Vous êtes sur la page 1sur 0

AS 95 TESES DE LUTERO

ALEMO (Original)
PORTUGUS
Traduo: Carla Gomes de J esus (UFRJ )
Aus Liebe zur Wahrheit und in dem Bestreben,
diese zu ergrnden, soll in Wittenberg unter dem
Vorsitz des ehrwrdigen Vaters Martin Luther,
Magisters der freien Knste und der heiligen
Theologie sowie deren ordentlicher Professor
daselbst, ber die folgenden Stze disputiert
werden. Deshalb bittet er die, die nicht
anwesend sein und mndlich mit uns debattieren
knnen, dieses in Abwesenheit schriftlich zu
tun.
Im Namen unseres Herrn J esu Christi, Amen.
Por amor verdade e por empenho em
conhec-la, devem ser discutidas em
Wittenberg as seguintes proposies sob a
presidncia do reverendo Padre Martinho
Lutero, mestre das artes liberais e da sagrada
teologia, e professor catedrtico das mesmas.
Por isso, ele pede queles que no podem
debater oralmente conosco e nem estar
presentes, que o faam por escrito em caso
de ausncia.
Em nome de nosso senhor J esus Cristo.
Amm.
1. Da unser Herr und Meister J esus Christus
spricht "Tut Bue" usw. (Matth. 4,17), hat er
gewollt, da das ganze Leben der Glubigen
Bue sein soll.
1. Quando nosso senhor e mestre, J esus
Cristo, diz: Fazei penitncia etc. (Mateus
4, 17), ele queria que a vida inteira dos fiis
devesse ser de penitncia.
2. Dieses Wort kann nicht von der Bue als
Sakrament - d. h. von der Beichte und
Genugtuung -, die durch das priesterliche Amt
verwaltet wird, verstanden werden.
2. Esta palavra pode no ser entendida como
sacramento da penitncia, isto , da
confisso e da desafronta, que
administrada atravs do ofcio eclesistico.
3. Es bezieht sich nicht nur auf eine innere
Bue, ja eine solche wre gar keine, wenn sie
3. Ela no se refere a uma penitncia interior,
pois uma tal no seria nada, se no
nicht nach auen mancherlei Werke zur
Abttung des Fleisches bewirkte.
produzisse, exteriormente, algumas obras
para a mortificao da carne.
4. Daher bleibt die Strafe, solange der Ha
gegen sich selbst - das ist die wahre
Herzensbue - bestehen bleibt, also bis zum
Eingang ins Himmelreich.
4. Por conseguinte permanece a punio,
enquanto o dio continuar contra si mesmo
esta a verdadeira penitncia de corao
portanto, at a entrada no Reino dos Cus.
5. Der Papst will und kann keine Strafen
erlassen, auer solchen, die er auf Grund seiner
eigenen Entscheidung oder der der kirchlichen
Satzungen auferlegt hat.
5. O papa no quer e no pode decretar
punio alguma, a no ser aquelas, as quais
ele imps com base em suas prprias
decises ou conforme os dogmas da igreja.
6. Der Papst kann eine Schuld nur dadurch
erlassen, da er sie als von Gott erlassen erklrt
und bezeugt, natrlich kann er sie in den ihm
vorbehaltenen Fllen erlassen; wollte man das
geringachten, bliebe die Schuld ganz und gar
bestehen.
6. O papa somente pode perdoar alguma
culpa no momento em que esclarecer e
atestar que esta foi perdoada por Deus.
Naturalmente, ele pode absolver a culpa nos
casos a ele reservados; caso se quisesse
menosprezar isto, a culpa continuaria a
vigorar por inteiro.
7. Gott erlt berhaupt keinem die Schuld,
ohne ihn zugleich demtig in allem dem
Priester, seinem Stellvertreter, zu unterwerfen.
7. Deus no perdoa a culpa de ningum sem,
ao mesmo tempo, humildemente submeter
este em tudo ao sacerdote, seu representante.
8. Die kirchlichen Bestimmungen ber die Bue
sind nur fr die Lebenden verbindlich, den
Sterbenden darf demgem nichts auferlegt
werden.
8. As determinaes da igreja sobre as
penitncias esto ligadas somente aos vivos,
nada com respeito a elas deve ser imposto
aos moribundos.
9. Daher handelt der Heilige Geist, der durch
den Papst wirkt, uns gegenber gut, wenn er in
seinen Erlassen immer den Fall des Todes und
der hchsten Not ausnimmt.
9. Por conseguinte, o Esprito Santo, que age
atravs do papa, faz-nos o bem, quando ele,
em suas resolues, exclui sempre o caso de
morte e de extrema aflio.
10. Unwissend und schlecht handeln diejenigen
Priester, die den Sterbenden kirchliche Buen
fr das Fegefeuer aufsparen.
10. Aqueles sacerdotes que poupam as
penitncias eclesisticas aos moribundos
para o purgatrio agem nesciamente e de
forma m.
11. Die Meinung, da eine kirchliche Bustrafe
in eine Fegefeuerstrafe umgewandelt werden
knne, ist ein Unkraut, das offenbar gest
worden ist, whrend die Bischfe schliefen.
11. A opinio de que uma punio
eclesistica possa ser transformada em uma
punio no purgatrio uma erva daninha,
que foi evidentemente semeada, enquanto os
bispos dormiam.
12. Frher wurden die kirchlichen Bustrafen
nicht nach, sondern vor der Absolution
auferlegt, gleichsam als Prfstein fr die
Aufrichtigkeit der Reue.
12. Antigamente, as punies eclesisticas
no eram impostas depois, mas sim antes da
absolvio, como evidncia da franqueza do
arrependimento.
13. Die Sterbenden werden durch den Tod von
allem gelst, und fr die kirchlichen Satzungen
sind sie schon tot, weil sie von Rechts wegen
davon befreit sind.
13. Os moribundos so libertados de tudo
pela morte e j esto mortos para os dogmas
eclesisticos, porque eles esto deles libertos
segundo a lei.
14. Ist die Haltung eines Sterbenden und die
Liebe (Gott gegenber) unvollkommen, so
bringt ihm das notwendig groe Furcht, und
diese ist um so grer, je geringer jene ist.
14. Se a atitude de um moribundo e o amor
(a Deus) forem imperfeitos, isso lhe trar
necessariamente um grande temor e este ser
tanto maior quanto menor for o amor.
15. Diese Furcht und dieser Schrecken gengen
fr sich allein - um von anderem zu schweigen
-, die Pein des Fegefeuers auszumachen; denn
sie kommen dem Grauen der Verzweiflung ganz
nahe.
15. Este temor e este pavor j bastam a si
prprios para no falar de outros para
compensar o sofrimento do purgatrio, pois
eles se aproximam muito do horror do
desespero.
16. Es scheinen sich demnach Hlle, Fegefeuer
und Himmel in der gleichen Weise zu
unterscheiden wie Verzweiflung, annhernde
Verzweiflung und Sicherheit.
16. Parece, portanto, que se distinguem
Inferno, Purgatrio e Cu do mesmo modo
como o desespero, o desespero que se
aproxima e a certeza.
17. Offenbar haben die Seelen im Fegefeuer die
Mehrung der Liebe genauso ntig wie eine
Minderung des Grauens.
17. Evidentemente as almas no Purgatrio
necessitam tanto da multiplicao do amor
quanto da diminuio do pavor.
18. Offenbar ist es auch weder durch Vernunft-
noch Schriftgrnde erwiesen, da sie sich
auerhalb des Zustandes befinden, in dem sie
Verdienste erwerben knnen oder in dem die
Liebe zunehmen kann.
18. Evidentemente no provado nem por
bases racionais nem por evidncias
escritas, que elas se encontram fora do
estado, no qual elas podem adquirir mritos
ou no qual o amor pode aumentar.
19. Offenbar ist auch dieses nicht erwiesen, da
sie - wenigstens nicht alle - ihrer Seligkeit sicher
und gewi sind, wenngleich wir ihrer vllig
sicher sind.
19. Evidentemente tambm no se provou
que elas pelo menos no todas esto
certas e seguras de sua salvao, ainda que
estejamos completamente certos disso.
20. Daher meint der Papst mit dem
vollkommenen Erla aller Strafen nicht einfach
den Erla smtlicher Strafen, sondern nur
derjenigen, die er selbst auferlegt hat.
20. Por conseguinte, o papa julga no
somente o perdo de todas as punies com
o perdo total das culpas, mas sim aqueles
que ele mesmo imps.
21. Deshalb irren jene Ablaprediger, die sagen,
da durch die Ablsse des Papstes der Mensch
von jeder Strafe frei und los werde.
21. Por isso, alguns pregadores de
indulgncias erram ao dizer que o homem se
libertar e livrar de todas as punies
atravs das indulgncias papais.
22. Vielmehr erlt er den Seelen im Fegefeuer
keine einzige Strafe, die sie nach den
kirchlichen Satzungen in diesem Leben htten
abben mssen.
22. Pelo contrrio, ele no absolve punio
alguma das almas no purgatrio, as quais, de
acordo com os dogmas eclesisticos, aquelas
deveriam ter expiado nessa vida.
23. Wenn berhaupt irgendwem irgendein Erla
aller Strafen gewhrt werden kann, dann gewi
allein den Vollkommensten, das heit aber, ganz
wenigen.
23. Se, por ventura, algum perdo total das
culpas puder ser concedido a algum, ento
certo que somente para os mais perfeitos,
isto , porm, para pouqussimos.
24. Deswegen wird zwangslufig ein Groteil
des Volkes durch jenes in Bausch und Bogen
und grosprecherisch gegebene Versprechen des
Straferlasses getuscht.
24. Por isso, uma grande parte do povo
forosamente iludida por completo atravs
daquela promessa do perdo da punio
alardeada em exagero.
25. Die gleiche Macht, die der Papst bezglich
des Fegefeuers im allgemeinen hat, besitzt jeder
Bischof und jeder Seelsorger in seinem Bistum
bzw. seinem Pfarrbezirk im besonderen.
25. O mesmo poder que o papa tem, em
geral, com respeito ao Purgatrio, todos os
bispos e sacerdotes possuem
respectivamente, em particular, em seus
bispados ou em suas parquias.
26. Der Papst handelt sehr richtig, den Seelen
(im Fegefeuer) die Vergebung nicht auf Grund
seiner - ihm dafr nicht zur Verfgung
stehenden - Schlsselgewalt, sondern auf dem
Wege der Frbitte zuzuwenden.
26. O papa faz muito bem em no
disponibilizar o perdo s almas (no
Purgatrio) com base na autoridade-chave,
que no est sua disposio, mas sim
atravs do caminho da intercesso.
27. Menschenlehre verkndigen die, die sagen,
da die Seele (aus dem Fegefeuer) emporfliege,
sobald das Geld im Kasten klingt.
27. Aqueles que anunciam a doutrina
humana pregam que a alma se eleva (do
Purgatrio), to logo o dinheiro ressoe na
caixa.
28. Gewi, sobald das Geld im Kasten klingt,
knnen Gewinn und Habgier wachsen, aber die
Frbitte der Kirche steht allein auf dem Willen
Gottes.
28. Com certeza, to logo o dinheiro ressoe
na caixa, os lucros e a ganncia podem
crescer, mas a intercesso da igreja est
somente na vontade de Deus.
29. Wer wei denn, ob alle Seelen im Fegefeuer
losgekauft werden wollen, wie es beispielsweise
beim heiligen Severin und Paschalis nicht der
Fall gewesen sein soll.
29. Pois quem saber, se todas as almas no
Purgatrio querem ser resgatadas como, por
exemplo, no deve ter sido o caso de So
Severino e So Pascoal.
30. Keiner ist der Echtheit seiner Reue gewi,
viel weniger, ob er vlligen Erla (der
Sndenstrafe) erlangt hat.
30. Ningum est certo da legitimidade do
seu arrependimento, muito menos, se obteve
o perdo total (da punio dos pecados).
31. So selten einer in rechter Weise Bue tut, so
selten kauft einer in der rechten Weise Abla,
nmlich auerordentlich selten.
31. to raro algum fazer penitncia de
forma correta, como raro algum comprar
uma indulgncia de forma correta, com
efeito, isso extraordinariamente raro.
32. Wer glaubt, durch einen Ablabrief seines
Heils gewi sein zu knnen, wird auf ewig mit
seinen Lehrmeistern verdammt werden.
32. Quem cr estar certo de sua salvao
atravs de uma carta de indulgncia, ser
eternamente condenado com seus mestres.
33. Nicht genug kann man sich vor denen hten,
die den Abla des Papstes jene unschtzbare
Gabe Gottes nennen, durch die der Mensch mit
Gott vershnt werde.
33. Pode no se ter cautela o bastante diante
daqueles que nomeiam a indulgncia papal
como aquela inestimvel ddiva de Deus,
atravs da qual o homem se reconcilia com
Deus.
34. J ene Ablagnaden beziehen sich nmlich nur
auf die von Menschen festgesetzten Strafen der
sakramentalen Genugtuung.
34. Aquelas graas de indulgncias
relacionam-se, com efeito, somente s
punies da satisfao sacramental
estabelecida pelos homens.
35. Nicht christlich predigen die, die lehren, da
fr die, die Seelen (aus dem Fegefeuer)
loskaufen oder Beichtbriefe erwerben, Reue
nicht ntig sei.
35. De forma no crist pregam aqueles que
ensinam que o arrependimento no
necessrio para aqueles que resgatam as
almas (do Purgatrio) ou adquirem cartas de
confisso.
36. J eder Christ, der wirklich bereut, hat
Anspruch auf vlligen Erla von Strafe und
Schuld, auch ohne Ablabrief.
36. Todo cristo, que realmente se arrepende,
tem o direito ao perdo total das punies e
das culpas, tambm sem carta de
indulgncia.
37. J eder wahre Christ, sei er lebendig oder tot,
hat Anteil an allen Gtern Christi und der
Kirche, von Gott ihm auch ohne Ablabrief
gegeben.
37. Todo verdadeiro cristo, esteja ele vivo
ou morto, tem participao em todos os bens
de Cristo e da igreja a ele dados por Deus
tambm sem carta de indulgncia.
38. Doch drfen der Erla und der Anteil (an
den genannten Gtern), die der Papst vermittelt,
keineswegs geringgeachtet werden, weil sie -
wie ich schon sagte - die Erklrung der
gttlichen Vergebung darstellen.
38. Contudo, no se pode menosprezar, de
forma alguma, o perdo e a participao (nos
bens citados), que o papa distribui, porque
estes como eu j dissera representam a
declarao do perdo divino.
39. Auch den gelehrtesten Theologen drfte es
sehr schwerfallen, vor dem Volk zugleich die
Flle der Ablsse und die Aufrichtigkeit der
Reue zu rhmen.
39. Tambm deve custar muito aos mais
graduados telogos glorificar diante do
povo, ao mesmo tempo, a abundncia de
indulgncias e a fraqueza do
arrependimento.
40. Aufrichtige Reue begehrt und liebt die
Strafe. Die Flle der Ablsse aber macht
gleichgltig und lehrt sie hassen, wenigstens
legt sie das nahe.
40. O sincero arrependimento deseja e ama a
punio. A abundncia de indulgncias,
contudo, torna-o indiferente e ensina a odi-
lo, ou pelo menos, d a entender isso.
41. Nur mit Vorsicht darf der apostolische Abla
gepredigt werden, damit das Volk nicht
flschlicherweise meint, er sei anderen guten
Werken der Liebe vorzuziehen.
41. A indulgncia apostlica s pode ser
pregada com cautela, para que o povo no
julgue de forma errada, que ela seria
prefervel a outras boas obras do amor.
42. Man soll die Christen lehren: Die Meinung 42. Deve-se ensinar aos cristos: a opinio
des Papstes ist es nicht, da der Erwerb von
Abla in irgendeiner Weise mit Werken der
Barmherzigkeit zu vergleichen sei.
do papa no de que a aquisio de
indulgncias pode ser comparada de uma
forma qualquer com as obras de caridade.
43. Man soll den Christen lehren: Dem Armen
zu geben oder dem Bedrftigen zu leihen ist
besser, als Abla zu kaufen.
43. Deve-se ensinar ao cristo: melhor dar
aos podres ou emprestar aos necessitados do
que comprar indulgncias.
44. Denn durch ein Werk der Liebe wchst die
Liebe und wird der Mensch besser, aber durch
Abla wird er nicht besser, sondern nur
teilweise von der Strafe befreit.
44. Pois atravs de uma obra de amor, o
amor cresce e o homem torna-se melhor, mas
atravs da indulgncia ele no se tornar
melhor, mas sim apenas parcialmente livre
da punio.
45. Man soll die Christen lehren: Wer einen
Bedrftigen sieht, ihn bergeht und statt dessen
fr den Abla gibt, kauft nicht den Abla des
Papstes, sondern handelt sich den Zorn Gottes
ein.
45. Deve-se ensinar aos cristos: quem vir
um necessitado, passar por ele e em vez
disso contribuir para a indulgncia, este no
compra a indulgncia papal, mas sim adquire
a clera de Deus.
46. Man soll die Christen lehren: Die, die nicht
im berflu leben, sollen das
Lebensnotwendige fr ihr Hauswesen behalten
und keinesfalls fr den Abla verschwenden.
46. Deve-se ensinar aos cristos: aqueles que
no vivem em abundncia, devem guardar o
indispensvel para a vida de sua prpria
famlia e, de forma alguma, desperdiar com
as indulgncias.
47. Man soll die Christen lehren: Der Kauf von
Abla ist eine freiwillige Angelegenheit, nicht
geboten.
47. Deve-se ensinar aos cristos: a compra
de indulgncias uma questo voluntria,
no requerida.
48. Man soll die Christen lehren: Der Papst hat
bei der Erteilung von Abla ein fr ihn
dargebrachtes Gebet ntiger und wnscht es
deshalb auch mehr als zur Verfgung gestelltes
Geld.
48. Deve-se ensinar aos cristos: o papa tem,
no momento da concesso de indulgncias, a
necessidade de uma orao oferecida a ele e,
por isso, a deseja mais do que o dinheiro
colocado disposio.
49. Man soll die Christen lehren: Der Abla des
Papstes ist ntzlich, wenn man nicht sein
Vertrauen darauf setzt, aber sehr schdlich, falls
man darber die Furcht Gottes fahrenlt.
49. Deve-se ensinar aos cristos: a
indulgncia do papa til, quando o homem
no deposita nela a sua confiana, porm
muito nociva, caso se abandone por causa
disto o temor a Deus.
50. Man soll die Christen lehren: Wenn der
Papst die Erpressungsmethoden der
Ablaprediger wte, she er lieber die
Peterskirche in Asche sinken, als da sie mit
Haut, Fleisch und Knochen seiner Schafe erbaut
wrde.
50. Deve-se ensinar aos cristos: Se o papa
conhecesse os mtodos de chantagem dos
pregadores de indulgncias, ele preferiria ver
a Baslica de So Pedro afundar em cinzas a
ver que ela seria construda com a pele, a
carne e os ossos de suas ovelhas.
51. Man soll die Christen lehren: Der Papst 51. Deve-se ensinar aos cristos que o papa,
wre, wie es seine Pflicht ist, bereit - wenn ntig
-, die Peterskirche zu verkaufen, um von seinem
Gelde einem groen Teil jener zu geben, denen
gewisse Ablaprediger das Geld aus der Tasche
holen.
por dever seu, preferiria distribuir o seu
dinheiro aos que em geral so despojados do
dinheiro pelos apregoadores de indulgncias,
vendendo, se necessrio fosse, a prpria
catedral de So Pedro.
52. Auf Grund eines Ablabriefes das Heil zu
erwarten ist eitel, auch wenn der
(Abla-)Kommissar, ja der Papst selbst ihre
Seelen dafr verpfndeten.
52. Comete-se injustia contra a Palavra de
Deus quando, no mesmo sermo, se
consagra tanto ou mais tempo indulgncia
do que pregao da Palavra do Senhor.
53. Die anordnen, da um der Ablapredigt
willen das Wort Gottes in den umliegenden
Kirchen vllig zum Schweigen komme, sind
Feinde Christi und des Papstes.
53. So inimigos de Cristo e do papa quantos
por causa da prdica de indulgncias
probem a Palavra de Deus nas demais
igrejas.
54. Dem Wort Gottes geschieht Unrecht, wenn
in ein und derselben Predigt auf den Abla die
gleiche oder lngere Zeit verwendet wird als fr
jenes.
54. Esperar ser salvo mediante breves de
indulgncia vaidade e mentira, mesmo se o
comissrio de indulgncias, mesmo se o
prprio papa oferecesse sua alma como
garantia.
55. Die Meinung des Papstes ist unbedingt die:
Wenn der Abla - als das Geringste - mit einer
Glocke, einer Prozession und einem
Gottesdienst gefeiert wird, sollte das
Evangelium - als das Hchste - mit hundert
Glocken, hundert Prozessionen und hundert
Gottesdiensten gepredigt werden.
55. A inteno do papa no pode ser outra do
que celebrar a indulgncia, que a causa
menor, com um sino, uma pompa e uma
cerimnia, enquanto o Evangelho, que o
essencial, importa ser anunciado mediante
cem sinos, centenas de pompas e
solenidades.
56. Der Schatz der Kirche, aus dem der Papst
den Abla austeilt, ist bei dem Volke Christi
weder gengend genannt noch bekannt.
56. Os tesouros da Igreja, dos quais o papa
tira e distribui as indulgncias, no so
bastante mencionados e nem suficientemente
conhecidos na Igreja de Cristo.
57. Offenbar besteht er nicht in zeitlichen
Gtern, denn die wrden viele von den
Predigern nicht so leicht mit vollen Hnden
austeilen, sondern blo sammeln.
57. Que no so bens temporais, evidente,
porquanto muitos pregadores a estes no
distribuem com facilidade, antes os ajuntam.
58. Er besteht aber auch nicht aus den
Verdiensten Christi und der Heiligen, weil diese
dauernd ohne den Papst Gnade fr den
inwendigen Menschen sowie Kreuz, Tod und
Hlle fr den ueren bewirken.
58. To pouco so os merecimentos de
Cristo e dos santos, porquanto estes sempre
so eficientes e, independentemente do papa,
operam salvao do homem interior e a cruz,
a morte e o inferno para o homem exterior.
59. Der heilige Laurentius hat gesagt, da der
Schatz der Kirche ihre Armen seien, aber die
Verwendung dieses Begriffes entsprach der
Auffassung seiner Zeit.
59. So Loureno aos pobres chamava
tesouros da Igreja, mas no sentido em que a
palavra era usada na sua poca.
60. Wohlbegrndet sagen wir, da die Schlssel
der Kirche - die ihr durch das Verdienst Christi
geschenkt sind - jenen Schatz darstellen.
60. Afirmamos com boa razo, sem
temeridade ou leviandade, que estes tesouros
so as chaves da Igreja, a ela dados pelo
merecimento de Cristo.
61. Selbstverstndlich gengt die Gewalt des
Papstes allein zum Erla von Strafen und zur
Vergebung in besondern, ihm vorbehaltenen
Fllen.
61. Evidente que para o perdo de penas e
para a absolvio em determinados casos o
poder do papa por si s basta.
62. Der wahre Schatz der Kirche ist das
allerheiligste Evangelium von der Herrlichkeit
und Gnade Gottes.
62. O verdadeiro tesouro da Igreja o
santssimo Evangelho da glria e da graa de
Deus.
63. Dieser ist zu Recht allgemein verhat, weil
er aus Ersten Letzte macht.
63. Este tesouro, porm, muito desprezado
e odiado, porquanto faz com que os
primeiros sejam os ltimos.
64. Der Schatz des Ablasses jedoch ist zu Recht
auerordentlich beliebt, weil er aus Letzten
Erste macht.
64. Enquanto isso o tesouro das indulgncias
sabiamente o mais apreciado, porquanto
faz com que os ltimos sejam os primeiros.
65. Also ist der Schatz des Evangeliums das
Netz, mit dem man einst die Besitzer von
Reichtum fing.
65. Por essa razo os tesouros evanglicos
outrora foram as redes com que se
apanhavam os ricos e abastados.
66. Der Schatz des Ablasses ist das Netz, mit
dem man jetzt den Reichtum von Besitzenden
fngt.
66. Os tesouros das indulgncias, porm, so
as redes com que hoje se apanham as
riquezas dos homens.
67. Der Abla, den die Ablaprediger lautstark
als auerordentliche Gnaden anpreisen, kann
tatschlich dafr gelten, was das gute Geschft
anbelangt.
67. As indulgncias apregoadas pelos seus
vendedores como a mais sublime graa
decerto assim so consideradas porque lhes
trazem grandes proventos.
68. Doch sind sie, verglichen mit der Gnade
Gottes und der Verehrung des Kreuzes, in der
Tat ganz geringfgig.
68. Nem por isso semelhante indigncia no
deixa de ser a mais ntima graa comparada
com a graa de Deus e a piedade da cruz.
69. Die Bischfe und Pfarrer sind gehalten, die
Kommissare des apostolischen Ablasses mit
aller Ehrerbietung zuzulassen.
69. Os bispos e os sacerdotes so obrigados
a receber os comissrios das indulgncias
apostlicas com toda a reverncia.
70. Aber noch mehr sind sie gehalten, Augen
und Ohren anzustrengen, da jene nicht anstelle
des ppstlichen Auftrags ihre eigenen
Phantastereien predigen.
70. Entretanto tm muito maior dever de
conservar abertos olhos e ouvidos, para que
estes comissrios, em vez de cumprirem as
ordens recebidas do papa, no preguem os
seus prprios sonhos.
71. Wer gegen die Wahrheit des apostolischen 71. Aquele, porm, que se insurgir contra as
Ablasses spricht, der sei verworfen und
verflucht.
palavras insolentes e arrogantes dos
apregoadores de indulgncias, seja
abenoado.
72. Aber wer gegen die Zgellosigkeit und
Frechheit der Worte der Ablaprediger auftritt,
der sei gesegnet.
72. Quem levanta a sua voz contra a verdade
das indulgncias papais excomungado e
maldito.
73. Wie der Papst zu Recht seinen Bannstrahl
gegen diejenigen schleudert, die hinsichtlich des
Ablageschftes auf mannigfache Weise Betrug
ersinnen.
73. Da mesma maneira em que o papa usa de
justia ao fulminar com a excomunho aos
que em prejuzo do comrcio de
indulgncias procedem astuciosamente.
74. So will er viel mehr den Bannstrahl gegen
diejenigen schleudern, die unter dem Vorwand
des Ablasses auf Betrug hinsichtlich der heiligen
Liebe und Wahrheit sinnen.
74. Muito mais deseja atingir com o desfavor
e a excomunho queles que, sob o pretexto
de indulgncia, prejudiquem a santa caridade
e a verdade pela sua maneira de agir.
75. Es ist irrsinnig zu meinen, da der ppstliche
Abla mchtig genug sei, einen Menschen
loszusprechen, auch wenn er - was ja unmglich
ist - der Gottesgebrerin Gewalt angetan htte.
75. Considerar as indulgncias do papa to
poderosas, a ponto de poderem absolver
algum dos pecados, mesmo que (coisa
impossvel) tivesse desonrado a me de
Deus, significa ser demente.
76. Wir behaupten dagegen, da der ppstliche
Abla auch nicht die geringste lliche Snde
wegnehmen kann, was deren Schuld betrifft.
76. Bem ao contrario, afirmamos que a
indulgncia do papa nem mesmo o menor
pecado venial pode anular o que diz respeito
culpa que constitui.
77. Wenn es heit, auch der heilige Petrus
knnte, wenn er jetzt Papst wre, keine greren
Gnaden austeilen, so ist das eine Lsterung des
heiligen Petrus und des Papstes.
77. Dizer que mesmo So Pedro, se agora
fosse papa, no poderia dispensar maior
indulgncia, significa blasfemar S. Pedro e o
papa.
78. Wir behaupten dagegen, da dieser wie jeder
beliebige Papst grere hat, nmlich das
Evangelium, "Geisteskrfte und Gaben, gesund
zu machen" usw., wie es 1. Kor. 12 heit.
78. Em contrrio dizemos que o atual papa, e
todos os que o sucederam, detentor de
muito maior indulgncia, isto , o
Evangelho, as virtudes o dom de curar, etc.,
de acordo com o que diz 1Corntios 12.
79. Es ist Gotteslsterung zu sagen, da das (in
den Kirchen) an hervorragender Stelle errichtete
(Abla-) Kreuz, das mit dem ppstlichen
Wappen versehen ist, dem Kreuz Christi
gleichkme.
79. Afirmar ter a cruz de indulgncias
adornada com as armas do papa e colocada
na igreja tanto valor como a prpria cruz de
Cristo, blasfmia.

80. Bischfe, Pfarrer und Theologen, die dulden,
da man dem Volk solche Predigt bietet, werden
dafr Rechenschaft ablegen mssen.
80. Os bispos, padres e telogos que
consentem em semelhante linguagem diante
do povo, tero de prestar contas deste
procedimento.
81. Diese freche Ablapredigt macht es auch
gelehrten Mnnern nicht leicht, das Ansehen des
Papstes vor bswilliger Kritik oder sogar vor
spitzfindigen Fragen der Laien zu schtzen.
81. Semelhante pregao, a enaltecer
atrevida e insolentemente a indulgncia, faz
com que mesmo a homens doutos difcil
proteger a devida reverncia ao papa contra
a maledicncia e as fortes objees dos
leigos.
82. Zum Beispiel: Warum rumt der Papst nicht
das Fegefeuer aus um der heiligsten Liebe und
hchsten Not der Seelen willen - als aus einem
wirklich triftigen Grund -, da er doch unzhlige
Seelen loskauft um des unheilvollen Geldes zum
Bau einer Kirche willen - als aus einem sehr
fadenscheinigen Grund -?
82. Eis um exemplo: Por que o papa no tira
duma s vez todas as almas do purgatrio,
movido por santssima caridade e em face da
mais premente necessidade das almas, que
seria justssimo motivo para tanto, quando
em troca de vil dinheiro para a construo da
catedral de S. Pedro, livra um sem nmero
de almas, logo por motivo bastante
insignificante?
83. Oder: Warum bleiben die Totenmessen
sowie J ahrfeiern fr die Verstorbenen bestehen,
und warum gibt er (der Papst) nicht die
Stiftungen, die dafr gemacht worden sind,
zurck oder gestattet ihre Rckgabe,wenn es
schon ein Unrecht ist, fr die Losgekauften zu
beten?
83. Outrossim: Por que continuam as
exquias e missas de ano em sufrgio das
almas dos defuntos e no se devolve o
dinheiro recebido para o mesmo fim ou no
se permite os doadores busquem de novo os
benefcios ou pretendas oferecidos em favor
dos mortos, visto ser injusto continuar a
rezar pelos j resgatados?
84. Oder: Was ist das fr eine neue Frmmigkeit
vor Gott und dem Papst, da sie einem
Gottlosen und Feinde erlauben, fr sein Geld
eine fromme und von Gott geliebte Seele
loszukaufen; doch um der eigenen Not dieser
frommen und geliebten Seele willen erlsen sie
diese nicht aus freigeschenkter Liebe?
84. Ainda: Que nova piedade de Deus e do
papa esta, que permite a um mpio e
inimigo resgatar uma alma piedosa e
agradvel a Deus por amor ao dinheiro e no
resgatar esta mesma alma piedosa e querida
de sua grande necessidade por livre amor e
sem paga?
85. Oder: Warum werden die kirchlichen
Busatzungen, die "tatschlich und durch
Nichtgebrauch" an sich lngst abgeschafft und
tot sind, doch noch immer durch die Gewhrung
von Abla mit Geld abgelst, als wren sie
hchst lebendig?
85. Ainda: Por que os cnones de penitncia,
que, de fato, faz muito caducaram e
morreram pelo desuso, tornam a ser
resgatados mediante dinheiro em forma de
indulgncia como se continuassem bem
vivos e em vigor?
86. Oder: Warum baut der Papst, der heute
reicher ist als der reichste Crassus, nicht
wenigstens die eine Kirche St. Peter lieber von
seinem eigenen Geld als dem der armen
Glubigen?
86. Ainda: Por que o papa, cuja fortuna hoje
mais principesca do que a de qualquer
Credo, no prefere edificar a catedral de S.
Pedro de seu prprio bolso em vez de faz-lo
com o dinheiro de fiis pobres?
87. Oder: Was erlt der Papst oder woran gibt
er denen Anteil, die durch vollkommene Reue
87. Ainda: O que ou que parte concede o
papa do dinheiro proveniente de
ein Anrecht haben auf vlligen Erla und vllige
Teilhabe?
indulgncias aos que pela penitncia
completa assiste o direito indulgncia
plenria?
88. Oder: Was knnte der Kirche Besseres
geschehen, als wenn der Papst, wie er es (jetzt)
einmal tut, hundertmal am Tage jedem
Glubigen diesen Erla und diese Teilhabe
zukommen liee?
88. Afinal: Que maior bem poderia receber a
Igreja, se o papa, como j o faz, cem vezes
ao dia, concedesse a cada fiel semelhante
dispensa e participao da indulgncia a
ttulo gratuito.
89. Wieso sucht der Papst durch den Abla das
Heil der Seelen mehr als das Geld; warum hebt
er frher gewhrte Briefe und Ablsse jetzt auf,
die doch ebenso wirksam sind?
89. Visto o papa visar mais a salvao das
almas do que o dinheiro, por que revoga os
breves de indulgncia outrora por ele
concedidos, aos quais atribua as mesmas
virtudes?
90. Diese uerst peinlichen Einwnde der
Laien nur mit Gewalt zu unterdrcken und nicht
durch vernnftige Gegenargumente zu
beseitigen heit, die Kirche und den Papst dem
Gelchter der Feinde auszusetzen und die
Christenheit unglcklich zu machen.
90. Refutar estes argumentos sagazes dos
leigos pelo uso da fora e no mediante
argumentos da lgica, significa entregar a
Igreja e o papa zombaria dos inimigos e
desgraar os cristos.
91. Wenn daher der Abla dem Geiste und der
Auffassung des Papstes gem gepredigt wrde,
lsten sich diese (Einwnde) alle ohne weiteres
auf, ja es gbe sie berhaupt nicht.
91. Se a indulgncia fosse apregoada
segundo o esprito e sentido do papa, aqueles
receios seriam facilmente desfeitos, nem
mesmo teriam surgido.
92. Darum weg mit allen jenen Propheten, die
den Christen predigen: "Friede, Friede", und ist
doch kein Friede.
92. Fora, pois, com todos estes profetas que
dizem ao povo de Cristo: Paz! Paz! e no h
paz.
93. Wohl mge es gehen allen den Propheten,
die den Christen predigen: "Kreuz, Kreuz", und
ist doch kein Kreuz.
93. Abenoados sejam, porm, todos os
profetas que dizem grei de Cristo: Cruz!
Cruz! e no h cruz.
94. Man soll die Christen ermutigen, da sie
ihrem Haupt Christus durch Strafen, Tod und
Hlle nachzufolgen trachten
94. Admoestem-se os cristos a que se
empenhem em seguir seu Cabea Cristo
atravs do padecimento, morte e inferno.
95. und da die lieber darauf trauen, durch viele
Trbsale ins Himmelreich einzugehen, als sich
in falscher geistlicher Sicherheit zu beruhigen.
95. E assim esperem mais entrar no Reino
dos cus atravs de muitas tribulaes do
que facilitados diante de consolaes
infundadas.

Vous aimerez peut-être aussi