Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FRENCH READER
ARRANGED FOR BEGINNERS
PREPARATORY SCHOOLS AND COLLEGES
BY
IN
A.B.
MODERN LANGUAGES
IN
WORCESTER ACADEMY
$
GINN AND COMPANY
BOSTON
ATLANTA
JT
COPYRIGHT,
1903,
BY
Cftt fltfttntenm
$te
PREFACE
This reader
is
selections are carefully graded, leading from leges. matter that can be successfully handled at the very begin-
The
difficulty.
An
unusual
amount
of easy text is given for the benefit of those who use Care has been taken to choose a reader from the outset.
At the
same
is
not worth
while to read, or which will not tend to create a sympaand literature of the French people. reader. to a school Part I consists chiefly all new is Nearly
of
simple poems. A reader for beginners should present no needless difficulties, since these impede progress, deaden interest, and
obstruct the rapid mastery of the simple essentials.
Consetext,
quently
much
liberty
ing aims have been constantly in mind (a) To lead the pupil to think rather than to memorize mechanically; (b) to enable
translate
to secure correct
2n.12.1QR
iv
PREFACE
much that is usually relegated to The meanings have been chosen with great
and give emphasis both to the radical sense of the word and to the special renderings demanded by the text. Meanings of the same or nearly the same form as the French word are excluded wherever practicable in order to discourage the lazy and pernicious habit of transferring. The definitions are arranged in logical order, and are often grouped under explanatory or numerical heads to show their true relations, as well as to facilitate reference in the Notes In a few instances where the proper to particular cases. a is complicated of word rendering by the accompanying a note is added in the construction, Vocabulary explaining and illustrating its translation; e.g., /a/fair and fatre. Irregalso the principal ular feminines and plurals are given and all verbs of parts irregular irregular forms that occur in the text. verb form in the first six Moreover, every selections is added, making more than twenty pages available for those who have no knowledge whatever of conjugaThis will explain some variations in detail which at tions.
;
first
glance
may appear
inconsistent.
imn so
is
The
pupil
that they strike the eye more quickly. Notes supplement the Vocabulary in places where the
a poor translation.
suggestions in simpler, clearer French, references to particular meanings or to phrases in the Vocabulary which are
be overlooked, and explanations of grammatical points the understanding of which is necessary to intelligent Since the Notes furnish practically no English translation.
likely to
renderings, it has seemed best to put them at the bottom of the page where they will be seen and used.
PREFACE
The
inflection of verbs, regular
and
irregular,
and a
brief
an Appendix for the convenience of those teachers whose plan of work conoutline of the subjunctive are inserted in
nects these topics with the reader. Mention of a few of the most important points of the Revised French Syntax follows. The main feature of the Appendix, however, consists in
graded
text.
lists of words and idioms carefully selected from the These are designed for use in review and in the acquisi-
In the choice of the words, those whose form suggests at once their English meaning have been excluded. The idioms are either quoted literally,
tion of a definite vocabulary.
or else so simplified as to bring out more clearly the point at issue. Thorough knowledge of these lists will go far in " " of examination sight-reading giving mastery over the
requirements.
This volume has been shaped to conform to the needs of American schools. We hope that it will fulfil this aim by
proving a practical introduction to the reading of elementary texts, and also that it will contribute its mite in vindicating
accurate and scientific modern-language study.
F.
I.
D.A.
L. F,
AUGUST,
1903.
CONTENTS
PART
I
PAGE
L'HEUREUX LIEVRE Adapted from LES TROCS DE JEAN Adapted from LE GROS POISSON Adapted from LA BOURSE, LE SIFFLET ET LE CHAPEAU LE FAUX MARI LES DUNS DBS TROIS ANIMAUX LE TAILLEUR EN VOYAGE LE PRETRE SANS OMBRE LA MERE ET LE FILS IDIOT LES MUSICIENS DE BREME Adapted from L'AIGUILLE, LE CHIEN ET LA PRINCESSE LE CuRrf rf LE MENTEUR SAINT CRPIN ET LE DIABLE LES VOLEURS ET LE MULET LA CHAPELLE BLANCHE IL FAUT MOURIR LES DEUX REINES
. .
.
.... ....
P. Asbjb'rnsen E. Cosquin
...
2 5
7
12
14
20
22 23
27
/.
and W. Grimm
E. H.
Camay
...
. .
/. Vinson
P. Stbillot
.... ....
. .
30
35
38
41
44
A. Weill
.... ....
...
45
50
58
PART
NOIRAUD
II
.... ....
.... ....
.
76
85
LES DEUX SAINTS LE SIEGE DE BERLIN LES HARICOTS DE PITALUGUE L'AVENTURE DE WALTER SCHNAFFS
/. Lemattre
...
88
95
102
A. Daudet
P. Artne
. .
....
vii
viii
CONTENTS
PART
LE PETIT PIERRE LA TOMBE ET LA ROSE PARTANT POUR LA SYRIE LE COLIMACON MA NORMANDIE LA ClGALE ET LA FoURMl ADIEUX DE MARIE STUART LA SOURCE
III
PAGB
B. de Perthes
V. Hugo La Reine
.
.168
.169
.
Hortense
. .
169
A.Arnault
F. Btrat
.
.171 .171
.
La
Fontaine
172
/. Blranger
T. Gautier
.
.173
.
175
APPENDIX
I.
II.
III.
IV.
V.
REGULAR CONJUGATIONS IRREGULAR VERBS USES OF THE SUBJUNCTIVE * REVISED FRENCH SYNTAX WORDS AND IDIOMS FOR REVIEW
178 186
202 204
205
VOCABULARY
225
LIST OF ABBREVIATIONS
adj.
adv.
App.
art
A FRENCH READER
PART
I
L'HEUREUX LIEVRE
II
fore't.
y avait une fois un lievre qui demeurait dans une grande Un renard demeurait aussi dans cette foret. Un
le
matin
renard rencontra
le
lievre.
Le
lievre semblait
5
tres joyeux.
Bonjour,
tres
mon mon
le lievre. le
renard.
Vous semblez
Oui, je suis joyeux. Je suis tres joyeux. Pourquoi tes-vous si joyeux, mon ami ?
10
Vous
Pas
si
tes tres
heureux,
mon
heureux que vous pensez, dit le lievre. Pourquoi n'6tes-vous pas tres heureux ?
la chatte est cruelle.
Parce que
aigue's.
Alors vous
e"tes
malheureux, dit
le renard.
Oh, pas
riche.
si
ma femme
est
20
heureux:
adapted from Norse folk-lore collected by P. Asbjomvocab., heureux (i). 15. des griffes: partitive
(2).
15.
construction.
Vocab., des
;
griffes
follows the
noun
invert in translation.
I,
e'td
brulde ce matin.
non, pas tres malheureux, re'pondit encore le lievre, Oui, elle parce que ma femme a ete brulde avec sa maison. et ses griffes ont dte bruises.
Oh
dit le renard.
joyeux.
10
Et
le
partit.
Un
y avait une fois un homme et sa femme, Jean et Marie. jour Marie dit a Jean Voila notre voisin. II va a la foire pour vendre ses
:
15 vaches.
gent.
II troque sans cesse et gagne ainsi beaucoup d'arPourquoi ne troques-tu pas comme notre voisin?
si je perds, tu me battras. re'pondit Marie, je sais bien qu'on ne peut
Non, non,
pas toujours gagner. Nous avons une vache. 20 et vends notre vache.
Jean partit avec
la vache.
II
Va
la foire
rencontra un
homme
avec
une chevre.
x.
has been or
a 4t6: the Eng. idiom allows this form (the perf.) to be translated -was. Which should be used here?
A story from the folk-lore of Lorraine. Les Trocs de Jean. the Eng. idiom allows this form de Jean vocab., de (2). 14. va Which should be (the pres.) to be translated goes, is going, or does go.
ii.
: :
used here?
15. beaucoup d': in Fr. 15. troque: cf. previous note. adverbs of quantity are followed by de ; in Eng. the prep, is not used. 16. troques-tu: cf. note, 1. 14, Accordingly, omit d* in translation.
above.
17.
me
battras:
invert in translation.
Jean ? ma vache pour avoir une chevre. N'allez pas plus loin, j'ai une chevre ici. Jean troqua sa vache contre la chevre et continua son
allez-vous,
OU
Je vais vendre
chemin.
5
il
rencontra un autre
homme
Oil allez-vous, Jean ? Je vais vendre ma chevre pour avoir une oie. N'allez pas plus loin, j'ai une oie sous le bras.
10
1'oie,
puis
il
continua son
A
avait
la,
il
rencontra un
homme
qui
Ou
allez-vous,
Jean?
15
Je vais vendre mon oie pour avoir un coq. N'allez pas plus loin. Voici un beau coq.
Jean donna son oie et prit le coq. Ensuite il entra dans une foret.
Une femme
ramassait
20
du bois sec sous les arbres. Ma bonne femme, lui dit-il, gagnez-vous beaucoup a ce
me'tier
?
Assez pour vivre, dit-elle. - Voulez-vous me donner un morceau de bois sec pour
mon coq
i.
25
3.
2. allez-vous; vais; 3. N'allez pas: cf. note, p. 2, 1. 14. 6. A A; the accent is regularly plus loin: comparative of loin. son bras ; the def. art. is generomitted with capital A. 7. le bras
ally
possessor.
used instead of the poss. adj. when there is no doubt as to the 19. ramassait: the Eng. idiom usually requires this form
?
be so translated here
20.
was picking up, not picked up. Should it du bois partitive construction. Vocab.,
:
du
(2).
24.
pour
en ichange
de.
alia
Jean, que faites-vous ici ? ne fais pas grand chose aujourd'hui. Oh je contre une chevre. ma vache change*
!
!
Eh
bien
J'ai
Vous
e"tes
un sot
Marie ne dira
rien.
oie.
change*
ma
to
que dira Marie ? Marie ne dira rien. Ce n'est pas encore tout. J'ai change" mon oie contre un coq, et j'ai donne* le coq pour un
!
Oh
morceau de bois
sec.
fait
Vous avez
gronder.
15
un
sot marche*.
Je parie deux cents francs si elle vous gronde, vous paierez les deux cents francs si elle ne vous gronde pas, je paierai les deux cents francs.
: ;
Jean accepta et
20
ils
Jean, dit Marie, qu'as-tu fait aujourd'hui ? Je n'ai pas fait grand chose; j'ai change* notre vache contre une chevre.
!
Eh
bien
n'avions pas assez de fourrage pour nous en aurons assez pour une chevre, nous aurons toujours du lait.
C'est bien.
;
Nous
Ce
oie.
J'ai change*
ma
faire
un
30
lit.
Ce
un coq.
3
Un
.
ne fais pas
17.
ne
gronde pas
note, p.
2,
1.
14.
LE GROS POISSON
Mais ce
C'est le
n'est pas
5
J'ai
encore tout.
troque* le
coq
mieux de
tout.
feu
si
Eh
J'ai
bien
;
gagnd
dit Jean a son voisin, avez-vous entendu donnez-moi les deux cents francs.
!
LE GROS POISSON
Un paysan allait tous les jours a Marseille pour vendre son beurre et ses oeufs. Tous les soirs, quand il arrivait a
la
maison, ses voisins venaient et disaient Eh bien Genbsi, qu'avez-vous vu dans la grande
: 1
10
ville
Et
le
bon paysan
vu a
Marseille.
Un
amis curieux,
15
Oh! pour
nant.
5.
avez
entendu
Which should be
used here? This story is adapted from folk-lore of ProLe gros Poisson. vence collected by Paul Sebillot. 8. allait this tense (des. past) here, as often, denotes customary action. It is then translated with the
:
8.
8.
:
vocab., tous
les.
a large commercial city in the south of France on the Mediterranean. vocab. under maison. 9. a la maison
:
10.
13.
venaient et disaient
tout ce qu'
16.
:
13.
racontait
tout.
17.
cf note,
.
1.
8 (allait) above.
vocab.
se
:
under
16.
s'attendant
vocab.,
s'attendre a.
indir. obj.
d'
15
6
II arrive
LE GROS POISSON
tard et tout de suite les voisins
1
lui orient
Eh
bien
1
Ah
5
mes
Ah
si
je
ne
1'avais
Alors,
tous,
comme
et et
lui,
le
le village,
femmes
autour de
viennent
avait compose*.
10
mes amis, dit-il, un poisson est arrive' ce mais un matin, poisson si gros et si long, que sa tete est dans le port et que sa queue touche le chateau d'If. Oh
ficoutez,
!
croyez-le ou ne
15 tout
le
croyez
pas, la tete
de ce poisson dtonnant
comment
les
pecheurs
le
de
la.
Tout
monde
avale cela
comme
miel et se dit
Aliens, partons pour voir ce gros poisson. Et sans songer que la nuit venait, femmes,
20 jeunes,
hommes,
s'ils
vieux,
tous partent
pour
Marseille
comme
allaient
la foire.
Bientot,
more
2.
Eng. the pres. tense is used to express Accordingly, translate either pres. or past.
5, 1.
qu'
deneuf:
:
cf.
note, p.
17.
6.
10.
est arriv6
in Fr.
of
motion take
omit le in 14. le fort Saint-Jean sans songer in Fr. all prepositions (except en) govern the Inf. in Eng. the verbal noun in ing. Accordingly, translate songer 21. allaient : 19. venait : cf. note, p. 3, 1. 19. by the verbal noun in ing.
is
For
trans-
note, p.
19.
le
monde
il
se
ville
ce conte
done
vrai.
? il
manquer
cette chose
dtonnante
La-dessus,
noue
les
mence a
et
il
courir de toutes ses forces pour rattraper les autres, va avec eux a Marseille pour voir le gros poisson.
un
que
soldat, qui
c'e'tait le
y avail une fois trois freres, un sergent, un caporal et montaient la garde dans un bois. Un jour
tour
10
du
:
soldat,
une
vieille
femme
vint a passer
pres de
Soldat, veux-tu que je me chauffe a ton feu ? Non, car si mes freres s'eveillaient, ils te tueraient.
15
Laisse-moi
bourse.
me
20
i. en voyant : vocab., en, prep. (2). 3. qui partent: in Fr. the rel. clause after verbs and expressions of seeing, hearing, and the like is sometimes equivalent to the pres. part, in Eng. ; thus translate qui
La Bourse,
Lorraine.
conj. (3).
le Sifflet et le
Chapeau.
venir
.
it.
12. que: vocab., que, note, p. 3, 1. 19. 12. du (de le) soldat: vocab., de (2). 12. vint a: vocab., 14. chauffe: translate this subj. with auxiliary should. 15. si
cf.
n. montaient:
s'eveillaient: possible
18.
should.
faire
20.
de:
la
vocab.
but not probable; translate with auxiliary under faire. vocab. 19. Tu sauras:
under savoir.
main
sa
main :
cf . note, p. 3,
1.
7.
meme
le caporal montait la garde, s'approcha de lui. Caporal, veux-tu que je me chauffe & ton feu ? Non, car si mes freres s'e'veillaient, ils te tueraient.
vieille
10
Laisse-moi me chauffer, et je te donnerai un petit sifflet. - Que puis-je faire de ton sifflet ? Tu sauras, caporal, qu'avec mon sifflet, on peut faire venir en un instant cinquante mille hommes d'infanterie et cinquante mille hommes de cavalerie.
Alors, donne-le-moi.
Le
il
15
Laisse-moi
me
chauffer, et je te donnerai
un beau
petit
chapeau.
Que
puis-je faire
de ton chapeau
e~tre.
Tu
mon chapeau on
se trouve
20 transport^ partout
ou
1'on veut
Alors, donne-le-moi.
Un
Celle-ci avait
jour le soldat jouait aux cartes avec une princesse. un miroir dans lequel elle voyait les cartes du
elle lui
soldat;
25 sifflant,
gagna sa bourse.
dtait
II
retourna au bois en
vieille se
mais
il
bien
triste.
La
trouva sur
son chemin.
3.
8.
la
...
vieille
(femme).
3.
under venir.
s'approcha de: vocab. under approcher. 13. vit ... venir: construe in
In Fr. the inf. after verbs of seeing, hearing, and the like is often equivalent to the pres. part, in Eng. 20. 1'on: /* inserted merely for thus translate venir here by pres. part.
translation, vit la vieille venir.
;
euphony.
trouva
:
22.
d,.
1.
19.
22.
jouait
aux
h.
(& les):
25.
vocab., jouer
lui)
te
9
le
Tu
siffles,
mon
ami, lui
dit-elle,
Oui.
s
!
Eh
avec ce
bien
te preter
son
sifflet
sifflet
Mon
j'avais ton
Et
si
au caporal, je crois ma bourse. ravoir sifflet, je pourrais tu perdais aussi mon sifflet ?
frere,
que
si
I0
Ne
Le
et le
crains rien.
la princesse.
sifflet et retourna jouer aux cartes avec Grdce a son miroir, elle gagna encore la partie, soldat fut oblige' de lui donner son sifflet. II revint au
soldat prit le
bois en chantant.
j^
Tu
pas
le
chantes,
mon
vieille,
mais tu n'as
Tu
Eh
as perdu ton
sifflet ?
Oui.
20
!
bien
demande a ton
frere
de
te prefer
son cha-
- Mon
au sergent,
je crois
que
si
j'avais
25
mon
sifflet.
Ne
Le
crains rien.
soldat retourna jouer aux cartes avec la princesse, et elle lui gagna son chapeau. II revint bien chagrin et trouva
la vieille
i.
dans
.
.
le bois.
cceur n'est
6.
cf.
30
dire &
:
tu
under
ai.
dire.
pas joyeux. 10. perdais: de: vocab., de (11). demande a: vocab. under demander.
.
joyeux = ton
vocab.
7,
1.
6.
note, p.
15.
10
Tu
chantes,
mon
ami, lui
dit-elle,
le
Oui.
Eh
louis
bien
tiens, voici
des
pommes
tu les
vendras un
piece;
il
acheter.
Le
pommes devant
c'est
le
pdais.
La
10 princesse
c'e'tait.
Ma
un homme qui
Combien
Un
15
louis piece.
et
mangea
deux a
les
trois
autres
la servante, et trois
On
fit
venir un
il
pour couper
:
les
La
vieille dit
au soldat
deux bouteilles d'eau, 1'une pour faire Tiens, les Va trouver cornes, et 1'autre pour les enlever. pousser
voici
la princesse.
25
Le
comme un grand
1'eau
me'decin.
employa pour
la
servante
qui faisait
6.
. .
.
des
pommes:
:
vendras
.
.
7.
n'
6. tu Vocab., des (2). partitive construction. here expresses a mild command translate by imv. n. Ma princesse: poss. adj. is que: vocab., ne que.
fut.
used
in
:
n. qui
Combien
:
vend
translate
by pres.
(2).
18.
:
.
part.
fit
Cf.
note,
p.
7,
1.
3.
13.
vocab., combien
19.
venir:
plus
plus
n
1'autre
bouteille, et les
comes mais pour la princesse il prit comes devinrent encore plus longues.
;
lui dit-il,
ve'rite'.
les
sont tombe'es, et que les votres gran dissent. Ah j'ai bien une me'chante petite bourse.
ma
Que
Vous me
Oui,
Elle lui
la
rendrez
ma
donna
fit
trois
cornes.
15
Rien, en ve'rite'. J'ai bien un me'chant petit voulez-vous faire d'un me'chant petit
?
sifflet.
sifflet,
ma
20
Donnez-le-moi.
le
Vous me
II fit
rendrez
Bien certainement.
tomber
la
Vous devez
science.
seconde corne, mais il en restait encore une. avoir encore quelque chose sur la conen
ve'rite'.
Plus
chapeau.
rien,
J'ai
bien
un me'chant
petit 25
voulez-vous faire d'un me'chant petit chapeau, Donnez-le-moi. princesse Vous me le rendrez ?
Que
ma
4.
1.
la conscience
33.
11
:
= votre
conscience.
7.
sont tomb^es:
cf.
note, p. 6,
10.
25.
Plas rien
impersonal construction. Vocab., il (2). vocab. under rien ; ne is omitted in negatives when verb
en restait:
omitted.
12
LE FAUX MARI
Oui, oui, je vous le rendrai.
Par
la
vertu de
mon
petit
chapeau, que je sois avec mes freres. Aussitot il disparut, laissant la princesse avec sa derniere
je la vis 1'autre jour, elle 1'avait encore.
corne.
5
Quand
LE FAUX MARI
II
e'tait
y avait une fois une femme qui avait devenue veuve et qui s'dtait remarie'e.
e'te'
marie'e, qui
Un
10 la
jour que son mari e'tait au travail, un maison. Elle lui demanda d'ou il venait.
homme
arriva a
De
1'autre
!
monde,
lui re'pondit-il.
Ah
II lui
ah
?
savez-vous
des
nouvelles de Pierre,
tres bien,
mon
ancien mari
mais
15
I'e'gard des souliers et des vetements, et qu'il ne acheter du tabac pour fumer une pipe. La m6me peut pas femme rdpondit tout de suite
miserable a
Voulez-vous
lui
porter
quelques sous
et
quelques
v6tements
20
Oui.
Et enfin
le
elle lui la
paquet a
3.
en donne. L'homme part tres content, main et les sous dans la poche.
(5).
5.
Quand
stories in
French folk-lore
in order to give
to the narrative.
Le faux Mari.
8.
A
:
s'etait
remarie
story from the folk-lore of the Basque country. in Fr. refl. verbs take tre (be) as auxiliary; in
etait
(i.e.,
Eng. these like other verbs take have. Accordingly, translate 10. lui vocab., que (3). 9. que proper form of have.
:
by the a lui)
I.
h.
14.
r6pond:
cf.
note,
p.
6,
1.
LE FAUX* MARI
Quand son mari
monde m'a
visite'
13
Un homme
nouvelles de Pierre.
Qui s'est moque' de toi, femme ? quelque chose? Oui, un paquet de vtements.
ravoir ce
Je vais le poursuivre et
II prend son cheval a 1'ecurie et part rapidement. L'homme, 10 qui s'dtait assis avec son paquet pres de lui, entend le bruit du cheval et jette son paquet dans le fourre. Le cavalier
arrive et lui
demande
Avez-vous vu passer
ici
un homme, un paquet a
!
la
15
main
Oui,
il
est entre
dans ce bois
Voulez-vous
Volontiers.
me
garder ce cheval un
moment
a la recherche du voleur.
Et notre homme, laissant son cheval, penetre dans le bois L'autre prend son paquet, monte
il
20
Apres une longue recherche, Jean revint mais retrouva ni cheval ni paquet. Furieux, il rentra chez dit a sa femme
;
:
ne
lui et
Ah
je lui ai
1'homme qui a emporte' ton paquet et ton argent, donne* le cheval pour qu'il arrive au ciel le plus
25
tot possible.
5.
s'est
moque:
14.
cf.
viens de
10.
vocab. under
. . .
prend
vocab.,
prendre
passer.
26.
a.
vu
homme
1.
construe in translation, vu
16.
un homme
5,
1.
Cf. note, p. 8,
:
13.
est entr6:
cf.
note, p.
5.
translate this subj. by auxiliary may or might. 26. le plus tot possible : vocab. under tot. p. 203, sec. 10.
arrive
See
A pp.,
14
Passant un jour a travers une foret, ils virent trois chemins devant eux; le plus jeune prit le chemin du milieu, et ses compagnons ceux de droite et de
village
fois
trois
cordonniers, qui
allaient
de
gauche. Au bout de quelque temps, celui qui avait pris le chemin du milieu rencontra un lion, un aigle et une fourmi, qui se
disputaient un ane mort.
10 1'ane et
Le jeune homme
fit
trois parts
il
de
continua
sa route.
Quand
aux
deux autres
15 cid cet
il
Nous avons
chacun un don.
Et
Le jeune cordonnier
que
20
le lion dtait
en colere
il
il
croyait
Lorsque
le lion
Teut
rattrape',
lui dit
Puisque tu nous as si bien servis, voici un poil de ma barbe; quand tu le tiendras dans la main, tu pourras te
changer en
lion.
:
Voici une de
mes plumes
quand
aigle.
tu la tiendras
dans
25 la main, tu pourras te
changer en
La fourmi
Et
toi,
homme ?
en: vocab. under
note, p. 3,
1.
en, prep.
14.
cf.
9.
de
vocab., de (n).
20.
15
Tu
le lion,
il
que quatre
lui
donne-lui en une,
ses pattes
au cordonnier en
Quand
te
changer en fourmi.
Aussitot
les
le jeune homme se changea en aigle pour e'prouver animaux avaient dit la ve'rite'. II arriva vers le soir dans un village et entra dans la cabane d'un berger pour y Le berger lui dit passer la nuit. II y a pres d'ici, dans un chateau, une princesse garde'e Si vous pouvez par une bte a sept tetes, et par un gdant. la de'livrer, le roi, son pere, vous la donnera en mariage. Mais il faut que vous sachiez qu'il a deja envoye' des arme'es
si
:
10
pour tuer la bete, et qu'elles ont toutes etc' de'truites. Le lendemain matin, le jeune homme s'en alia vers le chateau. Quand il fut aupres, il se changea en fourmi et
15
dans
monta centre le mur. Une fenetre etait entr'ouverte il entra la chambre apres avoir repris sa premiere forme, et
;
20
ici,
mon ami
lui dit-elle.
Com-
ment avez-vous pu pene'trer dans ce chateau ? Le jeune homme re'pondit qu'il venait pour la Vous ne reussirez pas, dit la princesse.
d'autres ont de'ja tentd Paventure a la bete, mais ils n'ont jamais
Si
;
de'livrer.
Beaucoup
te'tes 25
ils
pu couper
la
derniere.
on ne rdussit pas a
lui
couper
repoussent.
i.
1 2. il t restera: vocab., il moi: adds emphasis to je. whose under rester. father? 13. son pere: 14. il faut
. . .
me
.
reste,
sachiez:
avoir:
cf.
19.
apres
note, p. 6,
27.
1.
A.
lui (Le.,
...
a: vocab.,
16
ANIMAUX
;
Le jeune homme ne
promener dans le jardin, et bientot la bto a sept te"tes, qui lui dit
:
Que
5
viens-tu faire
ici,
petit ver
terre.
de terre
Tu
es sorti
de terre
et tu retourneras
en
La bte
en
lion.
lui
La
donna une dpde, et le jeune homme se changea bete faisait de grands sauts pour le fatiguer
;
Tu
lui
Remettons
a demain.
alia dire
Le jeune homme
coupe une tete, et elle en fut bien contente. Le lendemain il retourna au jardin, et la bete
1
Que
de terre
viens-tu faire
ici,
petit ver
terre.
de terre
Tu
es sorti
et tu retourneras
en
et, au bout de quatre heures de combat, le jeune homme lui coupa encore deux Puis il alia dire a la princesse qu'il en avait deja 20 tetes.
coupe
trois.
les couper toutes, lui dit la princesse. ne reussis pas a couper la septieme, tu pe'riras. Le jour suivant, il redescendit au jardin.
Tache de
Si tu
25
Que
de terre
viens-tu faire
ici,
petit ver
terre.
de terre
Tu
es sorti
et tu retourneras
en
Au
la
il
coupa
trois tetes a
bete et courut
i.
la princesse.
laissa
intimider
8.
translate intimider
:
by
pass. inf.
See vocab.,
laisser, note.
10.
de grands sauts
partitive construction.
aussi.
18.
tncore.
ANIMAUX
17
couper
puis fends
Tu
du
un des
Tu lui en aussitot il tombera malade. et il tombera Tu mort. un autre, jetteras le dernier jetteras centre un mur, et il en sortira un beau carrosse, atteld de
oeufs
au visage
quatre chevaux, avec trois laquais tu te trouveras aupres de moi dans ce carrosse, mais avec d'autres habits que ceux
;
que
tu portes maintenant.
10
Le jeune homme retourna dans le jardin. Que viens-tu f aire ici, petit ver de terre ?
de terre et tu retourneras en
terre.
Tu
es sorti
Us
la
bete devenait de
plus en plus terrible, mais enfin le jeune homme lui coupa la 15 II la fendit en deux et il y trouva trois ceufs, septieme tete.
comme
puis
il
alia
frapper a la
Que
viens-tu faire
?
ici,
poussiere de
de mes moustaches
Le jeune homme
ge'ant
;
lui jeta
un des ceufs au visage, et le lui en jeta un deuxieme, et le ge'ant troisieme centre un mur, et aussitot
de quatre chevaux, avec
le carrosse, et le lui
atteld
e'tait
trois
La
princesse
dans
;
cordon- 25
elle
donna un mouchoir
dont
les
2.
Tu
1.
vendras).
3.
... au
(a
le)
visage
def. art.
a son visage : an indir. obj. pron. is often used with the to avoid ambiguity when the latter is used instead of the poss.
il
:
adj.
6.
impersonal.
17.
Vocab.,
under plus.
often, to
le
i.e.,
qu'H
il (2). vocab. 14. de plus en plus trouvcrait trois ceufs ; used here, as
:
sum up a
foregoing phrase.
Omit
in translation.
18
que
la
princesse dtait
de'livre'e.
y avail la un jeune homme qui aimait la princesse et avait tachd de tuer la bete a sept tetes. qui Quand la prin-
Or
il
cesse et le cordonnier
5 roi (car
il
s'embarquerent pour
aller
chez
le
fallait
homme
:
partit
avec eux.
Un
pendant la traversed, il dit au cordonnier Regarde done dans 1'eau ce beau poisson.
jour,
s'e'tant
il
Le cordonnier
10
penchd pour
a
la
dans
jeune
la
mer, ou
fut avale'
Le
je te
homme
Si tu
dit ensuite
c'est
moi qui
t'ai de'livre'e,
tuerai.
15 arrivant
En promit de faire ce qu'il exigeait d'elle. son pere, elle lui dit que c'e'tait ce jeune homme qui 1'avait delivree, et 1'on decida que la noce aurait lieu dans trois jours.
chez
le roi
La jeune
du
Cependant il y avait sur un pont un mendiant qui Les baleines aiment beaucoup la musique violon.
avait
jouait
;
celle
20 qui
avale
lui
le
Le mendiant
dit:
Si tu veux
me
montrer
la tete
du cordonnier,
je jouerai
la baleine.
il
Au
s'arr6ta.
Tu
je
me
le
16. Ton decida: translate by fille: vocab. under fille. See vocab., on, note. 19. Les baleines; la musique: in Fr. the def. art. is used before nouns taken in a general sense, and also
jeune
passive.
in
Eng.
it is
not.
Accordingly, omit
les
and
la in
19
Au
bout de
demi-heure,
fini ?
il
s'arrgta.
Tu
je jouerai
as de"ja
Oui, mais
si
tu veux
me
le
pendant trois quarts d'heure. Je le veux bien. Au bout des trois quarts d'heure
:
Tu
long.
as de'ja fini?
j'ai
fini
;
Oui,
il
temps
10
Si tu
veux
me montrer
au mendiant.
Aussitot
le
Le mendiant
15
m^me
e'chapper,
pont.
vint au
Le jour
habiller
pour
les les
noces de
mendiants.
la princesse,
on devait
de neuf tous
Le cordonnier
palais avec ses habits tout mouilles; il s'assit pres du feu 20 pour se se'cher et tira de sa poche le mouchoir aux quatre
coins brode's d'or, que lui avait donne" la princesse. servante le vit et courut dire a sa maitresse:
Une
Je viens de voir un mendiant qui a un mouchoir aux quatre coins brode's d'or ce mouchoir doit vous appartenir. 25 La princesse voulut voir le mendiant et reconnut son
;
mouchoir;
le
jeune
homme
qui avait
e'tait
i. 18. devait: pas mieux = rien de mieux. Cf. note, p. 5, 1. 17. devoir expresses obligation of some sort here, obligation imposed by
;
custom
,
is
implied.
:
21.
aux
(a les)
coins: vocab.,
it
(3).
22.
que
princesse construe in translation, que la princesse lui avait donni. Cf. note, p. 13, 1. 8. 24. viens de: vocab. under venir.
20
LE TAILLEUR EN VOYAGE
Le
roi alia trouver celui
:
fille
et
lui dit
est
5
m on
le
si
tout
se
trouvait le
le
feu,
et le
jeune
homme
fut
La
10
sieme jour
de'cide', le troi-
LE TAILLEUR EN VOYAGE
Un
reux.
tailleur voyageait
II
un
jour, par
un hiver froid
et rigou-
avait froid
e'taient
vieux
et bien use's.
15 vit qu'il
Vers
la
y avait
un
homme
souliers.
Ces
sa-t-il,
souliers-la seraient
II tire
20 les souliers
de sa valise sa plus grande paire de ciseaux, coupe avec les pieds du pendu, les enroule dans son
part.
mouchoir et
s'arrta a 1'auberge
ou
artifice:
construe in translation,
ou
le
trouvait.
9.
note.
Lc Tailleur en voyage.
voyageait: cf. note, p 3,!. pieds : vocab. under froid.
19.
:
A
19.
18.
;
12.
par: vocab.,
par
:
(3).
13.
lui (i.e.,
lui) oter
vocab., oter
<J.
the
sa plus grande superlative when a possessive modifies a superlative de P homme pendu. art. is omitted. 20. du pendu
LE TAILLEUR EN VOYAGE
21
pour vous il y a seulement la banquette pres du poele. Et il fourre encore un fagot dans le poele pour qu'il reste
;
Quand
mouchoir
sous
il
tout le
la paire
monde
fut
au
lit,
le tailleur tire
de son
de pieds avec
les souliers,
et les place
poele pour les faire ddgeler. Quand ils sont de'gele's, met les souliers, et avant le matin, il fourre les deux
le le poele,
pieds sous
chambre, s'empare qui de ces pieds et les traine et se de'mene avec eux comme un La-dessus la servante vient, le voit et appelle son enrage'.
maitre.
le chat,
dans
la
Venez done
reste
la
vite, le
que chambre.
les
deux pieds
Chut
dit le maitre,
personne ne
doit le savoir.
Puis, le maitre
prend
le
pieds dans
le jardin.
Quelques jours apres, arriva un autre voyageur qui a passer la nuit. Quel est votre metier ? demande 1'aubergiste.
Je suis tailleur, dit
demanda
Phomme.
d'un tailleur
il
1
25
s'e'crie 1'aubergiste.
Mon
y a quelques
jours.
Allez-
vous-en.
d
partitive construction.
i.
lit
Vocab.,<fc(3).
3.
reate
translate
10.
1.
this subj.
26.
37.
sec.
5,
5.
Allez-voua-en
imv.
Vocab.
t'en aller.
22
la grotte
Mais surtout forts dans les conjurations. la un anne'e eleve devait rester dans chaque grotte pour le vieux diable, et celui qui sortait le dernier e'tait toujours
son
e'cole e'taient
.
Comme
la sortie
de cette
e'cole e'tait
a la Saint-Jean, les eleves cherchaient tous a sortir les uns avant les autres, car personne ne voulait rester avec le vieux
diable
ils ne pouvaient sortir qu'un a un, car la porte basse et juste suffisante. jour-la, le vieux diable restait a la porte et disait au
; :
mais
e'tait dtroite,
Ce
1
me
suit, disait le
premier.
de
20
meme
ainsi la
le
Une
25
le le
vieux diable.
vieux diable.
Le matin
de
dans
L'un d'eux
a ses camarades:
10.
de) Saint-Jean
story from the folk-lore of the Basque country. June 24, a feast-day of much importance
:
a la (fete
restait;
among French
14.
peasants.
disait
:
10.
les
cf.
note, p.
(allait).
20.
Empare-toi de
imv.
Vocab.,
s'em.parer de.
23
je
sortir
demeurerai
Tous
ils
promettent de bon cceur d'attendre. A midi sortir; le vieux diable fait a tous
:
et tous font la m6me rdponse Empare-toi de celui qui me suit. Mais, comme, le jour de la Saint-Jean a midi, le soleil se trouvait tout juste en face de la grotte, le corps du dernier
toute sa vie,
ombre,
Barcus.
et si
done sans ombre. Pendant beau temps qu'il fit, il resta sans aucune quelque dit est ce qu'on vrai, il devint plus tard curd de
Le
pretre sortit
10
y avait une
peau.
une mere qui n'avait qu'un fils, et ils Leur fortune consistait en un trouCe gargon avait un grand appetit, et la mere s'afflifois
II e'tait
15
qu'on ne pouvait
peine qu'il
n'e'tait
1'etre
davantage.
rien.
la foret
La mere
bon a
a
II
Un
jour
elle 1'envoie
charge de bois.
couper, entre lui et le tronc, la branche sur laquelle il assis. Un homme qui vint a passer le voit et lui crie
- Que
ii.
fais-tu la
Tu
25
n. il fit: vocab., fai're (4). story from the folk-lore of the Basque Stories dealing with the pranks of an idiot son are very comcountry. mon in French folk-lore. 18. de plus vocab. under plus. 19. 1'etre
quelque
.
qu'
La Mere
et le Fils idiot.
i.e.,
ttre sot.
1.
17.
21.
envoie
chercher: vocab.
vas tomber
tomberas.
24
que
j'ai
il
couple
il
Comme 1'homme
que
la
branche.
Oubliant sa douleur,
que
bon Dieu,
le
Hd
a su qu'il allait ainsi tomber brave homme, he' vous tes sans doute
! !
cher
bon Dieu;
que vous me disiez quand je mourrai. ton ine aura tousse' trois fois. Quand Notre garc.cn revient a son ine, et le charge, et le charge.
il
faut
10
En haut
Un
:
instant apres,
il
tousse
encore une
toussera encore, je suis mort. pour la troisieme fois, et 1'idiot se jette a terre et y demeure comme mort. L'ine arrive a la maison, 15 et la mere, voyant Pane sans le jeune homme, craint qu'un malheur ne soit arrive' a son fils. Elle va a la porte pour
Quand
L'eine tousse
voir
s'il
vient
il
elle voit
quelques
Elle leur
hommes
demande
qu'il
qui viennent du
s'ils
cot6 ou
fils;
ils
devait 6tre.
ont vu son
a terre
lui
re'pondent
que
oui,
est e*tendu
20
comme
mort.
deux hommes
le
chercher avec un
Les hommes y brancard, ne sachant ce qui lui e'tait arrive". et reviennent. le le sur le brancard mettent vont, prennent,
II
25
hommes
e'taient
y avait deux chemins qui conduisaient a la maison les se mirent a discuter quel e'tait le meilleur ils n'en
; ;
pas
surs.
Le
Quand
2.
j'e'tais
le:
i.e.,
qu'il tomberait.
Dieu ; bon is regularly used with Dieu as kind and merciful. 7. il faut
.
Cf. note, p. 17, 1. 17. 4. le bon Dieu to express the conception of God disiez: vocab., falloir, note. .
.
12.
suis
. . .
f ut. for
:
que
37.
ne.
que oui
note, p.
i.e.,
1.
qu'ils
passais
cf.
5,
8 (allait).
25
:
Les hommes le jettent a has du brancard en lui disant Vas-y done tout seul maintenant. La mere fut tres afflige'e de cette scene elle voyait bien que son fils n'e'tait bon a rien elle avail pourtant besoin de
;
;
faire
fils
Tu ne
Si, si
!
sauras
meme
pas,
expliquez-moi
lui dit
comment
la
a quel prix.
La mere
le
II
de vendre
moins possible.
va au marche*.
Comme
vache
e'tait
tres belle,
un
10
homme
Un
Je ne veux rien de vous vous parlez Irop. aulre s'approche, louche la bete el dil
:
lait
Combien en veux-lu
15
pour vous vous diles trop de choses. II fit la meme rdponse a lous ceux qui se presentment, et quand la nuit arriva, dul retourner a la maison avec sa vache.
En passant devant
rail faire
1'eglise,
II
il
son marche.
:
voit
- Veux-tu,
toi,
acheter
ma
vache
Tu
es tout a fait un
acheteur au gotit de
1'argent
II
ma
mere.
ce que je t'ai dit ? Oui, j'ai trouvd un homme qui n'a rien dit et je vendu la vache.
As-tu
fait
lui ai
2.
by pass.
15.
Vas: used for imv. va before .y. inf. See vocab., faire, note
xa.
:
5.
vendre
a.
en
i.e.,
de la vache.
24.
huit jours
26
Ou
as-tu 1'argent
Je lui ai dit que je retournerais dans huit jours pout chercher 1'argent.
A A
1'avez
la
qui l'as-tu vendue ? un patron dans une grande maison. dit, il n'a pas prononce' une seule parole,
J'ai
Comme
?
vous
et j'ai attach^
bien
il
fait,
n'est-ce pas
La mere
mieux
to
qu'il n'e'tait
Cette
voir
la
son
femme.
les
et
jeunes filles vont qu'il devrait jeter en choisir une belle. Le lendemain,
il
les
yeux sur
elles
comme
c'etait
un
dimanche,
15 brebis.
II
va au troupeau et arrache les yeux a toutes les II va a I'e'glise en remplit toutes ses poches.
fille
sortait,
lui
sortit
un ceil. Comme sa provision dtait e'puisee, il encore une belle jeune fille. II revient chez lui, et sa
jetait
lui dit
:
mere
20
Eh
d'yeux,
il
bien
as-tu
;
vu quelqu'une qui
fille
t'a
plu
fini
Oui, oui
et
meme
ma
provision
est sorti
!
de
I'dglise.
Quoi
Ne
25 suis
alle'
a notre troupeau et
brebis pour les leur jeter. La mere court au troupeau et voit avec beaucoup de peine que tout le troupeau est ruine', et que toutes leurs ressources
sont detruites.
Le chagrin
fils
la
rend malade
et bientot elle
idiot seul
au monde.
:
patron
12.
i.e.,
jeter les
vocab. under ne. notice double meaning. 7. n'est-ce pas 26. leur : yeux notice play on the meaning of jeter.
:
aux jeunes
filles.
27
LES MUSICIENS DE
BREME
Un vieil avare posseMait un ane. Pendant de longues annees, il le fit travailler sans relache, et voyant que, dans ce rude labeur, le pauvre animal avait perdu ses forces, il ne L'ane le quitta et prit la route de voulut plus le nourrir.
Breme, pensant qu'il pourrait trouver un emploi dans musique de cette ville.
la
En
route,
il
souffrant.
Qu'as-tu done
10
Helas
repond
il
mes
forces au service de
mon
veut
?
maitre.
me
tuer, et je le fuis,
vie
musique de
tu battras
15
jouerai de
trompette, et
toi,
me
il
se
met en
marche avec
1'ane.
Au Tu
bord de la route apparait un chat dans un etat piteux. 20 - Eh vieille moustache, lui dit 1'ane, qu'as-tu done ?
!
sembles
si
triste.
On
m'a
^tre e'trangle'
;
ou
jete'
affaibli parce que je ne suis plus en dtat de courir 25 apres les souris, ma maitresse pense queje n'ai plus le droit de vivre. J'ai fui sa demeure, mais je ne sais ou aller.
tale of J.
and
5.
W. Grimm.
route de
i.
:
Breme
route
a large
suis
German
seaport.
Breme
i.e.,
10.
=jf
dam
cet itat.
28
comme nous
me
rdjouit.
le
Un
5 toit
camarades apenjoivent sur d'une ferme un coq qui chantait avec fureur.
peu
Pourquoi done,
Ah
ma
10
rdpond
le coq,
demain
c'est
dimanche.
feu.
Demain,
maitresse a du
la tete
monde a
me
pour couper de toutes mes forces, sachant que c'est pour la derniere fois. Viens avec nous, rdpond 1'ine, tu seras admis dans la
me
mettre dans
pot au
Je chante
musique de Brgme.
quatre.
Nous
ferons un
joli
concert,
nous
et
je suis content
de vivre
de chanter.
Bre'me.
Les quatre musiciens ne pouvaient arriver ce jour-la k Us s'arrterent dans un bois pour y passer la nuit.
le
L'dne et
chat et
20 avant
et dit
le
chien se coucherent sous un grand arbre; le coq monterent sur des rameaux. Mais le coq
les quatre points
cardinaux
doit
y avoir pres
d'ici
je vois
une
lumiere.
Allons-y, s'e'cria I'&ne, nous y trouverons peut-etre un Ici on est trop mal a son aise.
25
bon
gite.
quelques os a manger. Les quatre musiciens se dirigerent vers la lumiere ddcouverte par le coq; a mesure qu'ils avanc.aient, elle devenait
30 plus brillante, et bientot
ils
arriverent a
une maison
habite'e
e'claire'e.
17,
1.
me ...
:
la tete
= ma
tete.
Cf. note, p.
3.
22.
II
doit
aroir
29
la
Que vois-tu, grison ? demande le coq. Je vois une table couverte d'excellentes choses, et autour de cette table une troupe de voleurs rejouis de ce beau festin.
Ah
sa
cre"te.
si
dit le coq,
en agitant
Oui, mais
C'est
C'e'tait
comment
en
f aire ?
difficile.
difficile
effet
comme
ceux qui
e'taient la
10
Apres une grave deliberation les quatre pauvres musiciens s'arreterent k un plan assez hardi. L'ane se leve et pose les deux pieds de devant sur le bord
bouteilles.
la fenetre, le chien monte sur son dos, le chat sur le dos du chien, et le coq sur la tete du chat. L'installation ainsi faite, Pane se mit k braire, le chien a aboyer, le chat k
de
15
miauler, le coq a chanter, puis tous quatre s'e'lanc.ant k la fois, brisant les vitres, se precipiterent avec un horrible
du festin. Les voleurs e'pouvante's par 20 ce tapage, par cette inexplicable irruption, s'enfuirent dans la foret, pensant que leur maison dtait envahie par des revebruit dans la salle
animaux
un bon
repas.
Ensuite,
ils
e'teignirent la
lumiere et
25 s'arrangerent pour passer tranquillement la nuit. L'ane se coucha sur une litiere, le chien derriere la porte, le chat pres du feu, le coq se posa sur un perchoir, et tous
Cependant, le chef des voleurs, humilie' de sa fuite et ne voyant plus de lumiere, ordonna a un de ses hommes d'aller 30 examiner ce qui se passait dans leur maison.
8.
comment
faire
14.
bord d
la fenfitre
30
ne voyant
rien,
maison.
La, les yeux brillants du chat, subitement apparaissent comme deux charbons ardents.
reveille',
II
lui
veut y
lui,
Aussitot
II
le
et
dechire
le visage.
jambes.
et le
Plus
donne un
10
coup de pied,
Le malheureux
glante',
tremblant de peur, et
:
au chef
dans
la
maison une
jetee sur moi, et m'a dechire le visage avec ses grands ongles a la porte il y avait un homme avec un couteau qu'il 15 aigus m'a enfonce dans les jambes plus loin, un monstre noir qui
;
m'a
frappe'
:
le
toit,
un juge qui
criait
20
Amenez-moi le coquin, pour que j'en finisse avec lui. Apres cet emouvant re'cit les voleurs renoncerent a rentrer dans leur maison. Les quatre musiciens y ve'curent tranquillement.
Un
25 le
fils, et,
devenu vieux,
il
voulut donner
II
et vivre tranquillement.
appela
leur dit:
finisse
See App.,
p. 203,
sec. 10.
L'AIGUILLE, LE
Je
suis
CHIEN ET LA PRINCESSE
et
31
tout
cassd
tout
1'Etat.
me
ridd
a Tun plutot qu'a 1'autre d'entre vous. Je veux vous imposer une epreuve: celui qui reussira a m'apporter dans un an et
un jour
Les
1'aiguille la
fil
qui puisse la
ma
place.
deux aines se
ic
Assommons notre frere et prenons-lui son cheval que nous vendrons pour en avoir de 1'argent. Nous serons de'barrasses de lui et nous ne craindrons pas qu'il nous
enleve la couronne.
15
Us
puis
assommerent
la route
le
jeune prince,
fee vint a
s'dloignerent.
e'tait
Le cadet
passer.
etendu sur
quand une
Ah
de
le
le laisser
se dit-elle.
Ce
serait
dommage
tte du
20
Elle tira
un flacon de sa poche
et versa sur la
jeune prince quelques gouttes d'un baume merveilleux qui A pouvait rendre a la vie des gens morts depuis dix ans.
1'instant le
jeune
homme
parut se reveiller et
il
se sentit 25
tout gueri.
Oh! merci, merci, bonne madame qui etes-vous done? Je suis la Reine des Fdes j'ai vu qu'on avait voulu te tuer et je t'ai gueri, grace a un baume que je possede. Mais d'ou viens-tu et ou vas-tu? 30
!
3.
trois.
12.
prenons-lui
cheval,
(i.e.,
& lui):
(i.e.,
du
14.
nous
32
L'AIGUILLE, LE
Je
suis le
fils
CHIEN ET LA PRINCESSE
roi
du
recherche de Paiguille
la plus
d'Espagne fine et du
et
fil
je
le
voyage k
la
Mes freres voyagent dans le raeme puisse la traverser. but et ce sont eux qui m'ont laissd pour mort en cet
5
endroit.
Aliens, ne te de'sole pas ; voici une pomme merveilleuse Retourne chez ton pere qu'il te faut conserver avec soin. tes freres seront et, quand rentre's, ouvre la pomme, tu y
10
trouveras ce que tu ddsires. Le prince remercia la bonne Reine des Fdes et retourna
au chateau du
roi,
ou Ton
de
le
voir entrer
Mais
trouve'
15 revenu.
il
ne
les
accusa pas,
qu'il
disant qu'il
et
croyait
il
avoir
e'tait
avant eux ce
cherchait
qu'alors
et
ils
Le
jour
fixe'
par
deux
montrerent
20 la terre.
fil
Cependant quand
ils
par le trou, ils ne purent y rdussir. Et toi, dit le vieux pere, ou sont tes aiguilles ? Mon pere, je n'en ai qu'une, et pour ne pas la perdre je 1'ai enfonce'e dans cette pomme.
25
Le jeune prince
aussi fine que les
bois.
ouvrit la
fils
pomme
et
montra une
aiguille
par
le
que tissent les petites araigne'es des un Puis, prenant gros cable, il le passa sans difficulte trou de 1'aiguille.
Le
7.
13.
Mais
les
deux
freres dirent
il
faut by must.
qu'il avail.
23.
croyait avoir
= croyait
;
in
addressing relatives
omit in translation.
que
bois
construe
L'AIGUILLE, LE
CHIEN ET LA PRINCESSE
33
;
Pere, il y a quelque tour de magie dans ce prodige donnez-nous une autre e'preuve afin que nos chances soient
e'gales.
Encore une
mettre a la recherche du
Au
les
frere
coups de poignard, sans tenir compte de la Reine des Fees qui vint presque aussitot rendre la vie au pauvre jeune
10
homme. Bonne Reine des Fe'es, que je vous suis reconnaissant Vous m'avez sauve deux fois la vie. Je vous en remercie. Mais le chien le plus petit du monde, pouvez-vous me le
!
donner?
Certainement.
15
tu y trouveras ce
que tu
perdit.
de'sires.
Le prince
Bien
trouva et
prit
la
de'sole',
20
;
fais
un trou bien
profond
la noix.
fallait
Le
piocher dans un
enfin le prince retrouva la aussi dur que le roc revint en hate au chateau ou ses freres 25 noix. II precieuse
terrain
venaient d'arriver.
Us avaient rapportd des chiens qui ment petits. Mais quelle ne fut pas
2.
e'taient merveilleuse-
sec. 10.
p. 17,
de.
1.
a: vocab.,
13.
il
(3).
13.
i.e.,
by auxiliary may. See App., p. 203, m' ... la vie = ma vie. Cf. note,
remercie de
:
en remercie:
cela.
(8).
Vocab., remercier
22.
14.
le
le)
vocab., de
quinze jours:
34
rage en voyant
e'tait
gros
comme
11
le fruit
de
y a encore de
la
magie
dirent les
deux
que
aine's.
repartions et
celui qui
ramenera
roi.
Au
couperent
jolie
15
Que veux-tu de moi ? lui demanda la Reine des Fees. Une chose difficile ce serait de me donner la plus femme ou princesse de la terre. Or, je ne connais que
;
vous qui puissiez surpasser en beaute* les princesses que vont ramener mes deux freres. Je vous aime beaucoup
;
tu
me
promets de m'epouser.
je paraitrai
Je
20
le jure.
Alors, au
j'essaierai
jour
fixe',
et
de
ils
te faire avoir la
couronne.
fils
Quand
tres e'tonne's
attendait a la porte.
25
Le lendemain
Celle
du
toi
?
fils
aind
e'tait belle,
mais
celle
du second
e'tait
Et
i.
dit le roi
au cadet.
ils virent.
en voyant
quand
15.
que
freres
construe in
. .
attendait: translation, que mes deux freres vont ramener. 23. qui . translate by pres. part. Cf. note, p. 7, 1. 3. vocab., faire 25. fit venir
:
venir,
under venir.
LE CURE
35
Attendez un instant, mon pere, je vais appeler la prinj'ai trouvee dans mon voyage, et vous pourrez sa de beaute. juger
cesse que
On
entendit
comme un
bruissement
un char
5
magnifique, traind par des pigeons blancs et noirs, parut la Reine des Fdes. Aussitot que les deux autres princesses
1'eurent apergue, elles se sentirent laides aupres de la nouvelle et elles
arrived,
se cacherent le visage.
Les deux
Us le furent bien plus quand la princes dtaient attends. Reine des Fdes eut raconte au roi ce que ces deux mise- 10
rabies avaient
I'instant, le roi
il
fait
ordonna de
1'avait promis, le
a leur jeune frere pour le tuer. A les chasser du royaume. Comme jeune prince e'pousa la Reine des Fe'es
pere.
et regut le
royaume de son
LE CUR
II
15
y avait une
pays-la,
il
fois
un
cure'
Dans ce
le
y avait
un
:
roi.
curd devant
curd sait beaucoup de choses et doit en savoir beaucoup. II faut que vous me disiez trois choses com- 20
:
Un
bien
il
y a d'ici au
ciel,
On ... bruissement: translate by passive. See vocab., on, note. nouvelle (princesse qui etait) arrivee. 8. se le visage: the refl. se is often used with the art. instead of a poss. adj. referring to the Cf. note, p. 17, 1. 17. i.e., qu'il i.e., atterrfs. 9. le 13. 1' subject.
7.
. . .
V tpouserait. Le Cure".
20.
II
A
.
.
faut
disiez
story from the folk-lore of the Basque country. 20. combien il y a: vocab. : vocab., falloir, note.
under combien.
23. ferai
mourir
36
Notre
il
LECURE
tristement ; les jours suivants, se promenait autour du moulin. meunier, le voyant et remarquant sa tristesse, lui dit une
lui
II
cure* revient
chez
dtait
encore plus
triste.
Le
5
fois:
Pour
6tre
devenu
si triste,
Dites-la-moi.
Bah en vous le disant, je n'y gagnerais rien. Le terme fixd approcha, et le cure" maigrissait de chagrin a vue d'ceil. Le meunier lui dit un jour:
10
J'y remddierai
Le temps
e*tat 6ta.it
fixe*
finissait le
!
notre curd
II dit
15
le roi, ajoutant qu'il avait cherchd dans tous les sans avoir rien appris, et qu'il lui faudrait mourir. Hvres,
demandd
Le meunier
lui dit:
soutane, et j'irai
20 eus.
le moulin, je prendrai votre a votre place. Notre curd aurait bien donnd dix moulins, s'il les avait
Si vous voulez
me donner
le roi
devant
25
II lui rdpond done que oui certainement, et il lui donne sa soutane. Notre meunier s'en va a sa maison et dit a sa femme de lui divider en un peloton tout le fil qu'elle avait a la maison. Le lendemain, il part avec son peloton sous sa soutane; mais vers le milieu du peloton il avait fait une marque avec un petit nceud il arrive chez le roi. Le roi fut content de
;
le voir.
lui dit
2.
promenait:
7.
note, p.
(i.e.,
5,
1.
(allait).
:
5.
Qu'avei-vous
vocab.
under avoir.
a cela) gagnerais
vocab.,
gagner a.
10.
voua
:
10. y (i.e., a cela) remgdierai avez: vocab., qu'avez-vous, under avoir. 12. finissait : i.e., fassait et allait finir. vocab., remtdier a. 15. rien :
15.
il
lui
faudrait
que oui
i.e.,
LE CURfi
Voici juste, juste
d'ici
37
qu'il y a vous-meme.
la
le
au
ciel
si
vous ne
Vous voulez
d'argent
aussi savoir
combien vous
valez.
Eh
bien
demeura stupdfait de son grand esprit. Vous voulez aussi que je vous dise ce que vous avez dans la pensee. Vous croyez que c'est le curd d'avant mais
Le
roi
je
ne
le suis point, et
Le
qui
il
roi admirait la
6ta.it,
vous pensez a tout ce que je vous ai dit. science de ce curd. Le meunier lui dit
10
que
1'avait
On
renvoya 1'autre
II fallait de temps en temps que les cures pre"chassent; une de ces dpoques arriva. Notre meunier monte en chaire et se met a dire
:
15
Comme
et ainsi
les autres,
comme
les autres,
comme
les autres,
la chaire.
chez
gens se rendirent pour se plaindre. Quel curd leur avait-on envoyd? Pendant une heure il n'avait fait que leur crier " Comme
Quand
le roi
20
les
autres!"
roi leur rdpondit:
S'il
Le
a dit
comme
les autres,
il
a fait
beaucoup
et j'en
25
suis content.
pour se plaindre que le roi ordonna a son portier de faire mettre en prison tous ceux qui
II
i.e.,
valoir = pensez 8. le cure d'avant : pensez que vous valez. cure qui est venu auparavant. cf. 9. le : i.e., ce curl, 9. pensez 12. On ... cure note, p. 2, 1. 14. 13. on 1'installa : translate these two clauses by passive. See vocab., on, note. prechassent 14. n fallait
5.
. . . . .
.
le
26.
IT.
vocab.,
*'/
(2).
27.
faire
mettre
vocab.,
faire
(3).
38
viendraient
vite retablie.
LE MENTEUR
re'clamer
centre
ce
cure*.
La
Quelques jours apres, notre meunier est appeld pour II se trouva dans un prdcher dans une paroisse voisine. grand embarras. Que fit-il? II monta en chaire et dit
" Celui pour commencer qui m'entendra sera celui qui ne m'entendra pas sera damneV'
:
sauve",
et
Alors
il
Une
femme
f rottant
se reveilla
les
comme
le
sermon
finissait et dit
en se
yeux
Qu'il a bien pre'che'! quelles belles paroles il a dites! Tous furent e'tonne's de voir qu'elle avait entendu, et ils resterent cois desormais. Notre nouveau curd vecut et
15
devenu pauvre
et se voyait
abandonne" de tous.
LE MENTEUR
y avait une fois un roi qui avait une fille si bien dlevee qu'elle ne donnait de dementi a personne, et il promit de la
II
20
donner en manage a celui qui pourrait lui faire dire " Tu en as menti." Comme la princesse etait jolie, il vint de tous cotes des gens pour tenter 1'aventure mais aucun ne rdussit.
:
Un
25
dit
que
du
roi.
Bonjour, Sire,
ii.
lui dit-il.
se
:
prech<
Cf. note, p. 17, 1. 3. les yeux = ses yeux. construe in translation, que bien il a pr&cht'!
. .
.
12. 12.
Qu'il
dites: past
part.
f. pi.
of dire.
Le Menteur.
LE MENTEUE
Bonjour, Jean,
lui
39
rdpondit
?
le roi.
OU
lui faire
est la princesse
Elle se dire
jardin, est-ce
que
tu voudrais
"Tu
en as menti"?
lui
5
Va,
trouva la
fille
du
roi
ma
princesse,
lui dit-il.
Bonjour, Jean.
10
Vous
petite promenade dans le jardin? les abeilles de mon pere. Oui, je regarde Mon pere en a aussi il ne salt pas le nombre de ses
faites
une
ruches, mais
il
sait le
nombre de
ses abeilles.
15
il
Cela se peut bien, repondit la princesse. Un jour C'est bien vrai, ma princesse.
compte'es et il lui en manquait une. mit a la recherche de son abeille
II
;
les avait
et se
monta a cheval
la
il
et les
avec un seau d'eau sous chaque aile. II prit les deux seaux mit sur le dos du cheval, mais ils couperent notre Cela se peut bien, Jean. C'est bien vrai, ma princesse.
cheval en deux.
Mon pere coupa une gaule de coudrier et rattacha les deux morceaux de notre cheval il le laissa dans notre prairie, oil il patura pendant 25
;
sept ans.
ma
princesse.
Au
quand
=
3.
voudrais-tu ?
18.
17.
il
lui
... manquait
vocab.,
pres. part.
40
LE MENTEUR
Cela se peut bien, Jean.
C'est bien vrai, ma princesse. Je grimpai par les branches, je remplis mespoches de noisettes, et j'entrai enfin dans le paradis, mais pendant que j'y e'tais, le cheval qui
5
p&rurait avait change* de place, la tige de coudrier ne se trouvait plus a cote" du trou par ou j'y e'tais entr^, et je restai dans le paradis sans savoir comment j'en sortirais. Je me
mis a jeter de
si
grands
cris
que tous
les saints
eurent pitie
de moi.
10
ma
le
princesse.
faire
II
qui sassait
tressd
de
la galette, et elle
m'a
la corde,
Je descendis le long de assez pas longue elle etait trop courte de quarante pieds au moins. Je me suis laisse tomber et ma tete s'est enfonce'e dans la terre entre deux cailloux.
C'est bien vrai,
princesse.
ma
mais
elle n'dtait
20
Je n'ai pu arracher ma tete il m'a fallu aller au moulin voisin chercher des marteaux pour casser les cailloux et retirer ma
;
tete.
Quand
;
je revins,
il
de 1'emporter je leur ai jete* mes marteaux et il est sorti des oiseaux un tas de plumes plus grand que votre chateau.
Cela se peut bien, Jean.
25
ma
princesse.
;
je
ne
1'ai dit
frere qui
voleur.
Le
roi,
Tu
qui les e*coutait, sortit de sa cachette et dit a Jean es fin, toi, et tu as rdussi; tu auras ma fille.
16. trop courte de quarante pieds: vocab., de (10). idiomatic English expression ?
What
is
the
41
leurs
avec
le demon ? Je n'en sais rien. Toujours est-il qu'ils avaient achete' un beau champ et qu'ils dtaient convenus
d'en partager les produits. Le diable, >e croyant bien fin, demanda pour sa part de la premiere annde tout ce qui pousserait hors du sol, donnant le reste au saint homme.
Saint Crdpin
fit
cette singu- 10
bons
Saint Crdpin alia a la ville, en rapporta de la graine de navets et ensemenga le champ commun. Bientot les navets couvrirent le sol de leurs larges feuilles vertes, et grossirent
15
dans
jusqu'a se toucher. Le diable vint trouver le saint et re'clamer sa part de la re'colte. Crdpin le conduisit au champ et se mit a arracher
la terre
les navets.
Le
et,
la fin,
20
voyant le saint faire un tas de feuilles coupe'es, il demanda a son associd ce qu'il comptait faire de ces feuilles.
Mais, c'est ta part,
il
me semble
?
Les
feuilles t'appartiennent et
Stories of this type, in which the devil is portrayed as stupid and duped, are very common in the folk-lore of Picardy, from 2. n y a: vocab., which this is taken. i. Crepin: Eng. Crispin.
easily
7.
a (2), under y. vocab. under toujours. 5. Toujours est-il qu' en ... les produits = ses produits. 16. jusqu'a se toucher =jusfu'A See vocab. under un. ce qu'ils se touchassent les uns les autres.
il
24.
sont
appartienncnt.
42
plus
je
il
Et
Saint Crdpin retourna a la ville, en rapporta un grand Le bid germa, boisseau de bid et le sema dans le champ. sortit de terre, poussa, poussa, et bientot il se trouva pret a
tre fauche', lid et battu.
Le
10
n'obtint que le
chaume
et
bons a
ments.
rien.
Cela
dtait loin
Si tu m'en dis le nom dans trois plante que je choisirai. mois, le champ sera a.toi tout seul sinon, il m'appartiendra.
;
Cela te convient-il
Le
20
le
un pays
:
lointain et en rapporta
II
la lentille.
en sema dans
champ
Les
lentilles
couvrirent le
champ
le
saint dtait en
grand danger de
25
perdre la partie, car, malgrd toutes ses recherches, il n'avait pu trouver le nom de cette plante inconnue semee par le
diable.
Quelques jours avant 1'expiration des trois mois, Crdpin, pendant la nuit, alia se rouler au milieu du champ de lentilles et revint se coucher tranquillement. Puis, le
se levant
30
lendemain,
il
dit
au diable
Hier
champ
soir, une grosse bete noire est allde dans ton elle y a me"me dcrasd beaucoup de plants de cette
15.
en
...
le
nom
son nom.
43
autrement
il
Le
plumes apres
Ainsi
de'guise',
s'etre
il
entra dans
champ.
diable ne put reconnaitre le saint et fut tres surpris de voir un tel animal se rouler dans ses lentilles. 10
Le
mes
len-
Saint Crdpin en savait assez il courut a la riviere et se dcbarrassa de la me'lasse et des plumes dont il s'etait couvert, puis il rentra chez lui et se coucha.
15
Le lendemain,
Les
trois
le
le
diable vint
le
trouver.
mois se sont
e'coule's,
Crdpin, et je viens te
demander
nom de
la plante
que
j'ai
semee dans
le
champ.
Ce
de
que
je te
demande.
Sais-tu le
nom
20
la plante?
Peut-etre.
Si le ve'ritable Je vais te dire trois noms. est a toi. commence: Je champ premier, lin?
!
Ce
Deuxieme, luzerne
Pas encore
;
25
la piece
II
Oh!
bien, alors!
lentille
?
fois!
Troisieme,
est a toi.
5.
adieu, Crdpin, sans rancune; le Je suis joue" Tu es plus fin que moi.
;
champ
30
Le
soir
venu
falloir, note.
As no
context.
44
Un
jour,
la difficult^
1'ombre
amene en
5
de bonhomie,
un pauvre bucheron, dont 1'air, plein annonc.ait une &me niaise. Aussitot, nos
et
et
comperes pensent a 1'exploiter. Le bucheron marchait tranquillement, la tete baisse'e tenant a la main la bride de son mulct qui happait, c.a la, une touffe d'herbe derriere son maitre.
10
Alerte
dit
moi
en
Et
il
se glisse pres
bride et se la
un des comperes a son compagnon, suisdu mulct, lui enleve prestement la passe autour du cou, tandis que 1'autre saute
s'etait
selle et disparait.
Le bucheron, qui ne
15
apergu de
rien, continuait
son
chemin sans penser a mal, quand, tout a coup, il sent une secousse; il se retourne promptement, mais que voit-il? Un homme a la place de son mulct! L'e'tonnement, la
crainte glacent ses sens.
Le
temps de
20
la reflexion et dit
Combien
je te dois
de remerciements, 6
!
toi qui,
par tes
vertus, es cause de
ma
?
de'livrance
Comment
cela
dit le
bucheron.
Oui, reprend 1'autre, pour me punir d'avoir insulte' ma mere, Dieu m'avait change' en mulct mais il a eu pitie' de
;
25 moi,
tiens, fais
au larron
Dieu
A
27.
Combien
de remerciete dois.
ments: construe
qae: obj.
combien de remerciements je
pron.
LA CHAPELLE BLANCHE
t'a
de'livre',
45
je
ne veux pas
aller
centre sa volont^.
Va
retrouver ta mere.
quelques jours de la, le bucheron, s'etant rendu au voisin, rencontra son mulct qu'un individu mettait en vente. II resta un moment interdit, craignant de s'etre
marche
trompd puis, d'un air de compassion, mal et lui dit has a 1'oreille
; :
il
s'approcha de
1'ani-
Tu
as
done encore
insulte ta
mere?
LA CHAPELLE BLANCHE
Dis encore, Suzon,
minuit; dis encore
!
comme
c'est
beau, la messe de 10
Les parents de Pierrot venaient C'e'tait la veille de Noel. de rentre~ des champs; la femme trayait les vaches, I'homme rangeait ses outils dans la grange, et Pierrot, en attendant
le
grande cheminee de la cuisine, en face de sa sceur Suzon. II tendait ses mains a la flamme pe'tillante et claire; ses
mains
et sa figure
et ses
cheveux
et le 20
e'taient
couleur d'or.
laine bleue.
Sur
grand feu
la
marmite chantait,
couvercle laissait echapper un peu de vapeur blanche qui sentait les choux.
comme
c'est beau.
Oh
jolis
!
fit
en paradis. Et puis,
oh! belles
1
Suzon, il y a tant de cierges qu'on se croirait Et puis on chante des cantiques si jolis, si
25
et
Je'sus, habilld
paille
et la
construe in translation, 10. comme c'est beau La Chapelle blanche. = pendant qu'il attendait. comme beau c'est. 14. en attendant
46
LA CHAPELLE BLANCHE
avec beaucoup de moutons. Et puis en habits de soldat,
Pane
si
avec de grandes barbes, et ils apportent a 1'enfant Je'sus de belles choses. Et puis les bergers lui apportent des
cadeaux.
Et alors
les
bergers,
et
les
rois,
et
monsieur
Et
le curd, et 1'ane et la
moutons demandent a
il
puis, y a des anges qui apportent des dtoiles. Suzon avait dte 1'autre annde a la messe de minuit et
10 peut-etre croyait-elle
tait
y avoir vu tout cela. Pierrot d'un air de ravissement, et, quand elle cut fini Je veux aller a la messe de minuit, dit 1'enfant.
:
I'e'cou-
Tu
15
es trop petit,
fit
la
mere qui
entrait.
Tu
iras
quand
tu seras grand,
comme
Suzon.
Mais, mon pauvre petit gars, 1'eglise est trop loin, et il Si tu es sage et si tu dors bien, tu entendras neige dehors. la messe de minuit, sans sortir de ton lit, dans la chapelle
blanche.
20
Je veux
re'pe'ta
Qui
une grosse
le
voix.
C'e'tait le pere.
C'e'tait
un enfant
mieux
est d'obdir,
On
se mit a table.
mangea sans
I
appdtit.
II
ne
Suzon, va coucher ton petit frere L'enfant couchd et bordd, Suzon ferma les rideaux de la couchette
:
5.
omit
in translation.
9.
1'autre
ann^e
= Fannte prectdente.
10.
croyait-elle
y avoir
avait.
Qui
est-ce qai
= yui?
32.
C'etait
an enfant: vocab.,
ce,
pron.
LA CHAPEILE BLANCHE
47
Tu
dans
verras, dit-elle,
comme
c'est joli, la
messe de minuit
la chapelle
blanche.
ne s'endormit point.
II
et restait
5
les
Suzon anonnant
almanach.
marrons, et
A
il
un moment, il lui sembla qu'on mangeait des devint encore plus triste.
10
peu apres, sa mere entra dans la chambre, entr'ouvrit pencha sur lui. Mais il ferma les yeux et ne bougea point.
ses rideaux, se
;
Un
Enfin il entendit qu'on sortait, qu'on fermait les portes Alors Pierrot descendit de sa couchette. puis le silence. II chercha ses hardes dans I'obscurite'. Ce fut un long 15 travail. II trouva sa culotte et sa blouse, mais point son
gilet.
vers
s'habilla comme il put et passa sa blouse a 1'enquoique ses petits doigts se fussent donnd beaucoup de peine, aucun bouton n'dtait dans sa boutonniere. II ne put trouver qu'un de ses bas et, appuye* contre le
II
;
et,
20
mur,
il
le
le
de
sorte que le petit pied n'entrait qu'a moitie dans 1'un des
petits sabots
1'autre sabot.
de frene,
et
que
le petit
ttons,
il
la cuisine qu'dclairait,
ddcouvrit la porte de la chambre, puis traversa 25 par la fenetre sans rideaux, la froide
lueur de la nuit neigeuse. Tres subtil, Pierrot n'alla point vers la porte qui donnait sur la rue et qu'il savait ferme'e a clef. Mais il ouvrit
I'e'table.
30
comme
to
il
put =
Used
avoid repetition.
.
lation,
23. que: i.e., de sorte que. 26. qu'6clairait neigeuse construe in transeclairait par ... 29. savait (etre) fermee
.
. :
48
LA CHAPELLE BLANCHE
Une vache remua dans
sa
litiere.
Une
chevre se leva
et,
"
mde
"
I
d'un ton plaintif et doux. Elle semblait lui dire il fait chaud. Que vas-tu faire,
si
put, en se dressant sur la pointe des pieds, gne'e, verrou interieur de la porte de 1'e'curie.
10
il
La maison des
I'dglise.
On
Ton
15
Tout
etait
blanc de neige,
la route,
les
buissons et les
20
Les pommiers etaient aussi blancs que si on cut tendu sur eux les draps pesants d'une lessive. Et la neige tourbillonnait dans 1'air comme la balle Idgere que secoue un van.
arbres des clos.
Pierrot enfonc,ait dans la neige jusqu'aux chevilles; ses
de neige; la neige poudrait Mais 51 ne sentait rien, car il voyait au bout de son voyage, dans une grande lumiere d'or,
petits sabots s'alourdissaient
25 1'enfant
Jesus et la Vierge et les trois ont des etoiles dans leurs mains.
II allait,
il
rois, et les
anges qui
il
allait,
comme
La
attire'
par
la vision.
;
Mais dej&
marchait moins
le
il
de sa ouate
Maintenant ses
comme du plomb
is
ses mains, son nez, ses oreilles lui faisaient grand mal;
19.
la
que
van: que
is
object;
van
subject.
LA CHAPELLE BLANCHE
neige
lui
49
entrait
dans
le
Une
le
pierre le
fit
tomber
il
II
la neige.
Et
ni les
il
la
II cut peur du silence, peur des arbres voile's de blanc qui crevaient ga et la I'immense tapis de neige et qui ne ressemblaient plus a des arbres, mais a des fantomes. 10
II
Maman! maman!
La
neige cessa de tomber.
lui,
apergut
le
clocher 15
1'e'glise,
Sa vision
la, la
II
lui revint, et la force et le courage. La, c'e'tait merveille desire'e, le beau spectacle de paradis n'attendit pas le tournant du chemin, mais il marcha 20
!
1'e'glise illumine'e.
roula dans un
fosse', s'y
laissa
A
yeux
travers champs, clopin-clopant, 1'enfant se traina, les fixe's sur la lueur, mais il allait toujours plus lentement. 25
L'e'glise,
Des voix
arrivaient
la
les yeux dilates par 1'extase, soutenu beautd de son reve plus proche, il entra dans
1'e'glise.
La grande fentre
ogivale
toujours plus
de plus en plus.
SO
dtincelait au-dessus
IL
FAUT MOURIR
portail.
du
d'ineffable s'accomplissait
Petit-Pierre allait en tre'buchant, de tout ce qui restait de e'puise', vers cette gloire et vers ces
cantiques.
10
Tout a coup il tomba au pied d'un buisson encapuchonne de neige; il tomba les yeux clos, subitement endormi, et Les voix reprirent souriant au chant des anges.
:
II est
nd, le divin
Enfant
Au meme moment,
la
La neige recouvrit blancs fiocons recommenga. corps de ses mousselines lentement e'paissies.
15
petit
la
messe de minuit
dans
la
chapelle blanche.
IL
II
FAUT MOURIR
si
monde ne
tre compare'.
a Rome,
il
niere fois revoir sa mere, qui etait bien vieille, et qui reside dans un village fort e'loigne'.
Un jour le
i.
descendus.
restait.
II
quelque chose d' cf. note, p. 5, 1. 17. 5. de tout ce qui restait de force
14.
4.
= de
epaissies
translate
by
pres. part.
23.
faut mourir.
:
A
tlte.
Gran-
testa
i.e.,
Grande
IL
FAUT MOURIR
il
51
rencontra un pauvre
demanda:
?
Oil vas-tu
Que
mon
cote*,
je voudrais faire la
route avec
Je suis vieux et tu es jeune, aide-moi a marcher. Suis-je ton domestique? Marche ou reste qu'est-ce que 10 cela me fait? Ne sais-tu pas que je suis Grantesta le savant?
;
le
mendiant
transform^ aussitot en un beau jeune homme, mais sache que ta science ne te servira de rien. Tu te moques des pauvres, tu me'prises les vieillards; eh bien je te le dis, tu
!
15
nom
il
ne restera pas
le
plus
vague souvenir.
Que
de prononcer?
miserable des
Moi, mourir
Moi, peVir
comme
hommes
!
apres m'etre
eleve' si fort
le plus au-dessus 20
!
Non,
soit
1'instant
meme
je cours a la
kernel.
Grantesta, tu mourras. Mais le savant ne i'e'coutait deja plus. Oubliant sa mere 25 qu'il n'avait point encore vue, le voila fuyant, fuyant toujours
pendant des scmaines et des mois. II s'arre"te enfin dans un endroit entoure* de hautes montagnes, ou, la nuit, il voit ces mots dents en caracteres de feu: " Ici on ne meurt jamais." 30
5.
C'est que
qu'est-ce
10.
ton espece
29.
la nuit
la nuit.
52
J'ai trouve'
!
IL
FAUT MOURIR
J'ai fini
s'ecria le savant.
;
par de'couvrir
me
voila immortal.
ou
la richesse
du
5
sol dgalait la
douceur du climat.
Grantesta,
Les jours, les mois, les anndes s'e'coulerent. heureux, se croyait immortel.
Un
matin,
pourtant,
il
fut
re'veille'
par une
tempete
effroyable.
Dans
du vent
le ciel:
on aurait dit que la terre allait etre andantie. Tout a coup, le ^ent cessa, le ciel devint clair se remit a briller de tout son e'clat.
et le soleil
15
Grantesta dtait encore dmerveille de ce changement subit, lorsqu'au loin, tout au loin, il apergut un tre informe qui
s'approchait de lui avec la rapidite de
C'dtait
tete
I'e'clair.
les ailes
de Paigle,
la
largement ddployees,
et
tenant dans
20 ses griffes
Arrivd pres de Grantesta, le monstre se laissa tomber a terre, prit un grain de sable dans son bee et disparut aussi
rapidement
25
qu'il e'tait
venu.
:
fitonne', le
savant
demanda
ici,
Que
viens-tu faire
vante dans
mon
eut-il
cceur, et
viens d'enlever?
peine
rdpondit: II vient accomplir son ceuvre de destruction et 30 disperser aux quatre coins du monde les ddbris de ces montagnes.
i.
fini
par
2.
me
voil&
vocab. under
voilcl.
28.
IL
FAUT MOURIR
53
Tout
ici-bas
ne perira que lorsque ces monts qui e'levent les nues seront au niveau de 1'immense
done point
de
rien,
e'ternel
s'ecria
5
Grantesta
e'tonne'.
mortel fortune; des millions de millions d'annees s'ecouleront avant que tes
t'inquiete
Non; mais ne
yeux se ferment a la lumiere. Cela ne me suffit pas. Je veux 1'dternitd et non une vie moins longue. Que m'importe 1'existence, si ces ou plus
10
montagnes doivent disparaitre un jour! Et a travers les monts et les vallees, voila de nouveau
marchant, courant, fuyant toujours, Grantesta le savant cherche encore le pays ou Ton ne meurt jamais.
1
II
il
15
immense qui
grand qu'une
men On
de
fruits ddlicieux.
20
si
ce pays, Grantesta trouva un chene immense, grand que toute une ville aurait pu etre a son ombre.
II e'tait la,
En parcourant
entendre
une branche du
25
le
Et depuis quand, vil mortel, oses-tu fouler toute chose est aussi immuable que le monde?
sol
ou
Chene
Oui.
15.
ici
est
done immortel
depuis
depuis, note
b.
voyageait translate voyageait by pluperf. See vocab., translate entendre by passive. See 24. fit entendre
: :
26.
depuis
oses-tu
translate oses
by
perf.
a.
54
IL
FAUT MOURIR
Eh
racher la
A
se
5
fit
Le
par des
terre
dclairs, et
de longues bandes
ce
trembla,
et
en un instant.
II levait vers le ciel ses regards supmilieu d'un tourbillon de feu il aperc.ut lorsqu'au
tournoyant, effrayant a voir, un oiseau noir qui vint s'abattre a quelque distance de lui, sur les bords du lac.
Get oiseau
prit
et se dis:
savant
lui
rdponds au plus malheureux des hommes; dis-moi pourquoi, seul entre tous les animaux de ces valle'es, viens-tu t'abreuver de ces eaux? Pourquoi ta
Qui que tu
sois,
venue
est-elle
Je viens ici tous les Je suis le messager de la mort. 20 mille ans enlever a cette mer une goutte de son eau, et il est
ici
ne
pe'rira
que
le
jour ou tout
L'arbre a done menti? Ne m'a-t-il pas dit que Pe'ternit^ promise a tout ce qui habiterait ces lieux ? Non, 1'arbre n'a pas menti la masse d'eau que je dois enlever goutte a goutte et tous les mille ans est tellement
e'tait
;
grande que Ton peut, sans mentir, se croire immortel. Mais un moment viendra ou ton dernier voyage sera
30
le
Eh bienl moi, je ne veux pas mourir ta puissance reconnaitre Dis-moi, y pas vocab. under qui, rel. 15. Qui que
!
:
Je ne veux
a-t-il
un
lieu
IL
FAUT MOURIR
un
lieu
oil
55
tout
soit
e'ternel,
que tu ne puisses
e'ternel
II
!
visiter,
y en a un
le
mais je ne puis
te dire
ou
il
se trouve.
Je
chercherai.
5
Beaucoup de jours et de nuits s'dtaient dcoules depuis son depart des bords du lac enchante, lorsqu'un soir le pauvre savant rencontra une dame charmante qui lui demanda
:
Oil vas-tu
A
Un
la
Veux-tu
10
Volontiers.
superbe carrosse traine par sept chevaux aile's parut au me'me instant, et Grantesta et la fee, car il avait rencontre' une fe'e, disparurent dans les airs.
15
jamais?
Eh
bien
nous y
terre,
aliens.
Cette contre'e
apres
et
il
si je n'e'tais
pas
25
dans
le
pays ou Ton
et pleins
ne meurt jamais.
La
doux
d'intelligence
vait se faire
au moindre signe ils accouraient, et 1'on pouconduire dans toutes les parties de ces lieux
30
enchante's.
Pendant longtemps, Grantesta et sa compagne vdcurent heureux. Des anne'es s'e'taient e'coule'es, et le savant se croyait encore dans sa jeunesse.
56
IL
il
FAUT MOURIR
se souvint encore de sa
mere
et
il
Eh bien dit un jour la fe'e, prends ce cheval aild, c'est Rapidement, il plus beau de tous ceux que je possede. En te laissant conduire, tu pourras te conduira sur terre.
le
aller
ici.
Mais prends
si
garde, prends garde surtout de quitter ta monture 10 veux pas perir sur 1'heure.
le vent.
tu ne
Apres trois jours et trois nuits, il arriva sur terre; la, il n'eut plus qu'a se laisser conduire pour arriver a son village 15 qu'il cut bien de la peine a reconnaitre, tant il etait changd. aucun ne put lui repondre, perII s'informa de sa mere
;
20
II n'y a jamais eu dans pays de famille s'appelant ainsi. Vous ne vous rappelez pas le grand savant dont on a tant parld il n'y a pas bien longtemps, et qui est nd dans
!
le
ce village
Vous voulez
rire,
mon bon
monsieur, cet
homme
n'a
jamais existe. Bien triste, Grantesta se remit en route pour aller retrou25 ver la fee.
II
trottait
et galopait depuis
beaucoup de jours
See vocab.,
laisser,
et
de
7.
9.
conduire
translate
. . .
by passive.
:
note
b.
prends garde
14.
de quitter
:
n'
Grantesta.
rire
:
19.
vocab., prendre garde de, under garde. vocab. under plus. 18. les Grantesta pi. of
: :
partitive.
Vocab., de
(3).
23.
:
Vous voulez
translate the
27.
IL
FAUT MOURIR
57
mois, lorsqu'un soir il aperc.ut sur le cotd d'une montagne sept forts chevaux trainant avec peine un chariot pesamment
charge. S'etant approche du lourd chariot, Grantesta le vit engage dans une orniere d'ou il lui etait impossible de sortir.
He
le cavalier,
demanda
le
conducteur, voulez-vous
force"
la nuit
obli-
re'fle'chir,
10
Mais a peine
ses cotes
le
eut-il
mis
squelette de
:
la mort,
pu
te saisir
cours apres
poursuite.
toi.
Regarde
les souliers
15
Et
la
informes.
Laisse-moi continuer
ma
route.
Que
t'ai-je
fait,
6 20
mort?
Que
m'as-tu
fait,
malheureux
Et n'est-ce point
puissance?
est bien
la
ma
il
et
temps que tu
et
25
le
pauvre savant
Gran-
le
cavalier:
omit
le in translation.
8.
de
obligeant: de
5,
1.
is
here required after quelqu'un; omit in translation. que: this expression has force of 15. Voila
. .
Cf. note, p.
depttis.
17.
See vocab.,
depuis, note a.
sub., de braver
;
20. t'
it
indir. obj.
23.
may be omitted
in translation.
58
LES
DEUX REINES
LES
DEUX REINES
Dans le pays des longs hivers rdgnait la princesse Barsel, surnomme'e la Reine de Fer. Sa force surnaturelle, son adresse a manier les armes, la promptitude de ses resolu5 tions,
1'indomptable energie de sa volontd, la faisaient craindre de tous les princes ses voisins, dont plus d'un avait
Mais, comme sa beaute" -fgalait ployd sous sa main de fer. sa force et qu'elle possedait d'immenses trdsors, les prdtendants des pays les plus eloigne's se succedaient a sa rour
10
pour tenter
le
sort et
conqudrir en
meme temps
gloire,
fortune et beautd.
Elle avait fait proclamer
un combat
tendant
singulier,
que celui qui la vaincrait dans non seulement serait libre de Pepouser,
le pre'-
trente ans.
anne'e, et
prince regnant et n'eut pas depasse 1'age de Elle venait d'entrer dans sa vingt-quatrieme
elle
lui pesaient. II y avait des se repentait de s'etre enorgueillie de la vigueur de son bras, et au fond de son coeur elle s'etait
moments ou
20
le
lui
cent lieues de sa residence rdgnait un jeune prince qui A sa cour brillait sa soeur, jeune
une
: translate craindre by passive. See vocab.,fatre, 8. qu' comme ; used to avoid repetivocab., de (7). tion. 20. laisser vaincre: translate vaincre by passive. See vocab., laisser, note.
faisaient craindre
6.
note
a,
de
LES
auxquels
elle
DEUX REINES
Le
59
prince s'ap-
Rosemonde.
Reine de Fer.
II
1'aimait et la
pre'cise'ment parce
qu'il e'tait
Depuis quelque temps son pays etait ravage' par corps. des chevaliers errants qui profitaient de la mort de son pere
pour braver le pouvoir un peu Cette beaute de fer pouvait
affaibli
le
du
fils.
m^me
de son royaume.
Mais
il
n'osait 10
se pre'senter, car il connaissait les conditions de la lutte, et ces conditions ne lui permettaient pas une victoire facile.
Un
guerriers, venait
de ces chevaliers errants, a la tete de deux cents de faire irruption dans son pays et avan^ait
15
rapidement vers la capitale, renversant devant lui tous les braves que Gottfried lui opposait. C'e'tait un prince du
Rhin il s'appelait Sigebert, et il avait a peine atteint l'a"ge II etait le plus beau et le plus vaillant de vingt-cinq ans. de ses guerriers, et sa galanterie dgalait sa bravoure. Gottfried, en dffsespoir, lui envoya plusieurs hdrauts de paix
;
20
consentait a se retirer.
a votre maitre, re'pondit Sigebert, que je ne suis S'il ne m'avait point venu pour m'enrichir a ses ddpens.
- Dites
pas accueilli comme un ennemi, je n'aurais pas fait tomber un cheveu de tous ses valeureux chevaliers. J'admire sa vertu et sa pie'te' je ne suis point un me'cre'ant ma mere est
;
25
une bonne
chre'tienne, et
son
fils
n'est point
un brigand.
je
Je
lui,
me
6.
rec.oit
comme un ami
. .
serai 30
etait
:
translate ttait
ce,
by
(3).
pluperf.
16.
C'etait
vocab.,
pron.
60
LES
DEUX REINES
;
Ces paroles mirent Gottfried dans un grand embarras y voyait une embuche, craignant que ce prince Stranger ne songeat a le tuer et a s'emparer du trone. II demanda deux jours de reflexion, qui lui furent accorde's. II tint conseil avec sa mere et sa sceur. Sa mere, femme d'un he'ros, dtait pour une resistance ddsespe're'e mais
il
;
la parole,
dit
Si Sigebert en voulait a notre vie et a nos tresors, il les prendrait de haute lutte. Tout ce que j'ai entendu racon10 ter
de
lui
me
fait croire
que
c'est
un noble
chevalier, digne
d'etre 1'ami de
mon
frere.
II
parle de sa mere,
done
les
il
est
Ayons
foi
Pour que
hommes
Sigebert
fassent le bien,
15
II
La
Tous
les sujets
du
roi
avaient
Le
roi,
reine-mere
d'un
nombreux cortege de
serviteurs,
alia
au-devant de
jusqu'au bas de Pescalier de son chateau. en Sigebert, voyant le roi, arreta son destrier, mit pied a
lui
terre, fle'chit
25
un genou
et baisa la
main du
roi.
Gottfried,
franc et cordial du jeune he'ros, 1'embrassa, le pre'senta a sa mere et le conduisit dans la salle du trone. II ne fallut pas dix minutes a Sigebert pour gagner tous
rassurd par
1'air
les coeurs.
3.
Sa
:
taille
souple et
e'leve'e
depassant celle de
ne songeat
k.
p. 202, sec. 3.
translate this subj. by the auxiliary might. See App., ne. For ne see vocab., que 8. en voulait a vocab.,
.
.
en vouloir
27.
6l
tous les chevaliers qui 1'entouraient, sa figure a la fois juve'nile et martiale, mais surtout son regard tendre et sincere,
etaient autant de temoignages d'une haute extraction et de sentiments tout autres que ceux qu'on lui avait supposes.
les yeux etaient fixes sur lui, et plus d'un cherchait du regard Rosemonde pour voir 1'effet que ce bel e'tranger Mais Rosemonde n'etait pas dans la salle, ferait sur elle.
Tous
Du consentement de son frere, elle se 1'usage s'y opposait. tenait dans une tribune, enveloppe'e de riches draperies,
en face du trone, savourant sans etre vue
Sigebert.
les
traits
de
10
e'pe'e
au
Sire, j'ai a vous entretenir en particulier. Le roi ordonna, et en peu d'instants la salle
dtait vide
Rosemonde
15
Je suis le prince Sigebert, dit le jeune chevalier, fils de la reine Siegmilde et du roi Witikind, du pays beni entre le
pere a combattre.
mere m'a appris a croire et mon mere m'a parle' de la princesse Rosemonde, votre soeur elle m'a dit que sa vertu et sa J'aurais pu vous envoyer des sagesse dgalaient sa beautd messagers pour demander sa main mais je veux me marier
Rhin
et la
Meuse.
Ma Ma
20
comme mon
son
e'pe'e.
;
femme a
Je
me
fideles
ma mere
mon
elle-meme a brodd
glaive.
mon
pourpoint,
mon
25
Lorsqu'aux confins de votre pays je fus attaque' par quatre cents de vos chevaliers, c'est a regret que je les ai vaincus, mais m'en eussiez-vous oppose"
pere a forge
4.
tout
nir
= fai quelque
not.
def. art. is
it is
autres que vocab. under autre. 13. j'ai a vous entrete16. le prince Sigebert: in Fr. the chose <J vous dire. used with proper nouns preceded by an adj. or a title in Eng.
:
Accordingly, omit
le in translation.
18.
Meuse: a
river in
West Germany
62
le
mon
le 5
Pourquoi ne m'avez-vous pas fait savoir ces sentiments Bien du sang jour de votre depart ? repondit Gottfried. noble cut e"te e'pargne. Si Rosemonde vous agre'e, je vous
Je 1'aimerai tant et
qu'elle sera forcee
si
1'accorde.
fidelement,
re'pliqua
Sigebert,
10
de m'aimer un peu a son tour. Mais pourquoi mes yeux ne 1'ont-ils pas encore aperc.ue? Car, de toutes les femmes de votre cour, aucune ne doit 1'egaler
;
me semble que je la reconnaitrais entre mille, "c'est elle !" present mon cceur ne m'a pas dit
il
:
et jusqu'a
Le
15
roi
fit
de soie
et
un signe de la main a Rosemonde. Les draperies d'or de la tribune s'ouvrirent, et la jeune princesse
balcon.
!
parut sur
le
s'e'cria Sigebert en tombant a genoux. Et une voix secrete au fond du cceur de Rosemonde
C'est elle
re'pondit
C'est lui
Ill
20
faire
;
sa cour a
Rosemonde.
la
II
il
depuis qu'il
voyait,
1'adorait
comme une
divinitd.
25
Rosemonde, se sentant aime'e du plus noble chevalier, priait Dieu de ne pas la rendre fiere et orgueilleuse; mais quand son regard rencontrait le regard de Sigebert, les
yeux de tous
des
les assistants se baissaient
comme
etoiles.
e'blouis
par
e'tincelles jaillissant
du choc de deux
le
Le
roi Gottfried,
lui dit
voyant
:
pour sa soeur,
5.
cut
21.
depuis qu'
translate this subj. by auxiliary would. See App., p. 204, sec. 13. adorait the force of depuis que requires voyait
. .
b.
LES
DEUX REINES
63
Mon
plonger
ira,
ami,
mon
te
palais
quoique 1'absence de Rosemonde doive dans la nuit, car avec elle le soleil s'en
Mais,
je
1'accorde.
Rosemonde
partie,
ma mere
5
exige que je me marie, a mon tour, pour donner une reine a mon peuple et un heritier au trone. ficoute-moi, tu es
ami, mon frere. Plus encore, re'pondit Sigebert, ton vassal. - Jure-moi, poursuivit Gottfried, de faire tout ce qui est en ton pouvoir pour m'aider a obtenir la main de la princesse
mon
que
j'aime.
10
Je
Et
ils
Les noces de Sigebert et Rosemonde furent ce'le'bre'es avec une pompe royale. Toutes les jeunes filles de la capitale
figurerent
comme
;
le
cortege de 15
prd-
1'auguste fiance'e
Rosemonde
de
la cour.
au faux
e'clat
Le jour de son mariage, le peuple lui donna le nom de Reine de Soie, en opposition a celui de la Reine de Fer, car sa voix et son regard e'taient aussi doux que la soie.
20
IV
Quinze jours apres son mariage, Sigebert s'arrache aux bras de sa chere Rosemonde pour suivre Gottfried dans le
II lui avait promis de 1'aider a conpays des longs hivers. En vain Rosemonde chercha les queVir la Reine de Fer.
mots
avec
-
les plus
elle
:
25
Tu
es,
Sigebert.
cceur soit
ma douce amie, le prix de ma parole, lui re'pondit Tu es fidele a mon coeur il faut done que mon fidele a ma parole.
;
64
LES
DEUX REINES
le
accompagne's de deux cents chevaliers, partirent pour pays des longs hivers. II e"tait d'usage que le heros qui se pre'sentait devant
reine Barsel, avant de croiser le
5
fer, levat la visiere
la
de son
casque
et ployat
un genou.
Sigebert, car Gottfried n'osa pas se soumettre a Pdpreuve, cut a peine satisfait a cet usage, que la Reine de Fer palit
10
15
beaucoup de peine a cacher le trouble Sa main tremblait, et, des le commencement du combat, son arme tomba de son bras, et elle dans les bras du vainqueur. Grande fut la joie du peuple car les sujets de la reine craignaient qu'elle ne voulut point se marier. Le prince Sigebert, donnant la main a la princesse Barsel, fut conduit au chateau au milieu des cris de joie, et au son
et rougit.
Elle eut
de son
coeur.
Arrives dans
la
salle
des
la tete
:
du vain-
queur, puis,
Mon
20
lui presentant sa joue, elle lui dit seigneur et maitre, votre servante, votre fiancee
vous salue.
servante, soit, repondit le prince Sigebert ; ma fiancee jamais ces mots il y eut dans la salle un cri ge'neral de frayeur. La vaisselle d'or tremblait sur les plateaux les murs cra!
Ma
25
quaient d'epouvante.
Jamais!
Sache, 6 reine reprit Sigebert, que je suis marie' a la plus belle, a la plus douce, a la plus vertueuse princesse qui fut jamais. Rosemcnde est son nom le peuple 1'appelle
;
30 la
Reine de Soie.
Alors, pourquoi es-tu
la
reine.
10.
elle
(tomba) dans.
16.
(quand
ils f urent)
65
venu pour conque'rir Rosemonde. En te vainquant, j'ai degagd ma parole que j'avais donnde au roi Gottcar il t'aime. fried qui est venu avec moi Adieu, je vais
;
rejoindre
Cela
dit,
Helas
vaincre par
me
suis
laissee
eut-il
ma
eut-il
pourtant accepter les conditions de Sigebert main a Gottfried. Mais deja son amour pour Sigebert s'e'tait tourne en haine pour Rosemonde, et malheur a la femme que la Reine de Fer ddclarait son
II lui fallait
10
et promettre sa
ennemie
Je vous epouserai, car j'ai donne" ma parole, mais je ne vous suivrai pas vous resterez dans mon pays.
;
15
Nos deux
qu'un.
Je ne souffrirai jamais dans mon royaume un homme 20 qui puisse se vanter de m'avoir vaincue. Rosemonde ses retournera avec chez Sigebert parents,
re'pondit Gottfried.
s'ecria Barsel.
le
vous ne
Barsel,
verrez plus
Ah
poursuivit
si
vous m'aimez
et
si
vous
25
voulez que je vous aime, vous ddclarerez la guerre a SigeII est venu dans votre bert. pays de vive force, et vous a
honteusement contraint de
5.
lui
donner votre
17.
soeur.
:
Je ne
Cela dit
23.
=
1
quand
:
cela
fut
dit.
n'
plus qu'
vocab. under
plus.
Qu
66
LES
le
DEUX REINES
la
mari de
Reine de Fer
sentir
la
ait
a rougir devant
puissance de votre main a cette condition je vous donnerai mon amour. Illustre princesse, dit Gottfried, nul homme ne vous
beau-frere.
;
Faites-lui
Pourquoi ne pas jouir du bonheur Pourquoi verser du sang? Comment pouvezvous vouloir que je declare la guerre a mon ami, au mari de
de
ma
10
sceur,
rhomme
auquel je dois
le
bonheur de devenir
votre dpoux?
dit Barsel.
Vous ne le serez reellement qu'a cette condition, reponLe jour seulement ou vous marcherez centre
un
caprice, qui s'evanoui-
cdldbra la
redoubla de tendresse et de galanterie. On noce et plus d'un chevalier envia le sort du mal;
la
Reine de Fer
que
VI
II
De
creuse
sans cesse, et tous les contrepoisons qu'on lui oppose ne 20 servent qu'a fournir un element de plus a sa brulante
voracite.
ses caprices.
rien sur elle.
d'une declaration de guerre a Sigebert. voyageant sur les ailes du bonheur, revit bientot sa douce Rosemonde qui le rec,ut avec une joie ineffable.
Celui-ci,
10.
le
i.e.,
mon
tpoux.
15.
14.
:
On ... noce
(9).
5,
1.
translate
by passive.
See
d'
vocab., de
20.
de
un; omit
peuvoir
in translation.
Cf. note, p.
17.
purent: vocab.,
(2).
LES
Elle
DEUX REINES
lui faire
67
ne se
lassait
pas de
Tu
pere. tienne,
la verras bientot,
Ne crains pas sa beaute, car elle palirait a cote de la comme un soleil d'hiver a cote d'une matinee de princomme une orgueilleuse bruyere sans parfum a cot6
Crains plutot son orgueil, sa
si
me demande
dit
fait
si
je
1'ai
re'ellement vaincue.
Oh!
vienne;
1'as
alors,
Rosemonde,
peur.
partons
avant
qu'elle 10
elle
me
Elle t'aime,
mon
ami, tu ne
Elle t'aime
!
brusquement sans cause. pas quitte'e amour bien plus que sa haine. son crains Je
Je
te
jure, ma Rosemonde, que Sigebert mourrait de devenir infidele a 1'elue de son coeur, a celle plutot que la chair de sa chair, et 1'ame de son ame! devenue est qui
II
15
de annoncer que le roi Gottfried et la reine marchaient contre lui avec plusieurs* milliers de
20
VII
Cette nouvelle
le
D'une
le
fils
part, 1'idee
de sa belle-mere,
1'ami
roi
il
auquel
il
hommage,
odieuse.
pour lequel
a toutes les
humaines
la faiblesse, la Idchetd
Que
la
II
cut d'abord
I'ide'e d'aller
68
nouvelle fut connue, tous les chevaliers de Gottfried, revoke's de 1'ingratitude et de la faiblesse de leur maitre, se crurent
de'gages de leurs serments de
cote'
5
fide'lite',
et se rangerent
du
de Gottfried,
La bonne
lui, fut
roi a la place
prieres de ramener son frere et sa belle-sceur a des sentiments plus chrdtiens; ce fut en vain. On la voyait, a cote
les
dalles froides de la
du
Sei-
gneur, en
le
priant de
lui
Hdlas
elle
quoiqu'une femme
devait passer par bien d'autres e'preuves car, soit belle et reine, elle n'en est pas moins
Qu'ils dtaient amers et doux a la fois les adieux de Sigebert et Rosemonde Les pierres du palais en eussent pleure, si elles avaient eu des larmes. Sigebert s'arrache a la fin
!
aux douces etreintes de sa bien-aime'e, en lui re'pe'tant son serment que jamais une autre femme ne serait son e'pouse.
20
La
Bientot les cris de guerre succederent aux cris du coeur. bataille s'engagea a cinquante lieues de la capitale, et
le
des
chevaliers, qui avait jurd de laver la lachete' de son roi dans le sang du ISche.
VIII
25
Apres
la
s'avan9a,
et,
appelant Sigebert
il
dit
15. Qu'ils Sigebert: construe in translation, qu 'amers et doux la 16. en (i.e., d'eux) pleure: fois etaient les adieux de Sigebert! 16. eussent translate this subj. by auxiliary would. vocab., pleurer de.
.
.
cl.
See App.,
p. 204, sec.
13.
69
Fier chevalier, je suis la Reine de Fer. Tu t'es vante' de m'avoir vaincue. Viens done, viens done, en presence de tes guerriers et des miens, prouver que tu n'as pas menti. C'est moi qui te provoque, et ne rSve pas cette fois la vicesclave, et jamais tes de Rosemonde. yeux furieux un comme dclair mais sa lance, Sigebert partit se brisant centre la cuirasse de la reine, vola en e'clats, et
toire,
car tu seras
mon
prison nier,
les
mon
an
II
meme
instant
il
sen tit
le froid
du
chancela, se
pencha en
!
arriere,
se
remit,
la
brandit son
10
glaive.
En
vain
reine Pabattit;
pour
la
premiere
fut-il
fois
e'tait
vaincu.
la reine,
sautant a terre,
presque inanimd de Sigebert, 1'appela par les noms les plus doux, et, folle de douleur, le fit transporter dans sa tente.
Ce jour-la elle envoya Raoul, son serviteur le plus devoue, vers Rosemonde, charge' de lui apporter une fiole
de poison.
Apprends-lui,
dit-elle,
mme
la 20
quant a
Puis
elle ajouta:
Tu
ne
la quitteras
que morte
Rosemonde, a
messager
et dit:
mains du
25
Ma
cceur.
s'e'criant
70
dans cette ville, 1'age. vous avez fait du bien a ma mere, et je benis Dieu de pouVoici ce que je vous conseille quittez voir vous le rendre. ce palais et ces habits de reine; je vous cacherai dans un
a la fleur de
D'ailleurs, je suis ne'
:
Demain on annonendroit ou jamais homme ne pe'ne'trera. cera au peuple votre mort apres-demain on celebrera pub;
liquement vos
10
fune'railles.
Je retournerai vers
ma
maitresse
Sigebert sera libre. pour lui apprendre cette nouvelle. S'il vous aime toujours, vous le reverrez; sinon, vous serez
morte pour
lui.
Ce
15
Rosemonde en presence du On peuple et des grands de la cour. Jamais reine ne fut pleuree comme elle; on la croyait morte de douleur.
Elle, quittant le
chateau et
la ville, deguise'e
en servante,
a 1'endroit
paysan
fidele, arriva
que Raoul
IX
Sigebert dtait gu^ri de ses
20 saignait
blessures;
comme
si
le fer
de
II avait appris de sa bouche la mort de de part en part. sa chere Rosemonde, et il s'dtait resigne a vivre pour se souvenir d'elle, disant qu'il e'tait plus facile de mourir que
personne dans apportait elle-meme ses une tourelle dans communiquant par une porte secrete repas avec les appartements du chateau, Sigebert restait sourd
Quoique prisonnier,
et bien qu'il
lui
ne
vit
sa prison,
toutes
les prieres
15.
la croyait
morte
i.e.,
LES
lui offrir la liberte et
DEUX REINES
71
nuptial.
Ma
Tant de
la terre,
resistance,
meme
brisa a la fin la
temps en temps elle sentit, il est vrai, des desirs de vengeance dans son cceur un mot cut suffi pour eteindre la vie de Sigebert, mais ce mot en meme temps eut dteint en elle
;
ic
la
se disait-elle, puisqu'ils
mon
moments, elle eut tout donne pour pouvoir de Rosemonde, pauvre brebis qu'elle a son amour et dont le sang n'avait avoir sacrifice croyait soif de son cceur. etancher 1'ardente pu Peu a peu elle devint triste et songeuse le sommeil la fuyait, et, a la voir des journees entieres plongee dans une douleur sombre et muette, on eut dit qu'elle avait perdu
certain
ressusciter 1'ombre
;
Dans
15
20
jusqu'a
la parole.
Un
jour elle dit brusquement a Raoul Es-tu bien sur de la mort de Rosemonde
:
colere de la reine,
J'ai exe'cute'
Ah
s'ecria-t-elle,
si
il
y a des moments ou je
te
maudis
de m'avoir
bien obei
servi?
ai.
ce crime
me
quoi
m'a-t-il
Sigebert
perdu (tout)
est
amoureux de
72
vivante. Je lutterais centre si elle dtait la et en os mais en chair elle, peut-etre centre une ombre che'rie, je m'epuise en vain. Ces paroles rdjouirent le cceur du brave Raoul.
;
Reine,
dit-il,
la solitude
vous vous
plongez dans vos sombres pense'es, et vous fuyez toute comPermettez un conseil a votre servipagnie, tout entretien.
teur le plus fidele.
J'ai
dans
ma maison une
jeune
fille
Moi aussi, impossible d'etre triste en sa presence. depuis ce crime dont j'ai dte le complice, je ne dormais Cette jeune personne, ma parente, plus, je ne vivais plus. par ses sages paroles, a su me rdjouir et a souvent dissipe'
mon
15
pour chaque douleur. Voyez-la, je suis sur que vous voudrez 1'ecouter e'coutez-la, je suis sur que vous voudrez la garder aupres de vous.
;
elle
a un
baume pour
Et
la
la
reine
a son service, et qui, au bout d'un mois, che'rissait comme une amie. Bientot Rosemonde devint
la confidente
25
des chagrins d'amour de sa rivale. A chaque nouveau refus de Sigebert, Barsel epanchait ses pleurs dans le sein de son amie et dans un de ces moments, comme son du fardeau qui 1'accablait, elle lui Jime pour de'charger avoua le crime qu'elle croyait avoir commis sur Rosemonde. Malgre' sa sagesse, la Reine de Soie ne put qu'a grand
;
peine dissimuler son bonheur, en apprenant 1'he'ro'ique fidelitd de son mari et les remords de sa terrible ennemie et ce
;
30
bonheur, redoublant sa gaietd, e'clairait par moments d'un rayon de joie 1'humeur sombre de Barsel.
ii.
dormais
12.
vivais
his falling
happy
disposition.
73
lui dit-elle
un
jour,
vous etes
si
belle
bonne, qu'il m'est impossible de croire qu'un puisse vous preferer une autre femme.
homme
Sigebert
5
Cela est vrai pourtant, rdpondit la reine aime mieux mourir prisonnier que mari de Barsel. Lui avez-vous parld de Rosemonde ?
- Jamais
Moi, a votre place, dit Rosemonde, je lui en parlerais pendant des heures entieres je lui arracherais le secret que
;
pour se
faire
si
rare 10
Constance.
vait les
laissait
mots
qu'elle ne le
jamais bouder, meme quand il avait tort qu'elle n'opposait a ses acces d'humeur qu'un fin sourire ou une repartie malicieuse, pour lui montrer le ridicule de ses airs severes
;
15
qu'elle prenait
elle
Voyez-vous, poursuivit-elle en prenant la main de ce n'est pas avec une main de fer qu'on peut 20 conduire un homme, mais avec une main de sole.
qualite's.
la reine Barsel,
Tu
Helas
oui,
dit
Rosemonde,
;
les
ils
n'aiment que
pour que par celui qu'il rec.oit. vous lui offrez, demandez-lui
il
une femme s'efface, plus 1'homme 25 s'attache par le bien qu'il fait plus Vous etes forte, faites-vous faible ;
plutot.
On
de Fer, faites-vous Reine de Soie, et vous serez aime'e. Chere amie, s'dcria Barsel, que mon sort serait heu- 30 reux si je t'avais connue plus tot! Maintenant tes conseils
3.
n. trouvait:
cf.
note, p.
5,
1.
(allait).
74
LES
DEUX REINES
viennent trop tard. Pour me faire admirer des hommes, j'ai cru ndcessaire de m'approprier leur vertu, leur dnergie, leur
force.
Us m'admirent en
j'ai
effet,
mais
ils
ne m'aiment pas.
Sigebert viendra
Ecoute ce que
re'solu:
dordnavant,
s'asseoir a notre table ; tu lui parleras de Rosemonde, car 5 tu paries mieux que moi, ta voix me'lodieuse s'infiltre dans
1'ame
comme
Et
si
la rosee
dans
la fleur.
sa gaiete, peut-etre
je
me
rendra-t-il le
bonheur.
ne
re'ussis
pas
demanda Rosemonde.
j'irai
10
Alors je
lui
finir
mes
Rosemonde
Qui
1'etreinte
sail,
que sous
15
meme
e'tait
du remords.
Mais
la
immuable.
XI
II
toujours, et s'assit a cotd de la 20 la reine, tournant le dos a porte par ou devait entrer
comme
Rosemonde.
Celle-ci,
ment cachee,
vetue de sa robe de noce, qu'elle avait soigneusese tenait tremblante et pale sur le seuil.
25
beau chevalier, dit la reine a Sigebert, vous done pensez toujours k cette pauvre Rosemonde ? Pourquoi
ne puis-je pas
la la rappeler k la vie
!
Mon
k ce prix je donnerais
la
mienne
main de Barsel
faire
a.
admirer
translate admirer
by passive.
note
LES
DEUX REINES
75
de
rait
fer,
Reine, cette parole me fait voir que, sous une enveloppe vous avez une belle ame. Merci. Ah si ma
!
Rosemonde
vivait et qu'elle
sceur.
vous entendit,
elle
elle
vous aime-
comme une
Elle vit
!
elle
vous entend
vous aime
s'e'cria
Rosemonde.
dont 1'accent vibrait dans son coeur, Sigebert, e'perdu, s'elanc.a vers elle et la serra dans ses bras, ivre de joie et de bonheur.
cette voix,
La
et
reine
s'e'tait
eVanouie.
10
genoux Sigebert
Rosemonde qui couvraient ses mains de baisers. Mes amis, dit-elle, attendrie elle-meme jusqu'aux larmes, vous m'avez rendu mon repos, mon bonheur, mon ame vous
;
m'avez
fait
re'conciliee
avec moi-meme.
Rosemonde,
toi
15
cede
mon royaume,
je
que votre amitie' et vos prieres sur ma tombe. Quelques-uns prdtendent toutefois que la reine Barsel,
un
suivant les conseils de Rosemonde, se laissa consoler par 20 prince, ami de Sigebert, qu'elle epousa au milieu des
re'jouissances de son peuple.
3.
qu'
entendit
= si
entendait ;
See App.,
p. 203, sec.
n.
20.
laissa consoler;
note, p. 16,
1.
I.
PART
II
NOIRAUD
N'ayez pas peur, monsieur, vous ne manquerez pas le Voila quinze ans que je mene des voyageurs au chemin de fer, et jamais je ne leur ai fait manquer le train
train.
!
Cependant
votre montre. II y a tine chose que vous ne savez pas et qu'il faut savoir et que votre montre C'est que le train est toujours en retard ne vous dira pas.
10
II n'y a pas d'exemple que d'un quart d'heure. e'te' en retard d'un quart d'heure. pas
le train n'ait
II le
y en cut un ce
jour-la.
Le
train avait
e'te'
exact et je
manquai.
II
Mon
cocher
e'tait
furieux.
faut prevenir, disait-il au chef de gare, il faut preved'un coup, se mettent a partir a 1'heure.
les assistants
Je ne veux pas
de monsieur.
Un
train a 1'heure!
Un
que
a 1'heure
Dites-lui bien
que
c'est la
premiere
fois
c'est arrive'.
Noiraud
the
of a dog; derived from the adj. noir. 3. Voila que has force of depuis. Accordingly, translate See vocab., depuis, note a. 9. retard d'un quart
.
. .
i.
.
. .
name
mene
voilh
mene by
perf.
vocab., de (10).
76
NOIRAUD
Ce
il
77
!
fut
un
cri ge'ne'ral.
"
Oh
oui
oh oui
ordinairement
y a du retard." Je n'en avals pas moins trois grandes heures a passer dans un tres melancolique village du canton
de Vaud, au pied de deux melancoliques montagnes qui avaient deux petites houppettes de neige sur la tete.
Comment
1'assistance.
A mon
cri
tour, j'invoquai
:
Et ce fut de nouveau un
general
c_a
Allez voir le
le
Chaudron
il
n'y a que
a voir dans
pays.
Et ou
e'tait-il,
ce Chaudron?
droite,
;
10
Sur
etait
guide, et la-bas, dans cette petite maison blanche avec des volets verts, je devais trouver le meilleur guide du pays, un
brave homme,
Je m'en
le
allai
15
la petite
maison.
vieille femme vint m'ouvrir. Le pere Simon? Mais voila C'est bien ici. Chaudron ?
Une
si
c'est
pour
aller
au
20
pour ne va pas bien depuis ce matin, Simon. II n'a pas de jambes. II ne peut pas sortir. ment, ne vous inquie'tez pas, il y a quelqu'un pour
Oui, c'est
aller
au Chaudron.
Eh bien
II
le
pere
Seulele
rem25
placer;
il
Va
Seulement il faut que je vous prdvienne. une personne, Noiraud. Pas une personne ?
Ce
n'est pas
Non,
i.
30
.
de
2. Je moins =j'avais pourtant. Cefut = il y tut. Vaud: in the west of Switzerland. 22. va: vocab., Translate by perf. See vocab., depuis, note a.
.
3.
canton
(2).
aller
78
NOIRAUD
Comment,
votre chien?
Et
;
il
il
a 1'habitude.
L'habitude?
5
Certainement, depuis des anndes et des anndes, le pere lui. Alors il a appris a connaitre les
il
endroits et maintenant
fait tres
a souvent conduit des voyageurs, et nous en avons eu des compliments. Pour ce qui est de 1'intellitoujours II 10 gence, n'ayez pas peur, il en a autant que vous et moi.
ne
lui
manque que
il
la parole.
qu'alors
toriques.
15
Mais c.a n'est pas ndcessaire, un monument, oui, parce montrer pour faut savoir faire des recits et dire des dates hisla parole.
Si c'etait
Mais
Prenez Noiraud.
C'est trois
sous
et
il
n'y a que des beautes de la nature. Et puis, ga vous coutera moins cher. francs, mon mari Noiraud, c,a n'est que trente vous en fera voir pour trente sous autant que
ici, il
;
mon
20
Eh
II
bien,
ou
est-il,
Noiraud?
mene
II a repose au soleil, dans le jardin. de'ja des Anglais, ce matin, au Chaudron. Je 1'appelle,
se
pas vrai
Oui, appelez-le.
Noiraud
25
II
Noiraud
arriva d'un
bond par
la fenetre.
C'e'tait
un assez
;
vilain
mais il petit chien noir a longs poils frise's et e'bouriffe's avait cependant, dans toute sa personne, un certain air de
gravite, de decision, d'importance.
pour moi
30
un regard
net, precis,
la tete,
II
a.
ment
9.
" C'est
un voyageur.
=
.
quant
...
lui
manque
vocab.,
il
me manque.
Je
vrai
=jf
NOIRAUD
79
jour-Ik, et je tenais
Un
train
manque*
me
suffisait,
pour ce
a ne pas m'exposer une seconde fois a pareille me'saventure. J'expliquai a cette brave femme que je n'avais que trois
heures pour
Oh
de quatre a temps.
ma promenade au Chaudron. me dit-elle, vous voulez prendre le train heures. Ne craignez rien. Noiraud vous ramenera Aliens, Noiraud, en route, mon gargon, en route.
je sais bien,
Mais Noiraud ne
mettre en route.
tresse avec
paraissait pas
II restait la
une certaine
je
agitation.
dit
la
Ah
suis
bete,
femme.
J'oubliais,
j'oubliais le sucre.
tiroir
les
remettant:
il
Voila pourquoi
ne voulait pas
partir.
Vous
n'aviez 15
pas a le sucre.
les
morceaux de
sucre.
Aliens, en
!
au Chaudron
au Chaudron
et tres distinctement, et
en parlant tres lentement ce pendant temps, moi, j'examinais 20 Noiraud avec attention. II re'pondait aux paroles de sa
Elle re"peta ces
trois fois
mots
maitresse par de petits signes de tete qui allaient en s'accentuant et ou il entrait e'videmment, a la fin, un peu d'impatience et de mauvaise humeur. On pouvait les traduire
Le monsieur 25 "Oui, oui, au Chaudron; j'ai compris. a les morceaux de sucre, et nous allons au Chaudron. C'est Me prenez-vous pour une be~te?" entendu. Et sans laisser finir le troisieme " au Chaudron " de maainsi
:
blesse',
tourna
les talons,
30
me
:
dit
de
le dire
21.
8o
Aliens, venez, vous
NOIRAUD
!
Je
le suivis
docilement.
Nous partimes tous les deux, lui Nous traversames ainsi tout le village.
la
rue reconnurent
mon
guide.
Eh, Noiraudl
Us
il
tourna
la tete
d'un air dddaigneux, de 1'air d'un chien qui n'a pas le temps de s'amuser, d'un chien qui est en train de faire son devoir Un des enfants s'ecria et de gagner trente sous.
:
10
Laissez-le done.
II
conduit
le
m'sieu au Chaudron.
rire,
en
re'pe'tant
Bonjour, m'sieu
15 tais
Je souriais, mais gauchement, j'en suis sur. Je me senun humilie meme. embarrass^, peu J'dtais, en somme, domind par cet animal. II dtait, pour le moment, mon
II
maitre.
savait
ou
il
allait, et
moi
je
ne
le
savais pas.
J'avais hate de sortir du village et de me trouver seul avec Noiraud, en face de ces beaute's de la nature qu'il avail 20 pour mission de me faire admirer.
Ces beautes de
la
me
fatiguais
le
suivre.
25
Noiraud, aliens
Noiraud
faisait la
Noiraud, mon garc.cn, pas si vite. sourde oreille et fut pris brusquement
d'un veritable acces de colere, quand je voulus m'asseoir, au coin d'un champ, sous un arbre qui donnait une ombre
grele.
II
30 regards irritds.
traire
aboyait d'une petite voix furieuse, me jetait des EVidemment, ce que je faisais dtait con-
la regie.
On
n'avait pas la
si
coutume de
s'arreter
la.
Et
les
jappements dtaient
10.
aigus que je
me
levai
pour
m'sieu
NOIRAUD
reprendre
8l
et se remit
II
ma
route.
Je 1'avais compris.
Quelques minutes apres, nous entrions dans un delicieux chemin, tout fleuri, tout ombreux, tout parfume, tout plein de la fraicheur et du murmure des sources. Noiraud se
glissa aussitot sous bois, prit le galop et disparut
petit sender.
dans
le
Je
le
suivais,
un peu haletant.
je trouvai
1'ceil
Je n'avais
pas
qui
fait
mon Noiraud
dans une
10
m'attendait, la
haute et
brillant,
de verdure egaye'e par la chanson d'une II y avait la un vieux bane rustique, cascade. mignonne et le regard de Noiraud allait avec impatience de mes yeux
sorte
de
salle
Je
commences
a
15
la
bonne heure, me
disait-il, voila
Tu dtais bete ; tu II fait bon, ici ; il fait frais. reposer. voulais t'arre"ter en plein soleil. Allons, assieds-toi ; tu peux
t'asseoir, je te le permets.
presque
sucre.
Et je m'arretai, je m'assis et j'allumai un cigare. Je fis II fumait le mouvement d'en offrir un a Noiraud.
20
peut-Stre.
II
Mais
un morceau de
croqua a belles
II e'tait
1'attrapa
dents, se coucha et
le
e'videm-
ment
II
habitue"
petite sieste.
d'ailleurs,
ne dormit guere qu'une dizaine de minutes. J'dtais, Noiraud commenc.ait a parfaitement tranquille
;
J'dtais re'solu a lui obdir m'inspirer une confiance absolue. II se leva, s'dtira, me jeta ce petit regard de 30 aveugtement, " En Et nous cote* qui signifiait route, mon ami, en route."
:
voila,
comme deux
;
Noiraud goutait
le
charme,
le silence
et
82
la
NOIRAUD
douceur du
lieu. Sur la route, tout a 1'heure, ayant hate a cette poussiere, il s'avar^ait cette a chaleur, d'e'chapper Et II marchait pour arriver. d'un petit pas, serrd, presse". maintenant, rafraichi, detendu, Noiraud marchait pour le
5 plaisir
de se promener dans un des plus jolis petits sentlers du canton de Vaud. Un chemin se presente a gauche. Courte hesitation de
Noiraud.
II re'fle'chit.
Puis
il
10
mais non sans quelque trouble et sans quelque II a Et voici qu'il s'arre'te. incertitude dans sa demarche. du se tromper. Oui, car il revient sur ses pas et nous
devant
lui,
prenons ce chemin a gauche qui, tout d'un coup, au bout d'une centaine de pas, nous conduit a une sorte de cirque;
et Noiraud, le
15
nez en Tair, m'invite a contempler la tres resde 1'infranchissable muraille de rochers qui hauteur pectable
contemple',
il
forme ce cirque.
ment
le
Lorsque Noiraud pense que j'ai suffisamfait volte-face, et nous reprenons notre
me montrer
vite
20 re'pare'e.
La
Je n'avance plus que lentement, avec des precautions infinies. Noiraud, lui, saute lestement de roche
tres dure.
25
en roche, mais il ne m'abandonne pas. II m'attend, en attachant sur moi des regards charge's de la plus touchante sollicitude. Enfin, je commence a entendre comme un
bouillonnement
Courage,
;
me
courage.
Nous
arrivons,
tu vas
voir le Chaudron.
30
Une source assez modeste, C'est, en effet, le Chaudron. d'une hauteur e'galement modeste, tombe avec des rejaillissements et des rebondissements dans une grande roche
10. voici qu':
vocab. under
voici.
26.
NOIRAUD
Mgerement
si
83
creuse'e.
Je ne
me
qui
que
Chaudron.
cote de la source, dans des petits chalets suisses, sont installees deux laiteries tenues par deux petites Suissesses, Tune blonde, 1'autre brune; toutes deux en cos-
De chaque
tume
II
national, guettant
avidement
mon
arrive'e,
sur le seuil
10
de leurs maisonnettes.
me semble que
la petite
blonde a de tres
jolis
yeux
et
me
Aurait-il une preference pour la petite brune? de direction. C'e'tait bien cela. Noiraud s'apaise Je change comme par enchantement quand il me voit assis a une table
passage.
15
devant
la
tasse de
lait.
maison de sa jeune protegee. Je demande une L'amie de Noiraud rentre dans son petit
a sa suite dans
je suis des
la
maison.
yeux
mon
C'est
II
20
Le miserable
On
le
sert
avant moi.
lait frais.
est
vendu
Apres quoi, avec des gouttes blanches suspendues a ses moustaches, Noiraud vient me tenir compagnie et me regar- 25 der boire mon lait. Je lui donne un morceau de sucre, et,
tous deux, absolument satisfaits Tun de 1'autre, respirant a pleins poumons Fair vif et Idger de la montagne, nous passons, a trois ou quatre cents metres d'altitude,
une demi30
heure delicieuse.
Aurait-il
27.
respirant
poumons
84
et d'agitation.
II
NOIRAUD
Je
lis
livre ouvert.
faut partir. Je paie, je me leve, et, pendant que je m'en vais a droite vers le chemin qui nous a amends sur la mon-
tagne, je vois
5
mon Noiraud
Que de
!
I'entre'e
se'rieux,
progres
heures et
comme
la silencieuse
devenue familiere
10
me
dit
Noiraud.
Crois-tu
que
Non
je vais te faire passer deux fois par la Je suis un bon guide. pas, vraiment.
meme
route?
Je sais
mon
me'tier.
Nous
un autre
chemin.
de
la
joie.
Nous
traver-
20
village gare, Noiraud est assailli par trois ou quatre chiens de ses amis qui paraissent fort en humeur de bavarder et de jouer un peu avec leur camarade. Us veulent 1'arreter au passage, mais le brave Noiraud, grognant, grondant, repousse vivement toutes leurs
sons
le
et,
sur
la place
de
avances.
j'ai
faire.
Je conduis ce mon-
Ce
niers
n'est
que dans
la salle d'attente
qu'il
consent
se
morceaux de
sucre, et voici
comment
jette
je traduis le
la
me
en partant pour
30
vingt minutes.
le
Ce
1
n'est
fait
manquer
:
train!
Allons
bon
i.
It
livre ouvert
85
homme, grand
y a environ cinquante ans, quand il y avait encore des ours dans les petites Alpes. Ne vous attendez a rien d'emouvant
il
ou
d'heroi'que.
De'crire le
monstre velu, ses grandes dents, une lutte corps a corps, le pour-
10
du couteau,
!
grand-pere n'avait pas d'imaginaque rdpeter son naif re"cit. chasse tout de meme que cette chasse a la Singuliere sans couteau, pique, ni fusil, chasse ou le chasseur paysanne
tion, et je
peu ne
mais
mon
fais
15
se contente de
s'exe'cuter
le
priant de
lui-mme.
Je
commence
On
Mon
et le
grand-pere,
invite",
avait 20
:
il
vaut mieux avoir la bete sans toutes ces manigances. Les paysans savaient bien ce qu'ils voulaient faire.
25
secundo, qu'il
lies.
i.
II
il
86
toutes crues,
il
ne peut pas
faire
autrement
mais
cuites au miel,
les pre'fere.
On avail done prepare a Tours en question un grand plat de poires au miel, et dispose" le plat, a hauteur de museau, dans le creux d'un vieux poirier sauvage ou Tanimal avail
de venir chaque matin, au lever du jour, s'aiguiser Tappetit de quelques poires vertes. Un nceud coulant pendail devant 1'ouverture du tronc, un
coutume
pre'cise'menl
10 lourde
noeud coulanl attache* par le boul a une forte buche, assez pour gener Tours une fois qu'il Taurail trainanle a
son cou, pas assez pourlanl pour qu'elle Tetranglit. Cela fail, toul le monde s'e'tait assis, et Ton s'e'tail mis a
fumer des
pipes.
Au
15 pelil bois.
preVue 1'ours apparut, sortant d'un marchait lentement el s'e'tirait parfois, comme
1
les
quelqu'un qui se reVeille. Arrive' a Tarbre, il s'arreta, regarda branches, renifla dans le creux evidemment il se disait " " Qui a pris soin de me faire cuire mes poires ? Puis,
; :
re'fle'chi que les poires cuites valent beaucoup mieux que les crues, il se de'cida a faire honneur, sans plus de manieres, au dejeuner succulent que lui servait ainsi
la
Quand
lorrenl
ce ful
fini,
il
se
Mcha
-,
puis
il
La buche, par la, pour aller boire. 25 comme on le devine, se mil a courir derriere lui, au boul de la corde. L'ours revint trouver la buche et grogna. Dans
qui
coulail
"
:
Tu
il
m'ennuies
"
!
que
la
inlerrompu.
30
La buche
encore.
c.a,
Attends un peu,
si c'est
comme
25.
je vais le Iracer
du
chemin
12.
Cela fait
le
comme on
le
devine
= commt
tm peut
deviner
87
Et quittant le trot, cette fois, il partit gaiement au galop. La buche le suivait a la piste, rasant les buissons, fauchant les herbes, se heurtant aux arbres, aux rochers, et dessinant
dans
1'air
parla a
la
buche de nouveau,
la
fit
importun personnage.
il
Enfin,
comme pour
dire
J'ai trouvd
10
L'ours, en on va voir.
II prit la buche dans ses bras et se mit a la porter, marchant gravement sur ses pattes de derriere. II traversa dans cet attirail un bois, une plaine, une riviere tout le II rencontra un puits, regarda dedans et village le suivait.
;
15
passa
faire.
le
Un
gager davantage
apres reflexion,
renona au
talus
la
pente etait un peu trop douce, et la buche pourrait remonter. 20 Enfin il trouva un endroit admirablement propre a tuer la
buche.
C'etait
un precipice a
1
pic,
fond duquel un torrent grondait. Bon voyage cut 1'air de dire 1'ours en lanc.ant la buche. 25 La buche partit, la corde du nceud coulant se tendit, et
1'ours,
probablement
L'ours
e'tonne',
Mon
regarda.
grand-pere, se
n'e'tait
ddgringola tete premiere. cramponnant a un grand buisson, il remontait a travers les pas mort
;
rochers, boitant quelque peu, du sang aux naseaux, mais 30 obstine' dans son idde et portant dans ses bras la buche
qu'il
Trois fois
la
il
la pre'. .
dans
la joie.
quatrieme
fois
88
LES
Mais en
voila assez
;
DEUX SAINTS
je
vous vois
rire, lecteur,
vous vou-
que devint Tours ? Je ne le dirai pas. Peutetre, a 1'heure qu'il est, suit-il sa buche du haut du precipice.
driez savoir ce
Le Le
petit village
de Champignol avail un vieux curd, une dans cette e'glise, un vieux saint.
II saint, c'e'tait saint Vincent, patron des vignerons. en bois, semblait taille' a coups de serpe, avait un gros corps, une large face nai'vement peinte en vermilion et qui
e'tait
10 respirait la
bonhomie et la gaietd. II n'e'tait pas joli, mais le cure et ses ouailles e'taient habitue's a sa figure. Le bon saint jouissait de la plus grande consideration dans la paroisse,
f HI le me'ritait bien, car
il
faisait
couramment des
miracles.
15
jeune pretre tout frais e'moulu du se'minaire vint s'installer au presbytere de Champignol,
Le
Un
avec une vieille fille de trente-cinq ans qui e'tait sa sceur, et un gamin de dix k douze ans qui e'tait son neveu et k qui il
montrait
le latin.
20 la statue
Lorsque 1'abbd Jubal (c'e'tait le nom du nouveau cure') de saint Vincent, il la trouva " inde'cente,"
la fabrique
vit
et
comme
de
I'e'glise
avait justement
une centaine
le
re'solnt
de remplacer
vieux saint
se rendit au chef-lieu
secret,
25
grand
car
il
voulait
paroissiens.
La
il fit
vocab. under heure, 3. It 1'heure qu'il est Les deux Saints. 9. et qui: omit et in translation. ment one of the eighty-seven divisions of France.
:
24.
de"parte-
89
et, la veille de la fete patronale, il le hissa a la Quant place du vieux, dans la niche au-dessus de 1'autel. au bon saint ainsi detrone, il le de'posa sans nul e'gard
dans un coin de
I'dglise,
aupres du confessionnal.
II
avait
5
d'ailleurs prepare
cette occasion
et
un
fort
beau pandgy-
Quand
de
substitution, un long murmure courut dans Et lorsque le cure, monte en chaire, voulut explila
10
quer son coup d'etat et osa qualifier de "simulacre incon" venant 1'antique statue veneree des Champignollais, les
bourdonnements redoublerent. Surtout ce mot de " simu" lacre parut une injure insupportable a une partie de
1'auditoire.
Tant, que 1'orateur, decontenance, s'embrouilla dans une periode, et bredouillant " c'est ce que je vous souhaite de tout mon cceur, amen," descendit sans achever
:
15
son discours.
II
se
la paroisse.
la
Quelques-uns,
20
poupine du nouveau saint Vincent, approuvaient monsieur le cure. Mais la plupart des Champignollais n'avaient aucune confiance dans ce joli diacre et restaient attaches au vieux saint rubicond et paterne par les liens de la gratitude et de
se'duits
figure
1'accoutumance, et aussi parce qu'ils le sentaient plus pres d'eux et plus capable de les comprendre.
25
Ce
fut surtout
parmi
les
jeunes
filles
que
Celles qui tenaient pour le nouveau saint avaient a leur tete Mile. Ursule, la sceur du curd, une personne anguleuse et
Les autres e'taient mendes par Lucile Mariot, une reve'che. brunette de vingt ans, lingere de son me'tier et qui, allant 30 souvent en journe'e chez des bourgeois, y avait pris des
ii.
Champignollais
cf.
i.e.,
habitants de Champignol,
20.
monsieur
le
cur6
note, p. 46,
1.
5.
90
petites
faveur
S
Lucile Mariot, suivie de sa bande, fit aupres du curd, en du vieux saint, une demarche qui resta inutile. L'abbe' Jubal les re9ut meme assez sechement.
Mais Lucile
reste franc
e'tait
une
fille
de
te~te.
Elle avait
un amou-
reux, Jean-Louis,
Elle lui remontra
10 1'outrage inflige
qu'il fallait agir
un
fort gars
comme
1'or, et
que de bons Chretiens ne pouvaient toleVer par 1'abbd Jubal au patron de la paroisse et
dnergiquement. Jean-Louis n'avait guere de religion et n'allait a la messe que le jour de Paques. Mais il croyait tout de meme un peu
au vieux
15
saint, et surtout
il
croyait aux
Sois tranquille,
ma
petite.
A
du
20
la nuit
la Jean-Louis, revenant des vignes a sa tombante, pioche sur 1'epaule, rencontra le neveu sur la place avec d'autres gamins cure, qui jouait
:
quelques jours de
Germain
sais-tu
la clef
de
1'eglise?
Oui, monsieur.
me
la chercher,
monsieur," etant tres bien e'leve' C'etait d'ailleurs un precoce chenapan, par son oncle. comme le sont souvent les neveux de cures et les neveux
30 de pape, par
Germain
une ironic de
la
Providence.
24. s'en (i.e., de cela) aperfoive : vocab., s'apercevoir de. to translate the clause into idiomatic English. 29. le
:
Be
i.e.,
careful
pricoce*
chenapans.
1.
17.
LES
DEUX SAINTS
91
une grosse
de
L'enfant ddtala et revint au bout d'un instant, cachant clef sous sa blouse.
Jean-Louis prit une echelle dans une cour, ouvrit la porte saint neuf, le mit dans un coin en lui 1'e'glise, enleva le
le nez du cote' du mur, et reinstalla dans sa niche patron de Champignol.
5
tournant
le vrai
Le lendemain, qui e'tait un dimanche, 1'abbd Jubal faillit tomber a la renverse. Puis la colere lui monta a la figure " aux auteurs inconet, dans un prone violent, il dit leur fait nus de cet exploit sacrilege." II parla de 1'audace sce'le'rate
et
10
de revolte et cita 1'exemple du juif foudroye' pour avoir touche' a PArche. Les deux tiers des assistants riaient silencieusement.
de
1'esprit
e'tait
Jean-Louis, qui
venu a
la
messe ce
jour-Ik,
pour
voir,
Lucile Mariot baissait les yeux 15 rayonnait de et air d'un deVot, Germain, en enfant de chceur, s'amusait
satisfaction.
beaucoup derriere le lutrin. Mais Mile. Ursule e'tait blanche de rage et elle haut en sortant de 1'eglise que ceux qui avaient osd
dit tout
faire
un
du confessionnal.
tune, le
for-
comme
de
petit
vieux saint gardait son sourire indulgent d'ivrogne, 25 si sa bontd seculaire le maintenait impassible
le
s'il
comme
homme.
lation
i.
Cependant du petit
au bout
d'
e'taient assure'ment deux sages. mots aigres de Mile. Ursule, et la re'instaldiacre qui, dans sa niche, semblait les braver,
dans.
12.
30
pour avoir
12.
Arche
Ark
92
Les filles, deux fois par semaine, se e'tait en carme. rendaient au salut apres 1'Angelus. Or, pres de la porte de e'tait une maisonnette ou les I'dglise jeunes gens se rdunissaient le soir pour boire le vin du pays et pour s'amuser
On
honntement.
1'heure
oil
finissait
le
salut, ils
venaient
tous sur la place pour assister a la sortie des filles, et ceux qui avaient des amoureuses les reconduisaient chez elles en
prenant
10
le plus long. Peut-etre y avait-il, ce soir-la, quelque chose de particulierement reveche et provocant dans les yeux gris et dans le
nez pointu de Mile. Ursule quand elle passa devant la range'e Tou jours est-il que, sans crier gare, Jeandes garcpns. Louis la saisit a bras le corps, 1'enleva comme il cut fait
15
d'un cotret
de sapin,
et
tandis
qu'elle
se
ddbattait,
il
camarades.
La on du vieux
elle
voulut, par plaisanterie, la forcer a boire a la sante* Elle continuait de se de'mener, et, saint Vincent.
20 Jean-Louis la tenant
un peu rudement par ses bras maigres, poussait des cris aigus, quand Lucile Mariot entra dans
:
la salle
Tu
mal
e'leve'
que
Avant Jean-Louis, penaud, lacha la soeur de M. le curd. et dit avec une retourna se Ursule Mile. franchir le de seuil,
grande
dignite*
:
Je vais
3.
me
plaindre a la justice.
calls to prayers.
13.
5.
le soir
= dans
vocab.
appro-
la soirte.
Tou jours
est-il
que
under toujours.
priate gesture.
some
93
dale,
Elle ne se plaignit qu'a son frere qui, craignant le scanne dit mot de 1'aventure. Mais les partisans du vieux
saint comprirent qu'ils s'dtaient mis dans leur tort et qu'une violence de plus perdrait leur cause. Pourtant, ils ne voulaient
Jean-Louis, style" par elle, alia trouver 1'abbe' Jubal, et tout en tournant sa casquette: Monsieur le curd, je n'ai pas eu raison 1'autre jour.
idde.
C'e'tait pour de me'me.
rire, c'est vrai,
une
mais je
n'ai
nom de
le
curd.
toujours par Voila la mere Guezitte qui a pris une pleure'sie, et la mere Suzette qui est malade on ne sait pas de quoi,
proposer.
peut-e"tre
s'entendre, et j'ai
bien de vieillesse.
ge, e'tant
zitte
La mere Gue-
Allumez un cierge pour Suzette, nous en 20 allumerons un pour Guezitte, et celui des deux saints qui Ca gue'rira sa malade sera le bon et aura droit a la niche.
a foi au votre.
vous
va-t-il?
e'tait
II
re'pondit
25
images des saints fils, que a 1'e'minente se autant dignitd dont ils peut rdpondent qu'il II importe done qu'elles soient sont investis dans le ciel.
il
Mon
est a souhaiter
Le simulacre
22.
is
antique,
i.e., le
veritable saint.
on ne sait pas de quoi: vocab. under savoir. in Fr. the act. inf. 26. & souhaiter
:
le
bon:
used after h to
Accordingly,
express an adj. construction ; in Eng. the passive translate soukaiter by pass. inf.
is
used.
94
LES
DEUX SAINTS
cause premiere de ce regrettable differend, outre qu'il est peu propre a inspirer des sentiments de pie'te, est fait
pour
5
affliger le
C'est pourquoi
une
effigie
plus artistique.
Mais
qu'elle
Je consens
proposez.
C'est entendu,
dire,
fit
monsieur
le cure, c'est
Mais vous avez beau Jean-Louis. bien un peu la statue qui fait
en
fait.
Parce
le saint finit
C'est
mon
15
Chacun des deux partis veilla avec jalousie sur sa malade, ne laissant approcher d'elle que les personnes du meme camp. Mile. Ursule se chargea de Suzette, et Lucile Mariot de Guezitte. Quoique Mile. Ursule cut confiance au jeune
saint,
elle
fit
quoiqu'elle cut foi en 1'eau de Lourdes, elle fit venir 1'ofriLucile allait en faire autant, Jean-Louis 1'en cier de sante.
20
empecha
Et
et
fit
c'est sans
prendre a Guezitte des roties au vin. doute pour cela que Guezitte mourut un jour
apres Suzette.
En somme, la question n'etait pas tranchee. L'abbd Le vieux saint Vincent gardeJubal proposa un compromis. on en creuserait une autre au-dessus pour le 25 rait sa niche nouveau.
;
Pourquoi au-dessus? demanda Lucile. Le votre sera plus pres des fideles, re'pondit
pretre, et le
8.
le
digne
omit
= malgre ce que vous pourricz dire. 17. a See vocab., faire, note b. 17. eau de Lourdes water from the spring in Lourdes which is reputed to have miraculous = faire la mSme chose. power. 19. en faire autant
vous avez beau dire
in translation.
:
LE SIEGE DE BERLIN
*
95
LE SIEGE DE BERLIN
Nous remontions
docteur
1'avenue des Charaps-^lysees avec le
s'arreta,
V
:
lorsqu'il
et
me montrant une de
5
Triomphe
"
Dans les premiers jours du mois d'aout, ce terrible mois d'aout de Tan soixante-dix, je fus appele C'etait chez le colonel Jouve, la pour un cas d'apoplexie.
du premier Empire, qui des le debut de la venu se loger aux Champs-filysees, dans un appartement a balcon. Devinez pourquoi? Pour assister a la rentree triomphale de nos troupes. Pauvre vieux La nouveile de Wissembourg lui arriva comme il sortait de
un
cuirassier
10
me
dit-il,
guerre dtait
table.
En
lisant le
il
de defaite,
etait
bulletin
15
sur le tapis de la chambre, la face sanglante et inerte comme s'il avait Debout, il regu un coup de massue sur la tete.
beaux
frise's,
De couche, il avait 1'air immense. des cheveux des dents blancs tout traits, superbes, Pres quatre-vingts ans qui en paraissaient soixante.
;
20
de
lui
et toute
a. avenue des Champ3-lys6es a famous avenue in Paris leading up to the Arc-de-Triomphe. Arc-de-Triomphe erected in commemora4. tion of the victories of Napoleon I. 8. terrible mois d'aout the early
:
part of the Franco-Prussian War, when reverses to the French arms began to be frequent. 10. premier Empire: under Napoleon I, as emperor, 14. Wissembourg: first French defeat of importance in 1804-1815.
1870.
15.
Napoleon:
Napoleon
III,
nephew
of
Napoleon
I,
emperor 1852-1870.
96
"
fille
me
toucha.
Fille et petite-
son pere a I'e'tat-major de MacMahon, et 1'image de ce grand vieillard dtendu devant elle eVoquait dans son esprit une autre image non moins terelle avait
5 rible.
Je la rassurai de mon mieux mais, au fond, je gardais peu d'espoir, car a quatre-vingts ans, on n'en revient guere.
;
le
meme
Sur ces entrefaites, la nouvelle de Reichshofen arriva a Paris. Vous vous rappelez de
dtrange
fac.on.
Jusqu'au
soir,
15
20
Oui, colonel, grande victoire! "Et a mesure que je lui donnais des
details sur le
beau
succes de
"
MacMahon,
je sortis, la
figure s'e'clairer.
Quand
jeune
fille
devant
25
la porte.
Elle sanglotait.
"
Mais il est sauve! lui dis-je en lui prenant les mains. La malheureuse enfant cut & peine le courage de me
repondre.
On
venait d'afficher
le vrai
Reichshofen,
MacMaMoi,
rdsiste-
hon en
consterne's.
ne
Et cependant comment
commander.
9.
MacMahon
Reichshofen
LE SIEGE DE BERLIN
faire?
97
Lui laisser sa
joie,
les
revivre?
Mais
alors
il
fallait
!
mentir!
Eh
bien, je mentirai me dit 1'heroique fille en essuyant et, toute rayonnante, elle rentra dans la
5
chambre de son grand-pere. " C'e'tait une rude tiche Les prequ'elle avait prise la. miers jours on s'en tira encore. Le bonhomme avait la tete Mais avec faible et se laissait tromper comme un enfant.
la sante' ses
II fallut le
tenir au
courant du mouvement des arme'es, lui rddiger des bulletins 10 militaires. II y avait pitie' vraiment a voir cette belie enfant
penche'e nuit et jour sur sa carte d'Allemagne, piquant de petits drapeaux, s'efforc.ant de combiner toute une campagne
glorieuse.
Pour tout
que
je
cela elle
me demandait
mais c'est
de
fois
le
conseil, et je
1'aidais autant
pouvais
grand-pere sur- 15
II
conquis 1'Allemagne
II
ils
tant
sous
le
premier
Empire!
voila oil
savait tous les coups d'avance : 'Maintenant vont aller . . . Voila ce qu'on va faire . . .' et
manquait pas
villes,
20
de
le
rendre tres
fier.
"
gagner des
lui.
nous n'allions jamais assez vite pour en arrivant, j'apprenais un nouveau fait Chaque jour,
25
d'armes:
Docteur, nous avons pris Mayence, me disait la jeune en venant au-devant de moi avec un sourire navrd, et
:
fille
j'entendais a travers la porte une voix joyeuse qui me criait a marche! c,a marche Dans huit jours nous entre!
rons a Berlin.
ii.
30
:
ny
avait piti6
vocab. under
pitil.
;
17.
1'Allemagne
it is
:
in Fr. the
def. art. is
in
Eng.
not.
Accordingly,
omit
/'
in translation.
98
"
LE SIEGE DE BERLIN
jours de Paris.
s'il
ne
appris, et je le trop engourdi de sa grande secousse pour lui laisser connaitre la verite. On se decida
transporter en province;
mais, sitot
la
France
trouvais
encore trop
faible,
done a
"
tres
rester.
Le premier jour de
eux
10
emu, avec cette angoisse au cceur que nous donnait la bataille sous les murs. Je trouvai le bonhomme jubilant
et fier
:
Eh
Je
bien,
le
me
dit-il, le
voila
:
regardai stupefait
15
Eh
oui, docteur.
Le
siege
en
Comment
forts,
il
ne pouvait pas 1'entendre. Ce malheureux Paris, sinistre et bouleverse, il ne pouvait pas le voir. Ce qu'il apercevait de son lit, c'etait un pan de l'Arc-de-
Le canon des
Triomphe,
"
25
et,
lui,
des souvenirs
illusions.
partir
verent bien
qu'une affaire de patience. De temps en temps, quand le vieux s'ennuyait trop, on lui lisait une lettre de son fils, lettre imaginaire bien entendu, puisque rien n'entrait plus dans
30 Paris, et que, depuis Sedan, 1'aide
19.
de camp de
MacMahon
:
se
doute de
vocab.,
sive
Prussian
2,
victory in
se douter de. the deci30. Sedan which the French emperor was captured,
Sept.
1870.
LE SIEGE DE BERLIN
avait <t
dinge* sur
99
vous
le de'sespoir le
son pere,
une forteresse d'Allemagne. Figurezde cette pauvre enfant sans nouvelle de sachant prisonnier, prive de tout, malade peutde
le faire
etre, et obligee
manquait on restait des semaines Mais le vieux s'inquie'tait, ne dormait plus. arrivait une lettre d'Allemagne qu'elle venait lui
la force lui
gaiement pres de son lit, en retenant ses larmes. Le colonel dcoutait religieusement, souriait d'un air entendu,
approuvait, critiquait, nous expliquait les passages
troubles.
un peu
les
ia
Mais ou
il
e'tait
beau surtout,
c'est
dans
' N'oublie jamais que tu re'ponses qu'il envoyait a son fils : Sois gene'reux pour ces pauvres es Franais, lui disait-il.
Ne leur fais pas 1'invasion trop lourde.' II y melait gens. aussi quelques considerations generates sur la politique, les 15 conditions de la paix a imposer aux vaincus. La-dessus, je
dois
il n'e'tait pas exigeant L'indemnit^ de guerre, et rien de plus. A quoi bon Est-ce qu'on peut faire de la leur prendre des provinces ?
:
le dire,
20
dictait cela
candeur dans ses paroles, une si belle foi patriotique, e'tait impossible de ne pas etre e'mu en I'dcoutant.
celui
" Pendant ce temps-la, le siege avanc.ait toujours, pas de Berlin, hdlas! C'etait le moment du grand froid,
e'pide'mies,
efforts,
lui, la
25
du bombardement, des
grace a nos soins, a nos se multipliait autour de
16.
:
.
de
la
famine.
du
vieillard
ne fut
The
18-20. Notice the irony here. 4 imposer cf note, p. 93, 1. 26. actual result of the war was that France had to pay an indemnity
and Lorraine.
Ever
since, the
of Alsace
there in a
loo
LE SIEGE DE BERLIN
lui
avoir du pain
n'y en avait que pour lui, bien entendu et vous ne pouvez rien imaginer de plus touchant que ces de'jeuners de grand-pere, si innocemment dgoi'stes, le vieux
II
sur son
lit,
au menton, pres de
lui
sa
petite-fille,
un peu
mains, le faisant boire, 1'aidant a manger toutes ces bonnes choses ddfendues. Alors anime' par le repas, dans le bien10 tre de sa chambre chaude, la bise d'hiver au dehors, cette neige qui tourbillonnait a ses fenetres, 1'ancien cuirassier se
rappelait ses
la
campagnes dans
le
centieme
as
et de la viande de cheval. Comprends-tu cela, petite? Nous mangions du cheval! "Je crois bien qu'elle le comprenait. Depuis deux mois, elle ne mangeait pas autre chose. De jour en jour cependant, a mesure que la convalescence approchait, notre tache autour du malade devenait plus difficile. Get engourdissement de tous ses sens, de tous ses membres, qui nous avait
ou
commen5ait a se de
dissiper.
la porte
Deux
Maillot
comme un
chien de
oblige* d'inventer une derniere victoire pres de Berlin, et des salves tire's en cet honneur aux Invalides.
chasse
on fut
35
Un
il
vit tres
lit pres de la fentre, bien des gardes nationaux qui se massaient sur
toire.
24.
Invalides
i.e.,
Soldiers'
Home.
Several
cannon in front were used in public salutes. 27. avenue de la GrandeArmee avenue leading from the Arc-de-Triomphe to the porte Maillot
:
LE SIEGE DE BERLIN
IOI
le
bonhomme,
:
Qu'est-ce que c'est done que ces troupes-Ik? demanda et nous 1'entendions grommeler entre ses
dents
Mauvaise tenue
mauvaise tenue
;
"II n'en fut pas autre chose mais nous comprimes que dorenavant il fallait prendre de grandes precautions. Mal-
heureusement on n'en
prit
j
pas assez.
1'enfant vint
"Un
trouble'e
soir,
:
comme
'arrivals,
a moi toute
me
dit-elle.
10
?
"
est
La chambre du grand-pere
etait-elle
ouverte
Le
fait
que depuis, en y songeant, je me suis rappele qu'il avait, II est probable soir-la, une physionomie extraordinaire. nous avait entendus. Seulement nous parlions des qu'il
ce
Prussiens, nous
;
et le
bonhomme
longtemps
MacMahon descendant
fanfares, son
fils
a cote du marechal, et
poudre.
20
!
sans doute imagine qu'on voulait I'empecher d'assister a ce defile de nos troupes, pour lui eviter une trop grande emotion. Aussi se garda-t-il bien
II s'etait
"
de parler
les
personne
mais
bataillons
prussiens
longue voie qui mene fenetre de la-haut s'ouvrit doucement, et le colonel parut sur le balcon .avec son casque, sa grande e'pe'e, tout son uniforme.
II e'tait
le lendemain, a 1'heure meme ou s'engageaient timidement sur la 25 de la porte Maillot aux Tuileries, la
si
larges, si
chose
5.
:
II
...
vocab.,
songer d.
26.
Tuileries
102
comme un grand
pour
"
aller
partout
si
Un moment
1
put croire
qu'il s'dtait
trompd.
c'e'tait
un
bruissement confus, une ligne noire qui s'avan^ait dans le Puis, peu a peu, les aiguilles des casques jour levant. brillerent, les petits tambours se mirent a battre, et sous
rArc-de-Triomphe, eclata la marche triomphale de Schubert. " Alors, dans le silence morne de la place, on entendit un
cri,
un
cri
'
!
terrible
'
:
Aux armes
...
les
Et 1'avant-garde put voir la-haut, sur le balcon, un grand vieillard chanceler en remuant les bras, et tomber raide. Cette fois le colonel Jouve etait bien mort."
Prussiens
II
que gens sans blouse ni veste, qui travaillaient et suaient et dans la ville, les bourgeois, assis au frais sous les platanes,
disaient en regardant ces points rouges et blancs remuer: "Si les pluies arrivent a temps, et que la semence se 20
haricots."
la France, cette annde, ne manquera pas de Car Pertuis a cette prevention, quasi justifiee d'ailleurs, de fournir de haricots la France entiere. De tous ces semeurs semant comme des enrages, le plus
trouve bonne,
25 enrage' dtait le
2.
la pioche,
croix rouges:
9.
avait.
Schubert: a
Society.
5.
c'e'tait
*'/
15. Pitalugue a man's name. 20. que = si. a village in the southeast of France.
:
16. Per-
103
il 1'amenagea en pente douce pour que 1'eau du reservoir put y courir. Le terrain prepare, il prit un long cordeau muni a ses deux
ni racine, alors,
le terrain
1'outil,
il
doucement,
bouts de chevillettes, planta les chevillettes en terre, tendit la corde et trac.a, paralleles au front du champ, une, deux, trois, cinq, dix rigoles aussi regulierement espace'es que les
lignes d'une portee musicale. Puis, tout ainsi regie', Pitalugue reprit une par une ses rigoles, et, un genou en terre, il sema.
Semons du
Monsieur
vent, murmurait-il
c'est,
10
le cure, le seul
moyen qui
me
tempete. effet, ne semait rien que du vent. Toutes les trois secondes, il mettait la main dans sa gibeciere mais ce n'est rien du tout qu'il y saisissait, ce n'est rien du
;
la
15
tout
et
chaque
fois la terre,
imaginaires.
bosquet, un
1'ceil,
Cependant, a cent metres au-dessus du champ dans un petit homme que Pitalugue ne voyait point, suivait de
avec
interet, les
Eh
eh
pour un hibou de
la
grosse espece.
:
Mais ce n'e'tait pas un hibou, c'dtait mieux c'e'tait M. Cougourdan, le redout^ M. Cougourdan, arpenteur jure", que la rumeur publique accusait de se divertir parfois a
Pusure.
il
II
vaquait ce jour-Ik, et
comme
il
aimait la nature, 30
campagne.
See App.,
p.
dise
203,
sec. 12.
104
Le spectacle doucement rustique de Pitalugue travaillant mit M. Cougourdan en verve Une idee si je calculais les comptes de ce Pitalugue Et M. Cougourdan constata que comme il avait, 1'annee
:
!
d'auparavant, prete' cent francs a Pitalugue, Pitalugue lui devait a 1'heure pre'sente juste cent ecus. m Bah les haricots me paieront cela, je les ferai saisir a
!
la re'colte.
La-dessus,
to
descendre vers
au ddsir de voir
de plus pres.
Pitalugue leva la tete et vit venir Zoun, sa femme, qui lui apportait a gouter. II alia se laver les mains a la fontaine, puis s'assit devant sa cabane, a 1'ombre
15
Au meme moment,
le
panier
ment
20
nasilla gracieuse-
champ un regard
qu'ils
discret et circulaire,
Pourvu
est
ne gelent
repondit
pas
Ne
craignez rien,
la
semence
bonne,
25
philosophiquement Pitalugue. Et il acheva tranquillement son pain, ferma son couteau, but le coup de grace et se remit au travail, tandis que Zoun
et
M. Cougourdan
Hardi,
les
s'eloignaient.
!
haricots
murmurait-il
en
continuant
sa
besogne illusoire; encore un! un encore! des cents! des mille Aujourd'hui les voisins ne diront pas que Pitalugue ne fait rien et qu'il a passe le temps a faine'anter sous sa 30
!
courge.
13.
25.
coup de grace:
i.e.,
la dtrnitre
goutte.
105
jusqu'au coucher du
soleil.
Pitalugue, lui criaient du chemin les paysans qui, bissac au dos, pioche sur le cou, rentraient par groupes a la
!
Hd
ville.
Tu semeras
La mere des
il
le
restant demain.
!
jours n'est pas morte Enfin Pitalugue se decida a quitter son champ.
partir,
Avant de
regarda
Beau
et satisfait,
travail
beau
travail
mais,
comme
dit
Jean de
la
Lune
que
10
qui
riait
!
en tondant ses
la laine
II
Peut-etre voudriez-vous savoir ce qu'etait Pitalugue, et pourquoi il avait adopte cette etrange maniere de culture.
Pitalugue etait philosophe, un vrai philosophe de campagne, prenant le temps comme il vient et le soleil comme il
se leve, arrangeant tant bien que mal, a force d'esprit,
15
une
existence chaque jour desorganise'e par ses vices, et depensant a vivre d'expe'dients au village plus d'efforts et d'habiletd
faire fortune
dans
la
grande
ville.
20
Pitalugue laisse fenaison et vendange pour aller a la peche ou a la chasse Pitalugue a un chien qu'il appelle Brutus, un furet gite en son grenier, et dans I'e'curie, au-dessus de
;
la creche parfois vide, 1'ceil stupdfait du petit ane peut contempler les Evolutions et les saluts d'un gros hibou en cage. Le pire de tout, c'est que Pitalugue est joueur joueur a jouer enfant et femme, joueur, disent les gens, a jouer sous
;
25
en plein hiver.
:
Lune
bien.
La mere morte i.e., il y aura encore des jours. i.e., un homme qui rive. 17. tant bien que mal
. .
10.
:
28.
en plein hiver
io6
C'est pour cela que Pitalugue, jadis a son aise, se trouve maintenant pauvre. La re*colte est mangle d'avance. Les
terres sont entame'es par 1'usure, et quelles scenes
rentre
5
quand il un peu gris et la poche vide dans sa maisonnette! Quels remords aussi car, au fond, Pitalugue a bon cceur. Mais ni scenes ni remords ne peuvent rien contre les cartes.
;
matin
il
rejoue.
Ainsi, aujourd'hui, il s'dtait levd, ce brave Pitalugue, avec Au petit jour, et les 10 les meilleures intentions du monde.
il
dtait
Et quels haricots de charger sur 1'ane un sac de haricots. vrais haricots de semence, lourds comme des balles, ronds
15
comme des oeufs de pigeon. Emploie-les bien et mdnage-les, disait Zoun en donnant un coup de main, tu sais que ce sont nos derniers.
et blancs
Cette
fois,
Zoun, que
!
le
diable
me
brule
si
tu n'es pas
contente
ce soir
20
Et Pitalugue etait parti, vertueux, derriere son ane. Par malheur, aux portes de la ville, il rencontre le perruquier Fra qui s'en revenait les yeux rouges, ayant pass^ sa
nuit a jouer aux cartes dans une ferme. Tu rentres bien tard, Fra?
Tu
25
sors bien matin, Pitalugue. Oui, pas un chat n'a encore passe.
tattler une.
petite, Pitalugue.
18.
ce soir.
26.
en
tailler
que: vocab., que, conj. (5). une: i.e., tailler une partit
de cartes.
107
Fra
On
en
tailla
Bref
les
la petite
5
muraille sur laquelle les deux joueurs jouaient, assis a califourchon, lorsque Pitalugue retournant ses poches, s'aper^ut qu'il avait tout perdu.
Cinq francs sur parole, dit Fra. Cinq francs, c,a va repondit Pitalugue.
!
On
10
e'tait
fou, ses
mains tremblaient.
15
-Non!
fois,
grommelait-il en donnant, je ne perdrai pas cette les cartes ne seraient pas justes.
;
et 1'heureux Fra,
:
chargeant
le
sac (fun
La prochaine fois, Pitalugue, nous jouerons 1'ane. 20 a avouer Zoun? tout faire? Rentrer, Que Pitalugue n'osa pas. Acheter d'autre semence? Le moyen sans un.
rouge Hard
!
En emprunter
ture publique.
a un ami?
Mais
c'eut
e'te'
rendre 1'aven-
Assurd du moins de
la discretion
du
per- 25
ruquier (les joueurs ne se vendent pas entre eux), notre homme, apres cinq minutes de profond desespoir, prit son
parti
:
Je ne peux pas semer des haricots puisque je n'en ai mais je peux faire semblant d'en semer. Zoun 30 ne s'en apercevra pas et d'ici a la rdcolte bien des choses se
plus, se dit-il,
seront passe'es.
22.
Le moyen
lo8
en dmoi.
D'abord, Pitalugue changea.
et craignant
5
Poursuivi par
le
remords
toujours d'etre decouvert, il renon9a au jeu, deserta 1'auberge. Lui, que ses meilleurs amis accusaient
de trouver
la terre
trop basse, on le
vit,
dans son
petit
champ, piocher, gratter a mort. Jamais haricots mieux soigne's que ces haricots qui
taient pas!
10
n'exis-
Tous
les soirs,
au coucher du
soleil,
il
les arrosait,
mesu-
rant sa part a chaque rigole et vidant a fond le reservoir qui, tous les matins, se retrouvait rempli d'eau claire. Souvent
15
main armee d'un gant de cuir, il allait a travers les arrachant les mauvaises herbes. raies, Ses voisins 1'admiraient, sa femme n'y comprenait rien, et
aussi, la
M. Cougourdan
et parlait
de haricots
saisis
t)r, au bout d'une quinzaine, tous les haricots de Pertuis se mirent a lever le nez ; une pousse blanche d'abord, deux
20 feuilles
avec
la
;
terre souleve'e
.
graine et portant encore un fragment de puis la graine seche tomba, les deux feuilles
25
Pitalugue, que font tes haricots ? Et Pitalugue re'pondait: Us travaillent sous terre.
fallut
Cependant, les haricots de Pertuis s'etant mis a filer, il De tous cotes, des soutiens pour leurs tiges fragiles.
les
30
roseaux
quatre,
37.
il
brin
de jonc, de
109
de lumiere.
les haricots
Au
bout de
la
seconde quinzaine,
de Pertuis
et sec.
'
II me semble, Pitalugue, que nos haricots sont en retard? C'est 1'espece 10 repondit Pitalugue. Mais, lorsque sur tous les haricots de la plaine parurent
!
furent changees en autant de cosses, et qu'on vit que seuls les haricots de Pitalugue ne fleurissaient pas, alors les gens
s'en e'murent
dans
la ville.
15
Les malins, sans bien savoir pourquoi, mais soupgonnant quelque bon tour, commencerent a rire. Les badauds
allerent contempler le
champ maudit.
M. Cougourdan
s'in-
la terre
20
III
Un
soir,
tante Dide,
Pita-
lugue par conse'quent, se rendit sur les lieux malgre son grand age, observa, re'flechit et de'clara au retour qu'il y avait de la
magie noire la-dessous, et que les haricots Pitalugue abonda dans son sens et toute
;
e'taient ensorceles.
la famille
jusqu'au 25
fut de'cide'
i.
que
.
le
lendemain on fcrait
:
bouillir.
?
ce qu'
de lumiere
what
is
25.
abonda
sens
= accepta
entitrement smi
27.
away
15 the
i.e.,
juinztime.
spell.
magic
10
Tante Dide
le
potier dans le
dessein de voler une marmite, car, pour faire bouillir dans les regies, il faut avant tout une marmite neuve, volee par
une veuve.
5
Le
et,
sur d'etre
de'dommage' a la premibre occasion, il de'tourna les yeux pour ne point voir tante Dide lorsqu'elle glissa la marmite
sous son manteau.
La marmite
ainsi
le
feu en presence de tous les Pitalugue males et femelles. Puis tante Dide, 1'ayant emplie d'eau, versa dans cette 10
non sans marmotter quelques paroles magiques, tous vieux clous, toutes les vieilles lames rouille'es, toutes les aiguilles sans trou et toutes les epingles sans tete du quartier. Et, quand la soupe de ferraille commenga a bouileau,
les
15
lir,
quand
20
on fut persuade' qu'a chaque tour, chaque pointe, malgrd la distance, s'enfon^ait dans la chair du jeteur de sorts. Q a marche, murmurait tante Dide, encore une brassee de bois, et tout a 1'heure le gueusard va venir nous demanentrerent en danse,
der gr^ce.
Il
sera bien
rec.u,
repondait
la
bande.
pu s'emp^cher
25 fut,
d'aller
en
souffler
repandit que la tribu des Pitalugue faisait bouillir, pour desensorceler les haricots.
Or, les Pitalugue faisant bouillir, L tradition voulait qu'on
envoyat quelqu'un pour etre assomme par les Pitalugue. Niez apres cela Ce quelqu'un fut M. Cougourdan 30 Providence.
!
la
24.
ce fut
= il y cut.
:
28.
on envoyat quelqu'un
translate
by passive
20.
envovat
i.e.,
bv fate or magic.
III
Conduit par son destin, M. Cougourdan cut 1'idee malheureuse de s'arreter devant la boutique du perruquier Fra. II venait precise'ment de rencontrer Pitalugue plus gai qu'a 1'ordinaire et tout joyeux de 1'aventure.
As-tu vu ce Pitalugue, quel air content il a? Mettez-vous a sa place, M. Cougourdan, avec ce qui
lui arrive
II
!
10
II
a,
un has.
!
Mille ecus
et
mon
billet,
matin.
lui,
15
suivre
bouillait toujours et 1'ima son comble, lorsque Cadet, qu'on avait poste en sentinelle, vint tout courant annoncer qu'un vieux 20 monsieur a lunettes d'or, porteur d'un papier qui paraissait
patience
etre
un papier
de
la rue.
trouvait la preci-
C'est lui le sorcier, je m'en doutais, reprit tante Dide. 25 mes enfants, tous en place, et pas un coup de baton
!
de perdu
le
Silencieusement, les quinze Pitalugue males se rangerent long des murs, arme's chacun d'une forte trique.
les
On
n'entendait que 30
la ferraille, et bientot
22.
douter de.
billet.
:
25.
se
cf.
note, p. 66,
20.
112
le bruit
lier
L'A VENTURE
DE WALTER SCHNAFFS
1'esca-
de bois.
fut
Ce
les farceurs
de Pertuis
se plaignit pas.
le soir,
dans un coin
chambre, son billet de cent ecus perdu par M. Cougourdan dans la bagarre, il en fit une allumette pour sa pipe
et dit
a Zoun
Bonne
semence
15
etait gros,
soufflait
beaucoup
et souf-
affreusement des pieds qu'il avait plats et fort gras. II etait en outre pacifique et bienveillant, nullement magnanime ou sanguinaire, pere de quatre enfants, et marid avec
frait
20
une jeune femme blonde qu'il adorait. II aimait se lever tard et se coucher tot, manger lentement de bonnes choses II songeait en et boire de la biere dans les brasseries.
outre que tout ce qui est doux dans 1'existence disparait avec la vie et il gardait au creur une haine epouvantable, 25 instinctive et raisonnee en meme temps, pour les canons, les fusils, les revolvers et les sabres, mais surtout pour les
;
6. le soir = pendant le soir. de quoi rire vocab. under rire. L'Aventure de Walter Schnaffs. 14. armee d'invasion the Prussian army which invaded France in the Franco-Prussian War of 1870-1871 4.
:
17.
des pieds
&ras
i.e.,
L'A VENTURE
DE WALTER SCHNAFFS
113
baionnettes, se sentant incapable de manceuvrer assez vivecette arme rapide pour defendre son gros corps. Et quand il se couchait sur la terre, la nuit venue, roule dans son manteau a cote des camarades qui ronflaient, il
ment
pensait longuement aux siens laisses la-bas et aux dangers seme's sur sa route.
S'il etait tue,
que deviendraient
les petits?
Qui done
les
Us
n'e'taient
avail contracte'es
quelquefois.
Au commencement
jambes de
n'avait songe
des batailles
que toute
il
Le
dans
la
la terreur et
dans
fut
Normandie;
et
il
un jour envoye en reconnaissance avec un faible detachement qui devait simplement explorer une partie du pays et Tout semblait calme dans la campagne se replier ensuite.
;
20
rien n'indiquait
une resistance preparee. Or, les Prussiens descendaient avec tranquillite dans une petite vallde que coupaient des ravins profonds, quand
une
fusillade violente les arreta net, jetant bas
;
une vingtaine
25
des leurs
une troupe de francs-tireurs, sortant brusquement d'un petit bois grand comme la main, s'elan9a en
et
Walter Schnaffs demeura d'abord immobile, tellement Puis 30 surpris et dperdu qu'il ne pensait meme pas a fuir. un ddsir fou de ddtaler le saisit; mais il songea aussitot
5.
aux siens
i.e., <J
sa famille.
18.
:
la
Normandie
a province in the
north of France.
26.
des leurs
i.e.,
de leurs soldats.
JI4
comme une tortue en comparaison des maigres Francois qui arrivaient en bondissant comme un troupeau de chevres. Alors, apercevant a six pas devant lui un large
qu'il courait
fosse' plein
5
de broussailles couvertes de
feuilles seches,
il
sauta a pieds joints, sans songer meme a la profondeur, comme on saute d'un pont dans une riviere. II passa, a la fac.on d'une fleche, a travers une couche
e'paisse
10
de ronces aigues qui lui dechirerent la face et les il tomba lourdement sur un lit de mains, pierres. Levant aussitot les yeux, il vit le ciel par le trou qu'il
et
le pouvait denoncer, et il se a precaution, quatre pattes, sous le toit de allant le enlaces, branchages plus vite possible, en s'dloidu lieu du combat. Puis il s'arreta et s'assit de nougnant
avail fait.
Ce
trou reve'lateur
traina avec
15 veau,
tapi seches.
comme un
lievre
II entendit pendant quelque temps encore des detonations, des cris et des plaintes. Puis les clameurs de la lutte s'affaiTout redevint muet et calme. blirent, cesserent.
20
lui.
II
eut un sur-
saut ^pouvantable. C'etait un petit oiseau qui, s'etant pose Pendant pres sur une branche, agitait des feuilles mortes. d'une heure, le cceur de Walter Schnaffs en battit a grands
coups presses.
25
La
Et
le
soldat
se mit k songer.
faire?
Qu'allait-il
devenir?
Mais comment?
Et
lui
faudrait
recommencer
vantes, de fatigues et de souffrances qu'il menait depuis le II ne se sentait plus Non 30 commencement de la guerre
! !
ce
courage
33.
II
n'aurait
:
plus
I'dnergie
qu'il
fallait
pour
en
(i.e.,
de cela)
i.e.,
du mouvement
avait.
des feuilles.
30.
ne se sentait
plus
L'A VENTURE
DE WALTER SCHNAFFS
115
Mais que
faire?
cacher jusqu'a
n'avait pas fallu
;
la
ne pouvait rester dans ce ravin et s'y des hostilite's. Non, certes. S'il cette manger, perspective ne 1'aurait pas
II
fin
mais il fallait manger, manger tous les jours. trop atterre' Et il se trouvait ainsi tout seul, en armes, en uniforme, sur
le territoire
le
defendre.
Des
" " Si seulement Et pensa: j'e'tais prisonnier son coeur fre'mit de ddsir, d'un desir violent, immodere', II serait sauve, d'etre prisonnier des Frangais. Prisonnier
Soudain
10
nier!
Prison15
- Je
11
il
vais
me
constituer prisonnier.
Mais
20
demeura immobile,
Ou
cote*?
allait-il
se constituer prisonnier?
Comment? De
quel
Et des images aff reuses, des images de mort, se precipiterent dans son ame.
II allait courir des dangers terribles en s'aventurant seul, avec son casque a pointe, par la campagne. 25 S'il rencontrait des paysans? Ces paysans, voyant un Prussien perdu, un Prussien sans defense, le tueraient
comme un
fourches,
feraient
chien errant.
leurs
Us
leurs
le
pioches,
faux,
Us en
une
bouillie,
une
pate'e,
vaincus exaspeVds.
S'il
rencontrait
des francs-tireurs ?
loi
Ces
le
francs-tireurs,
ni
discipline,
fusilleraient
pour
110
L'A VENTURE
DE WALTER SCHNAFFS
Et il se croyait de'ja s'amuser, pour passer une heure. appuye centre un mur en face de douze canons de fusils,
dont
ronds
et noirs
semblaient
?
le
regarder.
S'il
5
Les homines
d'avant-garde le prendraient pour un eclaireur, pour quelque hardi et malin troupier parti seul en reconnaissance, et ils
tireraient sur lui.
lieres
lui,
Et
il
troud
comme
10
se rassit, desespe're'.
Sa situation
lui paraissait
sans
issue.
La
15 II
nuit
6ta.it
ne bougeait plus, tressaillant a tous le'gers qui passent dans les te'nebres.
inconnus
et
Un
lapin, tapant
au
II
;
bord d'un
et
Walter Schnaffs.
yeux pour tacher de voir dans 1'ombre s'imaginait a tout moment entendre marcher pres de lui.
il
20
aperc.ut,
a travers son
ciel
le
un soulagement immense
II
25
Quand
peu pres
au milieu du
blait la paix
Aucun
bruit ne trou-
et
d'une faim aigue. II baillait, la bouche humide a la pensee du saucisson, du et son estomac lui faisait mal. 30 bon saucisson des soldats
9ut qu'il dtait atteint
;
I.
ginait
se croyait croyait qifil itait dejh appuyi. 19. s'imaappuy6 . entendre 19. marcher s'imaginait qu'il entendait. qu'on
. .
marrhait.
L'A VENTURE
II
DE WALTER SCHNAFFS
117
se leva,
fit
faibles, et se rassit
pour
rdflechir.
Pendant deux ou
trois
heures encore,
traires.
il
dtait tiraille
par
idde lui parut enfin pratique, c'etait de guetter le pasd'un villageois seul, sans armes, et sans outils de travail sage dangereux, de courir au-devant de lui et de se remettre en
ses mains en lui faisant bien
Une
comprendre
qu'il se rendait.
Alors
et
il
ota son casque, dont la pointe pouvait le trahir, sortit sa tete au bord de son trou, avec des precautions 10
il
infinies.
Aucun
droite,
la
etre isole
ne se montrait a 1'horizon.
La-bas, a
petit village envoyait au ciel la f umee de ses toits, fume'e des cuisines La-bas, a gauche, il apercevait, au
un
15
retraite et
il
20
se remit en
la veille
;
Mais
la
campagne
restait vide
comme
une peur nouvelle entrait dans 1'esprit de Walter Schnaffs, II se voyait etendu au fond de peur de mourir de faim.
Puis des betes, des le dos, les yeux fermes. de toute sorte s'approchaient de son cadavre
25
et se mettaient a le
les
manger, et un grand corbeau lui piquait de son bee effile'. yeux Alors il devint fou, s'imaginant qu'il allait s'e'vanouir de
Et deja, il s'appretait 30 faiblesse et ne plus pouvoir marcher. a s'e'lancer vers le village, re'solu a tout oser, a tout braver,
quand
il
ne
rien que
Ii8
L'A VENTURE
DE WALTER SCHNAFFS
il
replongea dans sa
du
5
Mais, des que le soir obscurcit la plaine, il sortit lentement fosse*, et se mit en route, courbe, craintif, le cceur battant,
le
chateau lointain, prdferant entrer la-dedans plutot qu'au village qui semblait redoutable comme une taniere pleine de tigres.
vers
10
Les fenetres d'en bas brillaient. Une d'elles e'tait meme et une forte odeur de viande cuite s'en echappait, une odeur qui pendtra brusquement dans le nez de Walter Schnaffs, lui jetant au cceur une audace desespere'e.
ouverte
;
le
reflechir,
il
15
Huit domestiques dinaient autour d'une grande table. Mais soudain une bonne demeura bdante, laissant tomber son verre, les yeux fixes. Tous les regards suivirent le
sien
!
On
20
apergut 1'ennemi Seigneur! les Prussiens attaquaient le chateau Ce fut d'abord un cri, un seul cri, un cri d'e'pouvante
!
!
horrible,
puis
une
fuite
les
dperdue vers
hommes
En deux
25
la table
stupe'fait,
debout
dans
sa
30
il enjamba 1'appui Sa faim exasperee le faisait trembler comme un fievreux; mais une terreur le retenait, Toute la maison semblait II e'couta. le paralysait encore.
d'hesitation,
des portes se fermaient, des pas rapides couraient Le Prussien inquiet prtait 1'oreille a ces confuses rumeurs; puis il entendit des bruits sourds comme si des
fre'mir
;
en haut.
L'A VENTURE
DE WALTER SCHNAFFS
119
corps fussent tombes dans la terre molle, au pied des murs, des corps humains sautant du premier etage.
le
grand
5
comme un tombeau.
devant une assiette restee intacte,
Walter Schnaffs
et
il
s'assit
II mangeait par grandes bouchees se mit a manger. comme s'il cut craint d'etre interrompu trop tot. II jetait a
les
et
descendaient
coup sur coup dans 1'estomac, gonflant sa gorge en passant. 10 Parfois, il s'interrompait, pret a crever a la iac,on d'un tuyau
trop plein.
la
II
les assiettes, tous les plats et toutes les soul de liquide et de mangeaille, 1'esprit 15 bouteilles; puis, trouble et la bouche grasse, il deboutonna son uniforme
comme on
Ses yeux souffler, incapable d'ailleurs de faire un pas. se fermaient, ses iddes s'engourdissaient il son front posa dans ses bras il croise's sur la et doucetable, pesant perdit
pour
ment
la
faits.
20
La
du pare. C'etait 1'heure froide qui precede le jour. Des ombres glissaient dans les fourre's, nombreuses et muettes et parfois, un rayon de lune faisait reluire dans 1'ombre une pointe d'acier.
;
25
Le chateau
Deux
Alors, en
vitres
2.
un
instant,
les
s'enfoncerent sous
:
un
d'hommes
qui s'elanga,
flight.
29.
mes
120
L'A VENTURE
DE WALTER SCHNAFFS
En un
instant
cinquante
la cuisine
dans
comprendre et fou de peur. Et tout d'un coup, un gros militaire chamarre' d'or lui
planta son pied sur
ventre en vocife'rant
:
Vous
10
il
etes
mon
prisonnier, rendez-vous
Le Prussien
"
ge'mit
II
:
mot "prisonnier,"
et
et
une chaise,
vive curiosite' par ses vainqueurs, qui soufflaient comme des Plusieurs s'assirent, n'en pouvant plus demotion baleines.
15 et
de fatigue.
II
souriait,
!
lui,
il
d'etre
enfin
Mon
20
colonel,
les
plusieurs
la place.
:
Le gros
toire
" Vic-
"
!
Et
il
:
dcrivit sur
un
petit
agenda de commerce
tire
de sa
poche
25
Apres une
en
retraite,
du battre
Plusieurs
combat.
Le jeune
30
2.
officier reprit
mon
colonel
armSs cheveux: what is the corresponding Eng. idiom? Ya: this represents the sound of the German ja, the equivalent the French out.
ii.
of
121
Nous
avec de
un retour
offensif
Et
il
La colonne
murs du
chateau, et se mit en mouvement, enveloppant de partout Walter Schnaffs garrotte*, tenu par six guerriers le revolver
au poing. Des reconnaissances furent envoyees pour e'clairer la route. On avangait avec prudence, faisant halte de temps en temps.
10
Au
Roche-Oysel, dont
d'armes.
La population anxieuse
aperc,ut le
e'claterent.
Quand on
15
casque du prisonnier, des clameurs formidables Les femmes levaient les bras des vieilles pleu;
raient
un
ai'eul
le
Le
colonel hurlait
20
Veillez a la surete
du
captif
La prison fut parvint enfin a la maison de ville. et Walter Schnaffs libre de liens. ouverte, jete dedans,
Deux
cents
On
la
garde autour
25
le
du batiment.
Alors, malgre' des
tourmen-
taient depuis quelque temps, le Prussien, fou de joie, se mit a danser e'perdument en levant les bras et les jambes, a danser en poussant des rires frdnetiques, jusqu'au moment
ou
il
tomba,
e'puise',
:
30
12. sous-prefecture the under-prefect is the chief magistrate of an arrondissement, a division of France corresponding somewhat to our
county.
12.
La Roche-Oysel
a town.
122
tait prisonnier Sauvd C'est ainsi que le chateau fut repris a 1'ennemi apres six
II
! !
Le
5 affaire
colonel Ratier,
cette
la tete
La Roche-Oysel,
fut de'core'.
LA MONTRE DU DOYEN
Le jour d'avant la Noel 1832, mon ami Wilfrid, sa contrebasse en sautoir, et moi, mon violon sous le bras, nous
10 allions
de
la
II faisait
un temps
aussi loin que s'etendaient nos de neige extraordinaire regards sur 1'immense plaine deserte nous ne decouvrions
plus de trace de route, de chemin, ni de sentier. Les hauteurs de Heidelberg commenc.aient a poindre au 15 bout de 1'horizon, et nous espe'rions arriver avant la nuit, lorsque nous entendimes un cheval galoper derriere nous.
II dtait
du
soir, et
de gros flocons
Bientot le
1'air
grisatre.
II ralentit sa marche, nous obsercavalier fut a vingt pas. 20 vant du coin de 1'ceil de notre part, nous 1'observions aussi. Hd he mes gardens, fit-il en sortant une de ses
;
!
!
grosses mains de ses moufles, nous allons a Heidelberg, sans doute, pour faire de la musique?
Wilfrid
25
regarda
:
le
voyageur
de
travers
et
rdpondit
brusquement
5.
gardes nationaux
duty.
La Montre du Doyen.
8.
la (f3te de)
Noel.
LA MONTRE DU DOYEN
Cela vous intdresse, monsieur
?
123
Eh
oui.
J'aurais
?
Wilfrid allongea le pas sans repondre, et, de mon cote, je m'aperc.us que le voyageur avait exactement la mine d'un
les oreilles ecartees de la t^te, les paupieres gros chat demi- closes, les moustaches dbouriffees, 1'air tendre et
:
paterne.
Mon
cher ami,
reprit-il
10
L'illustre Pimenti, d'ltalie, vient d'annoncer un grand concert a Heidelberg pour Noel toute la ville y sera, vous
;
15
Mais
repliqua
Wilfrid,
:
se
lui
Nous nous moquons de tous les Pimenti du monde. Regardez ce jeune homme, regardez-le bien (Ja n'a pas
}
c.a
dans
les
petites auberges
de
la
Foret
danser
bien, ce petit bonhomme, jeunes paysannes. avec ses longues boucles blondes et ses grands yeux bleus, defie tous vos charlatans italiens sa main gauche renferme
les
;
Eh
de souplesse. Sa droite 25 plus magnifique coup d'archet que le Seigneur-Dieu daigne accorder parfois aux pauvres mortels, dans ses
des a
tre'sors
de melodic, de grace
et
le
ve'rite' ?
C'est
comme
je
vous
remettant 30
15.
kreutzer: a
Mon Dieu: a very common exclamation; not German coin of small value. 19.
at all irreverent.
a: familiarly for
il.
124
LA MONTRE DU DOYEN
moquer du voyageur, qui nous
en silence.
:
au
petit trot.
Nous fimes
Tout
la
a coup 1'inconnu, d'une voix brusque, nous dit Quoi qu'il en soit de votre me'rite, retournez dans
Foret Noire
;
nous avons assez de vagabonds a Heidelberg, sans que vous veniez en grossir le nombre. Je vous donne un bon conseil, surtout dans les circonstances pre'sentes.
Profitez-en
10
!
Wilfrid indignd allait lui repondre, mais galop et traversait de'ja la grande avenue.
file
il
avait pris le
Une immense
la plaine,
le ciel
de corbeaux venaient de
le
s'e'lever
dans
et
semblaient suivre
leurs clameurs.
15
gros
homme, en remplissant
vers sept heures
de
du
soir, et
1'affiche
ville.
Dans
la soiree
meme, en parcourant
nous
rencontrames plusieurs musiciens de la Foret Noire, de 20 vieux camarades, qui nous engagerent dans leur troupe.
II
y avait
et
le
vieux Brmer,
le
violoncelliste; ses
;
deux
fils
Ludwig
Karl,
Heinrich
Siebel, la clarinette; la
comme
fut
arrete
que nous
irions
la
Noel nous partagerions en freres. Wilfrid avait de'ja loud, pour nous deux, une chambre au sixieme e'tage de la petite auberge du Pied-de-Mouton, a quatre kreutzers la nuit. A
3
mais heureuseparler, ce n'dtait qu'un grenier y avait un fourneau de tole, et nous y fimes du feu pour nous se'cher.
proprement
ment
il
5.
7.
sans que
nuit.
veniez
la nuit
= par
LA MONTRE DU DOYEN
125
Comme nous etions assis tranquillement a rotir des marrons et a boire une cruche de vin, la petite Annette, la
Me
d'auberge, monte 1'escalier quatre a quatre, frappe a la porte, et vient se jeter dans mes bras, toute rejouie.
etions
Je connaissais cette jolie petite depuis longtemps, nous du meme village, et puisqu'il faut tout vous dire, ses
petillants,
yeux
son air espiegle m'avaient captive* le coeur. un instant avec toi, me dit-elle, en s'asviens causer Je un sur escabeau. Je t'ai vu monter tout a 1'heure, seyant
et
me
voila
10
me demandant
des nouvelles
de
enfin de tout le village; a peine de lui Parfois elle s'arretait temps avais-je repondre. et me regardait avec une tendresse inexprimable. Nous
celui-ci,
le
de
celui-la,
serions restds
ne
s'e'tait
si
la
mere Gredel
15
Annette
Annette
viendras-tu ?
voila!
fit
Me
voila,
madame, me
la
pauvre enfant, se
petite tape sur la
sortir 20
donna une
;
mais au moment de
Ah
s'e'cria-t-elle
avez-vous appris?
25
Oui, mais prenez garde, si vos papiers ne sont pas en Demain a huit heures, on viendra vous les demanregie.
der.
monde depuis quinze jours! Le dans la bibliotheque du cloitre 30 a assassin^ dtd pro-recteur soir. hier Quelques jours avant, on a Saint-Christophe
On
arrete tant de
i.
& rdtir;
2.
li
boire: translate
30.
by
:
pro-recteur
i.e.,
of the university.
126
tue* la vieille
LA MONTRE DU DOYEN
Christina
Haas
et le
marchand d'agates
Selig-
mann
veille
Ainsi,
mon pauvre
toi.
II
bien sur
ordre.
5
Tandis
qu'elle parlait,
on
has
Annette!
qui
malheureuse,
me
vin,
Et
les cris
du
de
la biere,
des buveurs s'entendaient aussi, demandant du jambon, des saucisses. II fallut bien
descendit
10 partir.
Annette
en courant
comme
elle
dtait
rdpondant de sa voix douce: Mon Dieu mon Dieu qu'y a-t-il done, madame, pour Ne croirait-on pas que le feu est dans la crier de la sorte ?
venue, et
! !
maison ?
15
et,
place, nous nous regardames, non sans quelque inquietude. Voila de singulieres nouvelles, dit-il. Tes papiers sont
en
20
regie, n'est-ce
pas?
Sans doute.
Et
je lui fis voir
mon
est
livret.
Bon,
le
mien
Ik.
Je
1'ai fait
Mais
de bon.
ennuis,
Bah tu vois tout en noir, lui dis-je. Nous continuames a causer de ces e've'nements Le feu de notre petit poele jusque passe minuit.
!
e'tranges
eclairait
toute la chambre.
30 par la chaleur
souris attiree
On
entendait
qu'y
23.
a-t-il
le
:
12.
brtile.
feu
maison
la
maison
fassions
nos affaires
LA MONTRE DU DOYEN
et balayer la poussiere de neige des gouttieres. a Annette. Le silence s'etait retabli.
127
Je songeais
Tout a coup Wilfrid, otant sa veste, s'e'cria: II est temps de dormir. Mets encore une buche au
fourneau et couchons-nous.
Oui, c'est ce que nous avons de mieux a faire. En disant cela, je tirai mes bottes, et deux minutes apres nous e'tions e'tendus sur la paillasse, la couverture tiree jus5
qu'au menton, un gros rondin sous la tete pour oreiller. Wilfrid ne tarda point a s'endormir. La lumiere du petit poele
allait et venait.
10
et,
tout en
revant, je m'endormis a
mon
tour
comme un
bienheureux.
je fus eveille'
par un bruit
inexplicable je crus d'abord que c'dtait un chat courant sur mais ayant mis 1'oreille contre les bardeaux, 15 les gouttieres mon incertitude ne fut pas longue quelqu'un marchait sur
; :
le toit.
II
avait entendu
comme
lever,
moi.
La flamme
J'allais
me
tete
la petite
une
un fragment de brique, fut poussee et pale, les cheveux roux, les yeux phosphotel
la
force de
puis 1'autre, par la lucarne, et descendit dans notre grenier avec tant de pru-
un
cri.
dence
moindre
bruit.
et
rond des
e'paules,
court, trapu, la 30
n'e'tait
face crispe'e
6.
comme
. . .
celie
d'un tigre a
1'affut,
autre
ce
le
faire.
large
e'paules
128
LA MONTRE DU DOYEN
le
personnage qui nous avait donnd des conseils sur la de Heidelberg. Que sa physionomie nous parut changde alors Malgre' le froid excessif, il e'tait en manches
que
route
de chemise
5
ne portait qu'une simple culotte serree autour des reins, des has de laine et des souliers a boucles d'argent. Un long couteau tache' de sang brillait dans sa main. Wilfrid et moi nous nous crumes perdus. Mais lui ne
;
il
parut pas nous voir dans 1'ombre, quoique la flamme se fut ranime'e au courant d'air glacial de la lucarne. II s'accrou10 pit sur
un escabeau
et se prit a grelotter
Subitement ses yeux, d'un vert jaunitre, s'arreterent sur moi, ses narines se dilaterent, il me regarda plus d'une longue minute. Je n'avais plus une goutte de sang dans les veines!
il toussa d'une voix rauque, a celle sans d'un chat, pareille qu'un seul muscle de sa face II tira du gousset de sa culotte une grosse tressaillit. montre, fit le geste d'un homme qui regarde 1'heure, et, soit
15
distraction
il
la
il
ddposa sur
la
table.
Enfin, se levant
comme
incertain,
conside'ra la lucarne,
Je me levai aussitot pour pousser le verrou, mais ddja les pas de 1'homme criaient dans 1'escalier a deux Stages en
dessous.
et,
Une
curiosite' invincible
1'emporta sur
ma
terreur,
la
comme
je 1'entendais ouvrir
25 cour,
moi-meme je m'inclinai vers la lucarne de 1'escalier en tourelle du meme cote. La cour de cette hauteur e'tait
profonde
la fenStre
comme un
que
soixante pieds, la
en ligne
*'/.
2
18.
route de Heidelberg:
distraction:
i.e.,
i.e.,
note, p. 27,
1.
5.
7.
lui:
emphatic for
par
distraction.
18.
tout:
25.
30.
sortit:
far
la porte,
shaft.
not/ar
la lucarne.
built in
a turret or
LA MONTRE DU DOYEN
droite, sur le toit
129
lune brillait entre de grands nuages charges de vis tout cela d'un coup d'oeil, et je fre'mis en aperceneige, je vant rhomme fuir sur la haute muraille, la tete penchee
la
Comme
en avant et son long couteau a la main, tandis que soufflait avec des sifflements lugubres.
II
le
vent
et disparut dans une lucarne. Pendant quelques instants je restai la, bouche beante, la poitrine nue, les cheveux flottants, sous le gresil qui tombait du toit. Enfin, revenant de ma stu-
gagna
le toit
en face
Je croyais reVer.
ic
peur, je rentrai dans notre reduit et trouvai Wilfrid, qui me regarda tout hagard et murmurant une priere a voix basse.
Eh bien? demanda mon camarade en se levant. Eh bien lui rdpondis-je, nous en sommes re'chappes.
!
15
Si cet
homme ne nous
!
c'est 1'un des assassins dont nous parOui, fit-il, oui Annette. Grand Dieu quelle figure, et quel couteau 20 II retomba sur la paillasse. Moi, je vidai d'un trait ce
! !
qui restait de vin dans la cruche, et comme le feu s'e'tait ranime', que la chaleur se re'pandait de nouveau dans la
chambre, et que
courage.
le
verrou
me
la,
paraissait solide,
je repris
25
e'tait
Pourtant, la montre
Phomme
pouvait revenir la
chercher
Notre Qu'allons-nous faire, maintenant ? dit Wilfrid. court serait de tout de suite le chemin de la plus reprendre ForSt Noire 30
!
Pourquoi
17.
23.
que
comme.
24.
note.
130
LA MONTRE DU DOYEN
Je n'ai plus envie de jouer de comme vous voudrez.
la
contre-basse. Arrangez-
vous
Mais pourquoi done ? Qu'est-ce qui nous force a Avons-nous commis un crime ?
5
partir?
Rien que ce mot crime, nous faire pendre. De quelqu'un 1'entendait, pourrait diables comme nous aux servent autres. pauvres d'exemples
Parle
has, parle has,
fit-il.
si
On
10
II suffit
ne regarde pas longtemps s'ils commettent des crimes, qu'on trouve cette montre ici.
ficoute, Wilfrid, lui dis-je,
il
ne
s'agit
pas de perdre
la
tete.
ete'
commis ce
soir
dans notre quartier. Oui, je le crois, c'est meme tres probable, mais, en pareille circonstance, que doit faire un honnete horn me ? Au lieu de fuir, il doit aider la justice,
15
il
doit
la
montre
et d'aller la
en
lui
racontant ce qui
20
Eh bien!
dormir encore
moi,
s'il
j'irai.
Couchons-nous
et
tachons de
est possible.
le jour.
II
monde a
ici.
1'auberge
si
tu veux,
nous
- Soit
30
feu.
j'allai
le
jour parut,
la table.
.
C'dtait
une montre
10.
il
tres belle, a
prendre la double
regarde
(pour savoir)
. . .
s'ils.
ne s'agit pas de
c reire.
il
nt
faut pas.
ii.
je
croire
=jt
suit porti
&
LA MONTRE DU DOYEN
131
Kasper,
me
dit-il,
toute
reflexion
faite,
il.
convient
mieux que j'aille voir le bailli. Tu es trop jeune pour entrer dans de telles affaires. Tu t'expliquerais mal
!
C'est
comme
il
tu voudras.
Oui,
homme
de
mon
age envoyat un
II prit la
enfant.
montre, et je remarquai que son amour-propre 10 seul le poussait a cette resolution il aurait rougi, sans doute,
:
que moi.
entendimes
En tragrenier tout meditatifs. qui donne sur la rue Saint-Christophe, nous 15 Je cliquetis des verres et des fourchettes.
du vieux Bremer
a Wilfrid, avant de
et
de ses deux
fils,
Ma
foi, dis-je
sortir,
nous ne ferions
20
En meme temps
societe' etait Ik,
Toute notre poussai la porte de la salle. les violons, les cors de chasse suspendus a la
je
muraille
la
des
cris joyeux.
On
He
Du
vent
disait le
Nous fumes accueillis par s'empressa de nous faire place k table. vieux Bremer, bonne journee, camarades. 25
!
de
;
la neige
Toutes
la
de monde
florin qui
un
J'apergus ma petite Annette, me souriant avec amour. Les meilleures tranches de jambon 30 Cette vue me ranima.
3.
i.e.,
vocab. under reflexion. 25. bonne journee 28. florin: a silver coin worth about forty
:
cents.
132
e'taient
LA MONTRE DU DOYEN
pour moi, et chaque fois qu'elle venait ddposer une cruche a ma droite, sa douce main s'appuyait avec expression
sur
mon
!
e'paule.
que mon coeur sautillait, en songeant aux marrons Pourtant, la que nous avions croques la veille ensemble figure pile du meurtrier passait de temps en temps devant
Oh
mes yeux
troupe
et
me
faisait tressaillir.
Je regardais Wilfrid,
il
Enfin, au
10 escogriffes,
lorsque la porte s'ouvrit, et que trois face plombe'e, les yeux brillants comme des rats, le chapeau deforme, suivis de plusieurs autres de la me'me espece, se presentment sur le seuil. L'un d'eux, au
la
-Vos
papiers, messieurs?
satisfaire a sa
Chacun s'empressa de
demande.
Malheu-
reusement Wilfrid, qui se trouvait debout aupres du poele, fut pris d'un tremblement subit, et comme 1'agent de police,
a
20
exercd, suspendait sa lecture pour 1'observer d'un regard Equivoque, il cut la funeste ide'e de faire glisser la montre dans sa botte mais, avant qu'elle cut atteint sa
1'ceil
;
mon
camarade
goguenard
Hd, hd
25
il
de tout
le
monde
il
mort, et Madoc, le chef de la police, sans gene, ouvrit son pantalon et en retira la montre avec un mechant eclat de Mais a peine l'eut-il regarded, qu'il devint grave, et se rire.
30 tournant vers ses agents
:
Que personne ne
Nous tenons
van den Berg.
la
sorte
s'ecria-t-il
bande.
Attention
Les menottes
LA MONTRE DU DOYEN
133
Ce cri nous traversa jusqu'a la moelle des os. II se fit un tumulte epouvantable. Moi, nous sentant perdus, je me glissai sous le bane, pres du mur, et comme on enchainait le pauvre Bremer, ses fils, Heinrich et Wilfrid, qui sangloune petite main me passer sur main d' Annette, ou j'imprimai mes levres pour dernier adieu. Mais elle me prit par 1'oreille, m'attira doucement, doucement ... Je vis la porte de la cave ouverte La porte sous un bout de la table. Je m'y laissai glisser.
taient et protestaient, je sentis
le
5
cou, la douce
se referma
10
Ce
au milieu de
peine au fond de
mon
trou,
:
on trepignait
etaient partis
Je vous laisse a penser les reflexions que je dus faire 15 durant tout un jour, blotti derriere une futaille, les reins
jambes repliees sous moi, songeant que si un la cave, que s'il prenait fantaisie a la cabaretiere de venir elle-meme remplir la cruche, que si la tonne se vidait dans le jour et qu'il fallut en mettre une
courbe's, les
chien descendait a
20
autre en perce,
perdre.
que
le
et mille autres
me
passaient par la
tete.
gibet. representais Annette, non moins trouble'e que moi, par exces de prudence 25 refermait la porte chaque fois qu'elle remontait de la cave.
me
Mais
laisse
done
cette porte.
?
Alors, la porte resta entre-baillde, et du fond de 1'ombre 30 je vis les tables se garnir de nouveaux buveurs. J'entendais
18.
il
.
. .
cabaretiere
20.
as subject.
qu'
impersonal construction. Translate cabaretiere fallut = si .fallait. See App., p. 203, sec.u.
.
134
des
cris,
LA MONTRE DU DOYEN
des discussions, des histoires sans
les sce'le'rats, disait 1'un,
!
fin
sur la fameuse
bande.
Ohl
On
dans
Le commerce en
Enfin,
dans quinze jours tout sera rentre' dans 1'ordre. Voyez-vous ces musiciens de la Foret Noire, criait un Us s'introduisent dans les autre, c'est un tas de bandits
!
faire
de
la
musique.
Us observent
un
beau matin, on apprend que maitre un tel a eu la gorge coupee dans son lit; que sa femme a e'te' massacrde, ses
maison pillee de fond en comble qu'on feu a la grange, ou autre chose dans ce genre. On devrait les exterminer tous sans 15 Quels miserables!
enfants
a mis
e'gorge's, la
;
le
mise'ricorde
au moins
le
pays
serait tranquille.
la
Toute
pendre, disait
vie
!
mere
Gre'del.
Ce
20
sera
le
ma
leur trace?
Hier
Ce
matin, le doyen en donne le signalement a la police; une Madoc mettait la main sur toute la couvee.
Et toute
25 peur,
la salle e'clata
de
rire.
La
honte, 1'indignation,
la
me
Cependant
encore a table.
On
avait
nuit pre'ce'dente
j'enten:
30
Ah mon Dieu,quand pourrons-nous aller nous coucher? Une seule chandelle restait allume'e dans la salle.
Allez dormir,
madame,
8.
dit la
douce voix
d' Annette, je
aillent,
i.e.,
ces musiciens.
LA MONTRE DU DOYEN
135
rerent
Quelques ivrognes comprirent cette invitation et se retiil n'en restait plus qu'un, assoupi en face de sa
;
cruche.
Le
veilleur,
1'eVeilla,
et je 1'entendis sortir
jusqu'a la porte.
Enfin,
reux.
me
La mere Gredel va
tardera point a
me
delivrer.
Dans
mes membres
engourdis,
la
perent mes oreilles Annette, va fermer, et n'oublie pas de mettre Moi, je descends a la cave.
II
parait qu'elle avait cette louable habitude pour s'assurer tout dtait en ordre. 15 que Mais, madame, balbutia la petite, le tonneau n'est pas
vide
Mele-toi de tes affaires, interrompit la grosse femme, dont la chandelle brillait deja sur 1'escalier.
Je n'eus que
la futaille.
allait
La
la
temps de me replier de nouveau derriere vieille, courbee sous la voute basse de la cave,
le
20
d'une tonne a
1'autre, et je 1'entendais
murmurer
couler
le
vin coquine, Attends, attends, je vais t'apprendre a mieux fermer les robinets. A-t-on jamais vu! A-t-on jamais vu 25 La lumiere projetait les ombres centre le mur humide.
!
Oh
comme
elle
laisse
Je
me
Tout a coup, au moment ou je croyais la visite terminde, j'entendis la grosse mere exhaler un soupir, mais un soupir
si
long, si lugubre,
sait
que 1'idde me vint aussitot qu'il se pasquelque chose d'extraordinaire. Je hasardai un ceil, le
30
moins possible; et qu'est-ce que je vis? Dame Gre'del, la bouche bdante, les yeux hors de la tte, contemplant le
136
LA MONTRE DU DOYEN
la tonne, derriere laquelle je
dessous de
me
tenais immobile.
un de mes
le
Madame, au nom du
suis
.
ciel!
Je
Mais
alors, elle,
sans
me
permettait son ^norme corpud'une terreur inexprimable, je cote, Mais ce fut m'accrochai a sa robe, pour la prier a genoux. encore pis
que
le lui
lence.
De mon
:
saisi
Au
15
secours
1'assassin
Oh
ah
mon
Dieu
Lachez-moi.
Prenez
mon
argent.
Oh! oh!
:
C'dtait effrayant.
J'avais
beau
lui dire
Madame, regardez-moi.
pensez.
Bah
que
si
terre,
Dans
cette extremite,
ne consultant que
ma
que
nez
comme
la foudre,
25 la lutte, la
ayant soin d'assujettir le verrou. Pendant lumiere s'etait dteinte, dame Gredel restait dans
comme dans
Moi,
le lointain.
e'puise',
dgalait le mien.
30
aneanti, je regardais Annette dont le trouble Nous n'avions plus la force de nous dire
un mot, et nous e'coutions ces cris expirants, qui finirent par s'e'teindre la pauvre femme s'e'tait eVanouie.
:
9.
cris
oreilles
.
=
:
les oreilles.
16.
avals beau
dire
LA MONTRE DU DOYEN
Oh! Kasper, me
que
faire,
137
les
dit
Annette en joignant
Sauve-toi.
mains,
mon
faire?
Sauve-toi.
On
Tu
1'as
done tuee?
Tuee! moi?
Je vais t'ouvrir. leva la barre, et je me pris a courir dans la Mais j'avais si peur; rue, sans meme la remercier. Ingrat le danger etait si pressant, le ciel si noir! II faisait un
!
Eh
bien
e'chappe-toi.
En
effet, elle
temps abominable
allumd.
Et
le
pas une etoile au ciel, pas un reverbere vent et la neige Ce n'est qu'apres
:
10
avoir couru au moins une demi-heure, que je m'arretai pour Et qu'on s'imagine mon epouvante reprendre haleine.
quand, levant les yeux, je me vis juste en face du Pied-deDans ma terreur, j'avais fait le tour du quartier, Mouton. Mes jambes etaient peut-etre trois ou quatre fois de suite.
lourdes,
15
mes genoux
vacillaient.
L'auberge, tout a 1'heure deserte, bourdonnait comme une Elle ruche; des lumieres couraient d'une fene~tre a 1'autre. e'tait sans doute pleine d'agents de police. Alors, malheureux, e'puise' par le froid et la faim, de'sespe're, ne sachant 20 ou trouver un asile, je pris la plus singuliere de toutes les
resolutions:
Ma
foi,
me
dis-je,
autant
e"tre
!
pendu que de
laisser ses
os sur la route de la
Foret Noire
Et j'entrai dans 1'auberge, pour me livrer moi-meme a la Outre les individus rapes, aux chapeaux deformes, justice. aux gourdins e'normes, que j'avais deja vus le matin, et qui
allaient, venaient, furetaient et s'introduisaient partout,
25
une table
le
grave, 1'ceil pe'ne'trant, et le rousse, sa grimace imposante et ses larges oreilles plates
12.
matin
= dans la
27.
le
138
LA MONTRE DU DOYEN
des ^cailles d'huitres.
comme
tion
a moi,
resolution.
On ne fit presque pas atten circonstance qui modifia tout de suite ma Je m'assis dans Pun des coins de la salle,
ou
derriere le grand fourneau de tole, en compagnie de deux trois voisins, accourus pour voir ce qui se passait, et je demandai tranquillement une bouteille de vin et un plat de
choucroute.
Annette
faillit
me
trahir.
fit-elle,
Ah
10
mon
Dieu,
est-ce possible
Mais une exclamation de plus ou de moins dans une telle cohue ne signifiait absolument rien. Personne n'y prit garde; et, tout en mangeant du meilleur appe'tit, j'e'coutai 1'interrogatoire que subissait dame Grddel, accroupie dans un large fauteuil, les cheveux dpars et les yeux encore dearpar la peur.
15 quillds
homme ?
lui
demanda
C'e*tait
le
De quarante a cinquante ans, monsieur. homme ^norme, avec des favoris noirs ou
. . .
un
bruns, je ne
20 sais pas
au
juste, le
nez long,
les
yeux
verts.
N'avait-il pas
marteau, et des pistolets. Fort bien. Et que vous a-t-il dit ? 25 II m'a prise a la gorge. Heureusement
j'ai
crid si
haut que
les
la
peur
me
suis
defendue avec
se
ongles.
Ah
de
defend, monsieur
30
Rien
ficrivez,
plus
le
naturel,
de plus
le*gitime,
madame.
monsieur
secretaire.
Le
sang-froid de cette
LA MONTRE DU DOYEN On
entendit ensuite
si trouble'e
suffit,
139
Annette, qui
bailli
s'il
ddclara simplement
avoir dte
qu'elle ne se souvenait
;
de
rien.
Cela
dit le
Tout
le
monde
sortit, et je
demandai a
Elle
la
dame
le
Gre'del
n'eut
lui
pas
moindre
peur
avait trouble la
Annette,
verte
!
dit-elle,
conduis monsieur a
la petite
chambre
10
du
troisieme.
Ah mon
ce
Moi, je ne tiens plus sur mes jambes. Dieu, mon Dieu, a quoi n'est-on pas expose' dans
monde
me
conduisit dans
15
chambre
de'signe'e, et
Oh
Kasper,
Kasper,
nai'vement,
aurait jamais cru que tu etais de la bande? solerai jamais d'avoir aime' un brigand!
Je ne
me
qui con-
Comment, Annette,
seyant
sitot
de'sole'.
toi aussil
!
lui
rdpondis-je en m'as20
Ah
tu m'acheves
J'e'tais
prt
!
a fondre en larmes.
et
Mais
elle,
revenant aus-
de son injustice
Non
non
fit-elle.
Je lui dis que j'allais mourir de froid dehors, et que cela Nous restames quelques instants tout seul m'avait de'cide'.
les soupc.ons de fus m'etre assurd que seul, Quand je apres les fenetres ne donnaient sur aucun mur et que le verrou 30
dame
le
je
troisifeme (Stage).
10.
jambes
je ne puis plus
me
tenit
debout.
tenir.
140
LA MONTRE DU DOYEN
Puis, m'dtant couche", je m'en-
Le temps
humide
et terne.
En
dcartant
s'e'tait
le
rideau de
mon
lit,
je
remarquai que
la neige
a rever tristement au sort de mes camarades bien souffrir du froid, la grande Berthe et surtout. Cette ide'e me serra le coeur.
10
II
Je me pris avaient du
le
vieux Bremer
Comme
je rivals ainsi,
un tumulte Strange
s'eleva dehors.
nouveau
peril.
On
15
dame
Gre'del,
qui ne pouvait
files
Emotions de
la veille.
et suivis
hurlant et
comme
descendaient la rue, entre deux d'une avalanche de gamins, II me semble de vrais sauvages.
:
le pauvre Bremer, enchaine" Ludwig, puis Karl et Wilfrid, et enfin la grande Berthe, qui march ait seule derriere et criait d'une voix lamentable Au nom du ciel, messieurs, au nom du ciel, ayez pitie"
:
Oh
Dieu
est-ce possible
30
Les autres e'taient mornes, la cheveux pendants sur la face. Tout ce monde s'engouffra dans 1'alle'e sombre de 1'auberge. Les gardes en expulserent les Strangers. On referma la porte, et la foule avide resta dehors, les pieds dans la
Elle se tordait les mains.
tete penchee, les
boue,
le
les fenetres.
Le
me
semble
voir
= il me semble
queje
v<ns.
LA MONTRE DU DOYEN
Mutant
habille, j'entr'ouvris la porte
s'il
141
ecouter, et voir
de ma chambre pour ne serait pas possible de m'e'chapper. J'entendis quelques voix, des allees et des venues aux
etages inferieurs, ce qui me convainquit que les issues dtaient Ma porte donnait sur le palier, juste en face bien gardees.
fenetre que 1'homme avait ouverte pour fuir. Je n'y Mais comme je restais la, tout fis d'abord pas attention. a coup je m'aperc.us que la fenetre 6ta.it ouverte, qu'il n'y
de
la
et,
m'e'tant approche',
mur.
Cette decouverte
!
me
10
donna
L'homme
;
le
revenu
ont ainsi leur passage habituel. Tout Quelle revelation! s'e'clairait dans mon esprit d'une lumiere mysterieuse. Oh! si c'etait vrai, me dis-je, si le hasard venait de me
livrer le sort
15
de
1'assassin,
seraient
sauvds
le toil voisin.
En ce moment, quelques paroles de 1'interrogatoire On venait d'ouvrir la porte de la perent mes oreilles.
:
frap- 20
salle
25
Refermez
la porte,
Madoc,
dit la voix
du
bailli, refer-
mez
la porte.
Madame
est souffrante.
Je n'entendis plus rien. La tete appuyde sur la rampe, une grande resolution se ddbattait alors en moi. 30
me
... frisson
142
Si la peur
LA MONTRE DU DOYEN
me
fait
reculer devant un
tel
devoir, c'est
moi
vil
Mon
repos,
le
mon
honneur, seront
le
Je
me
jugerai
plus lache,
plus
Longtemps
prise.
j'hdsitai;
ma
?
resolution fut
disait le bailli a
dame
Gre'del.
la
Sans attendre
salle, et,
mains de
le bailli, je 1'ai
vue entre
les
Un
silence
profond
s'e'tablit
autour de moi;
tous les
stupeur;
le bailli
mes
me demanda
revenu
Je suis
le
compagnon de ces
infortune's, et je n'en ai
pas honte, car tous, monsieur le bailli, tous, quoique pauvres, sont d'honnetes gens. Pas un d'entre eux n'est capable de
les crimes qu'on leur impute. cut un nouveau silence. La grande Berthe se prit a y tout bas le bailli parut se recueillir. Enfin, me 25 sangloter d'un fixe ceil regardant
II
;
:
commettre
Ou done
Ici
prdtendez-vous nous livrer 1'assassin? meme, monsieur le bailli, dans cette maison.
Et,
Voyons,
II fit
dit-il
en se levant.
signe au chef de la police secrete, Madoc, de nous Nous sortimes. suivre, aux autres de rester.
LA MONTRE DU DOYEN
143
Au
Us dtaient sur mes pas. Je montai rapidement 1'escalier. troisieme, m'arretant devant la fenetre et leur montrant
:
de 1'homme imprime'es dans la neige Voici les traces de 1'assassin, leur dis-je. C'est ici II sbir. est venu hier a deux heures du qu'il passe chaque II est revenu cette nuit. matin. II reviendra sans doute
les traces
ce soir.
Le bailli et Madoc regarderent les traces quelques instants sans murmurer une parole. Et qui vous dit que ce sont les pas du meurtrier? me 10
demanda
le
Alors je leur racontai 1'apparition de 1'assassin dans notre Je leur indiquai, au-dessus de nous, la lucarne d'oii grenier. 1'avais vu fuir au clair de lune, ce que n'avait pu faire je
Wilfrid, puisqu'il
e'tait
reste couche'.
coup
Mais comment nous expliquez-vous la presence du meurtrier dans la cave de 1'auberge ? Ce meurtrier, c'e'tait moi, monsieur le bailli
!
le
bailli
20
Et je lui racontai simplement ce qui s'etait passd la veille, depuis 1'arrestation de mes camarades jusqu'au moment de
ma
f uite.
- Cela
suffit, dit-il.
25
le
Et se tournant vers
chef de la police:
Je dois vous avouer, Madoc, que les depositions de ces musiciens ne m'ont jamais paru concluantes elles e'taient
;
loin
de
me
confirmer dans
I'ide'e
crimes.
pour plusieurs, 30
un
Toutefois, jeune homme, malgre' la vraisemblance des indices que vous nous donnez,
alibi tres difficile
i.
a dementir.
Us
144
LA MONTRE DU DOYEN
vous resterez en notre pouvoir jusqu'a la verification du fait. Madoc, ne le perdez pas de vue, et prenez vos mesures en
consequence. Le bailli descendit alors tout
5
un mot a 1'interrogatoire
les
Qu'on reconduise
^ant a
la
II sortit
accuses a la prison,
dit-il
en
lan-
de son secretaire.
seul avec
dit-il
10
a 1'aubergiste, vous garderez le plus silence sur ce De plus, vous grand qui vient de se passer. rendrez a ce brave jeune homme la chambre qu'il occupait
avant-hier.
deux agents.
15
Le regard et 1'accent de Madoc n'admettaient pas de rdplique; dame Gr^del promit de faire ce que 1'on voudrait,
pourvu qu'on la debarrassat des brigands. Ne vous inquietez pas des brigands, repliqua Madoc; nous resterons ici tout le jour et toute la nuit pour vous
20 cez
Vaquez tranquillement a vos affaires, et commenpar nous servir a manger. Jeune homme, vous me ferez 1'honneur de dejeuner avec nous?
garden
Ma
situation ne
me
J'acceptai.
Nous
25
voila
done
jambon
d'une cruche
d'habitude,
;
de
vin.
comme
provoquant les confidences de dame Gredel et d' Annette mais elles se garderent bien de parler en notre presence, et furent extremement reservdes, ce qui dut leur paraitr^ fort
meritoire.
30
Nous passames toute Papres-midi a fumer des pipes, a vider des petits verres et des chopes personne ne faisait attention a nous.
;
20.
LA MONTRE DU DOYEN
Le chef de
145
la police, malgre sa figure plombee, son regard ses levres pales et son grand nez en bee d'aigle, pergant, II nous racontait des etait assez bon enfant apres boire.
II
cherchait a saisir la
5
Annette au passage. A chacune de ses paroles, les autres e'clataient de rire moi, je restais morne, silencieux. Allons, jeune homme, me disait-il en riant, oubliez la
;
D'autres se melaient a notre conversation, et le temps s'ecoulait ainsi au milieu de la fumee du tabac et du cliquetis
des verres.
Mais a neuf heures, apres la visite du veilleur, tout changea de face Madoc se leva et dit Ah! ga! procedons a nos petites affaires. Fermez la Quant a vous, madame porte et les volets, et lestement
; : !
15
et
mademoiselle,
allez
vous coucher!
hommes, abominablement deguenilles, semblaient de veritables brigands que les soutiens de 1'ordre 20 Us tirerent de leur pantalon des tiges de et de la justice. a d'une boule de plomb. armies 1'extremite' fer, Madoc,
trois
Ces
6tre plutot
frappant sur
s'y trouvait.
la
pistolet
Un
le sortit
pour y mettre
25
la
faisait
froidement.
Enfin, le chef de
m'ordonna de
les
conduire dans
mon
grenier.
Nous montames.
Arrives dans
le taudis,
ou
la petite
de
faire
du
feu,
charbon
puis,
m'indiquant la
pail-
5.
au passage
146
Si
LA MONTRE DU DOYEN
vous voulez, vous pouvez dormir. alors avec ses deux compagnons, au fond de
et
II s'assit
la
Ton
souffla la lumiere.
le
Seigneur d'envoyer
Le
serait
qu'on ne se
guere doute'
attentifs
que trois hommes e'taient la, 1'oeil ouvert, au moindre bruit, comme des chasseurs a 1'affut de
quelque bete fauve. Les heures s'e'coulaient lentement, 10 lentement. Mille ide'es terribles me Je ne dormais pas.
passaient par
la tete.
deux
A
que
15 pris
trois heures,
je crus
Phomme
arrivait
Je
me
un lendemain
Apres
alors a penser que Madoc devait me prendre pour imposteur, qu'il devait terriblement m'en vouloir, que le
il
me
mes camarades,
20 j'aurais voulu
je serais enchaind.
trois heures, le
que
d'espe'rance.
ide'es
Comme
la
les
memes
. .
me
revenaient pour
le
la
centieme
bruit,
moindre
lucarne s'ouvrit
deux yeux
brillerent a 1'ouverture.
25
dis-je.
La
tete restait
la,
attentive.
mes veines
de
la
ma
face.
Et pourtant le Je ne respirais
plus!
16.
m'en
vouloir
vocab., en vouloir
<J.
26.
se seront endormis
= sc
LA MONTRE DU DOYEN
II
147
1'homme parut se decider; il se glissa dans notre grenier, avec la meme prudence que la veille. Mais au meme instant un cri terrible, un cri bref, vibrant,
retentit
:
Nous
Et toute
cris,
le
tenons
la
Des
des trdpignements, des clameurs rauques me glacerent L'homme rugissait, les autres respiraient d'epouvante.
puis il y cut un choc qui fit craquer le plan- 10 cher je n'entendis plus qu'un grincement de dents, un cliquetis de chaines. De la lumiere cria le terrible Madoc.
haletants
. .
.
Et tandis que
le
le
reduit sa
15
agents de police vaguement manches de chemise 1'un le appuyait les deux genoux sur la
;
Madoc
craquer
les os.
L'homme
une de ses grosses jambes, nue depuis le genou jusqu'a la cheville, se relevait de temps en temps et frappait le plancher Les yeux lui sortaient littepar un mouvement convulsif.
ralement de
la te"te.
20
peine eus-je allumd la chandelle, que les agents de 25 police firent une exclamation etrange.
Notre doyen
Et tous
reur.
L'ceil
parler,
1'entendis
murmurer
!
Quel rve mon Dieu, quel reve Puis il fit un soupir et resta immobile.
!
18.
4 faire craquer
148
Je
m'e'tais
LA MONTRE DU DOYEN
approche'
avait
pour
le
voir.
si
C'dtait
bien
lui,
donne de
la
route de Heidelberg. Peut-etre avait-il pressenti que nous serions la cause de sa perte on a parfois de ces pressenti;
10
ments terribles Comme il ne bougeait plus et qu'un filet de sang glissait sur le plancher poudreux, Madoc, revenu de sa surprise, se pencha sur lui et de'chira sa chemise nous vimes alors qu'il s'dtait donne un coup de son grand couteau dans le coeur. Eh fit Madoc avec un sourire sinistre, M. le doyen a
!
fait
II
connaissait la
ici,
bonne
Restez
vous autres.
Je vais pre'venir le bailli. Puis il ramassa son chapeau, tombe' pendant la lutte, et 15 sortit sans ajouter un mot. Je restai seul en face du cadavre avec les deux agents de
police.
Le lendemain, vers huit heures, tout Heidelberg apprit la grande nouvelle. Ce fut un evenement pour le pays. Daniel 20 van den Berg, doyen des drapiers, jouissait d'une fortune
et d'une consideration si bien e'tablies, que beaucoup de gens se refuserent a croire aux abominables instincts qui le
dominaient.
25
On discuta ces dvenements de mille manieres diffe'rentes. Les uns disaient que le riche doyen etait somnambule, et par consequent irresponsable de ses actions les autres, qu'il dtait assassin par amour du sang, n'ayant aucun inte'ret
;
Peut-etre
etait-il 1'un
30
C'est un fait incontestable que 1'etre moral, la volontd, Tame, n'existe pas chez le somnambule. Or 1'animal, aban-
donne a lui-meme, subit 1'impulsion naturelle de ses instincts pacifiques ou sanguinaires, et la face ramasse'e de maitre
149
les
derriere
ses longues moustaches herissees, ses yeux verts, tout prouve qu'il appartenait malheureusement a la famille
des chats, race terrible, qui tue pour le plaisir de tuer. Quoi qu'il en soit, mes compagnons furent rendus a la
liberte.
On
pendant quinze
jours,
comme un modele de devouement. Moi, je m'empressai de retourner dans la Foret Noire, ou, depuis cette epoque, je remplis les fonctions de chef d'orchestre a 1'auberge du
Sabre-Vert, sur la route de Tubingue.
S'il
vous arrive de
la
10
passer par
details, qui
la,
venez
me
voir, et je
les
cheveux sur
tte
quand vous
etes
de
dans votre cceur une passion dtrange, myste'rieuse, aux 1'amour de la peche a la ligne. jouissances infinies Ah mes chers amis, vous ne connaissez pas le bonheur
:
!
de suivre
le
bouchon sur
la riviere,
de
le diriger
avec adresse
au bord de 1'e'cume tournoyante, ou sous les grands saules, 20 entre les roches moussues, ou s'embusquent la truite et le saumon. Vous n'imaginez pas Pemotion du pecheur, lorsqu'il
voit le liege filer sous la
vague bleuatre,
qu'il sent le
poisson
se de'battre a I'hame^on et que, d'un vigoureux coup de poignet, il le lance a travers les airs sur la prairie, tout 25
frdtillant et miroitant
au
soleil.
pas un
12.
tel plaisir
:
dresser
vocab., se dresser.
The
refl.
pron.
is
Les Fiance's de Grinderwald. 13. Grinder wald Grinder, a district hi central Switzerland.
i.e.,
la
forIt de
150
Le plus adroit pcheur a la ligne que j'aie connu est M. Zacharias Seller, ancien juge au tribunal de Stantz, en Suisse, et plusieurs fois membre du grand conseil sdant a
Lucerne.
5
Apres avoir sommeilld pendant vingt-cinq ou trente ans, aux clameurs des jurisconsultes de 1'endroit, le bonhomme
avait enfin
demande grace
et jouissait
la
de sa
retraite,
pres
de
la porte
d'Allemagne, sous
vieille
10 garni
menton
Ces deux etrescalmes, pleins d'indulgence 1'un pourl'autre, Mile. The'rese veillait respectaient leurs manies rdciproques a la tenue de monsieur, repassait son linge, avait soin de renou:
15
un grand pot de gres qu'elle humectait de temps en temps puis elle etait libre de songer a ses oiseaux, de lire ses heures, d'aller a la messe.
veler sa provision de tabac, enfermee dans
;
la
soixantaine
il
;
portait
n'avait
et
d'autre
lire
distraction
que de cultiver
quelques
20
qu'il se
fleurs,
de
la gazette.
La premiere
pecher a la ligne et pourvut d'une gaule, d'un grand chapeau de paille, d'un
fois qu'il cut 1'idee d'aller
sac a peche et autres accessoires, ce fut une veritable affaire d'fitat. Durant quinze jours Mile. Therese ne sut ou placer ces nouveaux objets elle murmura, elle eut des impatiences et
;
25
Seulement,
1'excellent
le ciel
fois de plus qu'elle tout rentra dans 1'orniere. puis, monsieur voulait aller a la peche, lorsque
le
;
homme,
templait
4.
sa dtmission.
i.e.,donnt 7. demande grace city. 17. Maitre a title of respect lejuge. 26. n' : used applied to one fully qualified in his profession or trade. after comparative omit in translation.
monsieur
i.e.,
151
I
fait
bien beau ce matin, Therese. Quel temps pluie d'ici trois semaines.
livre d'heures,
le
ou son
peche, la camisole et
et disait
se levait
Je
Oui, monsieur
10
Bah voila deux mois que je ne tousse plus. Vous avez mis une croute de pain dans le sac, et ma petite bouteille, Therese ?
!
Ne vous
inquie'tez
done
!
pas,
monsieur.
Est-ce
que
15
lui,
:
ne se possedant
je suis
plus de
joie,
C'est bien
c'est bien
il
merci
prt.
The'rese, 20
descendait
1'escalier.
de
a la fenetre, le regardait s'eloigner jusqu'a ce qu'il fut hors la porte d'Allemagne alors elle se rasseyait gravement
;
et reprenait
son ouvrage.
me
mon
journal, mais le
!
moyen de
air
!
un temps
25
pareil
Eh
eh
Oh
la verdure, le
il
grand
allongeait le pas dans le petit sentier qui traverse les hautes herbes. II lui semblait ddja voir la riviere, les grands
Et
12. voila tousse voilh. que que has force of depuis ; therefore translate tousse by perf. See vocab., depuis, note a. 24. a lire translate by pres. part. Cf. note, p. 125, 1. i. 25. moyen de rester:
.
152
il
lui
semblait respirer 1'apre parfum des mousses, du lierre, la II entendait le murmure loinre'sine odorante des sapins.
tain
5
des eaux, et
le
roches.
Une
rare,
rve
dtait
une
le
^
re'alite',
et,
chose bien
!
une
reve lui-meme
Un
10
jour du mois de
Zacharias se trouva
si
bonhomme
ne voulut plus en
dit, prendre, car, main. Apres les avoir lavdes dans la source voisine, et les avoir enveloppees soigneusement d'oseille et d'orties, pour
comme on
apres avoir
le
replie'
sa ligne et
mains,
il
dprouva
ddsir de faire
un bon
;
somme dans
remonter
20
les bruyeres.
La
il
Ayant done
d'une gorge'e de
gravit a quinze
du
les
sentier, et s'etendit
mousse,
L'ardeur
sommeil.
accablante du
25
dardant ses longues flbches d'or dans 1'immense murmure des insectes sur la
dans
eaux
le
roucoulement
loin-
hetres et
des chenes, formaient une si grande harmonic, que 1'ame de II bSilla, Zacharias se fondait dans ce concert universel.
30 entr'ouvrit les yeux, vit
le
feuillage, puis, s'&ant retourne', il exhala un soupir et crut Un voir le liege de sa ligne tourbillonner et descendre.
saumon
dtait pris
il
tirait, la
gaule se
pliait
en demi-cercle.
153
Le bonhomme dormait profonde'ment, il revait, et I'immense orchestre poursuivait autour de lui sa musique e'ternelle.
Et
le
Un
temps passait ! milliard d'etres animes avaient ve'cu toute leur longue
s'e'veilla
au sifflement d'un
une jeune
roses,
les
fille
pour voir, et concevez sa surprise 1'oiseau dtait de dix-sept a dix-huit ans, fraiche, les joues
:
longues tresses, le petit nez retrousse' une jeune paysanne qui descendait a grands pas le sentier sablonneux, un
panier sur la tete.
ic
Oh le joli oiseau, qu'il sifflait bien, et que son petit menton, arrondi comme une peche, faisait plaisir a voir Maitre Zacharias se sentit tout dmu, un flot de ce sang chaud qui fait battre le cceur a vingt ans se prit a courir
! !
15
II
rougit, et se levant
dit-il.
ma
fille
belle enfant,
s'arreta,
La jeune reconnut
:
ouvrit
ses
grands yeux
et
le
20
Hd
Seiler
!
fit-elle
Le
mais
vieillard descendit
il
dans
le sentier
et
voulut parler,
comme
ne balbutia que quelques paroles inintelligibles, un tout jeune homme, si bien que la jeune fille parut
Enfin
il
25
tout embarrasse'e.
lui dit
Ou done
enfant?
montrant tout au
:
loin,
au fond
30
de
la valle'e,
une maison
chez
forestiere
Je
Foerster,
retourne
pere, dit-elle, garde que vous connaissez sans doute, monsieur le juge.
31.
mon
le
Ye'ri
garde (forestier).
154
S FIANCfiS
DE GRINDERWALD
du brave
Ye"ri?
Comment, vous
le
e~tes la fille
Ah!
si je
connais
Un
bien digne
il
homme.
Alors vous
tes la
me
parlait autrefois
en m'apportant
ville
ses proces-verbaux?
5
le
juge.
Je
viens de la
et
je
Vous avez
vieillard.
la
un bien
joli
bouquet de
f raises,
dit
le
Elle detacha le
10
S'il
vous
fait plaisir,
le lui pre'sentant:
Eh
vieux.
15
bien, oui,
fit-il,
doit se faire
est a peu pres de votre age, monsieur le juge, dit Charlotte d'un accent naif, de cinquante-cinq a soixante ans. Cette rdponse si simple ramena le bonhomme en lui-meme,
et tout
en marchant
pensait-il?
fois
il
il
devint pensif.
le sait,
Que
20 bien
Personne ne
homme, qui s'imaginait avoir rempli toujours ses devoirs, a fini par de'couvrir qu'il avait neglige* le plus grand, le plus saint, le
:
!
de
plus beau de tous celui d'aimer Bientot maitre Zacharias et Charlotte atteignirent le detour la vallee, ou le sentier saute par-dessus un petit pont de de 25 bois et mene a la maison forestiere. Us apergurent de loin
Yeri Foerster avec son large feutre surmonte' d'une brindille de gent, I' ceil calme, les joues brunes et les tempes grises,
bane de pierre pres de sa porte deux beaux d'un poil roux e'tendus a ses pieds, et la chiens de chasse 30 haute treille montant derriere lui, jusqu'a la cime du pignon.
assis sur le
;
i.
si je le
connais
certainement je le connais.
27.
(chapeau de)
feutre.
155
Le vieux garde, aux yeux pergants comme ceux de 1'aigle, reconnut de loin maitre Zacharias et sa fille; il vint & leur
rencontre,
et,
Salut, monsieur
le juge, dit-il
de
1'air
franc et cordial
du montagnard
1'honneur d'une
me
suis
procure
bonhomme,
je
me
un peu
Est-ce que vous auriez un trop attarde dans la montagne. coin a vacant votre table, et un lit a la disposition petit
de vos amis?
10
il
quand n'y aurait qu'un lit a la maison, ne serait-il pas pour le meilleur, le plus honore' de nos
!
He
s'ecria le garde,
anciens magistrats de Stantz? Ah! monsieur Seiler, quel honneur vous faites a 1'humble demeure de Ye'ri Foerster!
Et montant
les six
marches de Fescalier:
s'e'cria-t-il,
15
Christina, Christina,
cours a la cave.
M.
le
juge Zacharias Seiler veut bien se reposer sous notre toit. Alors une bonne vieille femme toute petite, la figure ride'e
comme une
parut sur
feuille
et riante,
:
en murmurant
juge!
20
Oh! Dieu,
Et bien vite
est-ce possible,
elle
descendit a
gens,
la cave.
Eh
ve'rite',
mes bonnes
maitre Zacharias, en
. . .
vous
me
Monsieur
fai*;,
vous oubliez
le
Alors
parut toute
fibre
Charlotte, ddposant son panier sur la table, d'avoir amene un tel hote a la maison.
cafe,
Et M. le 30 qu'elle avail achete'es en ville pour le menage. se sentit encore fois son une e'mu, juge, regardant joli profil,
8.
auriez
the conditional
is
ingly.
156
"
:
II
il
faut aimer!
faut aimer
"
!
Que vous
5 la soire'e
dirai-je,
le
garde tudes de The'rese, sa promesse d'etre de retour avant sept heures, ses vieilles habitudes d'ordre et de soumission.
Reprdsentez-vous
poutres brunes,
les
la
chez
10 cieuse
la table
filets
blanche a
lampe
graves figures
de Zacharias et de
Christina.
Ye'ri Foerster, la
15
Repre'sentez-vous la grande soupiere fleuronne'e, d'ou s'e'chappe une vapeur appetissante, le plat de truites garni de persil, les assiettes couvertes de fruits et de rayons
de miel jaunes
comme
de
1'or;
puis
le
pre'sentant tour a tour ces fruits et ces beaux rayons de miel a la petite, qui baissait les yeux, e'tonnee des compliments et
20
fier
de ces dloges,
et
dame
Christina disait
Oh
25
monsieur
le
Vous ne
!
savez pas combien cette petite nous donne de chagrin. Elle est si vive, si entetee quand elle veut quelque chose Ah vous allez nous la gater avec tant de belles paroles.
!
A
selle
Christina, vous possddez un trdsor! MademoiCharlotte me'rite tout ce que j'en dis de bien.
:
Dame
30
A
Et tout
la sante"
le
de notre bon
buvait.
. . .
et ve'ne'rable
juge Zacharias
monde
29.
tout
bien
= tout le bien
que j'en
dis.
157
voix enroude
table,
Reprdsentez-vous aussi 1'horloge chantant les heures d'une les chiens de chasse se promenant sous la
;
happant
les
sur
le
le
En
de
cigale,
le
vague murmure de
la
riviere.
Qu'on serait heureux de vivre ici, avec une jeune et jolie compagne, ayant le pain assure*, calmes, tranquilles, obdissant & sa bien-aimde, un peu folle, capricieuse, mais riante, a quatre pas de la riviere, oil Ton jetterait de temps en temps sa ligne a 1'ombre des grandes forets, ou chasse;
10
rait le
tour
Quel bonheur
quelle existence
cheur du soir
Enfin, entendant sonner onze heures, et sentant la frai- 15 arriver, il se leva. Qu'il dtait jeune qu'il se
!
un baiser sur
Aliens
la petite
Plus tard
fit-il,
maitre
Ydri,
voici
1'heure
de dormir.
20
Bonne
nuit, et merci,
A
dame
nal.
grand merci de votre hospitalite. monsieur le juge se leve-t-il? demanda heure quelle
!
Christina.
dit-il en regardant Charlotte, nous sommes matiTel que vous me voyez, chere dame, je ne me sens pas encore de I'age je me leve a cinq heures C'est comme moi, monsieur Seiler, s'dcria le garde, je
Oh
25
me
on
meme;
hd
hd
hd
Bah
ster
;
je
ne
me
je n'ai
24.
nous sommes:
je suis.
25. Tel
... voyez:
i.e.,
quoique je
faraiise vieux.
158
Et
voila qui
de
1'escalier.
;
monte d'un pas degourdi les hautes marches Vraiment maitre Zacharias n'avait alors que
mais ces vingt ans ne durerent qu'un quart vingt ans d'heure et une fois couchd dans le grand lit de plumes,
;
la
couverture
tire'e
il
jusqu'au menton, et
se dit
:
le
mouchoir noue
autour de la
tete,
Dors, Zacharias, dors; tu es bien fatigue, tu as grand besoin de repos Et il allait s'endormir quand, rouvrant les yeux et revant
!
10
k Charlotte,
il
reprit
ne suis pas las! J'ai vingt ans; oui, mon cceur a vingt ans Oh je ne ferai pas la folie de m'enfermer dans les bibliotheques, d'y passer ma jeunesse. Je
Non,
je
15
veux aimer, je veux etre heureux! Et le bonhomme s'endormit profonde'ment. Jusqu'a neuf Le vieux garde, rentrant de heures, il ne fit qu'un somme.
sa tournee matinale, apres 1'inspection des coupes, des
filets
tendus dans
20
la riviere,
et
les broussailles,
chambre
haut,
le
en
lui
souhaitant
les
le
entendant tous
le soleil
bon-
homme, un peu honteux de ses forfanteries de la veille, se leva, alleguant les fatigues de la peche et la longueur du
souper de
25 la veille.
He
naturel
fallait
;
monsieur
Seller, dit le
garde
J'ai
ne
paroles.
9.
Zacharias ne put se defendre d'un grand trouble a ces La bonne S'etant habille, il descendit en silence.
allait s'endormir
:
etait
26.
faire
matinee
159
dame
foins.
Christina 1'attendait.
Le dejeuner fut court, et M. le juge, plus grave, ayant remercie ces bonnes gens, reprit le chemin de Stantz, tout
meditatif, se rappelant les inquietudes qu'avait necessaire5
se detacher
10
noye"
dans
la
riviere;
elle
avait
recherche,
etc., etc.
M.
comme
jadis les
15
Bref, me'taphores d'un avocat plaidant une cause perdue. il les bouderies de Mile. perse've'ra dans ses conclusions
;
Au commencement
plus souvent que chez
de 1'automne,
et
il
que
le
a quelle ferveur de peche attribuer ses visites, se trouvait fort embarrass^ de refuser les presents que le digne magistral, qui etait fort k son aise, le suppliait d'accepter en
compensation de son hospitalite journaliere. Bien plus, M. Seiler voulait partager ses occupations, le il voulait etre de toutes ses excursuivre dans ses coupes
;
25
Ydri Foerster, secouant parfois la tete, disait: Je n'ai jamais connu de meilleur juge, d'homme plus savant en toutes sortes de choses-, plus integre, plus respec- 30
table
que M.
le
Autrefois,
il
quand
je
lui portais
les
rapports que
ii.
'avals faits,
ne
me
donnait
de la nuit
= pendant toute la
nuit.
160
Mais,
veut
a lui que je dois mon grade de bria sa femme, je crois que 1'esprit de
cet excellent
jour,
5
il
homme de'me'nage. Ne voila-t-il pas que, 1'autre me preter la main pour construire la hutte aux
va-t-il
mesanges.
les foins,
ve'rite',
Et puis ne
au milieu de tous
paysans qui
riaient.
En
Christina, cela ne convient pas, surtout a un tel personnage. Je n'ose le lui dire, il est tellement au-dessus de
nous
Et puis, est-ce
qu'il
me
10 forcer de recevoir pension, et quelle pension, cent florins Et cette robe de soie qu'il donne a Charlotte par mois
!
pour
soie
le
jour de sa fte.
?
a
15
la fille
Eh
lait,
disait la
femme,
laisse-le faire
avec un peu de
II
du
se plait
chez nous,
vieille
la ville
il
gouvernante dans sa grande maison, tandis qu'ici notre petite a soin de lui, il aime a causer avec elle Qui
!
20 salt
il
finira
et
s'il
meurt,
elle
Le garde
faisait
entrevoir
quelque mystere,
il
bonhomme.
vit
D'ailleurs,
un beau matin,
descendre de
la cote
une
trois grands tqnneaux de vieux vin. les presents qu'on aurait pu lui faire, le car YeVi Foerster aimait par-dessus tout un
Quand
:
il
il
ne put
s'empecher de crier
Ce bon M. Zacharias est vraiment le meilleur homme du monde ne voila-t-il pas qu'il nous remplit la cave
;
3.
Ne
voila
que
161
va
lui
cueillir les
du
jardin.
Tu
couperas toutes les roses, entends-tu? les plus beaux jasmins, tu en feras un bouquet, et, quand il viendra, tu le lui presenteras toi-meme. Ah j'aurai Quel vin quel feu
!
! !
ma
cave.
Voila ce
ddsirais
il
ddpeche-toi,
Oui,
mon
II
pere.
En
effet, le
a 1'ombre
10
des sapins.
marchait d'un pas vif. Du plus loin que Ydri Foerster put levant son verre, il cria
:
adresser la parole,
la sante
je connaissel
A
;
la
brillaient
de satisfaction
mais
15
Charlotte, en petite jupe rouge, les bras nus jusqu'au coude, courir par les allies du jardin et cueillir
quand
il
vit
des fleurs
quand
lui
il
la vit apparaitre
quet, qu'elle pre'senta humblement, les yeux baissds, disant " Monsieur le juge, voulez-vous accepter ce bouquet 20 de votre petit Charlotte?" alors une rougeur subite colora
:
ses
joues ve'ne'rables, et
comme
elle
baiser la
main
Oh! non, chere enfant, dit-il, non, mais acceptez de votre ami, de votre meilleur ami, un baiser plus tendre. 25
Et
il
Le vieux
Seiler, venez done vous asseoir sous 1'acacia, venez gouter votre vin. Ah ma femme a bien raison de dire que vous e"tes notre bienfaiteur
Monsieur
30
en plein
air,
2.
sa gaule contre le
couperas
:
cf.
note, p. 10,
6 (tu
vendras).
162
M. le juge se mit a parler de ses projets pour 1'avenir. II avait des economies et tenait de sa famille une jolie II voulait a'cheter quelques cents fortune bien menage'e.
et Ye'ri Foerster a sa droite, le diner fut servi et
5
valle'e,
batir a mi-cote
une
maison
forestiere.
Nous serons tou jours ensemble, disait-il a Ydri Foerster, tantot vous chez moi, tantot moi chez vous
!
La mere
10
tour,
et
Ton devisa de
Charlotte paraissait contente et Zacharias s'imaginait etre compris de ces braves gens. C'est ainsi que le temps s'e'coula, et quand la nuit fut
choses et d'autres.
15
mangd et bien bu, M. le juge heureux, content, plein des plus riantes illusions, monta dans sa chambre, renvoyant au lendemain sa grande
venue, quand on eut bien
Seiler,
tenait le
il
bouquet de Charlotte a
la
main,
et,
quand
il
fut seul,
comme un
veritable
enfant.
20
II
fenetre, les
resta plus d'une heure a rever, le coude au bord de la yeux tout grands ouverts, dcoutant les grenouilles
valle'e silencieuse.
Enfin
se
et s'endormit
comme
un bienheureux.
25
cette e'poque de I'anne'e, les montagnards des hameaux d'alentour descendent de leurs montagnes vers une heure
du matin,
nuit,
et
viennent faucher
les
hautes herbes de
la valle'e.
On entend
30 faux,
filles
accompagner en cadence le mouvement circulaire des les grelots de leurs attelages, et les voix des jeunes et des jeunes gardens riant au loin dans le silence.
de choses et d'autres
1.
:
9.
20.
a rever
cf.
note,
p. 125,
i.
163
quand
que
ciel,
la lune brille, et
que
les gouttes
doux murmure.
Or, maitre Zacharias n'entendait rien de tout cela, car
il
"
scit,
preta 1'oreille et entendit dehors, au pied du mur, un " murmure tout scit bas, si bas, qu'on cut dit le
I
Pourtant
le cceur
du bon-
10
homme
tressaillit.
Qu'est-ce que cela ? se dit-il. Apres un long silence, une voix douce, tendre, Charlotte, Charlotte, c'est moi
!
reprit
Zacharias
fre'mit, et,
comme
de
il
dcarquilles, le feuillage
vitres,
la treille s'agita
une
figure
regardant k 1'interieur. Alors le vieillard indigne se leva et ouvrit la fenetre, que 20 1'inconnu enjamba sans bruit.
N'aie pas peur, une bonne nouvelle.
Charlotte,
dit-il,
je viens t'annoncer
Mon
pere sera
ici
demain.
la
main
25
Me
C'e'tait
voici,
fit
le vieillard
et
regardant son
rival.
bien ouvert, la joue brune, les levres vermeilles, couvertes d'une petite moustache, le large feutre inclind sur 1'oreille. 3
restait
164
Et
pas
Je ne suis pas un
Et
5
elle
elle
fit
Zacharias.
Elle
si
m'aime
aussi.
Oh
vous
tes
un de ses parents.
fiance's
aux
rien
10
fe~t.es
de Kusnacht.
pere de Charlotte, ne m'en avait
malheureux
il
Non,
Panne'e
ne
sait
;
pas encore nos fianc.ailles, fit 1'autre quand je lui ai demande' sa permission
m'a
dit
d'attendre,
que sa
fille
dtait
sommes
fiances tout
15
Seulement, comme je n'avais pas le consentement de Foerster, je ne venais pas la voir. C'est aujourd'hui la premiere fois. Je voyais Charlotte a la ville, les jours de
marchd, mais le temps nous paraissait long a tous les deux, si bien que j'ai fini par tout avouer a mon pere. II m'a promis de voir Ye'ri demain. Et que voulez-vous, monsieur je
!
20 savais
que je n'ai pu m'empecher de venir lui annoncer cette bonne nouvelle. Le pauvre vieux tomba sur une chaise et se couvrit le
visage des deux mains,
que cela
ferait tant
de
plaisir a Charlotte
comme abimd
de douleur.
durent qu'il dut souffrir, que d'ameres pensdes bien triste de traverser 1'ame de cet homme Quelle 25 ddception, apres tant et de si douces espe'rances
1 !
Oh
Quant au jeune montagnard, il n'dtait pas rassurd non plus appuyd centre le mur, les bras croise's sur la poitrine,
;
il
se disait
30
fiangailles,
me
que
voulez-vous:
vocab.
under
165
Au
Quel
Mon
II
forestier a Grinderwald.
Zacharias regardait ce beau y cut un long silence homme d'un ceil d'envie. jeune
;
Oh
Alors
oui,
lui,
monsieur, nous nous aimons bien abaissant les yeux sur ses jambes maigres, sur 15
!
ses mains sillonnees de grosses veines, Oui, elle doit bien 1'aimer, lui!
murmura
II
est jeune,
il
est
beau
-Jeune homme,
vous etes bien coupable. Vous mal que vous avez fait. II fallait obtenir
dit-il,
allez,
allez,
vous
Le jeune montagnard ne se fit pas rdpeter 1'invitation 25 d'un bond, il s'e'lanc.a dans le sender et disparut derriere les
;
grands arbres.
Pauvre, pauvre Zacharias, murmurait
voila tes illusions envolees
!
le
bonhomme,
Et
il
couverture de son
25.
fit
...
rep^ter
translate reptter
note
a.
166
Vers sept heures, ayant repris un peu de calme, apres il descendit dans la grande salle.
Ydri Foerster, sa
femme
pour dejeuner.
5
Le
yeux de
:
la
jeune paysanne,
Mon
demande?
10
ami, voulez-vous
me
Vous connaissez
le
un fort beau
garc.cn, et je crois,
de bonne conduite.
Je
le crois aussi,
monsieur
Seiler.
a vingt et un ans, il connait 1'amenagement des Oui, 1'essence des bois; il sait lire, ecrire, mais cela ne 15 coupes, suffit pas, il faudrait des protections.
Eh bien, maitre Yeri, j'ai conserve quelque influence dans 1'administration superieure des eaux et forets. D'ici quinze jours ou trois semaines Karl Imant sera garde fores20 tier a Grinderwald, et je vous demande la main de Charlotte
pour ce brave
et
beau gargon.
e'tait
devefit
nue toute rouge, et qui tremblait comme une cri et tomba dans les bras de sa mere.
25
feuille,
un
ceil
Le vieux garde
severe
:
se retourna et la
regardant d'un
Qu'y a-t-il, Charlotte? Tu refuses? Oh! non, mon pere, non! A la bonne heure, car, moi, je n'ai rien a refuser a M.
30 le juge Zacharias.
Viens
ici,
et
Charlotte accourut, et le bon vieillard, osant alors la presser sur son cceur, la regarda longtemps, les yeux voiles de larmes. Puis, alldguant la demande qu'il e'tait presse' de
167
faire, il se mit en route, n'emportant qu'une simple croute de pain dans son sac pour dejeuner. Quinze jours apres, Karl Imant recevait le brevet de garde
forestier,
epousait
la petite Charlotte.
par Yeri Foerster, et qui semblait etre arrive fort a propos pour la circonstance.
ne put etre de la noce, etant indisDepuis, il va rarement a la peche, et tou- 10 jours a Brunnen, vers le lac, de 1'autre cote de la montagnel
Seiler
pose' ce jour-Ik.
M. Zacharias
PART
III
LE PETIT PIERRE
Je suis
le
petit Pierre
Du
5
faubourg Saint-Marceau,
Messager ordinaire,
J'ai plus
Pour
faire
Je n'emplis pas
Mais
10
je
Ni chevaux,
Petit proprietaire,
Mon
"5
Je prends
comme
il
arrive
L'ivraie et le
bon grain; Dieu veut que chacun vive, Et je gagne mon pain.
Centre un bel edifice
J'ai
20
On
Je
peut toujours
me
voir.
me
leve matin,
Et
25
la journe'e est
bonne
pain.
Quand
je
gagne mon
168
LA TOMBE ET LA ROSE
169
Comme
Feu
le
disait Blaise,
Blaise,
mon
parrain,
On
Lorsque Ton n'a pas faim. Dans les jours de misere Je m'adresse au voisin
;
II
a pitid de Pierre,
Et je trouve
mon
pain.
LA TOMBE ET LA ROSE
La tombe dit a la Des pleurs dont
rose:
10
1'aube t'arrose
Que
fais-tu
15
La
rose dit
Tombeau sombre,
et
De
Un parfum
La tombe
d'ambre
dit:
de miel.
De chaque ame
Je fais un ange
20
du
ciel
Le jeune
et
beau Dunois
25
De
Written by Queen Hortense, the adopted Partant pour la Syrie. daughter of Napoleon I, at the time of the latter's expedition to Egypt and Syria. The national air of France under Napoleon III.
170
Reine immortelle,
en partant,
plus vaillant.
Lui
dit-il
Que
Et sois
II
Le serment de
Et va suivre a
i'honneur,
la
guerre
Le comte, son
seigneur.
fidele,
Au
10
II
noble voeu
dit
en combattant:
la plus belle,
Amour a Honneur au
plus vaillant.
On
15
lui
doit la victoire:
le
Vraiment, dit
seigneur
gloire,
Puisque tu
fais
ma
De ma
Car
20
fille
Isabelle
Et
A
Us
1'autel
de Marie
25
Honneur au
plus vaillant 1
LE COL1MACON
171
LE COLIMAgON
Sans ami,
comme
sans famille,
Ici-bas vivre
Se
retirer
Au
De En
maison
les
Pour
faire
a son prochain
comes;
10
;
Signaler ses pas destructeurs Par les traces les plus impures
Outrager les plus belles fleurs Par ses baisers ou ses morsures;
Enfin, chez soi
comme en
prison
triste;
15
Et
celle
du colimagon.
MA NORMANDIE
Quand
tout renait a 1'espe'rance,
20
Et que 1'hiver fuit loin de nous, Sous le beau ciel de notre France,
le
la
J'aime a revoir
ma Normandie
25
vu les champs de
1'Helve'tie,
Et ses chalets
et ses glaciers;
172
J'ai
LA CIGALE ET LA FOURMI
vu
le
ciel
de
1'Italie,
Et Venise
et ses gondoliers.
En
5
Aucun sejour Je me disais: N'est plus beau que ma Normandie C'est le pays qui m'a donnd le jour.
II
est
un age dans
la vie
finir,
Ou chaque
reve doit
Un
10
Lorsque
ma muse
refroidie
Aura
fini
J'irai revoir
ma Normandie
donnd
le jour.
15
LA CIGALE ET LA FOURMI
La
cigale ayant chantd
Tout
Se trouva
1'dtd,
fort de'pourvue
Quand
20
la bise fut
venue;
Pas un seul
petit
morceau
vermisseau.
De mouche ou de
Chez
la
fourmi sa voisine,
25
La
dit-elle,
est
= il y a.
One
of
La
Cigale et la Fourmi.
La Fontaine's best-known
fables.
173
Interet et principal.
La fourmi
Que
Dit
elle
faisiez-vous au
temps chaud?
Eh
bien
dansez maintenant.
Que
Adieu!
Berceau de
mon
heureuse enfance,
c'est mourir.
te quitter,
Toi que j'adoptai pour patrie, Et d'oii je crois me voir bannir, Entends les adieux de Marie,
France, et garde son souvenir. Le vent souffle, on quitte la plage; Et, peu touche de mes sanglots,
Dieu, pour
me
n. Marie Stuart
Mary Queen
of Scots,
born in Scotland 1542; queen of Scotland 1548; betrothed to the son of the French king and taken to France for her education 1548 married
;
of France 1559; widow 1560; compelled to return to Scotland (occasion of this poem) 1561; beheaded by order of Queen
1558;
Queen
Eli/abeth 1587.
ton
15.
te
France personified,
(1.
thee
similarly, toi
16; p. 175,
1.
4),
1.
8).
174
Que
Adieu
5
!
Berceau de
mon
heureuse enfance,
Lorsqu'aux yeux du peuple que j'aime, Je ceignis les Us eclatants, II applaudit au rang supreme
En
10
d'etre reine
Berceau de
Adieu!
mon
heureuse enfance,
c'est mourir.
te quitter,
L'amour,
la gloire, le gdnie
jours
De mon
He'las
!
un
pre'sage terrible
Doit livrer
J'ai
mon
cceur a I'effroi
Un
25
Que
Adieu
6.
!
Berceau de
mon
heureuse enfance,
lis:
French emblem.
II: i.e., le
peuple.
8.
nesse.
va.
20.
De
cours
construe in translation,
le
changer.
LA SOURCE
France, du milieu des alarmes, noble fille des Stuarts,
175
La
Comme
Vers
toi
Mais, Dieu
le
Deja vogue sous d'autres cieux, Et la nui't, dans son voile humide, Derobe tes bords a mes yeux
!
Que
Adieu
!
10
Berceau de
mon
heureuse enfance,
c'est mourir.
te quitter,
LA SOURCE
Tout pres du lac filtre une source, Entre deux pierres, dans un coin;
Allegrement 1'eau prend sa course Comme pour s'en aller bien loin.
Elle
15
murmure
la
Oh
Sous
terre
il
faisait
Maintenant
ma
rive verdoie,
20
Le
ciel se
mire a
mon
miroir.
fleurs bleues
Me
Les
disent:
"
Ne
m'oubliez pas!"
libellules
de leurs queues
25
A ma
Qui
et tours.
176
LA SOURCE
Je broderai de
mon
e'cume
A
5
1'Ocdan ou tout
finit.
Comme
Son
flot
dans un vase.
;
ne peut se contenir
10
Mais le berceau touche a la tombe? Le g^ant futur meurt petit; Ne'e a peine, la source tombe
Dans
le
grand
APPENDIX
177
78
APPENDIX
I.
REGULAR CONJUGATIONS
APPENDIX
REGULAR CONJUGATIONS
2d Conjugation
79
180
APPENDIX
COMPOUND TENSES
I.
Perfect Tenses.
its
prefixing to
"to have"
The perfect tenses of a verb are formed by past participle the various simple tenses of avoir, (sometimes etre, "to be"). Avoir and etre, when thus
used in the formation of compound tenses, are called auxiliaries. Their conjugation, which is irregular, is given on the opposite
The perfect conjugation with both auxiliaries, together page. with the tense-names, is given in full on page 182.
NOTE. Eire, instead of avoir, is used as the auxiliary in forming the perfect tenses of the following intransitive verbs denoting motion or change of condition : aller, partir, sortir, venir, devenir^ revenir,
arriver, entrer, rester, tomber, nattre,
mourir
(rarely of a
few others)
The passive voice of a verb is formed by II. Passive Voice. prefixing to its past participle the various tenses, simple and perThe passive conjugation is fect, of the auxiliary &tre, "to be."
given in
III.
iary,
full
on page
183.
Agreement
of
Past Participle.
When
fare
is
the auxil-
whether
It
an adjective to agree with the subject then adds s in the masculine plural, e
in
in
NOTE
and
i.
plural.
NOTE 2. In ordinary conjugation it maybe assumed that the subject pronouns are masculine. In the plural, however, attention must always (when itre is the auxiliary) be paid to the agreement of the past
participle.
APPENDIX
CONJUGATION OP AUXILIARIES
181
Prin. Parts
182
APPENDIX
PERFECT TENSES
APPENDIX
PASSIVE VOICE
Simple Tenses
'83
APPENDIX
ORTHOGRAPHIC IRREGULARITIES OF THE FIRST
CONJUGATION
Prin. Parts
APPENDIX
ORTHOGRAPHIC IRREGULARITIES OF THE FIRST CONJUGATION
Future
Conditional
185
i86
APPENDIX
H.
IRREGULAR VERBS
Prin. Parts
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional
187
88
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Prin. Parts
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional
189
igo
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Prin. Parts
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional
192
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Prin. Parts
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional
193
94
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Priii.
Parts
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional
'95
i 96
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Prin. Parts
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional
198
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Prin. Parts
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional
199
2OO
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Prin. Parts
APPENDIX
IRREGULAR VERBS
Future
Conditional
201
202
APPENDIX
IH.
The Subjunctive
in
the
mind as uncertain,
:
undesirable, etc.
follows
A. IN PRINCIPAL CLAUSES
1. The Subjunctive is used to express a wish or command. then usually introduced by the conjunction que, " that."
It
is
Que
je sois
avec
lui
= may I be with
depart.
him.
Qu'il parte
let
him
B.
IN SUBJECT CLAUSES
2.
The
sions that
Subjunctive is used after impersonal verbs and expresdo not denote certainty. It is introduced by the con" that."
junction que,
II
it is
necessary that
come).
II est
it is
possible that he
may
come.
C.
IN OBJECT CLAUSES
Introduced by the conjunction que, " that." 3. The Subjunctive is used after verbs and expressions denoting emotion.
Je crains qu'il ne soit malade
= Ifear that
(lest)
he
is sick.
used after verbs and expressions of 4. wishing, ordering, permitting, and their opposites. Je veux qu'il vienne = / wish him to come (that he come). Ordonnez qu'il vienne = order him to come (that he come).
is
The Subjunctive
5. The Subjunctive is used after negative and interrogative verbs of thinking and believing (unless the speaker is certain in his own mind that the matter referred to is a fact).
ait
raison
Croyez-vous
qu'il
vienne?
APPENDIX
D. IN ADJECTIVE CLAUSES
203
Introduced by a relative pronoun. The Subjunctive is used in relative clauses after superlatives and words of a similar restrictive meaning, like le seul, le premier,
6.
etc.
I have
/'/
is the best
book (that)
C'est
7.
seul
homme
is
que
is
je connaisse
The Subjunctive
used
in clauses
whose antecedent
(may
E. IN ADVERBIAL CLAUSES
8. The Subjunctive is used in clauses of concession or proviso These are introduced by bien que or quoique, " although, " pourvu " unless," etc. que, "provided that," d mains que,
Je ne
9.
1'ai
ici
The Subjunctive
used
These
are introduced
10. The Subjunctive is used in clauses of purpose. These are introduced by pour que or a/in que, " in order that." Je vous donne la lettre afin que vous la lislez = I give you the letter
(in order) that you
11.
in clauses introduced
by que when
the latter
employed
me
connaisse
is
if she lives
and
(if she)
knows me.
The Subjunctive
"
nite relative,
used in clauses introduced by an indefi" pronoun or adjective, such as qui que, whoever,"
whatever," etc. quoi que or quel que, vous crains Je qui que vous soyez = / fear you whoever you are (may be).
204
13.
II
APPENDIX
The
Subjunctive
s'il
may be used
vu
cut pleure,
1'avait
IV.
In the interests of the simplification of the French syntax, especially with a view to doing away with arbitrary distinctions, the French Minister of Public Instruction issued a decree dated
rect
Feb. 26, 1901, allowing certain usages previously considered incorThese reforms have not come into general use either in
France or
in the
some of them
at least is questionable.
however, to mention a few of the most important. 1. Plural of Proper Nouns. In pluralizing proper nouns, the noun as well as the article may take the plural form. Thus, p. 56,
1.
1 8,
les
Grantesta; R.F.S.,
les
Grantestas.
is
In the partitive construction the article allowed with the preposition when the noun is preceded by an adjec2.
tive.
3.
6,
1.
8,
Hyphen,
(a)
No hyphen
Thus, dix-sept ; R.F.S., dix sept, (b) No is between a verb and a following subject prorequired hyphen noun. Thus, p. i, 1. 10, tes-vous; R.F.S., eles vous. Cest may be used in place of ce sont when 4. C'est, ce sent.
numeral adjective.
the verb
is
Thus,
5.
p. 32,
followed by a substantive in the third person plural. 1. 4, ce sont eux; R.F.S., C'est eux.
Sequence of Tenses.
The
Thus,
present subjunctive
il
may be
used
is
whose verb
in
APPENDIX
205
V.
i.
le lievre le
je suis
heureux
joyeux
oui
15.
pourquoi
parce que
renard
vous etes
elle est
a.
1'ami
2.
non
2,
i.
La
3.
1'homme la vache
la
la
femme
sans
j'ai
dans
sous
chvre
plume
je vais
4.
le lait
tu as
ne ne
15.
II
pas
rien
la
vous avez
Jean.
?
2, ii.
La femme de
3,
19.
I.
14. 10.
Beaucoup
17.
d'argent.
Ou
allez-vous
le bras.
Voici
un coq.
4, 9.
31.
Elle ramassait
17.
du
bois.
Voulez-vous
23.
me donner?
lait.
Que
dira Marie?
fait.
Assez de
C'est bien
31.
quatre heures.
206
APPENDIX
LA BOURSE, LE SIFFLET ET LE CHAPEAU
7.
le frere
toujours
alors
aussi
eh bien
peut-etre
comme
combien
pourtant quelque chose
7, 12.
Le tour du
II
soldat.
12.
20.
II
y met
13.
la
II
main.
8,2.
montait
la garde.
La
vieille
s'approcha de
lui.
22. II jouait
aux
cartes.
gagnasa bourse.
21.
9, 6.
14.
II
Va
vint en chantant.
Tu
as le cceur joyeux.
6.
Demande
&
Voici des pommes. 7. Je n'avais 18. II fit venir le medecin. 19. Plus il coupait, plus 11,7- Elles sont tombees. 9. Que puis-jefaire de
10,
cela
22. II
en
restait un.
12,
2.
Que
je sois la.
16.
la bete
la tSte
208
APPENDIX
LA MERE ET LE FILS IDIOT
33. le
fils
34. le cot^
la c6te
APPENDIX
L'AIGUILLE, LE
3*-
209
CHIEN ET LA PRINCESSE
210
APPENDIX
LE MENTEUR
38. le
garqon
dos
voleur
II
rdussir
ne
aucun
ne
personne
39. 1'aile
le
bonjour
dire
vous
je
faites
chaque
leble*
le trou
40. 1'oiseau
le
parler cisser
jeter
voudrais
s'e'crier
remplir
38,
5.
se
nommait
voulez partir? 3. Est-ce que vous 16. C'est bien 15. Cela se peut bien.
39,
vrai.
c6te"
de vous.
18.
le
II la
40,
6.
long de la corde.
partir.
Je n 'ai pu
jouer
pousser
cela
malgre*
aupres de
tandis que
41,
fit
2.
II
y a longtemps.
19.
7.
mine de consentir.
Nous en partageons les produits. 10. 11 20. II le demanda k son ami. la fin.
13. II
42, 3. II venait de le faire. 17. Cela te convient-il ? convenu. 43, I. Fais bonne garde. 3. Je n'y manquerai pas. se debarrassa des plumes. 17. Ces mois se sont ccoules.
APPENDIX
LA CHAPELLE BLANCHE
45. le coin
211
212
56. posse'der
APPENDIX
rire
se rappeler
dont
quitter
57. la voiture
revenir
fort
se souvenir de
saisir
n
volontiers
la puissance
lourd
23.
sortir
II
quelqu'un
51,
4.
50, 23.
t'importe?
10.
II
s'appelle Jean.
5.
se
mit en route.
Que
Qu'est-ce
mon c6te\ 7. Un homme de ton espece. 26. Le voili fuyant toujours. que cela me fait ? par le trouver. 2. Me voila immortel. 3. II se remit
II
va de
loin.
28.
peine
eut-il fini.
53,
12. II
court
de nouveau.
ici.
24.
Une
voyageait depuis longtemps. 22. II aurait pu etre voix se fit entendre. 26. Depuis quand oses-tu le faire ?
15. II
6.
Tout ce qui est ici. 54, sois. 19. Tous les deux ans.
28.
Au
dessus de sa
a-t-il
tete.
?
15.
Qui que tu
i.
32.
une route
56,
II
se sou-
vint d'elle.
Prends garde de quitter ton cheval. 10. Sur 1'heure. 20. II se 16. II s'informe de sa mere. 13. II n'eut plus qu'a aller. 57, 7. Un coup de main. 23. Vous voulez rire. rappelle le savant.
9.
12.
II
12.
II
etait
mes
c6tes.
15.
Voil4
58. la
le
cour
le fer
le voisin
peser
re'gner
fond
1'hiver
fier
la volontd
59. 1'or
faible
fidele
envoyer
pouvoir
croire
la paix
60. le chevalier
facile
la lutte
fait
digne
6.
58,
5.
Cela la
craindre de tous.
Plus d'un
homme.
10.
En
meme
ne
temps.
tuat.
parler d'elle.
me
par elle. 59, 3. II a entendu ennemi. un suis ne 60, 2. Je craignis qu'il point 23. Je avec nous. 7. II prit la parole. 8. II en 5. II tint conseil
20. II se laissa vaincre
II
veut a votre
vie.
Pescalier
le
mettre
dgaler
recevoir
regard
autant
APPENDIX
61. la
213
entre
sagesse
le
tr6ne
vaincre
le
62. le
sang
la sole
tour
II
empecher
de
lui.
4.
ne fallut pas dix minutes. 27. Tout autre que le votre. 13. J'ai a
27.
veut se marier.
j'ai
62,
3.
II
m'a
fait
Aucun ne
doit
Ill
62. 63.
1'amour
les
1'assistant
faire
prier
noces
II
faux
sa cour.
21.
jurer
s'en aller
il
62, 20.
lui fait
Depuis
qu'il la voyait,
1'adorait.
63,
12.
Us
IV
63. la
larme
promettre
craindre
vouloir
soupirer
63,
9.
25.
le
II
1'engagea a rester.
28.
6.
64,
7.
II
satisfait
a cet usage.
fflt
Des
4.
commencement.
Je
La plus
jamais.
65,
Elle m'attend.
me
65. la
66. le
guerre
la
le
haine
sort
le
royaume
. . .
souffrir
bonheur
17.
ne
plus
nul
devenir
65,
Nos pays
n'en feront
1'aime.
5.
66,
4.
Nul homme ne
Nous
VI
66. la joie
le le
menace
printemps
plier
servir
67.
Time
espeYer
plut6t
66, 20.
Un
Element de plus. 22. Plus il etait tendre, plus elle etait menaces ne purent rien. 67,5. Sa beaute palirait
1 1
.
Elle
me
fait
peur.
214
APPENDIX
VII
67. la foi
68. la fin
laloi
l'e"preuve
le
. . .
la nouvelle
prater
ancien
chrrftien
28.
21.
la lieue
lache
d'autre part.
essayer connaitre
67,
faitel
22.
D'une part
12.
68,
69. l'e"clair
1'dclat
ajouter
friser
pencher
se vanter
fou
quant a
sinon
70.
apres-demain
i.
libre
apprendre
10. II se
69,
21.
ici.
II s'est
Quant a
3.
elle.
pencha en 70,2. Je
arriere.
suis
ne
Vous avez
du bien a ma mere.
IX
12.
Ce
fait.
70. la
bouche
sommeil
gue*rir
vivre
vif
bien que
appartenir
offrir
71. la soif
le
1'espeYance
le
malheur
sombre
12.
70, 25. Bien qu'il ne me vit pas. 71, crimes? 12. Us ne font que 1'augmenter. 19. Peu a peu.
72. la chair
APPENDIX
2I S
NOIRAUD
76.
le
chef
2l6
APPENDIX
plomb
poudre
con
soin
le fusil
peindre
valoir
center
Tours
deviner
environ
parfois vouloir dire
courir
fumer
le
pendre
frotter
87. la
le
buche
buisson
2.
nceud
dedans
a pic
le puits
se de'barrasser
85,
meme.
86,
27.
5.
15.
II
Je tiens 1'histoire de lui. 15. Tout de 13. Tant soit peu. Une chasse k la paysanne. 22. II vaut mieux sortir.
Cela veut
88,
20. II
a coutume d'y venir. 6. Au lever du jour. 14. Au petit jour. dire. 87, n. Une ide"e d'ours. 30. Attends un peu. 22. Haul de cent pieds. 24. II a 1'air d'etre pourrait remonter.
2.
^tonne.
Que
devint Tours?
3.
Theure
qu'il est.
LES
88.
DEUX SAINTS
APPENDIX
saints.
18.
217
la chercher. 24.
la nuit tombante.
25.
24.
Va me
91,5il
Sans
8.
Bien entendu.
18.
Du cote du
92,
4.
finissait.
mur.
II
est
tombe k
la renverse.
5.
Us
se reu-
nissent le soir.
est-il
Vindupays.
14.
A 1'heure ou
II
13.
Toujours
9.
qu'il la saisit.
bras le corps.
15. dit
Tandis
qu'elle parlait.
29. Je
meplaindrai a
16.
la justice.
pour
rire.
Elle est
93,2. malade on ne
ne
mot de
cela.
C'etait
souhaiter.
affliger.
27.
8.
pas de quoi. 26. II est a se peut. 94, 2. II est fait pour vous 17. Elle fit bo ire a Ursule de 1'eau.
sait
19.
Vous en
LE SIEGE DE BERLIN
95. 1'arc
2l8
APPENDIX
LES HARICOTS DE PITALUGUE
xoa.
APPENDIX
2iq
112.
gras
220
124. 1'affiche
APPENDIX
APPENDIX
221
le
10. II ne tarda pas a venir. 18. Je ce que nous avons de tnieux a faire. 22. D'un seul 19. II me serra la main. poussai du coude. coup.
128,
d'oeil.
10.
II
se prit k
me
etages en dessous.
13.
24.
La
regarder. fenetre
17.
II
regarde 1'heure.
la cour.
22.
3.
deux
donne sur
129,
Un coup
vin.
130,1.
Je m'empressai de la fermer. 21. Je vidai ce qui restait de Rien que ces mots. 6. II pourrait J'ai envie de jouer. 5.
10. II
nous
18.
faire pendre.
ne
s'agit
Racontez ce qui
30.
foi," dit-il.
s'est passe.
24.
Au
la.
lieu
27.
de
fuir.
J'aime
mieuxrester. " Ma
19.
vrit.
Au
parut. 131, 3. II convient que j'aille. coup de huit heures. 9. La porte s'ou-
gene.
lui
le
Aupresdu poele. 25. II tomba en faiblesse. 27. II le fit sans Que personne ne sorte 133, i. II se fit un tumulte. 18. II 134, n. Monsieur un tel. 14. II a mis prenait fantaisie de venir.
17.
31.
feu a la maison.
14.
16.
Au
moins.
qu'ils
24. II eclata
de
rire.
Jusqu'a ce
s'en aillent.
135,
6.
Le
14.
voili parti.
33.
18.
30. II
La bouche
secours
!
beante.
136,9. Descrisavous
beau
dire.
Au
16. J'avais
26.
La
voix ne s'entend pas. 137, 2. Sauve-toi. 30. II finit par regarder. 17. Tout k 1'heure desert. 23. Autant etre 15. Trois fois de suite.
pendu que de mourir ici. 138, 10. Un mot de plus. n. Personne n'y 16. Quel Sge a-t-il ? 12. Tout en mangeant, j'ecoutais. prit garde. 19. Jenesais pas au juste. 30. Rien de plus naturel. 139, i. II declara 10. Je ne tiens plus sur mes 1'avoir vu. 9. La chambre du troisieme. jambes. 26. Cela m'a decide. 140, 3. Le temps etait froid. 7. Us 18. II me semble encore avaient du souffrir. 9. II me serra le cceur.
voir cela.
8.
32.
Le
silence s'etablit.
la.
13.
141, 6. Je n'y fis pas attention. 18. Je la suivis des Quelle nuit
!
yeux.
1'autre.
143, i. II est sur mes pas. 144, n. Ce qui vient de se passer. 20. Servez-nous a manger. 145, 3. II est 16. Pourvu qu'ilpartit. bon enfant. 5. II la vit au passage. 14. A neuf heures. 14. Tout chanrecueillir.
14.
32. II lui
fit
signe de suivre.
Le
clair
de lune.
30. D'ailleurs.
gea de
14.
face.
de
le faire.
146,
26.
ir.
8.
1'affut
d'une bete.
Tout
18.
se
m'en
voulait.
Us se seront endormis.
Je n'entendis plus que ce
27. II se
bruit. 20.
II
147,
148,
I.
Peut-etre
e"tait-il
1'un et 1'autre.
149,
5.
Quoi
qu'il
en
soit.
12.
Us vous
222
APPENDIX
LES FIANCfiS DE GRINDERWALD
149. la
pche
naitre
sapin
jeune
fille
la
autrefois
vouloir bien
e'clairer
gater d'alentour
tendre
noyer
se plaire
cueillir
tant6t
surprendre
se fiancer
disparaitre
pressd de
149,
taine.
17.
La p6che
12.
a la ligne.
150,
2.
L'an
cien juge.
18.
approchait de la soixanII n'avait d'autre ami que moi. 25. Elle en avail 1'habitude. fait bien beau. 10. Vous serez de retour bientot. 17. II met
Elle veillait k sa tenue.
25.
Le moyen de
15.
II fait
152,
10.
II
voulut
un bon somme.
23. II a
eu sommeil.
Son
i.
grands pas.
a voir.
Un
2.
tout
21.
II
jeune
homme.
154,
7.
Si je le connais
26.
II
13.
II
se fait vieux.
tout rempli.
Pape^ut de
17.
loin.
II
155,
10.
II
Je
me
Vousmefaites
a
filets
trop d'accueil.
Un
tel hote.
156,
Une nappe
rouges.
157, 12. Les e'chos d'alentour. 15. J'entends sonner onze heures. 28. Tout de meme. 158, i. Le voila qui monte. 2. II a vingt ans.
9.
II allait s'endormir.
26.
II
d'un gendre.
159, n.
Faire la grasse matine'e. 27. J'ai besoin n'a pas dormi de la nuit. 12. II est a.116 a sa
APPENDIX
recherche. 23.
10.
II est fort
223
3.
Ne
voila-t-il
Recevoir pension.
Le jour de ma
II
1
fete.
13.
II
Laisse-le faire. 16. jeunefille. 15. ce que je desirais depuis vingt ans
1 1.
se plait chez nous. 161, 5. Voila De plus loin qu'il put entendre.
ami. 27. II riait aux eclats. 32. En plein air. 25. Votre meilleur 162, 3. II la tenait de sa famille. 8. Tantot chez moi, tantot chez vous. 21. Les yeux grands ou verts. 163, 7. II 1'eveilla en sursaut. 8. II preta 21. J'annonce 12. Qu'est-cequecela ? I'oreille. 9. On cut dit un oiseau. une bonne nouvelle. 164, 6. Un de mes parents. 6. Nous nous sommes
fiances.
27. II n'etait
7.
fit
C'est aujourd'hui la premiere fois. 24. Qu'il dut souffrir! pas jeune non plus. 165, 5. Comment vous appelez-vous ? Quel est votre etat? 23. Vous aurez de mes nouvelles. 25. II ne se
15.
166,
a-t-il?
15.
II sait lire.
18.
22.
Des
1'abord.
27.
7.
Qu'y
29.
la
bonne heure.
9.
II est
a propos.
VOCABULARY
The plural form is given of all nouns and adjectives whose plural is different from the singular and not formed by adding s. The feminine form is given of all adjectives whose feminine is different from the masculine and not formed by adding e. All the principal parts of the irregular verbs found in the text are
Of other irregular verb-forms only those contained in the text are inserted. Every verb-form contained in the first six selections is added. A zero (0) in the Brackets [] definitions indicates that the word is to be omitted in translation. indicate that the use of a word with the accompanying phrase is optional.
given.
pres. ind.
il
jd
is.
d'abord, at
first.
a,
there
first,
a,
(2) at, on, in, prep., (i) to, for into (3, characteristic) with,
;
(5, sep-
inf.) to.
1'abri de,
sheltered from,
abattant, abattu,
absence,/!, absence,
absolu, adj., complete.
down,
bee.
whelm.
accent, m., accent, tone,
abominable,
become marked,
wretched.
accepta,
dreadfully,
v.,
accepted,
attack,
abominablement, adv.,
disgracefully.
abonder, v. reg.,
fidence.
abound
have con-
225
226
accompagner,
accomplir,
v.
VOCABULARY
v. reg.,
accompany,
adresse,/,
skill.
reg.,
commu
form.
s'accomplir,
go on.
accourant, ac-
apply
to.
weaken.
affair
s'affaiblir,
grow weak,
;
affaire,
/, business,
;
occa.
sion
question.
do our business,
welcome,
(
,
down,
bill.
accueillir, v. irr.
cueilli,
accueillant, acaccueillis),
affection,/., love,
accueille,
affiche,/, notice,
greet, receive,
affiig6
de,
grieved
at,
troubled
by.
s'affliger de, grieve at.
bought,
achever,
v.
reg.
(achev+
before
mute
syllables), finish.
ambush.
wait [for].
action,/, action,
adieu,
m.
(//. adieux),
good-by,
farewell,
admettre,
v.
admettant,
fige,
m., age.
de 1'age, old.
wonder at.
comma
VOCABULARY
agiter, v. reg.,
227
shake,
s'agiter,
shake,
aisselle,/., armpit.
ait, pres. subj.
approve
accept.
jd sing.,
avoir.
ah
have,
2d
alibi,
m.,
alibi.
alia, v.,
went.
a'ieul,
m., grandfather,
s'en alia,
allaient, v.,
aliait, v.,
allee, f.,
needle
point,
wing.
ai!6, adj.,
aill
winged,
vais,
vas, va;
jd
.
pi. vont.
Fut.
d'ailleurs, besides.
cond.\i +
aimait,
-'.,
loved,
love,
and jd
(2)
;
pi.
aiment,
v.,
go;
be,
get
(3) suit.
!
aliens, let us
go
come
go
go
for.
ainsi de suite,
air,
so on.
do
go.
before
m.,
air,
appearance, manner;
(//.) air.
or
o),
lengthen,
avoir
aisance,
1'air,
appear.
ease,
/,
easy
circum-
allonger le pas,
allons, intj.,
walk
!
fast.
stances.
come
comfortable.
well off.
a son
228
alors, adv., then.
VOCABULARY
angelique, adj., angelic.
alourdir, v. reg.,
make
heavy.
with.
s'alourdir de,
grow heavy
angoisse,
/, agony, anguish
adj. (f.
(//.)
agony,
anguleux,
anguleuse),
ame,
f., soul,
angular.
animal, m. (pi. animaux), animal,
actuate, animate.
s'animer,
become animated,
syllables), bring,
annee,/, year,
annonsa,
annoncer,
i>.,
announced.
reg.
v.
o),
a or
bode.
(tr.).
amonceler, v.
reg.,
accumulate
anonner, v. reg.,
stammer through,
amoureux, adj.
love.
amoureuse), in
become calm,
(
,
lover,
apercevoir, v. irr.
apercevant,
apercois, apercus. apercu, Pres. ind. jd pi. aper<joivent. Pres. subj. sing. aper90iv ),
amuser,
v. reg.,
amuse.
oneself,
perceive.
s'amuser, enjoy
have
fun
loiter,
apparaissant,
years old.
(f. ancienne),
apparu,
apparais,
apparus.
apparait),
ancien, adj.
former,
Pres. ind.
appear.
jd
sing,
powerless,
ange, m., angel.
VOCABULARY
appartenir. v. irr.
(
,
229
reg., rest,
appartenant,
appuyer, v.
lean
(tr.).
appuy6, leaning,
apre, adj., sharp, strong,
apparu +
appeler,
v.
reg.
(appell+
before
mute
syllables), call,
araign^e,/, spider,
arbre, m., tree,
arc, m., arch.
your name ?
bow
(of violin).
applaudir
(tr.).
a,
approve
of,
applaud
money,
(//.)
carry.
arme,
/.,
weapon
arms.
apprcier,
v. reg.,
appreciate.
arme"e,
/, army,
v. reg.,
anner,
arm.
subj.
sing.
appren + ),
tell.
learn,
draw
out,
hear; teach,
a or
o),
arrange.
approcher, v. reg.,
(intr.)
s'arranger, settle
;
down manage
;
it.
approach,
arrestation,
/,
arrest,
(tr.).
s'arreta, stopped.
arreter, v. reg., stop (tr.); arrest;
decide.
aps'arreter,
reg.,
commend,
stop
(intr.).
prove.
appui,
m.,
support,
protection
arriere, adv.,
behind.
window-sill.
en
arriere,
backwards.
230
arriv-a, -ait, v., arrived.
VOCABULARY
associer, v. reg., associate,
arrivant,
v.,
arriving.
assommer,
v.
reg.,
knock
down,
beat to death.
assoupi, adj., dozing, drowsy,
assoupir, v. reg.,
come; hap-
s'assoupir,
assujettir,
fast,
v.
pen.
arrondi, adj., round.
arroser, v. reg., water.
artifice,
fasten,
make
assure^ adj.,
bold,
sure,
certain,
m., art.
self-reliant.
reg., assure,
s'assurer,
:
make
reg.,
sure,
zd sing.,
avoir
have.
attacher,
fix.
v.
fasten,
attach,
irr.
assaillant,
assaillis),
s'attacher,
become
attached,
assailli,
assaille,
attaquer,
v. reg.,
attack,
attack, assail.
assassin, m., murderer,
a 1'assassin, murder
reg.
atteignant,
atteignis),
atteint,
kill.
atteins,
afflict,
murder,
reach
asseyant, assis,
reg.
mute
syllables'),
attele de,
drawn
a, v.,
s'attendant
expecting,
assiette,/!, plate.
assis,
seated.
s'attendre a, expect,
attendre que
(-\-subj.),
wait
affect.
till,
attendrir, v. reg.,
move,
m.,
bystander,
person
attente,yi, waiting.
salle d'attente, waiting-room,
present.
assister, v. reg., assist.
atten-
watchful,
past
jd
sing., asseoir
attention,^, attention.
faire attention,
seated.
associe, m., partner.
pay attention, be
on one's guard.
VOCABULARY
atterrer, v. reg.,
attirafl,
231
astound, appall,
many
as well.
draw,
en
faire autant,
do the same,
aube,yi,
dawn,
ne
[d']autre,
none other, no
other.
body.
audace,/, boldness. au dessus, adv., above.
au dessus
au-devant
de,
above (prep.).
toward, to meet,
Tun
les les
.
.
each other.
de, prep.,
audience,/., hearing,
auditoire, m., congregation,
uns
.
...
les
;
autres,
. . .
one
the
another
some
augmenter,
auguste,
v. reg., increase,
others.
1'un et 1'autre, both.
1'un de 1'autre, with
adj.,
noble,
each other,
in
comparison with.
auquel, contraction of a lequel.
il
aur+, fut.;cond.,
aura,
il
avoir,
avalanche,
avalanche,
v., will
have.
avald,
v.,
swallowed,
aurait lieu,
aurons,
v.,
d'avance, beforehand.
en avance, ahead.
avancer,
v. reg.
(tr.)
aurore, f.,
dawn,
;
(avanc -f before a or
(intr.)
so.
o),
put forward;
aussi
advance.
s'avancer, advance.
232
rant, prep., before.
VOCABULARY
B
babiller, v. reg., chatter,
badaud,
;.,
lounger,
en avant, forward,
nonsense
bah
yawn, gape,
bailiff,
m., magistrate,
aventure,
/.,
adventure, undertak-
ing, affair,
baisser, v. reg.,
lower
(tr.).
avenue,
f.,
avenue.
stammer,
have,
bande, f.,
(2)
banqueroute,
ayant,
ind.
ai,
irr.
eu,
as,
ai,
eus.
Pres.
a,
faire
av-ons, -ez,
ont.
Des.
past
av+.
aie,
Fut., cond.
-ez.
aur+. Imv.
Pres. subj.
ay-ons,
reg.,
h orse).
a, (i)
there
is
[are]
(2,
with
il
bas,
/.,
qu'avez-vous, what
the matter
with you?
down.
out.
qu'y
avons,
a-t-il,
v.,
what
is
the matter
bas,
down,
have,
en bas, down-stairs.
ici-bas,
:
here below.
ay +, imv.pl.,
avoir
having. have.
la-bas, yonder.
VOCABULARY
bataille,
2 33
/,
battle.
//.,
goods, blessings.
du
beat.
(
,
bien, adv.,
battre, v. irr.
battant, battu,
;
indeed
eh
gladly
all right.
thresh.
si bien que,
so that.
beau,
adj.
;
(before
-vowel,
bel
f. belle
ful, fine,
avoir
il
noble,
vain,
bienfaiteur,
/.,
benefactor,
fait beau,
fine (weather).
m., note,
north wind
winter,
of beau.
belle-mere,
/, mother-in-law.
wheat.
ble noir,
blesser,
buckwheat,
reg.,
bnir, v.
reg., bless.
blessure, /.,
berceau,
m.
/, blouse,
(
,
boire, v. irr.
bus), drink,
bois, m.,
/, beast, animal,
wood
forest.
sous
bois, in
the brushwood.
234
VOCABULARY
bouillonnement, m., boiling.
boule, f., ball.
bouleverser, v reg.,
.
order.
?
is
the use
fait bon,
it is
comfortable,
hum.
;
better
blessing,
class, gentry.
bonhomme, m.
;
(pi.
bonshommes),
good man old fellow, fellow. bonjour, m., good morning, how do you do ?
bonne,
/.,
boutique,
/.,
shop.
servant,
bonne, f. of bon.
brayant, wanting,
brait,
wanting), bray.
stretcher
brancard,
m.,
wheel-
barrow.
tuck in (bed).
branchage,
branche,
f.,
nt.,
branches.
branch.
a bras
le corps,
bouchee,
boucher,
/.,
mouthful,
stop up, obstruct, bouchon, m., cork, dobber. boucle, f., buckle curl,
v. reg.,
;
worthy, good,
defy, brave.
bravoure,
f.,
bravery.
ewe.
bredouiller, v. reg.,
stammer.
boue, f.,
mud.
reg. (bouge+ before a move, stir, f., mush,
v.
(
,
bouger,
or
bouillie,
o),
bouillir, v. irr.
bouillant, bouilli,
VOCABULARY
brillant, adj.,
235
liant, blazing.
briller, v. reg.,
shine.
bit.
m.
brin, m.,
blade;
keeper.
cable, m., cable.
(tr.).
se briser,
hiding-place.
cadeau,
m.
(pi.
cadeaux),
gift,
embroidered.
f.
pi.,
present.
cadence,/., cadence, time (in music).
cadet,
adj.
(f.
broussailles,
brushwood,
bushes.
bruissement, m., rustling.
bruit, m., noise,
brul-ee, -ees, v.,
bruler, v. reg.,
cadette), younger,
youngest.
cadran, m., face, dial.
cadre, m., frame.
caf6, m., coffee.
sound
rumor.
burned.
burn.
;
brun, adj.,
brown
dark.
brunet,
m.
(f. brunette),
dark-com-
caillou,
m. (pi.
cailloux),
stone,
pebble.
calculer, v. reg.,
compute.
a califourchon, astraddle.
/,
log.
bficheron, m.,
wood-chopper.
calme, adj., calm, peaceful. calmer, v. reg., calm, se calmer, become calm.
bureau,
m.
(pi.
bureaux),
boire.
desk
camisole, f.,
acket.
office.
bu + narr. past,
,
campagne, /, country
candeur, f., fairness.
campaign.
dans
le but,
buv+,
hymn.
c',
caporal,
$a,
caprice, m.,
VOCABULARY
capricieux,
adj.
(/.
capricieuse),
ce'der,
v.
reg.
(ced-f-
be/or*
mute
ceignant, ceint,
renowned.
the one.
dinal.
dem. pron.,
this, that,
one
the latter,
celles,
celui,
nivorous.
carrosse, m., carriage,
carte, f.,
dem. pron.,
that,
the one.
latter.
one the
map, card,
celui-la,
that
one;
the
former.
celui qui,
he who.
adj. [a]
cent,
num.
hundred,
hundredth,
cap.
centieme,
num.
adj.,
break down,
case (at
cathedrale, /.,
cathedral,
;
au centuple, a hundredfold,
cependant, adv., however,
cercle, m., circle,
cause,
f.,
cause, reason
law).
cause
de,
of.
on
account
of,
because
be the cause
of.
mind,
ces,//.
<?/"ce,
.
these, those.
homme
de cavalerie, cavalryman,
ces
-la,
those (emphatic).
cavalier, m.,
horseman,
rider.
dem. pron.,
this, that
(3,
;
demonstrative),
(2,
impersonal),
it;
cette, /.
of
ce.
ce,
dem.
(before
a vowel, cet;
/,
ce
. .
cette
.
dem. pron.,
this.
VOCABULARY
chair, /., flesh,
237
monter en
pulpit.
chaire,
mount
the
a la chasse, go hunting,
;
drive away,
chamarrer, v.
reg.,
chat,
m.
chambre,
f.,
room,
lots,
keeper.
chatte, f. of chat,
chaud, adj.,
il
warm.
it is
fait chaud,
warm,
change,
v.,
exchanged,
changea,
chauffer, v. reg.,
warm, warm,
before a
or
o),
exchange,
trade.
changer
chaussure,
f.,
shoes,
chantant,
v.,
singing,
(of a cock)
town,
crow.
chantera,
v., will
sing [crow].
chantes,
v.,
chemise, /, shirt.
/, chapel,
look for
search
try
get.
before a
aller chercher,
go
for.
for.
or
o),
load,
fill
commission,
/,
charity.
VOCABULARY
chevalier, m., knight.
cirque, m., amphitheater,
ciseaux,
citer, v. reg.,
clair,
m., light.
chevillette,
/, peg.
house of
at
;
clair
de lune, moonlight,
clear; bright,
clair, adj.,
among,
chez
lui
in.
[elle, etc.],
clameur,
f., noise,
clamor, outcry,
home,
home.
chien, m., dog.
/, light, /, key.
clef,
fermer a
lock,
choose.
ing.
clocher, m., steeple,
grand chose,
very much,
of
any-
cloitre,
m., cloister,
one
clore,
v.
irr.
wanting,
clos,
clos, clos,
chou, m. (pi. choux), cabbage. choucroute, f., sauer-kraut. Chretien adj. (f. chretienne), Christian.
de bon
cceur,
heartily,
gladly,
hush
shh
willingly.
be good-hearted,
m. (pi.
ciel,
cieux),
sky; heaven,
cohue, f.,
mob.
quiet,
au
grasshopper.
coin
du
feu, fireside,
cime,/., top.
cimetiere, m., cemetery.
cinq,
en colere, angry.
colimac.on, m., snail,
colline, /., hill,
num.
adj., five.
cinquante,
num.
adj., fifty.
circonstance, f.,
circumstance, oc-
colonne, f.,
column,
casion.
circulaire, adj., circular,
sweeping.
VOCABULARY
combat, m., fight
combattirent,
v.,
;
239
fighting,
fought.
(
,
com-
Dombattre, v. irr.
combattant,
how much?
what price
far
is it ?
?
how many?
combien y
tombiner, v.
bine.
(2) at
a-t-il,
how
compose,
composer,
v.,
made
'/eg.,
up.
reg.,
contrive,
com-
v.
make
(
,
up, com-
pose.
comprendre,
v. irr.
comprenant,
from top to
as
if
bottom,
understand.
as, like,
;
tomme, adv.,
when
comprends,
v.,
understand.
(in exclamations)
howl
comme
tommence,
begins,
compte
de,
count.
reg.
(commen5 +
(tr.)
count
(intr.)
comment, adv.,
combination.
,
what
can
be
concevoir,
conc.u,
v.
irr.
concevant,
concois,
census),
con-
ceive, fancy.
commettant,
commis),
concluant,
adj.,
conclusive,
un-
commis, commit.
commets,
answerable.
conclusion, f., determination, con-
commun,
adj.,
common,
v. reg.,
clusion.
condition, f., condition.
communiquer,
compagne,
compagnie,
f., f.,
communicate,
companion.
irr.
conduisant,
conduisisV.
conduit,
conduis,
comparer,
v. reg.,
f.,
compare,
compensation.
compassion,
pity.
compensation
/-,
se confessor,
go to confession.
240
VOCABULARY
consterner, v. reg., dismay, constituer, v. reg., make, constitute,
construire, v. irr.
(
,
construisant,
m.
(f.
construit,
isis),
construis,
constru-
construct, build,
confins,
m.
pi.,
borders,
confirmer,
v. reg.,
confirm,
contempler,
v.
reg.,
contemplate,
contenant, concontenus), re-
look
at.
(
,
contenir, v. irr.
incantation.
(
,
tenu,
strain,
contiens,
v.
irr.
connaissant,
Pres.
^d sing,
connait),
(
,
know.
happy,
content de, satisfied with, pleased with, glad of [to],
contenter, v. reg., satisfy.
se contenter de, be satisfied with.
conquerir, v. irr.
conquerant,
conquis),
conquis,
conquiers,
conquer, win.
conscience,
/, conscience,
counsel
;
center, v. reg.,
tell, relate.
council
(//.) advice,
go on, continue,
contraignant,
con-
contraindre, v. irr.
contraint,
traignis),
irr.
consentant,
consentis),
contrains,
consenti,
consens,
compel.
consent.
consequence, f., consequence,
up;
(in
en consequence, accordingly.
consequent, m., consequence.
exchanges)
contre-basse,
contrfie, /.,
for.
/,
bass-viol,
convainquant,
considerer, v. reg.,
look
at,
gaze on.
convaincu,
convaincs, convain-
quis), convince.
convenant, con-
be
fitting,
be suitable.
VOCABULARY
convien-f
,
241
se coucher,
go
to bed, lie
down.
couchette,
/,
little
bed.
horn.
cor de chasse,
French horn.
corbeau,
crow.
corde, f., rope, cord,
move;
act,
draught.
shoemaker,
of.
help.
coup
make game
corps, m.,
body
a bras
le corps,
coup de queue, blow with the tail. coup sur coup, one after another.
tout & coup, suddenly. tout d'un coup, all of a sudden,
coupable, adj., guilty, v., cut [off],
(i)
/, pod.
suit.
coupe,/,
;
cup;
(2)
wood-cutting,
part.
couper
a,
comparison with.
a ses
[mes,
etc."]
etc.}
cotes,
at his
pay court,
[my,
side.
de cdt6, sidelong. de son [mon, etc.'} cdt6, on his [my, </<:.] part
direction.
;
in his
[my,
etc.~\
du cdt6
de, in
the direction
of,
on the
courant, count,
cours,
courus),
run
travel
about.
242
couronne, /, crown.
cours, m., course.
VOCABULARY
crime, m., crime.
crisper,
reg.,
contract, wrinkle
cour
couru +
ran.
croire, v. irr. (
coutume,
avoir
/.,
custom.
coutume,
you may be
sure,
[la]
be
accus-
tomed.
couvee, f., brood.
ti
/,
crust.
couvrant, cou-
croy + ,
pres. part,
croire.
and
derivei,
forms,
croyez,
v.,
irr.(
craignant, craint,
believe,
era
(/.
crue),
past part.,
croire
believed,
cruche,
/, pitcher.
cramponner,
v. reg.,
cramp,
se cramponner, cling.
craquer, v. reg., crack.
cra
narr. past,
(
,
croire.
cueillir, v. irr.
cueillant, cueilh
cueille, cueillis),
gather,
/, manger.
crest,
top
(of a cock)
comb.
creuser, v. reg., dig,
secretly.
irr.
cuisant,
curt
hollow
work
cuis, cuisis),
cook,
past part.,
cuire.
m., cry.
culbuter, v. reg.,
throw down,
creak.
VOCABULARY
culture, f., cultivation.
cure, f., living, priest's
243
income.
d',
suade
(intr.) decide,
flagstone.
se decider,
make up
one's mind.
dame,
Mrs.
damner,
damn.
amid
during;
dScouvrant,
prep.,
(2,
(i)
of,
from;
with;
's
;
sign of possessive")
(3,
;
d6crivant, d6crit,
partitive)
(4,
+
(5,
0;
(6,
(7,
(f.
dedaigneuse),
dedommager,
pense.
dtfaite,
v.
reg.,
pay, recom-
numerals') than
(10,
denoting
/,
defeat.
forbid,
self;
irr.
debattant,
se
defendre,
refrain.
keep
one's
244
d6file,
VOCABULARY
m., march.
dementi, m.,
lie.
a,
give the
deformer,
v. reg.,
contradict.
v.
irr.
(
,
d6gager,
v. reg., free,
dementir,
(intr.).
(tr.).
dementant,
dementis),
degeler, v. reg.,
faire degeler,
thaw thaw
dementi,
demens,
contradict, refute,
demeurait,
v., lived,
demeure,
f.,
home, house,
reg., live,
demeurer, v.
dwell
remain,
young
lady.
demoiselle
d'honneur,
maid
of
d6passer,
v. reg.,
pass, surpass,
delicieux, adj.
licious, delightful.
deplaisant, de-
plu, duplais,
dplus), displease.
demanda,
demande,
v.,
asked,
request, demand, ask, asks,
/.,
'.,
deplier, v. reg.,
demande,
demander,
v. reg.,
a,
ask
for, ask.
demander
demarche,
faire
dployer,
v. reg.,
spread,
se demander, wonder.
f., gait
;
down,
place,
step.
demenager,
se
leave
(of the
mind) weaken.
demener,
v.
reg.
(d6men+
be-
NOTE.
A phrase of time introduced by depuis requires that the verb it modifies be translated :
VOCABULARY
(a) if
e.g.,
I
it is
245
je suis ici defuis deux jours have been here for two days.
descriptive past, by the
(b;
if it is
Eng-
lish pluperfect:
deux jours
days.
depuis
que,
since
(con/.),
ever
since.
how
long
jusqu'a,
from ...
en dessous, below.
la-dessous,
under
it,
beneath
;
it.
up there
behind,
of de
(i)
of
(2,
in, etc.]
the
(f.
destructrice).
descent.
from a
detaler, v. reg.,
run
off, skip.
d6tendre,
reg.,
<*)
se detendre,
unbend, relax
(intr.).
in
de-
irr.
detruisant
dttruisis),
detruit,
detruis,
destroy.
d6truites, v., destroyed,
dette,
/, debt.
246
deuil, m.,
VOCABULARY
mourning.
d6vot, adj., pious.
devr+,
to,
fast,
devoir:
was
que
diable,
the deuce
diacre, m.,
deacon.
Dieu, m.,
God.
Dieu,
mon
good
gracious
au-devant
de vaster, v.
devenait,
devenir,
v.,
Heavens!
difference, /., difference, quarrel.
became.
irr.
(
,
v.
devenant,
Put.,
Pres. subj.
difficult^,
/,
difficulty.
devienn+), become,
of.
become
difficult^
devenue,
devez,
v.,
become.
must.
Pres. ind.
2d
pi.,
;
imv.
zd pi.
describe, set
devant,
dfl, dois,
forth,
dire a, tell.
direction,
f.,
dus.
Pres. ind.
3d pi.
owe.
doivent.
subj.
Cond.
doiv+),
devr
+.
Pres.
direction;
manage:
(i, tr.)
Intr.,
ment.
dirent, narr.
am
[is,
said.
to;
(3,
past)
to,
ought,
should, had
must have,
(4,
se diriger, proceed,
diriger sur,
di
was
per/.),
[were],
to;
;
cond.)
send
off to.
ought, should
(5, perf.,
plu-
had
to,
must have.
VOCABULARY
to&-\-,pres.part.
dire.
247
ad pi.; imv. a
and derivedforms,
dites,/rw. ind.
dire.
disaient,
v.,
said.
amuse.
discours,
HI.,
sermon.
prudent.
discretion, f., discretion,
ten.
adj., eighteen,
adj.,
dix-huit,
seventeen,
irr.
disparaissant,
disparus.
disparu,
disparais,
Pres.
rait),
ind.
jd
sing,
dispa-
&oi
must,
disappear.
disparut,
v.,
disappeared.
doiv-f , pres.
jd
pi.;
pres.
subj., devoir,
control,
prendre
des
dispositions,
make
pity,
arrangements,
disputaient,
v.,
were quarreling
now;
over.
dispute, f., quarrel,
disputer, v. reg., dispute.
donna, donne,
donne,
v.,
v.,
gave,
give, gives.
v.,
given.
;
donner sur, (of a door, etc.) open on; (of a street) lead to.
donner- a,
-ai, v., will give,
donnez,
v.,
give.
make
out, dis-
tinguish,
iistraction,
/, absent-mindedness
(= de+ rel. pron), whose, of whom, of [from, by, with, in] which.
recreation,
lit,
pasted sing.,
dire
said,
dormant, dormi.
says, told.
24 8
dos, m., back.
VOCABULARY
E
eau, f. (pi. eaux), water,
6bat, m., play, sport. 6blouir, v. reg., dazzle.
ebouriffe, adj., disordered,
douce,
of doux.
6carquiller, v. reg.,
open wide.
sans
doute,
doubtless,
cer-
cart, m.,
step aside.
tainly.
6carter, v. reg.,
push aside.
douze,
escapes,
6chapper
a,
escape
(tr.).
dresser, v.
reg., erect,
lift
straighten,
prick up,
up.
6clairer,
v.
reg.,
light,
light
up;
reconnoiter.
straight.
s'6clairer,
become
aux
eclats, burst
out laugh-
funny,
ing.
drole de chasse,
du,
contraction
[from, the ;
any, 0.
by,
(2,
6clater de
ing.
6clore, v. irr.
rire,
partitive),
some,
wanting,
open.
eclos,
eclos, -wanting),
Economic,
ings.
f.,
economy;
(//.)
sav-
du+,
VOCABULARY
ficouter, v. reg., (tr.) listen to
;
249
ah
I
(intr.)
eh, intj.,
listen.
eh bien, well
6coutez,
ecraser,
v., listen,
v.
reg.,
crush,
trample
elancer, v. reg.,
s'61ancer,
push on.
rush
forward,
down.
8'ecrier, v. reg., cry,
ecrire,
rush,
exclaim.
6crivant,
6crit,
spring.
v. irr.
m.
/., pupil.
;
6cu, m.,
crown
brought up.
ecume,
/.,
foam,
mal
61ev6, ill-bred.
61ever, v. reg.
syllables], raise;
m., building,
+
in
beforea.oro),
elle,
pers.
pron.,
(sub.)
she,
wash
out, efface,
(obj.) her.
s'effacer,
keep
the
back-
elle-meme, herself,
elles,
itself,
(obj.)
ground,
effet,
m., effect.
effet, in fact,
them.
61oge, m., praise.
61oign6, adj., distant.
s'61oign6,
-v.,
en
slender,
61oigner, v. reg.,
s'61oigner,
effroi,
m., terror.
chosen, elect,
v. reg.,
embarquer,
s'embarquer,
same.
s'embarquerent,
embarked,
embar-
perplex, em-
& l'6gard
embrasser,
v. reg.,
embrace, kiss,
church.
become confused
ambush, ambush.
hidden.
embuche,
f.,
snare,
.
embusquer, v
reg.,
6gorger, v. reg.,
of.
kill,
s'embusquer,
v. reg:, lie
2$
emmener,
v.
VOCABULARY
reg.
(emmen+
before
en,
pron.
(= de+ $d
it
it
mute
syllables),
take [away],
pron.), of
[them], with
any, 0.
[them]; some,
emoudre,
irr.
emoulant,
emoulus),
emoulu,
grind out.
frais
emouds,
de, fresh
(2, before pres. part.) in, while, on, 0; (3, with words of material) of; (4) as [a], like [a].
de
en,
from ...
v. reg.,
to.
emoulu
from,
encapuchonner,
cover with
emouvant,
6mouvoir,
adj., exciting.
,
a hood.
enchainer,
v.
reg..
chain,
put
in
chains.
feelings).
s'emouvoir,
become aroused.
ful.
yet,
again
more,
empecher,
in addition;
however,
irr.
endormant,
make a
purchase,
emplir, v. reg.,
fill.
go
to
sleep,
fall
emplir de,
fill
with.
employment,
employa,
employer,
v.,
used,
reg.
v.
(emploi
before
mute
emport6,
syllables), use.
v.,
carried off.
emporter, v. reg., carry off. 1'emporter sur, get the better of,
prevail over.
enfermer,
tain.
v.
reg.,
shut
up,
con-
emprunter,
v. reg., a,
borrow.
emprunter
borrow from,
enf oncer, v. reg. (enfonc.+ before a or o), (tr.) stick, thrust, bury;
(intr.) sink.
s'enfoncer,
plunge,
sink;
give
way.
VOCABULARY
8'enfuir, v. irr.
(
,
ensemencer,
v.
reg.
(ensemens +
engloutir, v, reg.,
swallow up.
roar
(the
entamer,
v. reg.,
upon.
entend,
v.,
rush
hears.
wind).
engourdir, v. reg.,
s'engourdir,
entendre,
v. reg.,
hear
understand,
benumb.
s'entendre,
come
to an under-
torpid.
enjamber,
over].
enlacer, v. reg., interweave,
mute
;
entiere),
entire,
whole.
ennemi, m.
(//.)
(/.
ennemie), enemy;
enemy,
between, among,
of.
in.
among,
eunuyer.
(ennui + before
mute
easy.
enorgueillir, v. reg.,
lowing phrase
make proud,
go
in,
entrer dans
(tr.).
[a],
go
mad.
enrag6, m.,
madman,
entretenir, v. irr.
entretenant,
entre-
entretenu,
tins),
entretiens,
;
keep
ensanglant6,
adj.,
bloody.
2S2
VOCABULARY
(
,
entrevoir, v. irr.
entrevoyant,
entrevis),
of.
epoque,
epouse,
6pouse,
/.,
time, period.
entrevu,
entrevois,
f., wife.
i'.,
catch a glimpse
married.
entr'ouvrant,
entr'-
entr'ouvert,
entr'ouvre,
Spouvante,
ouvris), half-open.
6pouvanter,
feel.
envelopper
[by].
de,
surround with
wear
out.
2d
sing., etre
are
have.
escabeau, m. (pi. escabeaux), stool.
escalier, m., stairs, stairway,
desire, envy.
escalier
en
tourelle,
winding
stairway.
esclave,
m.
f., slave.
away,
envoy-a,
envoyer, v. irr.
Espagne,
f.,
Spain.
reg.,
thicken.
thick.
s'epaissir,
become
reg.,
6pancher,
pour out.
endings),
hope
expect.
hope.
mind;
wit,
shrewd
ness.
mad.
essay er,
essence,
v. reg., try.
f.,
species.
epidemic,
est,/r.
VOCABULARY
estimer, v. reg., esteem, prize.
6tonner, v. reg., astonish.
etouffe, v., suffocated.
253
and.
stable.
etouffer,
reg., suffocate.
Stable,
/,
etrangere),
be established
ensue.
strange, foreign.
etranger, m., stranger.
was, were;
had.
etancher,
v. reg.,
quench.
etre,
v.
irr.
etant,
etc, suis,
fus.
sommes,
condition, state;
busi-
Put., cond.
sing.
sois.
m.,
ness.
ser
+.
Imv. zd
be
-s, -t,
soy-ons,
-ez, soient),
(as auxiliary,
summer.
v.
6te,
/, embrace,
narrow.
grip.
eteindre,
eteignant,
6troit, adj.,
eteint,
eteignis),
put
6tudier, v. reg., study. eu, past part., avoir. eu + narr. past; past
,
subj., avoir;
had.
eux, pers. pron., them, they. 6valuer, v. reg., estimate.
s'6vanouir, v. reg., vanish, faint.
s'eveillaient, v.,
eveiller, v. reg.,
s'eveiller,
<*)
s'etendre, reach, extend, stretch
out
(ititr.),
awoke.
2d pi.,
lire
are.
awaken.
/,
star.
Evolution, f.,
movement.
6tonn6,
v.,
astonished.
254
exasperer,
v.
reg.,
VOCABULARY
exasperate,
fabrique,
incense.
excellent, adj., excellent, worthy.
/,
board.
face, /., face,
facheux, adj.
ant,
(f.
facheuse), unpleas-
gloomy.
faon,
/.,
manner;
a,
(pi.)
to.
ceremony,
de fa$on
so as
wood.
demanded.
weak dim.
before a or o),
weakness, weakness.
,
swoon
faillir,
v. irr.
faillant,
failli,
faux,
faillis), fail;
(+
inf.)
be
on the point
faim, f., hunger.
of,
almost.
by makeshifts.
Pres.
ind.
[imv.~\
pi.
faisons,
faites,
font.
Put.,
subj.
exploiter, v. reg.,
cond.
fer
Pres.
;
tage of.
explorer, v. reg., explore.
fass-f), (i)
(2)
make, do
grant;
say
(3,
;
+
(4,
inf.)
have,
make, cause
in expres-
NOTE. In
the use
(3)
of faire with an
exterminer,
v. reg.,
destroy.
requires:
(a)
an active
transitive infinitive to be
expressed:
e.g.,
VOCABULARY
Uttre
(b) the
2 S5
shall
have a
written.
omission of the preposition it, which is used, when both verbs have
livre
ma
fille
shall
[make 1
my
have book.
fake
de,
do
with.
fass
+ ,#rfs.
subj., faire.
comment
fais, v., do,
faire,
am
doing, make.
faisait, v.,
made,
tout &
dire
fait,
son
fait,
give a piece of
one's mind.
fait, adj., fitted,
mow.
fait, v.,
falloir.
faites,/7V.r. ind.
2d pi.,
faire:
make,
to.
il
se
faufiler,
slip
(through
is
an
opening).
faut,
neces-
falloir, v. irr.
-wanting, fallu,
Fut.,
faut,
il
fallut.
cond.
faudr + ),
(i)
to,
be obliged
(2)
need, take.
faux,
go
il
il
faut que vous alliez=yo\i must il vous faut oiler you must go ; lui fallait oiler \\e had to go;
;
lui
faudra
= = oiler = he
faudrait,
will
have
to go.
ce
qu'il
me
what
femme,
f.,
woman
wife.
should need.
fameux, adj. (/. fameiwe), famous.
familier, adj. (/. familiere), familiar.
split.
256
fendre, v. reg., split,
VOCABULARY
figurer, v. reg., figure, appear.
fends,
T'.,
split.
fenetre, /.,
fer,
window,
;
fil,
m., iron
sword.
file, /.,
row,
line.
chemin de
fer
fer, railroad.
filer, filet,
fille,
v. reg.,
shoot
;
+ ,fut.;
cond., faire.
;
m., thread
net
ferme, /., farm farm-building. garden de ferme, farm-boy, ferme, adj., bold, firm. former, v. reg., close (tr.), fasten.
se former, close (intr.).
/, daughter.
fille, girl.
jeune
vieille fille,
fils,
old maid,
m., son.
former a
ferraille, /.,
clef,
lock,
old iron,
fin,
a la
fin,
at last,
;
banquet.
sharp,
sly.
finished.
finish
;
(intr.)
end.
finir
par+
inf., finally.
one's birthday,
feu,
en
finir avec,
put an end
to.
m.
small bottle.
mettre
coin
du
feu, fireside.
made,
fix6, v., set.
did.
appoint (a day);
flamme,
f., blaze.
m.
(pi.
fleaux),
scourge,
plague.
fleche, f.,
flechir, v. reg.,
/,
loyalty.
proud, bold.
shape.
blossom.
VOCABULARY
fleuronner, v. reg.,
257
ornament with
flowers.
fleuve, m., river.
flocon,
florin,
flot,
m., flake,
m., florin.
dreadful, formi-
wave
float.
crowd,
fort,
dable.
flotter, v. reg.,
foi, /., faith.
wave,
m., fort,
strong, large,
fort, adj.,
ma
foi
foi,
upon
;
my word
(//.) hay.
fort, adv.,
!
much,
very, very
much
d'animal,
honor bright
loudly.
forteresse, f., fortress,
foin,
m., hay
make
hay.
fortune,
1
/".,
fortune.
(market).
faire fortune,
,
make a
;
fortune.
time.
une
a la
fois,
once.
twice.
deux
fois,
a vowel,
;
foi f. folle)
;
fois, at
the
same
time.
crazy,
mad
frolicsome,
encore une
fois,
once more,
mistake,
of fou.
crowd,
fond, m.,
fond, to the
au fond, at heart.
de fond en comble,
from top to
bottom.
fonder, v. reg., establish,
fondre, v. reg., melt.
cram, weak,
stuff,
gd pi.,
faire.
of
frais.
/,
strength, might;
strength, might.
a force
frais, adj.
coolj
hale.
il
compel,
forest.
VOCABULARY
franc, adj. (f. tranche), frank
true.
Franc.ais,
/.,
;
good,
Frenchman.
French,
franc.ais, adj.,
rummage.
knock,
frayeur,
/,
terror, fright.
angry. furieux de, angry at. f us, narr. past sing., 6tre.
fusil, m.,
gun.
f.,
fusillade,
fusillade,
volley
of
musketry.
fusilier, v. reg.,
,
wriggle, flop.
shoot,
was
me
dormer le frisson,
make me
f ut,
had.
shiver.
frissonner, v. reg., shiver,
froid, m., cold.
past
subj.
jd
sing., etre.
avoir froid,
il
be cold.
pieds, his feet are
fuy+,
pres.
part,
and
derived
froid
auz
forms,
fuir.
cold.
froid, adj., cold.
froi dement,
adv., coolly,
gagn-a,
-6, v.,
v.,
won, gained.
earn,
gain, win;
gagne,
gagner,
wins, gains.
reg.,
brows).
froncer les sourcils, frown,
front, m.,
v.
reach.
forehead
front,
gagner
gagnez,
a,
win from,
v.,
earn, gain.
m., fruit;
(//.)
fruit
(col-
gai, adj.,
merry, gay.
lective).
fuir, v. irr.
(
,
fuyant,
flee
fui,
fuis,
fuis),
(intr.)
(tr.) flee,
from, avoid;
galanterie,
galette,
fuite,
/,
flight,
/, politeness, /, cake,
attention,
fumer,
v. reg.,
smoke.
VOCABULARY
galoper, v. reg., gallop,
2 59
broom
(the plant),
bonne
garde,
keep good
watch.
monter
gardee,
la garde,
be on guard,
v.,
guarded,
;
garder, v. reg.,
keep watch, guard, preserve; entertain. se garder de, be careful not to.
gentille), nice,
germer,
v. reg.,
sprout,
pouch,
game,
warning.
furnish
;
garnir,
v.
reg.,
fill,
dec-
orate, garnish.
glacer, v. reg.
(gla{+ before a or
o),
freeze, chill,
glacial, adj., icy.
gauche, adj.,
left. left.
glacier,
.,
glacier,
sword,
left,
gauchement,
bashfully,
gaule, f., pole,
adv.,
awkwardly,
fame, splendor.
gazette,
/, newspaper,
reg.
(gel+
mute
syllables), freeze.
gmir,
v. reg.,
moan.
gorge,
_/.,
throat.
260
VOCABULARY
grenouille, f., frog.
gourd, adj.,
benumbed.
claw.
f., face,
grimace,
eat
m., taste.
v.
gouter,
reg., taste
enjoy
for lunch,
goutte, f., drop,
gouttiere, /., gutter; (//.) eaves,
gray;
(2) tipsy.
donkey.
v. reg.,
gouvernante,
/.,
housekeeper.
to.
grommeler,
gronde,
v.,
mutter.
thanks
scolds, scold.
;
snarl
roar.
mercy
grotte,
grow /, cave.
[big]
increase,
grand, adj., great, large tall, long, high; (of the air) open,
little.
ne
guere
[que],
scarcely,
hardly ever.
guerir, v. reg., cure, heal,
grandissaient,
v.,
grandissent,
v.,
grand-mere,
f.,
grandmother,
guetter, v. reg.,
watch
for.
H
habile, adj., skillful, clever,
habilete,
/, ingenuity,
habits
de
dimanche,
Sunda}
clothes,
habiter, v. reg., live in, inhabit
VOCABULARY
habitude, /., custom, habit.
261
hauteur, f., height. & hauteur de museau, nose-high, halloo h6, intj., ho
! I
avoir 1'habitude, be
to
[it].
accustomed
hectare,
m.,
hectare (measure ey
land).
de,
prendre
1'habitude
to.
become
Heinrich, m.,
Henry.
!
accustomed
habituer, v. reg.,
accustom,
herisser, v.
reg.,
cause to stand
upright, bristle.
hameau, m.
m.
courage
heure,
/.,
hour
time,
o'clock
hardiesse,
_/!,
boldness,
(//.) prayer-book.
a 1'heure,
on time.
all right,
la
bonne heure,
that
's
right.
prayer-book. quarter of
an
/,
haste.
heureusement,
happily,
adv.,
fortunately,
heureux,
of.
du haut
de,
down.
up
there.
hibou,
m.
262
VOCABULARY
humour,
f.,
;
disposition
ill
humor,
to.
mood
humide,
humor,
en humeur de, in a
adj.,
mood
/, swallow,
damp,
moist,
adv., here.
d'ici,
in.
homme
de bien,
good man.
ide,/,
idiot,
if,
il,
idea.
m., idiot,
m., yew.
pers. pron., (i) he, it;
(2,
with
honte, /.,
impersonal verbs)
il
it,
;
there.
(with, ex-
a,
there
is
[are]
il il
hors de, prep., outside of, out of. hors de combat, disabled. hors du
sol,
illustre, adj.,
ils,
image,/, image.
imaginaire, adj., imaginary,
hostility,/, hostility,
hdte, m., guest,
hotel, m., hotel,
home,
houppette, /, tuft,
huit,
num.
adj., eight.
hultre,/, oyster,
humain,
humble,
adj.,
human,
humble.
adj.,
immobility,/, immobility,
immode're', adj., excessive.
VOCABULARY
immortel, adj. (f. immortelle), immortal.
indice, m., clew.
263
indigestion,/, indigestion.
immuable,
adj.,
unchangeable,
indignation,/, indignation.
indigne, adj.,
impassible, adj.,
unmoved,
unworthy.
point out, indicate
reg.,
indispose, adj.,
ill.
importance, /,
consequence,
im-
portance.
importer,
v.
reg.,
indulgence,/, indulgence.
be
important,
matter.
to
you
homme
less.
d'infanterie,
infantryman.
imprimer,
press.
v.
reg.,
imprint,
im-
impulsion,/., impulse,
make
one's way.
impur,
adj.,
impure,
boundless,
infinite.
imputer,
v. reg., ascribe.
commit.
inalterable, adj.,
unchangeable.
influence,/, influence.
informe, adj., shapeless.
doubt,
unfortunate,
un-
lucky.
infranchissable, adj., impassable.
ingrat, m., ungrateful one.
inconnu, adj.,
unknown.
inconnu de,
incontestable,
able.
unknown
adj.,
to.
ingratitude,/, ingratitude.
inintelligible, adj., unintelligible.
unquestion-
injure,/, insult.
injustice,/, injustice.
indemnitd,/., indemnity,
index, m., forefinger.
worried.
264
inquirer, v. reg. (inquiet
VOCABULARY
+
before
mute
syllables), disturb,
s'inquieter
[de],
be
troubled
[about], worry
inquietude,
/.,
[about].
(//.)
introduisanl
introdui-
anxiety;
introduit,
sis),
introduis,
anxiety.
insecte, m., insect.
introduce.
insens6, adj.,
insister,
mad,
senseless.
reg., insist.
inspection,/;, inspection.
inspirer, v. reg., inspire,
invasion,
/, invasion,
installation,/, arrangement.
installer, v. reg., install.
investissement,
m.,
investment
instant, m.,
moment.
;
blockade.
invincible, adj., uncontrollable,
now.
(f. instinctive), in-
invoquer,
to.
v.
reg.,
invoke,
appeal
stinctive. instruire,
v.
irr.
instruisant,
instruisis),
aller.
instruit,
instruis,
instruct.
insulte, f., insult.
insulter, v. reg., insult.
irreg
ular.
untouched.
irresponsable
for.
ixritl, adj.,
de,
irresponsible
angry,
irruption,
/, inroad.
intention,/, intention.
interdit,
adj.,
faire irruption,
make an
invasion.
amazed,
dumb-
Isabelle.
1
/,
Isabella.
founded.
interessant, adj., interesting.
int6resser, v. reg., concern, interest.
inteiSt,
isole
adj., solitary,
issue,
/, way
out, exit
escape.
m.,
interest,
motive
(of
money)
interest.
/,
tare,
265
jonc, m.,
j',
elided form of
je.
was playing,
;
dart,
gush out.
gamble, play
;
for
dupe, beat
move loosely.
jouer a
art.,
play (games').
ne
ne
jamais, never.
a jamais, forever.
jambe, f., leg. a toutes jambes, at full speed.
jambon, m.,
ham.
garden,
donner
journal,
le jour,
give birth,
journaux),
m.
(pi.
news-
paper.
journalier,a^/'.(/ journalise), daily.
pers. pron.,
I.
(f.
joyeuse),
merry,
reg.
(jett-f
syllables),
utter.
throw
joyful.
jubilant, adj., exulting,
throws, throw.
jett+,
see jeter.
m., Jew.
juillet,
m., July,
m.
(pi. jeux),
gambling,
/,
joy.
(
,
joindre, v. itr.
joins,
joignis),
unite,
join
up
to,
clasp.
even
to.
(cotrj.).
a pieds
joti,
joints,
adj., pretty.
jusqu'a,
from ...
to.
2 66
VOCABULARY
laisse, v., let.
au
(2
+ *'/)
l fit
allow.
NOTE.
;
just
be led.
K
Karl, m., Charles.
lait,
m., milk,
laiterie,/., dairy-stand,
lame, /, blade,
lamentable, adj., mournful,
lampe,
I
1 ,
/.,
lamp,
elided form of la
/.
and
le.
la,
of
le.
my,
before a or
o),
Pron., her,
hurl, throw,
la,
adv., there
la-bas,
then.
langue,/, tongue,
languir, v. reg., linger, languish,
lapin, m., rabbit,
yonder.
la,
laquais, in.,
laquelle, f.
footman,
of lequel. broad,
large, adj.,
m., lake,
coward.
weary,
se lasser,
become weary,
wash, wash out.
the;
la-dessus,
that.
adv.,
thereupon;
into
laver, v. reg.,
up
there,
le,
art.
(2,
les),
(i)
homely,
wool.
le,
adj.)
my,
laine, /.,
it
VOCABULARY
16cher, v. reg., lick.
lecteur, m., reader.
lieue,
267
/, league.
m., flax.
lendemain, m., next day. lendemain matin, next rooming, lent, adj., slow.
lentement, adv., slowly,
lentille, f., lentil.
m., lion.
v. irr.
read.
(f.
lequel,
rel.
pron.
laquelle
//.
lis,
m.,
,
lily,
lis
pres. part,
and derivedforms,
who, whom.
lea, //.
lire,
;
of
le.
(2)
my,
lit,
m., bed.
lit,
Pron., them.
au
in bed.
lessive, f.,
wash,
bed of straw,
book.
livre d'heures,
pron., theirs,
book,
reg.
(lev+
before
mute
syllables), raise.
loi,
au
de
loin, at
a distance, afar.
as soon as.
loin,
from a distance.
loin que,
loin,
liberte,
/,
liberty,
du plus
tout au
m., bond,
lier, v. reg.,
bind,
lierre,
m., ivy.
(pi. lieux), place.
lieu,
m.
etc~\
long,
at
long,
adj.
(f.
longed.
268
VOCABULARY
magicienne,
f.,
enchantress,
magie,
art.
length.
1
tour de magie,
magic
trick,
lorsque (lorsqu
),
adv.,
when.
magique,
adj.,
magic,
magnanime,
adj.,
high-minded,
lourd, adj.,
heavy, clumsy.
skylight,
dormer-win-
dow.
Ludwig, m., Lewis.
lueur, f., gleam, ray; light.
grow
thin,
main,
f.,
hand.
lift.
lugubre, adj., dismal, gloomy. lui, pers. pron., (indir. obj.} to [for] him, him, to [for] her, her,
to [for] it, it, he, she.
it
;
(disj.)
him, her,
maintenant,
lui-meme, himself,
lumiere, f., light.
keep, uphold,
mais, conj., but.
mais,
intj.,
why!
home, home,
at
moon.
la maison, at
the house.
maison de
ville,
town house,
mal,
m.
pain.
(pi.
maux),
evil
harm,
M
M., abbreviation of monsieur. m', elided form of me.
faire
mal
a,
cause pain
to, pain,
hurt.
ma, f. of mon.
malade,
miss.
adj., sick,
VOCABULARY
malheur, m., misfortune, accident
;
269
v.,
marche,
marches.
;
to.
market.
v. reg.,
it's
marche,
going well.
se maria, v .,
was married,
adj.
(/.
malicieuse),
roguish.
malin, adj. (f. maligne), sly. maltraiter, v. reg., abuse.
maman,
manche,
/.,
mamma.
ate.
f., sleeve,
*>.,
marmite,
f., kettle,
mangea,
marmotter,
v. reg.,
mumble,
indicate,
marque,
marquer,
f.,
mark,
manger, a or
v.
reg.
(mange +
before
v. reg.,
mark,
o), eat.
(//.)
manigance,
manoeuvrer,
contrivance,
massacrer,
v. reg.,
slaughter, slay,
v. reg., reg.,
handle,
miss,
fail,
masse,
/.,
amount,
manquer,
v.
be
masser,
v. reg.,
lacking,
se masser,
manquer
a, fail in,
break
(one's
massue,
/., club,
fail,
miscarry,
me
manque,
be an early
riser.
matinee,
faire
f.,
morning.
grasse matinee,
irr.
lie
la
in
bed
late in the
v.
(
march,
;
speed,
way;
maudire,
morning. maudissant,
mauvais,
adj.,
bad.
27
me, fers. pron.,
myself.
(dir.
VOCABULARY
obj.)
me,
me me
mechant,
adj.,
bad,
evil,
wicked
mer,
f., sea.
/>///.,
miserable.
merci,
thanks
thank you)
mere,
f.,
mother,
meditative),
thoughtful.
meilleur, adj., better.
le meilleur,
merveilleusement,
fully,
adv.,
wonder-
wonderful,
molasses.
melasse,
/.,
mes, pi. of mon. m6sange, /., titmouse (a bird). mesaventure, f., mishap,
meler de ses
one's
affaires,
mind
own
adj.
business.
mass
(at church).
melodieux,
(f.
sweet, melodious.
membre, m., limb member. meme, adj., even same, very. le [la] mime, the same,
; ;
mesure,
f.,
measure
precaution.
as, as.
de miine, in the
tout de
same way,
the same.
jd
sing.,
mettre
mime,
adj.,
all
memorable,
memorable.
m6taphore,
f.,
metaphor,
menace,
f., threat.
saving
mener,
v.
save
prepare.
mettant, mis,
mets,
before
mis),
put,
put
in
(of
(men+
mute
se
clothes)
put on.
out, begin take one's stand.
inf.,
;
mettre, set
sit
down
se
menteur, m.,
liar.
(
,
mettre a -f
set out on.
begin
to,
mentir, v. irr.
hood.
tu en as menti,
meur+,
you
lie.
pres.
ind.; pres.
subj,,
mourir.
VOCABULARY
meurtre, m., murder,
meurtrier, m., murderer.
mcurtrir, v. reg., bruise,
271
miauler, v. reg.,
mi-cdte,
mew.
in
the following
used
mettre:
phrase:
midi, m.,
miel, m.,
le mien, poss.
mine,
mieuz, adv., better, more.
le
modest, moderate,
mieuz, best.
de
can
moelle,/, marrow,
moi, pers. pron., me, to me,
I.
my
best,
moi-mSme, myself.
moindre, adj., less.
le
m.
au milieu
midst
of.
du milieu, middle.
militaire, adj., military.
militaire, m., soldier.
mille,
num.
adj., [a]
thousand,
mois, m.,
month.
moiti6,/, half.
m,, thousand,
moiti6, halfway,
molle,/.
time.
mine
de, pretend,
ma
//. mes),
my.
monde, m., world; company, people. tout le monde, everybody,
monotone,
adj.,
monotonous,
adj.,
wretched, badly
montagne,/, mountain.
272
montait,
v..
VOCABULARY
mounted.
[-aient]
montait
[were]
la
was
mourir, v. irr.
on guard,
meurs,
monte,
v.,
v.,
mounts, mount.
climbed,
reg.,
pres. subj.
meur +
die.
Fut., cond.
mont,
go
mourr+),
rise,
monter, v.
climb, mount,
faire mourir,
put to death.
up.
sur, ascend,
mousse,/, moss.
monter
mount.
moussu,
adj.,
mossy.
moustache,
f., (i)
mustache;
(//.)
showed,
show, point out;
mustache;
montre.yi, watch.
montrer, v.
teach.
reg.,
mouvement,
ment.
m.,
motion,
move-
montueux,
monture,
adj.
(f.
montueuse),
moyen,
how
is it
possible
steep, rough,
f.,
muet, adj.
horse
(for
mount,
riding).
monument, m., building, monument, se moque de, v., made sport of.
se
moquer
de, v. reg.,
;
of, scoff at
se multiplier, multiply (intr.). munir, v. reg., provide, munir de, provide with.
murmur.
mort,
adj.,
dead.
museau, m.
(pi.
museaux),
nose
ne
mu-
mou,
adj.
(before
a vowel, mol
sical.
f. molle), soft,
mouche,/,
fly.
moufle,/, mitten,
mouiller, v. reg., wet.
mysterieux, adj.
mysterious.
(f.
mysterieuse),
mouilles,
v.,
wet.
VOCABULARY
N
n',
273
.
ne ne
nothing.
have
naitre, v. irr.
not? shall
n6,
not?
is it
not?
etc.
naquis.
nait),
Pres.
jd
sing.
be born.
snow,
snow,
neiger, v. reg.,
reg.,
nose.
national, adj. (pi.
tional.
new.
de neuf, anew.
naturelle), natu-
adj.
(f.
inborn.
adv., naturally, of
num.
adj., nine,
naturellement,
course.
navet, m., turnip.
ne
ni
ni,
neither
nor.
niais, adj.,
simple, innocent,
ne ne ne
ne
ne
ne
aucun, no
body.
.
. .
[d'J
autre,
no
. . .
other.
deny,
guere
[que],
hardly ever,
. . .
au niveau
de,
on a
level with,
jamais, never,
noce, /.,
.
.
wedding;
(//.)
wedding.
ni
ni,
neither
nor.
ne
nul, no.
ne ne ne ne
pas, not.
noir, adj.,
personne, nobody.
.
be dark.
look at the dark
plus,
no
longer,
no
voir en noir,
side,
more,
.
. .
point,
not at
all.
noisette,
/, hazelnut.
VOCABULARY
noix, /., nut.
nora,
/.,
nullement,
nuptial,
ad-,'.,
not at
all.
name.
adj.
(pi. nuptiauz),
wed
ding.
nombreuz,
<*<#'.
(/.
nombreuse),
6, intj.,
numerous,
nommer.
se
z>.
oh
r/.f.,
name.
nommer, be named,
Normandie,
nos, //.
notion,
f.,
Normandy,
reg.
(oblige
before a
of
notre.
/, knowledge,
noue,
v., ties,
nouer, v. reg.,
we
(dir.
obtenant, obtenu,
us;
(r//f.)
ourselves
(recip.)
/, news
(//.)
news,
from
one.
noyer, v. reg., drown, nu, adj., bare,
m.
glance.
coup
glance,
ceuvre,/!,
work.
m., office
(//.) services,
officier,
m., officer.
officier
de sant6, doctor,
no
(after sans)
any.
a*
nul, no.
offris), offer.
VOCABULARY
dgival, adj., Gothic, pointed.
oh, intj.,
ie, /.,
275
m., pillow.
oreiller,
oh
goose.
orgueilleux,
adj.
(f. orgueilleuse),
oiseau,
m.
proud, haughty,
orniere,
ombre,/".,
/,
rut.
spirit.
ombreuz, adj.
(f.
os, m.,
bone.
son
NOTE.
(2)
subject is frequently best translated by transit into the : voice posing passive e.g. ,
A clause with on as
it
take
off.
on dicida =
tendit
un bruit = a
d'ou,
which,
par ou, through which;
which
jd pi.,
avoir
have,
way?
ouaille,
onze,
num.
adj., eleven.
/, sheep
(//.) flock,
operation,
/, operation,
-v.
down.
opposer,
reg.,
oppose,
place
m., tool,
opposition,/, contrast,
or,
m., gold,
or, con/.,
now.
en outre, besides,
outre que, besides that
ouvert, adj., open.
common,
1'ordinaire, usually.
/, opening.
ouvrant, ouvert,
d'ordinaire, usually,
ouvre, ouvris),
s'ouvrir,
open
(tr.).
order
dans
regularity.
open
(intr.).
rentrer
1'ordre,
restore
to
order.
oreille,
/,
la
ear.
pacifique,*tfd)'.,
peaceful,
faire
sourde
oreille,
turn
deaf
ear.
see payer.
276
paillasse,/.,
VOCABULARY
straw bed.
pareillement, adv., likewise,
parent,
paille,/, straw,
pain, m., bread,
m.
(f.
parente),
;
relative;
(//.) parents
relatives,
paire,/, pair,
paix,/, peace.
palais, m., palace,
pale,
at//.,
pale,
palier, m.,
make
fragrant,
palir, v. reg.,
perfume,
parie, v., bet.
wager,
tell,
among.
paroisse,/, parish.
paroissien, m., parishioner,
by;
;
(2)
through,
;
throughout
(4) with.
(3)
during, in
speak
to.
par
oft,
through which
which
start,
way ?
paradis, m., paradise,
parait, v., seems.
part,
goes away,
portion,
part,
/,
side.
share;
paraitre,
v.
irr.,
paraissant,
Pres. ind.
$d
de part en part,
through and
through,
partager, v. reg. (partage+ before a or o), share, divide,
partait, v., started,
paralysie,/, paralysis,
pare, m., park,
was
starting.
parcourant,
prendre
son parti,
make
one's
decision.
participation,/, share,
participer, v. reg., share.
adj.
(f.
pareille), similar;
such
[a].
VOCABULARY
particulier,
adj.
(f.
277
particuliere),
private; peculiar.
particulierement, adv., especially.
partie,/.,
game, match
irr.
(
,
part
hand
country, fatherland.
(at cards).
partir, v.
partant, parti,
go away,
a business).
patronal,
adj.
(pi. patronaux),
of
paw.
partout,
adv.,
everywhere,
any-
where.
de partout, on all sides, partout ou, wherever.
paru, past part., paraitre.
parure, f., ornament.
paume,
f.,
palm
(of the
hand).
canopy,
pay +
before
mute
syllables), pay.
v., will
payer-ai, -ez,
parvenant, par-
go through.
pas, m., step, pace
al longer le pas,
;
paysan, m.
footprint.
fast.
(f.
paysanne), peasant,
countryman.
paysan, adj.
(f. paysanne), peasant, peau, f. (pi. peaux), skin, hide.
walk
ne
pas, not.
;
peindre, v. irr.
peignant, peint,
au passage,
passant,
v.,
in passing,
passing,
diffi-
passed,
a peine, scarcely.
go by, pass on
diffi-
go; put
Be
happen;
pass,
passion, /., passion, enthusiasm.
be in trouble.
2 78
VOCABULARY
past part., peindre.
ball.
peint,
perdu,
v., lost,
peloton,
///.,
mon
peril,
m., danger.
adj. (f. perilleuse),
lean
(tr.),
bend
perilleux,
dan
forward,
se pencher, stoop, lean (intr.). pendant, prep., during, for. pendant que, while. pendre, v. reg., hang.
reg.
(penetr+ before
permission,
f.,
consent,
mute
make
affect,
wear a wig.
come
over.
pense,
v.,
think, thinks.
m., parsley,
think, imagine;
(intr.) think,
penser
a,
think of.
v.,
ne
personne, nobody,
pens-es, -ez,
pensif, adj.
ful.
think.
(/. pensive),
thought-
descent, incline.
(pes
before
mute
weigh, be heavy.
phrase:
mettre en perce, tap.
percer, v. reg. (perc.-f before
short.
a or
o),
pierce.
by
little,
gradu.
perdais,
v., lost.
;
ruin.
VOCABULARY
peuple, m., people,
pistolet, m., pistol.
279
peur,
/,
fear.
make
afraid,
sing., pouvoir
can.
avait pitie,
place,
/,
philosophiquement,
sophically.
adv.,
philo-
(of a
city).
a
adj.,
ma
place, in
my
place,
phosphorescent, escent.
phosphor-
a or
o),
physionomie,
pic,
perpendicular,
;
(2)
room.
plaindre,
irr.
plaignant,
un
louis piece,
a louis apiece,
se plaindre, complain,
plaine,/, plain,
plainte,/, complaint, groan,
plaintif, adj. (f. plaintive), sad.
plaire,
v.
a pieds
joints,
mettre pied a
dismount,
irr.
plaisant,
plu,
plais, plus.
plait),
please (intr.).
pi6t6,/, piety,
pigeon, w.,dove.
in
plunder,
fun.
plaisir,
pioche,/., pickax.
piocher, v. reg., pick, dig.
m., pleasure.
pipe,/, pipe,
$d sing.,
plaire.
pique,/, pike,
piquer, v. reg., prick, stick in
at.
;
peck
pire, adv.,
le pire, pia, adv.,
worse.
the worst,
worse,
plante,
/, plant,
self,
280
plateau,
VOCABULARY
m.
(pi. plateaux), tray,
waiter; plateau,
plein, adj., full.
en
plein, in
the open.
a longs
poindre, v. irr.
poignant, point,
poins, poignis),
dawn,
(intr.)
poing, m..
fist,
;
weep.
pleurer de,
pleuresie, /.,
dawning.
weep
at.
pleurisy,
attack of
pleurisy.
pleurs,
ne
tears,
point,
not at
all.
m. pi.,
pointe,/, point.
plier, v. reg.,
se plier,
a pointe, pointed.
pointe des pieds, tiptoe,
pointu, adj., pointed,
poire, f., pear,
poirier, m., pear-tree,
or
o),
ployer, v.
plu,
pluie,y!, rain,
agent de
police,
policeman,
more
again, now.
politique,/, politics,
the most.
pomme,/,
no
apple.
ne ne
plus,
no longer,
more.
.
. .
plus que,
now
only, here-
population,/!, people.
porche, m., porch,
port, m., harbor,
the
more.
de plus en plus,
carry
(of clothes)
poche,/i, pocket.
poele, m., stove,
wear.
portes,
v.,
wear, carry,
doorkeeper.
VOCABULARY
poser, v. reg., put, place.
se
281
pouvoir, v. irr.
, pouvant, pu, ( peuz, pus. Pres. ind. istsing. or peuz. Fut., cond. puis
pourr+.
(i,
fut.) can,
may;
(past, cond.,
might
have.
avail.
(2, tr.)
have
influence,
pouce, m.,
thumb,
poudre,/!,
powder; dust.
meadow,
pr6cder,
v. reg.,
precede,
why ?
:
precieuse),
pre-
can,
cious, valuable.
precipice, m., precipice,
precipiter, v. reg.,
,
throw down.
poursuivre, v. irr.
poursuivi,
vis),
poursuivant,
poursui;
se precipiter, rush.
precis, adj., precise.
poursuis,
pursue,
pourvoyant,
pourvus),
pr6f6rence,y!, preference.
pr6f6rer, v. reg., prefer,
pourvu,
pourvois,
provide.
pourvu que,
only.
conj.,
provided that,
if
first,
pousse,/., sprout,
pousser, v. reg., push, urge
;
prends,
pris.
grow,
catch,
grow out
pousserent,
v.,
utter,
grew,
begin.
282
pr6parer,
.
VOCABULARY
reg.,
prepare,
make
pr6venir,
v.
irr.
pr6venant,
ready,
pres, adv., near.
pres de, near, near to, to. de pres, close, closely. de plus pres, closer.
preVoyant, pr6vu,
omen, portent,
m.,
pray
to.
parsonage, vicar-
prime, adv.,
firstly,
m.
present; intro-
duce
offer.
pris,
taken,
prise, v.,
narr. past
took.
jd
sing., prendre
pressentant,
foresee,
have a presentiment,
reward,
proces- verbal,
m.
(pi.
proces-ver-
baux), report,
prochaiii, adj., next,
give.
attentively.
prSter
1'oreille, listen
proclamer,
v. reg.,
proclaim,
lending.
prStexte, m., pretense.
prStre, m., priest.
prevaloir, v. irr.
(
,
wonder, prodigy,
irr.
(
,
produisant,
produisis),
produit,
produis,
produce,
produit, m., product.
VOCABULARY
profil,
283
m., profile.
profiter, v. reg.,
take advantage.
profondeur,/, depth.
progres, m., progress.
faire des progres,
projet, m.,
make progress.
scheme.
pro-
a or
voke, challenge
tempt.
prudence,/, caution.
Prussien, m., Prussian.
promenade,/, walk.
faire une promenade, take
a walk.
can.
puis, adv., then.
1
promesse,/, promise.
promettre, v. irr.
(
,
promettant,
promis),
puisque (puisqu
cause.
),
promis,
promets,
promise.
promit,
v.,
puissance,/, power.
puissant, adj., powerful, luxuriant
promised.
puiss+,/rw.
readipunir,
subj., pouvoir.
/, quickness,
rebuke.
pu + narr.past, pouvoir.
prononcer,
clare.
v. reg.,
of que.
a propos, opportunely.
proposer, v. reg., propose.
propre, adj., suitable,
fit.
quand,
pro-
conj.,
when
m.,
capitalist;
prietor.
/,
protection;
(//.)
backing.
quarante,
num.
adj., forty.
284
quart, m., quarter.
VOCABULARY
queue,/!, tail. coup de queue,
qui, rel. pron.,
tail
;
quatre,
num.
adj., four.
quatre-vingts,
num. adj., eighty, quatrieme, num. adj., fourth, quc, rel.pron., whom, which, that.
ce que, what, that which.
whom ?
num.
adj., fifteen.
what
is
que, adv.,
que
when
(4,
(5,
may
a quoi
be.
what
? ?
how
ne
. . .
que
with
subj.)
quoi, intj.,
eh quoi,
what what
fearing),
p. 204,
quel, adj.
.(/.
!
lest, that.
(See App.,
sec. 6.)
quelle),
what
which
R
rabattre,
v.
what a
irr.
rabattant,
rabattis),
some
(//.)
some, a
rabattu,
rabats,
beat down.
rabot, m., plane.
race, f., race.
some.
quelque chose,
thing.
something, any-
would
tell.
tell.
raconter, v. reg.,
.
tell, relate.
quelque
que, however,
rage,/, madness.
VOCABULARY
rageur, adj. (f. rageuse), furious.
raide, adj., stiff.
raie,/.,
285
(
,
rasseoir, v. irr.
sis,
rasseyant, ras-
row.
se rasseoir,
down
again.
rassurer, v. reg.,
overtaken.
ramassait,
v.,
ing up.
ramass6,
ramasser,
adj., flat,
v. reg.,
pick up.
(ramen
before
get back.
rayer, v. reg., stripe, streak.
mute
rampe, /,
syllables),
bring back.
rayon,
m.,
(of
rancune,/,
feeling,
moonbeam.
in
se realiser,
come
true.
r6alit6,/., reality.
rebondissement,
m.,
leaping,
re-
bounding.
recarreler, v. reg.,
pave anew.
ragged,
recevoir, v. irr.
recevant, re$u,
se rappeler, remember,
rapport, m., report,
rec.ois, rec.us),
receive.
rlchapper,
v. reg.,
escape.
draw
nearer,
faire
un
r6cit, tell
reclamer, v. reg.,
protest.
(tr.)
286
r*$oi+,/r.
VOCABULARY
ind. sing., recevoir.
subj. sing., recevoir.
ttyAv+,fres.
se
redresser,
straighten
up
[again].
reduit, m., retreat, little
room.
reg., reconcile.
reconduire,
irr.
reconduisant
recon-
reconduit,
duisis),
reconduis,
;
m., reflection.
reflection, considera-
take back
escort.
reflexion, f.,
tion.
reconnais-
se reformer,
refroidir, v. reg.,
grow
cold,
nus), recognize
acknowledge.
reconnut,
se refuser, refuse.
r6galer, v. reg., entertain.
se recoucher, lie
down
(
,
again.
recouvrir, v.
irr.
recouvrant,
with.
regard, m., look, glance, sight,
regarde,
v.,
look
at.
meditative.
irr.
(
,
recueillir,
v.
recueillant,
recueillis),
book, record,
all right.
recueilli,
recueille,
regie,/, rule.
collect.
en regie, correct,
reculer, v. reg.,
rec.u
draw back.
went down again. reg., go down again.
(
,
redescendit,
redescendre, v.
redevenir, v. irr.
redevenant,
regrettable,
de-
plorable.
become
again.
rediger, v. reg.,
draw
reine,/!,
reins,
queen,
loins, back,
m. pi.,
VOCABULARY
ttjoindre,
v.
287
irr.
rejoignant,
meet
again, join.
rejouer, v. reg., play again,
rejouir, v. reg.,
remplir de,
fill
with.
stir.
remuer,
v. reg.,
move,
(
,
please.
rejoui de, pleased with, delighted
at.
renaitre, v. irr.
renaissant, rene,
renais, renaquis),
be born again.
rejouissance,/, rejoicing.
relache, m., rest, cessation,
rclever, v. reg., lift up.
rencontra,
v.,
met.
rencontre,/., meeting.
a sa
[leur,
etc.']
rencontre,
etc.],
to
se relever,
rise.
meet,
come
across, find.
reluisant, relui,
rendrai,
v.,
remariee,
v.,
married again.
restore
make,
remarier, v. reg.,
ee
remarquable,
remarkable,
observe,
give back,
remarquer,
v. reg., notice,
rendurcir, v. reg.,
harden
(tr.).
thanked.
remettons,
remettre,
v., let
us postpone.
(
,
v.
irr.
remettant,
/, entrance,
return,
postpone
se remettre
give,
se remettre, recover.
a,
restore to
begin again.
come up again, go up, go up again. remontrer, v. reg., show. remords, m., remorse (//.) remorse,
remonter, v. reg.,
;
renversa,
v.,
knocked down,
phrase:
a la renverse, backwards,
renverser,
of.
v.
reg.,
;
knock
down,
overthrow
put to
flight.
288
renvoyer, v. irr.
(
,
VOCABULARY
renroyant,
renvoyai),
;
renvoye,
renvoie,
se representer, imagine.
repris,
repri
took
again.
reproche, m., reproach.
reserve^ adj., reserved.
reservoir, m., cistern.
repartant, re-
out
meal, repast.
se
resigner,
submit,
become
resigned.
re sine, f., resin.
se repentir, v, irr.
repenti,
tis),
repentant,
me
repens,
me
repen-
repent.
repter,
v. reg., repeat.
determined.
up
back.
replique, f., reply.
decision.
resoudre, v. irr.
solu,
(
,
resolvant, re-
resous,
resolus),
decide
on, resolve.
respectable,
adj.,
repond,
v., replies.
v.,
worthy,
hon-
repondit,
replied.
orable.
respecter, v. reg., respect.
respirer, v. reg., breathe.
correspond.
reponse,
/, answer, reply.
(tr.).
fill
the
reg.,
resemble.
repoussent,
repousser,
repel.
v.,
grow
reg.,
again.
life.
v.
grow again;
(
,
remained.
reprendre,
reprenant,
reste, m.,
remainder.
take
con-
ao
il
reste,
however.
again,
catch
again,
resume,
remain
left
be
left.
again,
me
reste, I [you,
he, etc.]
restera,
v.,
have
[remaining].
will
remain.
VOCABULARY
re'tablir,
289
reg., restore.
se retablir, be restored,
retard, m., delay.
vealing, telltale.
r6velation,y., revelation.
en retard,
late,
(
behind time,
,
retenir, v. irr.
retenant, retenu,
revenant, revenu,
retiens, retina),
hold back,
reviens, revins.
Pres. ind.
Fut.,
jd
re-
retentir, v. reg.,
retirer, v.
resound,
pi.
reviennent.
cond.
reg.,
draw
out,
pull
reviendr+),
come back,
out.
turn, recover,
retomber,
retour,
v. reg., fall
,
back,
dream,
rever a, meditate on, think about.
r6verbere, m., street lamp.
reverdir, v. reg.,
return.
etre de retour,
be back.
retourna,
v.,
returned,
go back,
return;
(tr., turn.
revien
go back, return.
returned,
revin
will return,
+ +
came
retournerent,
v.,
revoir.
revivant, revScu,
retrouva,
retrouver,
v.,
found,
reg.,
irr.
v.
recover,
find
revois,
revis.
reverr + ), see
shock, be revolt
se r^unir, meet,
rtussir, v. reg., succeed.
ing
in.
to.
rlussir
a,
succeed
succeed.
reve, m.,
dream,
se rfveiller,
290
rideau,
VOCABULARY
m.
(pi. rideaux), curtain,
ronde,/, round,
rondin, m.,
round
log.
ronfler, v. reg.,
snore,
nothing; anything.
nothing,
ronger, v. reg.,
rose,/"., rose.
gnaw,
ne
rien,
ne
. .
rien que,
nothing except.
en rose, rose-color,
rose, adj., rosy.
rigole,/!,
voir en rose,
side.
rigoureuse),
roseau,
m.
rosee,/!,
(//.)
dew.
m.,
laughter, laugh;
laughter.
rire, v. irr. (
,
riant,
ri,
ris, ris),
laugh.
u~sh, turn
red.
rire
aux
eclats, burst
out laugh-
ing.
rousse,/! 0/"roux.
rire,
vous voulez
ing.
you are
jest-
route, /.,
ney.
en route, on the
way
go ahead
rivage,
rival,
m.
m. pi.
se
out
rival.
rive,/!,
bank, shore,
rouvrir, v. irr.
rouvrant, rourouvris),
riviere,/!, river,
vert,
rouvre,
open
again.
roux, adj. (f. rousse), red.
royal, adj. (pi. royaux), royal.
roche,/., rock.
rocher, m., rock, cliff.
r6der, v. reg., prowl,
roi,
m., king,
v. reg.,
rompre,
break,
ronce,/!, briar,
VOCABULARY
miner,
v. reg., ruin.
;
29 I
B',
elided form of se
<7/"son.
and
si.
sanguinaire, adj.,
thirsty,
bloody;
blood-
sa,y.
but
for.
sablonneux, <z^.
(/
sablonneuse),
sandy.
sabot, m.,
sant6,/, health.
sapin, m., fir-tree.
sasser, v. reg.,
sift,
satisfaisant,
satisfis),
sach
satisfais,
imv., savoir.
sachiez,
v,,
satisfy.
know,
satisfaire a, fulfill,
comply with.
saucisse,/!, sausage.
sage, adj., wise, discreet good, sage, m., wise man, sage,
;
sagesse,/.,
wisdom, discretion.
saumon
sauras,
:
m., salmon.
cond., savoir.
saur+,/wA;
v.,
m.
will
know,
jump.
sai
kno w,
knows.
saisir, v. reg., seize, take.
sau tiller,
en
v. reg., leap,
saison,/, season.
saison nouvelle, spring.
slung
over
the
shoulder.
se sauva, ran away, adj., wild.
room,
hall.
sauvage,
salle d'attente,
waiting-room.
welcome, greeting;
evening prayer.
man.
VOCABULARY
savez,
v ., know.
(
,
savoir, v. irr.
sein, m.,
bosom,
breast.
sejour, m.,
abode,
Imv, sach+), cond. saur + know; know how; be able, can. tu sauras, you must know,
.
selle,/, saddle,
selon, prep., according to. semaine,/!, week.
faire savoir,
inform
of.
seemed.
semblant
de, pretend,
make
believe.
semblez,
v.,
seem,
scene,/, scene.
science,/!,
se, pers.
knowledge, wisdom.
obj.)
pron., (dir.
itself,
;
himself,
(sem-j-
before
mute
herself,
themselves,
one's self
himself,
etc. ; (recip.)
[to]
each
other, [to]
one another.
seau,
m.
endings), dry.
second,
sentis), feel
smell
of.
of,
num.
adj.,
se
sentir
feel.
de,
be conscious
seconde,/, second.
secouer, v. reg.,
seoir, v. irr.
s6ant, sis,
il
sied,
wanting),
sit.
septieme,
MI+,/U(.
s6renite,/, calmness,
sergent, m., sergeant.
irr.
seduisant,
beguile.
VOCABULARY
serment, m., oath.
sermon, m., sermon.
signe, m., signal, sign,
293
mark.
fake signe,
serpe,/, hedge
bill.
make
signifier, v. reg.,
mean,
oppress
se serrer, be oppressed
adj.
(f.
silencieuse)
draw
ser
near,
serrure,/"., lock.
silhouette,/".,
sillon,
shadow,
profile.
+ ,/r^j.
m.
m., furrow,
servant,
serviette,/;, napkin,
servir,
v.
irr.
servir
for.
a,
be of use
avail
(f.
singuliere),
queer
single.
;
gloomy
wicked.
sinon, conj., if not, else, otherwise,
sire,
of son.
only
m.,
sir, sire,
single,
sitot, adv.,
situation,/!, situation,
six,
sixieme,
sixth.
adv., so,
such
yes.
;
soci6t6,/;, society,
soeur,/"., sister,
soi,
company,
him.
suppose
pron.
whether,
pron., one's
self,
la sienne),
soie,/;, silk.
jd pi.,
6tre.
sieste,/!, nap.
sifflant,
?'.,
whistling,
whistle.
m., whistle,
signal,
mark.
294
soiree,/!, evening.
soi
VOCABULARY
sorcier, m., sorcerer,
t
etre be.
:
spell,
soit
ou,
whether
it
... or.
soit, intj.,
so be
all right
sorte,/, kind, sort. de la sorte, thus, in this way. de sorte que, so that,
sorti, v.,
come
out.
;
num.
adj., sixty,
soil.
sortie,
/.,
ground,
breaking up.
sortir,
v.
(
,
sortant,
sorti,
m., sun.
soleil, in
en plein
(intr.)
go
out,
come
au
due ceremony.
solide, adj., strong,
sortir de,
of.
on leaving, on com-
solitude,/, solitude.
sollicitude,
/!,
terre,
come up
out.
(of
anxiety,
sombre,
adj., gloomy, dark. somme, m., nap. faire un somme, take a nap.
come
sommes,/r.
souffler,
reg.,
(tr.)
blow out
breathe
(tntr.)
breathe, pant,
puff, blow.
souffrance,/., suffering,
souffrant, adj., suffering,
ill,
sick,
souffrir, v. irr.
souffrant, soufsuffer,
her,
its.
fert,
souffre,
souffris),
endure.
+ before a or o),
songer
a,
think of.
soulagement, m.,
relief,
moody.
sonner, v. reg., sound, strike.
a or
o),
comfort, relieve.
lift.
VOCABULARY
soulier, m., shoe.
2 95
soumettre, v. irr.
mit.
soyeux, adj.
enticing.
(f.
soyeuse), silky;
soupsonner,
suspect.
ligent.
soupe,/, soup.
souper, m., supper. soupiere,/, soup tureen.
soupir, m., sigh.
soupirer, v. reg., sigh.
statue,/., statue.
stupefaction,/, amazement.
stupefait, adj., astonished, dazed,
source,/, spring.
sourcil, m.,
stupeur,
/, stupor,
fright,
amaze-
eyebrow.
dull.
oreille,
ment.
styler, v. reg.,
prompt,
train.
fake
la
sourde
turn a
subir, v. reg.,
subit, adj.,
undergo
submit
to.
deaf ear.
sourire, m., smile.
sudden.
sourire, v. irr.
souriant, souri,
upon.
substitution,/,substitution,change.
subtil, adj.,
shrewd.
v.
of
the
under-prefect.
reg.,
succeed,
fol-
soutane,/, cassock.
soutenir, v. irr.
(
,
soutenant, sousoutins),
tenu, soutiens,
port, sustain.
sup-
suffisant,
sum,
souvenir, m.,
memory,
(
recollection;
sums, sums), be
suffisant,
sufficient.
souvenir.
e souvenir, v. irr.
,
sufficient,
large
souvenu,
vins.
me
souviens,
me
sou-
enough.
Pres. ind.
3d pi.
se sou-
sum +
suis,
pres.
am.
296
Suisse,/, Switzerland.
suisse, t., porter.
suisse, adj., Swiss.
VOCABULARY
surtout, adv., especially.
suspendre,
,
v. reg.,
hang
:
stop.
knew.
sui
tout de suite,
diately.
at
once, imme-
t',
ta,/. of ton.
from
table,
suivant, suivi,
form, figure,
v.
reg.,
cut,
carve;
(of
supreme,
adj.,
supreme.
cards') deal,
;
upon
up
over
in,
about.
sur, adj., sure.
tus), silence.
sfiret6,/, safety,
se taire, be silent,
become quiet
surmonter,
surnaturel,
v. reg.,
surmount.
surnaturelle),
adj.
(/.
bank,
extraordinary, supernatural.
surnommer,
v. reg.,
surname,
surprenant,
surpris),
surprends,
many;
surprise.
surprise,/, surprise,
sursaut, m., start.
VOCABULARY
tapage, m., racket.
tape,/!, slap.
tenir, v. irr. (
tins.
,
297
tenant, tenu, tiens,
/-w/.tiendr+J.hold.keep; have.
tiens, see
here
tenir a,
be determined on.
tapisser de,
etc.).
attempt
tempt
tasse.y., cup.
tatons, adv., used in the following
phrase :
a tatons, groping about, taudis, m., hole, poor room,
te,
pers. pron.,
(dir.
obj.)
you you
a.
(//.)
yourself.
estate.
such, such
a
so.
terre, to
un
tel,
such
a.
ground.
maitre un
tel,
master so and
much.
on
earth.
tempe,/!, temple,
tempite,/!, storm, whirlwind, temps, m., time; weather.
burrow,
the
same
land, country,
tes, //.
minded
girl.
become
taut,
avoir
la
tSte
faible,
be weak-
minded.
tetu, adj., stubborn.
Therese,/, Theresa.
298
le tien, post.
VOCABULARY
pron.
(/. la tienne),
your.
tiendr
wrong.
[etc.] tort,
+,/*<,
here
dans leur
in the
wrong
tien-f,/r.
tiers,
tortue.y!, tortoise.
t6t, adv.,
le
m., third,
soon, early.
touch-
touche,
v.,
touches,
;
drew.
pull about,
;
move.
tirailler, v. reg.,
toucher
a,
touch,
tirer, v. reg.,
touffe,/., tuft.
fire (a
gun).
still
nevertheless.
toujours est-il que, at any rate, however that may be.
tour, m., turn
;
m., drawer,
tisser, v. reg.,
toi,
weave,
trick.
toi-meme, yourself,
toile,/, cloth.
toile d'araignee,
toit, m., roof,
cobweb,
tdle,/., sheet-iron.
to!6rer, v. reg.,
endure, tolerate.
tower,
tomba,
v., fell.
tombe, f., tomb. tombeau, m. (pi. tombeaux), tomb. tomb6es, v., fallen,
tomber, v.
reg., fall, fall off
;
tourelle,/, turret.
escalier
en
tourelle,
winding
fall
;
due.
trip,
stairway.
faire tomber,
cause to
fall
tourmenter,
v. reg.,
annoy,
tomber^,
ton, pass. adj. (f. ta; //. tes), your, tondre, v. reg., shear,
tournoyer,
whirl.
v.
reg.,
wheel
about,
wring
(tr.).
everything.
VOCABULARY
tout, adj. (pi. tous), (i) all,
(2) any.
299
every;
du
tout, at all
le,
tout
tous
the whole,
les, every, tous [les] deux, both, tout ce que [qui], all that,
transformer,
reg.,
transform
change.
transport^,
v.,
tout
tout,
le
monde, everybody.
entirely,
transported,
adv.,
very,
much,
m. (//.travaux), work,
work,
task.
all
of a sudden.
au
travail, at
fait, altogether,
;
travailler, v. reg.,
work,
now.
all
a travers, through.
the same,
tout de meme,
imme-
askance,
however,
traverser,
reg.,
cross
pass
/,
track, sign,
mark,
before a or o),
through, pierce.
mark
tradition,
out, trace,
/,
v.
tradition,
irr.
(
,
traduire,
traduisant,
trad ui sis),
traduit,
traduis,
translate.
trahir. v. reg. t betray,
train,
num.
adj., thirty,
pace
de, in
process
train
(railroad}*
en train
draw.
traire,
very much.
tressaillant,
drag about,
v.
irr.
tressailli,tressaille, tressaillis),
start,
move,
weave,
trait, m.,
traitre,
erous, disloyal.
tranche, f., slice.
/,
tribe,
tribunal,
m.
300
tribune,
f.,
VOCABULARY
gallery,
stand
(for
speakers).
tricot, m., knitting,
triomphal,
adj.
(//.
triomphauz),
happen to
trouveras,
truite,/;, trout,
be.
triumphal.
triomphe, m., triumph,
trique, f., cudgel,
triste, adj., sad.
killed,
swap.
num.
adj., three.
trois, all three.
tueraient,
v.,
would
kill.
tous les
troisieme,
num.
adj., third,
make
un,
a mistake.
trompette, m., trumpeter,
trompette.y., trumpet, tronc, m., trunk.
trSne, m., throne.
num.
un, art. (f. une), a, an. tin, pron. (f. une), one.
1'un,
one.
much, too
many, too
troque,
v.,
uns
les autres,
one another.
. . .
les uns
trades,
each other.
jog along,
universelle)
universal.
troupe, /.,
band, company
(//.)
troops.
flock,
wear
out.
herd,
troopier, m., soldier, trooper.
VOCABULARY
vas, pres. ind.
va, pres. ind.
301
2d
sing., aller
:
go,
jd sing. ;
tmv., aller
are going,
vase, m., vessel.
vassal,
go
!
(2) is,
m.
all right
va-et-vient, m.,
night before
day
at-
before.
veiller, v.
reg.,
watch,
sit
up;
for.
tend.
veiller [sur, a],
veilleur, m.,
vaguement,
'adv., indistinctly.
look out
night-watchman,
veine,/, vein,
(
,
vaincre,
v.
irr.
quer.
coming,
venant, adj., coming. a tout venant, as fancy took me.
vend,
:
go,
vendange,/!, vintage.
vendras,
v., will sell,
;
am
going.
bribe.
vends,
v., sell.
valeureux,
adj.
(/.
valeureuse),
brave.
valise, /., bag, valise.
vall6e,_/!, valley.
venez,
v.,
come,
vengeance,/, vengeance,
venger, v. reg., avenge,
(
,
irr.
valant,
valu,
venir,
v.
irr.
venant, venu,
viens, vins.
Pres. ind.
jd pi.
praise,
faire venir,
summon.
be at
lei-
302
VOCABULARY
veuve,/, widow.
veux,
v.,
vente,/, sale. mettre en vente, put up for sale. ventre, m., stomach, belly.
venu, fatt part., venir.
am
je le
veux
am very willing
viande,/, meat,
vibrer, v. reg., vibrate,
vice, m., vice,
venue, /, coming.
ver, m.,
worm.
v.
victoire,/, victory,
(verdoi-t-
before
vide, adj.,
empty,
vider, v. reg.,
empty,
vieillard,
vieille,
of vieux.
reg.,
grow
old.
verite,/, truth.
vermeille, adj., red.
vienn+,/r.
viennent,
,
subj., venir.
v.,
come,
vermisseau, m. (pi.
grub, worm.
vermisseaux),
come.
ven+,fut.
; cond., voir.
vierge,/, virgin.
vieux, adj. (before a -vowel, vieil;
;
about.
vif,
vieille), old.
adj.
(f.
vive),
alive
sharp,
vertu,/, virtue
bravery; power.
vigne,/, vine,
vigneron, m., vine-dresser,
vigoureux,
strong.
adj.
(f.
vigoureuse).
vigueur,/, vigor.
vil, adj., vile,
base,
homely,
rStk,
v. irr.
vetis), clothe.
veu + pres.
,
ind., vouloir.
voir.
veut,
v.,
wishes.
home-made
wine,
VOCABULARY
vingt,
303
there
that
is
voila, intj.,
[are]
is
;
here
!
is
[are]
is, it
see
be-
hold
me
to.
here
am
[he
vint, v.,
came.
is, etc.],
there I
am [he
is, etc.],
vint a,
came
to,
happened
hold!
voile,
m., veil,
violinist,
dim.
vois.i
saw.
vis.
voyons, let
faire voir,
voisin, adj.,
me
come
show,
neighboring,
visiere,/, visor,
vision,/., vision,
visite,/!, visit,
visiter, v. reg., visit,
vit, vit,
voiture,/!,
wagon,
voix,/., voice.
pres. ind.
au
vit,
past
au plus
sible.
vite, as rapidly
as pos-
vitre,/.,
pane.
part.
viv
pres.
and.
derived
volte-face,/.,
wheel (military).
forms,
vivre.
jd pi.,
aller.
vive.yi ofvii.
of
votre.
pron., yours,
reg.,
cry out.
V02U,
m.
(pi. vceux),
sail,
vow;
;
prayer,
voguer, v. reg.,
void,
intj.,
voulant, voulu,
Fut.,
here
!
is [are]
that
is
veux,
voulus.
cond.
will,
behold
voici que,
voudr-f),
1
wish,
want;
behold
now
be
willing;
;
(cond.)
should
voie,/, way.
[would] like
require.
34
vouloir dc,
VOCABULARY
want for
(price).
;
voyageur, m.
eler.
(f.
voyageuse), trav
condescend.
vouloir dire,
voy +
pres.
part,
and
derived
en vouloir
thing)
son).
;
forms,
voyait,
v.,
v.,
voir.
saw.
seeing,
voyant,
voyez,
v., see.
voyons,
intj., let
me
see
come
am
very willing,
v ., wished,
(sub., dir.
obj.)
vu
(f. vue),
seen,
vous,
pen. pron.,
;
you
a vue
d'ceil,
visibly.
you;
selves
yourself,
yourother,
y,
(recip.)
each
Y
pron.
il
one another,
vous-meme, pron.
yourself.
voflte, /., arch, roof,
(=
&-\-jd pers.
it
obj.
pron.),
(pi.
vous-memes),
toil [them], in
a, (i)
there
is
il
1
il
(voyage + before a
or
o),
travel.
yeux,//. of &H.
FACILITY