Vous êtes sur la page 1sur 4

How to become a Professional Translator and Interpreter Achieving a successful career in the field of translation and interpreting is not

easy and it requires education, skills, hard work and determination. 1. Get the right education and qualifications. Get a degree or a combination of degree in translation/interpretation studies, foreign languages, linguistics, comparative literature, or intercultural communication and all the qualifications and training necessary. 2. Gain experience. This involves interning with an office or an organization or simply freelancing. For tips, see How to succeed as a freelance translator. 3. Join a local or national professional translation/interpretation society. Such organizations exist all over the world and serve as a means of providing proper cerftication as well as professional development opportinities. 4. Choose an area of activity. Different careers require different things. If you do not want to freelance, you will need to get signed with an agency, a translation office, publishing house, a large business or an organization, such as the UN or EU. 5. Choose an area of specialization. Many translators only translate and many interpreters only interpret. Each field further more has specialized sub-fields: teachnical translation, certified translation, film translation, literary translation, simultaneous interpreting, court interpreting, medical interpreting, etc. Go with what youre good at. If you have a degree in physics and German for instance, you may want to specialize in translating German scientific texts, etc. 6. Get people to know you and get to know people. You need people to know your name in connection with the business you work in. Begin with your friends and family, tell them you are in

the business and have them recommend you to other people. Also, get some advertisement if you can afford it. 7. Be quick and effective. To succeed, you need to work fast, yet provide high quality services. 8. Be professional. Always be professional to your clients and coworkers. You do not want to gain a bad reputation. Never accept jobs you are not qualified for or accept too many jobs at the same time and always keep your deadlines. 9. Work hard. Just like in any other business, you have to work really hard to succed. To become really successful, you might (and probably will) have to work nights, weekends and holidays. 10. Practice. When youre not working on a contract or at a conference, exercise your translation and/or interpretation skills for fun by rendering things like news broadcasts, news articles, short stories, etc. 11. Maintain your languages. Human language is very fluid and constantly evolving entity. Travel to the countries/regions where your languages are spoken, watch films and soap operas, befriend native speakers, read comic strips, newspapers, and novels etc. Interpreters in particular have to be conscious of a languagess dialects and different registers of speech. How to become a translator Becoming a translator of written texts takes practice, skill, and patience with yourself. Remember, translators write, interpreters speak. The following are a list of guidelines to help you enter the field of written translation. Step

1. Learn at least one, preferably two or more foreign languages! If you cant already speak the language fluently, learn it. To get an idea of how fluent you want to be in this language, you want to stumble across a new word in the language not much more often than you do in your native tongue. To be really successful. One foreign language is definitely not enough. Make sure you practice your languages as often as possible by reading in them, watching films and television, listening to music, befriending native speakers, travelling etc. 2. Sharpen your mother tongue. Most professional translators work and are expected to work exclusively into their native language because that is the language most people best express themselves in. To do this, be a prolific reader, writer, and speakermake your mother tongue your home. 3. Get an education. Get a degree in translation/interpretation studies, linguistics, foreign languages, comparative literature, or intercultural communication and then pass all the exams you think you might need, depending on where you want to work, for instance the EPSO exams if you want to work for the EU. 4. Gain some practice and experience. Most (or virtually all) universities will include a compulsory internship in the study programme. If your does not, try another way. Intern with an organization or a translation office, even try asking some of your teachers who are also translators, they might be willing to let you work for them during your studies. 5. Set your goals. Decide what you want to do. Do you want to do literary translations of books? Translate for a large organization? Have your own business? Make a choice.

6. Get your foot in the door once done with your studies. This depends on what kind of translator you want to be. If you want to translate books, apply with a publishing What is the difference between simplified and traditional Chinese? Simplified Chinese is a written form of the language that was created by the government of mainland China to promote literacy. Simplified Chinese uses about 30 to 40 percent fewer characters, and the remaining characters contain fewer strokes Traditional Chinese, on the other hand, is the pre-reform character system that is used by most Chinese readers outside of mainland China. If your document will be used in Taiwan, Hong Kong, or Macau, it should be translated from English to Traditional Chinese. For Chinese readers in the U.S or Canada, the common practice is to translate a document to both forms of written Chinese. While most Chinese speakers in the West use traditional characters, there is a growing Chinese immigrant population that was educated in post-reform mainland China, and is therefore more accustomed to the simplified character system. We can provide the written Chinese translation you need regardless of your target audience. To learn more about ALTAs specialized simplified