Vous êtes sur la page 1sur 16

AKHENATN

Personajes AKHENATN NEFERTITI TIY HOREMBEB SUMO SACERDOTE AY MERITATN MEKETATN ANJESENPAATN NEFERNEFERUATN NEFERNEFERURA SETEPENRA ESCRIBA Faran Esposa de Akhenatn Madre de Akhenatn General Egipcio Sacerdote de Amn Padre de Nefertiti Hija de Akhenatn Hija de Akhenatn Hija de Akhenatn Hija de Akhenatn Hija de Akhenatn Hija de Akhenatn Escriba Contratenor Contralto Soprano ar!tono "enor ajor Soprano Soprano Soprano Contralto Contralto Contralto Narrador

#a accin se desarrolla entre la ci$dad "ebas % la n$e&a capital' Akhetatn' d$rante los () a*os del reinado de Akhenatn +(,)- ac . (,-/ ac0

ACT I
(Year 1 of Akhnaten's Reign Thebes. The opera begins with an orchestral Prelude. The curtain rises towards the end of the Prelude, revealing the cribe in the funeral setting. !e delivers the Refrain, "erse 1 and "erse # of the te$t as the Prelude is co%pleted. &n the %o%ents of silence before the funeral begins, he continues his speech through "erse '( Prelude (Te$t) Recited b* the cribe fro% the P*ra%id Te$ts of the +ld ,ingdo%( SCRIBE Re ra!n 1pen are the do$ble doors of the hori2on 3nlocked are its bolts "erse #

ACTO I
(Tebas, pri%er a-o del reinado de Akhenat.n. /a .pera co%ien0a con un preludio or1uestal. 2l tel.n se al0a hacia el final del preludio %ostrando al 2scriba, en el decorado funerario, recitando el estribillo, la pri%era * segunda estrofa del te$to. 3urante los instantes de silencio antes de 1ue co%iencen los funerales, contin4a recitando la tercera estrofa( Prelud!o (Te$to recitado por el 2scriba e$tra5do de los te$tos de las Pir6%ides del &%perio Antiguo( ESCRIBA Es$r!%!llo

Clo$ds darken the sk% "he stars rain do4n "he constellations stagger "he bones of the hell ho$nds tremble "he porters are silent 5hen the% see this king 6a4ning as a so$l Re ra!n (repeat above( "erse & Men fall "heir name is not Sei2e tho$ this king b% his arm "ake this king to the sk% "hat he not die on earth Among men Re ra!n (repeat above( "erse ' He flies 4ho flies "his king flies a4a% from %o$ 7e mortals He is not of the earth He is of the sk% He flaps his 4ings like a 2eret bird He goes to the sk% He goes to the sk% 1n the 4ind 1n the 4ind S(ene #) Funeral o A*en+o$e, III (The scene presents the funeral of Akhnaten's father, A%enhotep &&&. As the starting point of the opera, it represents the historical %o%ent i%%ediatel* before the 7A%arna period7 or the reign of Akhnaten and depicts the societ* in which the refor%s of Akhnaten, refor%s which appeared so e$tre%e that the* can be called revolutionar*, took place. The action of the scene centers on the funeral rites of the 8ew 2%pire of the 19th 3*nast*. &t is do%inated b* the A%on priests and appears as ritual of e$traordinar* traditional character drawn fro% The 2g*ptian :ook of the 3ead. The funeral cortege enters downstage led b* two dru%%ers and followed b* a s%all bod* of A%on priests who in turn are led b* A*e, father of 8efertiti, advisor to the recentl* dead pharaoh, and the Pharaoh to be( FUNERA- CHORUS

Abiertas est8n las dobles p$ertas del hori2onte9 Han sido descorridos s$s cerrojos9 #. Es$ro a N$bes osc$recen el cielo' las estrellas lloran' las constelaciones &acilan' los h$esos de los chacales del infierno tiemblan' los g$ardianes est8n callados c$ando &en a este re% apareciendo como $n alma9 Es$r!%!llo (:is( &. Es$ro a #os hombres caen9 S$ nombre %a no es9 "omad a este re% por s$ bra2o' cond$cid a este re% por el cielo' :$e ;l no m$era sobre la tierra' entre los hombres9 Es$r!%!llo (:is( '. Es$ro a <l &$ela' es ;l :$ien &$ela' este re% &$ela lejos de &osotros9 =1h mortales> <l no es de este m$ndo' ;l pertenece a los cielos9 ate s$s alas como el p8jaro 2eret9 <l s$be al cielo9 <l s$be al cielo9 Sobre el &iento9 Sobre el &iento9 Es(ena #) -os Funerales de A*eno !s III (/a escena presenta los funerales del padre de Akhenat.n, A%enofis &&&. ;o%o punto de partida de la .pera se presenta el %o%ento hist.rico in%ediata%ente anterior al 7Periodo A%arna7, donde reina Akhenat.n, * describe la sociedad en la 1ue las refor%as de Akhenat.n, real%ente revolucionarias, han tenido lugar. /a acci.n se concentra en los ritos funerarios del &%perio 8uevo en la <"&&& dinast5a. /os sacerdotes de

(Te$t sung in 2g*ptian b* the fro% :udge, The 2g*ptian :ook of the 3ead( Ankh ankh' en mitak 7e4k er heh en heh Aha en heh (As the %usic goes to the cellos alone, the deceased A%enhotep &&& enters behind the procession. !e appears to be headless and is holding his head in his hands. The %usic for orchestra, s%all chorus and solo bass voice (A*e( resu%es( SMA-- CHORUS (Te$t sung in 2g*ptian b* fro% :udge, The 2g*ptian :ook of the 3ead( 7a inen makhent en ?a' r$d akit em mehit em khentik er she nerserser em netcher khert (3uring the ne$t section for orchestra alone, the funeral cortege, A%on priests and A%enhotep &&&, %oves upstage. Akhnaten and the people of Thebes =oin A*e downstage. &n the final section of the funeral, the people of Thebes and A*e =oin the orchestra in a last salute to the departing A%enhotep &&&( AY/ CHORUS 7a' inen makhent en ?a' etc. Ankh ankh' en mitak' etc. S(ene&) T+e Corona$!on o A0+na$en (The short opening to the second scene show Akhnaten alone as the cribe, A*e and the people of Thebes leave and the funeral cortege departs. Akhnaten's attendants appear and, b* changing his costu%e, prepare hi% to receive the double crown of >pper and /ower 2g*pt. There is not singing or narration in this section. The ne$t section for orchestra acco%panies the appearance of the cribe, the A%on !igh Priest, A*e and !ore%hab as well as the people of Thebes. Akhnaten has re%ained with his attendants. The following section includes the trio of A%on !igh Priest, A*e and !ore%hab with orchestra. The dra%atic intent of this %o%ent is to prepare Akhnaten to receive the double crown( AMON HI1H PRIEST/ HOREMHAB AYE/ -AR1E CHORUS (Te$t) ung in 2g*ptian b* fro% :udge, An 2g*ptian Reading :ook( 7e.nedj hrak %emi em hetep$ Neb a$t %eb sekhem kha.$

A%.n ofician un e$traordinario ritual e$tra5do de 72l /ibro de los ?uertos7. 2l corte=o f4nebre entra por la parte inferior de la escena precedido por dos ti%bales * seguidos por un pe1ue-o grupo de sacerdotes, 1uienes a su ve0, son precedidos por A*, padre de 8efertiti, conse=ero del difunto A%enofis * futuro fara.n( CORO F2NEBRE (Te$to cantado en egipcio e$tra5do de 72l /ibro de los ?uertos7 por 2. @allis :udge, 19AB( "$ &ida &i&e' t@ no m$eres %a9 EAistes d$rante millones de millones de a*os' por millones de millones de a*os9 (?ientras 1ue la %4sica est6 confiada s.lo a los violonchelos, el cuerpo de A%enofis &&& entra al final de la procesi.n. Aparece con su cabe0a entre las %anos. ?4sica para or1uesta, pe1ue-o coro * vo0 de ba=o solo, A*( PE3UE4O CORO F2NEBRE (Te$to cantado en egipcio e$tra5do de 72l /ibro de los ?uertos7 por 2. @allis :udge, 19AB( =Sal$d' cond$ctor de la barca de ?a> ?esistan t$s &elas al &iento' mientras :$e na&egas por el #ago de F$ego hacia el Bnfierno9 (/os sacerdotes de A%.n * A%enofis &&& se sit4an en la parte superior de la escenaC Akhenat.n, A* * el pueblo de Tebas en la inferior. Al finali0ar los funerales, el pueblo tebano * A* se unen a la or1uesta en un 4lti%o saludo a A%enofis &&&, 1uien abandona definitiva%ente este %undo( AY/ CORO =Sal$d' cond$ctor de la barca de ?a> etc9 "$ &ida &i&e' t@ no m$eres %a' etc9 Es(ena &) -a Corona(!5n de A0+ena$5n

Neb 4ereret ka sh$ti Nefer seshed ka hedjet Mert$ netcher$ maanek Sekhi men em 4eptek (The opening %usic of the scene recurs as the cribe announces the na%es and titles of the new Pharaoh. 3uring this speech Akhnaten receives the double crown fro% the A%on !igh Priest assisted b* A*e and !ore%hab( SCRIBE (Te$t Recited fro% a list of Akhnaten's titles( #i&e the Hor$s' Strong. $ll.Appearing.as.C$sticeD He of the "4o #adies' Establishing #a4s and ca$sing the "4o.#ands to be PacifiedD Hor$s of Gold' Might%.of.Arm.4hen.He.Smites.the.AsiaticsD Eing of 3pper and #o4er Eg%pt' Nefer Eheper$ ?a 5a en ?a' Son of Neb.maet.?a +#ord of the "r$th like ?a0 Son of ?a' Amenhotep +Amon is pleased0 Hek 5ase +?$ler of "hebes0' Gi&en #ife9 Might% $ll' #oft% of Pl$mesD Fa&orite of the "4o Godesses' Great in Eingship in EarnakD Golden Ha4k' 4earer of 6iadems in the So$thern HeliopolosD Eing of 3pper and #o4er Eg%pt9 ea$tif$l.is.the. eing of ?a' "he 1nl%.1ne.of.?a' Son of the S$n' Peace.of.Amon' 6i&ine ?$ler of "hebesD Great in 6$ration' #i&ing.for.E&er.and.E&er' elo&ed of Amon.?a' #ord of Hea&en9 AMON HI1H PRIEST/ HOREMHAB AYE/ -AR1E CHORUS (Te$t) ung in 2g*ptian b* fro% :udge, An 2g*ptian Reading :ook( 7e.nedj hrak %emi em hetep$ Neb a$t %eb sekhem kha.$ Neb 4ereret ka sh$ti Nefer seshed ka hedjet Mert$ netcher$ maanek Sekhi men em 4eptek S(ene ') T+e 6!ndo7 o A,,earan(es (A windowed balcon* of the palace used for state appearances. The %usic fro% the opening of the coronation scene is heard again, pla*ed on large bells and providing a %usical and dra%atic transition to what follows. Akhnaten

(Tras una corta introducci.n or1uestal, Akhenat.n per%anece solo %ientras el corte=o f4nebre se ale=a. Aparece la estancia real donde los sirvientes preparan a Akhenat.n para la cere%onia de coronaci.n. 2sta parte no inclu*e ni canto ni co%entario alguno. /a siguiente secci.n or1uestal aco%pa-a la entrada del 2scriba, del u%o acerdote de A%.n, de A* * de !ore%beb, as5 co%o del pueblo de Tebas. Akhenat.n per%anece en su estancia. /a parte 1ue sigue co%prende el tr5o del u%o acerdote, A* * !ore%beb. 2ste %o%ento sirve de preparaci.n a Akhenat.n para recibir la doble corona del Alto * :a=o 2gipto( SUMO SACERDOTE DE AMN AY/ HOREMBEB/ CORO (Te$to cantado en egipcio, e$tra5do de 7>n /ibro de lectura de 2gipto7 de 2. @allis :udge, 1999( =Sal$d para ti' t@ :$e en pa2 est8s> Soberano de la Alegr!a' Forma Coronada9 Se*or de la Corona empl$mada 5ereret' se*or de la Corona lanca de bella diadema9 #os dioses aman mirarte9 #a 6oble Corona en t$ frente p$esta est8 %a9 ( e reto%a la %4sica del co%ien0o de la escena %ientras 1ue el 2scriba pronuncia los no%bres * t5tulos del nuevo Dara.n. 3urante este discurso, Akhenat.n recibe la doble corona del u%o acerdote de A%.n, a*udado por A* * !ore%beb( ESCRIBA (T5tulos oficiales de Akhenat.n, recitados( =Fida de Hor$s' F$erte "oro de C$sticia> =#egislador de las 6os Se*oras> =Pacificador las 6os "ierras> =Hor$s de 1ro' el de F$erte ra2o c$ando golpea a los asi8ticos>

is =oined b* 8efertiti and his %other, Eueen T*e. The* approach the @indow of Appearances and sing, first a solo, then duet, then trio through the window. &t is a h*%n of acceptance and resolve and, in spirit, announces a new era( AKHNATEN) (Te$t sung in 2g*ptian fro% :udge, The Fods of the 2g*ptians( "$t 4$.a %eri enti 5a.a 4a.$ %eri 4enenet Perer en rem em %ertif Eheper netcher$ tep ref AKHENATEN/ TYE 7eri sem$ se.ankh menmen Ehet en ankh$ en henmemet 7eri ankh.ti rem$ en %etr$ Apd$ genekh pet AKHNATEN/ NEFERTITI) ?edi nef$ en enti em s$het Se.ankh apnent$ %eri ankhti khen$s 6jedfet p$%$ mitet %eri 7eri kherti pen$ em babasen TYE/ AKHNATEN/ NEFERTITI) Se.ankh p$%$ em khet nebet Hrak %eri Enen er a.$ (The %usic continues with full orchestra. T*e and 8efertiti leave Akhnaten alone. !e stands ga0ing at the distant funeral cortege floating on bar1ues across a %*thical river to the /and of the 3ead(

=?e% del Alto % ajo Egipto> =Nefer.Ceper$.?a' 3aen.?a> =Hijo de Neb.Maet.?a> +Se*or de la Ferdad' como ?a0 =Hijo de ?a' Amenofis> +Amn est8 satisfecho0 =Hek.5ase> +Soberano de "ebas0 =6ador de Fida> =Poderoso "oro' de Alti&o Pl$maje> =Fa&orito de las 6os 6iosas> =Gran Se*or del ?eino de Earnak> =Halcn 6orado' Portador de las 6os 6iademas> =El :$e s$rge al s$r de Helipolis> =?e% del Alto % del ajo Egipto> =Hermosa es la personificacin de ?a> =El Gnico de ?a> =Hijo del Sol> =Pa2 de Amn' 6i&ino Soberano de "ebas> =Eterno' &i&iendo por siempre % para siempre> =Amado de Amn.?a' Se*or del Cielo> SUMO SACERDOTE DE AMN AY/ HOREMBEB/ CORO (Te$to cantado en egipcio, e$tra5do de 7>n /ibro de lectura de 2gipto7 de 2. @allis :udge, 1999( =Sal$d para ti' t@ :$e en pa2 est8s> Soberano de la Alegr!a' Forma Coronada9 Se*or de la Corona empl$mada 5ereret' se*or de la Corona lanca de bella diadema9 #os dioses aman mirarte9 #a 6oble Corona en t$ frente p$esta est8 %a9 Es(ena ') -a "en$ana de las A,ar!(!ones (:alc.n utili0ado para las apariciones oficiales. e escucha la %4sica del co%ien0o de la escena de la coronaci.n, interpretadas por ca%panas tubulares, produciendo una transici.n %usical * dra%6tica hacia lo 1ue va a continuar. Akhenat.n est6 reunido con 8efertiti * su %adre, la reina Ti*. e apro$i%an a la ventana * cantan, al co%ien0o un solo, despuHs un d4o * al fin un tr5o. 2s un hi%no de aceptaci.n * de resoluci.n, 1ue espiritual%ente anuncia una nueva era( AKHENATN

ACT II
(Years B To 1B Thebes and Akhetaten( S(ene #)T+e Te*,le (The scene begins with a short introduction for orchestra. @e then see an A%on te%ple and a s%all group of A%on priests led b* their !igh Priest. The* sing a h*%n to A%on( AMON HI1H PRIEST/ AMON PRIESTS (Te$t sung in 2g*ptian fro% Fardiner, 7The oG;alled To%b of Eueen T*e7,

Iournal of 2g*ptian Archaeolog*( Amen men khet nebet 7a.$.nek em em djed Sen er a%$ Nek hen$ nek en En 4ered ek imen (The following orchestral section introduces Akhnaten, Eueen T*e and a s%all part* of followers, Aten priests, soldiers, etc, of the new order. After surrounding the te%ple, Atenists, led b* Akhnaten and Eueen T*e, attack it. !ere we see Akhnaten for the first ti%e as the rebel he was, venting his hatred if the old order on the A%on te%ple. The attack is co%plete, and the roof of the te%ple is pulled off as the light of 7the Aten7 pours into what once was the 7hol* of holies.7 The attackers sing a vocalise, no words being necessar* here( S(ene &) A0+na$en and Ne er$!$! (An orchestral transition prepares the scene, which is devoted entirel* to a duet between Akhnaten and 8efertiti. @ith the introduction of the solo tro%bone, the cribe begins reciting a poe%. The first ti%e we hear the poe% it is as if addressed to a god. @ith the entrance of the strings, the poe% is heard again, this ti%e spoken as an e$change between two lovers. 3uring this second reading, Akhnaten and 8efertiti appear. There follows the duet between the two, not alone together. The vocal te$t is the sa%e poe% sung in 2g*ptian. At the end of the duet the %usic returns to the orchestra alone. There is a brief pause, then Akhnaten and 8efertiti resu%e singing while behind the% is seen the funeral cortege in a later stage of its =ourne*, this ti%e ascending on wings of large birds to the heavenl* land of Ra( SCRIBE (Te$t recited and then sung in 2g*ptian, a love poe% found in a ro*al %u%%* of the Ar%arna period, fro% Iournal of 2g*ptian ArchJolog*, translated b* ir Alan Fardiner( Sesenet neft$ nedjem Per em rek Peteri nefr$k em menet "a.i nehet sedj emi Eher$k nedjem en mehit ?enp$ ha.i em ankh en mert$k9 6i.ek eni a4ik kher ka.ek Shesepi s$ ankhi %emef B ashek reni er heh en hehif em rek

(Te$to cantado en egipcio e$tra5do de 7/os Principales 3ioses 2gipcios7 de :udge, 1AKL( =1h' Gnico creador de todas las cosas> =1h' Gnico hacedor de todo lo eAistente> #os hombres pro&ienen de s$s dos ojos' los dioses nacen c$ando los nombra9 AKHENATN/ TIY Crea las &erdes hierbas para :$e &i&an las bestias % sean el sost;n de las necesidades del hombre9 Hace al pe2 para :$e &i&a en los r!os % a los p8jaros alados en el cielo9 AKHENATN/ NEFERTITI 6a al h$e&o el aliento de la &ida9 Crea a las a&es % a todas las formas &i&ientes' as! como a los reptiles :$e se arrastran % &$elan' haciendo a las ratas &i&ir en s$s ag$jeros9 AKHENATN/ NEFERTITI/ TIY #os p8jaros :$e anidan en las ramas te sal$dan' creador de todas las cosas9 ="@' el Gnico> (/a %4sica contin4a. Ti* * 8efertiti salen de=ando solo a Akhenat.n, 1ue %ira co%o se ale=a el corte=o f4nebre, en el 1ue las barcas se dirigen por el %5stico r5o hacia el Pa5s de los ?uertos(

ACTO II
(Tebas. 3esde el a-o BM al 1BM( Es(ena #) El Te*,lo (/a escena co%ien0a con una corta introducci.n or1uestal. 2n el te%plo de A%.n un pe1ue-o grupo de sacerdotes, presididos por el u%o acerdote, cantan un hi%no a A%.n( SACERDOTES/ SUMO SACERDOTE (Te$to cantado en egipcio e$tra5do de 7 /a

S(ene ') T+e C!$8 (The cribe speaks the first part of this scene alone, without %usical acco%pani%ent. !is speech is taken fro% the boundar* %arkers or stelJ of Akhnaten's new cit*, Akhetaten, The !ori0on of the Aten. 3uring his speech, Akhetaten G a new cit* of light and open spaces that represents architecturall* and visuall* the spirit of the epoch of Akhnaten G appears behind hi%( SCRIBE (Te$t recited fro% the boundar* %arkers found in the valle* at TelGelGA%arna, in :reasted, A !istor* of 2g*pt( S$ela # And his majest% said $nto them' H7e behold the Cit% of the Hori2on of the Aten' 4hich the Aten has desired me to make for him as a mon$ment in the great name of m% majest% fore&er9 For it 4as the Aten' m% Father' that bro$ght me to this Cit% of the Hori2on9 "here 4as not a noble 4ho directed me to itD there 4as not an% man in the 4hole land 4ho led me to it' sa%ing' IBt is fitting for his majest% that he make a Cit% of the Hori2on of Aten in this place9I Na%' b$t it 4as the Aten' m% Father' that directed me to make it for him9 ehold the Pharaoh fo$nd that this site belonged not to a god' nor to a goddess' it belonged not to a prince nor to a princess9 "here 4as no right for an% man to act as o4ner of it9 S$ela & B 4ill make the Cit% of the Hori2on of the Aten for the Aten' m% Father' in this place9 B 4ill not make the cit% so$th of it' north of it' 4est of it or east of it9 B 4ill not pass be%ond the so$thern bo$ndar% stone so$th4ard' neither 4ill B pass be%ond the northern bo$ndar% stone north4ard to make for him a Cit% of the Hori2on thereD neither 4ill B make for him a cit% on the 4estern side9 Na%' b$t B 4ill make the Cit% of the Hori2on for the Aten' m% Father' $pon the east side' the place for 4hich he did enclose for his o4n self 4ith cliffs' and made a plain in the midst of it that B might sacrifice to him thereonJ this is it9 Neither shall the K$een sa% $nto me' ehold there is a goodl% place for the Cit% of the Hori2on in another placeI' and B harken $nto her9 Neither shall an% noble nor an% man in the 4hole land sa% $nto me' L ehold there is a goodl% place for the Cit% of the Hori2on in another placeI' and B harken $nto them9 5hether it be do4nstream or so$th4ard or 4est4ard or east4ard' B 4ill not sa%' LB 4ill abandon this Cit% of the Hori2on9

lla%ada tu%ba de la reina Ti*7 de ir Alan Fardiner, Revista de Ar1ueolog5a 2gipcia, 1ABN( =1h Amn' creador de todas las cosas> "odo el m$ndo se postra ante ti para :$e con gran j@bilo permane2cas entre nosotros9 (/a siguiente parte or1uestal introduce a Akhenat.n, Ti* * algunos partidarios del 8uevo RHgi%en. 3espuHs de rodear el te%plo, los atonistas lo atacan. "e%os a1u5 a Akhenat.n desahogando su odio hacia el Antiguo RHgi%en sobre el te%plo de A%.n. 2l ata1ue tiene H$ito * el te=ado del te%plo se retira, derra%6ndose la 7lu0 de At.n7 sobre lo 1ue era el sancta sanctoru%. /os asaltantes entonan una %elod5a sin letra, pues a1u5 no son necesarias palabras( Es(ena &) A0+ena$5n 8 Ne er$!$! (>na transici.n or1uestal prepara esta escena, 1ue est6 dedicada entera%ente a un d4o entre Akhenat.n * 8efertiti. >n solo de tro%b.n introduce al 2scriba 1ue co%ien0a a recitar un poe%a. /a pri%era ve0 1ue se escucha el poe%a, parece co%o si estuviera dedicado a alg4n dios. ;on la introducci.n de las cuerdas se o*e de nuevo el poe%a, esta ve0 e$presado al %odo de una conversaci.n entre dos a%antes. 3urante esta segunda lectura aparecen Akhenat.n * 8efertiti cantando a d4o. 2l te$to vocal es el %is%o poe%a cantado en egipcio. Al final del d4o 1ueda la or1uesta sola. Tras una breve pausa, Akhenat.n * 8efertiti repiten el canto %ientras 1ue tras ellos se puede ver el corte=o f4nebre en una posterior etapa de su via=e, esta ve0 ascendiendo con grandes alas de p6=aro hacia la celeste %ansi.n de Ra(

Dan(e (The dance, which i%%ediatel* follows the brass fanfare, contrasts with the heav* traditional ritual of the te%ple scene which opened this act. ?usicians, triangle, wood block, ta%bourine, appear on stage with dancers, as well as Akhnaten and principal %e%bers of his entourage, in a dance that %arks the celebration and inauguration of the cit* of Akhetaten( S(ene 9) H8*n (The %usic that follows the dance is taken fro% the orchestral introduction to the coronation scene and serves as preparation for Akhnaten's 7!*%n to the Aten7. At its conclusion, Akhnaten is left alone. The 7!*%n to the Aten7 is a central %o%ent of the opera. &n it, Akhnaten espouses in his own words the inspiration for his religious and social refor%s. The !*%n is sung in the language of the audience( H8*n $o $+e A$en AKHNATEN (Te$t sung in 2nglish fro% @inton Tho%as's 2nglish translation published in 3ocu%ents fro% +ld Testa%ent Ti%es( "ho$ dost appear bea$tif$l 1n the hori2on of hea&en 1h' li&ing Aten He 4ho 4as the first to li&e 5hen tho$ hast risen on the Eastern Hori2on "ho$ art fair' great' da22ling' High abo&e e&er% land "h% ra%s encompass the land "o the &er% end of all tho$ hast made9 All the beasts are satisfied 4ith their past$re "rees and plants are &erdant irds fl% from their nests' 4ings spread Flocks skip 4ith their feet All that fl% and alight #i&e 4hen tho$ hast arisen9 Ho4 manifold is that 4hich tho$ hast made "ho$ sole God "here is no other like thee "ho$ didst create the earth According to th% 4ill eing alone' e&er%thing on earth 5hich 4alks and flies on high9 "h% ra%s no$rish the fields 5hen tho$ dost rise

ESCRIBA (Te$to recitado * despuHs cantado en egipcio de un poe%a de a%or encontrado en una %o%ia real del periodo A%arna, e$tra5do de la Revista de Ar1ueolog5a 2gipcia por ir Alan Fardiner( Aspiro el d$lce aliento :$e eAhala de t$ boca9 Cada d!a contemplo t$ belle2a9 Es mi deseo encontrar mi j$&ent$d % mi &ida por amor a ti9 6ame t$s manos' tomando t$ esp!rit$' para :$e p$eda recibirlo % &i&ir en ;l9 Pron$ncia mi nombre en la eternidad % as! n$nca morir89 Es(ena ') -a C!udad (2l 2scriba recita la pri%era parte de la escena sin aco%pa-a%iento %usical. u discurso est6 sacado de las estelas de la nueva ciudad de Akhenat.n, Akhetat.n (2l !ori0onte de At.n(. Tras Hl, aparece la nueva ciudad de grandes espacios 1ue representa el punto de vista ar1uitect.nico de la nueva era de Akhenat.n( ESCRIBA (Te$to recitado, e$tra5do de las estelas halladas en el valle de TellGA%arna, en la 7!istoria de 2gipto7 de :reasted, 1AKB( Es$ela # 7 s$ Majestad les dijoJ HHe a:$! la Ci$dad del Hori2onte de Atn' :$e Atn ha :$erido :$e se haga como eterno mon$mento en honor del gran nombre de mi majestad9 Por:$e ha sido Atn' mi padre' :$ien me ha tra!do a esta Ci$dad del Hori2onte9 Por:$e no ha sido ning@n noble :$ien me ha dirigido hasta a:$!D ni ning@n hombre :$ien me ha tra!do diciendoJ Con&iene :$e s$ Majestad constr$%a $na Ci$dad del Hori2onte de Atn en este l$gar9 No' por:$e ha sido el mismo Atn' mi padre' :$ien me ha ordenado hacerla9 Fed' :$e

"he% li&e and thri&e for thee "ho$ makest the seasons to no$rish All tho$ hast made "he 4inter to cool "he heat that the% ma% taste thee9 "here is no other that kno4s thee Sa&e th% son' Akhnaten For tho$ hast made him skilled Bn th% plans and th% might "ho$ dost raise him $p for th% son 5ho comes forth from th%self9 (At the close of the !*%n, Akhnaten leaves the stage deserted, and the act ends with distant voices singing( CHORUS (Te$t sung in !ebrew b* +ffstage ;horus, fro% Psal% 1KL, !ebrew :ible, ?asoretic te$t( Ma rab.b$ ma.a.se.kha ha.shem E$.lam be.khokh.ma a.sita Ma.le.a ha.a.rets kin.%a.ne.kha 1.te or ka.sal.ma No.te sha.ma.%im ka.%i.ri.a "a.shet kho.shekh &i.hi la%.la o tir.mis kol kha%.to %a.ar (repeat first three lines(

el Faran ha encontrado :$e este sitio no pertenec!a a ning@n dios ni diosa' ni a ning@n pr!ncipe ni princesa9 Ning@n hombre tendr8 el derecho de comportarse como si le pertenecieraH Es$ela & Constr$ir; la Ci$dad del Hori2onte de Atn' para Atn' mi padre' en este l$gar9 No har; la ci$dad al s$r de a:$!' al norte de a:$!' al oeste de a:$! o al este de a:$!9 No traspasar; el s$r de la frontera meridional' tampoco traspasar; el norte de la frontera septentrional para hacer' seg@n s$ propsito' $na Ci$dad del Hori2onte9 "ampoco a ;l le har; $na ci$dad en el lado de poniente9 No' ni har; $na Ci$dad del Hori2onte para Atn' mi padre' en el lado de oriente de este sitio' el l$gar :$e ;l mismo ha rodeado de acantilados % donde ha hecho $na eAplanada en el centro para :$e %o all! p$eda ofrecerle sacrificiosJ este es el l$gar9 Ni a$n:$e la ?eina me dijera :$eJ HHa% en otra parte $n l$gar mejor para la Ci$dad del Hori2onteH' %o no le prestar; atencin9 Ni a$n:$e alg@n noble o alg@n hombre de la tierra me dijera :$eJ HHa% en otra parte $n l$gar mejor para la Ci$dad del Hori2onteH' %o no le esc$char;9 S$biendo el r!o' al s$r' a poniente o a oriente' %o jam8s dir;J Habandono esta Ci$dad del Hori2onteH Dan:a (/a dan0a 1ue sigue a la fanfarria de los %etales contrasta con el cere%onial de la escena 1ue ha abierto este acto. /os %4sicos, tri6ngulo, instru%entos de viento, ta%bor5n, aparecen en escena con los bailarines, Akhenat.n * cortesanos. /a dan0a celebra la inauguraci.n de la ciudad de Akhenat.n) Akhetat.n(

ACT III
(Year 1N And The Present G Akhetaten( S(ene #) T+e Fa*!l8 (The stage is divided, one side showing a roo% in the palace in which can be seen Akhnaten, 8efertiti and their i$ 3aughters. +utside the palace, on the other side of the stage, are the people of 2g*pt, soldiers, outlawed priests of A%on and the cribe. The opening of the scene depicts Akhnaten and his fa%il* in a %o%ent of inti%ac*, oblivious to the crowd outside. As the* sing to each other a sweet, wordless song, it is apparent that in their closeness the* have beco%e isolated fro% the outside world. The focus shifts to the people outside the palace. The cribe, drawing on tablets known as the A%arna /etters that were sent to Akhnaten fro% *rian princes, begins to incite the crowd, which presses toward the palace and beco%es increasingl* restless(

SCRIBE (Te$t recited fro% the A%arna /etters as cited in ?ercer, The TelGelGA%arna Tablets( -e$$er No; #) B ha&e 4ritten repeatedl% for troops' b$t the% 4ere not gi&en and the king did not listen to the 4ord of his ser&ant9 And B sent m% messenger to the palace' b$t he ret$rned empt%.handed . he bro$ght no troops9 And 4hen the people of m% ho$se sa4 this' the% redic$led me like the go&ernors' m% brethren' and dispised me9 -e$$er No; &) "he kingIs 4hole land' 4hich has beg$n hostilities 4ith me' 4ill be lost9 ehold the territor% of Seir' as far as CarmelD its princes are 4holl% lostD and hostilities pre&ail against me9 As long as ships 4ere $pon the sea the strong arm of the king occ$pied Naharin and Eash' b$t no4 the Apir$ are occ$p%ing the kingIs cities9 "here remains not one prince to m% lord' the kingD e&er% one is r$ined9 #et the king take care of his land and let him send troops9 For if no troops come in this %ear' the 4hole territor% of m% lord' the king' 4ill perish9 Bf there are no troops in this %ear' let the king send his officer to fetch me and his brothers' that 4e ma% die 4ith o$r lord' the king9 -e$$er No; ') Feril%' the% father did not march forth nor inspect the lands of the &assal.princes9 And 4hen tho$ ascended the throne of th% fatherIs ho$se' AbdashirtaIs sons took the kingIs lands for themsel&es9 Creat$res of the king of Mittani are the%' and of the king of ab%lon and of the king of the Hittites9 -e$$er No; 9 5ho formerl% co$ld ha&e pl$ndered "$nip 4itho$t being pl$ndered b% "h$tmose BBBM "he gods of the king of Eg%pt' m% lord' d4ell in "$nip9 Ma% m% lord ask his old men if this not be so9 No4' ho4e&er' 4e belong no more to o$r lord' the king of Eg%pt9 And no4 "$nip' th% cit%' 4eeps and her tears are flo4ing and there is not help for $s9 For t4ent% %ears 4e ha&e been sending to o$r lord' the king of Eg%pt' b$t there has not come to $s a 4ord . no' not one9 (The scene shifts back to the palace. This ti%e Akhnaten is alone with his two eldest daughters. The* continue to sing, appearing %ore withdrawn and isolated fro% the events outside(

Es(ena 9) H!*no (/a %4sica 1ue sigue a la dan0a est6 sacada de la introducci.n or1uestal de la escena de la coronaci.n. A su conclusi.n, Akhenat.n se ha 1uedado s.lo. 2l 7!i%no a At.n7 es un %o%ento esencial de la .pera. Akhenat.n ilu%ina con Hl sus propios conceptos para la inspiraci.n de sus refor%as religiosas * sociales. 2l !i%no est6 cantado en el idio%a de la audiencia( H!*no a A$5n AKHENATN (Te$to cantado en espa-ol de la traducci.n al ingles de @inston Tho%as 73ocu%entos de los tie%pos del Antiguo Testa%ento7, 1AB9( Apareces resplandeciente en el hori2onte del cielo9 =1h' Atn &i&iente' origen de toda &ida> C$ando te al2as por oriente' llenas todas las tierras9 Eres hermoso' grande' desl$mbrante9 Ele&8ndote sobre todas las regiones' t$s ra%os abra2an la tierra entera hasta el l!mite de todo lo :$e has creado9 "odos los ganados reposan en s$s pastosD los 8rboles % las plantas florecenD los p8jaros eAtendiendo s$s alas' salen del nidoD los reba*os saltan sobre s$s patas9 "odo lo :$e &$ela % se posa' &i&e c$ando amaneces para ellos9 =C$8n n$merosas son t$s obras> "@' dios @nico' j$nto a :$ien nadie eAiste9 "@ creaste la tierra seg@n t$ &ol$ntadD t@ hiciste todo lo :$e sobre la tierra camina o al2a el &$elo9 "$s ra%os alimentan los campos c$ando los il$minas' &i&en % crecen por ti9 "@ haces las estaciones para n$trir todo lo :$e has creado' el in&ierno para refrescarlos' el calor para :$e p$edan sentirte9 No ha% nadie m8s :$e te cono2ca' eAcepto t$ hijo' Akhenatn'

S(ene &) A$$a(0 and Fall (!ore%hab, A*e and the A%on !igh Priest push to the front of the crowd and also begin to rouse the people, /arge ;horus. The principals and chorus sing a te$t taken fro% the A%arna /etters. oon the palace is surrounded. Dinall*, the %ob bursts through the palace doors and windows in a wave of shouts, overwhel%ing Akhnaten and his re%aining fa%il* and car*ing the% off( HI1H PRIEST/ AY HOREMHAB/ CHORUS (Te$t sung in Akkadian fro% ?ercer, The TelGelGA%arna Tablets( #im.lik.mi sha.ri a.na ma.ti.sh$ Ehal.kat mat sha.ri Ga.ba.sha "sa.na.ta.ni n$.k$r.t$ a.na %a.shi A.di ma.ta.ti She.eri Gin."i.kir.mil shal.n$ a.na gab.bi kha.2i.a.n$.ti $ n$.k$r.t$ a.na %a.shi9 Bp.sha.ti e.n$.ma a.mel a.mi.ri $.l a.mar i.na sha.ri be.li.%a ki n$.k$r.t$ a.na m$kh.khi.%a shak.na.ti E.n$.ma e.lip.pa i.na lib.bi tam.ti kat sha.ri dan.na.t$ "i.lik.ki Nakh.ri.ma $ kapa.si $ i.nan.na a.la.ni sha.ri "i.li.ki.$ Eha.bi.r$ 7a.n$.mi ish.ten kha.2i.a.n$ a.na sha.ri be.li.%a khal.k$ gab.b$ S(ene ') T+e Ru!ns (&n the silence at the close of the last scene, the cribe appears out of the chaos to announce the end of Akhnaten's reign( SCRIBE (Te$t recited fro% A*e's to%b( "he s$n of him 4ho kne4 thee not Has set' 1 Amon9 $t' as for him 4ho kno4s thee' He shines9 "he temple of him 4ho assailed "hee is in darkness' 5hile the 4hole earth is in S$nlight9 5ho so p$ts thee in his heart' 1 Amon' #o' his s$n hath risen9 (The ne$t section for orchestra and the cribe is

a :$ien has re&elado t$s planes % t$ poder9 "@ los haces s$rgir para t$ hijo' :$ien pro&iene de ti9 (Al final del !i%no, Akhenat.n sale de=ando vac5a la escena. e o*en voces le=anas( CORO (Duera de escena. Te$to cantado en hebreo, e$tra5do del al%o 1KL( =1h' Se*or' c$8n inn$merables son t$s obras> Hiciste todas ellas con t$ sabid$r!a9 #a tierra est8 llena de t$s ri:$e2as9 "e en&$el&es de l$2 como $n manto' :$e se eAtiende en los cielos como $n &elo9 Pones las tinieblas % llega la noche' % en ella' todas las bestias del bos:$e corren f$rti&as9 (repetici.n de las tres pri%eras l5neas(

ACTO III
(3esde el a-o 1NM hasta el presente( Es(ena #) -a Fa*!l!a (2l escenario est6 dividido en dos partes. A un lado, interior del palacio con Akhenat.n, 8efertiti * sus seis hi=as. Al otro, el e$terior del palacio, con el pueblo, soldados, sacerdotes proscritos de A%.n * el 2scriba. 2l co%ien0o de la escena %uestra a Akhenat.n * su fa%ilia en un %o%ento de inti%idad, inconscientes del gent5o de fuera. ?ientras interca%bian una canci.n sin palabras, se dan cuenta de 1ue se han apartado del resto del %undo. 2n el e$terior, la %ultitud se agita. 2l 2scriba, lee las tablillas enviadas a Akhenat.n por los

a reprise, in shortened for%, of the opening Prelude. &t serves as a transition to the present da* and is divided as follows) The cribe describes the rebuilding of the A%on te%ples after the fall of Akhnaten( SCRIBE (Te$t recited fro% Tutankha%en's to%b( "he ne4 r$ler' performing benefactions for his father Amon and all the gods' has made 4hat 4as r$ined to end$re as a mon$ment for the ages of eternit%' and he has eApelled the great criminal and j$stice 4as established9 He s$rpassed 4hat has been done pre&io$sl%9 He fashioned his father Amon $pon thirteen carr%ing poles' his hol% image being of fine gold' lapis la2$li' and e&er% a$g$st costl% stone' 4hereas the majest% of this a$g$st god had been $pon ele&en carr%ing poles9 All the propert% of the temples has been do$bled and tripled and :$adr$pled in sil&er' gold' lapis la2$li' e&er% kind of a$g$st costl% stone' ro%al linen' 4hite linen' fine linen' oli&e oil' g$m' fat' incense' m%rrh' 4itho$t limit to an% good thing9 His majest%' #ife> Prosperit%> Health> has b$ilt their bar:$es $pon the ri&er of ne4 cedar from the terraces9 "he% make the ri&er shine9 (The orchestral %usic beco%es ver* full and no action is indicated. Dinall* the cit* of Akhetaten appears as it e$ists in the present) a ruined cit*, recentl* e$cavated, the walls barel* three feet high at %ost. everal groups of tourists wander through the ruins taking photos, e$ploring, looking about. The last group of tourists is led b* the cribe, now appearing as a twentiethGcentur* tour guide describing to the group what the* are seeing( SCRIBE (Te$t recited fro% Dro%%er's Fuide to 2g*pt, and Dodor's 2g*pt( "o reach "el.el.Amarna' dri&e eight miles so$th of Malla4i to the point 4here %o$ cross the Nile9 1n the east side of the Nile the distance is less than a mile and can be co&ered on foot or on donke%9 ehind the present &illage' at the ancient site of "el.el.Amarna' the r$ins kno4n as the palace of Nefertiti are among the &er% fe4 remnants of the Akhnaten period9 "ablets in c$neiform 4riting' 4hich contain correspondence bet4een Eg%pt and S%ria' 4ere fo$nd here and are no4 the the Cairo M$se$m9 +"o see an% sights on the Eastern bank of the ri&er %o$ m$st cross b% ferr% 4hich carries cars along 4ith the $s$al donke% carts and local traffic9 "he ferr% docking station is located at the so$thern end of the to4n9 7o$ sho$ld arri&e there

pr5ncipes sirios, conocidas co%o 7;artas de A%arna7. /a %uchedu%bre, cada ve0 %6s agitada, converge hacia el palacio( ESCRIBA (Te$to recitado, e$tra5do de 7/as cartas de A%arna7, de a%uel A. :. ?ercer, 1A'A( Ta%l!lla # Escrib! en &arias ocasiones para obtener tropas' pero no me f$eron en&iadas' % el re% no esc$ch las palabras de s$ ser&idor9 En&i; entonces a mi mensajero' pero &ol&i con las manos &ac!as9 No trajo tropas9 7 as!' c$ando mis allegados &ieron eso' se b$rlaron de m!' as! como los gobernantes' mis hermanos' menospreci8ndome9 Ta%l!lla & "odas las tierras del re% :$e han sido atacadas se perder8n9 6esde el territorio de Seir' hasta el Carmel' s$s pr!ncipes est8n totalmente perdidos' % los enemigos &encer8n9 Mientras :$e los na&!os han estado en la mar' las f$er2as del re% han oc$pado Naharin % Eash' pero ahora los apir$ est8n oc$pando las ci$dades del re%9 No le :$eda $n solo pr!ncipe a mi soberano' el re%9 "odo est8 arr$inado9 K$e el re% c$ide de s$s tierras % en&!e tropas9 P$es si las tropas no llegan en este a*o' todos los territorios de mi se*or' el re%' ser8n arrasados9 Si no llegan en este a*o' :$e el re% en&!e a b$scarme' as! como a s$s hermanos' para :$e podamos morir j$nto a n$estro se*or' el re%9 Ta%l!lla ' En &erdad' n$estro padre no ha &enido % tampoco ha inspeccionado las posesiones de s$s pr!ncipes &asallos9 7 c$ando s$bi al trono de la Casa

at least one.half ho$r before the NJOO AM crossing9 "he ferr% does a brisk b$siness and %o$ 4ill need e&er% a&ailable second for sight seeing9 "here is nothing left of this glorio$s cit% of temples and palaces9 "he m$d brick b$ildings ha&e long since cr$mbled and little remains of the immense stone temples b$t the o$tlines of their floor plans9 Bn addition to the tombs and r$ins of the cit%' there are se&eral stelJ scattered aro$nd the plain 4hich mark the limits of the land belonging to the cit%' most of them are too 4idel% scattered to &isit and are also in bad condition9 S(ene 9) E,!lo<ue (All the tourists have left. The ruined cit* is e%pt*. The ghosts of Akhnaten and the other principals appear %oving about their nowGdead cit*. inging parts are taken b* Akhnaten, 8efertiti and Eueen T*e, but the* sing no words. At first the* see% not to know that the* and their cit* all are dead and now a part of the past. The* beco%e aware of the funeral cortege of Akhnaten's father (A%enhotep &&&( %oving across the background. The* for% a procession of their own and, as the opera ends, can be seen %oving off toward the first funeral group still on its =ourne* to the heavenl* land of Ra(

de s$ padre' los hijos de Abdashirta se apoderaron de las tierras del re%9 As! son los ser&idores del re% de Mitanni' del re% de abilonia % del re% de los hititas9 Ta%l!lla 9 PK$i;n h$biera podido sa:$ear "$nip sin ser castigado por "$tmosis BBBM #os dioses del re% de Egipto' mi se*or' &i&en en "$nip' los ancianos lo saben9 Sin embargo' %a no pertenecen a n$estro se*or' el re% de Egipto9 Ahora "$nip llora' % s$s l8grimas caen sin :$e nos lleg$e ning$na a%$da9 #le&amos &einte a*os escribiendo a n$estro soberano' el re% de Egipto' pero no hemos recibido ni $na palabra s$%a9 No' ni $na sola9 ( ala de palacio. Akhenat.n, con sus dos hi=as %a*ores, ?eritat.n * ?eketat.n, contin4an cantando, %ostr6ndose cada ve0 %6s aislados de los aconteci%ientos e$teriores( Es(ena &) A$a=ue 8 Ca>da (!ore%beb, A* * el u%o acerdote de A%.n se abren ca%ino a travHs de la %uchedu%bre * co%ien0an a sublevar al pueblo cantando un te$to e$tra5do de 7/as ;artas de A%arna7. Pronto el palacio est6 rodeado. Dinal%ente la %ultitud se precipita gritando por las puertas * ventanas del palacio, * to%an prisioneros a Akhenat.n * al resto de su fa%ilia( SUMO SACERDOTE DE AMN HOREMBEB/ AY/ CORO (Te$to cantado en acadio e$tra5do de 7 /as tablillas de TellGA%arna7, por ?ercer, 1A'A( K$e el re% c$ide de s$s tierras' si no el pa!s se perder89 Se apoderar8n de ;l completamente9 Ha% hostilidades hacia m!' c$ando en Seir e incl$so en el Carmel' la pa2 reinaba para todos s$s regentes9

Pero contra m! ha% hostilidad9 A pesar de :$e $n hombre &ea los hechos' los dos ojos del re%' mi se*or' nada &en9 Por:$e la hostilidad est8 en torno a m!9 Si h$biera tan slo $n na&!o en mitad del mar' el f$erte bra2o del re% rec$perar!a Nahrima % Eapasi9 Pero ahora los apir$ toman las ci$dades del re%9 No le :$eda ning@n regente al re%' mi se*or9 "odos est8n perdidos9 Es(ena ') -a Ru!nas (2n el silencio del final de la 4lti%a escena, aparece el 2scriba en %itad del caos para anunciar el fin del reinado de Akhenat.n( ESCRIBA (Te$to recitado e$tra5do de la tu%ba de A*( El sol del :$e no te conoc!a se ha p$esto =oh' Amn> Pero el del :$e te conoce brilla9 El templo del :$e te hab!a atacado est8 en&$elto en tinieblas' mientras :$e toda la tierra brilla con los ra%os del sol9 El :$e te ten!a en s$ cora2n' =oh' Amn> para ;l' s$ sol se ha ele&ado9 (/a siguiente secci.n para or1uesta * el 2scriba es una reanudaci.n, en s5ntesis, del preludio de la obertura. irve de transici.n para la Hpoca actual * est6 dividida co%o sigue) 2l 2scriba describe la reconstrucci.n de los te%plos de A%.n tras la ca5da de Akhenat.n( ESCRIBA (Te$to recitado de la tu%ba de Tutankha%.n( El n$e&o soberano' c$mpliendo los fa&ores para con s$ padre Amn % todos los dioses' ha reconstr$ido lo :$e estaba arr$inado' como mon$mento para la eternidad9 Ha eAp$lsado al gran criminal % la j$sticia ha sido restablecida9 Ha s$perado lo :$e anteriormente eAist!a9 Ha colocado a s$ padre Amn sobre trece pedestales' s$ santa imagen hecha con oro' lapisl82$li % piedras preciosas' mientras :$e la majestad de s$

a$g$sto dios se enc$entra sobre once pedestales9 "odos los bienes del templo han sido d$plicados' triplicados % c$adr$plicados con plata' lapisl82$li' oro' toda clase de piedras preciosas' tejidos de lino blanco' aceite de oli&a' resina' incienso' grasa' mirra' sin l!mites para ning$na mercanc!a9 =Fida' prosperidad % sal$d para s$ Majestad> #as barcas de cedro han sido reconstr$idas' haciendo resplandecer al r!o9 (/a %4sica or1uestal se vuelve %u* elaborada * no ocurre acci.n alguna. Dinal%ente aparece la ciudad de Akhetat.n co%o est6 actual%ente, una ciudad en ruinas, reciente%ente e$cavada, teniendo los %uros s.lo un %etro de altura. "arios grupos de turistas pasean a travHs de las ruinas to%ando fotos, e$plorando, %irando. 2l 4lti%o grupo est6 precedido por el 2scriba, apareciendo ahora co%o un gu5a del siglo <<( ESCRIBA (Te$to recitado e$tra5do de la 7Fu5a de 2gipto7 de Dro%%er, * de 72gipto7 de Dodor( Para llegar a "ell .Amarna ha% :$e ir ocho millas al s$r de Malla4i % all! atra&esar el Nilo9 #a ci$dad est8 a $na distancia inferior a $na milla de la ribera % se p$ede llegar a pie9 "ras el act$al poblado' sobre la antig$a "ell.Amarna' se enc$entran las r$inas de lo :$e f$e el palacio de Nefertiti % Akhenatn9 A:$! se hallaron las tablillas c$neiformes con la correspondencia entre Egipto % Siria' :$e se eAponen en el M$seo de El Cairo9 Para pasar a la ribera derecha del r!o' deben hacerlo por medio de $n transbordador :$e transporta coches' carretas con asnos % personas9 Es necesario llegar' al menos' $na media hora antes de la tra&es!a' :$e es a las seis de la ma*ana9 Nada :$eda %a de los templos % palacios de esta gloriosa ci$dad9 #as edificaciones de ladrillo se derr$mbaron hace %a tiempo' % de los n$merosos templos de piedra no :$eda mas :$e la disposicin

de las salas9 Adem8s de las t$mbas % las r$inas de la ci$dad' se p$eden &er n$merosas estelas esparcidas sobre la llan$ra' delimitando la 2ona perteneciente a la ci$dad' la ma%or parte demasiado diseminadas para &isitarlas' e ig$almente en m$% mal estado9 Es(ena 9) E,>lo<o (/os turistas han partido. /a ciudad en ruinas est6 vac5a. /os espectros de Akhenat.n * los de%6s persona=es aparecen despla06ndose por la ciudad. Akhenat.n, 8efertiti * la Reina Ti* cantan, pero sin palabras. Al principio no parecen darse cuenta de 1ue ellos %is%os * su ciudad est6n %uertos * 1ue ahora han salido del pasado. Perciben el corte=o f4nebre del padre de Akhenat.n, A%enofis &&&, avan0ando desde el fondo. ?ientras ter%ina la .pera, se les puede ver incorporarse al corte=o f4nebre 1ue prosigue su via=e eterno hacia la celeste tierra de Ra(

Tradu(!do 8 Es(aneado ,or) Juan Carlos Ra*!ro 8 Cr!s$!na Moreno &??@

Vous aimerez peut-être aussi