Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
RM35 UB330
L1 L2 L3
/ RM35 TF30
RM17 UB310
www.schneider-electric.com
RM35 TF30
L1 L2 L3
RM35 UB3N30
1 2 3 4 5 6 7 8 9
L1
L2
L3 N
1 2 3 4 5 6 7 8 9
L1 L2 L3
1 2 3
90/3.54
1 2 3 5 6 7 8 9
35/1.38
10
380
220 8
400
220
127 120 8
230
380
220 208
400
415 440
380
220
400
>U <U
12 6 0,3 18
4 2 -6 -4 -2 24 6 30s 0,3 12 -8
>U <U
12 6 0,3 18
4 2 -6 -4 -2 24 6 30s 0,3 12 -8
4 2
-8 -14
18 20%
- 16 - 18 - 20%
>U 8 10 12 14
6 4
0,3
30s 16 18
R1 Un
R1 Un
<U -8
-6 -4 -2
Un Un
5 6
<U
4 2 0,1 6 8 10s
-6 -4 -2
10
12
Def. Un R
RM35UB3
Tt1
Tt2
R2
RM35UB3N
Tt1
Tt2
R2
M3USRM17UB3
R R
RM35TF
Tt
Asym
15%
12 11 14 22 21 24
12 11 14 22 21 24
12 11 14 22 21 24
2,8 0.11
12 11 14
90/3.54
>U
7
1 2 3 4 5 6 7
17,5 0.69
72/2.83
- Voltage range selection switch. - Potentiometer for overvoltage adjustment. >U - Potentiometer for undervoltage adjustment. <U - Relay output status (yellow) LED. Upper voltage threshold. R1 - Power supply status (green) LED. Un - Relay output status (yellow) LED. Lower voltage threshold. R2 - Threshold time delay adjusting potentiometer: undervoltage. Tt2 - Threshold time delay adjusting potentiometer: overvoltage. Tt1 - 35 mm rail clip-in spring. - Commutateur de slection de la gamme de tension. - Potentiomtre rglage de sur-tension. >U - Potentiomtre rglage de sous-tension. <U - LED d'tat (jaune) de la sortie relais. Seuil de tension haut. R1 - LED d'tat (verte) de l'alimentation. Un - LED d'tat (jaune) de la sortie relais. Seuil de tension bas. R2 - Potentiomtre de rglage de la temporisation du seuil en sous tension. Tt2 - Potentiomtre de rglage de la temporisation du seuil en sur tension. Tt1 - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm.
RM17 UB310
- Voltage range selection switch. - Time delay control potentiometer. Tt - Potentiometer for overvoltage adjustment. >U - Potentiometer for undervoltage adjustment. <U - Power supply status (green) LED. Un - Relay output status (yellow) LED. R - 35 mm rail clip-in spring.
RM35 TF30
1 2 3 4 5 6 7 8 9
- Voltage range selection switch. - Potentiometer for overvoltage adjustment. >U - Potentiometer for undervoltage adjustment. <U - Status (yellow) LED showing a detected equipment fault. Def. - Power supply status (green) LED. Un - Relay output status (yellow) LED. R - Potentiometer for asymmetry threshold adjustment. Asym - Time delay control potentiometer. Tt - 35 mm rail clip-in spring. - Commutateur de slection de la gamme de tension. - Potentiomtre rglage de sur tension. >U - Potentiomtre rglage de sous tension. <U - LED d'tat (jaune) de prsence dfaut. Def. - LED d'tat (verte) de l'alimentation. Un - LED d'tat (jaune) de la sortie relais. R - Potentiomtre rglage seuil d'asymtrie. Asym - Potentiomtre de rglage de la temporisation. Tt - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm.
1 2 3 4 5 6 7
- Commutateur de slection de la gamme de tension. - Potentiomtre de rglage de la temporisation. Tt - Potentiomtre rglage de sur-tension. >U - Potentiomtre rglage de sous tension. <U - LED d'tat (verte) de l'alimentation. Un - LED d'tat (jaune) de la sortie relais. R - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9
- Wahlschalter des Spannungsbereichs. - Potentiometer zur Regelung der berspannung. >U - Potentiometer zur Regelung der nterspannung. <U - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. Hoher Spannunggrenzwert. R1 - Status-LED (grn) der Stromversorgung. Un - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. Niedriger Spannunggrenzwert. R2 - Potentiometer zur Einstellung der Verzgerung des Schwellenwerts bei Unterspannung. Tt2 8 - Potentiometer zur Einstellung der Verzgerung des Schwellenwerts bei berspannung. Tt1 9 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 - Conmutador de seleccin de la gamma de tensin. - Potencimetro ajuste de sobre tensin. >U - Potencimetro ajuste de sub tensin. <U - LED de estado (amarillo) de la salida rel. Umbral de tensin superior. R1 - LED de estado (verde) de la alimentacin. Un - LED de estado (amarillo) de la salida rel. Umbral de tensin inferior. R2 - Potencimetro de ajuste de la temporizacin del umbral en baja tensin. Tt2 - Potencimetro de ajuste de la temporizacin del umbral en sobre tensin. Tt1 - Resorte de clipsado en carril 35 mm.
1 2 3 4 5 6 7
- Wahlschalter des Spannungsbereichs. - Potentiometer zur Einstellung der Verzgerung. Tt - Potentiometer zur Regelung der berspannung. >U - Potentiometer zur Regelung der nterspannung. <U - Status-LED (grn) der Stromversorgung. Un - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
- Wahlschalter des Spannungsbereichs. - Potentiometer zur Regelung der berspannung. >U - Potentiometer zur Regelung der nterspannung. <U - LED (gelb) Fehlerstatus. Def. - Status-LED (grn) der Stromversorgung. Un - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R - Potentiometer zur Regelung der Asymmetrieschwelle. Asym - Potentiometer zur Einstellung der Verzgerung. Tt - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
1 2 3 4 5 6 7
- Conmutador de seleccin de la gamma de tensin. - Potencimetro de ajuste de la temporizacin. Tt - Potencimetro ajuste de sobre tensin. >U - Potencimetro ajuste de sub tensin. <U - LED de estado (verde) de la alimentacin. Un - LED de estado (amarillo) de la salida rel. R - Resorte de clipsado en carril 35 mm.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9
- Conmutador de seleccin de la gamma de tensin. - Potencimetro ajuste de sobre tensin. >U - Potencimetro ajuste de sub tensin. <U - LED de estado (amarillo) de presencia de fallo. Def. - LED de estado (verde) de la alimentacin. Un - LED de estado (amarillo) de la salida rel. R - Potencimetro ajuste umbral de asimeteria. Asym - Potencimetro de ajuste de la temporizacin. Tt - Resorte de clipsado en carril 35 mm. - Commutatore di selezione della gamma di tensione. - Potenziometro regolazione disovnatensione. >U - Potenziometro regolazione disottotensione. <U - LED di stato (giallo) di presenza guasti. Def. - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un - LED di stato (giallo) dell'uscita rel. R - Potenziometro regolazione soglia di assimetria. Asym - Potenziometro di regolazione della temporizzazione. Tt - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
- Commutatore di selezione della gamma di tensione. - Potenziometro regolazione disovnatensione. >U - Potenziometro regolazione disottotensione. <U - LED di stato (giallo) dell'uscita rel. Soglia di tensione alta. R1 - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un - LED di stato (giallo) dell'uscita rel. Soglia di tensione bassa. R2 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione della soglia in sottotensione. Tt2 8 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione della soglia in sovratensione. Tt1 9 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
1 2 3 4 5 6 7
- Commutatore di selezione della gamma di tensione. - Potenziometro di regolazione della temporizzazione. Tt - Potenziometro regolazione disovnatensione. >U - Potenziometro regolazione disottotensione. <U - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un - LED di stato (giallo) dell'uscita rel. R - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm.
1 2
Rail 35 mm /1.38 in Rail 35 mm /1.38 in Schiene 35 mm /1.38 in Riel 35 mm /1.38 in Guida 35 mm /1.38 in IEC/EN 60715
6 0.24
0,52,5 2014
0,51,5 2016
Nm
Pozidriv n 0
4 mm/
0.16 in
0,61
Click!
lb-in 5.38.8
RM17 UB310
RM35 TF30
Printed in Indonesia
1A 2A 2A
~ 24 V ~ 250 V max
S1A19474 A02 07 - 2010
1/4
45/1.77
16
Tt
24
14 16
mm inch
67,5/2.66
12
35,3/1.39
480V 18
/ RM35 TF30
GEFAHR
PELIGRO
www.schneider-electric.com
PERICOLO
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ELECTROCUTION, EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ARC - Turn power off before installing, ELECTRIQUE removing, wiring or maintaining. - Couper l'alimentation avant - Confirm that the product power d'installer, de cbler ou supply voltage and its tolerances d'effectuer une opration de maintenance. are compatible with those - Assurez-vous que la tension of the network. d'alimentation du produit, avec ses tolrances, est compatible Failure to follow these instructions will result in death avec celle du rseau. or serious injury. Le non-respect de cette instruction entranera la mort ou des blessures graves.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- RIESGO DE ELECTROCUCIN, RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, EXPLOSIN O ARCO ELCTRICO DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA ODER LICHTBOGENGEFAHR - Unterbrechen Sie die - Desconecte la alimentacin antes DA FLASH Stromversorgung vor dem Installieren, Verkabeln oder Wartungsoperationen. - Stelle Sie sicher, dass die Versorgungsspannung des Produkts einschlielich Toleranzen mit den Netzbedingungen vereinbar ist. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung wird den Tod oderschwere Krperverletzung zur Folge haben. de realizar los procesos de instalacin, cableado, o mantenimiento. - Asegrese de que la tensin de alimentacin del producto y sus tolerancias son compatibles con las de la red elctrica. Si no se respetan estas instrucciones, se producirn graves daos corporales o la muerte. - Prima di procedere all'installazione, effettuare operazioni di manutenzione o di intervenire sui cavi, togliere l'alimentazione. - Assicurarsi che la tensione di alimentazione del prodotto e le relative tolleranze sia compatibile con quelle della rete.
La mancata osservanza di questa istruzioni comporta gravi rischi per la vita e l'incolumit personale.
WARNING
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION OR INADEQUATE OVERCURRENT PROTECTION - This product is not intended for use in safety critical machine functions. - Where personnel and or equipment hazard exist, use appropriate hard-wired safety interlocks. - Do not disassemble, repair or modify the product. - This controller is designed for use within an enclosure according to specifications described in these instructions in the paragraph on installation conditions. - Install the product in the operating environment conditions described in this document. - Install properly rated fuses as recommended on page 3 and 4 of this document. Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L'EQUIPEMENT - Ce produit ne doit pas tre utilis dans des fonctions critiques de machine de sret. - L o il existe des risques pour le personnel et/ou le matriel, utiliser les contacts de scurit cbls appropris. - Veuillez ne pas dmonter, rparer, ni modifier le produit. - Respectez les conditions d'installation et de fonctionnement du produit dcrites dans ce document. - Installer les fusibles calibrs comme indiqu aux pages 3 et 4 du prsent document.
WARNUNG
RISIKEN BEI UNBEABSICHTIGTEM BETRIEB DER AUSRSTUNG - Dieses Produkt darf nicht in kritisch sicherheitsrelevanten Funktionen der Maschine eingesetzt werden. - Falls Risiken fr Personal und/oder Material bestehen, nur die entsprechenden verkabelten Sicherheitskontakte verwenden. - Versuchen Sie nie, das Produkt zu demontieren, reparieren oder modifizieren. - Das Produkt muss unter den in diesem Dokument beschriebenen ueren Betriebsbedingungen installiert werden. - Installieren Sie richtig bemessene Sicherungen wie auf Seite 3 und 4 dieses Dokuments empfohlen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungkann den Tod, Krperverletzung oder Materialschden zur Folge haben.
ADVERTENCIA
OPERACION DEL EQUIPO INVOLUNTARIA - Este producto no esta diseado para un uso en funciones criticas de una maquina de seguridad. - Donde existan riesgos para el personal o el equipamiento, use cierres de seguridad cableados adaptados. - No desmonte, repare ni modifique los productos. - Instalar el producto en las condiciones ambiantales de funcionamiento que se describen en este documento. - Instalar los fusibles calibrados como se indica en las pginas 3 y 4 de este documento.
AVVERTENZA
PRECAUZIONI PER L'USO DELL'APPARECCHIATURA - Questo prodotto non deve essere utilizzato in funzioni critiche di macchina di sicurezza. - Qualora vi siano rischi per il personale e/o per il materiale, utilizzare i contatti di sicurezza ed i cavi appropriati. - Non smontare, riparare o modificare il prodotto. - Installare il prodotto nelle condizioni ambientali di funzionamento descritte in questo documento. - Installare i fusibili correttamente dimensionati come indicato alle pagine 3 e 4 di questo documento.
Le non-respect de cette directive peut entraner la mort, des lsions corporelles graves ou des dommages matriels.
Si no se respetan estas precauciones pueden prodicirse graves lesiones, daos materiales o incluso la muerte.
La mancata osservanza di questa precauzione pu causare gravi rischi per l'incolumit personale o danni alle apparecchiature.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les quipements lectriques doivent tre installs, exploits et entretenus par un personnel qualifi. Schneider Electric n'assume aucune responsabilit des consquences ventuelles dcoulant de l'utilisation de cette documentation.
Elektrische Gerte drfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht fr Schden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Slo el personal de servicio cualificado podr instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo elctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilizacin de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilit per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
90 3.54
50 C 122 F
Power factor 100 % Facteur de marche 100 % Einschaltdauer 100 % Factor de marcha 100 % Fattore di potenza 100 %
35 1.38
35 1.38
mm inch
17,5 0.69
90 3.54
Supply circuit
Rated voltage supply Un Voltage supply range
Alimentation
Tensions nominales d'alimentation Un Plage d'utilisation
Stromversorgung
Nennspannung Benutzungsbereich
Alimentacin
Tensiones nominales de alimentacin Un Rango de utilizacin
Alimentazione
RM35 UB330 RM17 UB310 RM35 UB3N30 RM35 TF30
90 3.54
90 3.54
17,5 0.69
~ 3 x 120 ~ 3 x 220 3 x 480 V 480 V 3 x 277 V 3 x 480 V ~ 194528 V ~ 183528 V ~ 96329 V ~ 194528 V ~ 3 x 220
~ 3 x 208
50...60 Hz
Timing circuit
Threshold overshoot time delay Tt
Temporisations
Temporisation au franchissement du seuil Tt
Verzgerungen
Temporizacin
Temporizzazioni
Temporizzazione Tt sopra o sotto carico.
0,330 s 0.330 s 0,110 s 0.110 s
Timeout beim ber- bzw. Temporizacin Tt sobre o bajo carga Unterschreiten des Schwellwerts Tt Temperatura de funcionamiento Temperatura de almacenamiento Humedad relativa (no condensante) Grado de contaminacin Cat III/3 Grado de protecin - Termina : - Caja :
Service conditions
Operating temperature Temprature de fonctionnement Betriebstemperatur Storage temperature Relative Humidity (non-condensing) Pollution Degree Cat III/3 Degree of Protection - Terminals : - Housing : Temprature de stockage Humidit relative (sans condensation) Degr de pollution Cat III/3 Degr de protection - Bornier : - Botier : Lagerungs-temperatur Relative Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation) Verschmutzun-gsgrad Kat III/3 Schutzart - Klemme : - Gehuse :
max. 95 % IEC60664-1/60255-5 IP 20 IP 30
S1A19474 A02
2/4
/ RM35 TF30
(1) 100 mA fast-acting fuse. ULClass CC ; IECgG M1 Fusible rapide 100 mA. 3 ULClass CC ; IECgG Schnellsicherung 100 mA. ULKlasse CC ; IECgG Fusible rpido 100 mA. ULClase CC ; IECgG F2 (1) Fusibile rapido 100 mA. Omologato ULClasse CC ; IECgG L2 L3
11
R L1 L2 L3
www.schneider-electric.com
RM35 UB3N30
KM1
U1 V1 W1 3 M1
N F1 (1)
L1 L2 L3
(N)
F1 (1)
L1 L2
F2 (1)
L3
F1 (1)
L1
L1 L2 L3 (N)
11
21
11
L1 L2 L3
R1
R2
L1 L2 L3
R1
12
22
24
12
12
14
14
22
21
RM35UB330 12 11 14
22
21
24
RM17UB310 12 11 14
RM35UB3N30 12 11 14
22
14
Tt1 : overvoltage threshold time delay (adjustable on front panel) Tt1 : temporisation du seuil de sur-tension (rglable en faade) Tt1 : Verzgerung des Schwellenwerts bei berspannung (an Frontseite einstellbar) Tt1 : temporizacin del umbral de sobre tensin (ajustable en fachada) Tt1 : temporizzazione della soglia di sovratensione (regolabile sul pannello anteriore Tt2 : undervoltage threshold time delay (adjustable on front panel) Tt2 : temporisation du seuil de sous-tension (rglable en faade) Tt2 : Verzgerung des Schwellenwerts bei Unterspannung (an Frontseite einstellbar) Tt2 : temporizacin del umbral de baja tensin (ajustable en fachada) Tt2 : temporizzazione della soglia di sottotensione (regolabile sul pannello anteriore)
Tt1
Tt2
RM17 UB310
U> H
L1
L2
L1 L2 L3
Tt Tt
Tt : overvoltage and undervoltage threshold time delay (adjustable on front panel) Tt : temporisation de seuil de sur et sous-tension (rglage en faade) Tt : Verzgerung des Schwellenwerts bei ber- und Unterspannung (an Frontseite einstellbar) L2 L3 N Tt : temporizacin del umbral de sobreL1 tensin y baja tension (ajustable en fachada) Tt : Temporizzazione di soglia di sovratensione e sottotensione (regolazione sul pannello anteriore)
380
220
400
RM35 UB330
415 440 480
RM17 UB310
380
220 208 400 415 440 480V
12 16 24 30s 14 16 18 20% 14 16
24
24
21
R2
RM35 UB3N30
220
127 120 230 240 260 277V
8 6 4 2
8 14 16 18 20%
>U <U
12 6 0,3 18 24
6 4 2
8 6 4 2
14 16 18 20%
14 16 18 20%
Tt
6 0,3
>U <U
12 6 18 24
14 16 18 20%
>U
>U 8
6 4 2
6 4 2
>U
12
18
R1 Un
24
<U 6 8 10 12
4 0
2
12
18
RM35UB3
Tt1
30s 0,3
Tt2
30s
20%
Un
6 6
R1 Un
24
R2
<U
RM17UB3
>U / <U
12 11 14
Off / Eteinte / Erloschen Apagado / Spenta On / Allume / Brennt Encendido / Accesa Blinking/ Clignotante / Blinkt Intermitente / Lampeggiante
0,3
RM35UB3N
Tt1
30s 0,3
Tt2
30s
R2
<U
24 Un 12 11 Un 14 22 21 OFF
12
R R1
22
11
21
11
R2
Un R2
OFF
12 11 14 22 21 24
12
R1
22
21 21 24 21 21 21 21 21 24
R1
R2
R ON
12
14
22
12
14
22
24
11
U> U<
R1
ON
12
14
22
U> U<
U >U> U >U> U < U< U < U<
Tt1
Tt Tt
(1)
12
14
11
R R1
22
21
R2
R1
11
11
Un R2
ON
12
14
(1)
11
R1
22
24
R1
24
U<
< U<
U>
R R1
R2
ON
11
21
11 14
14
24
R1
R2
R2
R2
24
Tt1 Tt2
Tt
12
14
12
(2)
R R1
22
21
R2
ON
(2)
R1
22
24
R2
24
14
11
21
11
R1 Un R2 Un R ON ON
(1)
12
14
11
R1
22
R R2
R1 Un R2 ON
24
(1)
12
14
11
R1
22
R2
21 24
Tt2
Tt
(2)
12
14
R1
22
R R2
ON
(2)
12
14
R1
22
R2
24
(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit luft/Temporizacin en curso / Temporizzazione in corso (2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (rglable en faade) / Ende des Sollwerts der Verzgerun (an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporizacin (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore)
S1A19474 A02
3/4
24
/ RM35 TF30
KM1 U1 V1 W1 3 M1
www.schneider-electric.com
N F1 (1)
L1 L2
F2 (1)
L3 R1 R2
12
11
14
22
21
24
(1) 100 mA fast-acting fuse. ULClass CC ; IECgG Fusible rapide 100 mA. ULClass CC ; IECgG Schnellsicherung 100 mA. ULKlasse CC ; IECgG Fusible rpido 100 mA. ULClase CC ; IECgG Fusibile rapido 100 mA. Omologato ULClasse CC ; IECgG
11
22 12 14
L1 L2 L3
Asym
L1 L2 L3 ASY. S H 0% R
Tt Tt
24
21
L1 L2 L3
L1
Tt Tt Tt
Tt: time delay on opening, after threshold overshoot (adjustable on front panel) Tt: temporisation l'ouverture aprs franchissement du seuil (rglable en faade) Tt: Verzgerung beim ffnen nach berschreitung des Grenzwerts (an Frontseite einstellbar) Tt: temporizacin en la apertura luego del paso de umbral (ajustable en fachada) L3 Tt:L2 temporizzazione all'apertura dopo il superamento della soglia (regolabile sul pannello anteriore).
11
Un R
12
14
22
24
OFF
L2 L1
R1
21
Def.
R2
380
220
400
11
21
12
14
22
24
ON
R1
R2
>U <U
4 6 8 10s 2
6 4 2
8 6 4 2
14 16 18 20%
14 16 18 20%
L3 L1
L1
L3
L2
10
12
Def. Un R
11
21
ON
Asym
L3
L2
R1
22
R2
0,1
12
14
< ASY. S
U>
U> U<
11 21
24
RM35TF
Tt
Asym
15%
Off / Eteinte / Erloschen Apagado / Spenta On / Allume / Brennt Encendido / Accesa Blinking/ Clignotante / Blinkt Intermitente / Lampeggiante
Asym
ON
11
Un R
Tt
12
R1
22
R2
U < U<
22
14
24
12
14
22
12
14
22
11
21
24
22
12
14
24
22
12
(1) Time delay in progress / Temporisation en cours / Zeit luft/Temporizacin en curso / Temporizzazione in corso (2) End of the preset time delay (adjustable on front panel) / Fin de la consigne de temporisation (rglable en faade) / Ende des Sollwerts der Verzgerun (an Frontseite einstellbar) / Fin de la consigna de temporizacin (ajustable en fachada) / Fine dell'istruzione di temporizzazione (regolabile sul pannello anteriore)
S1A19474 A02
4/4
14
24
ON
R1
R2
ON Asym
< ASY. S
11
R1
21
24
ON
U < U<
U > U > Tt
21
(2)
R1
R2
ON Asym
>
Tt
ASY. S
(2)
11
11
R1
21
24
(1)
Un
12
14
ON Asym
>
ASY. S
(1)
R1
21
Def.
U>
Def.
12 11 14 22 21 24
Tt
R2
R2
R2