Vous êtes sur la page 1sur 8

C ONSORTIUM C ARISSIMI

... bringing unheard 16th and 17th century Italian Baroque treasures to the 21st century

Ceiling Oculus in the Camera degli Sposi Mantova, Andrea Mantegna

Look for future concert programming under our Future Concerts section at our website: www.consortiumcarissimi.org Consortium Carissimi is a 501(c)(3) non-profit organization P.O. Box 40553 Saint Paul, Minnesota 55104 Tel. 612.741.2524 16

Music of Salomone Rossi Hebreo

Thanks to our Sponsors and Donors

Consortium Carissimi Singers Heather Cogswell Garrick Comeaux Roy Heilman Marita Link Clara Osowski William Pederson Michael Schmidt Douglas Shambo II Steve Staruch

Nancy Archer Philip Asgian Peder Bolstad Dan Dressen and Elisabeth Comeaux Garrick Comeaux William and Mary Cunningham Henry Dougherty Timothy Faatz Cathy Gier Michael Hagburg Bob and Darlene Hays Gerald and Merry Hoekstra Jeffrey Holland Stuart Lorberbaum Steve Luzaich Joanne Manthe Thomas McCallum Lisa McClain

Jodi Mohs-Davis Tim and Kathy Nelson Kathy Neumann Pat and Beth Nunnally Nuveen Investments, Inc. Andy Otness Val Pezzani Rachel & Satish Ramadhyami Mary Ress Vivian Stuck Dale Talley Claire Ann Thoen Bob and Maureen Vince Nancy Ann Werner Grace and Rich Weichman Dr. Preston and Sharon Williams Jenna Wolf

Consortium Carissimi Players Violin - Jin Kim Violin - Margaret Humphrey Tenor Lute - Mike Pettman Bass & Tenor Lute - Phil Rukavina Organ - Henry Lebedinsky Harpsichord - Bruce Jacobs
Direction

Garrick Comeaux, artistic director Elisabeth Comeaux, executive director Robert Hays, president Beth Nunnally, treasurer Steven C. Anderson Katie Schoeneck

Staff

Board of Directors

Garrick Comeaux
2

Mindy Ratner Christ the King Mount Zion Temple St. John in the Wilderness
15

A special thanks to

Advisory Council
Lisa Drew David Peterson Dr. Michael Porter Jenna Wolf

Per non mir dir chio moia Dicemi chio non lami. Questempia, e par che brami, Togliendomi lamor, torni la noia. Samor vita e gioia, Priva damor non morr lalma mia? Donna fallace e ria Come sa ben mentir forme colori: Tanto dir non amar quanto dir mori! Anima del cor mio Poi che da me misera, ti parti S'ami confort'alcun a' miei martiri Non isdegnar ch'almen ti segu'anch'io Solo co' miei sospiri E sol per rimembrarti ch'in tante pen'e cosi fiero scempio Vivr d'amor di vera fed'esempio. Con la sua forzin mar, in terr, in cielo Vince ogni cosa amore; Amor il tutto regge Con dolce freno e con soave legge, Lo seguon gli animali, Lammiran i mortali, Lubidiscon gli dei, Gli danno lhonore: Fortunate campagne Mentre vi calcamore, Spiegate vaghi fior dogni colore; Ecco, ecco! Scopre la terra, Per far a lui lhonore, Laltra virtue che nel suo grembo serra.
14

Instead of telling me to die She tells me not to love her, This harpy, and it seems she wants, By relieving me of love, to relieve me of my sorrow. If love is life and joy, without love will my heart will die? Deceitful and wicked lady, How artfully can she dissimulate! Saying do not love me Is tantamount to saying die! Spirit of my heart, since you are leaving me, wretched me, if you take pleasure in some solace for my pain, dont scorn the fact that at least I am following you too, only with my sighs and only to remember you, so that in such distress, such cruel slaughter I shall live as an example of love. With his strength on the sea, earth and sky, Love wins everything, Love supports everything With sweet control and delightful laws, The animals follow him, The mortals admire him, The gods obey him, They give him honor. O happy countrysides While love fills you, Open flowers of every color, There, uncover the earth, To give him the honor, The other virtue he secretly holds.

Friday, October 11th, 2013 - 7:30 pm The Church of Christ the King, Minneapolis, MN Sunday, October 13th, 2013 - 3:00 pm Mount Zion Temple, St. Paul, MN

THE PROGRAM
Yigdal Elohim Chai Eftach na sfatai Keter Elohim Hashivenu Hashkiveinu Al Naharot Bavel Kaddish Shir lammaalot Adon olam Intermission of 10 Minutes
Sonata 8 sopra la Tanto tempo hormai

O com' gran martire Udite, lacrimosi Sonata in dialogo detta la Viena Che non fai, che non pensi Sonata Prima detta la Moderna Con la sua forzin mar (Prima pars) Sonata 12 sopra la Bergamasca Per non mi dir ch'io moia Anima del cor mio Sinfonia Quarta Con la sua forzin mar Gagliarda Corrente Quarta

- Program Notes Salamone Rossi or Salomone Rossi (Hebrew: or ) ) Salamon, Schlomo; de' Rossi) (ca. 1570 1630) was an Italian Jewish violinist and composer. As a young man, Rossi acquired a reputation as a talented violinist. He was then hired (in 1587) as a court musician in Mantua, where records of his activities as a violinist survive. From 1587 to 1628, Rossi served as concertmaster at the court of Mantua, where he entertained the ducal family and their highly esteemed guests. Rossi was so well-thought of at this court that he was excused from wearing the yellow badge required of his nationality. He probably died either during the invasion of Austrian troops, who defeated the Gonzagas and destroyed the Jewish ghetto in Mantua, or in the subsequent plague which ravaged the area. It was indeed a strange thing that Salomone could have his music published in Venice along with those of other composers of the time. The reason was simply because he was an exceptionally gifted musician. His first published work (released in 1589) was a collection of 19 canzonette, short, dance-like compositions for a trio of voices with lighthearted, amorous lyrics. Rossi also flourished in his composition of more serious madrigals, combining the poetry of the greatest poets of the day (e.g. Guarini, G.B. Marino, Rinaldi, and Celiano) with his melodies. In 1600, in the first two of his five madrigal books, Rossi published the earliest continuo madrigals, an innovation which partially defined the beginning of the Baroque era in music; these particular compositions included tablature for chitarrone. In the field of instrumental music Rossi was a bold innovator. He was one of the first composers to apply to instrumental music the principles of monodic song, in which one melody dominates over secondary accompanying parts. His trio sonatas, among the first in the literature, provided for the development of an idiomatic and virtuoso violin technique. They stand mid-way between the homogeneous textures of the instrumental canzona of the late Renaissance and the trio sonata of the mature Baroque. Rossi also published a collection of Jewish liturgical music, ) Hashirim asher li-Shlomo, The Songs of Solomon) in 1623. This was written in the Baroque tradition and (almost) entirely unconnected to traditional Jewish cantorial music. This was an unprecedented development in synagogal music, as until recently polyphonic music in the synagogue had been forbidden following the destruction of the Temple. Rossi set many Biblical Hebrew texts to music in their original Hebrew language, which makes him unique among Baroque composers. His vocal music resembles that of Claudio Monteverdi and Luigi Rossi, but its lyrics are in Hebrew. Garrick Comeaux
4

O come gran martire O what torment it is a celar suo desire, to conceal your desire, quando con pura fede when with the purest faith Yigdal Elohim s'ama chai veyishtabach , Exalted be the another Living God praised, exists chi non se 'l crede. you love who and believes youHe not. nimtza vein el metsiuto. unbounded by ardor time is existence; Oet soave mio ardore, O gentle ofHis mine, o giusto mio desio, o sweet desire, Echad Vein yachid keyichudo, He is One and there is no unity like His Oneness s'ognun ama il suo core if each man loves his own heart neelam vgam ein sof lachduto. Inscrutable and infinite is His Oneness; e voi sete il cor mio, and you are my heart, Ein lo dmut haguf veino guf,v'ami He has no make semblance of a body nor is He corporeal allor non fia ch'io then me love you not, lo naaroch kedushato. nor has holiness any comparison; quando sar cheeilav viver pi non brami. forHis I no longer wish to live. Kadmon lchol davar asher nivra, He preceded every being that was created - the rishon vein reishit lreishito. First, and nothing precedes His precedence; Hino adon olam lchol notsar, Behold! He is Master of the universe Udite, lacrimosi Spirti dAverno, Listen, tearful spirits of Hades, yoreh gdulato umalchuto. Every creature demonstrates greatness and Udite nova sorte di pene di tormento. Listen again to destinysHis pain and torment. Shefa nvuato His sovereignty; He granted His flow of prophecy Mirate netano, crudaffetto Look at the sad affection, In sembiante pietoso: Intreasured, the pitifulsplendid face: people; el anshei sgulato vtifarto. to His La mia donna crudel, pi de linferno. My cruel woman is more than hell. Lo kam bYisrael In Israel, none like Moses arose again a prophet Non pu far satia, perch una sola morte, She is not satiated, by only one death, kMoshe od navi umabeet et temunato. who perceived His vision clearly; non pu far satia la sua ingorda voglia. Her greedy desires cannot be fulfilled. Torat emet natan le'amo el, God gave His people a Torah of truth, by means of E la mia vita quasi una perpetua morte! And my life is like a perpetual death! al yad neveeo ne'eman chio beito.viva, His prophet, the most trusted Mi commanda I am commanded to live,of His household; Lo yachalif ha'el ve'lo yamirla dato, God So will never perch vita mia that myamend life nor exchange His law di mille mortil d ricetto sia. of a thousand deaths is the remedy. le'olamim, lezulato. for any other one, for all eternity. Tsofeh vyodea setareinu, He scrutinizes and knows our hidden-most secrets; mabeet lsof davar B'kadmato. He perceives a matter's outcome at its inception; Gomel lish chesed kmifalo, He recompenses man with kindness according to WhatHe areplaces you doing, what you thinking, Che non fai, che non pensi, notel lrasha ra kerishato. his deed; evil on the are wicked according Crudel, crudel chio sospiri? Cruel lover to make me suffer so? Yishlach lketz yamin meshicheinu, to their wickedness. By the End of Days He will Saprin me glocchie giri, My eyes open wide, lifdot mchakei ketz send Do ouryou Messiah redeem those for His Glapri tuyeshuato. per mirarmi? open to them to gaze on longing me? per saettarmi. for hurting Metim ychayeh ElAnzi brov chasdo, final No, salvation; God me. will revive the dead in His Eccoti il sangue, Here is the blood, baruch adei ad shem thilato. abundant kindness; Blessed forever is His praised Del miser cor che langue. Of the heart that is broken. Name.

13

Shir lama`alot. Esa einai el heharim: me'ayin yavo ezri? Ezri me'im Adonai ose shamaim va'aretz. Al yiten lamot ragleicha al yanum shom'recha. Hineh, lo yanum velo yishan shomer yisrael. Adonai/hashem shom'recha Adonai/hashem tzil'cha al yad yeminecha. Yomam hashemesh lo yakeka veyare'ach balailah. Adonai yishmor'cha mikol ra'ah yishmor et nafshecha. Adonai yishmor tzetcha uvo'echa me'ata ve'ad olam. Adon 'olam, 'asher malakh, b'terem kol yetzir niv'ra L'et na'asa v'eftso kol, Azai melekh sh'mo nikra V'aarey kikh'lot hakol L'vado y'imlokh nora V'hu hayah v'hu hoveh V'hu yih'yeh b'tif'arah V'hu 'ead v'eyn sheyni L'ham'shil lo l'habirah B'li reyshiyt b'li ta'liyt V'lo ha'oz v'hamis'rah V'hu 'Eli v'ay go'ali v'tsur evli b'eit tsarah V'hu nisi 'umanos li m'nat kosi b'yom 'ekra B'yado af'kid rui b'et 'ishan v'a'ira v'im rui g'viyati Adonai li v'lo 'ira.

I will lift up my eyes unto the mountains: from whence shall my help come? My help comes from the Lord, who made heaven and earth. He will not suffer your foot to be moved; He that keeps you will not slumber. Behold, He that keeps Israel does neither slumber nor sleep. The Lord is thy keeper; The Lord is your shade upon your right hand. The sun shall not hit you by day, nor the moon by night. The Lord will keep you from all evil; He will keep thy soul. The Lord will guard your going out and your coming in, from this time forth and for ever. Eternal master, who reigned supreme, Before all of creation was drawn; When it was finished according to his will, Then "King" his name was proclaimed to be When this our world shall be no more, In majesty he still shall reign, And he was, and he is, And he will be in glory. Alone is he, there is no second, Without division or ally; Without beginning, without end, To him is the power and sovereignty He is my God, my living redeemer Rock of my affliction in time of trouble He is my banner and refuge Filling my cup the day I call Into his hand I commit my spirit When I sleep, and I awake And with my spirit, my body The Lord is with me, I will not fear.
12

Program Texts and Translation


Yigdal Elohim chai veyishtabach, nimtza vein et el metsiuto. Echad Vein yachid keyichudo, neelam vgam ein sof lachduto. Ein lo dmut haguf veino guf, lo naaroch eilav kedushato. Kadmon lchol davar asher nivra, rishon vein reishit lreishito. Hino adon olam lchol notsar, yoreh gdulato umalchuto. Shefa nvuato netano, el anshei sgulato vtifarto. Lo kam bYisrael kMoshe od navi umabeet et temunato. Torat emet natan le'amo el, al yad neveeo ne'eman beito. Lo yachalif ha'el ve'lo yamir dato, le'olamim, lezulato. Tsofeh vyodea setareinu, mabeet lsof davar B'kadmato. Gomel lish chesed kmifalo, notel lrasha ra kerishato. Yishlach lketz yamin meshicheinu, lifdot mchakei ketz yeshuato. Metim ychayeh El brov chasdo, baruch adei ad shem thilato. Exalted be the Living God and praised, He exists unbounded by time is His existence; He is One and there is no unity like His Oneness Inscrutable and infinite is His Oneness; He has no semblance of a body nor is He corporeal nor has His holiness any comparison; He preceded every being that was created - the First, and nothing precedes His precedence; Behold! He is Master of the universe Every creature demonstrates His greatness and His sovereignty; He granted His flow of prophecy to His treasured, splendid people; In Israel, none like Moses arose again a prophet who perceived His vision clearly; God gave His people a Torah of truth, by means of His prophet, the most trusted of His household; God will never amend nor exchange His law for any other one, for all eternity. He scrutinizes and knows our hidden-most secrets; He perceives a matter's outcome at its inception; He recompenses man with kindness according to his deed; He places evil on the wicked according to their wickedness. By the End of Days He will send our Messiah to redeem those longing for His final salvation; God will revive the dead in His abundant kindness; Blessed forever is His praised Name.

Eftach na s'fatai Let me open my lips v'e'ene b'ron: and give utterance to song: l'El chai ashir Yea, I will sing to the living God binso'a ha'aron. for His ark stands ever before us. M'hullal ekra When God grants us His salvation, El et yish'enu yoel; then I will declare His praises; uva l'Tsiyyon goel When the redeemer comes to Zion nikra az b'garon. my throat will call out in joy; l'El chai ashir Yea, I will sing to the living God binso'a ha'aron. for His ark stands ever before us. Tiftach erets yesha Hearken to the prayer of the oppressed, lit'filat dakh tisha let deliverance spring from the earth. v'Yisrael nosha Then shall Israel be saved ulshon ilem taron. and the muted tongue will find song; l'El chai ashir Yea, I will sing to the living God binso'a ha'aron. for His ark stands ever before us. Tashiv sh'vutenu Return our captivity, El chai go'alenu. O Living Redeemer. Unshalem n'dareinu Then through the offerings we vow v'chiper Aharon. shall Aaron the priest work atonement for us. l'El chai ashir Yea, I will sing to the living God binso'a ha'aron. for His ark stands ever before us.

Yitgadal veyitqaddash shmeh rabba Bealma di vra khir'uteh veyamlikh malkhuteh beayekhon uvyomekhon uvaye dekhol bet yisrael beagala uvizman qariv veimru amen. Amen. Yehe shmeh rabba mevarakh lealam ulalme almaya. Yitbarakh veyishtabba veyitpaar veyitromam veyitnasse veyithaddar veyitalleh veyithallal shmeh dequdsha berikh hu. leella min kol birkhata veshirata tushbeata veneemata daamiran bealma veimru amen Titqabbal tzelotehon uvautehon d'khol bet yisrael qodam avuhon di bishmayya, vimru amen Yehe shelama rabba min shemayya vehayyim tovim alainu v'al kol yisrael v'imru amen Ose shalom bimromav hu berakhamav yaase shalom aleinu v'al kol yisrael, v'imru amen.

May His great name be exalted and sanctified is His great name in the world which He created according to His will! May He establish His kingdom during your lifetime and during your days and during the lifetimes of all the House of Israel, speedily and very soon! And say, Amen. May His great name be blessed for ever, and to all eternity! Blessed and praised, glorified and exalted, extolled and honored, adored and lauded be the name of the Holy One, blessed be He, high above and beyond all the blessings, hymns, praises and consolations that are uttered in the world! And say, Amen. May the prayers and supplications of all Israel be accepted by their Father who is in Heaven; And say, Amen. May there be abundant peace from heaven, and good life, satisfaction, help, comfort, refuge, healing, redemption, forgiveness, atonement, relief and salvation for us and for all his people, upon us and upon all, Israel; and say, Amen. May He who makes peace in His high places grant in his mercy peace upon us and upon all His nation, Israel; and say, Amen.

11

Al naharot Bavel sham yashavnu gam bachinu bezochrenu et Tsiyon. Al aravim betochah talinu kinoroteinu. Ki sham she'elnunu shoveinu divrei shir vetolaleinu simcha shiru lanu mishir Tsiyon. Ech nashir et shir Adonai al admat nechar. Im eshkachech Yerushalayim tishkach yemini. Tidbak l'shoni l'chiki im lo ezkerechi im lo a'aleh et Yerushalayim al rosh simchati. Zechor Adonai livnei Edom et yom Yerushalayim ha'omerim aru aru ad hay'sod ba. Bat Bavel hashedudah ashrei sheyeshalem lach et gemulech shegamalt lanu. Ashrei sheyochez venipets et olalayich el hasala.

By the rivers of Babylon, there we sat, sat and wept, as we thought of Zion. There on the poplars we hung up our lyres, for our captors asked us there for songs, our tormentors, for amusement, "Sing us one of the songs of Zion." How can we sing a song of the Lord on alien soil? If I forget you, O Jerusalem, let my right hand wither; let my tongue stick to my palate if I cease to think of you, if I do not keep Jerusalem in memory even at my happiest hour. Remember, O Lord, against the Edomites the day of Jerusalems fall; how they cried, "Strip her, strip her to her very foundations!" Fair Babylon, you predator, a blessing on him who repays you in kind what you have inflicted on us; a blessing on him who seizes your babies and dashes them against the stones!

Yafutsu El oy'vecha Scattered, God, be Your enemies, yaronu t'evecha. joyous be those who long for You Yom tariv et rivecha when Your cause is victorious yashuvu l'vitsaron. and they return to the holy stronghold. l'El chai ashir Yea, I will sing to the living God binso'a ha'aron. for His ark stands ever before us. Hen na'avor g'ulim v'lanu The redeemed shall march on El elim ma'oz vachayalim for God their fortress y'gaber v'yitron. shall conquer, shall prevail. l'El chai ashir Yea, I will sing to the living God binso'a ha'aron. for His ark stands ever before us. Chizki na El t'hi v'na Be You our strength, yagon vahi nashir k'nam banish sorrow vay'hi binso'a ha'aron. and lamentation; l'El chai ashir Then will we sing as once we did binso'a ha'aron. when His ark moved on before us. Eftach na s'fatai Let me open my lips v'e'ene b'ron. and give utterance to song; l'El chai ashir Yea, I will sing to the living God binso'a ha'aron. for His ark stands ever before us.

10

Keter yittenu lakh hamonei ma la imkevutsei matta. Yahad kullam kedusha lekha yeshalleshu, kema sheneemar al yad neviekha: vekaraze el ze veamar: kadosh kadosh kadosh adonai tsevaot; melo khol haarets kevodo. Kevodo mal olam; mesharetav shoalim ze laze: aye mekom kevodo? Le umatam baruckh yomeru: barukh kevod adonai mimekomo. Mimekomo yifen la amo, hamyahadim et shemo erev vavoker tamid bekhol yom.

A crown they will give you, the crowds above with the crowds below. Together all will triple your holiness, as was said by your prophet: and they cried to one another, saying: Holy, Holy, Holy is the Lord: the whole earth fills with His Glory. His glory fills the universe; His servants ask: where is the place of His glory? Let others answer: blessed is the glory of the Lord from His place. From His place, may he turn to his people, who proclaim the unity of His name in the evening and in the morning of every day.

Elohim, hashivenu; O God, restore us; v'haer panecha, and cause thy face to shine, v'nivvashe`a. and we shall be saved. Elohim tsevaot, hashivenu; O God of hosts, restore us; v'haer panecha, and cause thy face to shine, v'nivvashe`a. and we shall be saved. Adonai elohim tsevaot, hashivenu; O Lord God of hosts, restore us; haer panecha cause thy face to shine, v'nivvashe`a. and we shall be saved.

Pa amayim behave, ve omerim: Twice out of love, saying: shema, yisrael, hear Israel, adonai eloheinu, adonai ehad. the Lord is our God, the Lord is one. Ehad eloheinu, hu avinu, hu malkenu, hu moshienu, hu yashmienu berahamav shenit leeinei kolhai: lihjot lakhem lelohim, Ani adonai eloheikhem. Uvdier kodshakh katuv lemor: Yimlokh adonai leolam, elohayikh, tsiyon, ledor vador. Halleluiah.
8

One is our God, He is our Father, He is King. He is our savior; may he let us hear, in his compassion, once again, in the eyes of all the living: to be your God, I am the Lord your God. In Your holy scripture it is written to say: the Lord will reign for ever, your God, Zion, for all generations; praise the Lord, Halleluiah.

Hashkiveinu, Adonai Eloheinu, l'shalom, v'haamideinu, malkenu, l'chayim,ushalom. Ufros aleinu sukat sh'lomach. Vehagen badenu. Vetakenu beetsa tova milefanekha. Vehoshienu lemaan shemekha. Vehaser mealenu oyev, dever veherev veraav veyegon vaanaha. Ushvor satan milefaneinu umeahareinu. Ushmor tzeiteinu uvo-einu l'chayim ul'shalom, mei-atah v'ad olam. Baruch atah, Adonai, haporeis sukat shalom aleinu v'al kol amo Yisrael v'al Yerushalayim.

Grant that we may lie down in peace, Eternal God, and awaken us to life. Shelter us with Your tent of peace and guide us with Your good counsel. Shield us from hatred, plague and destruction. Keep us from warm famine and anguish. Help us to deny our inclination to evil. God of peace, may we always feel protected because You are our Guardian and Helper. Give us refuge in the shadow of Your wings. Guard our going forth and our coming in and bless us with life and peace. Blessed are You, Eternal God, whose shelter of peace is spread over us, over all Your people Israel, and over Jerusalem.

Vous aimerez peut-être aussi