Vous êtes sur la page 1sur 23

SESSION 04

SURAH 106 : AL-QURAISH

I. SPOKEN ARABIC: Use the three-step-procedure (3SP).


Revision of the Last Session: Translate the following.
New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
Say the following: (1) during the times of trouble; (2) by way of saying good-bye; (3) & (4) while taking oath.

:1
except with Allah.

and no power

:4

:3

By Allah, the Great

II. GRAMMAR:

There is no strength

:2

By Allah.

(May you be) in the protection of Allah.

Learn using Total Physical Interaction (TPI): See it; Think it; Say it; Show it;

Revision of the last Session: Translate the following.

New Part:
Please note that the following six attached pronouns have occurred thousands of times in the Quran. Since
they occur in an attached form, they can not be counted alone.

book

way of life ...

Revision of the last Session

No.

his book

his way of life


/ religion

He is a Believer.

sr.

their book

their way of
life/ religion

They are Believers.

pl.

your book

your way of
life/ religion

You are a Believer.

sr.

your book

your way of
life/ religion

You are Believers.

pl

my book

my way of
life/ religion

I am a Believer.

sr.

our book

our way of
life/ religion

We are Believers.

Person

dl.,
pl.

(she) and

(her way of life / religion) and

2nd

.
1st

(her book)

moc.naruQdnatsrednu.www

Practice also:

3rd

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

III. THE MAIN LESSON:

Use the three-step-procedure (3SP).

Revision of the last Session: Translate the following.

(2)

(1)

(5)

(4)

(3)

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
*********************

1. For the safety of the


Quraish
2. Their safety in the
journeys of winter
and summer
3. So let them worship
the Lord of this
House,
4. Who has fed them
against hunger and
gave them security
from fear.

*********************

(1)
(the) journeys

Their safety in

(of) the Quraish

(3)

For the safety

(2)

House,

(of) this

(the) Lord

So let them worship

and summer

(of) winter

(4)
from fear.

and gave them security

against hunger

(has) fed them

Who

Exercise: For the lesson that you have learnt just now, write below the words (with same root letters) in
Arabic or in your own language that you already know from before or from the previous lessons.

moc.naruQdnatsrednu.www

10

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

SESSION 05

SURAH 107 : AL-MA-OON

I. SPOKEN ARABIC: Use the three-step-procedure (3SP).


Revision of the Last Session: Translate the following.

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
Say the following: (1) remembering Allah; (2) Seeking His protection ; (3) Asking forgives; (4) giving charity

:4

:3

In the path of Allah

II. GRAMMAR:

:2

I seek the forgiveness of Allah

I seek refuge in Allah

:1
O Allah

Learn using Total Physical Interaction (TPI): See it; Think it; Say it; Show it;

Revision of the last Session: Translate the following.

New Part: Please note that the preposition


(including

).

comes 1367 times attached with the following 7 pronouns

It may also be mentioned that when preposition comes with a verb or a verbal noun, its

meaning changes according to the verb with which it comes and the language to which it is translated. For
example:
pleased with;
turned away.

for

... +

Revision of the last Session

No. Person

He did.

for him; his

He

sr.

They all did.

for them; their

They

pl.

You did.

for you; your

You

sr.

You all did.

for you; your

You

pl

I did.

for me; mine

sr.

We did.

for us; our

We

dl.,
pl.

(she) and
11

2nd

.
1st

(for her)

moc.naruQdnatsrednu.www

Practice also:

3rd

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

III. THE MAIN LESSON:

Use the three-step-procedure (3SP).

Revision of the last Session: Translate the following.

(2)

(1)

(4)

(3)

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
1. Have you seen the
one who denies the
Judgment?

**************************

2. Then such is the


one who drives away
the orphan

the Judgment?

3. And does not


encourage the
feeding of the needy.

the orphan

denies

the one who

Have you seen

(2)
drives away

(is) the one who

Then such

(3)
So woe

(of) the needy.

(the) feeding

And does not encourage

(5)
[they]

Who

6. Who do good deeds


to be seen
7. And withhold even
neighborly needs/
simple assistance.

**************************

(1)

4. So woe to those
who pray
5. Who are heedless
of their prayers,

(4)

(are) heedless,

their prayers

of

(7)

[they]

Who

to those who pray

(6)

(even) neighborly needs / simple assistance.

And withhold

do (good deeds) to be seen,

Exercise: For the lesson that you have learnt just now, write below the words (with same root letters) in
Arabic or in your own language that you already know from before or from the previous lessons.

moc.naruQdnatsrednu.www

12

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

SESSION 06

SURAH 108: AL-KAWTHAR

I. SPOKEN ARABIC: Use the three-step-procedure (3SP).


Revision of the Last Session: Translate the following.

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
Say the following: (1) when you promise or while expressing desire to do somthing; (2) when you encourage
someone to continue; (3) when you say it to show your trust in Allah; (4) in praise of anything

:4

:3

Glory be to Allah.

I trusted in Allah.

II. GRAMMAR:

:2
in Allah.

:1

(Have) trust

Alla wishes.

If

Learn using Total Physical Interaction (TPI): See it; Think it; Say it; Show it;

Revision of the last Session: Translate the following.

New Part:
Please note that the preposition
including

comes 3026 times (alone and attached with the following 7 pronouns

). It may also be mentioned that when preposition comes with a verb or a verbal noun, its

meaning changes according to the verb with which it comes and the language to which it is translated.
(Revision)

from

... +

No.

He did.

from him

sr.

They all did.

from them

pl.

You did.

from you

sr.

You all did.

from you all

pl

I did.

from me

sr.

We did.

from us

Person

dl.,
pl.

(she) and
13

2nd

.
1st

(for her)

moc.naruQdnatsrednu.www

Practice also:

3rd

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

III. THE MAIN LESSON:

Use the three-step-procedure (3SP).

Revision of the last Session: Translate the following.

(2)

(1)

(5)

(4)
(7)

(3)
(6)

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
1. Indeed, We have
granted you AlKawthar.
2. Therefore pray to
your Lord and
sacrifice (to Him
alone).
3. Indeed, your enemy
is the one without
posterity /cut-off.

**************************

**************************

(1)
Al-Kawthar.

[We] have granted you

Indeed, We

(2)
and sacrifice (to Him alone).

to your Lord

Therefore pray

(3)
is the one without posterity / cut-off.

he

your enemy,

Indeed,

Exercise: For the lesson that you have learnt just now, write below the words (with same root letters) in
Arabic or in your own language that you already know from before or from the previous lessons.

moc.naruQdnatsrednu.www

14

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

In the name of Allah, Most Beneficent, Most Merciful

Understand Quran (Level I) Quiz No. 1

Marks: 50

I. Circle the right answer by selecting the meaning of the Arabic word:

(a) Merciful

(b) All- Knowing

(c) Praise

(a) King

(b) Angel

(c) Owner

(a) those

(b) The way

(c) Astray

(a) Companions

(b) Visitors

(c) Group

(a) Failed

(b) the elephant

(c) Companions

II. Match the following:


feeding
stubble, straw
birds
journey
winter

III. Fill up the blanks by completing the translation of the Arabic sentence on the right.
Didnt He make ______________ go astray.
It is You Alone ________________ and You we ask for help.
Striking them with stones ______ baked clay.
Have you not seen _____________ denies the recompence.
______________ is the one who drives away the orphan.

IV. Translate the following words:

:
V. Write an Ayat (or a part of it, of at least 3 words) of your choice and translate it.
moc.naruQdnatsrednu.www

15

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

VI. (SPOKEN ARABIC) Write the meanings of the following words:


:

VII. (GRAMMAR) Write the 6 masculine forms of the word (

+ an attached pronoun), i.e., the

Arabic words for: his Lord; their Lord; your Lord; your Lord; my Lord; our Lord.

VIII. (GRAMMAR) Change the number of the following words (from singular to plural or vice versa):
:

IX. (GRAMMAR) Translate the following words:


:

X. (GRAMMAR) Circle the odd one out (a noun among verbs; a verb among noun; etc.):

moc.naruQdnatsrednu.www

16

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

SESSION 07

SURAH 109: AL-KAFIROON

I. SPOKEN ARABIC: Use the three-step-procedure (3SP).


Revision of the Last Session: Translate the following.

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
Say the following: (1) When you congratulate someone; (2) In response to congratulation; and (3) when you
see someone laughing.

:3
(all) your age.

(May) Allah make you laugh / happy

II. GRAMMAR:

:2
[in] you.

May Allah bless

:1

(May it be) a blessed one.

Learn using Total Physical Interaction (TPI): See it; Think it; Say it; Show it;

Revision of the last Session: Translate the following.

New Part:
Please note that the preposition
including

comes 404 times (alone and attached with the following 7 pronouns

). It may also be mentioned that when preposition comes with a verb or a verbal noun, its

meaning changes according to the verb with which it comes and the language to which it is translated.

... +

about

No

He does.

about him

sr.

They do.

about them

pl.

You do.

about you

sr.

You all do.

about you all

pl

I do.

about me

sr.

We do.

about us

Person

dl.,
pl.

(she) and

(about her);
17

2nd

.
1st

(pleased with her).

moc.naruQdnatsrednu.www

Practice also:

3rd

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

III. THE MAIN LESSON:

Use the three-step-procedure (3SP).

Revision of the last Session: Translate the following.

(3)

(2)

(1)

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.

1. Say, O disbelievers!
2. I do not worship what
you worship.
3. Nor are you
worshippers of what I
worship.
4. Nor will I be a
worshipper of what
you worshipped.
5. Nor will you be
worshippers of what I
worship.
6. To you be your
religion and to me my
religion.

***********************

************************

(2)

(1)

you worship.

what

I do not worship

disbelievers!

Say,

(3)
I worship.

(of) what

worshippers

[And] Nor (are) you

(4)
you worshipped.

(of) what

(be) a worshipper

[And] Nor (will) I

(5)
I worship.

(of) what

(be) worshippers

[And] Nor (will) you

(6)
my religion.

and to me

your religion

To you (be)

Exercise: For the lesson that you have learnt just now, write below the words (with same root letters) in
Arabic or in your own language that you already know from before or from the previous lessons.

moc.naruQdnatsrednu.www

18

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

SESSION 08

SURAH 110: AL-NASR

I. SPOKEN ARABIC: Use the three-step-procedure (3SP).


Revision of the Last Session: Translate the following.

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
Say the following: (1) after the name of a Prophet; (2) after the name of a Sahabi/companion of the
Muhammad, pbuh; (3) after the name of any pious person other than Sahabi; (4) at the end of duaa/prayer.

:4

:3

May it be so.

(be) upon him.

II. GRAMMAR:

:2

(may) the mercy of Allah

with him.

:1

(may) Allah be pleased

(may) peace be upon him.

Learn using Total Physical Interaction (TPI): See it; Think it; Say it; Show it;

Revision of the last Session: Translate the following.

New Part:
Please note that the preposition
including

comes 163 times (alone and attached with the following 7 pronouns

). It may also be mentioned that when preposition comes with a verb or a verbal noun, its

meaning changes according to the verb with which it comes and the language to which it is translated.

... +

with

No

He does.

with him

sr.

They do.

with them

pl.

You do.

with you

sr.

You all do.

with you all

pl

I do.

with me

sr.

We do.

with us

Person

dl.,
pl.

(she) and

19

2nd

.
1st

(with her)

moc.naruQdnatsrednu.www

Practice also:

3rd

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

III. THE MAIN LESSON:

Use the three-step-procedure (3SP).

Revision of the last Session: Translate the following.

(3)

(2)

(6)

(1)

(5)

(4)

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.

1. When the Help of


Allah and the Victory
comes,
2. And you see the
people entering the
religion of Allah in
crowds / troops,
3. Then glorify with the
praise of your Lord
and ask forgiveness of
Him. Indeed, He is
Oft-forgiving.

**************************

*****

*********************

(1)
and the Victory,

the Help of Allah,

comes

When

the people

And you see

(2)
in crowds / troops,

(the) religion of Allah

(of) your Lord

entering into

with (the) praise

Then glorify

(3)
is Oft-forgiving.

Indeed, He

and ask forgiveness of Him.

Exercise: For the lesson that you have learnt just now, write below the words (with same root letters) in
Arabic or in your own language that you already know from before or from the previous lessons.

moc.naruQdnatsrednu.www

20

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

SESSION 09

SURAH 111: AL-LAHAB

I. SPOKEN ARABIC: Use the three-step-procedure (3SP).


Revision of the Last Session: Translate the following.

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
Say the following: (1) when you sneeze; (2) When you hear saying alhamdulillah after he sneezes; (3) when
you hear saying yarhamukallah to you.

:3
your condition.

and correct

II. GRAMMAR:

:2

(may) Allah guide you

:1

(may) Allah have mercy on you.

All praise & thanks be to Allah.

Learn using Total Physical Interaction (TPI): See it; Think it; Say it; Show it;

Revision of the last Session: Translate the following.

New Part: Please note that the preposition


following 7 pronouns including

comes 1658 times (alone as well as attached with the

). It may also be mentioned that when preposition comes with a verb or a

verbal noun, its meaning changes according to to the verb with which it comes and language to which it is
translated.
Imperative

in

Do!

in them

Dont do!

in you

Dont (you all)


do!

Revision of the last Session

in him

Do (you all)!

... +

in you all
in me
in us
(she) and

21

(in her)

moc.naruQdnatsrednu.www

Practice also:

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

III. THE MAIN LESSON:

Use the three-step-procedure (3SP).

Revision of the last Session: Translate the following.

(2)

(1)
(3)

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
**************************
1. Perished are the two
hands of Abu-Lahab
and he Perished.
2. His wealth and
that which he gained
did not avail him.

5. In her neck (will be) a


rope of palm-fiber.

****

*********************

(1)
and he perished.

(of) Abu-Lahab

(are the) two hands

Perished

(2)
he gained.

and that which

his wealth

availed him

Not

(3)

3. Soon he will burn in a


fire of blazing flame;
4. And his wife (as well)
the carrier of
firewood.

of blazing flame;

in a fire

Soon will he burn

(the) carrier

And his wife (as well)

(4)
(of) [the] firewood.

(5)
palm-fiber.

of

(will be) a rope

her neck

In

Exercise: For the lesson that you have learnt just now, write below the words (with same root letters) in
Arabic or in your own language that you already know from before or from the previous lessons.

moc.naruQdnatsrednu.www

22

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

SESSION 10

SURAH 112: AL-IKHLAAS

I. SPOKEN ARABIC: Use the three-step-procedure (3SP). Read the Arabic text, translate each Arabic
word one-by-one, and then translate the whole sentence without repeating Arabic text.

Revision of the last Session: Translate the following.

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
Say the following: (1) whenever things go wrong instead of saying bad words like shoot, shit, etc. or
when you hear somebodys death; (2) when you remind oneself and others about whom to look for help.

:2
is the one whose help is sought.

II. GRAMMAR:

:1

and Allah (are) to return.

unto Him and indeed We are for Allah

and Ineed We

Learn using Total Physical Interaction (TPI): See it; Think it; Say it; Show it;

Revision of the last Session: Look at the table below (the right three columns).
New Part:
comes 510 times attached with the following 7 pronouns (including

Please note that the preposition

). It may also be mentioned that when preposition comes with a verb or a verbal noun, its meaning changes
according to the verb with which it comes and the language to which it is translated.
Imperative

with

Do!

with
them

Dont do!

with you

Dont (you
all) do!

Revision of the last Session

with him

Do (you all)!

... +

with you
all
with me
with us

(she) and

23

(with her).

moc.naruQdnatsrednu.www

Practice also:

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

III. THE MAIN LESSON:

Use the three-step-procedure (3SP).

Revision of the last Session: Translate the following.

(2)

(1)

(5)

(4)

(3)

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.

1. Say, He is Allah,
[Who is] One.
2. Allah, the SelfSufficient.
3. He did neither beget
and nor is He
begotten,
4. And there is none
comparable unto
Him.

*************************

**********************

(1)
Allah,

[who is] One.

(is) Allah,

(3)
is He begotten,

He

Say,

(2)
and nor

He did neither beget

the Self-Sufficient.

(4)
anyone.

comparable

unto Him

And (there) is not

Exercise: For the lesson that you have learnt just now, write below the words (with same root letters) in
Arabic or in your own language that you already know from before or from the previous lessons.

moc.naruQdnatsrednu.www

24

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

SESSION 11

SURAH 113: AL-FALAQ

I. SPOKEN ARABIC: Use the three-step-procedure (3SP). Read the Arabic text, translate each Arabic
word one-by-one, and then translate the whole sentence without repeating Arabic text.

Revision of the last Session: Translate the following.

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.

be at ease

be as a family (member)

II. GRAMMAR:

easy

family

Welcome

Welcome

Learn using Total Physical Interaction (TPI): See it; Think it; Say it; Show it;

Revision of the last Session: Translate the following.

New Part:
Please note that the preposition

comes 1423 times (alone as well as attached with the following 7

pronouns including
). It may also be mentioned that when preposition comes with a verb or a verbal noun,
its meaning changes according to the verb with which it comes and the language to which it is translated.
active participle; passive
participle, and verbal noun

on ... +

Doer.

on him

The one who is


affected.

on them

To do,
act (of doing)

Revision of the last Session

on you

on you all

on me

.pl

on us

Practice also:

(she) and

25

(on her)

moc.naruQdnatsrednu.www

pl.

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

III. THE MAIN LESSON:

Use the three-step-procedure (3SP).

Revision of the last Session: Translate the following.

(4)

(3)

(2)

(1)

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
*************************

1. Say, I seek refuge


in the Lord of the
daybreak
2. From the evil of that
which He created;
3. And from the evil of
darkness when it is
intense,
4. And from the evil of
those who blow in
the knots,
5. And from the evil of
the envier when he
envies.

**************************

(1)
(the) evil

From

(of) the daybreak,

in (the) Lord

I seek refuge

Say,

(2)
when

(of) darkness

(the) evil

And from

He created;

(of) that which

(4)

(3)

in the knots,

(of) those who blow

And from (the) evil

it becomes intense,

(5)
he envies.

when

(of) the envier

And from the evil

Exercise: For the lesson that you have learnt just now, write below the words (with same root letters) in
Arabic or in your own language that you already know from before or from the previous lessons.

moc.naruQdnatsrednu.www

26

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

SESSION 12

SURAH 114: AN-NAAS

I. SPOKEN ARABIC: Use the three-step-procedure (3SP). Read the Arabic text, translate each Arabic
word one-by-one, and then translate the whole sentence without repeating Arabic text.

Revision of the last Session: Translate the following.

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.

Bright (Good) Morning!

II. GRAMMAR:

Good Morning!

Learn using Total Physical Interaction (TPI): See it; Think it; Say it; Show it;

Revision of the last Session: Look at the table below (the right column).
New Part: (i) Practice verb conjugation (
(ii) Please note that the preposition

) table given at the end of this session.

comes 736 times (alone as well as attached with the following 7

pronouns including ). It may also be mentioned that when preposition comes with a verb or a verbal noun,
its meaning changes according to the verb with which it comes and the language to which it is translated.
toward ... +

Feminine gender

she did

toward
him

she does

toward
them

Revision of the last Session

Repeat the complete Faala table at least 3 times.

toward
you

toward
you all
fg.

toward me

toward us
fg.
(she) and

27

(toward her)

moc.naruQdnatsrednu.www

Practice also:

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

III. THE MAIN LESSON:

Use the three-step-procedure (3SP).

Revision of the last Session: Translate the following.

(2)
(5)

(1)
(4)

(3)

New Part: Learn the meanings of new words and remember the context for ease of memorization / recall.
1. Say, I seek refuge
in the Lord of
mankind,
2. The King of
Mankind,
3. The God of
Mankind,
4. From the evil of the
whisperer, the one
who withdraws after
whispering
5. Who whispers into
the chests / hearts of
mankind
6. From among Jinn
and mankind.

*************************
(2)
(of) Mankind,

**************************

in the Lord

I seek refuge

(1)
(The) King

(of) mankind,

Say,

(3)
(of) the whisperer,

From (the) evil

(The) God of Mankind,

(4)
whispers

Who

the one who withdraws after whispering

(6)
and mankind.

(5)
From among Jinn

(of) mankind

into the chests / hearts

Exercise: For the lesson that you have learnt just now, write below the words (with same root letters) in
Arabic or in your own language that you already know from before or from the previous lessons.

moc.naruQdnatsrednu.www

28

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

To do,
act (of doing)
Attached
Pronouns

MASCULINE GENDER
(Verbal noun)

He did.

Imperfect Tense

He did.

They two do/ will do.

They two did.

They do.
They will do.

They all did.

You do.
You will do.

You did.

You two do / will do.

You two did.

You all do.


You all will do.

You all did.

I do.
I will do.

I did.

We do.
We will do.

We did.

(with noun)
(with verb)

Detached
Pronouns

Past Tense

He does.
He will do.

(108)

.
Negative

Imperative

Dont do!

Do!

Singular

Dont (you two) do!

Do (you two)!

Dual

Dont (you all) do!

Do (you all)!

Plural

Passive participle

Active participle

The one who is affected.

Doer.

The two who are affected.

Doers (two).

Dual

All those who are affected.

Doers.

Plural

It is being done.

(It) is done.
29

passive

moc.naruQdnatsrednu.www

passive

Singular

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

In the name of Allah, Most Beneficent, Most Merciful

Understand Quran (Level I) Quiz No. 2

Marks: 80

I. Circle the right answer by selecting the meaning of the Arabic word:
(a) not a worshipper

(b) I worship not

(c) no worship

(a) they perished

(b) he perished

(c) she perished

(a) he prays

(b) he will burn

(c) place of prayer

(a) he is not begotton

(b) he is not a son

(c) he did not beget

(a) when it is intense or when it


overspreads

(b) when it is gone

(c) when he perishes

II. Match the following:


wealth
rope
you all worship
neck
worshippers
III. Fill up the blanks by completing the English translation of the Arabic sentence on the right.
From the evil of the whisperer, ______________________________.
And there is none ___________ unto Him
And his ______ (as well), the carrier of firewood
When the Help of Allah and ____________ comes
Who whispers into the _______________ of mankind

IV. Translate the following words:

:
V. Write an Ayat (or a part of it, of at least 3 words) of your choice and translate it.

moc.naruQdnatsrednu.www

30

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

VI. (SPOKEN ARABIC) Write the meanings of the following words:


:

VII. (GRAMMAR) Write the 6 masculine forms of the word (

+ an attached pronoun), i.e., the

Arabic words for: from him; from them; from you; from you all; from me; from us.

VIII. (GRAMMAR) Change the number of the following words (from singular to plural or vice versa):
:

IX. (GRAMMAR) Translate the following words:


:

X. (GRAMMAR) Circle the odd one out (a noun among verbs; a verb among noun; etc.):

moc.naruQdnatsrednu.www

31

ymedacA naruQ dnatsrednU :sthgirypoC

Vous aimerez peut-être aussi