carta, con la ansiedad o la indiferencia que acompa1an la accin de evitar que sea vista* la cuenta de las ba as # el orden de su colocacin* la perplejidad, la duda, el entusiasmo o el temor, todo ello facilita a su aparentemente intuitiva percepcin indicaciones del verdadero estado de cosas. !uando se han dado las dos o tres primeras vueltas, conoce completamente los juegos de cada uno, # desde aquel

momento echa sus cartas con tal absoluto dominio de propsitos como si el resto de los jugadores las tuvieran vueltas hacia $l. %l poder analtico no debe confundirse con el simple ingenio, porque mientras el analista es necesariamente ingenioso, el hombre ingenioso est con frecuencia notablemente incapacitado para el anlisis. La facultad constructiva o de combinacin con que por lo general se manifiesta el ingenio, # a la que los frenlogos, equivocadamente, a mi parecer, asignan un rgano aparte, suponiendo que se trata de una facultad primordial, se ha visto tan a menudo en individuos cu#a inteligencia bordeaba, por otra parte, la idiote , que ha atrado la atencin general de los escritores de temas morales. %ntre el ingenio # la aptitud analtica ha# una diferencia mucho ma#or, en efecto, que entre la fantasa # la imaginacin, aunque de un carcter rigurosamente anlogo. %n realidad, se observar fcilmente que el hombre ingenioso es siempre fantstico, mientras que el verdadero imaginativo nunca deja de ser analtico. %l relato que sigue a continuacin podr servir en cierto modo al lector para ilustrarle en una interpretacin de las proposiciones que acabo de anticipar. %ncontrndome en +ars durante la primavera # parte del verano de 34..., conoc all a 5onsieur !. (uguste Dupin. +erteneca este joven caballero a una excelente, o, mejor dicho, ilustre familia, pero por una serie de adversos sucesos se haba quedado reducido a tal pobre a, que sucumbi la energa de su carcter # renunci a sus ambiciones mundanas, lo mismo que a procurar el restablecimiento de su fortuna. !on el beneplcito de sus acreedores, qued todava en posesin de un peque1o resto de su patrimonio, # con la renta que $ste le produca encontr el medio, gracias a una economa rigurosa, de subvenir a las necesidades de su vida, sin preocuparse en absoluto por lo ms superfluo. %n realidad, su nico lujo eran los libros, # en +ars $stos son fciles de adquirir. ,uestro conocimiento tuvo efecto en una oscura biblioteca de la rue 5ontmartre, donde nos puso en estrecha intimidad la coincidencia de buscar los dos un mu# raro # al mismo tiempo notable volumen. ,os vimos con frecuencia. &o me haba interesado vivamente por la sencilla historia de su familia, que me cont detalladamente con toda la ingenuidad con que un franc$s se expla#a en sus confidencias cuando habla de s mismo. +or otra parte, me admiraba el nmero de sus lecturas, #, sobre todo, me llegaba al alma el vehemente afn # la viva frescura de su imaginacin. La ndole de las investigaciones que me ocupaban entonces en +ars me hicieron comprender que la amistad de un hombre semejante era para m un inapreciable tesoro. !on esta idea, me confi$ francamente a $l. +or ltimo, convinimos en que viviramos juntos todo el tiempo que durase mi permanencia en la ciudad, # como mis asuntos econmicos se desenvolvan menos embara osamente que los su#os, me fue permitido participar en los gastos de alquiler, # amueblar, de acuerdo con el carcter algo fantstico # melanclico de nuestro comn temperamento, una vieja # grotesca casa abandonada haca #a mucho tiempo, en virtud de ciertas supersticiones que no quisimos averiguar. Lo cierto es que la casa se estremeca como si fuera a hundirse en un retirado # desolado rincn del faubourg "aint67ermain. "i hubiera sido conocida por la gente la rutina de nuestra vida en aquel lugar, nos hubieran tomado por locos, aunque de especie inofensiva. ,uestra reclusin era completa. ,o recibamos visita alguna. %n realidad, el lugar de nuestro retiro era

un secreto guardado cuidadosamente para mis antiguos camaradas, # #a haca mucho tiempo que Dupin haba cesado de frecuentar o hacerse visible en +ars. 8ivamos slo para nosotros. 'na rare a del carcter de mi amigo )no s$ cmo calificarla de otro modo) consista en estar enamorado de la noche. +ero con esta bizarrerie, como con todas las dems su#as, condescenda #o tranquilamente, # me entregaba a sus singulares caprichos con un perfecto abandon. ,o siempre poda estar con nosotros la negra divinidad, pero s podamos falsear su presencia. %n cuanto la ma1ana alboreaba, cerrbamos inmediatamente los maci os postigos de nuestra vieja casa # encendamos un par de bujas intensamente perfumadas # que slo daban un lvido # d$bil resplandor, bajo el cual entregbamos nuestras almas a sus ensue1os, leamos, escribamos o conversbamos, hasta que el reloj nos adverta la llegada de la verdadera oscuridad. "alamos entonces cogidos del bra o a pasear por las calles, continuando la conversacin del da # rondando por doquier hasta mu# tarde, buscando a trav$s de las estrafalarias luces # sombras de la populosa ciudad esas innumerables excitaciones mentales que no puede procurar la tranquila observacin. %n circunstancias tales, #o no poda menos de notar # admirar en Dupin 9aunque #a, por la rica imaginacin de que estaba dotado, me senta preparado a esperarlo: un talento particularmente analtico. +or otra parte, pareca deleitarse intensamente en ejercerlo 9si no exactamente en desplegarlo:, # no vacilaba en confesar el placer que ello le produca. "e vanagloriaba ante m burlonamente de que muchos hombres, para $l, llevaban ventanas en el pecho, # acostumbraba a apo#ar tales afirmaciones usando de pruebas mu# sorprendentes # directas de su ntimo conocimiento de m. %n tales momentos, sus maneras eran glaciales # abstradas. "e quedaban sus ojos sin expresin, mientras su vo , por lo general ricamente atenorada, se elevaba hasta un timbre atiplado, que hubiera parecido petulante de no ser por la ponderada # completa claridad de su pronunciacin. ( menudo, vi$ndolo en tales disposiciones de nimo, meditaba #o acerca de la antigua filosofa del (lma Doble, # me diverta la idea de un doble Dupin; el creador # el analtico. +or cuanto acabo de decir, no ha# que creer que esto# contando algn misterio o escribiendo una novela. 5is observaciones a propsito de este franc$s no son ms que el resultado de una inteligencia hiperestesiada o tal ve enferma. 'n ejemplo dar mejor idea de la naturale a de sus observaciones durante la $poca a que aludo. <bamos una noche paseando por una calle larga # sucia, cercana al +alais 2o#al. (l parecer, cada uno de nosotros se haba sumido en sus propios pensamientos, # por lo menos durante quince minutos ninguno pronunci una sola slaba. De pronto, Dupin rompi el silencio con estas palabras; )%n realidad, ese muchacho es demasiado peque1o # estara mejor en el Th tre des !ariets. ),o cabe duda )repliqu$, sin fijarme en lo que deca # sin observar en aquel momento, tan absorto haba estado en mis reflexiones, el modo extraordinario con que mi interlocutor haba hecho coincidir sus palabras con mis meditaciones. 'n momento despu$s me repuse # experiment$ un profundo asombro.

)Dupin )dije gravemente), lo que ha sucedido excede mi comprensin. ,o vacilo en manifestar que esto# asombrado # que apenas puedo dar cr$dito a lo que he odo. =!mo es posible que ha#a usted podido adivinar que estaba pensando en... > Diciendo esto, me interrump para asegurarme, #a sin ninguna dada, de que $l saba realmente en qui$n pensaba. )=%n !hantill#> )pregunt). =+or qu$ se ha interrumpido> 'sted pensaba que su escasa estatura no era la apropiada para dedicarse a la tragedia. %sto era precisamente lo que haba constituido el tema de mis reflexiones. !hantill# era un ex apatero remendn de la rue "aint Denis que, apasionado por el teatro, haba representado el papel de ?eries en la tragedia de !rebillon de este ttulo. +ero sus esfuer os haban provocado la burla del pblico. )Dgame usted, por Dios )exclam$), por qu$ m$todo, si es que ha# alguno, ha penetrado usted en mi alma en este caso. 2ealmente, estaba #o mucho ms asombrado de lo que hubiese querido confesar. ).a sido el vendedor de frutas )contest mi amigo) quien le ha llevado a usted a la conclusin de que el remendn de suelas no tiene la suficiente estatura para representar el papel de ?erjes et id genus o"ne. )=%l vendedor de frutas> 5e asombra usted. ,o cono co a ninguno. )"* es ese hombre con quien ha trope ado usted al entrar en esta calle, har unos quince minutos. 2ecord$ entonces que, en efecto, un vendedor de frutas, que llevaba sobre la cabe a una gran banasta de man anas, estuvo a punto de hacerme caer, sin pretenderlo, cuando pasbamos de la calle !... a la calleja en que ahora nos encontrbamos. +ero #o no poda comprender la relacin de este hecho con !hantill#. ,o haba por qu$ suponer charlatanerie alguna en Dupin. )"e lo explicar$ )me dijo). +ara que pueda usted darse cuenta de todo claramente, vamos a repasar primero en sentido inverso el curso de sus meditaciones desde este instante en que le esto# hablando hasta el de su rencontre con el vendedor de frutas. %n sentido inverso, los ms importantes eslabones de la cadena se suceden de esta forma; !hantill#, -rin, doctor ,ichols, %picuro, estereotoma de los adoquines # el vendedor de frutas. %xisten pocas personas que no se ha#an entretenido, en cualquier momento de su vida, en recorrer en sentido inverso las etapas por las cuales han sido conseguidas ciertas conclusiones de su inteligencia. @recuentemente es una ocupacin llena de inter$s, # el que la prueba por primera ve se asombra de la aparente distancia ilimitada # de la falta de ilacin que parece median desde el punto de partida hasta la meta final. ? guese, pues, cul no sera mi asombro cuando escuch$ lo que el franc$s acababa de decir, # no pude menos de reconocer que haba dicho la verdad. !ontinu despu$s de este modo; )"i mal no recuerdo, en el momento en que bamos a dejar la calle !... hablbamos de caballos. Aste era el ltimo tema que discutimos. (l entrar en esta calle, un vendedor de frutas que llevaba una gran canasta sobre la cabe a, pas velo mente ante nosotros # lo empuj a usted contra un montn de adoquines, en un lugar donde la cal ada se encuentra en reparacin. 'sted puso el pie sobre una de las piedras sueltas, resbal # se torci levemente el tobillo. (parent usted

cierto fastidio o mal humor, murmur unas palabras, se volvi para observar el montn de adoquines # continu luego caminando en silencio. &o no prestaba particular atencin a lo que usted haca, pero, desde hace mucho tiempo, la observacin se ha convertido para m en una especie de necesidad. 0!aminaba usted con los ojos fijos en el suelo, mirando, con malhumorada expresin, los baches # rodadas del empedrado, por lo que deduje que continuaba usted pensando todava en las piedras. +rocedi as hasta que llegamos a la callejuela llamada Lamartine, que, a modo de prueba, ha sido pavimentada con tarugos sobrepuestos # acoplados slidamente. (l entrar en ella, su rostro se ilumin, # me di cuenta de que se movan sus labios. +or este movimiento no me fue posible dudar que pronunciaba usted la palabra /estereotoma0, t$rmino que tan afectadamente se aplica a esta especie de pavimentacin. &o estaba seguro de que no poda usted pronunciar para s la palabra /estereotoma0 sin que esto le llevara a pensar en los tomos, #, por consiguiente, en las teoras de %picuro. & como quiera que no hace mucho rato discutamos este tema, le hice notar a usted de qu$ modo tan singular, # sin que ello ha#a sido mu# notado, las vagas conjeturas de ese noble griego han encontrado en la reciente cosmogona nebular su confirmacin. .e comprendido por esto que no poda usted resistir a la tentacin de levantar sus ojos a la gran nobula de -rin, # con toda seguridad he esperado que usted lo hiciera. %n efecto, usted ha mirado a lo alto, # he adquirido entonces la certe a de haber seguido correctamente el hilo de sus pensamientos. (hora bien, en la amarga tirada sobre !hantill#, publicada a#er en el #use, el escritor satrico, haciendo mortificantes alusiones al cambio de nombre del apatero al cal arse el coturno, citaba un verso latino del que hemos hablado nosotros con frecuencia. 5e refiero a $ste; $erdidit antiquu" litera pri"a sonu"%. 0&o le haba dicho a usted que este verso se relacionaba con la palabra -rin, que en un principio se escriba 'rin. (dems, por determinadas discusiones un tanto apasionadas que tuvimos acerca de mi interpretacin, tuve la seguridad de que usted no la habra olvidado. +or tanto, era evidente que asociara usted las dos ideas; -rin # !hantill#, # esto lo he comprendido por la forma de la sonrisa que he visto en sus labios. .a pensado usted, pues, en aquella inmolacin del pobre apatero. .asta ese momento, usted haba caminado con el cuerpo encorvado, pero a partir de entonces se irgui usted, recobrando toda su estatura. %ste movimiento me ha confirmado que pensaba usted en la diminuta figura de !hantill#, # ha sido entonces cuando he interrumpido sus meditaciones para observar que, por tratarse de un hombre de baja estatura, estara mejor !hantill# en el Th tre des !ariets. +oco despu$s de esta conversacin hojebamos una edicin de la tarde de la &azette des Tribunaux cuando llamaron nuestra atencin los siguientes titulares; /%BC2(-2DD,(2D-" !2<5%,%" 0%sta madrugada, alrededor de las tres, los habitantes del quartier "aint62och fueron despertados por una serie de espantosos gritos que parecan proceder del

La antigua palabra perdi su primera letra.

cuarto piso de una casa de la rue 5orgue, ocupada, segn se dice, por una tal 5adame LE%spana#e # su hija 5ademoiselle !amille LE%spana#e. Despu$s de algn tiempo empleado en infructuosos esfuer os para poder penetrar buenamente en la casa, se for la puerta de entrada con una palanca de hierro, # entraron ocho o die vecinos acompa1ados de dos gendar"es. %n ese momento cesaron los gritos* pero en cuanto aquellas personas llegaron apresuradamente al primer rellano de la escalera, se distinguieron dos o ms voces speras que parecan disputar violentamente # proceder de la parte alta de la casa. !uando la gente lleg al segundo rellano, cesaron tambi$n aquellos rumores # todo permaneci en absoluto silencio. Los vecinos recorrieron todas las habitaciones precipitadamente. (l llegar, por ltimo, a una gran sala situada en la parte posterior del cuarto piso, cu#a puerta hubo de ser for ada, por estar cerrada interiormente con llave, se ofreci a los circunstantes un espectculo que sobrecogi su nimo, no slo de horror, sino de asombro. 0"e hallaba la habitacin en violento desorden, rotos los muebles # diseminados en todas direcciones. ,o quedaba ms lecho que la armadura de una cama, cu#as partes haban sido arrancadas # tiradas por el suelo. "obre una silla se encontr una navaja barbera manchada de sangre. .aba en la chimenea dos o tres largos # abundantes mechones de pelo cano, empapados en sangre # que parecan haber sido arrancados de ra . %n el suelo se encontraron cuatro napoleones, un arcillo adornado con un topacio, tres grandes cucharas de plata, tres cucharillas de "etal d,'lger # dos sacos conteniendo, aproximadamente, cuatro mil francos en oro. %n un rincn se hallaron los cajones de una cmoda abiertos, #, al parecer, saqueados, aunque quedaban en ellos algunas cosas. "e encontr tambi$n un cofrecillo de hierro bajo la ca"a, no bajo su armadura. "e hallaba abierto, # la cerradura contena an la llave. %n el cofre no se encontraron ms que unas cuantas cartas viejas # otros papeles sin importancia. 0,o se encontr rastro alguno de 5adame LE%spana#e* pero como quiera que se notase una anormal cantidad de holln en el hogar, se efectu un reconocimiento de la chimenea, # )horrori a decirlo) se extrajo de ella el cuerpo de su hija, que estaba colocado cabe a abajo # que haba sido introducido por la estrecha abertura hasta una altura considerable. %l cuerpo estaba todava caliente. (l examinarlo se comprobaron en $l numerosas escoriaciones ocasionadas sin duda por la violencia con que el cuerpo haba sido metido all # por el esfuer o que hubo de emplearse para sacarlo. %n su rostro se vean profundos ara1a os, # en la garganta, crdenas magulladuras # hondas huellas producidas por las u1as, como si la muerte se hubiera verificado por estrangulacin. 0Despu$s de un minucioso examen efectuado en todas las habitaciones, sin que se lograra ningn nuevo descubrimiento, los presentes se dirigieron a un peque1o patio pavimentado, situado en la parte posterior del edificio, donde hallaron el cadver de la anciana se1ora, con el cuello cortado de tal modo, que la cabe a se desprendi del tronco al levantar el cuerpo. Canto $ste como la cabe a estaban tan horriblemente mutilados, que apenas conservaban apariencia humana. 0Fue sepamos, no se ha obtenido hasta el momento el menor indicio que permita aclarar este horrible misterio.0 %l diario del da siguiente daba algunos nuevos pormenores; /L( C2(7%DD( D% L( 2'% 5-27'% 07ran nmero de personas han sido interrogadas con respecto

a tan extraordinario # horrible affaire 9la palabra affaire no tiene todava en @rancia el poco significado que se le da entre nosotros:, pero nada ha podido deducirse que arroje alguna lu sobre ello. Damos a continuacin todas las declaraciones ms importantes que se han obtenido; ($auline )ubourg, lavandera, declara haber conocido desde hace tres a1os a las vctimas # haber lavado para ellas durante todo este tiempo. Canto la madre como la hija parecan vivir en buena armona # profesarse mutuamente un gran cari1o. +agaban con puntualidad. ,ada se sabe acerca de su g$nero de vida # medios de existencia. "upone que 5adame LE%spana#e deca la buenaventura para ganarse el sustento. Cena fama de poseer algn dinero escondido. ,unca encontr a otras personas en la casa cuando la llamaban para recoger la ropa, ni cuando la devolva. %staba absolutamente segura de que las se1oras no tenan servidumbre alguna. "alvo el cuarto piso, no pareca que hubiera muebles en ninguna parte de la casa. ($ierre #oreau, estanquero, declara que es el habitual proveedor de tabaco # de rap$ de 5adame LE%spana#e desde hace cuatros a1os. ,aci en su vecindad # ha vivido siempre all. .aca ms de seis a1os que la muerta # su hija vivan en la casa donde fueron encontrados sus cadveres. (nteriormente a su estada, el piso haba sido ocupado por un jo#ero, que alquilaba a su ve las habitaciones interiores a distintas personas. La casa era propiedad de 5adame LE%spana#e. Descontenta por los abusos de su inquilino, se haba trasladado al inmueble de su propiedad, negndose a alquilar ninguna parte de $l. La buena se1ora chocheaba a causa de la edad. %l testigo haba visto a su hija unas cinco o seis veces durante los seis a1os. Las dos llevaban una vida mu# retirada, # era fama que tenan dinero. %ntre los vecinos haba odo decir que 5adame LE%spana#e deca la buenaventura, pero $l no lo crea. ,unca haba visto atravesar la puerta a nadie, excepto a la se1ora # a su hija, una o dos voces a un recadero # ocho o die a un m$dico. 0%n esta misma forma declararon varios vecinos, pero de ninguno de ellos se dice que frecuentaran la casa. Campoco se sabe que la se1ora # su hija tuvieran parientes vivos. 2aramente estaban abiertos los postigos de los balcones de la fachada principal. Los de la parte trasera estaban siempre cerrados, a excepcin de las ventanas de la gran sala posterior del cuarto piso. La casa era una finca excelente # no mu# vieja. (*sidoro #uset, gendarme, declara haber sido llamado a la casa a las tres de la madrugada, # dice que hall ante la puerta principal a unas veinte o treinta personas que procuraban entrar en el edificio. !on una ba#oneta, # no con una barra de hierro, pudo, por fin, for ar la puerta. ,o hall grandes dificultades en abrirla, porque era de dos hojas # careca de cerrojo # pasador en su parte alta. .asta que la puerta fue for ada, continuaron los gritos, pero luego cesaron repentinamente. Daban la sensacin de ser alaridos de una o varias personas vctimas de una gran angustia. %ran fuertes # prolongados, # no gritos breves # rpidos. %l testigo subi rpidamente los escalones. (l llegar al primer rellano, o# dos voces que disputaban acremente. 'na de $stas era spera, # la otra, aguda, una vo mu# extra1a. De la primera pudo distinguir algunas palabras, # le pareci franc$s el que las haba pronunciado. +ero, evidentemente, no era vo de mujer. Distingui claramente las palabras +sacre+ y +diable+. La aguda vo perteneca a un extranjero, pero el declarante no puede asegurar si se trataba de hombre o

mujer. ,o pudo distinguir lo que decan, pero supone que hablasen espa1ol. %l testigo descubri el estado de la casa # de los cadveres como fue descrito a#er por nosotros. (,enri )uval, vecino, # de oficio platero, declara que $l formaba parte del grupo que entr primeramente en la casa. %n t$rminos generales, corrobora la declaracin de 5uset. %n cuanto se abrieron paso, for ando la puerta, la cerraron de nuevo, con objeto de contener a la muchedumbre que se haba reunido a pesar de la hora. %ste opina que la vo aguda sea la de un italiano, # est seguro de que no era la de un franc$s. ,o conoce el italiano. ,o pudo distinguir las palabras, pero, por la entonacin del que hablaba, est convencido de que era un italiano. !onoca a 5adame LE%spana#e # a su hija. !on las dos haba conversado con frecuencia. %staba seguro de que la vo no corresponda a ninguna de las dos mujeres. (-denhei"er, restaurateur. 8oluntariamente, el testigo se ofreci a declarar. !omo no hablaba franc$s, fue interrogado haci$ndose uso de un int$rprete. %s natural de Gmsterdam. +asaba por delante de la casa en el momento en que se o#eron los gritos. "e detuvo durante unos minutos, die , probablemente. %ran fuertes # prolongados, # producan horror # angustia. @ue uno de los que entraron en la casa. !orrobora las declaraciones anteriores en todos sus detalles, excepto uno; est seguro de que la vo aguda era la de un hombre, la de un franc$s. ,o pudo distinguir claramente las palabras que haba pronunciado. %staban dichas en alta vo # rpidamente, con cierta desigualdad, pronunciadas, segn supona, con miedo # con ira al mismo tiempo. La vo era spera. 2ealmente, no puede asegurarse que fuese una vo aguda. La vo grave dijo varias veces; +.acr+, +diable+, y una sola +#an )ieu+. (/ules #ignaud, banquero, de la casa H5ignaud et @ilsH, de la rue Deloraie. %s el ma#or de los 5ignaud. 5adame LE%spana#e tena algunos intereses. .aba abierto una cuenta corriente en su casa de banca en la primavera del a1o... 9ocho a1os antes:. !on frecuencia haba ingresado peque1as cantidades. ,o retir ninguna hasta tres das antes de su muerte. La retir personalmente, # la suma ascenda a cuatro mil francos. La cantidad fue pagada en oro, # se encarg a un dependiente que la llevara a su casa. ('dolphe 0e 1on, dependiente de la HIanca 5ignaud et @ilsH, declara que en el da de autos, al medioda, acompa1 a 5adame LE%spana#e a su domicilio con los cuatro mil francos, distribuidos en dos peque1os talegos. (l abrirse la puerta, apareci 5ademoiselle LE%spana#e Asta cogi uno de los saquitos, # la anciana se1ora el otro. %ntonces, $l salud # se fue. %n aquellos momentos no haba nadie en la calle. %ra una calle apartada, mu# solitaria. (2illia" 1ird, sastre, declara que fue uno de los que entraron en la casa. %s ingl$s. .a vivido dos a1os en +ars. @ue uno de los primeros que subieron por la escalera. -# las voces que disputaban. La gruesa era de un franc$s. +udo or algunas palabras, pero ahora no puede recordarlas todas. -# claramente +sacr+ y +#an )ieu+. +or un momento se produjo un rumor, como si varias personas peleasen. 2uido de ri1a # forcejeo. La vo aguda era mu# fuerte, ms que la grave. %st seguro de que no se trataba de la vo de ningn ingl$s, sino ms bien la de un alemn. +oda haber sido la de una mujer. ,o entiende el alemn.

0!uatro de los testigos mencionados arriba, nuevamente interrogados, declararon que la puerta de la habitacin en que fue encontrado el cuerpo de 5ademoiselle LE%spana#e se hallaba cerrada por dentro cuando el grupo lleg a ella. Codo se hallaba en un silencio absoluto. ,o se oan ni gemidos ni ruidos de ninguna especie. (l for ar la puerta, no se vio a nadie. Canto las ventanas de la parte posterior como las de la fachada estaban cerradas # aseguradas fuertemente por dentro con sus cerrojos respectivos. %ntre las dos salas se hallaba tambi$n una puerta de comunicacin, que estaba cerrada, pero no con llave. La puerta que conduca de la habitacin delantera al pasillo estaba cerrada por dentro con llave. 'na peque1a estancia de la parte delantera del cuarto piso, a la entrada del pasillo, estaba abierta tambi$n, puesto que tena la puerta entornada. %n esta sala se hacinaban camas viejas, cofres # objetos de esta especie. ,o qued una sola pulgada de la casa sin que hubiese sido registrada cuidadosamente. "e orden que tanto por arriba como por abajo se introdujeran deshollinadores por las chimeneas. La casa constaba de cuatro pisos, con buhardillas 3"ansardas4. %n el techo se hallaba, fuertemente asegurado, un escotilln, # pareca no haber sido abierto durante muchos a1os. +or lo que respecta al intervalo de tiempo transcurrido entre las voces que disputaban # el acto de for ar la puerta del piso, las afirmaciones de los testigos difieren bastante. 'nos hablan de tres minutos, # otros amplan este tiempo a cinco. !ost mucho for ar la puerta. ('lfonso &arc5a, empresario de pompas fnebres, declara que habita en la rue 5orgue, # que es espa1ol. Cambi$n formaba parte del grupo que entr en la casa. ,o subi la escalera, porque es mu# nervioso # tema los efectos que pudiera producirle la emocin. -# las voces que disputaban. La grave era de un franc$s. ,o pudo distinguir lo que decan, # est seguro de que la vo aguda era de un ingl$s. ,o entiende este idioma, pero se basa en la entonacin. ('lberto #ontan, confitero declara haber sido uno de los primeros en subir la escalera. -# las voces aludidas. La grave era de franc$s. +udo distinguir varias palabras. +areca como si este individuo reconviniera a otro. %n cambio, no pudo comprender nada de la vo aguda. .ablaba rpidamente # de forma entrecortada. "upone que esta vo fuera la de un ruso. !orrobora tambi$n las declaraciones generales. %s italiano. ,o ha hablado nunca con ningn ruso. 0Dnterrogados de nuevo algunos testigos, certificaron que las chimeneas de todas las habitaciones del cuarto piso eran demasiado estrechas para que permitieran el paso de una persona. !uando hablaron de HdeshollinadoresH, se refirieron a las escobillas cilndricas que con ese objeto usan los limpiachimeneas. Las escobillas fueron pasadas de arriba abajo por todos los tubos de la casa. %n la parte posterior de $sta no ha# paso alguno por donde alguien hubiese podido bajar mientras el grupo suba las escaleras. %l cuerpo de 5ademoiselle LE%spana#e estaba tan fuertemente introducido en la chimenea, que no pudo ser extrado de all sino con la a#uda de cinco hombres. ($aul )u"as, m$dico, declara que fue llamado hacia el amanecer para examinar los cadveres. &acan entonces los dos sobre las correas de la armadura de la cama, en la habitacin donde fue encontrada 5ademoiselle LE%spana#e. %l cuerpo de la joven estaba mu# magullado # lleno de excoriaciones. "e explican suficientemente estas circunstancias por haber sido empujado hacia arriba en la

chimenea. "obre todo, la garganta presentaba grandes excoriaciones. Cena tambi$n profundos ara1a os bajo la barbilla, al lado de una serie de lvidas manchas que eran, evidentemente, impresiones de dedos. %l rostro se hallaba horriblemente descolorido, # los ojos fuera de sus rbitas. La lengua haba sido mordida # seccionada parcialmente. "obre el estmago se descubri una gran magulladura, producida, segn se supone, por la presin de una rodilla. "egn 5onsieur Dumas, 5ademoiselle LE%spana#e haba sido estrangulada por alguna persona o personas desconocidas. %l cuerpo de su madre estaba horriblemente mutilado. Codos los huesos de la pierna derecha # del bra o estaban, poco o mucho, quebrantados. La tibia i quierda, igual que las costillas del mismo lado, estaban hechas astillas. Cena todo el cuerpo con espantosas magulladuras # descolorido. %s imposible certificar cmo fueron producidas aquellas heridas. Cal ve un pesado garrote de madera, o una gran barra de hierro )alguna silla), o una herramienta ancha, pesada # roma, podra haber producido resultados semejantes. +ero siempre que hubieran sido manejados por un hombre mu# fuerte. ,inguna mujer podra haber causado aquellos golpes con clase alguna de arma. !uando el testigo la vio, la cabe a de la muerta estaba totalmente separada del cuerpo #, adems, destro ada. %videntemente, la garganta haba sido seccionada con un instrumento afiladsimo, probablemente una navaja barbera. ('lexandre 6tienne, cirujano, declara haber sido llamado al mismo tiempo que el doctor Dumas, para examinar los cuerpos. !orrobor la declaracin # las opiniones de $ste. 0,o han podido obtenerse ms pormenores importantes en otros interrogatorios. 'n crimen tan extra1o # tan complicado en todos sus aspectos no haba sido cometido jams en +ars, en el caso de que se trate realmente de un crimen. La +olica carece totalmente de rastro, circunstancia rarsima en asuntos de tal naturale a. +uede asegurarse, pues, que no existe la menor pista.0 %n la edicin de la tarde, afirmaba el peridico que reinaba todava gran excitacin en el quartier "aint62och* que, de nuevo, se haban investigado cuidadosamente las circunstancias del crimen, pero que no se haba obtenido ningn resultado. ( ltima hora anunciaba una noticia que (dolphe Le Ion haba sido detenido # encarcelado* pero ninguna de las circunstancias #a expuestas pareca acusarle. Dupin demostr estar particularmente interesado en el desarrollo de aquel asunto* cuando menos, as lo deduca #o por su conducta, porque no haca ningn comentario. Can slo despu$s de haber sido encarcelado Le Ion me pregunt mi parecer sobre aquellos asesinatos. &o no pude expresarle sino mi conformidad con todo el pblico parisiense, considerando aquel crimen como un misterio insoluble. ,o acertaba a ver el modo en que pudiera darse con el asesino. )+or interrogatorios tan superficiales no podemos ju gar nada con respecto al modo de encontrarlo )dijo Dupin). La +olica de +ars, tan elogiada por su perspicacia, es astuta, pero nada ms. ,o ha# ms m$todo en sus diligencias que el que las circunstancias sugieren. %xhiben siempre las medidas tomadas, pero con frecuencia ocurre que son tan poco apropiadas a los fines propuestos que nos hacen pensar en 5onsieur ?ourdain pidiendo su robede7cha"bre, pour "ieux entendre la "usique. ( veces no dejan de ser sorprendentes los resultados

obtenidos. +ero, en su ma#or parte, se consiguen por mera insistencia # actividad. !uando resultan ineficaces tales procedimientos, fallan todos sus planes. 8idocq, por ejemplo, era un excelente adivinador # un hombre perseverante* pero como su inteligencia careca de educacin, se equivocaba con frecuencia por la misma intensidad de sus investigaciones. Disminua el poder de su visin por mirar el objeto tan de cerca. %ra capa de ver, probablemente, una o dos circunstancias con una poco corriente claridad* pero al hacerlo perda necesariamente la visin total del asunto. %sto puede decirse que es el defecto de ser demasiado profundo. La verdad no est siempre en el fondo de un po o. %n realidad, #o pienso que, en cuanto a lo que ms importa conocer, es invariablemente superficial. La profundidad se encuentra en los valles donde la buscamos, pero no en las cumbres de las monta1as, que es donde la vemos. Las variedades # orgenes de esta especie de error tienen un magnfico ejemplo en la contemplacin de los cuerpos celestes. Dirigir a una estrella una rpida ojeada, examinarla oblicuamente, volviendo hacia ella las partes exteriores de la retina 9que son ms sensibles a las d$biles impresiones de la lu que las anteriores:, es contemplar la estrella distintamente, obtener la ms exacta apreciacin de su brillo, brillo que se oscurece a medida que volvemos nuestra visin de lleno haca ella. %n el ltimo caso, caen en los ojos ma#or nmero de ra#os, pero en el primero se obtiene una receptibilidad ms afinada. !on una extrema profundidad, embrollamos # debilitamos el pensamiento, # aun lo confundimos. +odemos, incluso, lograr que 8enus se desvane ca del firmamento si le dirigimos una atencin demasiado sostenida, demasiado concentrada o demasiado directa. 0+or lo que respecta a estos asesinatos, examinemos algunas investigaciones por nuestra cuenta, antes de formar de ellos una opinin. 'na investigacin como $sta nos procurar una buena diversin )a m me pareci impropia esta ltima palabra, aplicada al presente caso, pero no dije nada), #, por otra parte, Le Ion ha comen ado por prestarme un servicio # quiero demostrarle que no so# un ingrato. Dremos al lugar del suceso # lo examinaremos con nuestros propios ojos. !ono co a 7..., el prefecto de +olica, # no me ser difcil conseguir el permiso necesario. ,os fue concedida la autori acin, # nos dirigimos inmediatamente a la rue 5orgue. %s $sta una de esas miserables callejuelas que unen la rue 2ichelieu # la de "aint62och. !uando llegamos a ella, eran #a las ltimas horas de la tarde, porque este barrio se encuentra situado a gran distancia de aquel en que nosotros vivamos. +ronto hallamos la casa* an haba frente a ella varias personas mirando con vana curiosidad las ventanas cerradas. %ra una casa como tantas de +ars. Cena una puerta principal, # en uno de sus lados haba una casilla de cristales con un bastidor corredi o en la ventanilla, # pareca ser la loge de concierge8. (ntes de entrar nos dirigimos calle arriba, #, torciendo de nuevo, pasamos a la fachada posterior del edificio. Dupin examin durante todo este rato los alrededores, as como la casa, con una atencin tan cuidadosa, que me era imposible comprender su finalidad.

+ortera

8olvimos luego sobre nuestros pasos, # llegamos ante la fachada de la casa. Llamamos a la puerta, # despu$s de mostrar nuestro permiso, los agentes de guardia nos permitieron la entrada. "ubimos las escaleras, hasta llegar a la habitacin donde haba sido encontrado el cuerpo de 5ademoiselle LE%spana#e # donde se hallaban an los dos cadveres. !omo de costumbre, haba sido respetado el desorden de la habitacin. ,ada vi de lo que se haba publicado en la &azette des Tribunaux. Dupin lo anali aba todo minuciosamente, sin exceptuar los cuerpos de las vctimas. +asamos inmediatamente a otras habitaciones, # bajamos luego al patio. 'n gendar"e nos acompa1 a todas partes, # la investigacin nos ocup hasta el anochecer, marchndonos entonces. De regreso a nuestra casa, mi compa1ero se detuvo unos minutos en las oficinas de un peridico. .e dicho #a que las rare as de mi amigo eran mu# diversas # que 9e les "enageais: esta frase no tiene equivalente en ingl$s. .asta el da siguiente, a medioda, rehus toda conversacin sobre los asesinatos. %ntonces me pregunt de pronto si #o haba observado algo particular en el lugar del hecho. %n su manera de pronunciar la palabra /particular0 haba algo que me produjo un estremecimiento sin saber por qu$. ),o, nada de particular ;le dije)* por lo menos, nada ms de lo que #a sabemos por el peridico. )5ucho me temo )me replic) que la &azette no ha#a logrado penetrar en el inslito horror del asunto. +ero dejemos las necias opiniones de este papelucho. &o creo que si este misterio se ha considerado como insoluble, por la misma ra n debera de ser fcil de resolver, # me refiero al outre carcter de sus circunstancias. La +olica se ha confundido por la ausencia aparente de motivos que justifiquen, no el crimen, sino la atrocidad con que ha sido cometido. (simismo, les confunde la aparente imposibilidad de conciliar las voces que disputaban con la circunstancia de no haber hallado arriba sino a 5ademoiselle LE%spana#e, asesinada, # no encontrar la forma de que nadie saliera del piso sin ser visto por las personas que suban por las escaleras. %l extra1o desorden de la habitacin* el cadver metido con la cabe a hacia abajo en la chimenea* la mutilacin espantosa del cuerpo de la anciana, todas estas consideraciones, con las #a descritas # otras no dignas de mencin, han sido suficientes para parali ar sus facultades, haciendo que fracasara por completo la tan cacareada perspicacia de los agentes del 7obierno. .an cado en el grande aunque comn error de confundir lo inslito con lo abstruso. +ero precisamente por estas desviaciones de lo normal es por donde ha de hallar la ra n su camino en la investigacin de la verdad, en el caso de que ese halla go sea posible. %n investigaciones como la que estamos reali ando ahora, no hemos de preguntarnos tanto /qu$ ha ocurrido0 como /qu$ ha ocurrido que no haba ocurrido jams hasta ahora0. 2ealmente la sencille con que #o he de llegar o he llegado #a a la solucin de este misterio, se halla en ra n directa con su aparente falta de solucin en el criterio de la +olica. !on mudo asombro, contempl$ a mi amigo. )%sto# esperando ahora )continu dici$ndome mirando a la puerta de nuestra habitacin) a un individuo que aun cuando probablemente no ha cometido esta carnicera bien puede estar, en cierta medida, complicado en ella.

%s probable que resulte inocente de la parte ms desagradable de los crmenes cometidos. !reo no equivocarme en esta suposicin, porque en ella se funda mi esperan a de descubrir el misterio. %spero a este individuo aqu en esta habitacin # de un momento a otro. !ierto es que puede no venir, pero lo probable es que venga. "i viene, ha# que detenerlo. (qu ha# unas pistolas, # los dos sabemos cmo usarlas cuando las circunstancias lo requieren. "in saber lo que haca, ni lo que oa, tom$ las pistolas, mientras Dupin continuaba hablando como si monologara. "e dirigan sus palabras a m pero su vo no mu# alta, tena esa entonacin empleada frecuentemente al hablar con una persona que se halla un poco distante. "us pupilas inexpresivas miraban fijamente hacia la pared. )La experiencia ha demostrado plenamente que las voces que disputaban )dijo ), odas por quienes suban las escaleras, no eran las de las dos mujeres. %ste hecho descarta el que la anciana hubiese matado primeramente a su hija # se hubiera suicidado despu$s. .ablo de esto nicamente por respeto al m$todo* porque, adems, la fuer a de 5adame LE%spana#e no hubiera conseguido nunca arrastrar el cuerpo de su hija por la chimenea arriba tal como fue hallado. +or otra parte, la naturale a de las heridas exclu#e totalmente la idea del suicidio. +or tanto, el asesinato ha sido cometido por terceras personas, # las voces de $stas son las que se o#eron disputar. +ermtame que le haga notar no todo lo que se ha declarado con respecto a estas voces, sino lo que ha# de particular en las declaraciones. =,o ha observado usted nada en ellas> &o le dije que haba observado que mientras todos los testigos coincidan en que la vo grave era de un franc$s, haba un gran desacuerdo por lo que respecta a la vo aguda, o spera, como uno de ellos la haba calificado. )%sto es evidencia pura )dijo), pero no lo particular de esa evidencia. 'sted no ha observado nada caracterstico, pero, no obstante hab5a algo que observar. !omo ha notado usted los testigos estuvieron de acuerdo en cuanto a la vo grave. %n ello haba unanimidad. +ero lo que respecta a la vo aguda consiste su particularidad, no en el desacuerdo, sino en que, cuando un italiano, un ingl$s, un espa1ol, un holand$s # un franc$s intentan describirla cada uno de ellos opina que era la de un extran9ero. !ada uno est seguro de que no es la de un compatriota, # cada uno la compara, no a la de un hombre de una nacin cualquiera cu#o lenguaje conoce, sino todo lo contrario. "upone el franc$s que era la vo de un espa1ol # que /hubiese podido distinguir algunas palabras de haber estado fa"iliarizado con el espaol(. %l holand$s sostiene que fue la de un franc$s, pero sabemos que, por <no conocer este idio"a, el testigo hab5a sido interrogado por un intrprete(. "upone el ingl$s que la vo fue la de un alemn* pero a1ade que <no entiende el ale"=n(. %l espa1ol /est seguro0 de que es la de un ingl$s, pero tan slo /lo cree por la entonacin, ya que no tiene ningn conoci"iento del idio"a(. %l italiano cree que es la vo de un ruso, pero <9a"=s ha tenido conversacin alguna con un ruso(. -tro franc$s difiere del primero, # est seguro de que la vo era de un italiano* pero aunque no conoce este idio"a, est, como el espa1ol, /seguro de ello por su entonacin0. (hora bien, Jcun extra1a deba de ser aquella vo para que tales testimonios pudieran darse de ella, en cu#as inflexiones, ciudadanos de cinco grandes naciones europeas, no

pueden reconocer nada que les sea familiarK Cal ve usted diga que puede mu# bien haber sido la vo de un asitico o la de un africano* pero ni los asiticos ni los africanos se ven frecuentemente por +ars. +ero, sin decir que esto sea posible, quiero ahora dirigir su atencin sobre tres puntos. 'no de los testigos describe aquella vo como /ms spera que aguda0* otros dicen que es /rpida # desigual(> en este caso, no hubo palabras 9ni sonidos que se pare can a ella:, que ningn testigo mencionara como inteligibles. 0Dgnoro qu$ impresin )continu Dupin) puedo haber causado en su entendimiento, pero no dudo en manifestar que las legtimas deducciones efectuadas con slo esta parte de los testimonios conseguidos 9la que se refiere a las voces graves # agudas:, bastan por s mismas para motivar una sospecha que bien puede dirigirnos en todo ulterior avance en la investigacin de este misterio. .e dicho /legtimas deducciones0, pero as no queda del todo explicada mi intencin. Fuiero nicamente manifestar que esas deducciones son las nicas apropiadas, # que mi sospecha se origina inevitable"ente en ellas como una conclusin nica. ,o dir$ todava cul es esa sospecha. Can slo deseo hacerle comprender a usted que para m tiene fuer a bastante para dar definida forma 9determinada tendencia: a mis investigaciones en aquella habitacin. 05entalmente, traslad$monos a ella. =Fu$ es lo primero que hemos de buscar all> Los medios de evasin utili ados por los asesinos. ,o ha# necesidad de decir que ninguno de los dos creemos en este momento en acontecimientos sobrenaturales. 5adame # 5ademoiselle LE%spana#e no han sido, evidentemente, asesinadas por espritus. Fuienes han cometido el crimen fueron seres materiales # escaparon por procedimientos materiales. =De qu$ modo> (fortunadamente, slo ha# una forma de ra onar con respecto a este punto, # $ste habr= de llevarnos a una solucin precisa. %xaminemos, pues, uno por uno, los posibles medios de evasin. !ierto es que los asesinos se encontraban en la alcoba donde fue hallada 5ademoiselle LE%spana#e, o, cuando menos, en la contigua, cuando las personas suban las escaleras. +or tanto, slo ha# que investigar las salidas de estas dos habitaciones. La +olica ha dejado al descubierto los pavimentos, los techos # la mampostera de las paredes en todas partes. ( su vigilancia no hubieran podido escapar determinadas salidas secretas. +ero #o no me fiaba de sus ojos # he querido examinarlo con los mos. %n efecto, no haba salida secreta. Las puertas de las habitaciones que daban al pasillo estaban cerradas perfectamente por dentro. 8eamos las chimeneas. (unque de anchura normal hasta una altura de ocho o die pies sobre los hogares, no puede, en toda su longitud, ni siquiera dar cabida a un gato corpulento. La imposibilidad de salida por los #a indicados medios es, por tanto, absoluta. (s, pues, no nos quedan ms que las ventanas. +or la de la alcoba que da a la fachada principal no hubiera podido escapar nadie sin que la muchedumbre que haba en la calle lo hubiese notado. +or tanto, los asesinos han de haber pasado por las de la habitacin posterior. Llevados, pues, de estas deducciones #, de forma tan inequvoca, a esta conclusin, no podemos, segn un minucioso ra onamiento, recha arla, teniendo en cuenta aparentes imposibilidades. ,os queda slo por demostrar que esas aparentes /imposibilidades0 en realidad no lo son.

0%n la habitacin ha# dos ventanas. 'na de ellas no se halla obstruida por los muebles, # est completamente visible. La parte inferior de la otra la oculta a la vista la cabecera de la pesada arma n del lecho, estrechamente pegada a ella. La primera de las dos ventanas est fuertemente cerrada # asegurada por dentro. 2esisti a los ms violentos esfuer os de quienes intentaron levantarla. %n la parte i quierda de su marco vease un gran agujero practicado con una barrena, # un clavo mu# grueso hundido en $l hasta la cabe a. (l examinar la otra ventana se encontr otro clavo semejante, clavado de la misma forma, # un vigoroso esfuer o para separar el marco fracas tambi$n. La +olica se convenci entonces de que por ese camino no se haba efectuado la salida, # por esta razn consider superfluo quitar aquellos clavos # abrir las ventanas. 05i examen fue ms minucioso, por la ra n que acabo #a de decir, #a que saba era preciso probar que todas aquellas aparentes imposibilidades no lo eran realmente. !ontinu$ ra onando as a posteriori. Los asesinos han debido de escapar por una de estas ventanas. "uponiendo esto, no es fcil que pudieran haberlas sujetado por dentro, como se las ha encontrado, consideracin que, por su evidencia, parali las investigaciones de la +olica en este aspecto. ,o obstante, las ventanas estaban cerradas # aseguradas. %ra, pues, preciso que pudieran cerrarse por s mismas. ,o haba modo de escapar a esta conclusin. @ui directamente a la ventana no obstruida, # con cierta dificultad extraje el clavo # trat$ de levantar el marco. !omo #o supona, resisti a todos los esfuer os. .aba, pues, evidentemente, un resorte escondido, # este hecho, corroborado por mi idea, me convenci de que mis premisas, por mu# misteriosas que apareciesen las circunstancias relativas a los clavos, eran correctas. 'na minuciosa investigacin me hi o descubrir pronto el oculto resorte. Lo oprim #, satisfecho con mi descubrimiento, me abstuve de abrir la ventana. 08olv entonces a colocar el clavo en su sitio, despu$s de haberlo examinado atentamente. 'na persona que hubiera pasado por aquella ventana poda haberla cerrado # haber funcionado solo el resorte. +ero el clavo no poda haber sido colocado. %sta conclusin est clarisima, # restringa mucho el campo de mis investigaciones. Los asesinos deban, por tanto, de haber escapado por la otra ventana. "uponiendo que los dos resortes fueran iguales, como era posible, deba, pues, de haber una diferencia entre los clavos, o, por lo menos, en su colocacin. 5e sub sobre las correas de la armadura del lecho, # por encima de su cabecera examin$ minuciosamente la segunda ventana. +asando la mano por detrs de la madera, descubr # apret$ el resorte, que, como #o haba supuesto, era id$ntico al anterior. %ntonces examin$ el clavo. %ra del mismo grueso que el otro, # aparentemente estaba clavado de la misma forma, hundido casi hasta la cabe a. 0Cal ve diga usted que me qued$ perplejo* pero si piensa semejante cosa es que no ha comprendido bien la naturale a de mis deducciones. "irvi$ndome de un t$rmino deportivo, no me he encontrado ni una ve /en falta0. %l rastro no se ha perdido ni un solo instante. %n ningn eslabn de la cadena ha habido un defecto. .asta su ltima consecuencia he seguido el secreto. & la consecuencia era el clavo. %n todos sus aspectos, he dicho, aparentaba ser anlogo al de la otra ventana* pero todo esto era nada 9tan decisivo como pareca:

comparado con la consideracin de que en aquel punto terminaba mi pista. /Debe de haber algn defecto en este clavo0, me dije. Lo toqu$, # su cabe a, con casi un cuarto de su espiga, se me qued en la mano. %l resto qued en el orificio donde se haba roto. La rotura era antigua, como se deduca del xido de sus bordes, #, al parecer, haba sido producido por un martilla o que hundi una parte de la cabe a del clavo en la superficie del marco. 8olv entonces a colocar cuidadosamente aquella parte en el lugar de donde la haba separado, # su semejan a con un clavo intacto fue completa. La rotura era inapreciable. (pret$ el resorte # levant$ suavemente el marco unas pulgadas. !on $l subi la cabe a del clavo, quedando fija en su agujero. !err$ la ventana, # fue otra ve perfecta la apariencia del clavo entero. 0.asta aqu estaba resuelto el enigma. %l asesino haba huido por la ventana situada a la cabecera del lecho. (l bajar por s misma, luego de haber escapado por ella, o tal ve al ser cerrada deliberadamente, se haba quedado sujeta por el resorte, # la sujecin de $ste haba enga1ado a la +olica, confundi$ndola con la del clavo, por lo cual se haba considerado innecesario proseguir la investigacin. 0%l problema era ahora saber cmo haba bajado el asesino. "obre este punto me senta satisfecho de mi paseo en torno al edificio. (proximadamente a cinco pies # medio de la ventana en cuestin, pasa la cadena de un pararra#os. +or $sta hubiera sido imposible a cualquiera llegar hasta la ventana, # #a no digamos entrar. "in embargo, al examinar los postigos del cuarto piso, vi que eran de una especie particular, que los carpinteros parisienses llaman ferrades, especie poco usada ho#, pero hallada frecuentemente en las casas antiguas de L#on # Iurdeos. Cienen la forma de una puerta normal 9sencilla # no de dobles batientes:, excepto que su mitad superior est enrejada o trabajada a modo de celosa, por lo que ofrece un asidero excelente para las manos. %n el caso en cuestin, estos postigos tienen una anchura de tres pies # medio L, ms o menos. !uando los vimos desde la parte posterior de la casa, los dos estaban abiertos hasta la mitad* es decir, formaban con la pared un ngulo recto. %s probable que la +olica ha#a examinado, como #o, la parte posterior del edificio* pero al mirar las ferrades en el sentido de su anchura 9como deben de haberlo hecho:, no se han dado cuenta de la dimensin en este sentido, o cuando menos no le han dado la necesaria importancia. %n realidad, una ve se convencieron de que no poda efectuarse la huida por aquel lado, no lo examinaron sino superficialmente. "in embargo, para m era claro que el postigo que perteneca a la ventana situada a la cabecera de la cama, si se abra totalmente, hasta que tocara la pared, llegara hasta unos dos piesM de la cadena del pararra#os. Cambi$n estaba claro que con el esfuer o de una energa # un valor inslitos poda mu# bien haberse entrado por aquella ventana con a#uda de la cadena. Llegado a aquella distancia de dos pies # medio 9supongamos ahora abierto el postigo:, un ladrn hubiese podido encontrar en el enrejada un slido asidero, para que luego, desde $l, soltando la cadena # apo#ando bien los pies contra la pared, pudiera lan arse rpidamente, caer en la habitacin # atraer hacia s
3 4

L,N pies O 3 metro aprox. P pies O QR cm. 9aprox.:

violentamente el postigo, de modo que se cerrase, # suponiendo, desde luego, que se hallara siempre la ventana abierta. 0Cenga usted en cuenta que me he referido a una energa inslita, necesaria para llevar a cabo con $xito una empresa tan arriesgada # difcil. 5i propsito es el de demostrarle, en primer lugar, que el hecho poda reali arse, # en segundo, # mu# principal"ente, llamar su atencin sobre el carcter extraordinario, casi sobrenatural, de la agilidad necesaria para su ejecucin. 05e replicar usted, sin duda, vali$ndose del lenguaje de la le#, que para /defender mi causa0 debiera ms bien prescindir de la energa requerida en ese caso antes que insistir en valorarla exactamente. %sto es reali able en la prctica forense, pero no en la ra n. 5i objetivo final es la verdad tan slo, # mi propsito inmediato conducir a usted a que compare esa inslita energa de que acabo de hablarle con la peculiar5si"a voz aguda 9o spera:, # desigual, con respecto a cu#a nacionalidad no se han hallado siquiera dos testigos que estuviesen de acuerdo, # en cu#a pronunciacin no ha sido posible descubrir una sola slaba. ( estas palabras comen a formarse en mi espritu una vaga idea de lo que pensaba Dupin. 5e pareca llegar al lmite de la comprensin, sin que todava pudiera entender, lo mismo que esas personas que se encuentran algunas veces al borde de un recuerdo # no son capaces de llegar a conseguirlo. 5i amigo continu su ra onamiento. ).abr usted visto )dijo) que he retrotrado la cuestin del modo de salir al de entrar. 5i plan es demostrarle que ambas cosas se han efectuado de la misma manera # por el mismo sitio. 8olvamos ahora al interior de la habitacin. %studiemos todos sus aspectos. "egn se ha dicho, los cajones de la cmoda han sido saqueados, aunque han quedado en ellos algunas prendas de vestir. %sta conclusin es absurda. %s una simple conjetura, mu# necia, por cierto, # nada ms. =!mo es posible saber que todos esos objetos encontrados en los cajones no eran todo lo que contenan> 5adame LE%spana#e # su hija vivan una vida excesivamente retirada. ,o se trataban con nadie, salan rara ve #, por consiguiente, tenan pocas ocasiones para cambiar de vestido. Los objetos que se han encontrado eran de tan buena calidad, por lo menos, como cualquiera de los que posiblemente hubiesen posedo esas se1oras. "i un ladrn hubiera cogido alguno, =por qu$ no los mejores, o por qu$ no todos> %n fin, =hubiese abandonado cuatro mil francos en oro para cargar con un fardo de ropa blanca> %l oro fue abandonado. !asi la totalidad de la suma mencionada por 5onsieur 5ignaud, el banquero, ha sido hallada en el suelo, en los saquitos. Dnsisto, por tanto, en querer descartar de su pensamiento la idea desatinada de un "otivo, engendrada en el cerebro de la +olica por esa declaracin que se refiere a dinero entregado a la puerta de la casa. !oincidencias die veces ms notables que $sta 9entrega del dinero # asesinato, tres das ms tarde, de la persona que lo recibe: se presentan constantemente en nuestra vida sin despertar siquiera nuestra atencin momentnea. +or lo general las coincidencias son otros tantos motivos de error en el camino de esa clase de pensadores educados de tal modo que nada saben de la teora de probabilidades, esa teora a la cual las ms memorables conquistas de la civili acin humana deben lo ms glorioso de su saber. %n este caso, si el oro hubiera desaparecido, el hecho de haber sido entregado tres das antes hubiese podido parecer algo ms que una coincidencia.

!orroborara la idea de un "otivo. +ero, dadas las circunstancias reales del caso, si hemos de suponer que el oro ha sido el mvil del hecho, tambi$n debemos imaginar que quien lo ha cometido ha sido tan vacilante # tan idiota que ha abandonado al mismo tiempo el oro # el motivo. 0@ijados bien en nuestro pensamiento los puntos sobre los cuales he llamado su atencin 9la vo peculiar, la inslita agilidad # la sorprendente falta de motivo en un crimen de una atrocidad tan singular como $ste:, examinemos por s misma esta carnicera. ,os encontramos con una mujer estrangulada con las manos # metida cabe a abajo en una chimenea. ,ormalmente, los criminales no emplean semejante procedimiento de asesinato. %n el violento modo de introducir el cuerpo en la chimenea habr usted de admitir que ha# algo excesiva"ente exagerado, algo que est en desacuerdo con nuestras corrientes nociones respecto a los actos humanos, aun cuando supongamos que los autores de este crimen sean los seres ms depravados. +or otra parte, piense usted cun enorme debe de haber sido la fuer a que logr introducir tan violentamente el cuerpo hacia arriba en una abertura como aqu$lla, por cuanto los esfuer os unidos de varias personas apenas si lograron sacarlo de ella. 0@ijemos ahora nuestra atencin en otros indicios que ponen de manifiesto este vigor maravilloso. .aba en el hogar unos espesos mechones de grises cabellos humanos. .aban sido arrancados de cuajo. "abe usted la fuer a que es necesaria para arrancar de la cabe a, aun cuando no sean ms que veinte o treinta cabellos a la ve . 'sted habr visto tan bien como #o aquellos mechones. "us races 9Jqu$ espantoso espectculoK: tenan adheridos fragmentos de cuero cabelludo, segura prueba de la prodigiosa fuer a que ha sido necesaria para arrancar tal ve un millar de cabellos a la ve . La garganta de la anciana no slo estaba cortada, sino que tena la cabe a completamente separada del cuerpo, # el instrumento para esta operacin fue una sencilla navaja barbera. Le ruego que se fije tambi$n en la brutal ferocidad de tal acto. ,o es necesario hablar de las magulladuras que aparecieron en el cuerpo de 5adame LE%spana#e. 5onsieur Dumas # su honorable colega 5onsieur %tienne han declarado que haban sido producidas por un instrumento romo. %n ello, estos se1ores estn en lo cierto. %l instrumento ha sido, sin duda alguna, el pavimento del patio sobre el que la vctima ha cado desde la ventana situada encima del lecho. +or mu# sencilla que pare ca ahora esta idea, escap a la +olica, por la misma ra n que le impidi notar la anchura de los postigos, porque, dada la circunstancia de los clavos, su percepcin estaba herm$ticamente cerrada a la idea de que las ventanas hubieran podido ser abiertas. 0"i ahora, como a1adidura a todo esto, ha reflexionado usted bien acerca del extra1o desorden de la habitacin, hemos llegado #a al punto de combinar las ideas de agilidad maravillosa, fuer a sobrehumana, bestial ferocidad, carnicera sin motivo, una grotesquerie en lo horrible, extra1a en absoluto a la humanidad, # una vo extranjera por su acento para los odos de hombres de distintas naciones # desprovista de todo silabeo que pudieran advertirse distinta e inteligiblemente. =Fu$ se deduce de todo ello> =!ul es la impresin que ha producido en su imaginacin> (l hacerme Dupin esta pregunta, sent un escalofro.

)'n loco ha cometido ese crimen )dije), algn luntico furioso que se habr escapado de alguna #aison de .ant vecina. )%n algunos aspectos )me contest) no es desacertada su idea. +ero hasta en sus ms feroces paroxismos, las voces de los locos no se parecen nunca a esa vo peculiar oda desde la calle. Los locos pertenecen a una nacin cualquiera, # su lenguaje, aunque incoherente, es siempre articulado. +or otra parte, el cabello de un loco no se parece al que #o tengo en la mano. De los dedos rgidamente crispados de 5adame LE%spana#e he desenredado est$ peque1o mechn. =Fu$ puede usted deducir de esto> )Dupin )exclam$, completamente desalentado), Jqu$ cabello ms raroK ,o es un cabello hu"ano. )&o no he dicho que lo fuera )me contest). +ero antes de decidir con respecto a este particular, le ruego que examine este peque1o dise1o que he tra ado en un tro o de papel. %s un facsmil que representa lo que una parte de los testigos han declarado como crdenas magulladuras # profundos rasgu1os producidos por las u1as en el cuello de 5ademoiselle LE%spana#e, # que los doctores Dumas # %tienne llaman una serie de manchas lvidas evidentemente producidas por la impresin de los dedos. !omprender usted )continu mi amigo, desdoblando el papel sobre la mesa # ante nuestros ojos )que este dibujo da idea de una presin firme # poderosa. (qu no ha# desliza"iento visible. !ada dedo ha conservado, qui s hasta la muerte de la vctima, la terrible presa en la cual se ha moldeado. +ruebe usted ahora de colocar sus dedos, todos a un tiempo, en las respectivas impresiones, tal como las ve usted aqu. Lo intent$ en vano. )%s posible )continu) que no efectuemos esta experiencia de un modo decisivo. %l papel est desplegado sobre una superficie plana, # la garganta humana es cilndrica. +ero aqu tenemos un tronco cu#a circunferencia es, poco ms o menos, la de la garganta. (rrolle a su superficie este dise1o # volvamos a efectuar la experiencia. Lo hice as, pero la dificultad fue todava ms evidente que la primera ve . )%sta )dije) no es la huella de una mano humana. )(hora, lea este pasaje de !uvier )continu Dupin. %ra una historia anatmica, minuciosa # general, del gran orangutn salvaje de las islas de la Dndia -riental. "on harto conocidas de todo el mundo la gigantesca estatura, la fuer a # agilidad prodigiosas, la ferocidad salvaje # las facultades de imitacin de estos mamferos. !omprend entonces, de pronto, todo el horror de aquellos asesinatos. )La descripcin de los dedos )dije, cuando hube terminado la lectura) est perfectamente de acuerdo con este dibujo. !reo que ningn animal, excepto el orangutn de la especie que aqu se menciona, puede haber dejado huellas como las que ha dibujado usted. %ste mechn de pelo ralo tiene el mismo carcter que el del animal descrito por !uvier. +ero no me es posible comprender las circunstancias de este espantoso misterio. .a# que tener en cuenta, adems, que se o#eron disputar dos voces, e, indiscutiblemente, una de ellas perteneca a un franc$s.

)!ierto, # recordar usted una expresin atribuida casi unnimemente a esa vo por los testigos* la expresin <#on )ieu(. ? en tales circunstancias, uno de los testigos 95ontani, el confitero: la identific como expresin de protesta o reconvencin. +or tanto, #o he fundado en estas voces mis esperan as de la completa solucin de este misterio. Dndudablemente, un franc$s conoce el asesinato. %s posible, # en realidad, ms que posible, probable, que $l sea inocente de toda participacin en los hechos sangrientos que han ocurrido. +uede hab$rsele escapado el orangutn, # puede haber seguido su rastro hasta la habitacin. +ero, dadas las agitadas circunstancias que se hubieran producido, pudo no haberle sido posible capturarle de nuevo. Codava anda suelto el animal. ,o es mi propsito continuar estas conjeturas, # las califico as porque no tengo derecho a llamarlas de otro modo, #a que los atisbos de reflexin en que se fundan apenas alcan an la suficiente base para ser apreciables incluso para mi propia inteligencia, #, adems, porque no puedo hacerlas inteligibles para la comprensin de otra persona. Llam$moslas, pues, conjeturas, # consider$moslas as. "i, como #o supongo, el franc$s a que me refiero es inocente de tal atrocidad, este anuncio que, a nuestro regreso, dej$ en las oficinas de 0e #onde, un peridico consagrado a intereses martimos # mu# buscado por los marineros, nos lo traer a casa. 5e entreg el peridico, # le; !(+C'2( 6n el Iois de Ioulogne se ha encontrado a pri"eras horas de la "aana del d5a... de los corrientes 9la ma1ana del crimen:, un enor"e orangut=n de la especie de 1orneo. .u propietario 3que se sabe es un "arino perteneciente a la tripulacin de un nav5o "alts4 podr= recuperar el ani"al, previa su identificacin, pagando algunos pequeos gestos ocasionados por su captura y "anutencin. )irigirse al n"ero... de la rue... faubourg .aint7&er"ain... tercero. )=!mo ha podido usted saber )le pregunt$ a Dupin) que el individuo de que se trata es marinero # est enrolado en un navo malt$s> ;?o no lo conozco ;repuso Dupin). ,o esto# seguro de que exista. +ero tengo aqu este pedacito de cinta que, a ju gar por su forma # su grasiento aspecto, ha sido usada, evidentemente, para anudar los cabellos en forma de esas largas guerres@ a que tan aficionados son los marineros. +or otra parte, este la o saben anudarlo mu# pocas personas, # es caracterstico de los malteses. 2ecog esta cinta al pie de la cadena del pararra#os. ,o puede pertenecer a ninguna de las dos vctimas. Codo lo ms, si me he equivocado en mis deducciones con respecto a este la o, es decir, pensando que ese franc$s sea un marinero enrolado en un navo malt$s, no habr$ perjudicado a nadie diciendo lo que he dicho en el anuncio. "i me he equivocado, supondr $l que algunas circunstancias me enga1aron, # no se tomar el trabajo de inquirirlas. +ero, si acierto, habremos dado un paso mu# importante. (unque inocente del crimen, el franc$s habr de conocerlo, # vacilar entre si debe responder o no al anuncio # reclamar o no al orangutn. "us ra onamientos sern los siguientes; /"o# inocente* so# pobre* mi orangutn vale mucho dinero, una verdadera fortuna para un hombre que se encuentra en mi
5

!oletas.

situacin. =+or qu$ he de perderlo por un vano temor al peligro> Lo tengo aqu, a mi alcance. Lo encontraron en el 1ois de 1oulogne, a mucha distancia del escenario de aquel crimen. =Fui$n sospechara que un animal ha cometido semejante accin> La +olica est despistada. ,o ha obtenido el menor indicio. Dado el caso de que sospecharan del animal, ser imposible demostrar que #o tengo conocimiento del crimen, ni me clarme en $l por el solo hecho de conocerlo. (dems, "e conocen. %l anunciante me se1ala como due1o del animal. ,o s$ hasta qu$ punto llega este conocimiento. "i sosla#o el reclamar una propiedad de tanto valor # que, adems, se sabe que es ma, concluir$ haciendo sospechoso al animal. ,o es prudente llamar la atencin sobre m ni sobre $l. !ontestar$, por tanto, a este anuncio, recobrar$ mi orangutn # le encerrar$ hasta que se ha#a olvidado por completo este asunto.0 %n este instante omos pasos en la escalera. )%st$ preparado )me dijo Dupin). !oja sus pistolas, pero no haga uso de ellas, ni las ense1e, hasta que #o le haga una se1al. .abamos dejado abierta la puerta principal de la casa. %l visitante entr sin llamar # subi algunos pelda1os de la escalera. (hora, sin embargo, pareca vacilar. Le omos descender. Dupin se precipit hacia la puerta, pero en aquel instante le omos subir de nuevo. (hora #a no retroceda por segunda ve , sino que subi con decisin # llam a la puerta de nuestro piso. )(delante)dijo Dupin con vo satisfecha # alegre. %ntr un hombre. ( no dudarlo, era un marinero* un hombre alto, fuerte, musculoso, con una expresin de arrogancia no del todo desagradable. "u rostro, mu# ate ado, estaba oculto en ms de su mitad por las patillas # el "ustachio. %staba provisto de un grueso garrote de roble, # no pareca llevar otras armas. "alud, inclinndose torpemente, pronunciando un /Iuenas tardes0 con acento franc$s, el cual, aunque, bastardeada levemente por el sui o, daba a conocer a las claras su origen parisiense. )"i$ntese, amigo )dijo Dupin). "upongo que viene a reclamar su orangutn. Le aseguro que casi se lo envidio. %s un hermoso animal, #, sin duda alguna, de mucho precio. =Fu$ edad cree usted que tiene> %l marinero suspir hondamente, como quien se libra de un peso intolerable, # contest luego con vo firme; ),o puedo decrselo, pero no creo que tenga ms de cuatro o cinco a1os. =Lo tiene usted aqu> )J-h, noK %sta habitacin no rene condiciones para ello. %st en una cuadra de alquiler en la rue Dubourg, cerca de aqu. 5a1ana por la ma1ana, si usted quiere, podr recuperarlo. "upongo que vendr usted preparado para demostrar su propiedad. )"in duda alguna, se1or. )5ucho sentir$ tener que separarme de $l )dijo Dupin. ),o pretendo que se ha#a usted tomado tantas molestias para nada, se1or )dijo el hombre). ,i pensarlo. %sto# dispuesto a pagar una gratificacin por el halla go del animal, mientras sea ra onable. )Iien )contest mi amigo). Codo esto es, sin duda, mu# justo.

8eamos. =Fu$ vo# a pedirle> J(h, #a s$K "e lo dir$ ahora. 5i gratificacin ser $sta; ha de decirme usted cuanto sepa con respecto a los asesinatos de la rue 5orgue. %stas ltimas palabras las dijo Dupin en vo mu# baja # con una gran tranquilidad. !on anloga tranquilidad se dirigi hacia la puerta, la cerr # se guard la llave en el bolsillo. Luego sac la pistola, #, sin mostrar agitacin alguna, la dej sobre la mesa. La cara del marinero enrojeci como si se hallara en un arrebato de sofocacin. "e levant # empu1 su bastn. +ero inmediatamente se dej caer sobre la silla, con un temblor convulsivo # con el rostro de un cadver. ,o dijo una sola palabra, # le compadec de todo cora n. )(migo mo )dijo Dupin bondadosamente), le aseguro que se alarma usted sin motivo alguno. ,o es nuestro propsito causarle el menor da1o. Le do# a usted mi palabra de honor de caballero # franc$s, que nuestra intencin no es perjudicarle. "$ perfectamente que nada tiene usted que ver con las atrocidades de la rue 5orgue. "in embargo, no puedo negar que, en cierto modo, est usted complicado. +or cuanto le digo comprender usted perfectamente, que, con respecto a este punto, poseo excelentes medios de informacin, medios en los cuales no hubiera usted pensado jams. %l caso est #a claro para nosotros. ,ada ha hecho usted que ha#a podido evitar. ,aturalmente, nada que lo haga a usted culpable. ,adie puede acusarle de haber robado, pudiendo haberlo hecho con toda impunidad, # no tiene tampoco nada que ocultar. Cambi$n carece de motivos para hacerlo. (dems, por todos los principios del honor, est usted obligado a confesar cuanto sepa. "e ha encarcelado a un inocente a quien se acusa de un crimen cu#o autor solamente usted puede se1alar. !uando Dupin hubo pronunciado estas palabras, #a el marinero haba recobrado un poco su presencia de nimo. +ero toda su arrogancia haba desaparecido. )JFue Dios me ampareK )exclam despu$s de una breve pausa). Le dir$ cuanto sepa sobre el asunto* pero esto# seguro de que no creer usted ni la mitad siquiera. %stara loco si lo cre#era. "in embargo, soy inocente, # aunque me cueste la vida le hablar$ con franque a. %n resumen, fue esto lo que nos cont; .aba hecho recientemente un viaje al archipi$lago Dndico. Al formaba parte de un grupo que desembarc en Iorneo, # pas al interior para una excursin de placer. %ntre $D # un compa1ero su#o haban dado captura al orangutn. "u compa1ero muri, # el animal qued de su exclusiva pertenencia. Despu$s de muchas molestias producidas por la ferocidad indomable del cautivo, durante el viaje de regreso consigui por fin alojarlo en su misma casa, en +ars, donde, para no atraer sobre $l la curiosidad insoportable de los vecinos, lo reclu# cuidadosamente, con objeto de que curase de una herida que se haba producido en un pie con una astilla, a bordo de su buque. "u pro#ecto era venderlo. 'na noche, o, mejor dicho, una ma1ana, la del crimen, al volver de una francachela celebrada con algunos marineros, encontr al animal en su alcoba. "e haba escapado del cuarto contiguo, donde $l crea tenerlo seguramente encerrado. "e hallaba sentado ante un espejo, teniendo una navaja de afeitar en una mano. %staba todo enjabonado, intentando afeitarse, operacin en la que probablemente haba observado a su amo a trav$s del ojo de la cerradura.

(terrado, viendo tan peligrosa arma en manos de un animal tan fero # sabi$ndole mu# capa de hacer uso de ella, el hombre no supo qu$ hacer durante un segundo. @recuentemente haba conseguido dominar al animal en sus accesos ms furiosos utili ando un ltigo, # recurri a $l tambi$n en aquella ocasin. +ero al ver el ltigo, el orangutn salt de repente fuera de la habitacin, ech a correr escaleras abajo, #, viendo una ventana, desgraciadamente abierta, sali a la calle. %l franc$s, desesperado, corri tras $l. %l mono, sin soltar la navaja, se paraba de ve en cuando, se volva # le haca muecas, hasta que el hombre llegaba cerca de $l* entonces escapaba de nuevo. La persecucin dur as un buen rato. "e hallaban las calles en completa tranquilidad, porque seran las tres de la madrugada. (l descender por un pasaje situado detrs de la rue 5orgue, la atencin del fugitivo fue atrada por una lu procedente de la ventana abierta de la habitacin de 5adame LE%spana#e, en el cuarto piso. "e precipit hacia la casa, # al ver la cadena del pararra#os, trep gilmente por ella, se agarr al postigo, que estaba abierto de par en par hasta la pared, #, apo#ndose en $sta, se lan sobre la cabecera de la cama. (penas si toda esta gimnasia dur un minuto. %l orangutn, al entrar en la habitacin, haba recha ado contra la pared el postigo, que de nuevo qued abierto. %l marinero estaba entonces contento # perplejo. Cena grandes esperan as de capturar ahora al animal, que podra escapar difcilmente de la trampa donde se haba metido, de no ser que lo hiciera por la cadena, donde $l podra salirle al paso cuando descendiese. +or otra parte, le inquietaba grandemente lo que pudiera ocurrir en el interior de la casa, # esta ltima reflexin le decidi a seguir al fugitivo. +ara un marinero no es difcil trepar por una cadena de pararra#os. +ero una ve hubo llegado a la altura de la ventana, cerrada entonces, se vio en la imposibilidad de alcan arla. Codo lo que pudo hacer fue dirigir una rpida ojeada al interior de la habitacin. Lo que vio le sobrecogi de tal modo de terror que estuvo a punto de caer. @ue entonces cuando se o#eron los terribles gritos que despertaron, en el silencio de la noche, al vecindario de la rue 5orgue. 5adame LE%spana#e # su hija, vestidas con sus camisones, estaban, segn parece, arreglando algunos papeles en el cofre de hierro #a mencionado, que haba sido llevado al centro de la habitacin. %staba abierto, # esparcido su contenido por el suelo. "in duda, las vctimas se hallaban de espaldas a la ventana, #, a ju gar por el tiempo que transcurri entre la llegada del animal # los gritos, es probable que no se dieran cuenta inmediatamente de su presencia. %l golpe del postigo debi de ser verosmilmente atribuido al viento. !uando el marinero mir al interior, el terrible animal haba asido a 5adame LS%spana#e por los cabellos, que, en aquel instante, tena sueltos, por estarse peinando, # mova la navaja ante su rostro imitando los ademanes de un barbero. La hija #aca inmvil en el suelo, desvanecida. Los gritos # los esfuer os de la anciana 9durante los cuales estuvo arrancando el cabello de su cabe a: tuvieron el efecto de cambiar los probables propsitos pacficos del orangutn en pura clera. !on un decidido movimiento de su hercleo bra o le separ casi la cabe a del tronco. ( la vista de la sangre, su ira se convirti en frenes. !on los dientes apretados # despidiendo llamas por los ojos, se lan sobre el cuerpo de la hija # clav sus terribles garras en su garganta, sin soltarla hasta que expir. "us extraviadas # feroces miradas se fijaron entonces en la cabecera del lecho, sobre

la cual la cara de su amo, rgida por el horror, apenas si se distingua en la oscuridad. La furia de la bestia, que recordaba todava el terrible ltigo, se convirti instantneamente en miedo. !omprendiendo que lo que haba hecho le haca acreedor de un castigo, pareci deseoso de ocultar su sangrienta accin. !on la angustia de su agitacin # nerviosismo, comen a dar saltos por la alcoba, derribando # destro ando los muebles con sus movimientos # levantando los colchones del lecho. +or fin, se apoder del cuerpo de la joven # a empujones lo introdujo por la chimenea en la posicin en que fue encontrado. Dnmediatamente despu$s se lan sobre el de la madre # lo precipit de cabe a por la ventana. (l ver que el mono se acercaba a la ventana con su mutilado fardo, el marinero retrocedi horrori ado hacia la cadena, #, ms que agarrndose, dejndose desli ar por ella, se fue inmediata # precipitadamente a su casa, con el temor de las consecuencias de aquella horrible carnicera, # abandonando gustosamente, tal fue su espanto, toda preocupacin por lo que pudiera sucederle al orangutn. (s, pues, las voces odas por la gente que suba las escaleras fueron sus exclamaciones de horror, me cladas con los diablicos parloteos del animal. +oco me queda que a1adir. (ntes del amanecer, el orangutn debi de huir de la alcoba, utili ando la cadena del pararra#os. 5aquinalmente cerrara la ventana al pasar por ella. Ciempo ms tarde fue capturado por su due1o, quien lo vendi por una fuerte suma para el /ard5n des plantes. Despu$s de haber contado cuanto sabamos, a1adiendo algunos comentarios por parte de Dupin, en el bureau del +refecto de +olica, Le Ion fue puesto inmediatamente en libertad. %l funcionario, por mu# inclinado que estuviera en favor de mi amigo, no poda disimular de modo alguno su mal humor, viendo el giro que el asunto haba tomado # se permiti una o dos frases sarcsticas con respecto a la correccin de las personas que se me claban en las funciones que a $l le correspondan. )D$jele que diga lo que quiera )me dijo luego Dupin, que no crea oportuno contestar). D$jele que hable. (s aligerar su conciencia. +or lo que a m respecta, esto# contento de haberle vencido en su propio terreno. ,o obstante, el no haber acertado la solucin de este misterio no es tan extra1o como $l supone, porque, realmente, nuestro amigo el +refecto es lo suficientemente agudo para pensar sobre ello con profundidad. +ero su ciencia carece de base. Codo $l es cabe a, mas sin cuerpo, como las pinturas de la diosa Laverna, o, por mejor decir, todo cabe a # espalda, como el bacalao. "in embargo, es una buena persona. Le aprecio particularmente por un rasgo magistral de hipocresa, al cual debe su reputacin de hombre de talento. 5e refiero a su modo de nier ce qui est, et dAexpliquer ce qui nAest pasB. FIN

De negar lo que es # explicar lo que no es. Cousseau nouvelle ,eloDse.

Vous aimerez peut-être aussi