Vous êtes sur la page 1sur 2

PENLOPE A ODISEO. Cartas de las heronas, Ovidio.

Esta carta te la enva Penlope, insensible Ulises, pero si del antiguo amor algo te resta, no me respondas: vuelve t en persona a reunirte con quien en Frigia has olvidado! Ya cay Troya, ciudad que a las damas griegas fue odiosa porque era impedimento para su sosiego. rales horrible y espantosa, cierto. Pero ni Pramo ni Troya merecan tanto dao. Ojal que mientras cruzaba el mar con su barco Paris el adltero se hubiera ahogado en una furiosa tempestad! (CULPA DE PARIS) Entonces, no me habra quedado postrada y fra en la cama que dejaste, ni me quejara de lo lentos que se me hacen los das aqu abandonada, ni el pao que cuelga del telar habra cansado mis manos de viuda intentando engaar las largas horas de la eterna noche. Cunto por ti no he temido? El amor est lleno de angustias y de miedos. Trasportada en mi imaginacin al sitio de la contienda, el nombre de Hctor bastaba para ponerme plida. Supe que Patroclo mora ya entre los muertos. Cada vez que asesinaban a uno de tus compaeros, el corazn de enamorada se me helaba en el pecho. Hace ya mucho tiempo que Troya fue convertida en cenizas. Confo que estars a salvo, el Dios Amor quiso proteger mi casta amistad mientras las murallas eran destruidas. Ya humean con incienso los altares, ya en los templos se cuelgan los famosos trofeos y despojos militares. Las damas, viendo libres sus esposos, los festejan oyndoles contar casos espantosos. Pero mi alma no puede impresionarse todava por el relato que los maridos hacen de los sucesos de la guerra. En los banquetes no falta quien sobre la mesa pinte los encarnecidos combates pero son esas imgenes las que avivan el fuego en que por ti me quemo. Te atreviste a entrar en los cuarteles durante una emboscada nocturna, y a masacrar de golpe a tantos hombres! Estos sucesos, por tu ardid y audacia perpetrados, padre del descuido y del olvido, los supe de Telmaco mi hijo. Mientras yo oa tus empresas bravas, el corazn no me dej de palpitar hasta que me contaron que resultaste ileso y victorioso. En un tiempo, eras mucho ms prudente y no te olvidabas de m. Pero a m de qu me sirve saber que Troya fue destruida y su gente muerta, y sus muros hechos pedazos, si sigo estando sola, tan ausente y sin marido como durante la guerra, cuando Troya resista? Viuda he de vivir eternamente, privada de mi marido para siempre? Ya los arados despedazan los crneos mal sepultados de los guerreros, las hierbas esconden poco a poco las ruinas de las casas. Para las otras mujeres Troya ha perecido, se volvi cenizas. Solamente para mi vive todava, sigue en pie si tu no ests aqu, ni puedo saber por qu tardas, o en qu parte del mundo te escondes, hombre sin corazn. Si acaso una nave peregrina llega hasta nuestro puerto, por ti pregunto. Ciega me dejan las lgrimas que vierto escribindote cartas como sta, que mis manos temblorosas confan a los marineros por si llegan a or de ti o te encuentran.

He recorrido los reinos vecinos buscndote, y no ha sabido nada. En qu sitio te escondes, en qu ignoto pas vives, insensible? Sera mejor que Troya continuara an en pie, porque entonces sabra en qu sitio te encuentras (lo pienso y mis propios deseos me irritan) y podra compartir mi llanto con el de otras muchas. Incluso en el infortunio es dulce la compaa. Qu temo? No lo s. La pena, el sobresalto, la agona me enloquecen. Todo me da miedo. Todos los peligros que encierra el mar, todos los peligros de la tierra, se vuelven posibles causas de tus retrasos. Puede que, con esa liviandad tan tuya, tan masculina, ya seas esclavo de un amor extranjero. Pienso que en vuestros trances amorosos, dirs a tu nuevo amor lo ingenua y rstica que era tu antigua esposa, que slo saba cardar la lana y la nica finura que posea era un tejido que no se decide a concluir. Ojal me equivoque y el viento se lleve mis reproches. Ruego que sea falso cuanto imagino, que estando libre para volver tu confianza se iguale con mi firmeza. Estando libre del adulterio, yo espero amor que mis tormentos abran a tu vuelta algn camino. Mi viejo padre me exige que abandone mi cama de viuda y no deja de maldecir tu incomprensible demora. Que maldiga todo lo que quiera! Soy tu mujer y as han de nombrarme: yo, Penlope, ser siempre la esposa de Ulises y slo suyo ha de ser mi pecho. Mi fidelidad y mis pudorosos ruegos ponen fin los reproches de mi padre pero no impiden que me rodeen en tropel libertinos patticos y arrogantes. Pretende cada cual ser mi marido, tienen por casa tu paterno nido, disipan y destruyen tu hacienda y tu riqueza. Me acosan, pretenden darme rdenes en tu palacio. Destrozan tu patrimonio y con l mi corazn. Hasta el mendigo ms ruin nos hace sentir indefensos. Tu esposa, una mujer dbil, Laertes, un anciano, y Telmaco, un nio, ninguno de los tres tiene fuerzas para restablecer la justicia y la felicidad en el palacio. (Muy importante) Tienes que venir t! Tu padre, viejo, flaco, lleno de aos, retrasa su ltima hora tan slo para que seas t quien le cierres los ojos en la despedida. Ven y castiga a los traidores. Un hijo tienes, Telmaco, falto de experiencia, un pequeo que todava sonre pues tengo su crecimiento perdido por mil engaos. Mi alma que en amarte se emplea, muchacha cuando la dejaste, cuando vengas la encontrars afligida y cansada, irremediablemente vieja.

Vous aimerez peut-être aussi