Vous êtes sur la page 1sur 30

Instruction of Ptahhotep

Zaba (P)
Created on 2009-10-18 by Mark-Jan Nederhof and Robert Myers. Last modified 2010-05-30.
Transcription of The Instruction of Ptahhotep, in the version of Papyrus Prisse, following Zba
(1956). The missing line numbers 6.1, 8.13, and 17.5 were inserted on the basis of Jquier (1911).
On p. 49, line number 12.4 was corrected to 13.4.

in Zba's transcription is here transcribed as.

In lines 7.5 and 12.9, what seems to be

Bibliography
G. Jquier. Le Papyrus Prisse et ses Variantes. Librarie Paul Geuthner, Paris, 1911.
Z. Zba. Les Maximes de Ptahhotep. Editions de L'Acadmie Tchcoslovaque des Science,
Prague, 1956.

Zaba (P)
Created on 2009-11-05 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2009-11-12.
The numbers of Devaud, as they occur at the beginning of lines in Zaba, for version P.

Mark-Jan Nederhof (P) - English


Created on 2009-11-22 by Mark-Jan Nederhof. Last modified 2010-06-02.

4.1

4
1

Za

sbAyt nt

MJN

jmj-rA njwt TAtj ptH-Htp

MJN Instruction of

the leader of the city and vizier Ptahhotep,

Za

xr Hm n nsw-bjtj jssj anx(.w) Dt r nHH

MJN
5

MJN under the majesty of the king of Upper and Lower Egypt Isesi (may he live forever
4.2

Za

jmj-rA njwt TAtj ptH-Htp Dd=f

MJN
6

jty nb=j
7

MJN until eternity!). The leader of the city and vizier Ptahhotep says: 'Sovereign, my lord,

Za

8
tnj xpr(.w) jAw hA.w

MJN
8

MJN

infirmity has developed, old age has befallen,


4.3

Za

wgg jw(.w) jHw Hr mAw

MJN
9

MJN feebleness has come, weakness is renewed.

Za


10

MJN

sDr.n=f Xrd(.w) ra nb

10

MJN One sleeps as a child every day.

4.4

Za

11

MJN

jrtj nDs.w anxwj jmr.w


11

MJN The eyes are weak, the ears have become deaf.

Za

12

MJN

pHtj Hr Aq n wrD jb=j


12

MJN Strength is waning through the tiredness of my heart.


13

Za
MJN

rA gr(.w) n mdw.n=f
13

MJN The mouth is silent and cannot speak.


5.1

16

Za
MJN

jb tm.w n sxA.n=f sf
16

MJN The mind has stopped and cannot remember the day before.

Za


17
18

MJN

qs mn.n=f n Aww1

bw nfr xpr(.w) m bw bjn

17

18

MJN The bones hurt because of the high age. Good has turned into evil.
1 Reading is uncertain.
5.2

Za
MJN

20

19
dpt nbt Sm.tj
19

MJN All taste has gone.

jrrt jAw n rmT


20

What old age does to people

Za



21
22

MJN

bjn(.w)1 m jxt nbt

fnD DbA(.w) n ssn.n=f

21

22

MJN is bad in every respect.

The nose is blocked and cannot breathe,

1 The masculine form is explained by Gardiner (1957), 511 4.

Za

23

MJN

n tnw aHa Hmst

23

MJN because of the difficulty of standing and sitting.


5.3

Za

28

MJN

wD.tw n bAk-jm jrt mdw-jAwj

28

MJN May this humble servant be ordered to appoint a staff-of-old-age,

Za

30

MJN

jx Dd=j n=f mdw sDmyw


30

MJN so that I may tell him the words of those who have heard

32
31

Za
MJN

sxrw jmjw-HAt

pAw sDm n nTrw

31

32

MJN the counsels of the ancestors

who once listened to the gods.

5.4

Za

33
34

MJN

jx jr.tw n=k mjtt


33

dr.tw Snw m rxyt


34

MJN May the same be done for you, may suffering be driven away from the people,

Za


36

35

bAk n=k jdbwj

MJN

Dd.jn Hm n nTr pn

35

MJN

36

and may the Two Banks serve you!' And the majesty of this god said:
5.5

Za

37

MJN

sbA rk sw r mdt Xr-HAt


37

MJN 'Instruct him in the words of the past,

Za


39

MJN

jx jr=f bj n msw srw

39

MJN so that he will be a model for the children of officials.


5.6

40
41

Za
MJN

aq sDm jm=f mtrt-jb nb

Dd n=f

40

MJN May obedience and all sincerity1 enter him. Speak to him,

nn msy sA.w

41

for none is born wise!'

1 Exact meaning is uncertain.

Za
MJN

43

42
HAt-a m Tsw n mdwt nfrt

Ddt.n jrj-pat HAtj-a

42

MJN

Za

43b

MJN

43

Beginning of verses of fine words

jt-nTr mry-nTr
43b

spoken by prince regent, count,


5.7

44
sA-nsw sms n Xt=f

44

MJN the God's father, beloved of the God, the king's eldest son, of his body,

Za
MJN


46

47

46

47

jmj-rA njwt TAtj ptH-Htp

m sbA xmw r rx

MJN the leader of the city and vizier Ptahhotep, in instructing the ignorant in knowledge
5.8

Za

48
49
r tp-Hbs n mdwt nfrt

MJN

m Axt n sDm.tj=fj

48

MJN

Za

49

according to the standard of fine words, useful to him who will hear

50

MJN

51

m wggt n ntj r tht st

Dd.jn=f xr sA=f

50

51

MJN and harmful to him who will deviate from them.

Za
MJN

Thus he said to his son:


52
m aA-jb=k Hr rx=k

52

MJN 'Don't be arrogant because of your knowledge,


5.9

Za


54
nDnD rk Hna xm mj rx

MJN

54

MJN

Za
MJN

but confer with the ignorant as with the knowledgeable!

55
n jn.tw Drw Hmwt
55

MJN The limits of craftsmanship cannot be attained,

56

Za
MJN

nn Hmww apr Axw=f

56

MJN and no craftsman has fully acquired his mastery.


5.10


58

Za
MJN

dgj mdt nfrt r wAD


58

MJN Fine words are more hidden than malachite,

Za

59

MJN

jw gm.tw=s m-a Hmwt Hr bnwwt

59

MJN yet are found with the maids at the millstones.

Za

60

MJN

jr gm=k DAjsw m At=f


60

MJN If you encounter a debater in action,


5.11


61

Za
MJN

xrp-jb m jqr r=k

61

MJN one having authority so as to be superior to you,1


1 The exact structure and meaning of this phrase is uncertain.

Za

62

MJN

xAm awj=k Xms sA=k


62

MJN bend your arms and bow your back!

Za

63

MJN

m TA jb=k r=f nn mn.n=f n=k

63

MJN But don't be presumptuous to him1 when he won't support you!2


1 Also possible seems mTA jb=k

r=f, "If your mind challenges him".


2 Perhaps one should read n rmn.n=f n=k.
5.12

64
65

Za
MJN

sanD=k Dd bjn

64

m tm xsf sw m At=f

65

MJN Make little of bad speech

by not opposing him when he's in action!

Za

66

MJN

njs.tw=f m xm-jxt pw
66

MJN He will be called "this ignoramus"


5.13

Za

67

MJN

rmn.n dAr-jb=k aHa=f

67

MJN when your self-restraint has matched his prolixity.

Za

68

MJN

jr gm=k DAjsw m At=f


68

MJN If you encounter a debater in action,

Za


69

MJN

mjtw=k ntj m rmnwt=k

69

MJN someone like you, who's on the same level as you,

5.14

Za
MJN

70
71
DD=k xpr jqr=k r=f m gr

jw=f Hr mdt bjnt

70

71

MJN you will let your worth exceed his by silence,

Za

while he is speaking evil.

72

wr wfA jn sDmyw

MJN

72

MJN

Za
MJN

The reproach by the authorities will be great,

73
rn=k nfr(.w) m rx n srw

73

MJN while your reputation will be good in the opinion of the officials.
6.1

Za

74

MJN

jr gm=k DAjsw m At=f


74

MJN If you encounter a debater in action,

Za

75

MJN

m Hwrw n js mjtw=k
75

MJN one who is poor, not someone like you,

Za

76

MJN

m Ad jb=k r=f xft Xss=f

76

MJN don't be aggressive against him because he is weak!

6.2

Za
MJN


77
jm sw r tA xsf=f n=f Ds=f

77

MJN Ignore him, and he will confute himself!

Za

78

MJN

m wSd sw r jsj jb=k


78

MJN Do not answer him to relieve your feelings!

79

Za
MJN

m ja jb n ntj xft=k

79

MJN Do not vent your feelings on your opponent!


6.3

Za

81

MJN

qsn pw HDDw Hwrw-jb


81

MJN Miserable is he who destroys a poor man.

Za

82

MJN

tw r jrt ntt m jb=k


82

MJN But what is in your heart will be done:

Za

83

MJN

Hw=k sw m xsf n srw

84

jr wnn=k m sSmy

83

84

MJN you will beat him through the punishment by the officials. If you are a leader

6.4

Za
MJN

85
Hr wD n sxr n aSAt

85

MJN

Za

controlling the conduct of many,

86
87

MJN

HH n=k sp nb mnx

r wnt sxr=k nn jw jm=f

86

87

MJN seek out for yourself any excellent deed, until your conduct is without wrong.
6.5

Za

88

wr mAat wAH spdt

MJN

88

MJN

Truth is great and (its) effectiveness endures;

Za

89

MJN

n Xnn.tw=s Dr rk wsjr
89

MJN it has not been confounded since the time of Osiris.

Za

90

MJN

jw xsf.tw n swA Hr hpw

90

MJN He who transgresses the laws is punished,


6.6

Za

91

MJN

swAt pw m Hr n awn-jb

91

MJN and it is a transgression even in the eyes of the rapacious.

10

Za

92

MJN

jn nDyt jTt aHa

92

MJN It is baseness that seizes riches,

93

Za
MJN

n pA DAyt mnj sp=s

93

MJN yet wrong has never reached its destination.


6.7

Za

95

MJN

jw=f Dd=f sxt=j r=j Ds=j


95

MJN If he says "I snare for myself",

Za

96

MJN

97

n Dd.n=f sxt=j Hr Hnt=j

wn pHwj mAat wAH=s

96

97

MJN he cannot say "I snare on account of my duty".

In the end, truth endures,

Za

98

Ddw s w jt=j pw

MJN

98

MJN

and a man will say "This is the domain of my father".


6.8

Za

99

MJN

jm=k jr Hr m rmT
99

MJN You should not create terror among people,

11

Za

100

MJN

xsf nTr m-mjtt


100

101
jw s Dd=f anx jm
101

MJN as the god punishes in the same way. A man thinks to live on it,
6.9

Za

103

102

MJN

jw=f Sw=f m t n tp-rA


102

103

MJN while he lacks bread for his mouth.

Za

jw s Dd=f wsr
A man thinks to become powerful,

107

MJN

jw=f Dd=f sxt=j r=j sjAt=j


107

MJN and he says "I will snare for myself what I perceive".

Za


111

MJN

jw s Dd=f Hwtf ky
111

MJN A man thinks to rob another,

Za


112

MJN

jw=f pH=f rDjt=f n xm.n=f


112

MJN but he ends up being given to someone he didn't know.


6.10

Za
MJN

115
n pA Hr n rmT xpr
115

MJN The plans of men have never come about,

12

Za

116

MJN

wDt nTr pw xprt


116

117

kA anx m-Xnw hrt


117

MJN but what the god ordains will happen. Intend to live in contentment,

Za

118

MJN

jy DDt=sn Dsj
118

MJN

Za

Za

Za

Za

6.11

119
119

for what they give will come by itself.

7.1

7.2

Za

Za

Za

Za

Za

Za

7.3

7.4

Za

13

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

7.5

7.6

7.7

7.8



7.9

14


7.10

Za



Za



Za

7.11

Za



Za

Za

7.12

Za




Za

Za


8.1

Za

8.2


Za


8.3

Za

Za


Za

8.4

Za

15

8.5

Za

Za

Za

Za

Za

Za

8.6

8.7



8.8

8.9

Za

8.10

Za

Za

8.11

Za

Za

Za

8.12


8.13

Za

Za

Za

8.14

9.1


16

9.2

Za

9.3

Za

9.4


Za

9.5


Za


Za

Za

9.6

9.7

Za

9.8

Za




Za

9.9


Za

9.10


Za

Za

9.11

Za

9.12

Za

Za

17

9.13

Za

Za

Za

Za

Za

10.1


10.2

10.3

Za

Za

Za

10.4

10.5

Za

Za

Za

Za

Za

10.6

10.7

10.8

Za

Za


10.9


18

Za

Za

Za

Za

Za

10.10

10.11



10.12


11.1

Za

Za

Za



11.2

11.3

Za

11.4

Za

11.5

Za

Za

Za

Za

Za

11.6


11.7

19

11.9



11.8

Za

Za

11.10

Za

Za

11.11

Za

11.12



11.13

Za

12.1


Za

Za

12.2

Za

12.3

Za


12.4


Za

Za

Za

12.5

Za

20

12.6

Za

Za

12.7

Za

Za

12.8

Za

Za

Za

Za

Za

Za




12.9


12.10


12.11

12.12

Za

Za

Za

12.13

13.1

Za

13.2

Za


21

13.3

Za


13.4

Za

Za

Za

Za

Za

Za

13.5

13.6

13.7


13.8

Za

13.9

Za

Za

Za

Za

Za

Za


13.10



13.11

13.12

14.1

22

14.2

Za

14.3

Za


14.4

Za

Za

Za

Za


14.5

14.6

14.7

Za


14.8

Za

Za

Za

14.9



14.10

Za

Za

Za

14.11

14.12

Za

23

14.13

Za

Za

Za

Za

Za

Za


15.1

15.2

15.3


15.4

Za

Za

15.5

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

15.6

15.7

15.8



24

15.9

Za

Za

Za

Za

15.10

15.11

Za

Za

Za

Za

15.12

15.13

Za

Za


16.1

Za



16.2

Za

16.3

Za

Za

Za

16.4

16.5

25

16.6

Za

Za

16.7

16.8

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

16.9

16.10

16.11


16.12

16.13


16.14



17.1


17.2


17.3


17.4

26

17.5

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

17.6

17.7


17.8

17.9

17,10

17.11

17.12

17.13


18.1

18.2


18.3
18.4

18.5

18.6


27

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

Za

18.7

18.8

18.9


18.10

18.11


18.12


18.13

18.14

19.1

19.2

19.3

19.4

Za

Za

19.5


28

Za

19.6

19.7

Za



Za

19.8



Za

Za

19.9


Za

Za

29

Vous aimerez peut-être aussi