Vous êtes sur la page 1sur 32

Det Kg!. Danske Videnskabernes Selskab.

Historisk-filologiske Meddelelser XIX,


3

TABLE DES MATIRES


Page I. Kayanides et Achrnnides. Exposition des problmes Ii. Les kavis clans les Gitligs et les Yats I. Les kavis g3thiques 2. Coup doeil sur la construction tics Yats 3. Les premiers kavis daprs les proto-yts nonzoroastrieus 4. 1{ai Vitspa et son cercle daprs la rdaction zoroastrienne des Yats III. Les traditions relativesl histoire ancienne qui lpoque sassanidc 1. La tradition religieuse et la tradition nationale 2. Les sources du BundahKll IV. Les Kavan ides daprs la tradition religieuse
existaient

ETUDES LITUANIENNES
PAR

HOLGER PEDERSEN

La lgellcle tic karasbspa V. Les Kayanides daprs la tradition llatiolale Sim-l{aiisp et les hros sistaniens VI. Les successeurs dc Vahman daprs la tradition nationale Excursus : Les Immortels daprs les sources pchlvies
Additions et corrections Index (les noms de personnes historiques et lgendaires

KBENHAVN
LEVIN & MUNKSGAAF{D
1oreug1 pla Mdet den 30. Oktnber 1931. Ferdig (ra Tr k],eriet 0m 21. Nlaj 1932.

193.3

Le futur lituanien et le futur indo-europen. 1. Dans mon lude ))Les formes sigmatiques du verbe latin et le problme du futur indo-europene (imprime ci-dessus au tome 3 n 5) jai appel lattention au fait que le futur italique tait ds lorigine un thme en -s(thme en consonne), cf. osque pert-em-es-t il interrompra. Il va sans dire quune telle forme a toutes les chances dtre la forme indo-europenne la plus ancienne. Le futur grec (qui est un vrai futur, nullement un subjonctif de laoriste) en -so-, -se-, et le futur sanskrit en -sjo-, -sje- en sont deux largissements assez comprhensibles. Dans la langue-mre indo-iranienne on a ajout au thme en con sonne le suffixe trs rpandu -jo-, -je-, qui, tout en poss dant une individualit morphologique, tait i peu prs vide de sens et pouvait servir dbarrasser les parlants des irrgularits encombrantes dune flexion plus ancienne. En grec il ne sagit peut-tre pas de Laddition dun suffixe , mais simplement de la transformation analogique qui a pu commencer la troisime personne du pluriel, o la dsi nence athmatique -enti a cd. la place la dsinence thmatique -onti, qui puis na pu manquer dentraner la dsinence - (le la premire personne du singulier etc.
B la HC Printed in Denmark. I U nOS Ilogtrykke ri /S. K

>en Iia n

Si le futur indo-europen a t un thme en -s-, nous entrevoyons tin tat de choses o le futur tait tout simple1*

Nr.

3.

HoI,uIln PEDERSF.N:

ItucIcs lituaniennes.

ment le temps actuel et gnral dun verbe perfectif dont le temps pass n fourni laoriste en -s-. Le rapport du futur et de laoriste en -s- tait donc le mme que le rapport du prsent et de limparfait (temps actuel-gnral et temps pass dun verbe imperfectif) ou le rapport du parfait et du plus-que parfait (temps actuel-gnral et temi)S pass (lun verbe qui dsignait tin tat rsultant (lune action antcdente). Mais ce rapport entre le futur et laoriste en -s- est prhistorique. I)ans les tangues indo-europennes les plus ancieniies (le grec et le sanskrit) le futur est la dsignation expresse du temps venir et petit tre imperfectif, et laoriste en s sest associ dautres prtrits perfectifs qui navaient aucun

lavait dj admis M. Meillet, MSL XII 228 ss. (en 1902); mais il a t si loin dimposer la conviction que M. Meillet
dclare

-st est en prsent que ))lhypothse dun ancien 1

lail de toutes manirese (Revue des tudes slaves, XI 72). Si nous y ajoutons que dans le Litauisches Lesebuch tic Leskiefl (1919), p. 199, nous trouvons lindication formelle ue le -s de la troisime leo1u vient (le -si, on ad 1 (

mettra quil nest pas superflu de iappeler encore une fois les faits qui prouvent limpossibilit absolue (le cette doctrine. 3. En soi un seul fait suffit: les dialectes qui la troi sime personne du prsent ont conserv la dsinence -i (tiii il n, qli il est couch), prsentent au futur des
formes cri -s sans trace dun -j. Ce fait avait frapp Bezzen berger, BB XXVI 177 (1901), qui crivait: ))Es ist zweifel

i-rov etc.). , 2 (0rr v rapport au futur en s- 1


2. Cest l
une

manire de voir

qui

(liffre

du

tout au

tout (les thories de Brugrnann, Grundriss l 1 3. p. 383 ss., 407 (cf. 11 1187); car on entrevoit aisment q ne Brug manu nattribue au lu Itir quun ge moins ancien, en y

voyant un dveloppement sccon(laire dont lune des sources tait laoriste. Cest l aussi une des causes pour lesquelles on ne l)eImt gure se contenter (lun simple renvoi Brug manu, quand il saiit (lexpliquer le futur lituanien, bien q ne, en effet, tous les lments de la 1)01)11e doctrine se trouvent dans son Grundrissa. Une aLitle cause qui n (011
tril)u aFfaibli r lefficacit (les explications (le l3rugmann, cest quil a (tonn son exposition

los sehr meikwfirdig, dass selbst die mundarten, welche cm Iii, gli (III. prs.) erhnlten hahen, cia dsi (III. fut.) au sich nicht kennen. So (tic mundart Szvrvvids.e Naii inoitis, iti lieu de marquer (lut) astrisque la forme in
existante, pour

il

croyait pouvoir affirmer

(Irlelle avait d existei

cette

raiSon iue

la

forme iflchie se termine en -sis.

Mais M. Meillet, MSL XII 230, n bien montr que largu tuent allgu nest pas probaut, vu quil est hors de (Ioule
(fUUH

-i-

sans valent tviiiologique n pu tre intercal pal

voie (lanalogie entie (leux 5 (tout le dernier est le pronom rflchi

une forme quelque


partie au lecteur

(p. cx. s1danmasi,,


a

forme

rflchie aussi

tlu

l)aiticipe

fois trot) dogmatique, et quil laisse en (le chercher

sIk(tarnas

nom. sirig. mise.) ;

cf.

Brugniann, 1F

dans les tudes cites les preuves dcisives


GrundrissB.

XXIX 4041, Berneker, AfslPh. XXV 480.

(les coriecfes thories professes dans le Cest

ainsi que Brugmann a bien raison (le voir dans les formes lituaniennes de la troisime personne du futur des formes dun thme en s- (ci-s il ira (le eist), comme

[ne forme en si de la troisime pelsonne (lu futur est donc pas atteste ni directement ni indirectement, et
on ne peut

pas ladmettre comme


mme temps une

prototype de -s

sans

admettre en

infraction

aux lois phon

Nr. 3.

HOLGER

PEDERSEN

tudes lituanjeni,es.

tiques. Mais Bezzenberger a cru pouvoir expliquer cette infraction comme le rsultat dun dsir de distinguer la troisime et la deuxime personne. Le besoin dune telle distinction aurait t selon lui plus grand au futur quau prsent. ))Weshalb diese Endung [cest--d. -j] in der III. Fut. schonungsloser behandelt ist, ais in der III. Prs., liegt am Tage: tii war von tari akzentuell verschieden, whrend tursi er wird haben mit tursi du ;virst habei-i zusammengefallen wree (KZ XLI 126, 1907). Cest l un argument spcieux dont M. Endzelin, Lettische Grarnmatik 664, a montr toute la futilit. La deuxime personne du prsent na pas toujours un autre accent que la troisime personne (iiujli tu aimes, il aime), et au futur lidentit daccent dans les deux personnes ne se trouve pas dans tous les dialectes (lit, orient. pirksi tu achteras, pifks il achtera). On a tout le droit de dire que si en effet la troisime personne du futur se ft dbarrasse dun -i final pour se diffrencier de la deuxime personne, le mouve ment ne se serait pas arrt devant le prsent; la mme diffreiciition aurait eu lieu ncessairement au prsent aussi.

sexplique parfaitement, si on tient compte du fait que les voyelles e et u se trouvaient dans la syllabe finale. Pour la mme raison e et a taient brefs la deuxime per sonne, si la dsiitence de cette personne tait ds lorigine -s-s. Et cest cette dsinence quadmet Brugmann, IF XXIX 404 ss., cf. Grundriss II 3, p. 407, pour y. pr. tefks (teks nieizflei aman iiisai isspressennen prei grikaut stelle mir ein kurtze weise zu Beychten) et pour les impratifs lituaniens ,ns-k, rs-k, n.-k. Il est vrai que pout Brugmann ces formes sont des injonctifs (le laoristee; mais nous pouvons bien acceptet lanalyse quil a propose, sans accepter le fan tme (le ))linjonctife. Nous y verrons tout simplement la deuxime personne du futur. Et il ny a quavantage le faire. Car ds lors on comprend laccent anomal de la deuxime personne du paradigme actuel du futui. kpsi lu cuiras est le successeur dun kps et en a conserv laccent et la qtiantit brve. De la deuxime et la troi siiiie personnes la quantit brve sest propage dabord la premire personne du singulier, puis tout le para
digme du futur et finalement tout ce quon appelle, au point de vue descriptif, le systme de linfinitif. Si les impratifs ins-k, is-k, n-k ont t correctement inter pits par Brugnninn, ils ont pu tre poui beaucoup dans les dernires phases du dveloppement. Du reste on sait que Je mouvement na pas abouti dans tous les dialectes; lexemple cit par M. Meillet (Veliuona: keptas, kepdarnas,
kcpdinii

4. Ainsi la thorie de la chute dun -i la troisime personne du futur, inadmissible au point de vue des lois photltiqtles, ne trouve aucune reconi n,andation dans (les considrations dordre smantique ou morphologique. Mieux encore, il y a des faits positifs qui ne sexpliquent quen partant dun prototype en -st.
Je citerai dabord largument quotI trouvera peuttre le moins concluant: la quantit brve (les voyelles e et (I au futur (kps il cuira etc.). Comme M .Meillet, MSL XII 228 ss., a trs bien fait observer, cette particularit
.

avec voyelle longue, kepsin, kepk, kepti avec voyelle Jauiiius chez Gukovskij, Ponevskij ujzd, Kau

brve,

y.

nas 1898, p. 118) est trs instructif, et je me bornerai y ienvover, un aperu de ltat des choses dans tous les
M. Vittore Pisani, IF IL 131, a trs bien montr quil 11v a rien lemploi dli lu tur li tuai j en qti i indique un j n] o n et ifs

Il s

Xr. 3. Hol,GEII PEDERSEN

tudes lituaniennes.

dialectes ne pouvant pas entrer dans le plan de mon ar ticle. Je noublie pas quon a propos dautres explications de la quantit brve du systme de linfinitif. Une thorie assez rpandue dont M. Chr. S. Stang, dans son beau livre, l)ie Sprache des litauischen Ka techisrn us von Mavydas,
Oslo 1929, p. 158f, sest dclar partisan , veut expliquer 1 cette anomalie par un dplacement daccent: lit. kpti au

moins que linfinitif net adopt la quantit (les autres formes, (lui taient plus nombreuses. Il est (lOflc trs hasard de partir de linfinitif pour ex pliquer la quantit brve de le et ta du ))systme de lin
finitif((. Et il y n encore une autre objection la thorie dun dplacement daccent linfinitif: cest quon ne nous

rait dabord t accentu sur la finale, et le recul daccent serait postrieur lallongement de e et o par laccent. Mais il est peu vraisemblable que le point de dpart de lapparente anomalie de la quantit soit chercher dans linfinitif. Il ne faut pas tre la (lupe (le notre terme sy_ stme de linfinitif. Il ne sagit gure dun systme, et
pas du tout dun systme domin par linfinitif. Il ny a pas de lien smantique entre les diffrentes formes qui sy rapportent; lunit (lu >)systme( repose exclusivement sur une ressemblance extrieure, la dernire consonne de la racine tant suivie immdiatement dune consonne appar tenant au suffixe. Or sil est comprhensible que la quantit brve de deux personnes du futur a pu influencer tout le futur, et que le ou u bref des impratifs (lu type de ins-k, a pu se propager aux infinitifs insti, rsti, avec les quels ils avaient de commun la consonne s, et uis tous les
infinitifs, on ne peut gure trouver

dit pas par quel processus ce dplacement daccent a eu lieu. li ne peut pas sagir (lun processus analogique; car alors lin finitif aurait d adopter non seulement laccent, mais bien aussi la quantit (longue) (le la forme-modle. Si, de lautre
ct,
OU

ne peut pas indiquer une loi phontique (lui et

pu causer le dplacement daccent, il faut conclure quaucun dplacement daccent na jamais eu lieu linfinitif. Cest l aussi lopinion de M. Louis Hjelmslev, Etu(les balliques, Copenhague 1932, p. 97-98, bien quil attribue la dernire syllabe (les infinitifs (-ti, selon lui de ti) liiitoiiation rude. Si la piniltinie na pas cd son accent la finale rude, comme la loi de de Saussure sem blerait lexiger, cest que, selon M. Hjelmslev, la pnultime avait
une intonation spciale quil appelle quasirude, et qui

avait pour le systme la mme valeur (11W lintonation rude. Cette intonation quasirude tait leffet (le la loi de mlo fouie selon laquelle toute svlla he accentue revt lin tona twa de la syllabe immdiatement suivante. Seulement, la loi de mtatonie naurait agi sur les brves que (Ions
les mols dont la finale
comportait une tranche constam

vraisemblable

que,

inversement, linfinitif, qui parmi les fouines (lu svstmee navait aucune prpondrance de I iuemce ou (limpor tance, ait pu imposer sa quantit brve toutes les autres formes, si cellesci avaient ds lorigine une autre quantit. On croirait plutt quune diffrence de quantit et em pch la formation dun systme comprenant linfinitif,
Cf. aussi Porzeziuiski, IJ XIV 339.

muent IIT(le. Sous ce point (le vue liiilinitif, (lui constituait une catgorie isole, diffrait des formes (les noms dclins, (Ions lesquels les finales rudes et les finales douces alter
naient (ainsi linstrumental luJ), de lpas feuille, au
Tous les renvois ais livre dc M. Hjelmslev ont t ajouts apr la lecture de mon mmoire dans notre Acadmie.

10

Nr. 3.

HOLGER

PEDEBSEN:

cune intonation quasi-rude ne pouvait prendre naissance en vue des formes finale douce comme lpo, lapais etc.). Je ninsisterai pas sur les difficults que peut avoir cette thorie, mme si on part des prmisses de M. Hjelmslev (entre autres choses, les objections que je viens de for muler lide de chercher dans linfinitif la source de lanomalie de quantit qui nous occupe, sappliqueraient ici encore). Je me bornerai souligner qu mon avis M. Hjelmslev a attribu la loi de mtatonie quil a si heureusement trouve, une porte par trop grande. Elle semble tre vidente pour les mots qui ont (ou qui ont eu) plus de deux syllabes. Ici les exemples sont nombreux et convaincants:
1mesos (qliina),

tudes lituaniennes.

11

cher, inli il aime). Les exemples de la mtatonie rude explicables par la loi de M. Hjelmslev se trouvent surtout dans le domaine des formes verbales: pruvrtti (ve[sti,
vjsti, vartiti; Ernst Fraenkel, IF IL 210), atsipikti (Nessel

manu, Senn, Brendet, p .58; cf. pekti, piktas), sniqti (sniqas), etc., y. Btiga, KZ LII 283 ss., flndoti (leiid), rjoti (nI), etc., y. Bga, p. 280 s., p. 294 ss. Dans les verbes en -mu, -mli on sattendrait trouver la mtatonie douce dans les formes du thme du prsent et la inta
tonie rude dans les formes du thme de linfinitif; il nen est Jas ainsi, car une mme intonation u toujours t g nralise dans tout le paradigme dun verbe; mais du moins

desis (du), keikestis

(kikti), lkestis (kmukti, iii km), mkestis (mku), gisena (qfedu), blisia,ia (bliciuti), y. Hjelrnslev, p. 10--13, pliava (pilti, pi,uliau), tdalas (du), bu [.4kalas (br.4ka),
gralas (qrti, qriau), qiidalas (qiedu), txidalas (tr[ediu), vm alus (vinti, veiniau), skaiibalas (skinba), y. Hjelmslev, p. 15, 1819, B[ga, KZ LI 123, 113, adqalas Gewichs, P(lanze
(tiuqii), y. Niedermann-Senn-Brcnder, p. 66 (mais uqalas

on peut citer des exemples des deux mtatonies: ji3dinu (jiti), takinu (tukas), ptklinu (pda), svikiizu (sveikas), drtisinu (drsti), y. Hjelmslev, p. 93. Quant aux cas tels que klqki : klt,kau/u, iki : ikau/u on peut hsiter sil faut admettre la mtatonie rude devant la syllabe rude -au
(cf. taiuuiu/u etc.) ou la nitatonie (louce devant la dsi nence iu, (lui peut venu (le 5 -ij mais en tout cas les formes sont celles quexigerait la loi de M. Hjelmslev. On conviendra donc que cette loi nous fournit la plus plau sible explication (les cas (le mtatonie quon trouve dans les mots de plus de deux syllabes. Et il est l)ien vident (lue les (as contraires, pour difficiles quils soient, ue sont pas (le nature faire chouet lexplication ; on peut (loue se dispensei dentrei ici dans les dtails. Mais la chose est tout autre quand on essaie dappliquer la loi aux mots de deux syllabes. On ne trouve gui-e dexemples probants (beaucoup des exemples (le M. Hjelmslev sont susceptibles dautres explications), et les cas contraires semblent faire fatalement obstacle. Cest pourquoi je ne saurais admettre que les infinitifs du type kpti aient t sujets aucune

Wuchs, Grsse doit tre une formation plus rcente, qui 1), u conserv mcaniquemen t lintonation du mot-base tukinus (tukas), plakiizas (pkmnkas), aiitinas (ntis), qe vinas (qiv), ku[kinas (krka), stininas (stiina), spi[giizas
Hjelmslev, p. 6263, llffga KZ LI 113; . ces exemples de la intatonie douce on ajoutera encore toute la catgorie extrmement nombreuse (les thmes en -ijo

(spirgus),

y.

du type puhs (piiolu) et le verbe ineulUu aime (inielas


Ici cest le nom concret qui est mtatonique et le nom abstrait qui conserve lintonation du motbase. On sait que dans une srie dautres Cas 011 trouve la rpartition inverse. Mais M. Hjelnislev, p. 60, a bien raison en maintenant que cest la chronologie, nullement le con traste Dconcretc( : ))abstrait((, qui fournit lexplication (le la diffrence dintonation.

12

Nr 3

H0LGES PEDERSEN

Eindes Jituaniennes.

13
et u

mtatonie. La thorie dune intonation quasi-rude ne peut

6. Outre la quantit brve des voyelles e

(hors

donc nullement satisfaire,


Il ne faut pas exiger une seule explication pour tous les cas dun e et o. Poum qerasis lexplication est la menie que pour kps: il sagit de la syllabe finale. Mais le type isr itus est un cas diffrent, qui, (lu i-este, ne lait aucune iliflicult. Dans iiiiio, svo, p-suku, pdedu linfluence des formes inaccentues est manifeste. Le cas le plus (lillicile est celui des comparatifs: qeissnls. L accentuation (les com paratils ( Kurschat, (jlammatjk, 790; Senii, Kleine litauiselie Snrachlehre, p. 87) est un mlange curieux (le deux paradigmes, (lun paradigme paroxvton (Imm. C selon F. de Saussure) et dun paradigme oxyton: nom. gersnis, gn. plur. geIesni. Il va sans (lire quune [elle accentuation ne peut etre ancienne. Sans auc un doute le paradigme etait des lorigine paroxvton, et laccentuation (le la (lSiilence (en tant (luelle ne (Lpen(l pas (le la loi (le F. de Sanssure) est (lue k linfinence analogique (te la orande majorit (les adjectifs qui on le sait, avait adopte le paradignii oxyton. Cette explication s impose, vu quil serait tout k fait impossible, en pamtant ilun paradigme oxyton primitif, de taire comprendre laccent tin nominatif ge rcsnis, ace. qeisn, gn. gcI(.Snm. li sensuit que la quantit brve tic la vovel le r ne PCU t pas (t me expl 1(1 ne par n ii dplacement (I accent. Sans (Joute ml tant supposer ju une voyelle breve in accentue (h est toml)e entre -s- et -n- en laissant les mmes idlas rts, cf. klins : ellets qu lii fin (le mot (siIiis: snis mln,os. dmdrs L La cli titi de li bref dpendra tIn grand keines nomnbme des svl labes de ces bruies ; selon notre hypothse . ies uts n (lu VO1F, (les 1 origIne, (iIl(J syllabes ()uimnt n la pro nonciation qe,slus que donne Korsehat, elle sera le pruduC de linlluence analogique (le la niasse des formes jirsentant - et k k linti ur dii mot
--

des diphthongues) au futur, il y a encore une autre parti cularit qui milite en faveur dun thme en -s-, et cest ii
une particularite qui est restreinte a la troisieme personfle
-

du singulier,
formes

y.

Senn, Kleine lit. Sprachl., p. 7. Dans les


personne

monosyllabiques de cette

un

et

est

ordji-iterneiit remplac par i et , tandis que les autres )hthongues rudes adoptent 1 intona 1 voyelles rudes et les di
-

tion douce: lis il l)letivra, bs il sera, diii3s il donnera,


(1111)5 il travaillera,

de 1ti, bti, dizoti, (flbti. Quant aux elles


,

formes (le plus (lune syllabe, lai) iuement n


-m et
(juil cii

ne
.

connaissent
,

pas

muais seulement la metatonie : rasys il ecrira


de la mme manire. Tandis
dans pi esquc Ions k s

de 1(1f;ti. Et mme une partie des formes monosyllabiques

-,

se

comportent se

1 bi uement

ti ou

erbes

-,-ti

et

-ii-ii et dans quelques verbes en -iq-ti,

-Oq-li,

iIi, la mt atonie semble tre de rgle dans les verbes en

--tI, -ts-fi
.

(cest-a-die ou

les verbes dont la macine se ter


et Nous trouvons donc labrge
1!ti

mmc

en -s-. -t

d), et meme deux verbes en -qt

--li pmsenteHt la
valer
.

mtatomiie.

ment dans lijtiple tivoir, qiti recouvrer la sant,


m et

quelques a titres verbes numrs par M. Semeiskis,


.
. .

Sistemiitmeskole rukovodstvo k mzucenmiu lmtovskogo jazvk:i,


. .

K:i unas 1929, p. 302,

(lans bii-ti tre, (su )buidhi mugir,


scrouler, kIifiti rester accro
.

dij-ti devenir

sec,

qri-ti

clic, tOflil)ei dans une difficulte

pu-tu pou irmr


,

(pa)siu-ti Schi iftspi

laccent des formes qui semblent ofo n t I t loi d I di S tuSSnt t t t il ii C ii t C tlik t I itit t liait inulo dque des aiJectits qui taient di vrais paroxvtons. Il va saims dire quune telle iiitliicncc iitalitgiiJiie Lie pouvait pas affecter les formes du futur dit ts pe kp.i, o l Lic se liant ait ,as dans une syllabe intrieure.
Ds lors

it faut admettre

tne

tre inond, (nu)scidtu se calmer

zulu peiim (y. Sereiskis

I c

Nu.

dii in inn

Seun

Bi endei

Wtb

lit

I p. 187, 92, 147, 206). Et cest dg-s, su-rg-s. su-l que


iiotis trouvons k la troisime personne du futur de
djqstui,

dzjqtz germer, pomn(lre


se

, ,

su-ugstu,

.uiugtz

aigrir

sulu:tu

rompre

(y.

Kamantauskas,

Trumpas

lietuvh,i

kalbos

I
14
Nr. 3.
Hoj.nee PEIJEnSEN

tudes lituaniennes.

15

kirio mokslas, I, Kaunas 1928, p. 55, Sereiskis 1. e.). Au contraire nous trouvons la mtatonie dans su-lijs, nu-vQs,

irrgulier, elles nont pas t retenues. Dans les formes du type lets de listi laisser, gos de guti acqurir, recevoir,

klijs, gis de suljsti maigrir, mstu, inta,z, vsti se faner, klstLz, kldau, klsti sgarer, griidiz, gisti piler (y. Senn, Kleine lit. Sprachl. 137, Sereiskis, p. 301, 302, cf. p. 264).
Et le futur de vej, inti poursuivre, tordre, coudre est vqs,
sis siue, siiitj

bars de brli gronder, pus (le pilti verser il na gure pu y avoir dabrgement; on a eu directement une inta tonie. Sil ny a eu, dordinaire, aucune raction contre
cest sans doute parce que la dif frence de qualit entre ces voyelles et les brves corres pondantes tait moins frappante que pour o : o, no : u, : e,
i,

labrgement de y et

(Sereiskis, p. 50, 162). On sait que ces rgles sont tombes en dsutude dans le dialecte de Kurschat. Nanmoins on peut prouver quelles ont d y exister de la mme manire que dans les dia

lectes sur lesquels repose la langue littraire moderne. Car la troisime personne du futur de biiti est ln,s (Kurschat, Gramrn. schat.

je: i. On entrevoit aussi la raison pour laquelle les racines en -yt-, -ijd- (inf. -asti), -il- (inf. -asti) font exception: ici Fabrgement sajoutant la perte de la consonne finale (le la racine et cr une distance trop grande entre les difl
rentes formes
suivi lexemple de -qt-, -qd-, nest que tout fait naturel. Mais pour a)s de vti et sis je ne trouve gure dautre expli cation quune moindre frquence du futur de ces deux

1106), et de sdu je masseois il est ss (Kur 1225, note 2). 11 est vrai que dans ce dernier

du

verbe.

Que

-qs- (inf. -ysti) ait

verbe lintonation douce sest propage toutes les formes du systme (lu futur: inf.ssti, ssti-s, impr. sski-s; mais la source dii circonflexe nest pas douteuse; il est trange Bga, KZ LII 250, ne sen soit pas aperu. Or, tout cet tat (le choses sexplique parfaitement, si nous partons dune troisime personne en -s-t, et il ne
sexplique en aucune autre manire. Les formes bs, indoeuropennes
fls

verbes (ou le dsir de distinguer entre siis il coudra et sihs il enragera, de siunt, siula, sisti?). Quand aux formes (le plus dune syllabe (dovans donnera, melus mentira, Iolbs parlera, daljs partagera, kelins voyagera, qijveims hal)itera, rainifis calmera, etc.), Ofl y verra (les formes innoves sur le modle (les verbes thme mono syllabique. Car quelle que soit la nature (lu processus dont
le rsultat a t la rtention ou la restitution (le la quan

etc. sexpliquent par la loi (le Leskien: les syllabes finales

intona lion

rude

son t

rgulirement

abrges en lituanien. Mais on sait que beaucoup de formes monosyllabiques ont rsist labrgement ou plutt ont restitu analogiquement la forme voyelle longue ou diph

thongue, et que dans ce cas lintonation douce domine. Ainsi sexpliquent les formes comme js de jti aller
cheval, (lus de (hioti donner, (ls de diti poser, lis de

tit longue dans dns donnera, h, nom, plur. de ts, etc., il semble bien quil a t restreint aux formes monosvlla biques. .Je crois donc que e. la forme phontique 5 kalhs
kollNs sur le modle de ds, etc.; mais je conviens que, la rigueur, on peut aussi poser la srie kalbs > kalbs (sur le modle (le kalbsiu. etc.) > kalhs, Sans tenir com pIe dii nombre (les syllabes; y. Eino Nieminen, Der urindogermanische Ausgang -i des Nom.
a t transforme en

lieti verser. Ici il faut sans doute supposer que les formes (hls, des, lis; mais comme phontiques auraient t as, 5 ces formes auraient (lonn au paradigme un aspect trop

16

Nr.

3.

HOLGER PEDEBSEN:

ltudes lituaniennes.

17

Akk. pi. des Neutr. im Baltischen, Helsingfors 1922, p. 100,

et In littrature quil cite. Au contraire, la loi que propose M. Franz Specht, Litauische Mundarten II 201, ne cadre pas avec les faits (les formes lis, (lu4s sont peu PS le rebours de ce quon attendrait daj)rS les rgles (le M. Specht). Encore moins peut-on accepter lopinion de M. Kuryto_ vicz Rocznik slawistvcznv. X 49 ( aLes syllabes fiiiales 11e connaissent 1)5 dintonation rudea). Quant Brug_
,

Car il ny u de paralllisme entre ii : u et u : o, in : iii que si nous voyons dans les diphthongues rudes des diph thongues premier lment long (du, in). Mais lpoque laquelle les diphthongues rudes avaient ce caractre est sans (Ioule antrieure au slavo-baltique commun, tandis que labrgement dune 5y11R1)e finale rude nappartient mme pas au haltique commun. Ce quil faut souligner cest donc que les changements de quantit ou dintonation dont nous venons de parler ne sont susceptibles dune explication que si les syllabes en (ltlestioH ont t finales au point de vue indoeuropen. Cest toi-t que M. Vittore Pisani, IF IL 127 ss., a essay de prouver le contraire. Lintonation douce des formes cites ne peut nullement sexpliquer (le la manire pro
pose pal M. Pisani, p. 127 s.: Das erklrt sich m. E. am

manu, il a bien

vu (Grnndriss

II 3, 107) que

les formes

qa,s, bs, etc., ne sexpliquent quen partant de -st. Mais dans les dtails son explication est bien diffrente (le la ntre. Elle repose sur une argumentation que M. Pisani, IF IL 1282, na pas comprise, ce ( ui, du reste, est la 1 faute de Bruginann. Car dabord il y a une eireiir (lans
ses renvois; au lieu (le 2J 973 s., 988 il faut lire J 937

988. Et puis on ne trouve point dans ces passages toute largumentation (le Brugrnann ; on la cherchera I 526, o pouvoir expliquer bs et qos une nime loi, la loi de labrgement dune voyelle longue rude en (lemire syllabe; ii : u u : mi. Lexplication est ing nieuse, et on voit aisment quelles sont . les formes (lUi
Biugmanii croit

hesten, wenn inan es mit der wohlbekannlen Erscheinung yergleicht, wonach bei Verlust des Vokals der letzten Silbe die vorhergehende Silbe Schleiftou bekommte. Car on sait (jUC cest seulement la perte dune voyelle accentue qui a eu leffet de donner la syllabe prcdente lintonation de bisi, lijsi douce. Et si M. Pisani, p. 130, sefforce dexpliquer bs, lis il ny russit qu laide de lois phon tiques admises ad hoc.

(laprs cette ex plication seraient analogiques (les formes en s, -ns, -s, -is, qs auraient t faites sur le modle de qazis, kelujs, l)UiS, tels, J)ilS, qzjveiis, ramiiis). Mais sans compter le caractre l ange et pci ne comj)rhensi hie des processus analogiques que ncessiterait la manire de voir (le Bruginann. elle a le tort de sparer les fultiis S voyelle douce (js, dns, ds, lis, mjs, sis) des cas (lu type ti, le toi-t encore plus grave de supposer pour les phnomnes dont nous traitons un ge par trop ancien.
ii

On demandera encore poulqLloi les deux sortes (le modifica tian phontique propies la troisime personne du futui (1 kps; 2 s. eQs) nont pas eu ta mnie extension dans le systme ver bal: tandis que la nudification (le u et e sest rpandue tout

et elle

Tous les renvois ltude de M. Kurvlowicz ont t ajouts aprs la lecture de mon mmoire dans notre Acadmie.

le systme (le linlinitife, la modification (les voyelles longues et des diphthongues est ieste restieinte la troisime personne du futur (abstraction faite du ssb, sskis dc Kurschat). Mais il est trs dilticile de rpondre cette question. On est tent (le risquer lhypothse que le premier phnonine est plus ancien (lue le secumi. kp.s (taterait (lune poque o la 2 personne se ter niinait encoi-e en s-s, lan(lis que lis, 10s reprsenteraient le dve
Vidensk. Selsk. I(isl.-filo(. Medd. X(N, 3.

18

Ni. 3.

HOLGER

PEDERSEN:

tudes lituaniennes.

19

loppement dune priode plus rcente o la deuxime l)ersonne -s-sie et limpratif stait fondu avait dj adopt la dsinence 5 indissolublement avec la particule commenant par k-, qui privait la syllabe prcdente de son caractre de sylIal)e finale.

avait dj suggre sur la forme primitive du futur j nd o eu rope n.


flOUS
-

7. Il

a encore un autre indice du thme consonan

tique du futur, qui ne ressort pas assez clairement de la brve mention chez Brugmann II 3, 384. Cest la forme du participe. Ce participe a, dans la langue littraire mo derne, la dsinence -ils (dosiis), et Brugmann a bien soulign que la forme dialectique duosins est une pieuve de la ralit linguistique de cette graphie. Nanmoins, une telle forme ne saurait en aucune manire tre primitive. Car un participe en -iis est tout fait inattendu, vu que le futur nest pas un thine en /o-, /e-; et le participe dun thme en -I- se terminerait en -js. Le seul reste du futur en slave est, on le sait, le participe (neutre) by.ite-/e. Si cette forme exclut la possibilit dun thine en -sjo_, -sje-, elle ne nous renseigne pas sur la question sil faut

9. Dans mon tude sur les formes sigmatiques du verbe latin, je me suis occup tout spcialement du fait que le -s- du futur est rgulirement prcd, en italique, de la voyelle -e-: osque pert-ernes-t, lat. erner-em (subjonctif de
limparfait, mais ds lorigine un futurum in praeterito). ,Jy ai compar les formes grecques comme otut, avo pavai (de *sed_esoInai etc.), et j ai conclu que le futur grec en est la transformation dun ancien thme en (-es-mi). -esA cet gard jai cru devoir supposer un con
*5O

traste entre le futur et laoriste, en tant que laoriste na pas eu une voyelle -e- entre la racine et le -s- (av UsV : istvc, YoDtuu : i, emerem : suirmpsi). Le

futur aurait donc eu le degr plein aprs la dernire con sonne de la racine, tandis que laoriste avait le degr plein (levant cette consonne. On pourrait y comparer le jeu dalternances
quon observe dans rimiotat (degr plein aprs la deuxime consonne) : )la1(ct Hs. (degr plein devant la deuxime consonne de la racine, (lui est trilitt rale, u reprsentant la troisime consonne), si on tait bien sr que le contraste (le ces deux formes continue une rgle indo-europenne. Mais il faut avouer que les autres racines trilittrales ne semblent pas avoir gard de traces dun semblable jeu dalternances. Il y a un contraste entre le pisent ou le parfait et le futur dans xoiut, sanskr. do

supposer -si- ou -s-. Mais il va sans dire que la compa raison du slave avec le lituanien dterminera le choix de la dernire alternative Le participe dii futur est donc Lmalgr
M. Stang, NTS V 8286] un participe cii -s-ent- du type (le sanskr. s-ont tant, gu. (hracl.) VT, lat. obsens. Le caractre consonantique du thme du futur litua
10

nien est donc prouv

par labsence dune voyelle aprs


20

-s- la troisime personne;

par la quantit brve dun

o ou e (hors des diphthongues) dans les formes du systme du futur; 3 par les modifications (les voyelles longues rudes et des diphthongues rudes la troisime personne la forme du participe du futur. Le lituanien nous confirme donc dans lopinion que litalique du futur; et
40

(l(uIca : (1rakhJ(iti, mais il ny a pas de contraste entre le futur et laoriste (sanskr. (idrdkuit). Et on poulTait mme (lire quun tel jeu dalternances entre le futur et laoriste
est assez inattendu, vu quil ny
a

par

pts de pareil jeu entre


2*

le pisemt et limparfait ou entre le parfait et le pltis-(lue

20

r. 3.

HouEB

PEDEISEN:

tudes litusuiennes.

21

parfait, auxquelles paires nous avons compar le futur et laoriste. Mais lhypothse que nous avons fonde sur eme rem : sumps, &)u(u : et sernl)l@ simposer, ds quon admet que les deux temps reposaient sur un thme en -s-; car alors on ne saurait en aucune autre manire expliquer pourquoi laoriste n le degr long, tandis que le futur ne e_likzs_t mais rky-ti de la pas: sanskr. -iiiikt de *lejkus4j, qui daprs notre hypothse serait une transfor

correspondance de la rgle du sanskrit. Il ne faut pas comparer les futurs lituaniens du type de vmsiu je vo mirai, klsiu je lverai, grsin je boirai ; car il est bien

clair quil ny a pas en lituanien une rgle demandant lin tonation iude dans tous les futurs de racines en in, n, 1, r; cf. reiisin jappuyerai, tosiu je dirai, pesiu je baignerai.
a lintonation rude dans une srie de verbes, cest quils proviennent de racines sq. Si
on

mation de /ekts_ti; ou sanskr. -pdkit de e-pks-t. mais pakjti de peks_ti, qui doit tre une transformation de *p*es4i avec le degr rduit (jans la premire syllabe. A laoriste la svIIal)e degr plein tait toujours suivie de s-t 1 deux degrs zro (dans e_ljkus_I le / et le s, dans e-pk
le k et le s sont ns de syllabes degr zro: /, s,, k), ce qui en dterminait lallongement; au futur elle ntait suivie le plus souvent que dun degr zro, ce qui ne d terminait aucun allongement (y. IJ XII 333). Il est vrai quon n propos une tout autre explication M. Schuize, Sitzungsber. d. Berliner Aka de l de gr. denne 1904, XV 1440, a compar ls grec i li qui en sans krit se trouve devant le -s du futur de toutes les racines en , in, n, w, /. Si je nai pas ace el)t cette manire de voir, quand jcrivais, il y a plus de onze ans, mon tu(le au tome 3 (le ces Meddelelser((, cest que jhsitais, comme jhsite encore, poser saHs rserve e grco-ilalique indien. On peut ajouter quil nest pas possible (le prouver strictement que le du futur grec est limit au racines en 1 you sont (les cas , 1, n, in etc.; les futurs
i

II Le datif lituanien et laccentuation des noms en lituanien.

10. En lituanien toutes les classes de thmes peuvent prsenter un mouvement daccent. Il en tait bien autre ment en indo-europen. Lindo-europen connaissait un
mouvement daccent rgulier dans les thmes mais les thmes en j, u,
en

consonne;

, o avaient laccent fixe.

Il est vrai quon entrevoit un tat de choses plus an cien. Les thmes en -j-, -u-, -i-, -d- prsentent quelques traces dun accent mobile, et dans mon tude sur La cinquime dclinaison latine(( (dans ces ))Historisk-filolo giske Meddelelsere XI 5), p 23 ss. jai mis lhypothse qt1oI a eu ds lorigine, dans les thmes en consonne et (lans les thmes en -j-, -u-, -e-, -d-, deux paradigmes dac

ecu t et dalternances vocaliques, que jai propos de nominer flexion protrodynam ee et flexion hystiodynam e(( (la llexion faihle et la ))flexion fortee de F. de Saussure). Le paradigme protrodyname des thmes en -i- et -u- aurait t innti-s : gn. nqitis, sunus : gn. suiiiis; mais ce paradigme na laiss que de rares traces (sanskr. snusurface, dos : gn. sni-, y. mon tude cite, p. 24, sanskr.

contra ires. En lituanien il ny n pas trace (le le du grec et (le litalique, si ctait l, comnie je le crois, un e judo-euro pen. Et cette langue ne nous otfme pas non plus une

22

Nr. 3. HOLGhR IEDEaSFN:

tudes

lituaniennes.

23

mdiiu-. : toc. maniu, Bonfante RIGI XV 170); dordinaire le mouvement daccent et le jeu des alternances vocaliques de la syllabe radicale ont t supprims, de sorte quil ne reste du paradigme primitif quune particularit: les alter nances de la syllabe suffixale. Ce paradigme protrodynarne
transform a fini par supplanter presque toul fait le para digme hystrodynanie, qui na laiss que de faibles traces. Le jeu dalternances attendu du paradigme hsirodyname se trouve dans le paradigme de sanskr. sukhd ami, mais sans laccentuation correspondante: nom. skhd, acc. skhd 1Juin, dat. sdk]iy (thme en -i- avec une flexion analogue celle du thme en -r- ddh, dtirain, ddtr donneur ou celle du thme en -n ,iziirdh, mdrd1ununz, gn. iiifirdiznds, dat. rnrdhn tte, mais avec une accentuation diffrente), Le nominatif hystrodvname igulier dun thme en u se trouve dans avest. ii;rubdzju,i ayant les bras forts et dans y. perse dahqu.i province, mais on en ignore lac centuation, et on ne Peut pas prouver quun nominatif en uJ ait t accompagn dun gnitif en cd (i.e. -W-os). nous prsentent des exemples Les thmes en -- et
--

mouvement daccent. Le fait est trange, mais doit avoir quelque connexion avec lorigine de ces thmes, qui est assez nigmatique. On pourrait mettre lhypothse que les thmes en -o- ont t ds lorigine les formes hystro dnames des thmes en consonne de la plus simple struc turc. pd-s pied : gn. *p,dds reprsenterait le paradigme protrodyname de la mme classe de thmes dont le para *11i_sd5s nid. digine hystrodyname se trouverait p. e. dans Or si cette hypothse est correcte, on se (lemande quel serait laccent du gnitif (le ce paradigme hystrodyname. Le paralllisme avec pi5d-s : *p,d_s pourrait amener poser -sd6-s : *sd,,s6; mais une telle conclusion pourrait

aprs tout tre errone. Il ne serait pas inimaginable que laccent net jamais frapp la dsinence proprement dite nisdd-s; du gnitif. Dans ce cas le gnitif de iiisd(-s serait 5 lidentit du nominatif avec le gnitif en hittite serait donc un archasme. Le rsultat tait une flexion sans alternances
vocaliques et sans mouvement daccent, Il nest que tout fait naturel que ces thnies, qui se terminaient invariablenient eu -d- (), aient subi linfluence des thmes prono minaux en -o-; cest sans doute aux pronoms quils ont
emprunt toute une srie de dsinences quon ne trouve pas dans les autres thmes (ahi. en -d, gn. en *sjo etc.). Par ce fait ils devenaient plus commodment maniables

non moins clairs des deux types daccentuation et dalter nances, Il suffira de citer comme exemple du type pro trodvnnme in. hen (= sanskr. jdni.i) femme : gn. tzni et, comme exemples du type hystrodyname, vdique ace. mu ha-m grand : gn. muli-s, lat. cued-s : gn. caed-is. Mais ces restes dun mouvement daccent (lans les nont jou aucun rle pour le thmes en -i-, -u-, --, dveloppement lituanien, quil faut expliquei en partant du mme tat qui est de rgle en grec et en y. indien,
--

que les autres thmes, et pour cette raison ils ont de plus en plus empit sur les autres paradigmes (tout en per dant leur uniformit originaire de degrs vocaliques et (laccent) et ont fini Par tre la classe de flexion la plus
nombreuse.

cest--dire un tat daccent fixe dans tous ces thmes. Et quant aux thmes en -o-, il semble bien quils nont jamais, dans la langue-mre indo-europenne, connu aucun

11 serait trop long de vouloir discuter ici le paralllisme in duhjtabie entre le mouvement daccent des noms et des verbes, Je ferai seulement observer que dans les thmes verbaux (lune

r
24
tir. 5. Hoi.esa PZDZR5RN:

tudes lituaniennes.

25

structure quelque peu complique le paradigme est toujours hystrodyname; ainsi sanskr. pjd-mi: pju-mds, Ju-Ia6nd : Ju-hu md. et avec le mme jeu dalternances, mais kvec un accent ir rgulier dd-dha-nd: da-dh-mds. Il ny s donc rien que & tout fait naturel admettre un futur en -h-mi, -s-ti, plur. -.-na. (y. plus haut, %9). Au contraire laoris te sigmatique nous olfre une des rares traces du paradigme protrodyname.

quoffrent ces mots en lituanien sexplique par lhypothse que stout accent qui par hasard se trouvait sur syllabe intrieure aurait t transport sur rinitiale, tandis que tout accent fluai restait dans sa premire position. Cest ainsi quon a (de lit duktl, sanskr. duhiti:
gn. dukterQ acc. dkterj, gn. dukterb, pI. dkIeres, N,yurQ6, hom. 3vyuqar. Uvyar4u, ,frvrarqd,

vieilli, est bien diffrent de son prdcesseur, et il a fallu toute la sagacit dun F. de Saussure pour luci der ce qui sest pass, 12. Dans les thmes monosyllabes en consonne le li tuanien a tout simplement conserv laccentu ation indo europenne: lit, nom. a, acc. nj, tu. hune., pI. nom. Mn.., gn. un9 sanskr. vd, gr. a&cc, x,vd, ah.; xvvtir. Quant aux mots de plus dune syllabe, F. de Saus sure (IF Anz. VI 163) a montr que le mouvement daccent

syllabe (types ,ro, irar4). Mais ce reste dun systme qui scroulait a eu en li tuanien une renaissance moule. Il faut dire cepe ndant que le nouveau phnix qui sest lev des cendres du phnix

11. Comme nous lavons dj dit, les persp ectives loinbines que nous venons desquisser nont aucu ne impor tance pour lexplication de laccent lituanien. La phase de lindo-europen quil faut supposer comme poin t de dpart du lituanien tait analogue aux anciennes langues grecque et indienne. Cet indo-europen ne prsentait un mouve ment daccent vif que dans les thmes en cons onne. Et ici ctait le paradigme hystrodyname qui dominait: il ny avait de mouvement daccent que dans les mots qui au nominatif du singulier avaient laccent sur la dernire

F. de Saussure ajoute: .11 est malheureusement difficile de dire le caractre exact quaurait celte loi, car il y a des obstacles la transformer en loi phontique pure et simplew. Sil se contente de cette brve remarque, cest que ce grand matre de la linguistique indo-europenne avait une aver sion contre toute discussion qui ne pouvait pas amener un rsultat parfaitement certain. Mais il ne dissimule pas dans quelle direction il aimerait chercher la solution du pro blme. Et pour moi je ne doute pas quil sagit en effet dune loi phontique (cest ce que jai dj dit dans mon livre Sprogvidenskaben i det nittende Aarhundrede* p. 276, dition sudoise p. 266, Linguistic Science in the Nineteenth Century p. 300). Mais bien entendu, cest l une loi pho ntique dun type dont les *nogranunairienset de la p riode du renouvellement dc la linguistique indo.europenne navaient certainement pas rv. Il ne sagit pas dune loi qui exige le recul de laccent de tonte pnultime; il serait tout fait impossible de prouver quune telle loi se soit jamais manifeste. Il sagit seulement du recul dun accent qui contrastait avec un autre accent (final) dans le mme paradigme, et qui cause de ce contraste tait exagr et anticip. Cest donc un des nombreux cas o le sens a exerc une influence sur les sons (on peut coni parer p. ex. les lois spciales (le la fin de mot, ou la diff

r
26
Nr. 3.
HOLGEB PEDEBSEN

Etudes lituaniennes.

27

rence entre le dveloppement phontique des mots longs et des mots brefs, etc.). Nanmoins il faut enregistrer ce cas comme loi phontique; il est bien diffrent des change-. ments arbitraires ))expressifS(. Il est vrai que la muraille de la Chine que les nogrammairiens ont cru pouvoir riger entre les lois phontiques (quon caractrisait tort comme des processus de nature physiologique) et tous les autres changements de la langue, nexiste pas en ralit, et quil peut bien y avoir des cas limitrophes quil est difficile de classer; et on peut mme admettre (lue le cas

nante. Le regrett Hannes Skld, IF XLVIII 126, a voulu faire tat (lu fait que le nom. plur. des thmes en -i- et -u *jes et * wes (sanskr. a (I se terminer ds lomigine en agfl(iYas, smi vas, y. sI. oqnje, synove), avec des dsinences quon pourrait croire sujettes la mme loi phontique que les formes qui correspondaient J-vya . Mais en ralit le cas (le *jflfl) est tout fait diffrent du cas de pr-lit. *diiktres. Car le contraste daccent qui existait entre le nom. plur. *duktres et le gn. sing. *duktrs > duk

dkterl est un cas qui peut prter des hsitations s rieuses; mais en fin de compte son classement ne sera pas
douteux. Le recul (phontique) de laccent dans les thmes en consonne n caus une mtatonie rude,
y.

ters, ne se trouvait point entre *sIljves et le gn. sing. sdniis. Il nest nullement permis dinvoquer la thorie du paradigme hvstrodyname pour poser, ct des nominatifs -wes, des gnitifs (lu singulier en du pluriel en -jes, 5 *_/s, *_ws, susceptibles dtre transforms en lituanien en -e/s, -ews; car la comparaison des langues indo-euro pennes les plus anciennes prouve clairement que la phase de lindo-europen qui prcdait immdiatement le dve
loppemnent des branches indo-europennes historiquement connUes, ne connaissait pas un paradigme hystrodyname rgulier des thmes en -i- et -u-; la masse de ces thmes
suivaient un paradigme qui tait un mlange de formes protrodynames et hystrodynames, et (lans ce paradigme

23.

13. Quant au mouvement daccent que la langue li et tuanienne prsente dans les thmes en -j-, -u, --,
--

-o-, F. de Saussure (IF Anz. VI 164) a ingnieusement re


connu quil sagit ici dune action analogique: le lituanien n, dans ses oxytons vocaliques, retir laccent dans les formes o le paradigme des oxytons consonantiques lui en fournissait lexemple. On sait que cest la forme du nominatif du singulier qui protive premptoirement le ca ractre analogique des paradigmes

le gnitif du singulier se terminait en diphthongue + s. Il serait sans doute plus tentant de chercher dans laccen tuation lituanienne des thmes en -j- et -u- une survivance

ugnis, ace. gnj, gn. ugnis, p1. qnqs, gn. ugni(i sun i suas, siui, sunas, suniis, vaiqdi vaigdJ, vaqd, vaiqds, vaigds,
-

rnerq,

meigq,

merqs,

meqos,

inergfi.

du paradigme protrodyname (cf. Bonfante, RlGl XV 169). Car le jeu dalternances quon observe au singulier de ces -ois, *_ous), est celui du thmes (nom. *_j_, _u_s, gn. 5 paradigme protrodyname; et lhypothse qui verrait dans gnj : ugflis si1nz : sdnas

Il est vrai quon

n essay dviter, du moins partielle

ment, la constatation dune action analogique si surpre

28

Nr. 3.

HoLGeli PEDERsEN:

tudes lituaniennes.

29

laccentuation originaire du paradigme prolrodynanie et dans uqn, sana un archaisme en comparaison avec sanskr
agn[m, snzim, nest pas de nature effrayer du premier

l)autre part, largument positif en faveur de lhypothse stir1vaI5Cc du paradigme proterodyname quon pourrait la de

coup doeil par sa hardiesse, vu que laccentuation sans krile de ces substantifs nest pas corrobore par le n Grec (cf. sanski. balins : gr. rxvc). Cette mamere de voir aurait
encore pour recommandation la facilit avec laquelle elle peut tre mise profit pour lexplication

des thmes en

--. En effet, si on pose


ineigi : mergs
=

tirer (le I intonation douce de la desmence de mergq, n est pas dcisif. Car cette intonation (lOUCe peut tre due lanalogie de lacc. sing. de tous les autres thmes: gn, smny, divQ (Dieu), sVajqzd (sil y a ici une contraction, cf. nom. vaigdJ). Cest ainsi que lintonation douce du gnitif (lu l)O15O de la premire per sonIe du singulier (mans) est le produit (le laction analogicue de tous les autres gnitifs en -s: lignis, sOrzas, inergs, vaiqt(ls; en soi maizts a d avoir lintonation rtide; car il nest autre chose quune diffrentiation analogique de rnan (laccusatif de la langue
meim = littraire moderne, avec dsinence nasale rude, de 5 indrn, iii bhg-am, inhq-ain, Iv-6m, ah- in, sanskr. *flieJie + cf. (vdifl), forne qui pendant une certaine priode prhistorique o

sanskr. jni-in :

in. gn.

iiu,

lnigme de lintonation douce de la dernire syllabe


ineigi

de

d unir les fonctions (le laccusatif et du gnitif.

cesse dexister; il

ne faudrait comparer gr.

mais av. Nanmoins lhypothse (le la survivance en lituanien de laccentuation protrodyname parat invraisemblable pour deux raisons: elle nexplique pas le mouvement daccent des thmes en -o-,

Nons continuerons donc dc voir dans le mouvement daccent des thmes vocaliques une imitation analogique

et elle nexplique pas

du mouvement daccent des thmes en consonne. Il sensuit quon ne peut tirer aucune conclusion, quant la loi phontique du recul de laccent, de formes telles que t
rnintj,

laccent du nom. sing. des thines en -j-, -n-, -, -- en


lituanien. Quoi quil en soit, il est en tout cas impossible dexpliquer les nominatifs ugnis, dangs (ciel), sOns, qalv (tte) par leffet (le la loi mcanique de de Saussure que laccent passe dune syllabe douce une syllabe rude imm(liatement suivante. Car il est bien evident que 1 accent de ces nominatifs ne depend pas (le lintonation; la dernire syllabe est douce dans les thmes en -i- et -u-. et la pnultime est souvent rude (p. ex. (tans sizs, gob). Si on sobstine, voir, (tans le paradigme mobile lituanien (les thmes en j, -u, , , la continuation dun ancien para digme protrodyname, il faudra admettre que laccent du nominatif est leffet de limitation analogique des thmes en consonne (duktt, hypothse admissible en soi (cf. onglis charbon, gn. anglies, usnis chardon snies qui sont videmment faits sur le modele (le ranka main gen. rankos), mais qui nous ramenerait par
,

de olininflx mmoire, souvenir, ddervin, 5 dartre, d6vani, d6vanos de dovan (ldCii)iIi(S (le dedervini don, p.siuntinj (le pasiiiii(inQs ambassadeur, o le recul
atmintqs

(le laccent est, en ralit et quelquefois trs videmment, plus grand que (Ions (lkteIJ, (lktcres. Nous navons au cune raison (le supposer que le recul cause par la loi pho ntique ft (le plus (lune syllabe; cest--(lire que laccent tait retir (le la pnultime (les thmes consonantiques sur lantpnultime. Mais comme lantpnultime tait, dans les thmes en consonne, la premicre syllabe du mot, limitation analogique dans les autres thmes a eu effet daccentuer la premire syllabe, mme si elle ntait en meme temps 1 antepenultieme.

un dtour la thorie quon voulait viter, la thorie (le lorigine analogique du mouvement (laccent des thmes en i, ,
.

Le recul (analogique) de laccent dans les thmes vo12, fin. coliques na caus aucune rnlatoriie. Cf.

30

Xc. 3.

HoLGnit

PEDEnsEN:

Dans son article Le problme (les intonations balto-slavestt (Rocznik slawistyczny X 180), M. Jerzv Kurvlovicz il prOps une tout autre explication (les phnomnes traits ici. L)aprs lui cest la forme *(j1ik1r qui a servi de modle S snp (p. 27). Le rapport duktij duktei aurait invit au recul de laccent (tans sdny, (ace. sing.), qui sopposait ainsi au gn. l)lur. sUbi, et de mme dans purq : paaI et palidQ : pulaid(1 1 Laccent qui tait de cette ma nire retir de la finale, se serait fix sur la premire voyelle longue, faute de laquelle il reculait j usqIl la syllabe initiale (p. 25). iI. Kurylowiez dclare formellement (p. 24) que ale rapport de puldidas S paros ne saurai t tre ex pliqu pal la loi de dc Saussure, laquelle nagit qu lintrieur de deux dernires s ilahes (lu mota (mieux aurait valu (lire que si on veut interprter la loi (le de Saussure sans faire intervenir les intonations, comme lessaie M. Kurylowicz, il faut nier que palidas vient (le *palU,dns en consquence de la loi (le de Sans sure). slnsistons ici expressment sur le caractre complexe (le ce recul: il est morphologiq ne par rapport n la syllabe finale prive (laccent, parce quil suppose une valorisation (les (lsi nences, il est phontique par rapport la syllabe nouvellement frappe (laccent, parce (lue SOU choix seffectue suivant un cri

r
tudes lituaniennes.

31

tie purement phontique. q ni est la quantit vocaliques (p. 26). Plus tard ile type des thuies consonantiques lombe sou tour sous linfluence du type mobile vocalique: le iapport stiny SflhL(1, p.laiq paaiii change le rapport *dlzkll., dokteii en 1 (lkteI dukteil... Ou voil (ISTC non seulement dkler/ na pas pu servir de modle sony, puisque dans ce (as *duJctl., > ter resterait inexpliqu, mais qua u contrai ie ce (leruier dplace ment suppose srny et piay dj esistants (p. 27). Je ne puis nullement admettre que ces thories de lingnieux linguiste polonais soient prfrables la thorie mise cidessus, cestdire la cloctri ne de F. (le Saussure avec [e couuucntaire qtte jai cio pouvOir V ajouter. M. Ktirvlowicz a voulu viter tlad mettre lge i ndoeuinpen (les iii onati uns li t ou n jeu nes, et il n voulu viter la difficult q u ou peut trouver expliquer le recul (laccent (tans dkter). Mais ces deux pLocctlpatioiis nont pour
. . -

moi autCLiflc importance. La thse de lge indo-europen des in tonati0L lituaniennes ne nie semble pas tre branle par lar ticle de M. Kurvlowicz, pour admirable que soit la puissance tlesprit (1ni sy rvle; et quant au problme dklerj, je crois en ivoir trotiv une solution acceptable. Les suppositions de M. Ku ylowicz ne drivent donc pas, mes yeux, une vraisemblance 1 du prinri de leur iapport ces (leux questions. Et si on les examine en soi, elles ne manquent pas (le soulever de graves doutes, *duk(;e,s, gn. Le paradigme *dukfr,, gn. dtzI1eis, plur. nom. *fljjjfl *sflfloS changer pouvait-il en effet inviter lnkiei *fl,fl)ffl *sflhzwrn *sdnewes *sUflOfiS *snum et 5 *flji1pe5 en en *paluj. plur.) puu1 (gn. sing.) : (ace. changer le paradigme sou que piocesslls, du complexe caractre pu.1ail ? Le ligne M. Kuivlowicz, ne me teiait pas peur, sil mtait possible tIc me faire une ide nette (le ce qui se seiait pass. Mais cest mest iuipossible. Que laccent (le lantpntiltime de p ce n puiss tre le rsultat immdiat de linfluence analogique *duklii cest ce qui semble lre vident. Pour carter cette (le (liltitUlt M. Knrvlovicz nous dit (p. 13): aIl faut supposer quavant la fixation (le laccent sur la syllabe originairement protonique les forines accent i-ecu. l ont connu une sorte daccent compos montant SUt la paitie protoniqoc du mot et descendant sur la svlla he finales. Mais coui ment un tel accent compos pouvaitil tre le prod uit de limitation analogique de *(/LzklI.1, qui ne le
(OU LIa

ssait pas?

1-1. II est donc hors (le doute que tout le mouvement


de laccent dans la flexion nominale lituanienne u eu pour )alt le mouvement (laccen t (Ions les thmes 1 point (le (1 indoeuropens hvstiodynames ou monosyllabiques en

consonne.

Reste

examiner

si

les

rgles

primitives

(lu

mouvement en lituanien

concordent dans les dtails avec

les rgles du grec et (lu sanskrit.

Et comme laccent des


(les carts du para

Cet accent est indiqu inn tuviu k:ilbos kirii, mokslas, Kauuas 823. dont M. Kurviowiez smt la mobile. Ds lois il faudrait signer que jai cru superflu.

M. ikt. Katnantauskas, Trompas lie


19281929. l)aprs 1urscliat, Grajuni. doctrme, luecent de ce mot serait us la forme Po1uid dun astrisque, ce

thmes

en

--,

-d-

et

-o-

prsente

digme des thmes en consonne, il faudra en chercher les


raisons.

r
132 Nr. 3. H
GEl

tudes lituaniennes.

33

15. I)ans les thmes lituaniens en consonne (et dans les thmes en -i- et -u-) le recul de laccent n lieu lac cusatif du singulier, au nom-ace, du duel et (lu pluriel. Cest ce qui concorde avec gr. ;i6dc, T(lt-, Tf5, 7(6d On constate aussitt que quant laccusatif dii pluriel le lituanien se lange du ct (lu grec et fait opposition au sanskrit qui n pddarn, p(uldu, pddas (nom.), niais pads (ace.). Il est (lonc vident que cest laccent grec qui date de lindo-europen, tandis que le sanskrit n introduit une innovation. Cest du reste ce quon (levait conjecturer mme sans le tmoignage du lituanien (cf. Hirt, l)em idg, Akzent, p. 223), bien quil soit trs difficile dexpliquer linnovation du sanskrit. Le besoin (le distinguer laccusatif du nonii natif y est sans (Ioule pour quelque chose; niais il nest pas facile (le trouver un modle sur lequel le contraste entme les deux cas pu tre cr, On hsite admettre

. oanti-s; uus, rfi. vnsi-s), qui, on le sait, se con 1 rf avec un sujet au datif (vafkui kriiitant quand un enfant tombe, jdrn dr neqimux quand il ntait pas en cO1C n). La dsinence du datif tait donc -i, cest--dire que le datif des thmes en consonne avait la dsinence
struisent

dii locatif. Or on sait que dans le paradigme de quelques oxytons consonantiques avec accent mobile le locatif ac centuait la pnultime: sanskr, dyvi (le dyu-.i ciel, gn. divs, pitciii de pit pre, iiididIuni de mirdhi tte, gn. g9pdhnas. Evidemment il faut supposer la mme accen tuation en lituanien (ou plutt, comme tout le dveloppe ment (le laccent est commun aux langues baltiques et siavo-baltique quil faut attribuer cette forme dii locatif-datif des thmes en consonne). Or 5 dhuglitii (levait ncessairement (tonner 1 dkIeri . Mais quand on entre dans les dtails, on saperoit tout de suite dune srie de difficults, qui ncessitent (111e] ques explications ultrieures. Dabord il faut souligner que nous ne parvenons gure ii comprendre la formation des locatifs du type sanskr. dgvi, pit(ir-i, inidhn-i qu condition dy voir des lar gissements de formes sans dsinence flexionnelle comme (loc. de aiv). Du reste la thorie du locatif indoeuropen ne nous intresse pas grandement ici. Il importe peu si tous les locatifs ont t ds lorigine dpourvus de dsinences enCest l la doctrine que je l)rolsse depuis de longues annes dans nies lecons universitaires. A prsent on trouve la mme explication chez NI Kurvlosvicz, Rocznik slawistvcznv X 9; mais lminent linguiste polo liais nentre pas dans les dtails, et il ajoute mme cette remarque: Laecentuation lituanienne du datif consonantique est donc rgulire, si celuici continue, au point de vue formel, le locatif indoeurop en, ce
(lui est, du reste, peu prol)aJ)les.
Vidensi,.Selsl. Hist.-iioi. ilelrlXiXi.

slaves,

cest au

que ce modlc n t (iqntiija.s : (iqnn, s(iii(incis:s 0iiin, o le contraste entre les deux cas dpend du mlange (le flexion prolrodyname et hys [roilynani e qui semble stre fait ds lpoque de la langue-mre indo-europenne. 16. Mais ce qui est trange, cest quen lituanien le datif (lii singulier est ])amnii les cas qui retirent laccent. Cest trange, lIee quen sanskrit le (taU f (les thmes en consonne avec mouvement daccent est toujours accentu sur la terminaison: pad-; et le grec concorde avec le sans kiit : (car lanalyse (le (e mol com me le datif dun thme en in me semble indubitable, quoi queu ait (lit M. Meillet, BSL XXXII, p. 190 et p 193), Cependant il est bien vident que le datif des thmes lituaniens en con sonne na pas eu la dsinence ai. La vraie forme conso nautique du datif est conserve (tans les grondifs (iiant,

sanskr. iniirdhin

mdidhini, gr. tii toujours

r
Nr. 3, H0LGER PEDEBsEa:

1tudes Jituaniennes,

35

*j suelles, mais sujets tre aCCOm)agflS dune particule ou si quelques locatifs (p. ex. les locatifs des thmes en ant Un -o-) ont possd ds labord une dsinence conten de thmes. -i, qui puis se serait rpandu dautres classes les deux Dans lun et lautre cas on pourra admettre que t types (mirdlumn et mrdhmn-i) ont coexist pendan une priode dassez longue dure. En outre il ne faut pas perdre de vue que le syncr en dri tisme du datif et du locatif ({tIC nous admettons vant le datif lituanien des locatifs en -i, n pu tre un phnomne partiel. En effet, pour comprendre les faits 10. Le historiquement attests il faut admettre deux thses: dans les syncrtisme des (leux cas navait eu lieu que ts. thmes en consonne; les autres thmes en taient exemp deux fonc Cest peu prs comme en grec, o .TTQ( n les tions qui sont distingues dans oixq : oxo. 2. Mme dans
tisme ntait le domaine des thmes en consonne, le syncr en i. formes les pas complet. Il navait eu lieu que imii s Mais ct des formes en -i il existait dautre formes datif. sans -j, qui navaient pas adopt les fonctions du histo Ces formes sans -i existent encore dans les phases avec riques du siavo-haltique, tuais seulement en fusion la mme une paiticule, qui pourtant nest l)Lls exactemen t tandis que dans les deux langues; le slave a -e (karnen-e), quil faut le lituanien prsuppose -em (car cest ainsi , Li interprter les faits dialectaux discuts par M. Spechi assez tauische Mtindarten II 99). Pat un dveloppement la forme naturel la forme sans i devenait de plus en plus de lieu, prfre, quand il sagissait dexprimer la notion e que de sorte (lIIC la lorme en i n fini pal ntre employ comme (latif. ui (le telle manire smit tabli 1 Le contraste (laccent (

entre le (nouveau) datif et le locatif des thines (dissyllabes) en consonne, a t imit dans (les thmes monosyllabes et (laDs) les anti-es classes de thmes, et ce processus a eu
lieu sans doute avant la fusion dfinitive des locatifs con sonantiques avec la particule e, Le contraste est net encore en russe, bien que dans cette langue on ne trouve que les ruines du curieux systme daccent qui a t une slave et au baltique. Il saute aux yeux dans les thmes en -, o les ruines dessinent encore si
fois commun au

fidlement les contours de ldillce croul, malgr toutes les tentatives de restauret ldifice dans un style inodejnis. A ct dun nom. sing. oxyton on trouve le recul de lac cent 1 lace. sing. r. stdioiiu, odii (ainsi dans les mots les plus communs), srb, vdji, polabe vdd (de 5 v(;dQ selon nt les lois dacce du polabe); 2 au nom, ace. plur.: r. sk

srb. i,ode, polabe 6ri (r. ,qry); 30 au nom, ace. du.: r. eccls. ,id:, r. 6b nqi, polahe staini; 40 au dat. sing.: r. k stn, k stron, k z[m (Brandt, Jubil. shoru. y est Millera), srh. i3di, polabe ka stornhi; au contraire le loc. sing. accentue la dsinence: r, stii, .stoion, zim srb, edi, polabe stijid, Cest l le paradigme mobile du lituanien. On sait que ce paradigme a empit en slave
sut le domaine du paradigme immobile (lit, rank main

imm, u, r. inki, sjb. rika mob. ; les paradigmes imm. u et mob. u ont t limins en slave et sont devenus simple nient mob.); mais a ne peut en aucune manire obscur cii la concordance primitive des (leux branches de langues t De mme dans les thmes en -j- le paradigme mob, est
La rduction du systme compliqu des quatre paradigmes dae (le deuX paradigmes est une simplification bien na turelle, et M. Hnrvlowicz (p. 77) a tort dc voir dans les fouines du duel b etc. un argument (n faveui de sa thorie que la loi de F. (le Sans Sure naurait pas agi en slave.
((Ht un sstnic

3*

I
3d
Nr. 5. Howun Psunusax:

tudes lituaniennes.

37

assez bien conserv en slave; et ici on trouve dat r. k n6j, srb. sturi, b&esli, mais loc. r. o noM, srb. sIvdri, bolsti (en me slave ces thmes prsentent cette dviation du paradig spo lituanien que le gn. sing. sest assimil au datif: r. des restes kdjnoj n6i, srb. sto7zri; mais on trouve du moins wicz, y. Kurylo de laccentuation primitive: r. is-konl etc., le con L c. p. 60). Enfin dsns les thmes slaves en -utraste du datif avec le locatif sest conserv travers les transformations morphologiques: r. k-orcliu, mais o-nich (ici encore le gnitif sest assimil su datif: s-orchu). Il va sans dire que le contraste entre le datif et le lo catif qui stait aiusi tabli avant la fusion dfinitive du e locatif avec la particule e, Cern, ntait en aucune manir compromis par cette fusion (qui eu slave est demeure restreinte aux thmes en consonne, tandis quen lituanien ac elle sest propage toutes les classes de thmes, abstr tion faite des locatifs en -u dont M. Specht, KZ LIX 268, trouve des traces en tmalte.) On sali que le datif des thmes en -t- et -u- avait en Indo europen une dsinence dissyllabique: sanskr. ugndy?, sftndui in: r. sL synooL Mais celte circonstance a certainement t sans ; altique sinvo-b tuation partance pour le dveloppement de laccen cf. ce que jai dit plus haut p. 27. 17. Dans les thmes en --, laccent est retir non seule ru ment aux cas jusquici discuts, mais bien aussi rinst de niental du singulier (instr. glon, de gaiv tte). Lide voir ici leffet dune loi phontique ( > ), que javais ble, et je iwopose 112 XXXVIII 338, nest gure pratica

rai rtracte KZ XL 218. Car si laccent de linstrun),enbl tait le produit dune telle loi mcanique, on sattendrait trouver le mme accent au nominatif, qui lui aussi pr sentait la suite de deux syllabes rudes, et il serait peu s duisant dattribuer laccent de gctlu linfluence des no minatifs des autres thmes (le cas de angils p. 28 est plus > et voir rcent). Il faut plutt abandonner la loi dans laccent de linstrumental le rsultat dun processus analogique. Mais on ne saurait gure accepter lexplication quen donne M. Kurylowicz p. 10. M. Kurylowicz part du fait que. abstraction faite du nom. sing., laccent des thmes eu -4- des paradigmes imni. et mob. coincide toujours l o laccent des types inim. et mob. coTncide (p. ex. nain. plur. rnflkos, rneigos et piton, gdloos: acc. plur. runks, mergs et pitons, gloas); la seule exception tait rinstnim. sing. (rank, mergis, mais piton, gaIo); cest pourquoi on a chang gnIo en gava. Mais on ne comprend pas bien de quelle nature aurait t laction analogique quinvoque M. Kurvlowicz. Sil faut y voir une tendance rduire les quatre paradigmes deux, on se demande en vain pour quoi le nom. sing. a retenu la double accentuation (pfeoa, qalo, niais rwiL, inen,cj). On ne peut pas viter cette difficult en admettant que Faction analogique est ant
-

t au Si M. Kurylowiez, J. e. p. 54, me prte la thorie que laccen rude ente prc6d syllabe une sur douce finale rait recul dune syllabe sans sagit li e), nonc jamais nai je que ible imposs bit e tout (thori de e larticl dans trouve doute dune simple bute dcriture (on en

bI. Kurylowlez; p 25 I. 16 cette mme faute douce au lieu de se rpte; et aussi in dernire ligne (le p. 54. o M. Kurylo niez a dit prcisment ic contraire de ce quil voulait dire en me n prochant dattribuer lintonation rude au recul daccent, tandis que cest le recul daccent qui est ha cause de lintonation mdcci. Je nen veux donc pas mon ingnieux collgue. Mais li est flacheux quil nait donn aucun renvoi; Il n ainsi rendu assez difficile aux lecteurs de corriger lerreur. M. i$uryiowlcz crit nom.-voc. sings; mais le vocatif (raka, ingu, 1 pfrua, qdlua) peut rester hors de cause.
-.

rude

r
38
Xi. 3. Houwa lEDKR%JJy: tudes lituaniennes

39

rieure la loi de de Saussure; car cette poque le point de dpart de laction analogique nexistait pas; il ny avait coincidence daccent entre les paradigmes imm. et mob. que l o laccent avait recul. Et selon M. Kurytowica laccent navait pas recul linstrum. sing. Mais sans doute laccent avait prcisment recul linstruni. sing. simultanment avec les autres reculs ( lace. sing., an dat. sing., au nom.-acc. du. et plur.) ou du moins en continuation du processus de ces reculs (cf. ce que javais dj dit KZ XXXVIII 865 s., XL 214). Au premier coup doeil cette explication peut sembler trange, vu que linstrumental des thmes en consonne, en -j- ou en -u ne retire pas laccent: dukterinzj, siinun, ugnim?. Mais il est vident que lanalogie qui partait des thmes en con sonne na pas exclusivement suivi les ligues des catgories smantiques; une grande dissemblance de forme a pu neu traliser les effets de la ressemblance de sens. Cest pour quoi linstrumental en -ml na pu imposer son accent ni linstrumental en -dna (glva) ni linstrumental en - des thmes en -o- (lngu de lngas, plut. langea fentre). Priv de la protection des thmes en consonne, linstru mental des thmes en et -o- (et ajoutons tout de suite, lablatif des thmes en -o-, ldngo, qui ntait pas protg par le gnitif des thmes en consonne, dukters) a suivi lexemple du datif. Lozytouse na t conserve que l o les thmes en consonne en fournissaient le modle. 18. Il est vident quau duel les thmes eu -o- ont suivi le mme modle daccent que les autres thmes: nom.-acc. ldngu, instrum. langea iii. Quant au pluriel, le fait que taccent est retir laccusatif, prouve clairement quid aussi le modle daccent est le mme que dans les autres

thmes. La seule chose qui demande une explication, cest laccent du nominatif langal. Mais en ralit il ny a ici rien dinattendu. La seule interprtation de la dsinence ai qui semble tre possible, cest quon se trouve ici visj.vjs de la forme de lancien neutre. On sait que M. Eino Nieminen avait mis une autre thorie dans son livre Der uriudogerm. Ausgang -di des Nom.-Akk. Plut. des Neutrums in Baltischeng, Helsingfors 1922, en sefforant de prouver lidentit de la dsinence -ai des substantifs et la dsinence -je- -i des pronoms et des adjectifs. Mais comme M. Ernst Siltig la dj trs bien prouv (Zeitschrifi fr slavische Philologie VI 284289), on ne peut nullement accepter cette identification. Or, le nom.-acc. plur. du neutre tait prcisment, dans les thmes en consonne, un des cas qui avaient gard laccent indo-europen; les conditions de la loi phontique du recul de laccent ny existaient pas, puisque cette forme navait aucune dsinence flexionnelle. Cest le type davest. dmn cratures, ndmn noms, gui jours, uaM mots, vd. dlzdm, ndm quil faut prsupposer pour le slavo-baltique. Cest ce quil faut con clure de la flexion des participes: degjis brlant fait au pluriel deg, forme qui a d tre ds lorigine le pluriel du neutre. Il est vrai que si la forme primitive du pluriel du neutre u t clheflzn4 il faut, pour expliquer la forme actuelle dec?, 9 admettre une thse qui nest ni garantie ni exclue ds priori: -nt a d donner un autre rsultat que -ns (acc. plut. lngus, dkos); -- a d tre abrg devant -nt une priode plus ancienne que devant -na, de sorte que -nt> -ont a pu donner le mme rsultat que -cm. Mais il est possible aussi quil faut admettre une d sinence primitive -ont, comme la voulu M. Endzelin, lxv. otd. russk. jaz. XXII 187199, cest--dire une forme iden

r
40
Nr. 3. Ho1GER PEDERsEN: tudes lituanieHnes.

41

tique la forme du singulier, mais qui, je crois, a pu tre nanmoins ds lorigine une forme plurielle; car labsence du degr long ne serait pas plus tonnant ail nom.-acc. plur. du neutre quau nom. sing. du masc. (sanskr. dhan, forme avec laquelle le lit.

que

ev

semble concorder, tandis a lapparence dune innovation grecque).


(Jeg9s

nous navons aucnn droit de supposer que le thme cinait form un paradigme complet (cf. sanskr. instr. anna, mais dat. asin/,i, y. sl. nom. onhi, dat. je-mu). Ainsi les pro noms sont rests en dehors du mouvement daccent des noms. Leur accent frappait ncessairement ou la dsinence
de flexion u la voyelle du thme immdiatement prc dant la dsinence. Et quand les adjectifs empruntaient une srie de dsinences pronominales, ils ont emprunt en mme temps laccent que prsentaient les formes prono minales imites; cest--dire que les adjectifs (oxytons) ont accentu ou la dsinence emprunte ou la voyelle thma en -ai, laccent tique. Mme sans lappui des substantifs
stoet, storzeji

19. La dsinence du nom. plur. masc. des adjectifs est, comme nous lavons dit, tout fait diffrente de la dsi nence
-ai

des substantifs. Aussi se demandera-t-on I)otlrquoi

cette forme, elle aussi, a gard laccent sur la dernire syllabe (stori pais, storfeji les pais) sans tre influence par le nom. plur. des thmes en consonne (dkteies). Mais la rponse nest pas difficile. Le seul fait que la (lsiflence -je > -i est dorigine pmoiioiinaIe est une explication suffi sante. Car tout le systme du mouvement (le laccent li tuanien est issu des noms, et les promioiris nen avaient pas t aficts. Les pioiionis monosyllabes (ts, ks, fis, is)
en (levaient ncessairement rester exempts,

tait donc invitable.

20. Il sensuit (le mme

quau dat. sing. masc. les ad

vu quils ne

jectifs, aprs ladoption (le la dsinence pronominale, de vaient prsenter laccent stornu, quoique cet accent (de stornuli) soit en contradiction avec le systme que nous avons tudi jusquici, qui, dans les thmes oxytons, ex clut laccent (lune syllabe intrieure. De la mme manire le datif dii pluriel des adjectifs oxytons devait tre storiems, et celui (lu (mcl mie pouvait tre que storiem. Il semble bien que cest cet accent des adjectifs qui a influenc les substantifs avec leffet (le produire les formes kmnqnms et

prsentaient ias les conditions phontiques (JUi auraient permis ladoption (lu mouvemenL Le datif dii singulier
tmni

nest pas le rsultat dun recul de laccent, mais tout


tsmai.

simplement la continuation (le laccent indo-europen, cf. sanskr. Et il ny avait gure (le pronoms (le plus et on dira si. takfi (cf. dune syllabe; ka1rs ntait pms, au point (le vue iH(lO europen, un pronom (cf. gu. neutre
i6rsii),

la mme chose des drivs du type lit. t6kis,

y.

gr. neutre nj)Jxov) ; quant kuris, quelle quen soit lori gine, on peut bien en contester lge indo-europen on siavo baltique (du leste, un driv indo-europen en -jo- ntait sans (Ioule ias trait comme pronom, cf. gr. T6ooi). Il est vrai que as semble bien tre un pronom primitif; mais

Ion qin,

autrement seraient tout fait inexplicables. Puis lanalogie (les thmes en o- a t normative pour le (hit. plul. et le dat. (lii. (le tous les autres thmes: galvins, qalv ni, iI(tifliS, ?jidinm, sdnms, sdnm. Lanalogie des
tIi 1 (

thmes en consonne (sanskr. pa(II)hys, padbhqirn) ny a pu rsister .Au contraire il va sans dire qu linstrum. plui.
le para(lignle rgulier issu des thmes en con sonne (sanskr. pad-bhL) tait conserv; car ici limitation
masc.

42

Ni. S. HocOEII Pnnnns:

des pronoms (sanskr. Mit, lit, tais) ne pouvait que corro borer laccent des substantifs (languis, galuumis, tirdins, sanumls); naturellement laccent primitif de linstrum. du. a t conserv de mme: langaih, galutm, irdilh, siwila (lintonation douce prouve que la voyelle finale avant de tomber portait laccent). Jai cit cl-dessus les formes sanskrites des thmes mono syllabes comme tmoins de laccentuation des cas pourvus dune dsinence commenant par 4h- (-ni-). On ne peut pas douter que les thmes en consonne dissyllabes Oxytons naient eu ds Lori gine le mme accent. Sanskr. pitF-bhlS, nkd-bhjas doivent reposer sur une innovation de quelque sorte (phontique ou analogique); ci. Hirt. Mg. Grntnm. V 188 sa, Itonlante 11161 XV 168. Je ne puis donc pas partager lopinion de M. Endzelin, Fttotogu bledrTbas raksti, XII (1932) 167, qui explique daklrrimis dune forme par oxytone sujette la loi de de Saussure. M. Kurylowlcz, p. 9 &sems, et p. 78, explique dukierinis de dukterlina kasms de 5 la syllabe donn aurait accentue voyelle dune chute la Mais prcdente Pintonation douce.

1.

tudes lItuaniennes.

43

21. Si les hypotbses jusquici mises sont justes, on peut constater que tout le pluriel et duel et la plupart des cas du singulier des thmes eu -o- ne sont pas eu contra diction avec le systme daccent des autres thmes. Les restes dun tat plus ancien quon trouve dans les combi naisons dun substantif avec une postposition (langafl, plur. langdosna) ne sont pas non plus caractristiques des thmes eu -o- (cf. iirdiii, dangufl, iirdsna etc., Seun, Kleine lit SprachL p. 66). Au contraire cest une particularit des thmes en -oque le nominatif du singulier a retir laccent (diluas). Que ce recul soit dun Age plus rcent que les autres traits du systme daccent, cest ce qui semble tre prouv, sinon par les formes dfinies de ladjectif (gers-is), du moins

par les nominatifs des thmes en -((6- (gaidfls). Il est ex trmeinent difficile de dire quelle a t la cause de cette innovation. On penserait volontiers linfluence du voca tif, qui indpendamment du paradigme daccent des autres cas avait souveut laccent sur la syllabe initiale, en conti nuant ainsi une tradition indo-europenne bien connue. Dans In langue littraire daujourdhui raccent recule au vocatif des tbmes en -o-, -- (-t), mais non pas dans les thmes en -((o-, -j- et -u: dilue, nielga (malia, bite), gaidfl, uagil, snail de diluas Dieu, merg fille (naarft belle tille, kat? chat), gaidgs coq, uagls voleur, siins fils. Si cette accentuation est ancienne, on comprend tout de suite quun recul de laccent du nominatif sous linfluence du vocatif tait exclu pour les thmes en -ij6-, -j- et -u-; uiais on ne comprend pas pourquoi les thmes en -- et -t- nont pas eu le mme sort que les thmes en -o-. Or selon Kursehal il y a un contraste daccent entre les thmes en -- (-t-) et les thmes en -o-; l, le vocatif est identique au nominatif: aak! (de atak arte, gn. uaks); kati? des thmes en -o-: Au contraire, taccent recule au vocatif Lte de klas le manche. Seulement, il obit la loi de de Saussure (dinQ!), ce qui sexplique par linfluence ana logique du locatif. Cette accentuation nous ferait com prenre le contraste des nominatifs diluas et merg. Lide que le vocatif a pu influencer le nominatif, na rien dton nant; il surfit pour le comprendre de se souvenir que dans les adjectifs le nominatif a pris les fonctions du vocatiL Mais ds priori on serait enclin croire que la rgle de la langue littraire (ou des dialectes qui ont fourni la base de la langue littraire) est (dans ce cas comme dans beau coup dautres cas) plus ancienne que celle du dialecte de Kurschat. Il est vident du moins que la forme des voca

r
44
Nr. 3, l1oi,
PEDERSEN

tudes lituaniennes.

45

tifs est plus ancienne dans la langue littraire (kte!) que dans le dialecte de Kurschat (katJ!). Est-ce quil faut ad mettre nanmoins que laccent que donne Kurschat pour les thmes en -d
(-)

en lin de compte, de tout laccent. Seulement laccent ainsi dplac tait montant; il montait vers la syllabe do il
tait venu (on peut comparer le fait bien connu quen serbe laccent qui u recul, est montant). Cet accent a pu tre

est laccent primitif

du

lituanien?

Hypothse hasarde; et encore faudrait-il une hypothse accessoire: il faudrait expliquer laccent dii neutre (les ad jectifs (gra) comme d lanalogie (lu nom.acc. musc.

un peu diffrent de laccent montant hrit (lu balto-slave,


cest-dire de lintonation rude, mais il naura pas tard sy assimiler compltement, et puis il a eu le mme sort que celle-ci: il est devenu descen(lant en lituanien. Ainsi sexplique le fait curieux dont sest occup M. Louis Hjelms lev, ltudes baltiques p. 95 s.: le fait que les thmes en consonne dissyllabes du paradigme mobile prsentent r gulirement lintonation iude dans la premire syllabe. Il est vrai que (tans une siie de mots lintonation rude est hrite :
mol, in6terj

22. Mais quelle que soit la cause du recul de laccent au nominatif des thmes en -o-, leffet en a t que le seul cas du singulier qui avait gard laccent sur la dsinence,
tait le locatif (lang). Ds loi-s on comprend aisment que dans quelques dialectes mme le locatif a succomb la tendance de gnraliser au singulier laccent (le la pre1iire syllabe (Kurschai lnge).

femme; stuoniu(3, sttomenj stature (de

111

La mtatonie dans les thmes en consonne. 23. Le tomi.neiicemeni (le lanticipation (le laccent
dans quelques cas des thmes en consonne oxytons (y. p. 25) a consist en ce que lantpnultime a particip au
c

la racine de lat. stre avec le degr vocalique de (7vccrt (v, Hs.); juosinni), jliosrnenj ceinture; nmu 2 Joxf v (Kurschat), rilinenj pyrose; plur. nom. sineiis, gn. srnenfi graines du lin; auqmu, (ingmeni excroissance (Kurschat),
plante (Niedermann, Senn, Brender), de muqti crotre; ,kieinu, sk[emenl (Lalis), skfenienqs, skierneni( (plur., Kur

mouvement (le la voix de la pnultime. On eut ainsi un accent qui tait rparti sur deux syllabes. Mais par la con
tinuation naturelle du processus ainsi commenc la pre mire (les deux syllabes a pris le dessus et sest empare,
Il est vrai quon entrevoit les traces (lune rgle selon laquelle dans les classes athmatiqucs le nomarc. Sing. (In neutre tait protro (1 vu aine u ct dun paiadi gm e hvstrod vnam e ,a in si dans ladjectif gra 1(1: san skr. ace, si n g. masc. in u ltd ni, gn ni alt us, ni ais au n e titre moiti. Mais il nest certainement pas permis dexpliquer gio ct dc qerds(-is) comme imitation de cc modle, qui sans doute avait cess dexister avant le commencement (le la rvolution accentuelle du siavo baltiquc.

schat) Raum, durch welchen das Schiffchen mit (1er Faden spule hin(lurCh gewor1n wird, de sktediu je spare; tel iiiii, lrnenj germe, plante, cf. lti verdir ; inelrnu, plur. gravelle, cf. m 1h moudre. On peut admettre aussi que lintonation rude est hrite dans piemu, pfernen/ petit berger; cal gr. Troq.nv peut sexpliquer de *pilnefl_,
Inlnlenijs

cl. rcv troupeau, ski. pymi-.i gardien. Mais il y a une srie (le mots dont lintonation rude ne semble pas ad

L
j

mettre (lautre explication que celle que nous venons de proposer: dieveris frre du mari, ace. dieverj, plur. nom.

dieveis, gn. diei.erfl (Schleicher, Handb. 1188, II 265), cf. skr. dt; lieiniu3, liernenj tronc dun arbre, corps, cf. y. scand.

r
46
Nr. 3.
IfOIGER PEnEn5EN

itudes lituaniennes.

47

finir branche mince, membre (et limi, thme eu -n, balai qui pour la forme est identique liernu, mais qui a u

sens collectif: faisceau de branches minces): elmu, j meuf ervs, kraikas (Rygikiu Jouas, Lietuvju kalbos gra matika, v 210; Kamantauskas, 11 121), cl. peut-tre sanskr. uk-s Stab, Stachel eiiies Stachelschweins; i.andu, Dndj

11 sensuit de ce que je viens de dire que je ne puis nullement massocier aux thses chronologiques que pro pose M. Hjelmslev p. 95. La loi de Hjelmslev doit tre an trieure tout recul de laccent en balto-slave, et cest poul cette raison que la mtatonie dcouverte par mon jeune compatriote ne peut jamais eutrer en collision avec tr la mtatonie plus rcente dont je crois avoir dmon
lexistence,

eau. Quant dalniu, cl(ilmen/ quotient (Siapelis; Nieder_ manu, Senu, Brender), il ne faut pas y attacher une grande importance; lintonation rude de ce mot petit reposer sur limitation analogique des autres mots en -1-muS. Au con
traire, un autre nologisme skaitmi,j, skatmenj chiffre a

1V

Le participe actif du parfait. 21. La flexion lituanienne du participe du parfait a sHbi, au nominatif, des influences analogiques indubitables. Si le nominatif du fminin skusi rpond exactement aux formes indiennes et grecques (sanskr. vidiii, gr. ?&c), il en est antremeHt pour le nominatif du masculin. Il nous
prsente une forme en -s, dont la voyelle se distingue par sa qualit (le gr. si&5., et dont la nasale ne se trouve pas en grec.

adopt lintonation du mot-base skaitaii, skuito je compte, il compte. On peut admettre le mme processus pr un mot ancien dans le cas de raumu, ramen/ das Muskel fieisch, cf. raiidnus ronge, seul). nid rougetre; la seule
Consquence chronologique en tirer serait celle-ci que

ce mot dans sa foi in e a ct u e lie serait postrieur la mtatonie des thmes en consonne oxytons; mais il pour rait bien continuer p. ex. un thme plus ancien en -mu-. Le mot ehnens (plur.), enInen repas denterrement est

embarrassant; mais puisquon le rapproche de rti donner manger, affourrager, on sattendrait y trouver lin tonation rude hrite; la (lifficult nest donc pas cre
par lhypothse quon discute ici, et il nest pas spciale ment (le notre devoir (le lcarter; sans admettre des trans formations de forme ou accent on ne russira pas cx pliquel ce mot. Quant au mot letton ietere femme du frre du mari, il est encore plus certain quil y faut attendre lintonation rude hrite, cf. gi. lat. janititces; mais si laccent de sanskr. ijtd date de lindo-europen, le mot na aucun rapport notre question, et lintonation (louce sexplique par la loi (le Hjelmslev.

La qualit e de la voyelle dsinentielle du participe li tuanien est trs surprenante, vu que lS du grec est cou firm pal le germanique (got. ieeitud-s tmoin = gr. nk.), par le celtique (in. bibdu coupable, y, plus bas) et par lindoiranien (car la quantit longue de la voyelle (lu suf
fixe laccusatif (lu singulier et au nom. plur. en avestique sexplique bien de -woxni, -wos-es, 1)i(lmmIldm, iiubynho mais non pas de formes comportant un -e-). Nanmoins la qualit e du lituanien nest pas incomprhensible. Car

avait dans le paradigme indo-europen du moins un er cas qui prsentait un -e-; ctait le locatif du singuli form sans dsinence casuelle, qui avait le degr plein et la qualit -e- indpendamment dun o-, de laccusatif il
y

r
48
Nr. 3.
HoLGEI PEDEBSEN:

Etudes I itiianienncs.

49

et du nominatif. Cest ce quon a le droit de conclure de ct de laccusatif a/, de aiv ct de aMv, et on trouve une trace du mme tat de choses en armnien dans le type (le flexion de matn doigt, harsn bru, plur nom. mattznk, hursunke, acc. inatuns, haisuns, loc. sing.

aujourdhui lexplication simpliste, inquitante dj en 1881, qui permettait ,Johannes Schmidt de partir dune forme primitive -wns. Il sagit dune intrusion parallle de la nasale dans les deux langues. Mais en sanskrit lin trusion a t facilite par tille circonstance que Johannes Schmidt a apprcie plus correctement quaucun de ses coiiteml)OIaiHS. Cette circonstance est la prsence dun t dans le paradigme des participes du parfait.

matin, harsin (mais ces locatifs prsupposent une dsinence flexionnelle). On comprend aisment que celte forme du locatif a pu influencer quelques autres cas; ainsi en gotique
guma

loc. sing.

homme, ace. qiiman, Hom.acc. plur. qumans, (lat. gumin (forme qui prsuppose une dsinence ca

gamins; et en slave kamy pierre (cf. A. Vaillant, BSL XXX xiii) na gard le vocalisme o quau nom. sing.: loc. sing. kainen-e, nom. plur. karnene. En lituanien linfluence du locatif sans dsinence du part. parf.

suelle) fait au gn. sing.

26. On souscrira sans rserve ce qua (lit Johannes Schmidt, p. 345: ))Wei die tibereinstimmung des skr. -vat-, griech. -or- und got. -edd- vorurtheilsfrei ansieht, wird zu
.
.

a fini par conqurir tous les cas forts ( Lexception de lace. sing., qui tombait sous linfluence des cas faibles). On peut voir leffet dune tendance semblable dans la forme du comparatif lituanien (gersnis), qui a gnralis la forme -jes- du suffixe, qui dans les autres langues ne joue presquaucun rle; mais le cas nest pas tout fait analogue (M. Iljinskij, Prace filologiczne, XIV 591598, n

dciii schlusse gedriingt, dass das t scion in irgend einer forrn der ursprache vorbanden gewesen ist. Oh das verhht uiss dieses t zu dent s anderer casus erklrt werden kann, ist eiiie davon ganz unahhfingige frage, deren eventuelle ver neinung an seinem thatsiichlichen bestehen nichts finderte. Aux aigtimfleiits (le Johannes Schmidt ou a pu ajouter plus tard le tmoignage du celtique. Le y. irl. bibdu coupable,

nime cru pouvoir contester que le comparatif lituanien soit la continuation (lu comparatif indo-europen). Du reste, Johannes Schmidt avait dj en 1881 (KZ XXVI 351352) pens une explication du timbre e du nom, du part. parf.
trs seml)lahle la ntre, mais il lavait rejete tort pour adopter une thorie qui alors tait encore imaginable, mais qui est indiscutable aujourdhui. 25. Mais il est plus difficile dexpliquer la nasale de ce participe Malgr la prsence dune nasale en sanskrit noni. masc. vidv,z, ace. iiidociiiis-arn), personne ne pensera
.

qui est un thme en -t- (nom. plur. bibdid), a t inter prt par M. Ferdinand Sommer, Festschrift Whitley Stokes, p. 24 f., coin me tin participe du parfait, et son explication a t. accepte par Brugmann, Grundriss II I p. 426 (il
est assez difficile de dterminer quelle a t la racine de ce participe; M. Pokornv, KZ XLVII 163. a signal une objection phontique aux tymologies antrieures, mais na pas propos une explication convaincante; quoi quil en soit, le caractre (le part. parf. de ce mot est confirm par coimdiu seigneur, qui est un autre exemple de la mme
r

ma Vergi. Gramm. d. keit. Sprachen II 102). Il est vrai que Brugmann, Grundriss 2 J 1 p. 564 n cru pouvoir se soustraire la thorie dun paradigme mixte
formation,
y.
Vidensk.SelskHjst.-fiIoI. Med,j. XIX. 3.

50

Nr. 3. H0LGER PEDERSEN:

tudes lituaniennes.

51

indo-europen en -s et -t en admettant dass die t-Formen des Altindischen Neubildungen nach den uentSUimmen waren. So kommt fr -ijot- im lebendigen Paradigma
. .

-s-su serait devenu -t-su. Mais rien ne nous garantit quil y ait eu aucun flbergang des s in den verschlusslaute, et si nous partons tout simplement dune alternance dont nous ne connaissons pas lorigine, le fait que le neutre est en sanskrit vidvt nous amnera prcisment la suppo sition (lue t tait de rgle dans cette forme. Et cest juste ment le neutre en val qui a facilit lassociation dii part. parf. avec le paradigme de bh(igavant- bienheureux qui
se manifeste dans la forme du nom. masc. vidvtn et du Quant la forme primitive du nom. voc. jnasc. v[dvan *u,jdu,( avec la forme en -t du suffixe elle d tre a masc.,
.

unseres Part. nur das Griechische in Betracht. Wahrschejn lich gab es dieses Formans in uridg. Zeit nur bei bestimm ten Wurzeln neben -zes- (vermutlich ursprngiich mit euler gewissen Modifikation der Bedeutung), etwa hei W. ueid wissen (vgl. got. weitwd- Zeuge). Das griechische ver einigte dann beide Formantien zu inem Paradigma fflr aile Wrterc. Mais si on essaie de suivre le chemin pro pos par Brugrnann, on aboutit invitablement des in vraisemblances, et il reste impossible de rpondre la question comment un paradigme rgulier (avec les mmes desinences que sanskr. sU-n(iIIS, neutre su-ln(mnas) aurait
pu tomber sous linfluence des thmes en 5 -went-. 27. Mais si Johannes Schmidt a correctement admis lexistence en indo-europen dun paradigme comportant une alternance de s et t, il ne sensuit pas
quil

et sans dsinence casuelle. Cest ce quil faut conclure de lantre exemple connu de lalternance t: s, savoir le mot dsignant lune ou mois; comme la vu Johannes Schmidt p. 315 s., lit. rnnuo, ace. rniiesj lune, mois, got. inna lune, innJis mois prsupposent un nom. *mnt (rgii lirement dvelopp dans mena, analogiquement transform dans innj,s). Et cest sans doute un tel nom. masc. en -t- sans dsinence casuelle (fui a prcd en sanskrit lin novation eidi,n
;

ait cor

rectement dtermin la place (lu t dans le systme. Il est surprenant quaprs avoir soulign p. 345 que la question de lorigine de cette alternance ne (bit pas influer sur la recherche de son occurrence, il

une forme rgulire en s aurait mieux

rsist linfluence analogique de bh(igal)aflt-. Il est pos sible, mais peine dmontrable que le loc. plur. (sanskr. vidixilsu)
ait appartenu,

dj p. 348 oubli sa rserve quant au rapport de t avec s pour partir de lide prconue que le t sest dvelopp dun s, et quil ne sagit,
ait

lui aussi, au domaine primitif du

Le dveloppement grec est assez clair: du nom. masc.

par consquent, que de trouver les conditions de ce change ment (vor welchen suffixen der tibergang des s in den verschlusslaut stattgefunden hata). Ainsi Johannes Schmidt est amen la conclusion que le nom.-acc. sing. neutre na pas pu tre du domaine du t, parce que ))auslautendes s hinter vocalen sonst shits bewahrt ist, et p. 350 il aboutit lopinion que t doit son origine an loc. plur., o

-wot le t sest propag aux autres cas wt, neutre 5 5 en avec leffet de remdier lirrgularit (les formes hrites (gn. vo etc.). Puis le nom. masc. a t rgularis par
A leur tour ces formes ont influenc le nom, et voc. masc. des comparatifs (gdryiin plus lourd, qdrizjan). Ds lors on admettra aussi la prsence du -t au Inc. sing. sans dsinence casuelle. Cest cc qui nons ferait comprendre encore mieux pourquoi le vocalisme du loc. sing. a influenc en lituanien les nomina tifs (en t), mais non i1S lace. sing. (qui avait s). 4*

:1

r
52
Nr. 3. H0LGEn
PEDERSEN:

tudes lituaniennes.

53

laddition du signe casuel; par dveloppement phontique La dsinence wot du neutre devait -wt-s a abouti 5
-.

tuanien vient donc ajouter son tmoignage du t aux t moignages du sanskrit, du grec, du germanique, du celtique.
30. La nasale des formes lituaniennes est due lin fluence des participes en -nt-. Cette influence tait rendue possible par deux circonstances qui nont pas t jusquici prises dment en considration. 10. Le nom. du part. parf. se terminait en t: musc. *_(w)t ou par innovation *_(w)t_s, neutre *_(w)et. 2. Il y avait en lituanien des participes (de verbes athmatiques) en -nt- vocalisme e (type gi. cf. ce que jai dit plus haut 7. Ainsi il y avait une ressemblance de forme assez considrable entre les deux classes de participes, dont la similitude fonctionnelle
?rrf);

donner t-d, niais la forme u t refaite sur le modle de ys (ou sur un modle correspondant lat.
decor :

decus),

2S. Ainsi la nasale de sanskr.

uidein,

uidean sexplique

par linfluence du paradigme hltigaeaitt- suggre par liden tit des deux paradigmes au nom.-acc. sing. neutre. Dans les autres cas forts (ace. masc. vidvdiiisarn, nom.-acc. duel vjdvdiizsdii, nom. plu r. masc. eididiiisas, nom. plur. neutre
vidvdiizsi) la nasale sexpliquera de la manire propose

par M. Thurneysen, KZ XXXIII 556.

29. Aprs ce qui prcde il va sans dire quon ne peut tirer profit de lexplication (les formes lituaniennes que donne ,Johannes Schmidt p. 359: )-vflS_ verlor sein e, ver krzte das muster von

ne pouvait pas chapper aux parlants. Ceci a suffi pour pioduire une transformation du type moins commode (en -t-) sur le modle du type plus commode (en -nt-). I)e la nime manire la ressemblance entre les participes du palfait grecs, qui avaient gard le vocalisme o (1b, E/ra),
(ovri) et les participes des verbes thmatiques u suffi pour faire natre en olien des formes telles que Iesh. z re)L1),9ovro, zinircczVTon etc.

vor

(Nis :

+ consonant neutr. 1Jeii,

daher

vs.

Xach deni

plats : plat,

gras :

gra

bildete sich zu eis das ntr. ei, welches wie (las ntr, der part. plaes. aucli ais nom. pi. ni. fungieit. Es auf lautiichem wege ans
cieiis 5 e

oder

heizuleiten ist nicht migliche.

Lal)sence (le la consonne finale tians le neutre e na pas besoin (lune explication analogique; car cette con sonne tait un t, qui naturellement (levait tomber. Le Ii
Lavestiquc na iis particip ces innovations du y. iidicn. Ou a particip, un dveloppement phontique diffrent en a effac les traces: on se souviendra que le thme tslnan corporel, matriel fait au nom. ashvi. Ainsi cest un nom. vid,d (jU on trouve en avestique, et la consquence en a t llimination totale de toutes les traces du I et la constitution dun paradigme dont la rgularit apparente est de
y

Note sur quelques alternances vocaliques secondaires. y a en indo-europen beaucoup dexemples dun d et t nentrant p dans les cadres r vocaliques, et beaucoup dexemples guliers dalternances ii : u et t : j hors (les conditions que le svstnie vocalique semblerait exiger. Cf. OsthofT, MU IV, Bartholo inae, IF VII 107, Meillet, MSL XXI 205, Marstrander, NTS 31. On sait quil IV 276, Vendryes, Casopis pro modeinf filologii XVI 148150,

sil

date rcente.

I
54
Nt. S. Howsa Psnxi,szy:

11G XLVIII 421, Specht, KZ LIX 280 as. Se nai point lin tention de discuter ici la question dans toute son tendue; je dsire seulement souligner que dans quelques cas ces alternances irrgulires ont remplac des alternances rgit.. hres plus anciennes. La ou l est dans ces cas un succ& dan dn gua. Lexemple le plus clair est p. Jairxv4i: dwxvtpev en face de sanskr. 6mi: p,tumds. Tout en conservant les alternances hrites de diphthongne et u ou j dans les cas o les deux degrs appartiennent deux temps (irat&opaj: Arv84.qv) et dans le prsent thme monosyllabique dpi : Ipai, le grec les a abolies dans les prsents de plus de deux syllabes et les a remplaces par des alternances de voyelle longue et voyelle brve. De mme il a aboli les alternances comportant une diphthongue dans la syllabe radicale des substantifs. On a irE (gn. n.;) ct du hittite pahhu(wa)r, qui aurait d donner r irftaq ou quelque chose de semblable. On peut ajouter que le grec u aboli dans les mmes circonstances les alternances de voyelles de timbre diffrent Cest pour cette raison quon u flhjpi: rtpar (qui a entran #n-d) et &&qu: &Jopn (qui a entran Jord; cL Jdvo). Mais ce procd dlimination dalternances incommodes lest pas spcialement grec. II est indubitablement indo europen. mais ltendue de son emploi varie de langue in langue; les limites dans lesquelles on a vit ou tolr les alternances les plus prononces diffrent dans les diff rentes langues. Dans FJcq la (qui du reste tend se g nraliser dans tout le paradigme) a remplac un rue- on wo- (cL y. sI. uoda). Mais cet se retrouve dans lit ddra loutre, y. sI. uydra. r. ocira, srb. adra (de *wdra : gn. La de sanskr. snd-I, lit. sns, y. sI. agita et la

tudes lttuaulenues.

55

de got. aunas, y. scand. sont drivent dun paradigme dans lequel lalternance : u avait remplac une alternance r gulire eu : u (y. plus haut p. 21). La de ms souris a videmment ta mme origine que la de snus. Car il est bien vident que la racine du mot souris avait un u bref. La bref se trouve dans plu sieurs des nombreux drivs que limn&nntion de nos an clres linguistiques a crs pour dnommer des objets et des animaux assez diffrents chez lesquels on retrouvait lun ou lautre des caractristiques de la souris (sa cou tume dapparatre et disparatre soudainement et de porter atteinte aux provisions de lhomme etc.): les mouches (do: cousin), la moisissure (do: mousse), les muscles (do par spcialisation: parties honteuses), les moules etc. Citons comme exemples lit muai gr. pela mouche, r. mcha cousin, y. sl. ndtcha, y. h. a. mos mousse, lat. musculus moule, muscle, sanskr. muikd-s testicule. Si dans quelques drivs on trouve (lit, mUsa? moisissure, lat. matez), on y verra linfluence du mot-base. Il est vrai que dans le mot slave mucha mouche, L moucha, srb. plur. mfihe on trouve les traces dune diphthongue longue. Mais cette diphthongue longue est dite, non pas la con stitution tymologique de la racine, mais la vjddhi. Aprs la brillante interprtation qua donne M. Schulze, KZ XL 400408, du mot y. h. a. suagur, aujourdhui Schwager, on ne saurait plus douter que les rgles du y. indien concernant la vddbi, quelque tranges quelles soient, ne soient dge indo-europen. Et quant lemploi de la vyddhi dans la formation dun fminin, il suffira de rappeler lit udrna, r. vorna etc. corneille, ct de lit tafflua, plur. varnaT, r. vron corbeau (malgr M. Hjelms lev, p. 25, un bel exemple de vyddhi) ou sanskr. nr

56

Xi. 3.

Houssa PKnaasEw:

femme v. Lohmann, Genus und Seins, ErglInzungsip zur Zs. f. vergl. Sprachf., Nr. 10, p. 82). 32. Un exemple bien clair dun remplaant le gua se trouve en slavo-baltique dans la dernire syllabe du thme des prsents du type r. gorEt il brle, plur. 1. gotha, cL li bref de lit. gli est couch, plur. 1. giblime. Laccen tuation du petit-russe (hort il brle, plur. 1. horgind) prouve que la flexion a t athmathique (comme elle lest encore aujourdhui hors de la premire personne (lu singu lier, r. goeffi, lit. guli). Ce prsent athmatiquc a d pr senter lalternance ei: i, qui a t remplace en slavo-bal tique par : i; puis en slave l, en baltique li a t g nralis. On ne peut pas identifier li slave avec lei indo europen attendu. Car les (ormes lettonnes cites par M. Endzelin, Leffiscbe Gramniatik, p. 6091, sy opposent, et lexistence de lalternance : j dans les prsents du type gorEt : gli est indirectement atteste par le fait quelle a d servir de modle pour lalternance : i dans loptatif des thmes athmatiques: . si. bimi, bi, bi, binai etc., lit sJc lum-birne, sktum-bjte. Ici les formes primitives taient: sing. *bhje, plur. bh-; en slave le degr faible a t g nralis (cf. laI. sis, snws), ce qui a d avoir lieu en li tuanien de mme; mais en lituanien on a cr une nou velle alternance t: j sur le modle des indicatifs dont nous venons de parler; plus tard te degr -i- a t gnralis. Il est vrai que si on accepte cette manire de voir, lex plication des formes (lu singulier que donne Job. Scbmidt,
Dans les optatltk siavo-bultiques Pi est donc tymologique, li se condaire. De la mme manire dans le paradigme r. sesnd. ldkes fermer: lss1.wn, nous fermm& 1,11 doit tre tymologique et Pi. secondaire. Toute tymologie supposant une alternance simple eu: u est rtjcter; on ne peut partir que dune alternance complique.

tudes lituaniennes.

57

n gZ XXIV 305, est compromise. Au lieu de linterprtatio sduisante de -Won, -bd comme la transformation des proto types bhjtm, bbjs laide des dsinences -u et -i dve re loppes dans le prsent thmatique, il faudra admett bhi et une transformation partant dun thme liM- ou utilisant les dsinences -Mu, -ei dun type du prtrit (les s dsinences -u, -i ntaient pas applicables, parce quelle auraient donn loptatif lapparence dun prsent de lin A lexplication du type y. si. goriltt que je viens dicatif). de proposer il ne faut pas prfrer la thorie assez rpendue qui voit dans I! le degr rduit dun (O quon il veut trouver dans linfinitif y. al. gor-ti, lit. quEl-li. Car est bien vident que du moins dans la plupart de ces verbes lI ne fait pas partie de la racine.

33. Mais le rle de remplacer le gua des alternances devenues incommodes nest pas un privilge de ii et . Il peut choir aussi un r. Cest ainsi quil faut expliquer lit. linOs coeur, ace. lrdj, srb. s&e (M. Kurytowicz, p. 28, (tonne une explication peu convaincante du mot lituanien et ne mentionne pas le mot slave). Il faut partir (lun bref est attest par neutre kerd, gn. *krcws (dont le gr. xapdl etc.). Dans ce paradigme lalternance et: g a t r. transforme en g : g avec gnralisation subsquente de Cependant en considration du gr. x on doit peuttre admettre que lalternance primitive a t et : g. Dans ce cas le r naurait pas remplac le gua, mais le degr long. Mais cette circonstance ne peut inspirer aucun seraqui pute; cest le degr fort (degr normal ou degr long) La a t remplac par tin allongement du degr faible. diffrence entre les deux nuances du degr fort na sans

r
Nr. 3. HoI.GI,B PEUEI,sEN: Etudes lituaniennes.

59

doute pas, dans la plupart des cas, t sentie comme es sentielle par les parlants. Mais les parlants ont d tre bien vivement conscients du rle de la vddhi significative. E je crois que cette

vfddhi a t productive en lituanien, Il serait trop long de discuter cette question ici. Mais il me sera permis de (lire que le mot vlk louve (cf. oilkas loup) mest suspect de vtldhi analogique Jet identifie avec sanskr. vrkj- et a(lmets quil doit son jntonation rude limitation de
nurna uinas, uaipa pi :
mtaipa.s

INI)EX
cvd

24

r. iskommi

cloche etc.

Sanskrit. ancfla, asiiiai 41


(uhaun 29 l,ahhijas 42
qaliijUli

sakhd 22 saut- 18 sdnu4 21


siiu1u

54

51

sn. 21

Al)1)ENI)tM
(le sanskr. ;nahdmum mnhi jaurais d men tionner le type lituanien skaitds: neutre skaiidu, gardms ga7du, ils : jdumnu, polo qs pahiiqu, mnalons : mnulnu, qtii, il faut ladnietlre, a toute lapparence dun hritage indoeuropen. P. 44
.

En

parlant

Jan- 22, 28 (ladacca 19 deva 45


(Il/Ofl, dyan.4 33

astuan 1

A es tique. 52

drak.yati 19 (/ huma 39 fl(iiiU 39 iidri 55

aijumr 39 (uyia)btlzdu-. 22 (t(tmflii( 39 11(110911 39 t)uCU 39 32, pud-as, pad-hhyas vdvil 47, 52 41 pd!J(ZS 1a pilori, pitrhhUl 33, 42 V. perse. bihn. 28 dalz;du-.i 22 hhaqueani 51, 52 22 uianhiu iitunui, imiahumn, mntlI(ts, A r in ni e n. niahi22, 44, 58 hausn 48 unuiika-s 55
m iirdhan(i, mtirdha 33, 31, 22
jdtd 46 iidvdn 48, 51, 52 v*1-1 58 cala-s 46
111(1111

36 kamnene, kainj 34, 48 r. mnocha 55 mucha 55 mnch5 55 r. (ob) nogi 35 r. cccl. rioz 35 r. ob 5 r., s. uuka 35 s. sice 57 synhi 54 r. lOiOll. vorona 55

vqdra 54

Lituanien.
anglis 28, 37 ans 40 alt liii (is 10 (mii(lka 43
(ijifliflhiS

29

48

au galas 10 (tUqmflUO 45 barkalas 10 bei, biau, birne 56, 57 bhidsiana 10 blititi 13 btiti (bs) 13, 14, 16,

Slave.
biml 56
gorithi 57

17

6()
(iUilflU() -1h dederinn 29 dieveris 45

Ne. 3. H OLGLu
inokeslis

lEDE RSFN

r
.0imnmiis

1tudes lituaniennes.
eivcrm
pTEs

61 Irlandais. ben 22, 28 bibdu 47, 49 coi,ndiu 49

I I)

46

-15 musai 55
inoi( ifl(15(i 55

iiidis

57

izo 24
tumnui 10 tatikinas, taukiui 10,

poeuet

dygti 13 (lova flU 29 iiiisinii 11 (iliktC 25 (liIlii 13 edalas, desis 10 gaiva 36, 37 grcdas 10 qereSflis 12, 18 qeivinus 10
qiedalas, qiesina qyli (gis) gl(mesos griii

ETO

10

13 10

13 14 qukti, gali 56, 57 jodiriu 11 jnOSiflhIO 45 ko iras 40 keikestis 10 kei(i)ns 12 klykaujiz, kiqkin 11 kiysti 14 kiititi 13 kuris 40 kuik nus 10 ii(Iflhl() 45, 46 liinioli 11 (su)iqsli 14 lyli 13, 14, 16, 17 iilkestis 10 (su)iiili 13 IIUIII5 29 nzeiiiju 10 nuinziio 45 flUflh1O si nosk 7, 8
grusti

ik 7 palaidas 30 pasiuntinjs 29 pamaas 30, 31 pdinu 11 (alsi)pcikii 11 piemuo 45 pyliuva 10 pIttiikiilUs 10 pimolis 10 puli 13 ruicioli 11 ranku 35 rusk 7, 8 runmnimo 46 i(kUlIJli, imkiiz 11 45 mqti 13 (sn)iegti 13 Se(iu (sms) 14, 17 sCmnens 45 simm n lii, siusti 15 sifiti 14, 15, 16 skaiimnuo 46 skum bains 10 skieni no 45 sizeigmii ii spilqinus 10 (pa)smtiii 13 siimninas 10 simmomnuo 45 sukdanmusis sunus 54 sveikinu 11 (nu)siilli 13 S(Imfl ii (j 46

46 18, 53 19 54 57
t3e,T(,
cT

ri9psv,
1 54 Mw ycgJccl 32

T(?,U(

54

19

11 15 tokis 40 Iiedaias 10 uidra 54 iisnis 28 ii.iiidiio 46


iii Damna, (aillaS

les ) 1 . lesb. xit)

X((T(ll

uxj,r(,

53 53

Osque. perternest 3, 19

G e r in an i q u e.
g. guma 18 y. scand. liini 46 y. scand. iimr 46 y. scand. lka 56 g. mena, meno,bs 51 y. h. a. muS 55 y. h. a. suagum 55 g. sunus 55 g. weilwods 47, 50 Hi t ti t e.
pahhii(iva)m 51

24
LC(yOc

20 L a t j n. absens 18 cades 22 decor, decus 52 emnerefl 19 jariirices 46 intimes 55 muscuitis 55 sumnpsi 20

55
01X0t,

55, 58

71(yv;

58 vampas 58 vmnaias Il)


l)U1J)U

(pmu)vemtli 11

viikas, iilk 58 nysti 14 nqti 11, 15, 16, 17 D1flhlIO 45 titi 13

34 28 32 45 54 r5iv 15 7 er(uIs 45 rC,TU( 19


OiX()

L et t o n.
icicre 46

V. pr u s s jeu. teiks 7

Grec.
(ctj,
ldvo

33, 18

54
54
0or1

(tHxI,LI, (i(4OUi-,

51

i4o)uat 19, 20 UY(b 47, 53

r
62
Nr. 3.
H0LGER PanEissus:

tudes lituanieunes.

63
Page

TABLE DES MATIRES


Page Le futur lituauieu et le futur indo-europen 321 1. Le futur indo-europen tait un thme eu -s-; les rap ports du futnr avec laoriste eu -s3 2. Le futur lituanien est issu dun thme eu s- (Brugmanu, Meillet); on le nie tort aujossrdhni (Meillet) 4 3. La 3. personne du futur lituanien ne prsente aucune trace duue voyelle aprs le -s3 5. La quantit brve des voyelles e et n (hors des diph thongues) au futur o Tlsorie de M. Hjelmslev 9 Note sur la voyelle brve de gersais 12 6. Lahrgement dun y et O et la mtatonie la 3. personne du futur 13 7. Le participe du futur 18 9. La voyelle e devant le s du fulur eu osque (et eis latin) 19 II. Le datif lituanien et laccentuation des noms eu lituauieu 2144 10. La dclinaison indoeuropenne ne conuaissait nu mouve ment daccent rgulier que dans les thnies en consonne oxy tons. Les traces de deux paradigmes daccent et dalternances vocaliques dans toutes les classes athusatiques des nouis nont aucune importance poir le prohlme de laccentuation li tuanienne 21 Aucune trace dan accent mobile dans les thmes en -o22 Origine des thmes eu -o23 Note sur le mouvement daccent dans les verbes; le futur eu -es23 12. Laccent des thmes cii consonne eu liluan ieu ; la nature du recul de laccent dans itkleii 24 13. Le mouvement daccent dans les tlsnses eis voyelle esl dorigine analogique (F. de Saussure) 26 Pas dinfluence du paradigme protrodyname indo-europen. 27 La dsinence de nseqi 2829 Critique des thories de M. l{orvlowicz 30 I.

1422. Laccent des diffrentes formes flexionnelles des para digmes lituaniens 3144 32 15. Lace. du pluriel (masc. et fm.) du singulier 16. Le datif 32 Le slave a possd le mme systme daccent que le lituanien 35 17. Linstrumental des thmes en -d- et -o- et le gnitif des thmes en -o36 38 18. Le nom. plur. des thmes eu -o40 19. Particularits de laccent des adjectifs 41 20. Les datifs du pluriel et du duel des substantifs 42 21. Le nom. sing. des thnses eu -o44 22. Le locatif du singulier des thmes eu -oIII. La mtatonie dans les thmes en consonne ( 23: piemeni, dfeoerj, ondejsi) 444 7 4753 IV. Le participe actif du parfait 47 24. La qualit e de la dsinence du participe en lituanien, 48 2530. La nasale et le t du participe du parfait Note sur quelques alternances vocaliques secondaires 5358 eiev, didouev 1 53 31. Quelques 0 irrguliers; rL,9e 36 32.1:1 au lieu de ei:i 57 33. Lintonation rude de lit. irdis, oilk 58 Addendum skouds : skodu
.

Forriagi Motiet don 13. MarIs 19.91. Frerdiq Ira Trvkkrriet don 27. MarIs 1933.

Vous aimerez peut-être aussi