Vous êtes sur la page 1sur 9

POESAS.

ARGUMENTO,
Estas poesas, de carcter ligero y muclias veces graciosas, se atribuyen por unos Platn y por otros distintos escritores. No se encuentran ni en las ediciones griegas ms completas de las obras *de Platn; sin embargo, las incluimos en sta.

Platn, Obras completas, edicin de Patricio de Azcrate, y tomo 11, Madrid 1872

Platn, Obras completas, edicin de Patricio de Azcrate, y tomo 11, Madrid 1872

POESAS.

PLATN DESPUS DE OR SCRATES QDGHA SDS VERSOS.

Vulcano, ven m; Platn reclama tu auxilio (1).


A ASTBR.

Cuando t consideras los astros, ster mi, querra ser el cielo para mirarte con tantos ojos como estrellas hay.
AL UISHO.

ster, h poco, estrella de la maana, brillabas entre los vivos; ahora, estrella de la tarde, brillas entre los muertos.
A DION.

Las Parcas han ahogado en lgrimas la vida de Hcuba y de los antiguos troyanos; pero t, Dion, t has sido col(1) Este versees una parodia de uno dla Iliada, XVni, v. 393. Segn la tradicin, partir desde este momento Platn no pudo escribir ms versos; en cuyo caso no seria el autor de los dedicados & Dion, en los que se trata del triunfo de este generoso ciudadano.

Platn, Obras completas, edicin de Patricio de Azcrate, y tomo 11, Madrid 1872

364

mado por los dioses; los ms gloriosos triunfos, las ms vastas esperanzas, nada te han negado. De vuelta en tu patria, tus conciudadanos te honran porfa. Oh Dion, qu amor has encendido en mi corazn!
SOBRE ALEXIS.

Alexis no existe, pero nombradle, hablad de su belleza, y no hay nadie que no atienda. Mas, para qu despertar una pasin que no se puede satisfacer? Era menos bello Fedro? Tambin le hemos perdido.
SOBRE AQUEANASSA.

La bella Aqueanassa de Colofn es mia; en sus arrugas se oculta an el amor ardiente. Ah! vosotros, quienes ha sido dado gustar las primicias de su juventud, con qu ardor ha debido abrazaros?
SOBRE ACATON.

Cuando besaba Agaton, mi alma estaba en mis labios; la desdichada pareca dispuesta abandonarme!
A SNA QUERIDA INSENSIBLE.

Yo te doy esta manzana; si me amas, recbela y concdeme tu virginidad; si me rechazas, recbela tambin, y mira cn pasajeros son su tez y colorido.
1 JANTIPA.

Yo soy una manzana; alguno que te ama me arroja t; cede mis deseos, oh, Jantipa! y t y yo mutuamente nos marchitaremos.

Platn, Obras completas, edicin de Patricio de Azcrate, y tomo 11, Madrid 1872

365
EPITAFIO BB LOS ERETRIANOS ENTERRADOS EN SZA.

Somos de Eubea, originarios de Eretria, y es cerca de Suza donde descansamos. lOh, Jpiter, cuan lejos estamos de nuestra patria!
EPITAFIO DE LOS ERETRIANOS ENTERRADOS EN ECBATAA.

Despus de haber abandonado las encrespadas olas del mar Egeo, descansamos en los campos de Ecbatana. Adis, patria ya ilustre; adis Atenas, vecina de Eubea; adis, mar querida I
CIPRIS Y LAS MCSAS.

Cipris dijo alas Musas: Jvenes, rendid homenaje Venus, envi contra vosotras al Amor armado con sus flechas. Las Musas dijeron Cipris: Guardad para Marte esa chanzoneta; que ese nio jams se separa de nosotras.
SOBRE UN TESORO.

Un hombre, que iba ahorcarse, encuentra un tesoro, le coge y tira la cuerda; el que lo ocult, al no encontrar el tesoro y s la cuerda, tom sta y se ahorc con ella.
LAIS CONSAGRA SD ESPEJO A VENDS.

Lais, la que desdeosa se ha reido de toda la Grecia, la que se ha visto asediada por multitud de amantes, Lais consagra su espejo Venus, diciendo: Porque verme tal como soy ahora no quiero, y tal como era, no puedo.

Platn, Obras completas, edicin de Patricio de Azcrate, y tomo 11, Madrid 1872

366
SOBRE PNBARO.

Hospitalario con los extranjerosy amigo de sus conciudadanos, tal era Pndaro, ministro de las Musas armoniosas.
SOBRB TNA RANA BE BRONCE.

Cantora de los pantanos, consagrada las Ninfas, amiga de la lluvia, diestra en dar saltos ligeros, la rana ha sido grabada en bronce y dedicada por un viajero que apag la sed abrasadora que da el calor. Andaba errante, cuando oy de repente el canto de la rana, que le indicaba la hmeda gruta donde estaba. Siguiendo con cuidado esta voz y tomndola como gua, encuentra el ansiado lquido y bebe de l.
SOBRE ARISTFANES.

Las Gracias buscaban un templo indestructible, inmortal; y encontraron el espritu de Aristfanes.


EPITAFIO DE DN NUFRAGO.

En el fondo de esta tumba descanso yo, un nufrago; y all en frente descansa un labrador. Sobre el mar, sobre la tierra, por todas partes la muerte nos espera.
SOBRE EL HISHO ASDNTO.

Navegantes, sed dichosos por mar y por tierra; sabed que pasis cerca de la tumba de un nufrago.
SOBRE EL HISHO ASCNTO.

Yo soy un nu&ago. El mar ha tenido compasin de m

Platn, Obras completas, edicin de Patricio de Azcrate, y tomo 11, Madrid 1872

361

y no se ha atrevido arrancarme mi ltimo vestido; pero un hombre brbaro me lo ha quitado. Qu crimen! y por qu triste cosal Ah! que vista mi traje, que vaya con l los infiernos y que Minos lo vea cubierto con m3 despojos!
SOBRE TOA PIEDRA BE JASPE GRABADA.

Cinco becerras hay grabadas en esta pequea piedra de jaspe. Parece que se las ve pastar y respirar. Dnde estn las pequeas? Sin duda han huido, y el ganado menudo est encerrado en un establo de oro.
SOBRE UN NOGAL.

Nogal colocado orilla del camino, estoy destinado servir de juguete de los nios y de blanco de las piedras que lanzan. Mis ganchos poderosos, mis ramas florecidas, todo lo despedazan, todo la acribillan con sus pedradas. Qu importa que los rboles se cubran de fruto! Los mos son para m mi desgracia.
SOBRE EL TIEjrPO-

El tiempo todo lo arrebata. Con el tiempo pasan nuestro nombre,nuestraforma,nuestranaturaleza,nuestrodestino.


SOBRE UNA ESTATUA DE PAN TOCANDO LA FLAUTA.

Silencio, montaas erizadas de bosques, fuentes que manis de las rocas, balido confuso de los ganados. Pan hace resonar su caramillo armonioso y mueve su humedecido labio sobre los caaverales reunidos. En torno suyo, las ninfas, con sus pies ligeros, forman coros, las ninfas de las aguas y las ninfas de los bosques.

Platn, Obras completas, edicin de Patricio de Azcrate, y tomo 11, Madrid 1872

368 SOBRE DN PINO.

Sintate al pi de este elevado pino. Los armoniosos sonidos que produce al soplar el dulce cfiro, el murmullo de las fuentes y el caramillo rstico cerrarn con el sueo tus encantados prpados.
SOBRE N STIRO COLOCADO CERCA DE UNA FUENTE, KN QUE DUERME EL AMOR.

Soy el stiro de Bromas; me ha esculpido con su mano hbil, y con su maravilloso arte ha animado la insensible piedra. Soy el compaero de las ninfas. Antes derramaba el colorado vino, y hoy derramo el agua cristalina. jSilencioI cuidad de no despertar al nio ni de turbar su dulce sueo.
SOBRE SAFO.

Decs que hay nueve Musas! Ciertamente os engais; yo s de una dcima. Safo de Lesbos.
SOBRE LA VNS DE PRAXITELES.

La diosa de Pafos, Citerea, atraves el mar y se traslad Gnido; queria ver la estatua que la representaba. Llega, se coloca en sitio conveniente, mira y exclama: Dnde me ha visto Praxiteles sin velo? No, Praxiteles no ha visto lo que no es permitido ver; con su cincel ha esculpido una Venus segn los deseos de Marte.
SOBRE EL MISMO ASDNTO.

T no eres la obra de Praxiteles ni de su cincel; t eres tal como en otro tiempo, cuando esperabas el j uicio de Pris.

Platn, Obras completas, edicin de Patricio de Azcrate, y tomo 11, Madrid 1872

369 SOBEB BL AMOR DORMIDO EN N BOSQUE.

En el fondo de un bosque sombro encontramos al hijo de Citerea, semejante un fruto sazonado. Tenia pendiente de las verdes ramas su aljaba y su encorvado arco. Vencido por el sueo, dormia sonriendo en el cliz de las rosas. Las abejas doradas, construyendo sus panales en su boca, vagaban sobre sus encantadores labios.
SOBRE EL STIRO DE DIODORO, CINCELADO SOBRE N VASO DE PLATA.

Diodoro no ha esculpido, sino que h adormecido este stiro. Ten cuidado, no sea que poco que le toques, le despiertes; esta plata est adormecida.

FIN DE LAS POESAS.

TOMO XI.

24

Platn, Obras completas, edicin de Patricio de Azcrate, y tomo 11, Madrid 1872

Vous aimerez peut-être aussi