Vous êtes sur la page 1sur 52
AUSTRIA INFO Culture 2009 Incontournables Les événements culturels. Page 2 Captivants Les festivals de danse.

AUSTRIA

INFO

AUSTRIA INFO Culture 2009 Incontournables Les événements culturels. Page 2 Captivants Les festivals de danse. Page

Culture

2009

Incontournables Les événements culturels. Page 2

Captivants Les festivals de danse. Page 22

Somptueuses Les collections de trésors. Page 26

erwinbauer.com

WIEN MUSEUM

Egon Schiele

Autoportrait, 1911

Wolfgang A. Mozart, 1803

Egon Schiele Autoportrait, 1911 Wolfgang A. Mozart, 1803 Armure, Hans Sierg von Siergenstein, 1530 Moritz Michael

Armure, Hans Sierg von Siergenstein, 1530

Moritz Michael Daffinger Marie von Smolenitz, 1827

Wilhelm August Rieder Franz Schubert, 1825

Gustav Klimt Portrait d’Emilie Flöge, 1902

WIEN MUSEUM KARLSPLATZ / WIEN MUSEUM HERMESVILLA / UHRENMUSEUM / PRATERMUSEUM / OTTO WAGNER HOFPAVILLON HIETZING / OTTO WAGNER PAVILLON KARLSPLATZ / RÖMISCHE BAURESTE AM HOF / NEIDHART FRESKEN / ARCHÄOLOGISCHES GRABUNGSFELD MICHAELERPLATZ / RÖMERMUSEUM / VIRGILKAPELLE / MOZARTWOHNUNG IM MOZARTHAUS VIENNA / BEETHOVEN PASQUALATIHAUS / BEETHOVEN WOHNUNG HEILIGENSTADT / BEETHOVEN EROICAHAUS / SCHUBERT GEBURTSHAUS / SCHUBERT STERBEWOHNUNG / JOHANN STRAUSS WOHNUNG / HAYDNHAUS WWW.WIENMUSEUM.AT

Éditorial Table Petra Stolba, Office National Autrichien du Tourisme

Éditorial

Table

Petra Stolba, Office National Autrichien du Tourisme

© LOISIARTE/POINT OF VIEW

V acances en Autriche. Dans ce pays, dont on prétend de part le monde entier qu’il est synonyme de culture. En effet, chaque été la culture s’épanouit à nouveau. Tous les soirs, les portes d’un théâtre ou d’une petite scène s’ouvrent dans presque chaque village. Et les programmes des villes en revanche sont quasiment

interminables. Le papier qu’il faut pour les noter suffirait sans doute pour envelopper le globe. Cependant, ce n’est pas seulement le théâtre qui fait la réputation du pays. Nombre de soirées musicales et d’expositions, de représentations de danse et de lectures y contribuent tout autant. Tout cela ne se déroule pas sur un ton éducatif rigide. Bien au contraire, la légèreté enjouée de la passion pour l’art, l’interaction de l’impressionnante qualité artistique et des performances culinaires par exemple, sont uniques en Autriche. Exceptionnel aussi, ce que des musées et d’autres organismes culturels ont inventé pour permettre aux jeunes et aux tout-petits de s’initier aux créations artistiques. Ainsi, les vacances en Autriche ne se limitent pas à batifoler dans l’herbe haute et à traverser les ruisseaux à gué : elles seront plutôt une première rencontre avec un monde stimulant l’esprit. Bienvenue en Autriche. Je vous souhaite des vacances en fête !

Cordialement, Petra Stolba

souhaite des vacances en fête ! Cordialement, Petra Stolba 02 Séduisant et envoûtant Des événements culturels

02 Séduisant et envoûtant

Des événements culturels de pointe vous attendent en Autriche

06 Période de festivals

Un pot-pourri de festivals salue les spectateurs

08 Agenda

Un aperçu des festivals de musique les plus importants

10 Musique

Les propositions des länder d’Autriche

22 Envie de bouger

Ce qui se passe sur les scènes de danse en Autriche

24 Théâtre et danse

Les propositions des länder d’Autriche

26 Collection de trésors

Admirer l’art et en faire l’expérience

28 Agenda

Un aperçu des expositions les plus importantes

30 Musées et expositions

Les propositions des länder d’Autriche

48 Adresses importantes

Le Loisium en Basse-Autriche héberge entre autres le festival « Loisiarte »

Événements culturels 2009

Événements culturels 2009 2 www.austria.info

© RUTH WALZ, MANFRED HEINEL

2
2

1 Didon et Énée d’Henry Purcell, une production du Festival de Vienne

2 Harmonieux : Fabio Luisi dirige à Vienne au Festival de Pâques Osterklang

Séduisant et envoûtant

2009 est une grande année culturelle

1

I n Linz beginnt’s », « À Linz tout commence », voilà une parole célèbre en Autriche. Elle est d’autant

plus d’actualité qu’en 2009 Linz est Capitale Euro- péenne de la Culture avec Vilnius. Linz se présente en 2009 comme « ville de l’histoire et ville des histoires », interprétées par des artistes célèbres du monde entier, dont la grande dame de la chanson britannique Marianne Faithful qui se produira avec le Linzer Brucknerorchester ou le metteur en scène belge Luc Perceval qui consacre une œuvre cinéma- tographique à la ville hôte. Des artistes autrichiens représentent leur pays sur différentes scènes spectaculaires comme nation fondée sur la culture :

l’extraordinaire exposition « Best of Austria » regroupe au musée Lentos, un cube lumineux, les œuvres d’art autrichiennes les plus importantes de toutes les époques et de tous les styles. Comme l’art dans l’espace public est dans la tradition de Linz – le nuage sonore Linzer Klangwolke recouvre depuis 30 ans le Donaupark d’une sonorisation symphonique

dotée d’effets de lumière –, la ville entamera cette année si exceptionnelle avec une « symphonie des fusées » qui s’élèvera au-dessus de Linz.

Tout est valse À Vienne, la tradition veut que l’année commence par la valse Le Beau Danube Bleu : quiconque se trouve à la Saint-Sylvestre à la Stephansplatz, doit s’attendre à être embrassé par des inconnus et à être invité à danser. Le concert du Nouvel An de l’Orchestre Philharmonique de Vienne porte égale- ment l’empreinte de la gaieté musicale. Ce concert certes le plus connu au monde est conduit en 2009 pour la première fois par le pianiste israélo-argentin Daniel Barenboim. En 2009, un vent nouveau souffle aussi sur la scène lacustre du Festival de Bregenz : pour la première fois, Aïda de Guiseppe Verdi est au programme. D’extraordinaires perfor- mances de chant ainsi que des décors impression- nants transposant Thèbes et les bords du Nil au lac

>

© A.RÖBL

Événements culturels 2009

11

de Constance sont assurés. Une autre manifestati- on culturelle de taille, le Festival de Salzbourg, se déroule parallèlement. Des ensembles de pointe et

Vienne est encore et toujours le pôle d’attraction des aficionados des arts plastiques. Ce vaste espace qui abrite plusieurs musées, l’Architektur-

Ludwig) qui se dédie sur quatre étages à l’art moderne vaut également la visite.

les vedettes du monde de l’opéra et des concerts

zentrum ainsi que le Tanzquartier, figure parmi les

Bon appétit

se retrouvent dans l’ambiance sans pareille de la

dix

espaces culturels les plus grands du monde.

L’exposition du land Haute-Autriche, de fin avril à

vieille ville. L’accès à la fête d’ouverture qui trans-

Un

des points forts de 2009 est la nouvelle présen-

début novembre à l’abbaye de Schlierbach, est

forme la ville tout entière en scène estivale est d’ailleurs gratuit. Quelques mois plus tôt, le Festival de la Pentecôte en donne déjà un avant-goût dans la ville de Mozart. Ricardo Muti est la grande vedette de l’édition de cette année et il propose au public un voyage musical à Naples. Le MuseumsQuartier à

tation de l’exposition « Wien 1900 » au Leopold Museum qui réunit avec Gustav Klimt, Egon Schiele, Koloman Moser et Josef Hoffmann les célèbres représentants de la peinture de la Sécession de Vienne (Wiener Secession) et des Ateliers viennois (Wiener Werkstätte). Une visite du MUMOK (Stiftung

littéralement de bon goût. Sous la devise « Bon appétit » (« Mahlzeit »), les visiteurs sont initiés aux délices culinaires du point de vue historico-social et artistique. À l’abbaye styrienne Admont, la combi- naison de l’art moderne et du patrimoine culturel permet de chercher à pénétrer les secrets de la

© TIROLER FESTSPIELE ERL/RUPERT LARL, LUKAS BECK, ELISABETH STROBL

3

1 Le célèbre musée Lentos à Linz, la Capitale Européenne de la Culture 2009

2 Plaisir estival de l’opéra au Festival du Tyrol à Erl

3 Nigel Kennedy enthousiasma le public avec son quintette au Festspielhaus St-Pölten

4 Les acrobates du cirque autrichien Meer se basent sur des idées du génie universel Léonard de Vinci

2

4
4

nature qui, elle, entoure Admont d’une beauté

extravagante. Celui qui aime découvrir une musique

folklorique autrichienne « naturelle » à l’écart de la

variété sirupeuse peut se persuader lors du festival

« aufhOHRchen » qui se déroule en 2009 à Pögg-

stall dans le sud du Waldviertel que la « musique

de chambre paysanne » rencontre tout autant une

renaissance en Autriche que l’authentique musique

de Schrammel. Le cinéma a également un grand

succès en Autriche, aussi en raison de l’Oscar pour

le meilleur film étranger décerné l’année passée à

la production autrichienne Les Faussaires. Ainsi,

À ne pas manquer

* Steirischer Herbst. Le festival interna-

tional de l’art contemporain en octobre à Graz constitue une tribune pour les arts plastiques, l’architecture, la musique, le théâtre et la littérature à l’écart de toute convention courante. www.steirischerherbst.at

* Donauinselfest. Le plus grand festival

plein air d’Europe fait vibrer durant trois jours l’île du Danube à Vienne grâce aux musiques rock, pop, hiphop, jazz etc. Et l’entrée est gratuite! www.donauinselfest.at

* La Strada. Le festival de théâtre de rue

et de marionnettes procure chaque année un spectacle multicolore et retentissant à Graz.

www.lastrada.at

* Ronacher. Après les travaux d’amé-

nagement, ce théâtre de tradition au centre ville de Vienne convainc par un équipement technique des plus modernes et met l’accent sur les comédies musicales internationales. www.musicalvienna.at

* Donaufestival Krems. Le festival prin-

tanier est un point fixe pour les amateurs de

musique électronique et une plate-forme de l’art performance dans le contexte de la culture pop. www.donaufestival.at

* Klangspuren. Schwaz au Tyrol, ville de

mines d’argent, sert en septembre de décor à un des festivals de musique contemporai- ne les plus fascinants. Des œuvres d’un compositeur résident sont tout autant au programme que des manifestations pour enfants et adolescents. www.klangspuren.at

* Kunsthaus Wien. En 2009 le Kunsthaus

présente des œuvres rarement exposées de son bâtisseur Friedensreich Hundertwasser. www.hundertwasser.at

Graz se transforme au printemps, durant le festival

« Diagonale », en centre du film autrichien tandis

que la « Viennale » en octobre à Vienne met de

nouvelles productions internationales en valeur.

Durant l’été, le festival plein air à la Rathausplatz se

consacre par voie cinématographique à la musique,

allant de l’opéra au ballet, des musiques du monde

au jazz. Un élément de référence stable pour les

mélomanes, mais aussi pour les amateurs des

plaisirs culinaires qui se régalent à une multitude

de stands devant l’hôtel de ville de Vienne de l’as-

sortiment de délices des quatre coins du monde.

© VOLKSOPER WIEN/DIMO DIMOV

Musique

Période de festivals

En été, presque tout le pays est en fête

M a langue à moi est comprise dans le monde entier ! », avait dit jadis Joseph Haydn, dont

les œuvres sont interprétées cette année en maints lieux à l’occasion du bicentenaire de sa mort. La musique en tant que langue universelle est aussi le thème de la Capitale Européenne de la Culture 2009, Linz. Durant deux ans, son ambassadeur, Hubert von Goisern, a parcouru l’Europe occidentale et orientale en bateau pour présenter son « Linz Europa Tour » et transforme pour la finale en été ’09 le port de Linz pour trois jours en illustre port d’arrivée du festival.

Il est accompagné par tous les musiciens rencontrés au cours de son voyage le long du Danube. Le « Festival 4020 » qui se déroule parallèlement se consacre à toutes les facettes de la voix humaine et à la narration dans les chansons. Le Festival Glatt&Verkehrt se distingue par son universalité. À l’écart de tout « folklorisme », des musiciens de quatre continents se produisent à Krems et dans ses alentours et présentent les musiques du monde au plein milieu des vignobles de Krems. Les amateurs du jazz se rendent chaque été au Jazz Fest Wien qui

compte parmi les trois festivals de jazz les plus importants du monde et qui se déroule entre autres sur des scènes aussi exquises que celle de l’Opéra de Vienne. Le festival de musique à Grafenegg pro- pose également des combinaisons recherchées. Le contraste du château romantique et de la futuriste scène plein air « Wolkenturm » procure à ce festival une ambiance sans pareille. À côté de différents orchestres internationaux de premier rang, le Tonkünstler-Orchester Niederösterreich joue cette année de nouveau un rôle central et interprète entre autres des œuvres de Strawinsky, Wagner et Haydn. La musique classique et les paysages naturels peuvent également être découverts à l’occasion des festivals Été de Carinthie au lac d’Ossiach ou au

1

© STYRIARTE/WERNER KMETITSCH, JAZZFESTIVAL SAALFELDEN, STUDIO IRIS, ARGE HAYDN/INGO FOLIE

2

1 La passion sur scène. Une représentation de Don Giovanni de Mozart au Wiener Volksoper

2 Le festival Styriarte avec Nikolaus Harnoncourt à la Hauptplatz à Graz

3 Les émotions sont suscitées au festival international de jazz à Saalfelden

4 Une ambiance de plein air au festival de musique Wolkenturm au château de Grafenegg en Basse-Autriche

3
3

4

Schubertiade à Hohenems et à Schwarzenberg au

Vorarlberg. Plein de charme est le rapprochement

de la culture et de la nature à St-Margarethen au

Burgenland. Les décors monumentaux en grès de la

carrière romaine présentent une impressionnante

scène plein air pour des opéras. En 2009, Rigoletto

de Verdi est au programme. Également au Burgen-

land, à Wiesen, l’ambiance est encore plus décon-

tractée : des dizaines de milliers de passionnés se

rendent chaque année à la manifestation plein air

« Sunsplash » ainsi qu’au « Jazzfest Wiesen ».

Nettement plus petit, mais d’autant plus raffiné est

le festival poolbar à Feldkirch qui se déroule dans

une ancienne piscine couverte. Les festivals de

musique ne se limitent pas à un seul lieu !

Année Haydn 2009 * Joseph Haydn. En 2009, c’est le bicentenaire de sa mort. À

Année Haydn 2009

* Joseph Haydn. En 2009, c’est le bicentenaire de sa mort. À cette occasion, les oratoires et les symphonies de Haydn sont interprétés par des orchestres et des chanteurs de grande renommée, tels les orchestres English Chamber Orchestra et Academy of Ancient Music, Thomas Quast- hoff et bien d’autres encore. Le Festival Haydn au château des Esterhazy propose durant toute l’année un programme varié et présente le 31 mai – le jour de la mort de Haydn – un événement tout à fait exception- nel, lorsque La Création de Haydn retentira en même temps de par le monde entier. Lors de son ouverture le 4 avril, le festival de Pâques Osterklang à Vienne rend égale- ment honneur à Haydn avec un concert de l’Orchestre Philharmonique de Vienne sous la direction de Riccardo Muti. Au Theater an der Wien, Nikolaus Harnoncourt se trouve au pupitre, lorsque l’opéra certes le plus célèbre de Haydn, Il Mondo della Luna, sera

au programme. www.haydn2009.net

Plaisirs auditifs

* Styriarte. Dans les décors pleins de

charme de la vieille ville de Graz le festival

sous la direction de Nikolaus Harnoncourt reflète la multitude des accès à la musique ancienne. www.styriarte.com

* Festival International de l’Accordéon.

Pour la dixième fois, le potentiel apparem- ment illimité de l’accordéon est sondé, du jazz, tango et klezmer jusqu’à la nouvelle musique folklorique. www.akkordeonfestival.at

* Festival de jazz de Saalfelden. Avec

plus de 30 concerts en quatre jours, Saalfel- den réussit chaque fois de nouveau à se définir comme le summum des festivals de jazz. www.jazzsaalfelden.com

© PRESSEFOTO LACKINGER , MELK, AKKORDEONFESTIVAL, SCHLOSS ESTERHAZY, LEHARFESTIVAL/HOFER, WIENER FESTWOCHEN

Festivals de musique

Vienne

10 e Festival International de l’Accordéon. 21/2–22/3, musique de chambre et de soirée dansante avec accordéon. Tél. +43 (0)6 76/512 91 04, www.akkordeonfestival.at

Festival de Pâques OsterKlang Wien. 4–13/4, ouverture avec l’Orchestre Philharmonique de Vienne sous la direction de Riccardo Muti au Musikverein à Vienne. Tél. +43 (0)1/588 85, www.osterklang.at

Festival du printemps à Vienne. 14/4–10/5, un programme arrangé depuis 1992 par des artistes internationaux, se déroulera en 2009 au Musikverein. Tél. +43 (0)1/505 81 90, www.musikverein.at

Festival de Vienne. 8/5–14/6, programme varié de musique et de théâtre à différents sites à Vienne. Tél. +43 (0)1/589 22-0, www.festwochen.at

Jazz Fest Wien. De fin juin à début juillet, du jazz rythmique avec des artistes multiculturels dans la ville de Vienne estivale. Tél. +43 (0)1/712 42 24, www.viennajazz.org

ImPulsTanz. 9/7–9/8, festival international de danse avec des ateliers de danse et de chorégraphie et des performances. Tél. +43 (0)1/523 55 58, www.impulstanz.com

OperimSommer 09. 2/7–14/8, les événements majeurs de concert et d’opéra au Theater an der Wien avec Il Turco in Italia de Rossini et Don Giovanni de Mozart. Tél. +43 (0)1/588 30-660, www.theater-wien.at

Festival du film musical. 27/6–30/8, la musique à l’écran et des délices culinaires devant l’Hôtel de ville de Vienne.Tél. +43 (0)1/319 82 00, www.wien-event.at

KlezMORE Vienna. 7–22/11, festival de musique klezmer avec vaste programme cadre. Tél. +43 (0)6 76/512 91 04, www.klezmore-vienna.at

Concert du Nouvel An du Musikverein. 1/1/2010, concert traditionnel de l’Orchestre Philharmonique de Vienne dans la Salle dorée. Tél. +43 (0)1/505 81 90, www.musikverein.at

Burgenland

Triothlon. 30/4–3/5, marathon de musique de chambre

dans différentes salles du château Esterházy. Tél. +43(0)

26 82/618 66, www.haydnfestival.at

Festival Nova Rock. 12–14/6, grande manifestation de rock à Nickelsdorf au Burgenland, www.novarock.at

Jazzfest Wiesen. Fin juillet, Wiesen, festival d’une longue tradition avec des vedettes internationales du jazz. Tél. +43(0) 26 26/816 48-0, www.wiesen.at

TwoDaysAWeek. Fin août, événement de deux jours de musiques crossover, rock’n’roll, punk et metal à Wiesen. Tél. +43(0) 26 26/816 48-0, www.wiesen.at

Festival de musique de chambre de Lockenhaus – Kremerata. 9–19/7, festival sous la direction artistique de Gidon Kremer. Tél. +43(0) 2616/2100, www.kammermusikfest.at

Festival d’opéra de St-Margarethen, Rigoletto. 8/7–23/8, opéra en plein air à la carrière romaine. Tél. +43(0) 26 80/420 42, www.ofs.at

Festival lacustre de Mörbisch, My Fair Lady. 9/7–

23/8, l’opérette sur la rive du lac de Neusiedl. Tél. +43(0)

26 82/ 662 10-0, www.seefestspiele-moerbisch.at

Journées internationales Haydn. 9–27/9, château Esterházy, les symphonies de Londres et de Paris. Tél. +43(0) 26 82/618 66, www.haydn2009.at

Klangfrühling Burg Schlaining. 15–23/5, festival sous la direction des pianistes Eduard et Johannes Kutrowatz. Tél. +43 (0)1/597 30 37, www.klangfruehling.com

Kutrowatz. Tél. +43 (0)1/597 30 37, www.klangfruehling.com Pop d’avant-garde au Donaufestival, Krems La tradition au

Pop d’avant-garde au Donaufestival, Krems

Pop d’avant-garde au Donaufestival, Krems La tradition au Festival de l’Accordéon, Vienne Château

La tradition au Festival de l’Accordéon, Vienne

Krems La tradition au Festival de l’Accordéon, Vienne Château Esterházy, Eisenstadt Les opérettes au Festival

Château Esterházy, Eisenstadt

de l’Accordéon, Vienne Château Esterházy, Eisenstadt Les opérettes au Festival Lehár, Bad Ischl Ouverture du

Les opérettes au Festival Lehár, Bad Ischl

Eisenstadt Les opérettes au Festival Lehár, Bad Ischl Ouverture du Festival de Vienne Liszt Festival Raiding.

Ouverture du Festival de Vienne

Liszt Festival Raiding. 24–28/6 et 21–25/10, cycle de concerts autour de Franz Liszt, œuvres rarement jouées. Tél. +43(0) 26 82/618 66, www.lisztfestival.at

Basse-Autriche

Journées internationales baroques. 29/5–1/6, abbaye de Melk, hommage à Georg Friedrich Händel, Henry Purcell. Tél. +43(0) 27 52/540 60, www.barocktage.at

Journées Haydn. Juin, château de Rohrau, musique, danse et lectures autour de Joseph Haydn. Tél. +43(0) 21 64/22 53-16, www.schloss-rohrau.at

Wellenklänge. 3–25/7, festival d’art contemporain à Lunz am See avec des concerts et des lectures. Tél. +43 (0)6 64/333 330, www.wellenklaenge.at

Opéra à Klosterneuburg. 12/7–4/8, La Fille du Régiment de Donizetti dans la cour impériale de l’abbaye de Klosterneuburg. Tél. +43(0) 22 43/444-424, www.operklosterneuburg.at

Allegro Vivo. 14/8–20/9, 31 e festival international de musique de chambre avec des concerts, des ateliers et des séminaires. Tél. +43(0) 29 82/4319, www.allegro-vivo.at

Festival de musique de Grafenegg. 20/8–6/9, concerts d’orchestres internationaux et du Tonkünstler-Orchester Niederösterreich. Tél. +43(0) 27 42/90 80 70, www.grafenegg.at

Donaufestival. 23/4–3/5, festival pop d’avant-garde avec musique, performances et installations. Tél. +43(0) 27 32/90 80 30, www.donaufestival.at

Musica Sacra. Début septembre à mi-octobre, festival de musique sacrée à St-Pölten, Herzogenburg, Lilienfeld. Tél. +43(0) 27 42/333-2601, www.festival-musica-sacra.at

Glatt & Verkehrt. 10–26/7, festival d’été de Krems de musique traditionnelle et contemporaine du monde entier qui se réfère à des traditions ethniques. Tél. +43(0)27 32/90 80 30, www.glattundverkehrt.at

Haute-Autriche

donauFESTWOCHEN. 31/7–16/8, festival du Danube avec musique ancienne à des sites historiques en rapport avec la musique moderne. Tél. +43(0) 72 68/268 57, www.donau-festwochen.at

Attersee Klassik. Fin juin à fin août, vaste répertoire de musique classique aux alentours du lac Attersee. Tél. +43 (0)1/585 45 31-2, www.atterseeklassik.at

Festival de Gmunden. Mi-juillet à début septembre, con- certs de musique classique et de jazz, théâtre et lectures. Tél. +43(0) 7612/706 30, www.festwochen-gmunden.at

Journées Bruckner St-Florian. 16–22/8, musique savante et jazz autour d’Anton Bruckner à l’abbaye des chanoines de St-Florian. Tél. +43(0)72 24/8902-0, www.brucknertage.at

Klangwolke visualisé. 6/9, spectacle de son et de vi- sualisation avec sonorisation de la vallée du Danube. Le 13/9 aura lieu le Klangwolke pour enfants. Tél. +43 (0)7 32/77 52 30, www.klangwolke.at

ARS ELECTRONICA. 3–8/9, Linz. Festival avant-garde d’art numérique. Tél. +43 (0)7 32/72 72-0, www.aec.at/festival

Festival Lehár. 11/7–30/8, festival d’opérettes avec Sang viennois (Strauss) et Le pays du sourire (Lehár) à Bad Ischl. Tél. +43(0) 61 32/238 39, www.leharfestival.at

Bruckner Fest Linz. 14/9–4/10, le festival avec la parti- cipation d’artistes internationaux interprétant la musique d’Anton Bruckner et de son temps est ouvert avec le nuage sonore Klangwolke classique. Tél. +43 (0)7 32/77 52 30, www.brucknerfest.at

© JOSEF BODNER, WALTER GRAF, KARL FORSTER, LA STRADA, CLÄRCHEN BAUS-MATTAR & MATTHIAS BAUS

Pays de Salzbourg

Semaine Mozart. 23/1–1/2, musique de Mozart à Haydn, Pierre Boulez et Matthias Pintscher. Tél. +43 (0)6 62/87 31 54, www.mozarteum.at

Festival de Pâques. 4–13/4, les Berliner Philharmoniker sous la direction de Sir Simon Rattle. Tél. +43 (0)6 62/80 45-361, www.osterfestspiele-salzburg.at

Festival de la Pentecôte de Salzbourg. 29/5–1/6, au centre de l’intérêt se trouvent des opéras italiens dirigés par Riccardo Muti. Tél. +43 (0)6 62/80 45-500, www.salzburgfestival.at

SommerSzene. 25/6–18/7, productions de musique et de danse avec musique classique indienne et d’avant- garde occidentale.Tél. +43 (0)6 62/84 34 48, www.sommerszene.net

Festival de jazz de Saalfelden. 27–30/8, concerts à la Rathausplatz et aux alpages à entrée libre. Premières mondiales.Tél. +43(0) 65 82/70 66-0, www.jazzsaalfelden.com

Biennale de Salzbourg. 5/3–29/3, festival de musique classique du XX e siècle « Im Dialog der Kulturen » (Dialogue des cultures). Tél. +43 (0)6 62/840 19 90, www.salzburgbiennale.at

Festival de Salzbourg. 25/7–30/8, opéra, théâtre, concerts d’orchestre, de chambre et de solistes. Tél. +43 (0)6 62/80 45-500, www.salzburgfestival.at

KULTUR.SOMMER. In die Berg. (Été culturel en montagne.) De juin à août, opéra, chansonniers, art et théâtre de rue en montagne. Tél. +43(0) 64 52/5511, www.altenmarkt-zauchensee.at

Carinthie

Burgarena Finkenstein. De juin à août, programme mu- sical varié dans l’arène de la forteresse dans de superbes décors naturels. Tél. +43(0) 42 54/51 0511, www.burgarena.at

Été de Carinthie 2009. 10/7–31/8, festival de musique, allant des opéras sacrés aux concerts de jazz et de rock et au programme pour enfants. Tél. +43 (0)5 05 36/305 99, www.carinthischersommer.at

Festival du lac de Wörth. Juillet et août, programme culturel sur la scène flottante dans le lac. Tél. +43 (0)4 63/ 22 03 00-0, www.woertherseefestspiele.com

Spectaculum. 25/7, Friesach plonge pour une nuit dans le Moyen Âge : avec des danseurs, des chevaliers, des musiciens et des acrobates. www.friesach.at

Trigonale. 10–20/9, St-Veit, Maria Saal et d’autres localités, festival de musique ancienne. Tél. +43 (0)6 64/341 31 45. www.trigonale.com

Semaines de la musique à Millstatt. 18/5–5/10, œuvres sacrées et profanes pour chœur et orchestres de toutes les époques musicales. Tél. +43(0) 47 66/20 23-35, www.musikwochen.com

Festival de comédie de Porcia. 16/7–31/8, divertisse- ment de qualité au château de Porcia. Tél. +43(0) 47 62/420 20-10, www.komoedienspiele-porcia.at

Styrie

styriarte 2009. 26/6–26/7, festival styrien de musique

classique avec Nikolaus Harnoncourt. Tél. +43 (0)3 16/82

50 00, www.styriarte.com

serenata. Juillet et août, musique de chambre en plein

air dans la cour du Joanneum à Graz. Tél. +43 (0)3 16/82

50 00, www.serenata.at

springnine. 20–24/5, festival autrichien d’art et de musique électronique à différents sites à Graz. www.springfestival.at

à différents sites à Graz. www.springfestival.at Festival du lac de Wörth, Klagenfurt Musique classique au

Festival du lac de Wörth, Klagenfurt

www.springfestival.at Festival du lac de Wörth, Klagenfurt Musique classique au festival Silbersommer, Schwaz Festival

Musique classique au festival Silbersommer, Schwaz

Musique classique au festival Silbersommer, Schwaz Festival de Feldkirch, Vorarlberg Festival de théâtre de

Festival de Feldkirch, Vorarlberg

Silbersommer, Schwaz Festival de Feldkirch, Vorarlberg Festival de théâtre de rue « La Strada », Graz

Festival de théâtre de rue « La Strada », Graz

Festival de théâtre de rue « La Strada », Graz Jedermann , Festival de Salzbourg Été

Jedermann, Festival de Salzbourg

Été du jazz à Graz. 9/7–1/8, des vedettes internationales rencontrent des artistes autrichiens encore inconnus. Tél. +43(0)31 17/27996-0, www.jazzsommergraz.at

La Strada. 31/7–8/8, Festival international de théâtre de rue et de marionnettes à Graz. Tél. +43 (0)316/69 55 80, www.lastrada.at

Festival Didgeridoo. 21–22/8, des spectateurs de toute l’Europe se retrouvent pour danser au Schlossberg à Bruck. www.didgeridoo-festival.at

Mid Europe. 14–19/7, festival international pour instruments à vent avec 2500 musiciens de 15 pays. Tél. +43 (0) 36 87 / 22 777 - 22, www.mideurope.at

AIMS. 6/7–15/8, à l’académie d’été de l’American Insti- tute of Musical Studies (AIMS) de jeunes artistes interprè- tent d’anciens maîtres en plus de 30 représentations. Tél. +43 (0)3 16/32 70 66, www.aimsgraz.at

Tyrol

Festival de Pâques du Tyrol. Pâques 2009, concerts d’orchestre, théâtre et danse à Innsbruck et Hall. Tél. +43(0) 52 23/538 08, www.osterfestival.at

Schwazer Silbersommer (L’été d’argent de Schwaz). Du 15/5 à fin juin, fête culturelle avec grand engagement de la population locale. Tél. +43(0) 52 42/6960-0, www.schwaz.at

Festival tyrolien d’Erl. 2/7–12/7, symphonies et messes, produites dans la salle de la Passion. Tél. +43 (0)512/57 88 88, www.tiroler-festspiele.at

Été de la danse Innsbruck. 26/6–12/7, ateliers et performances avec des artistes internationaux. Tél. +43 (0)512/57 76 77-30, www.tanzsommer.at

Spectacles de chevaliers. 24–26/7, Reutte. « Ehren- berg – le voyage dans le temps », tournoi des chevaliers avec spectacle médiéval, concerts et bateleurs. Tél. +43(0) 56 72/620 07, www.ritterspiele.at

Outreach Festival. 26/7–9/8, des concerts et des ateliers plongent Schwaz dans le monde du jazz. Tél. +43 (0)6 64/330 31 81, www.outreach-schwaz.at

Été des opérettes à Kufstein. 31/7–15/8, de divertis- santes opérettes sur la scène plein air de la forteresse de Kufstein. Tél. +43 (0)512/53 36-0, www.operettensommer.com

Festival de musique ancienne à Innsbruck. Musique de la Renaissance et du baroque. Tél. +43 (0)512/57 10 32, www.altemusik.at

Klangspuren. 6–21/9, musique d’orchestre et de chambre avec des concerts et un atelier musical à Schwaz. Tél. +43(0) 52 42/735 82, www.klangspuren.at

Vorarlberg

Festival de Feldkirch. 10–21/6, des artistes régionaux et internationaux se produisent sous la direction de Philippe Arlaud. Tél. +43(0) 55 22/829 43, www.feldkirchfestival.at

Schubertiade Schwarzenberg. 17–27/6, 29/8–8/9, le festival se consacre avec des concerts et des lectures à la musique de Schubert et de ses contemporains. Tél. +43(0) 55 76/754 50, www.schubertiade.at

Festival de Bregenz. 22/7–22/8, l’opéra Aïda de Giuseppe Verdi sera donné sur la scène lacustre. Tél. +43(0) 55 74/407-6, www.bregenzerfestspiele.at

Festival de Bregenz dans la neige. 6 et 8/2, dans des décors de neige et de glace, le Festival de Bregenz se produit avec Aïda aussi à l’Arlberg. Tel. +43 (0)5583/21 61, www.lech-zuers.at

Musique

Vienne

Musique Vienne Gustav Mahler. Né en 1860 en Bohême, Mahler apprit à l’âge de quatre ans

Gustav Mahler. Né en 1860 en Bohême, Mahler apprit à l’âge de quatre ans déjà à jouer l’accordéon. Peu après, il suivit des cours de piano, accompagnés de premières apparitions et de ses propres compositions. Comme chef d’orchestre il se fit un nom dans toute l’Europe. Durant l’ère de sa direction de l’Opéra de la Cour à Vienne, il put engager

© VOLKSOPER WIEN, WIENBILD, DR. SZEKELY, WIEN I, HEINRICHSHOF

VOLKSOPER WIEN, WIENBILD, DR. SZEKELY, WIEN I, HEINRICHSHOF Volksoper Wien L ’opéra populaire Volksoper est le
VOLKSOPER WIEN, WIENBILD, DR. SZEKELY, WIEN I, HEINRICHSHOF Volksoper Wien L ’opéra populaire Volksoper est le

Volksoper Wien

L ’opéra populaire Volksoper est le haut-lieu viennois de l’opérette, l’opéra, la comédie musicale et le ballet sous forme de divertissement

musical de haut niveau. Il est la seule maison à Vienne à se consacrer à l’opérette et ce de manière gaie, complexe et vivace. De plus, des opéras des XVIII e , XIX e et XX e siècles ainsi que des comédies musicales classiques et des ballets sont à l’affiche. Le Volksoper est un théâtre musical vivant pour tout le monde !

De septembre à juin, près de 300 représentations d’une trentaine de productions différentes sont au programme de ce théâtre de répertoire à 1 300 places. Le répertoire du Volksoper Wien s’étend de La Flûte enchantée à la Comtesse Maritza, de la comédie musicale My Fair Lady jusqu’au captivant Tanzhommage an Queen. L’actuel Volksoper Wien a été inauguré en 1898 sous le nom de « Kaiser-Jubiläums-Stadttheater ».

en 1898 sous le nom de « Kaiser-Jubiläums-Stadttheater ». Les premières viennoises de Tosca et de
en 1898 sous le nom de « Kaiser-Jubiläums-Stadttheater ». Les premières viennoises de Tosca et de

Les premières viennoises de Tosca et de Salome ont été données au Volks- oper. Des chanteurs de renommée mondiale tels que Maria Jeritza, Leo Slezak et Richard Tauber s’y sont déjà produits en début de carrière.

Depuis septembre 2007, Robert Meyer, ancien acteur du Burgtheater et coqueluche du public viennois, est directeur du Volksoper. Son programme varié remporte beaucoup de succès auprès du public et de la presse.

Info & réservation. Volksoper Wien A-1090 Wien, Währinger Straße 78 Information : +43 (0)1/514 44-3670
Info & réservation. Volksoper Wien
A-1090 Wien, Währinger Straße 78
Information : +43 (0)1/514 44-3670
Billets (avec carte de crédit) :
+43 (0)1/513 15 13
tickets@volksoper.at, www.volksoper.at

© SOUND OF VIENNA, KONZERTE IM MOZARTHAUS, IMAGE PERFORMING ARTS PROMOTION GMBH, WIENER MOZART ORCHESTER

les meilleurs chanteurs et chanteuses et procura ainsi une excellente réputation à la maison. Ses réformes durables sont considérées comme le début des mises en scènes modernes à l’opéra. Marié à Alma Schindler, le musicien dirigea plus tard le Metropolitan Opera à New York. Comme compositeur, Mahler est connu avant tout pour ses dix symphonies. En 2010, l’Autriche célèbrera le 150 e anniversaire de Gustav Mahler avec nombre de concerts et de manifestations.

Musique

Vienne

Concerts Mozart de Vienne

L es 30 musiciens de l’Orchestre Mozart de Vienne, deux chanteurs (soprano et baryton) des opéras Staatsoper et Volksoper ainsi que des

solistes de renommée internationale sous la direction de chefs d’orchestre

vedettes, tous en magnifiques costumes baroques, interprètent dans la fa- meuse Salle d’Or du Musik- verein, au célèbre Opéra de Vienne, dans la Grande Salle de la glorieuse Wiener Kon- zerthaus et dans le noble Palais Impérial Hofburg de très populaires duos, airs et ouvertures d’opéras ainsi que des mouvements tirés de symphonies, de concertos, de divertimentos et de sérénades de W. A. Mozart. Des œuvres de Johann Strauss (père et fils) complètent le programme.

de Johann Strauss (père et fils) complètent le programme. Info & réservation. Wiener Mozart Orchester A-1010
Info & réservation. Wiener Mozart Orchester A-1010 Wien, Kärntner Straße 51, Tél. +43 (0)1/505 77

Info & réservation. Wiener Mozart Orchester A-1010 Wien, Kärntner Straße 51, Tél. +43 (0)1/505 77 66, Fax : -22 concerts@mozart.co.at www.mozart.co.at

Concerts dans la maison de Mozart

L es Concerts dans la maison de Mozart ont lieu dans la première de- meure viennoise du compositeur. Ici, Mozart a habité et travaillé en

1781 au service de l’archevêque Colloredo. Dans la salle de concert la plus ancienne de Vienne, la Sala Terrena, Mozart a donné plusieurs con- certs. Le Mozart Ensemble y joue de nos jours un programme équilibré composé de pièces de choix et de grandes œuvres de compositeurs célè- bres tels que Mozart, Haydn, Schubert, Beethoven. À travers de nombreux concerts donnés à l’étranger comme en Autriche, le Mozart Ensemble s’est affirmé dans la vie musicale de Vienne et s’est établi comme vraie at- traction pour les mélomanes de par le monde entier.

at- traction pour les mélomanes de par le monde entier. Prix : Catégorie A : 42

Prix :

Catégorie A : 42 , Catégorie B : 35

Konzerte

im

Mozarthaus

Info & réservation. A-1010 Wien, Singerstraße 7 Réservation : +43 (0)1/911 90 77 www.mozarthaus.at konzerte@mozarthaus.at

Concerts Strauss & Mozart T ous les jours au Kursalon Wien, un des édifices les

Concerts Strauss & Mozart

T ous les jours au Kursalon Wien, un des édifices les plus somptueux de Vienne. Là où jadis les frères Strauss fêtèrent leurs plus grands suc-

cès, le Salonorchester Alt Wien tire soirée pour soirée un feu d’artifice de compositions du roi de la valse, Johann Strauss, et du chef de file du classicisme viennois, W. A. Mozart. Des musiciens doués d’une brillante technique, d’excellents chanteurs d’opéra et de séduisants premiers dan- seurs font preuve de charme viennois et interprètent des airs de valse, de polkas et d’opérettes. Très populaires sont les packages « Concert & dîner ». Ils combinent un excellent dîner avec un concert au Kursalon Wien.

Info & réservation. Sound of Vienna im Kursalon Wien A-1010 Wien, Johannesgasse 33 Tél. +43
Info & réservation.
Sound of Vienna im Kursalon Wien
A-1010 Wien, Johannesgasse 33
Tél. +43 (0)1/512 57-90, Fax : -91
sound@soundofvienna.at
www.soundofvienna.at

Mozart comme d’antan

Mozart comme d’antan L a musique classique à l’Orangerie de Schön- brunn : Mozart attacha une

L a musique classique à l’Orangerie de Schön-

brunn : Mozart attacha une importance particu- lière à Schönbrunn. En- fant, il y fit de la musique avec sa sœur Nannerl, à la grande joie de l’impé- ratrice Marie-Thérèse. À l’Orangerie du château, le génie de Mozart est omniprésent. Dans ce joyau baroque, il dirigea per- sonnellement en 1786 la première mondiale de son singspiel Le directeur de théâtre. De nos jours, l’Orangerie de Schönbrunn abrite les Concerts au Château de Schönbrunn, connus dans le monde entier. Accompagné de chant et de danse, le Schloss Schönbrunn Orchester Vienna transporte le public à l’époque dorée de Mozart et de Strauss. Découvrez la symbio- se entre les vieilles traditions de la cour et les agréments de la vie moder- ne au sein du patrimoine mondial Schönbrunn.

Info & réservation. IMaGE Performing Arts Promotion GmbH Orangerie Schönbrunn, A-1130 Wien Tél. +43 (0)1/812

Info & réservation. IMaGE Performing Arts Promotion GmbH Orangerie Schönbrunn, A-1130 Wien Tél. +43 (0)1/812 50 04, Fax : 812 54 24 office@imagevienna.com www.imagevienna.com

© HOTEL BURGENLAND, WIEN, CITY AIRPORT TRAIN, DORFMEISTER PROJEKTENTWICKLUNGS GMBH, LISZT FESTIVAL RAIDING

Musique

Vienne / Burgenland

GMBH, LISZT FESTIVAL RAIDING Musique Vienne / Burgenland Kruder & Dorfmeister. Le succès international du duo

Kruder & Dorfmeister. Le succès international du duo viennois de DJ et de producteurs de musique Peter Kruder (né en 1967) et Richard Dorfmeister (né en 1968) a été capital pour le développement de la scène de musique électronique en Autriche. Dès 1993, ils ont mixé du Trip Hop, Acid Jazz et Drum & Bass sur les platines. Pour les

Hôtel Burgenland

L a situation de l’hôtel Burgenland à l’entrée de la zone piétonne d’Eisenstadt et à proximité du château Esterházy fait de l’hôtel un

idéal point de départ pour des excursions culturelles autant que sportives.

pour des excursions culturelles autant que sportives. Le rattachement direct de l’hôtel au centre culturel et

Le rattachement direct de l’hôtel au centre culturel et de congrès ainsi qu’un encadrement individuel des clients soulignent le bon em- placement apprécié par les touristes parcourant le Bur- genland. L’hôtel Burgenland dispose de 87 chambres et suites confortables, de style moderne, clair et accueillant. Des chambres non-fumeur disponibles en toute caté- gorie assurent un confort supplémentaire.

Info & réservation. Hotel Burgenland A-7000 Eisenstadt, Franz-Schubert-Platz 1 Tél. +43 (0)2682/69 60 Fax :
Info & réservation. Hotel Burgenland
A-7000 Eisenstadt, Franz-Schubert-Platz 1
Tél. +43 (0)2682/69 60
Fax : +43 (0)2682/655 31
burgenland@austria-hotels.at
www.hotelburgenland.at

Franz Liszt, enfant prodige de Raiding

L orsque le Burgenland se transforme en été en région de festival, Raiding avec son Festival Franz Liszt est également de la partie. Alors, le person-

nage très complexe de ce virtuose du piano et compositeur est au centre de la Lisztiade annuelle. Franz Liszt, né le 22 octobre 1911 à Raiding, était con- sidéré comme un enfant prodige puisqu’il donna ses premiers concerts de piano à neuf ans. Un aristocrate hongrois (Raiding faisait partie de la Hongrie à l’époque) fut tellement enthousiasmé par cet enfant qu’il finança sa formation à Vienne. List suivit des cours de composition chez Antonio Salieri. À douze ans, il déménagea à Paris pour y poursuivre ses études.

Pendant que sa renommée de pianiste virtuose grandissait sans cesse, Liszt fit la connaissance de nombre de personnalités, parmi elles Hector Berlioz, Niccolò Paganini, Frédéric Chopin et Richard Wagner. Par la suite, des tournées et des années de voyage le menèrent dans maintes villes européennes jusqu’à ce que Liszt accepte en 1842 de s’installer en tant que maître de chapelle à Weimar. Dès ce moment-là, il se concentra sur la composition et l’exécution d’œuvres musicales. Les œuvres principales de la période de Weimar sont les 12 Poèmes symphoniques, la Faust-Symphonie et la Dante-Symphonie, la Sonate en si mineur, le cycle de pièces pour piano Harmonies poétiques et religieuses, les deux concertos pour piano et la Totentanz. Liszt composait surtout des œuvres pour orchestre et essaya avec la « musique à programme » de redéfinir l’œuvre symphonique. Son travail attira un grand nombre de jeunes musiciens à Weimar qui devint par

Liaison directe avec le centre

Liaison directe avec le centre 16 minutes de voyage seule- ment : le train City Airport

16 minutes de voyage seule- ment : le train City Airport

Train (CAT) est le moyen de transport le plus rapide de l’aéroport de Vien- ne jusqu’au centre-ville. Il circule tous les jours avec une cadence semi-horaire. L’ambiance avion des wagons à impériale climatisés et les sièges « première classe » assurent un voyage détendu. Les larges couloirs et des espaces de rangement facilement accessibles permettent de poser aisément les bagages. Les accompagnateurs de train se chargent du bien-être des passagers qui reçoivent par écran des informations au sujet de Vienne (en direction de Vienne) ou au sujet des vols (en direction de l’aéroport). Par ailleurs, les passagers qui prendront l’avion peuvent déjà effectuer l’enregistrement au terminal CAT Wien-Mitte au centre-ville et y prendre leur carte d’embarquement. NOUVEAU : CAT-CAB, la navette depuis et en direction de Wien-Mitte. Jusqu’à quatre personnes peuvent ainsi rejoindre leur hôtel depuis l’aéroport écologiquement et au prix modique, à partir de 24 au total. Le prix total comprend également le voyage en CAT pour 4 personnes.

Info & réservation. www.cityairporttrain.com
Info & réservation.
www.cityairporttrain.com
la suite le centre de la « Nouvelle école allemande » moderne. En 1861, List

la suite le centre de la « Nouvelle école allemande » moderne. En 1861, List déménagea à Rome où il se consacra après plusieurs revers de fortune à la musique sacrée. Il créa plusieurs messes et une série de compositions pour orgue. À maintes reprises, il rendit visite à sa fille illégitime Cosima qui sera plus tard la femme de Richard Wagner. Son dernier voyage le mena également chez elle à Bayreuth, où il décéda en 1886.

12 www.austria.info

© SEEFESTSPIELE MÖRBISCH, OPERNFESTSPIELE ST. MARGARETHEN

vedettes internationales comme Madonna, Depeche Mode et Lamb, ils ont créé leur propre remix. Dans les bars- salons, leur musique mettait de l’ambiance hyper contractée. Leur label G-Stone produit également leur propre musique, telle que The K&D Sessions. Aujourd’hui, les deux musiciens poursuivent des projets indépendants :

Kruder avec le Peace Orchestra, Dorfmeister participe au projet de DJ Madrid de los Austrias.

Musique

Burgenland

au projet de DJ Madrid de los Austrias. Musique Burgenland Aperçu sur 2009 : My Fair
au projet de DJ Madrid de los Austrias. Musique Burgenland Aperçu sur 2009 : My Fair

Aperçu sur 2009 : My Fair Lady

E n sortant de l’opéra, le professeur Higgins rencontre au marché des fleurs près de Covent Garden à Londres la bouquetière Eliza Doolittle.

Il interprète l’expression vigoureuse et vulgaire de la jeune fille comme exemple pour la déformation de la langue maternelle. Higgins pense que

Info & réservation. Seefestspiele Mörbisch A-7000 Eisenstadt, Joseph-Haydn-Gasse 40/1 Tél. +43 (0)2682/662 10-0,

Info & réservation. Seefestspiele Mörbisch A-7000 Eisenstadt, Joseph-Haydn-Gasse 40/1 Tél. +43 (0)2682/662 10-0, Fax : -14 tickets@seefestspiele-moerbisch.at www.seefestspiele-moerbisch.at

l’Homme ne se définit pas par son origine, mais par sa langue. Même une simple bouquetière comme Eliza peut améliorer son rang social et devenir une femme distinguée, à condition qu’elle apprenne à parler correctement. Eliza s’enthousiasme pour cette idée. Bien que ses aspirations linguistiques soient modestes, elle doit constater qu’elle est encore loin de réaliser son rêve. S’y ajoute qu’elle doit chaque jour durement gagner sa vie, qu’elle a son père alcoolique à sa charge et qu’elle rechute donc toujours dans son environnement d’origine.

Au festival lacustre de Mörbisch, vous apprenez en 2009 dans ce grand classique de l’histoire du théâtre lyrique de Frederick Loewe comment la bouquetière réussit à devenir une lady.

Rigoletto

L a carrière romaine avec ses décors monumentaux en grès est du 8 juillet au 23 août 2009 le théâtre de Rigoletto de Giuseppe

Verdi. Cet opéra est centré sur l’histoire de Rigoletto, bouffon de cour du duc de Mantoue. Renzo Giaccheri est le metteur en scène de cette pièce de théâtre lyrique dans la carrière romaine. « Le sujet est noble, immense et comporte un personnage qui est l'une des plus magnifiques créations dont le théâtre de tous les pays et de tous les temps puisse s'enorgueillir », écrivit Verdi au sujet du drame Le roi s’amuse de Victor Hugo et l’utilisa pour son opéra, composé en état de véritable ivresse créatrice. Rigoletto, jusqu’à nos jours un des opéras les plus joués de Verdi, est le premier de la « trilogie populaire », les autres étant Il Trovatore et La Traviata. La première en 1851 à Venise fut un véritable triomphe et la base de la réputation mondiale de Verdi. St-Margarethen propose l’« opéra pour tout le monde ! » La musique, le chant, les décors, la carrière romaine et le plaisir culinaire font ici de l’opéra un événement pour tous les sens !

font ici de l’opéra un événement pour tous les sens ! Rigoletto – un opéra en

Rigoletto – un opéra en trois actes Représentation en langue italienne Dates : du 8 juillet au 23 août Billets au n° de tél. +43(0) 26 80/420 42 ou au n° de tél. +43 (0)1/96 0 96 et sous www.ofs.at

42 ou au n° de tél. +43 (0)1/96 0 96 et sous www.ofs.at Info & réservation.

Info & réservation. Festspielbüro St. Margarethen A-7062 St. Margarethen Kirchengasse 20 Tél. +43 (0)2680/420 42, Fax: -4 de lundi à vendredi de 9 à 17h

© WIENTOURISMUS/FOTO TERRY WIEN, TOURISMUSVERBAND SALZBURG ALTSTADT, MUSIKFESTIVAL STEYR / STUDIO IRIS, BRAHMS MUSEUM

Musique

Haute-Autriche / Pays de Salzbourg / Styrie

MUSEUM Musique Haute-Autriche / Pays de Salzbourg / Styrie Orchestre Philharmonique de Vienne. Le compositeur Anton

Orchestre Philharmonique de Vienne. Le compositeur Anton Bruckner appela

jadis l’Orchestre Philharmonique de Vienne la plus grande association artistique de la musi- que. Johannes Brahms se déclara ami et adorateur des musiciens qui font encore de nos jours partie des meilleurs orchestres du monde. Outre leur engagement pour des concerts

La St-Sylvestre dans la vieille ville

La St-Sylvestre dans la vieille ville D es concerts en plein air, une zone de fête

D es concerts en plein air, une zone de fête et des

installations lumineuses :

plongez dans l’aventure du « Altstadt Silvester Salzburg » lorsque les cloches des égli- ses retentissent à minuit et un magnifique feu d’artifice illu- mine le ciel au-dessus de la forteresse. Dès le 29 décembre, les préparatifs dynamiques pour le Nouvel An démarrent avec des concerts en plein air à la Residenzplatz, la fête « For- get-the-Year », des délices culinaires, des colonnes sonores, d’ingénieuses installations lumineuses et des éléments d’aménagement qui confèrent au patrimoine architectonique un nouvel aspect. www.salzburg-altstadt.at Découvrir comme la vieille ville s’éveille, être au centre des événements, ressentir de tout près le feeling de la ville, arriver partout à pied et profiter de l’environnement urbain et culturel sans le moindre stress… Réserver au Cityhotel a plein d’avantages ! www.salzburgcityhotels.com

Info & réservation. www.salzburg-altstadt.at www.salzburgcityhotels.com
Info & réservation.
www.salzburg-altstadt.at
www.salzburgcityhotels.com

« Le patrimoine musical »

L e festival qui se déroule dans l’ancienne station estivale de Brahms profite de l’année Haydn pour prendre pour sujet les nombreuses

références, réminiscences et influences musico- logiques dans l’œuvre de Brahms. Le pro- gramme est réalisé par l’Altenberg Trio Wien, l’organiste prodige Michael Radulescu, le duo pianiste Stenzl, les chanteurs Wolfgang Holzmair et Daniel Johannsen, le violoniste Benjamin Schmid et bien d’autres encore. Les concerts de musique de chambre se dé- roulent au Kunsthaus, au musée Brahms à Mürzzuschlag et lors de parties de campagne dans la charmante région de Semmering. Un pro- gramme pour enfants et des contributions musicologiques et littéraires variées approfondissent l’éventail des concerts du festival de cinq jours. Festival international de Brahms à Mürzzuschlag am Semmering Du 16 au 20 septembre 2009, direction artistique : Helena Dearing

au 20 septembre 2009, direction artistique : Helena Dearing Info & réservation. Brahms-Museum 8680 Mürzzuschlag,
Info & réservation. Brahms-Museum 8680 Mürzzuschlag, Wienerstraße 4 Tél. +43 (0)3852/34 34 Fax : +43

Info & réservation. Brahms-Museum 8680 Mürzzuschlag, Wienerstraße 4 Tél. +43 (0)3852/34 34 Fax : +43 (0)3852/23 76 20 info@brahmsmuseum.at www.brahmsmuseum.at, www.brahmsfest.at

4 Tél. +43 (0)3852/34 34 Fax : +43 (0)3852/23 76 20 info@brahmsmuseum.at www.brahmsmuseum.at, www.brahmsfest.at

Festival musical de Steyr

F estival musical de Steyr – du 23 juillet au 16 août 2009 :

Pour son 15 e anniversaire, le Festival musical de Steyr (direc-

teur Karl-Michael Ebner) met avec Carmen de Georges Bizet une fois de plus un opéra dramatique au programme. Sur le modèle des lieux historiques de Séville, la pittoresque atmosphère baroque du château de Lamberg est transformée en arène et devient donc la scène de l’histoire tragique d’une espagnole et de sa fierté qui lui coûte la vie. Au programme est également la comédie musicale cul- te autrichienne Der Watzmann de Wolfgang Ambros.

Opéra Carmen – en plein air dans la douve du château Dates : 23 juillet, 25 juillet, 31 juillet, 1 er août, 7 août, 8 août, 14 août 2009 Prix : cat I : 58 / cat II : 49 / cat III : 45 / cat IV : 36

Forfait plein air Carmen dès 145

Dates : 24–26 juillet, 31 juillet –2 août, 7–9 août, 14–16 août

2008

2 nuits avec buffet petit-déjeuner en hôtel *** ou **** tour guidé dans la vieille ville de Steyr (samedi à 14h) entrée pour Carmen le vendredi ou samedi à la douve du château (cat. III) vin de festival dans l’entracte & programme

(cat. III) vin de festival dans l’entracte & programme Info & réservation. Tourismusverband Steyr A-4402
Info & réservation. Tourismusverband Steyr A-4402 Steyr, Stadtplatz 27 Tél. +43 (0)7252/532 29-0 Fax :

Info & réservation. Tourismusverband Steyr A-4402 Steyr, Stadtplatz 27 Tél. +43 (0)7252/532 29-0 Fax : +43 (0)7252/532 29-15 info@steyr.info www.musikfestivalsteyr.at

pour orchestre, ils interviennent aussi à l’Opéra national de Vienne et au festival de Salzbourg. Le son unique et inimitable est transmis d’une génération à l’autre. De grands maestros tels que Leonard Bernstein, Herbert von Karajan ou Carlos Kleiber entretinrent des relations particulières avec l’orchestre. Et il n’y a pas de chef d’orchestre qui ne rêve pas de diriger une fois le concert du Nouvel An, écouté par plus d’un milliard de personnes dans le monde entier.

Musique

Pays de Salzbourg

© SCHWÄRZLER HOTEL NEUTOR, BEATRIX NEISS, TOURISMUS SALZBURG

SCHWÄRZLER HOTEL NEUTOR, BEATRIX NEISS, TOURISMUS SALZBURG Salzbourg – la scène du monde S alzbourg doit

Salzbourg – la scène du monde

S alzbourg doit sa renommée internationale à la beauté de son paysage et au charme incomparable de la ville ainsi qu’à l’heureuse coïncidence

que le compositeur certes le plus joué au monde W. A. Mozart y soit né. La charmante ville baroque avec ses curiosités célèbres dans le monde entier propose durant toute l’année une multitude de manifestations culturelles. La Salzburg Card vous permet de profiter durant 24, 48 ou 72 heures de l’entrée gratuite pour toutes les curiosités et de voyager gratuitement en transports publics.

Les manifestations à ne pas manquer en 2009 : Semaine Mozart 23/1–1/2 * Biennale de Salzbourg. 5/3–29/3 * Festival de Pâques. 4–13/4 * Festival Begegnung « Nacht » 24/4–26/4 * Festival de la

Schwärzler Hotel Neutor

L ’hôtel Schwärzler Hotel Neutor, lieu de rencontre des artistes à Salz- bourg, convainc par sa situation (à 3 minutes à pied de la Getreide-

gasse et de tous les lieux d’événements), son excellent service lève-tard, une ambiance artistique informelle et nombre d’événements artistiques.

Une ambiance décontractée émanant des artistes et des clients inter- nationaux tout autant que de notre jeune équipe, règne dans toute la maison. Susanne Scheibl- brandner, directrice et gérante de l’hôtel, cultive et soutient sciemment et par conviction cet esprit d’ouverture. Ainsi, nombre de clients reviennent volontiers à l’hôtel Neutor :

de clients reviennent volontiers à l’hôtel Neutor : jadis en raison de sa situa- tion, aujourd’hui

jadis en raison de sa situa- tion, aujourd’hui surtout parce qu’ils s’y sentent bien.

Pentecôte de Salzbourg. 29/5–1/6 * Festival de Salzbourg. 25/7–30/8 * Journées culturelles de Salzbourg 10–26/10 * Automne du jazz. 29/10–8/11 * manifestations de l’Avent, marchés de Noël de Salzbourg 21/11–24/12 * St-Sylvestre dans la vieille ville ainsi que durant toute l’année des dîners-concerts et des concerts de chambre et d’orchestre.

FESTIVAL DE SALZBOURG DU 25 JUILLET AU 30 AOÛT 2009 RENSEIGNEMENTS ET BILLETS : KARTENBÜRO

FESTIVAL DE SALZBOURG

DU 25 JUILLET AU 30 AOÛT 2009

RENSEIGNEMENTS ET BILLETS :

KARTENBÜRO DER SALZBURGER FESTSPIELE Postfach 140 . 5010 Salzburg · Austria Tél : +43-662-8045-500 · Fax : +43-662-8045-555 info@salzburgfestival.at · www.salzburgfestival.at

Info. Hotel Neutor A-5020 Salzburg, Neutorstraße 8 Tél. +43 (0)662/84 41 54 Fax : +43

Info. Hotel Neutor A-5020 Salzburg, Neutorstraße 8 Tél. +43 (0)662/84 41 54 Fax : +43 (0)662/84 41 54-16 neutor@s-hotels.com www.neutor.com

: +43 (0)662/84 41 54-16 neutor@s-hotels.com www.neutor.com Info & réservation. Tourismus Salzburg GmbH A-5020

Info & réservation. Tourismus Salzburg GmbH A-5020 Salzburg, Auerspergstraße 6 Tél. +43 (0)662/889 87-0, Fax : -32 tourist@salzburg.info www.salzburg.info

© Österreich Werbung, Mayer

© 2000 by Ali Schafler

2008

Rainer

VBK, Wien

© © Atelier

fascination

Essl Museum

www.kultur.noe.at

inspiration

Year of Joseph Haydn 2009

www.kultur.noe.at inspiration Year of Joseph Haydn 2009 prewiev Arnulf Rainer Museum emotion NÖ Landesausstellung

prewiev

Arnulf Rainer Museum

emotion

NÖ Landesausstellung 2009 Horn.Raabs.Telcˇ.

Christian et Wolfgang Muthspiel. Les deux frères évoluent dans un réper- toire varié situé entre improvisation et composition. Leur origine est le jazz, s’y ajoutent la musique classique, le pop et la musique électronique. Les deux jouent dans plusieurs formations. Parfois, ils se produisent ensemble sous « Muthspiel & Muthspiel » sur scène.

formations. Parfois, ils se produisent ensemble sous « Muthspiel & Muthspiel » sur scène. Musique Carinthie

Musique

Carinthie

© WEISSENSTEINER, ARCHIV KÄRNTEN WERBUNG, CARINTHISCHER SOMMER

ARCHIV KÄRNTEN WERBUNG, CARINTHISCHER SOMMER Époque des festivals D urant l’été culturel de
ARCHIV KÄRNTEN WERBUNG, CARINTHISCHER SOMMER Époque des festivals D urant l’été culturel de

Époque des festivals

D urant l’été culturel de Carinthie, l’heure est aux festivals. Autour des nombreux lacs magnifiques de ce land, les plus de 40 organisateurs

de festivals proposent durant l’été culturel de Carinthie un délice musical

au bord de l’eau ou avec vue sur les montagnes, avec des programmes va- riés et garantissant une bonne ambiance. Les châteaux et châteaux-forts servent chaque année de décors naturels pour des événements culturels de pointe dans une atmosphère sans pareille.

Non seulement l’éventail musical, mais aussi celui des sites est large : des concerts d’ABBA à l’arène du château-fort de Finkenstein ou des concerts de chœurs lors des semaines musicales de Millstatt jusqu’aux concerts classiques de la Triagonale ou aux Wörthersee Classics. Une petite digres- sion dans le monde du théâtre est également toujours enrichissante. Le lar- ge éventail des programmes des scènes d’été s’étend des représentations de pièces critiques envers leur époque au k.l.a.s. à la forteresse de Heun- burg jusqu’aux comédies aux festivals au château de Porcia ou dans la cour du château-fort de Friesach.

La plupart des organisateurs de festivals tels que la Wörthersee Bühne, le Konzerthaus à Klagenfurt et l’Été de Carinthie proposent chaque année égale- ment un programme varié pour les plus petits. Ainsi, l’été culturel de Carinthie crée une offre large et riche pour jeunes et adultes. Commandez gratuitement la carte des événements culturels ou demandez le programme détaillé.

Été de Carinthie 2009

F estival d’Ossiach – Villach : du 10 juillet au 30 août 2009. L’ambiance exceptionnelle de l’Été de Carinthie envoûte chaque année des artistes

et le public venant du monde entier. L’abbaye d’Ossiach datant du XI e siècle et somptueusement décorée dans le baroque est située sur le littoral de l’idyllique lac d’Ossiach. Depuis 1969, elle abrite l’Été de Carinthie. D’autres lieux de manifestation tels que le Congress Center Villach ou la fameuse « Maison de pierre » de Günther Domenig s’y sont ajoutés au cours des années. Parmi les artistes liés étroitement à l’Été de Carinthie figurent entre autres

Sir Peter Maxwell Davies, Arvo Pärt, Lorin Maazel, Zubin Mehta, Riccardo Muti, Sir Roger Norrington, Valery Gergiev, Paul Badura-Skoda, Rudolf Buchbinder, Hilary Hahn, Gidon Kremer ainsi que les plus importants ensembles et orchestres internationaux. La particularité du festival est cha- que année un opéra d’église. Au programme en 2009 : l’œuvre captivante Passion and Resurrection du compositeur britannique Jonathan Harvey.

Resurrection du compositeur britannique Jonathan Harvey. Info & réservation. Kärnten Information A-9220
Resurrection du compositeur britannique Jonathan Harvey. Info & réservation. Kärnten Information A-9220
Info & réservation. Kärnten Information A-9220 Velden, Casinoplatz 1 Tél. +43 (0)463/30 00 info@kaernten.at

Info & réservation. Kärnten Information A-9220 Velden, Casinoplatz 1 Tél. +43 (0)463/30 00 info@kaernten.at www.kultur.kaernten.at

+43 (0)463/30 00 info@kaernten.at www.kultur.kaernten.at Info & réservation. Festival Carinthischer Sommer

Info & réservation. Festival Carinthischer Sommer A-1060 Wien, Gumpendorfer Straße 76 Tél. +43 (0)1/596 81 98, Fax : +43 (0)1/597 12 36 tickets@carinthischersommer.at www.carinthischersommer.at

Musique

Carinthie / Vorarlberg

Musique Carinthie / Vorarlberg Hubert von Goisern. À l’âge de 20 ans déjà, l’auteur-compositeur Hubert

Hubert von Goisern. À l’âge de 20 ans déjà, l’auteur-compositeur Hubert Achleitner, né en 1952 à Bad Goisern, courait le monde. Durant des années, il apprit la vie et la musi- que en Afrique du Sud, au Canada et aux Philippines. Ce faisant, le trompettiste, guitariste, clarinettiste et accordéoniste trouva son propre style en combinant les différentes traditions

© BREGENZERWALD TOURISMUS, C. LINGG, VILLACH-WARMBAD / FAAKER SEE / OSSIACHER SEE INFORMATION, WWW.HUBERTVONGOISERN.COM

SEE / OSSIACHER SEE INFORMATION, WWW.HUBERTVONGOISERN.COM Région de Villach A u cœur de la Carinthie on

Région de Villach

A u cœur de la Carinthie on vit et on ressent le mélange de gaieté et de joie de vivre de trois cultures. La région de vacances Villach-

Warmbad / Faaker See / Ossiacher See offre une panoplie de manifesta- tions des cultures savante, folklorique et populaire. Qu’il s’agisse des délices musicaux de grande envergure du festival Été de Carinthie dans l’église abbatiale d’Ossiach et au centre de congrès moderne de Villach, lors de manifestations plein air à l’arène du château-fort de Finkenstein surplombant le lac de Faak ou à la kermesse de Villach dans la gaie métropole de la Drave : le choix est grand. L’Orchestre Philharmonique de Vienne, Randy Crawford et Dave Brubeck : ils se sont tous déjà produits ici. Dans le sud de l’Autriche, vous vivez tous les jours des moments culturels forts.

vous vivez tous les jours des moments culturels forts. Info & réservation. Villach-Warmbad / Faaker See
Info & réservation. Villach-Warmbad / Faaker See / Ossiacher See Tourismus A-9523 Villach-Landskron, Töbringer Str.

Info & réservation. Villach-Warmbad / Faaker See / Ossiacher See Tourismus A-9523 Villach-Landskron, Töbringer Str. 1 Tél. +43 (0)4242/420 00-0, Fax : -42 office@region-villach.at www.region-villach.at

Fax : -42 office@region-villach.at www.region-villach.at La musique en pleine nature enchanteresse L ’étonnant

La musique en pleine nature enchanteresse

L ’étonnant concours de la tradition et du moderne donne son empreinte au paysage culturel et s’exprime dans la joie de vivre à la Bregenzerwald.

L’agenda culturel réunit des concerts du plus haut niveau de la Schubertiade Schwarzenberg et la musique moderne enjouée avec des touches de jazz.

La Schubertiade Schwarzenberg est le lieu de rencontre par excellence pour les musiciens, les interprètes et autres amateurs de la musique de Schubert et de ses contemporains (du 17 au 27 juin et du 29 août au 8 septembre).

Le Festival de Bregenz (mi-juillet à mi-août) avec ses mises en scène spectacu- laires d’opéras et de comédies musicales sur la plus grande scène lacustre du monde est à proximité. En été 2009, l’opéra Aïda de Guiseppe Verdi figure au programme.

La carte d’hôte de la Bregenzerwald : quiconque passe au moins trois nuits entre mai et octobre à la Bregenzerwald, obtient la carte d’hôte de la Bregenzerwald. Cette carte permet d’emprunter les téléphériques et les bus publics de la région aussi souvent que désiré, d’avoir gratuitement accès aux piscines plein air et elle donne droit à des réductions auprès d’un grand nombre d’établissements partenaires.

Info & réservation. Bregenzerwald Tourismus A-6863 Egg, Impulszentrum 1135 Tél. +43 (0)5512/23 65, Fax :

Info & réservation. Bregenzerwald Tourismus A-6863 Egg, Impulszentrum 1135 Tél. +43 (0)5512/23 65, Fax : -3010 info@bregenzerwald.at www.bregenzerwald.at

© BODENSEE-VORARLBERG TOURISMUS, BREGENZER FESTSPIELE GMBH

de musiques folkloriques et rock. De retour en Autriche, il se nomma Hubert von Goisern et fonda le groupe Original Alpinkatzen qui exista jusqu’en 1994. Avec ce groupe, il créa un son unique qui combine la musique alpine et les musiques du monde. Depuis 2007, il navigue avec un cargo transformé en scène sur les fleuves européens. Le finale retentira en été 2009 dans la Capitale Culturelle Linz.

Musique

Vorarlberg

Festival de Bregenz 2009

P lus de 200 000 spectateurs affluent en juillet/août au lac de

Constance pour flairer en plein air l’atmosphère de l’opéra sur la

scène lacustre de Bregenz.

2008 a été une année particulière : en mai, des scènes du dernier film James Bond Quantum of Solace ont été tournées dans les décors de Tosca. En juin, la scène lacustre s’est transformée en « arène » pour la deuxième chaîne de télévision allemande, ZDF, durant l’EURO 2008.

Aïda de Giuseppe Verdi L’opéra Aïda de Giuseppe Verdi succède en 2009/10 à Tosca de Puccini sur la scène lacustre. L’histoire d’amour contrariée entre Aïda et Radamès avait déjà enthousiasmé le public au Caire en 1871. Depuis, Aïda est devenue une des œuvres les plus populaires et les plus jouées du monde de l’opéra.

« La scène lacustre est tout simplement un lieu grandiose pour interpréter ce que Verdi maîtrisait le mieux : la transformation de la grande passion et de conflits tragiques en musique passionnante. Mais Aïda est également une parabole sur le nationalisme, le bellicisme et la haine de l’ennemi qui démontre que la guerre ne connaît que des perdants. » Le directeur David Pountney

connaît que des perdants. » Le directeur David Pountney Info & réservation. Bregenzer Festspiele GmbH, A-6900
Info & réservation. Bregenzer Festspiele GmbH, A-6900 Bregenz Platz d. Wr. Symphoniker 1 Tél. +43

Info & réservation. Bregenzer Festspiele GmbH, A-6900 Bregenz Platz d. Wr. Symphoniker 1 Tél. +43 (0)5574/407-6, Fax : -400 info@bregenzerfestspiele.com www.bregenzerfestspiele.com

Lac de Constance-Vorarlberg S ur la sellette ! En 2008, le lac de Constance et

Lac de Constance-Vorarlberg

S ur la sellette ! En 2008, le lac de Constance et la vallée du Rhin au Vorarlberg étaient en vedette : au mois de mai, Feldkirch et la scène

lacustre du Festival de Bregenz étaient le théâtre du tournage du James Bond Quantum of Solace. Le gigantesque œil des décors de Tosca avait enchanté l’équipe de tournage. Durant les Championnats d’Europe de Football, la scène lacustre est devenue une arène de projection publique et le décor très apprécié du studio de l’émission de football de la chaîne allemande ZDF.

La région du lac de Constance-Vorarlberg vous permet de découvrir ces sites et bien d’autres encore. L’équipe de l’office de tourisme de la région du lac de Constance-Vorarlberg vous assiste par tous les moyens. Nous vous renseignons et nous effectuons les réservations pour vous, de manière individuelle et sans supplément. Faites votre choix parmi nos packages culturels ! Festival sur mesure : sous www.bodensee- vorarlberg.com, vous pouvez réserver en ligne votre voyage pour le Festival de Bregenz et le composer selon vos désirs.

Info & réservation. Bodensee-Vorarlberg Tourismus, A-6901 Bregenz, PF 16 Hotline de lundi à samedi de

Info & réservation. Bodensee-Vorarlberg Tourismus, A-6901 Bregenz, PF 16 Hotline de lundi à samedi de 8 à 19h Tél. +43 (0)5574/434 43-0, Fax : -4 office@bodensee-vorarlberg.com www.bodensee-vorarlberg.com

© BEATRIX NEISS, BREGENZER FRÜHLING, FELDKIRCH FESTIVAL

Musique

Vorarlberg

BREGENZER FRÜHLING, FELDKIRCH FESTIVAL Musique Vorarlberg Olga Neuwirth. Née en 1968 à Graz, cette compositrice

Olga Neuwirth. Née en 1968 à Graz, cette compositrice compte parmi l’avant-garde de la musique d’art contemporaine. Elle s’inspire de l’œuvre de son amie lauréate du prix Nobel, Elfriede Jelinek. Les prix Paul Hindemith et Ernst Krenek ont déjà été décernés à Neuwirth. Elle reçut ce dernier pour son théâtre musical Bählamms Fest, dont la première

Printemps de Bregenz 2009 D es compagnies de danse internationales du plus haut niveau don-

Printemps de Bregenz 2009

D es compagnies de danse internationales du plus haut niveau don- nent dès mars 2009 des représentations dans le cadre du festival

international de danse du Bregenzer Frühling (Printemps de Bregenz) au Festspielhaus Bregenz et présentent leurs dernières productions. Sous la direction artistique de Wolfgang Fetz, 3 premières autrichiennes qui ont fait grand bruit à l’étranger et 2 premières mondiales sont au program- me. La gamme est large. Le Bale da Cidade de Sao Paulo commence avec A linha Curva, accompagné du combo vedette brésilien Percossa. Pour tous les aficionados de la danse, la Bregenzer Kunstverein propose de nouveau un Pass abonnement de ballet. Tous ceux qui se décident ra- pidement profitent à l’achat d’un Pass abonnement de ballet jusqu’au 24/12/2008 d’une réduction de 35 %, dès le 27/12/08 d’une réduction de 25 %. Ainsi, vous avez l’extraordinaire possibilité de connaître des formes de danse très diverses : de remarquables fusions de danse, mu- sique, architecture, art vidéo et spiritualité. Toutes sans exception des heures de gloire de la danse contemporaine ! De mars à mai. Direction artistique : Wolfgang Fetz Informations détaillées sous : www.bregenzerfruehling.at

Réservation de places auprès de : Bregenz Tourismus & Stadtmarketing A-6900 Bregenz, Rathausstraße 35a Tél.
Réservation de places auprès de :
Bregenz Tourismus & Stadtmarketing
A-6900 Bregenz, Rathausstraße 35a
Tél. +43 (0)5574/40 80-0
tourismus@bregenz.at
www.v-ticket.at

Festival de Feldkirch 2009

C haque année au début de l’été, Feldkirch est en vedette du monde

musical international. Le Festival de Feldkirch sous la direction artisti-

que de Philippe Arlaud, metteur en scène et décorateur de renom interna- tional, jette un pont entre différents genres et formes d’expression, pré- sente des expérimentations visuelles et musicales et procure un plaisir de la musique du plus haut niveau.

Le rapprochement interdisciplinaire des arts, le caractère individuel des différents lieux de représentation, la grande fourchette de différentes for- mes de manifestations et l’ambiance sans pareille de cette petite ville mé- diévale font du Festival de Feldkirch un événement culturel extraordinaire dans la région des trois frontières. En 2009, le programme du Festival se consacre entièrement à la musique française des XX e et XXI e siècles.

Festival de Feldkirch 2009, 10-21 juin 2009 Direction artistique : Philippe Arlaud

10-21 juin 2009 Direction artistique : Philippe Arlaud Info & réservation. Feldkirch Festival A-6800
Info & réservation. Feldkirch Festival A-6800 Feldkirch, Schlossergasse 8 Tél. +43 (0)5522/829 43, Fax :

Info & réservation. Feldkirch Festival A-6800 Feldkirch, Schlossergasse 8 Tél. +43 (0)5522/829 43, Fax : -3449 festival@feldkirch.at www.feldkirchfestival.at

20 www.austria.info

mondiale eût lieu au Festival de Vienne en l’an 2000. Son adaptation pour l’opéra du film culte Lost Highway de David Lynch eut sa première mondiale en 2003 à Graz. Dans ses compositions, l’artiste qui joue elle-même la trompette, renonce largement à l’harmonie, ce qui l’entoure dans certains milieux d’une auréole d’enfant terrible du monde musical.

© RICHARD SERRA/VBK, WIEN, 2008, KUNSTHAUS BREGENZ; CARSTEN HÖLLER/VBK, WIEN, 2008, KUNSTHAUS BREGENZ

BREGENZ; CARSTEN HÖLLER/VBK, WIEN, 2008, KUNSTHAUS BREGENZ Le Kunsthaus Bregenz E n 1997, le Kunsthaus Bregenz,

Le Kunsthaus Bregenz

E n 1997, le Kunsthaus Bregenz, un centre d’exposition d’art contemporain à l’architecture exceptionnelle, a ouvert ses

portes. La façade composée d’écailles de verre dépoli confère à ce musée conçu par Peter Zumthor sa caractéristique légèreté transparente et dirige la lumière du jour dans les quatre étages. La qualité exceptionnelle du KUB a été distinguée en 1999 par le prix Mies-van-der-Rohe pour l’architecture européenne.

Sur base de son profil artistique spécifique, le Kunsthaus, noyé dans une région européenne pittoresque et prospère, est engagé dans un débat artistique international. En quelques années, le KUB a su s’établir comme une des maisons d’exposition éminentes en Europe. Artistes, public et médias attestent que « non seulement le cube en verre semi-transparent de Zumthor éclipse le tableau idyllique du lac de Constance, mais encore que le programme d’expositions du Kunsthaus Bregenz compte parmi les meilleurs d’Europe ». (Monopol, 3/2006)

Heures d’ouverture :

mardi à dimanche de 10 à 18h, jeudi de 10 à 21h Durant l’exposition d’été d’env. mi-juin à mi-septembre tous les jours de 10 à 21h.

mi-juin à mi-septembre tous les jours de 10 à 21h. Info & réservation. Kunsthaus Bregenz A-6900
Info & réservation. Kunsthaus Bregenz A-6900 Bregenz, Karl-Tizian-Platz Tél. +43 (0)5574/485 94-0, Fax : -408
Info & réservation.
Kunsthaus Bregenz
A-6900 Bregenz, Karl-Tizian-Platz
Tél. +43 (0)5574/485 94-0, Fax : -408
kub@kunsthaus-bregenz.at
www.kunsthaus-bregenz.at

© ATERBALLETTO

Danse

Envie de bouger

De captivants festivals de danse incitent à des rencontres sur mesure

S i en Autriche on parle de danse, la plupart pensent d’abord à la valse viennoise. Pourtant,

lors de son introduction il y a 250 ans, la valse y avait encore une très mauvaise réputation. On prétendait qu’elle serait immorale et trop rapide, qu’elle mènerait à un échauffement, à la maladie, voire à la mort précoce des danseurs. Ces préjugés se sont réduits à néant, car la valse viennoise a rapidement conquis le monde entier. Mais l’Autriche met non seulement l’accent sur la tradition de la

danse historique, mais elle est aussi devenue une des métropoles de la danse moderne. Le Festival ImPulsTanz attire chaque été les vedettes de choré- graphie contemporaine à Vienne, et ce depuis plus de 25 ans. Parmi elles, des personnages aussi illustres que Jan Fabre, William Forsythe ou Anne Teresa De Keersmaeker. Et ils reviennent constam- ment. Après tout, ImPulsTanz est le plus grand festival de danse contemporaine en Europe. Le Tanzquartier au MuseumsQuartier fait office de

plaque tournante, mais aussi sur bon nombre d’autres scènes comme celles des Burgtheater, Akademietheater, Kunsthalle ou Schauspielhaus, des productions internationales de danse se trouvent durant un mois au premier plan. ImPulsTanz invite non seulement à regarder et à admirer, mais aussi à danser soi-même : avec plus de 200 ateliers et auditions, le festival favorise la rencontre entre danseurs amateurs et professionnels avec une multitude de cours allant du hip hop au ballet classique en passant par la danse haïtienne et les tambourinages. Se rencontrer et bouger, voilà aussi la devise de l’Été de la danse à Innsbruck. Plus de 40 000 spectateurs se réjouissent des performances des

1

© MIEL VERHASSELT, MARIE CHOUINARD, ANDREAS BIRKIGT

2

1 L’amour et la haine, dansés sur scène. Ici : une production de Roméo et Juliette au festival Tanzsommer Innsbruck

2 La Needcompany teste la solidité de la porcelaine lors du The Porcelain Project au festival ImPulsTanz

3 Élégante et gracieuse : la Compagnie Marie Chouinard danse Le Sacre du Printemps au festival Bregenzer Frühling

4 Le triomphe de la danse. Le Ballet de Leipzig au Festspielhaus St-Pölten

3
3

4

compagnies de danse internationales qui se

rendent cette année du 16 juin au 23 juillet à la

capitale tyrolienne.

Tout à l’ouest du pays, le festival Bregenzer

Frühling propose encore plus de danse-théâtre

d’envergure et enchante chaque année le public

du Festspielhaus avec des ballets gracieux tout

autant qu’avec des flamencos vertigineux ou des

chorégraphies modernes. « L’Autriche danse » est

le mot d’ordre du festival qui se déroule chaque

année au mois de juin à St-Pölten où, on le devine,

les compagnies autrichiennes présentent leurs

nouvelles productions.

Pendant la journée, les adultes et les enfants sont

invités à passer quelques heures, un jour, voire

L’heure est au bal

En Autriche, les bals comptent parmi les éléments fixes du carnaval. Nombre de secteurs professionnels et d’associations organisent leur propre bal, souvent somp- tueux, tels que les juristes, les techniciens, les cafetiers et autres chasseurs. Souvent ce sont les nouveaux promus des écoles de danse : au traditionnel Bal de l’Opéra, ils sont 300 à ouvrir ce grand événement social avec la fameuse Polonaise de Carl Michael Ziehrer.

* Bal de l’Opéra. Le bal le plus presti-

gieux d’Autriche avec plus de 12 000 convives. Voir et être vu, voilà la devise.

Les entrées qui sont loin d’être bon marché sont disponibles sous www.wiener-staatsoper.at

* Life Ball. Le bal certes le plus excen-

trique du monde est la soirée de bienfai- sance au profit de la lutte contre le SIDA en Europe. Le code vestimentaire change d’année en année, mais il est en tout cas exhibitionniste, fascinant et surtout provo- cant. Ce spectacle glamoureux et scintil- lant est accompagné d’un défilé de mode exquis. www.lifeball.org

* Bal des pâtissiers. La « nuit des

douceurs » des pâtisseries viennoises est le bal de métier le plus grand d’Autriche. Maintes succulentes surprises sont garan- ties. Billets sous www.wienerkonditoren.at

* Calendrier de bals. Veuillez trouver la

liste complète des bals en Autriche sous

www.ballkalender.com

toute la semaine avec les danseurs aux ateliers de

danse. Le festival d’avant-garde Sommerszene à

Salzbourg qui se déroule dans le ventre de la ville, à

la maison de la culture « republic », suit de près les

tendances et les modifications actuelles du monde

de la danse.

Le Festival de Vienne propose également des

productions passionnantes et captivantes. Ici, le

théâtre est certes au centre de l’intérêt, mais la

danse performance y trouve sa place. L’ouverture

du Festival de Vienne en mai se fait d’ailleurs à

entrée libre à la Rathausplatz, là où en hiver les

danseurs sur glace effectuent déjà des courbes et

des pirouettes.

Danse, théâtre

Tyrol

Danse, théâtre Tyrol Karl Landsteiner. On lui doit une des découvertes les plus importantes en médecine,

Karl Landsteiner. On lui doit une des découvertes les plus importantes en médecine, les caractéristiques des groupes sanguins A, B et 0. Ainsi, les recherches de ce médecin autrichien né en 1868 à Baden bei Wien et lauréat du Prix Nobel de médecine, permirent pour la première fois des transfusions sanguines.

© INNSBRUCK TOURISMUS, INNSBRUCKER FESTWOCHEN, OSTERFESTIVAL TIROL, TANZSOMMER INNSBRUCK, ARCHIV, MARY EVANS / PICTUREDESK.COM

TANZSOMMER INNSBRUCK, ARCHIV, MARY EVANS / PICTUREDESK.COM Été de la danse à Innsbruck L ’ Été

Été de la danse à Innsbruck

L Été international de la danse attend aussi pour 2009 de très perfor- mantes compagnies de danse issues du monde entier qui enthousias-

meront le public à Innsbruck. De la mi-juin à la mi-juillet, la capitale tyroli- enne redeviendra le centre de la danse, du rythme et des représentations d’envergure.

Il y aura de nouveau un vaste programme d’ateliers où les enfants, les ado- lescents et les adultes, les débutants et les participants chevronnés ap- prendront de nouvelles techniques ou approfondiront les connaissances acquises.

De plus amples renseignements sous www.tanzsommer.at Réservation de billets : +43 (0)512/56 15 61

Réservation de billets : +43 (0)512/56 15 61 21 e Festival de Pâques du Tyrol L

21 e Festival de Pâques du Tyrol

L e Festival de Pâques du Tyrol fait depuis des années partie des points culminants culturels du Tyrol.

Du 26 mars au 13 avril 2009, Innsbruck, Hall et les environs deviendront lieu de rencontre international de l’art et de la culture. Durant ces semaines, les musiques de la Passion, les concerts d’orchestres, les musiques tra- ditionnelles et contemporaines de plusieurs continents, les représentations de danse et de théâtre s’épanouissent pour former un événement hors du commun. Le Festival de Pâques du Tyrol permet de prendre connaissance de mondes lointains et invite au dialogue des cultures. Les fleurons du 21 e Festival de Pâques du Tyrol sont une cérémonie du thé coréenne, des marionnettistes de Mandalay, les lamentations de Lalande, la Passion selon saint Jean de Bach et bien d’autres encore. Veuillez trouver plus de renseignements sous www.osterfestival.at Réservation de billets : +43(0) 52 23/538 08-0

Réservation de billets : +43(0) 52 23/538 08-0 Les derniers héros L e 33 e Festival

Les derniers héros

L e 33 e Festival d’Innsbruck 2009 se consacre aux chevaliers sur la scè- ne d’opéra : où, si ce n’est sur la scène de l’opéra baroque qui n’est

rien d’autre que le théâtre des sentiments forts, se trouve donc au XVIII e siècle le dernier lieu de repli des héros ? Il ne s’agit pas seulement des personnages de l’opéra baroque, mais aussi de leurs interprètes, les cas- trats adulés et maudits. Le moment fort du 33 e Festival d’Innsbruck sera

l’opéra semiseria Orlando paladino de Joseph Haydn (1732–1809), dont on commémore en 2009 le bicentenaire de sa mort. Le livret s’inspirant des thèmes du poème épique Orlando furioso de l’Arioste est une dernière ré- flexion sur la splendeur des chevaliers coiffés de casques à plumes de l’opéra du baroque moyen. Son arrangement avec beaucoup d’élan grâce aux personnages comiques de l’opéra bouffe moderne respecte l’esprit du classicisme viennois. Un vaste programme cadre avec des concerts-repas, des ateliers et la fête Renaissance traditionnelle au château d’Ambras complètent le festival qui se déroule 7 juillet au 30 août.

Info. Innsbruck Tourismus A-6021 Innsbruck, Burggraben 3 Tél. +43 (0)512/598 50, Fax : -107 office@innsbruck.info www.innsbruck.info

50, Fax : -107 office@innsbruck.info www.innsbruck.info Info. Tanzsommer Innsbruck A-6020 Innsbruck, Burggraben 3
50, Fax : -107 office@innsbruck.info www.innsbruck.info Info. Tanzsommer Innsbruck A-6020 Innsbruck, Burggraben 3

Info. Tanzsommer Innsbruck A-6020 Innsbruck, Burggraben 3 Tél. +43 (0)512/57 76 77, Fax : -30 office@tanzsommer.at www.tanzsommer.at

Infos et billets dès nov. 2008 Innsbrucker Festwochen A-6020 Innsbruck Herzog-Friedrich-Straße 21 Tél. +43 (0)512/56 15 61 www.altemusik.at

Info. Osterfestival Tirol A-6060 Hall, Schmiedg. 5 Tél. +43 (0)5223/538 08 Fax : -80 office@osterfestival.at www.osterfestival.at

LINZ,BIENVENUE

Linz est Capitale Européenne de la Cul- ture 2009. Découvrez la ville et laissez- vous emporter durant toute l’année par le programme varié ! L’interaction de la culture, de la nature et de l’industrie confère à Linz un charme exceptionnel. En dehors du programme culturel en- globant la musique, l’art dramatique, les expositions ainsi que plusieurs nouveaux bâtiments de culture, Linz convainc par une excellente scène gastronomique, le fameux Linzer Torte et une des plus grandes rues marchandes d’Autriche.

Torte et une des plus grandes rues marchandes d’Autriche. Linz09, à découvrir ! 2 nuits avec

Linz09, à découvrir !

2 nuits avec buffet petit-déjeuner dans un hôtel de la catégorie désirée et la Linz09 Card pour 3 jours (entrée gratuite aux ex- positions Linz09, voyages gratuits avec les transports publics Linz Linien, réduc- tions pour d’autres curiosités de Linz).

Prix par personne en chambre double :

Tarif A : 116 € (1/1-31/12/09) Tarif B : 96 € (1/1-31/12/09)

Cette offre est seulement valable de vendredi à lundi.

Information et réservation :

Linz09 Tourist Information Hauptplatz, 4020 Linz Tél. +43(0)732-7070-2009, Fax +43(0)772873, tourist.info@linz.at www.linz.at/tourismus, www.linz09.at Linz09 Tourist Information est ouvert tous les jours, vous conseille gratuite- ment et vous propose une vaste docu- mentation pour votre visite de Linz !

Manifestations incontournables en 2009 :

Du 31 déc. 08 au 2 janv. 09 LA SAINT-SYLVESTRE À LINZ – OUVERTURE DE LINZ09

Jusqu’au 22 mars

Exposition : « La capitale culturelle du Führer » au Schloss- museum Linz

Exposition : « Best of Austria » au Lentos Kunstmuseum Linz

Du 2 janvier au 10 mai

Du 2 mars au mois de juin Exposition : « Henri de Toulouse Lautrec » à la Landesgaleri Linz

Du 20 au 26 avril

Du 30 mai au 1 er juin

Du 28 mai au 13 septembre Höhenrausch (Ivresse des altitudes) – L’art au-dessus des toits de la ville !

Du 18 juin au 6 septembre 80+1 – un tour du monde virtuel en 80 jours

Du 3 au 5 juillet

Du 23 au 25 juillet

5 septembre

13 septembre

Festival du film Crossing Europe

LinzFest 09

Linz Europa Festival au port de Linz

Pflasterspektakel 2009 (Festival des arts de la rue)

Klangwolke visualisé au-dessus de Linz

Klangwolke classique et ouverture du Festival Bruckner 09

Veuillez trouver d’autres manifestations sous www.linz09.at ,www.linztermine.at

et ouverture du Festival Bruckner 09 Veuillez trouver d’autres manifestations sous www.linz09.at ,www.linztermine.at
et ouverture du Festival Bruckner 09 Veuillez trouver d’autres manifestations sous www.linz09.at ,www.linztermine.at
et ouverture du Festival Bruckner 09 Veuillez trouver d’autres manifestations sous www.linz09.at ,www.linztermine.at
et ouverture du Festival Bruckner 09 Veuillez trouver d’autres manifestations sous www.linz09.at ,www.linztermine.at
et ouverture du Festival Bruckner 09 Veuillez trouver d’autres manifestations sous www.linz09.at ,www.linztermine.at

et ouverture du Festival Bruckner 09 Veuillez trouver d’autres manifestations sous www.linz09.at ,www.linztermine.at

© ARS ELECTRONICA/PILO

Musées & Expositions

Collection de trésors

Les musées autrichiens, bien plus qu’un programme de mauvais temps

I l y en a qui font de longs voyages uniquement pour pouvoir admirer une œuvre précise. Ainsi, il faut se rendre de Londres à Washington et jusqu’à Tokyo pour pouvoir connaître l’œuvre complète de l’important peintre Jan Vermeer. Vienne aussi abrite une de ses œuvres : L’art de la peinture se trouve au Kunsthistorisches Museum, à côté d’une multitude d’autres tableaux célèbres de Raphaël, Rubens, Rembrandt et de la plus grande collection de Brueghel. Il y en a aussi qui ne se rendent à

Vienne que pour un baiser, à savoir pour Le baiser de Gustav Klimt, une des principales œuvres du Jugendstil. Il peut être admiré à la Österreichische Galerie au palais du Belvédère qui abrite, en dehors de la plus grande collection de Klimt du monde, aussi des œuvres remarquables d’Egon Schiele. La fameuse aquarelle Le lièvre d’Albrecht Dürer attire nombre de passionnés à la collection graphique de l’Albertina à Vienne. La plupart parmi eux profitent cependant de l’occasion pour admirer aussi

d’importantes œuvres de l’impressionnisme jusqu’à l’art moderne et, en 2009, l’exposition temporaire consacrée aux artistes néerlandais du XVII e siècle.

Les nouveaux musées qui présentent l’art moderne en plein milieu d’architecture contemporaine exercent une forte attirance : le Kunsthaus Graz par exemple, un édifice bleuâtre et scintillant au centre ville de Graz. Le musée, affectueusement qualifié de « friendly alien » (gentil extraterrestre), est devenu un des emblèmes de la capitale styrienne. Une œuvre d’art en soi est également le Musée d’Art moderne Mönchsberg à Salzbourg, entièrement revêtu de marbre. Une rétrospective du peintre polémique Georg Baselitz et une exposition intitulée

1

© KUNSTHALLE KREMS, ALI SCHAFLER

1

Essayer et s’émerveiller : l’Ars Electronica Center, le musée du futur à Linz, donne accès à des mondes lointains

2

Le

plaisir de la culture avec la peinture du

XIX

e siècle jusqu’à l’art contemporain au

Kunsthalle Krems

3

La

détente après la visite du musée.

La

cour du MuseumsQuartier à Vienne

2

3

« Melodie und Rhythmus » (Mélodie et Rythme)

dédiée à Paul Klee font partie des points culminants

de l’année. Un musée urbain au cœur de l’actualité

est le Musée de Salzbourg à la Mozartplatz qui

découvre avec des expositions telles que « Lebens-

bilder interessanter Menschen » (Scènes de vies

de différentes personnalités), « Schätze aus drei

Jahrtausenden » (Trésors de trois siècles) ou

« Mythos Salzburg » (Salzbourg, un mythe) l’envers

du décor de la ville.

Nature et musée, une contradiction ? Nullement !

Le musée de la nature Inatura à Dornbirn propose à

l’intérieur comme à l’extérieur une approche variée

à la faune et la flore du parc naturel Bregenzerwald.

Une grande diversité de musées

* Technisches Museum Wien. L’extraordi-

naire collection englobant les domaines de la nature, de l’énergie et de l’industrie sera élargie en 2009 par une exposition temporaire sur l’art culinaire : « Geschmackssache – Was Essen zum Genuss macht » (Une question de goût. De l’alimentation au plaisir culinaire) www.technischesmuseum.at

* Musée des caricatures. L’aura de

sérieux, il faut le chercher ailleurs. À Krems, la caricature et la satire sont au centre de l’intérêt, les rires aux éclats sont expressément permis. Au programme de cette année : l’érotisme dans la caricature. www.karikaturmuseum.at

* Musée de la bière. Dans la vieille cave

voûtée de la brasserie styrienne de Murau, on en apprend plus au sujet de la production de la boisson préférée des autrichiens. www.murauerbier.eu

* Maison natale de Mozart. Un demi-

million de personnes se rend chaque année à cette maison à la Getreidegasse dans la vieille ville de Salzbourg pour voir le berceau de ce génie du monde musical. www.mozarteum.at

* Musées du land Tyrol. Le Ferdinandeum

et l’arsenal Zeughaus à Innsbruck présentent un voyage historique et culturel à travers le temps au Tyrol, de l’homme du glacier Ötzi jusqu’à nos jours. www.tiroler-landesmuseen.at

* Kunsthaus Bregenz. Dans le cube en verre

moderne sur le littoral du lac de Constance on mise en 2009 de nouveau sur des expositions individuelles d’artistes contemporains, entre autres de Jan Fabre et Antony Gormley.

www.kunsthaus-bregenz.at

Les expositions, les jeux interactifs et des décors

accessibles à tous ont déjà valu le prix européen

du musée à ce musée au Vorarlberg. Un vif intérêt

international suscite également le musée du vin

Loisium à Langenlois qui invite par son architecture

moderne et ses effets multimédias très sophisti-

qués à faire une visite de l’univers mystique des

caves vieilles de 900 ans et d’une ancienne ferme

vigneronne. L’écomusée de Stübing en revanche

présente des fermes autrichiennes de différentes

régions. Lors d’une visite guidée montrant une cen-

taine de constructions paysannes historiques, les

visiteurs peuvent s’essayer aux vieilles techniques

artisanales.

© ALEXANDER CH. WULZ, VAVRA, AEC, SCHLOSS ESTERHAZY, MARGARITHA SPILLUTINI

Expositions

Vienne

Haydn – Gott erhalte. Jusqu’au 1/2, Österreichische Nationalbibliothek. L’autographe de Joseph Haydn de l’Hymne de l’Empire austro-hongrois Gott erhalte est exposé, esquisses et impression originale comprises. Tél. +43 (0)1/534 10-270, www.onb.ac.at

Georges Braque, Der andere Picasso (Georges Braque, l’autre Picasso). Jusqu’au 1/3, Bank Austria Kunstforum. Rétrospective de l’œuvre du peintre, graphiste et sculpteur français. Tél. +43 (0)1/537 33-26, www.kunstforumwien.at

Der unbekannte Hundertwasser (Hundertwasser in- connu). Jusqu’au 15/3, KunstHaus Wien. Grande exposition de Hundertwasser à l’occasion du 80 e anniversaire de l’artiste. Tél. +43 (0)1/712 04 95, www.kunsthauswien.com

Das Unheimliche: Munch, Ensor, Schiele, Kubin (L’inquiétant : Munch, Ensor, Schiele, Kubin). 17/10/2009–17/1/2010, Leopold Museum. L’inquiétant, l’inexplicable dans l’art du XIX e et du début du XX e siècle. Tél. +43 (0)1/525 70, www.leopoldmuseum.org

Das Zeitalter Rembrandts (L’époque de Rembrandt). Mars à juin 2009, Albertina. L’exposition montre les eaux-fortes du peintre néerlandais. Tél. +43 (0)1/534 83, www.albertina.at

Ferdinand Georg Waldmüller. 17/6–4/10/2009, Österreichische Galerie Belvedere. La première exposition individuelle dédiée à Waldmüller depuis deux décennies. Tél. +43 (0)1/79 557, www.belvedere.at

Herbert Boeckl. 21/10/09–24/1/10, Österreichische Galerie Belvedere. Rétrospective d’un des plus importants représentants de l’art moderne autrichien. Tél. +43 (0)1/795 57, www.belvedere.at

Glanzstücke. Jusqu’au 22/2, Wien Museum am Karlsplatz. Emilie Flöge – Les bijoux des Ateliers viennois (Wiener Werk- stätte). Tél. +43 (0)1/505 87 47-0, www.wienmuseum.at

Western Motel. Jusqu’au 15/2, Kunsthalle Wien. Edward Hopper et l’art contemporain. Tél. +43 (0)1/521 89-33, www.kunsthallewien.at

Geschmacksache (Une question de goût). Jusqu’au 21/6, Technisches Museum Wien. Ce qui donne aux aliments le goût qu’on aime, comment se forment le goût et les habitudes alimentaires. Tél. +43 (0)1/899 98-6000, www.technischesmuseum.at

Die Hohenzollern in Wien (Les Hohenzollern à Vienne). Jusqu’au 8/2, Kunsthistorisches Museum. Les chefs-d’œuvre de la numismatique brandebourgeoise- prussienne de la collection des monnaies de Berlin. Tél. +43 (0)1/899 98-6000, www.khm.at

Burgenland

Hallali princier. 1/4–31/10, château-fort de Forchten- stein. Exposition temporaire sur la chasse princière. Tél. +43 (0)26 26/812 12, www.burg-forchtenstein.at

Guizhou. Avril à octobre 2009, château de Halbturn. La province chinoise et sa culture. Tél. +43 (0)21 72/85 77, www.schlosshalbturn.com

Phänomen Haydn (Le phénomène Haydn). 1/4–11/11, château des Esterházy et autres lieux d’exposition à Eisen- stadt. La vie et l’œuvre de Joseph Haydn. Tél. +43 (0)26 82/719-3000, www.schloss-esterhazy.at

Konsens und Konflikt (Consensus et conflit). 5/4–31/10, château-fort de Schlaining. Exposition sur le sort du Burgenland de 1922 à 1938. Tél. +43 (0)33 55/23 06, www.aspr.ac.at

Internationale Orchideenschau (Exposition internationale d’orchidées). 13/2–22/2, Orangerie du château des Esterházy. Exposition en l’honneur de Joseph Haydn. Tél. +43 (0)26 82/673 90, www.eisenstadt.at

Joseph Haydn. Tél. +43 (0)26 82/673 90, www.eisenstadt.at Albertina, Vienne Musée du land de Basse-Autriche Le

Albertina, Vienne

+43 (0)26 82/673 90, www.eisenstadt.at Albertina, Vienne Musée du land de Basse-Autriche Le nouvel Ars Electronica

Musée du land de Basse-Autriche

Albertina, Vienne Musée du land de Basse-Autriche Le nouvel Ars Electronica Center, Linz La culture au

Le nouvel Ars Electronica Center, Linz

de Basse-Autriche Le nouvel Ars Electronica Center, Linz La culture au château des Esterházy, Burgenland

La culture au château des Esterházy, Burgenland

Linz La culture au château des Esterházy, Burgenland Belvédère inférieur, Vienne Basse-Autriche Schamane.

Belvédère inférieur, Vienne

Basse-Autriche

Schamane. (Chaman). Jusqu’au 1/3, Kunsthalle Krems. Joseph Beuys – œuvres entre mythe et réalité. Tél. +43 (0)27 32/90 80 10, www.kunsthalle.at

Erotik in der Karikatur (L’érotisme dans la caricature). Jusqu’au 8/2, Karikatur Museum Krems. Des caricatures érotiques de différentes périodes. Tél. +43 (0)27 32/90 80 20, www.karikaturmuseum.at

Egon Schiele. Jusqu’au 15/3, Landesmuseum Niederösterreich. Exposition sur l’évolution de l’artiste. Tél. +43 (0)27 42/90 80 90-999, www.landesmuseum.net

Kindheit und Jugend Haydns (Enfance et jeunesse de Haydn). Dès juin 2009, Kulturfabrik Hainburg. La jeunesse du compositeur. Tél. +43 (0)2163/3376-270, www.kulturfabrik-hainburg.at

Landesausstellung 2009 (Exposition du land 2009). 17/4–1/11, Horn, Raabs, Telcˇ. Les trois localités exposent l’histoire commune de l’Autriche et la Tchéquie, au-delà des frontières. Tél. +43 (0)2822/541 09, www.noe-landesausstellung.at

Napoleon – Feldherr, Kaiser und Genie (Napoléon – général, empereur et génie). 15/5–1/11, Schallaburg. La vie du général et de l’empereur Bonaparte et sa relation avec l’Autriche. Tél. +43 (0)27 54/63 17, www.schallaburg.at

Hallstadt. Avril à fin novembre, Museum für Urgeschichte, Aspern/Zaya. Le sel, l’or blanc. Tél. +43 (0)25 77/841 80, www.urgeschichte.com

Carnuntum Experience. 15/8–31/8, Carnuntum, festival de culture avec nature et art (fouilles romaines). Tél. +43 (0)1/369 799 00, www.carnuntum-experience.com

CHALO! Indien. 10/6–27/9, Essl Museum, Kloster- neuburg. La scène culturelle indienne contemporaine. Tél. +43 (0)22 43/370 50 60, www.essl.museum

Haute-Autriche

Landesausstellung 2009. (Exposition du land 2009). 29/4–2/11, Abbaye de Schlierbach. Bon appétit. L’alimentation à l’époque de la mondialisation. Tél. +43 (0)7 32/772 01 48 75, www.landesausstellung.at

Höhenrausch (Ivresse des altitudes). 29/5–13/9, OK – Offenes Kulturhaus, Linz. Parcours d’un toit à l’autre– un tour d’exposition en altitude. Tél. +43 (0)7 32/78 41 78, www.ok-centrum.at

Nur durchgereist? Linz 09 Minuten Aufenthalt (Juste de passage ? Linz 09 minutes d’escale). 28/4– novembre, Adalbert-Stifter Institut, Linz. Des citations mises en scène au sujet de Linz : clichés provinciaux, séjours involontaires ou tout de même une ville intéressante ? Tél. +43 (0)7 32/77 20/112 95-98, www.stifter-haus.at

ARS ELECTRONICA CENTER LINZ. 2/1, Linz. Ouverture du nouveau musée. Tél. +43 (0)7 32/72 72-0, www.aec.at/center

Best of Austria. Dès janvier 2009, Lentos Museum, Linz. Collection temporaire avec des œuvres de provenance autrichienne. Tél. +43 (0)7 32/70 70-3600, www.lentos.at

Josef Pausch. Jusqu’au 10/1, Landesgalerie, Linz. Expo- sition temporaire dédiée à l’œuvre du photographe autri- chien. Tél. +43 (0)7 32/77 44 82, www.landesgalerie.at

Der Pfad des Jaguars (Le sentier du jaguar). Jusqu’au 22/3, Biologiezentrum, Linz. Exposition temporaire dédiée au corridor biologique – la station tropicale La Gamba, Costa Rica. Tél. +43 (0)7 32/75 97 33, www.biologiezentrum.at

Botanica. 23/4–11/10, Parc du EurothermenResort Bad Schallerbach. Exposition horticole du land de Haute-Autriche. Tél. +43 (0)7 32/77 52 30, www.brucknerfest.at

© 2008 MMKK/NEUMÜLLER, MDM SALZBURG, LANDESMUSEUM JOANNEUM, EUROPÄISCHE BURGENWELTEN EHRENBERG IN REUTTE, ANGELIKA KAUFMANN MUSEUM/SCHWARZENBERG TOURISMUS

Pays de Salzbourg

Barocke Schnupftabakdosen. (Tabatières baroques). Jusqu’à Pâques, Barockmuseum. Esquisses de l’art européen des XVII e et XVIII e siècles. Tél. +43 (0)6 62/87 74 32, www.barockmuseum.at

Dommuseum zu Salzburg. 15/5–26/10, Dommuseum, ville de Salzbourg. La reconstruction de la cathédrale de Salzbourg 1945–1959. Tél. +43 (0)6 62/84 41 89, ww.kirchen.net/dommuseum

Georg Baselitz. Du 24/1 jusqu’à fin avril, Museum der Moderne Salzburg. Rétrospective en coopération avec le peintre et sculpteur allemand. Tél. +43 (0)6 62/84 22 20-0, www.museumdermoderne.at

Sehnsucht nach der Antike (La nostalgie de l’Antiquité). Jusqu’au 8/2, Residenz Galerie Salzburg. La collection de tableaux du comte Guidobald Graf von Thun. Tél. +43 (0)6 62/84 04 51-0, www.residenzgalerie.at

Kunst und Antiquitäten Messe (Foire de l’art et des antiquités). 4/4–13/4, salles d’apparat, Résidence Salz- bourg. Des curiosités antiques dans un environnement somptueux. Tél. +43 (0)6 62/80 42-2761, www.salzburg-burgen.at

Lange Nächte auf der Burg (Longues nuits au château- fort). Fin juillet à fin août, château-fort de Mauterndorf. Le Moyen Âge ressurgit aussi de nuit. Tél. +43 (0)64 72/74 26, www.salzburg-burgen.at

Carinthie

Exposition européenne 2009. 26/4–8/11, abbaye de St-Paul et Bleiburg. Le pouvoir des mots, le pouvoir de l’image. Tél. +43 (0)42 35/21 10-27,

www.europaausstellung2009.com

WasserLeben Millstätter See. De mai à octobre, lac de Millstatt. Plonger. Immerger. Émerger. Tél. +43 (0)47 66/37 00-0, www.wasserreich.at

Reineke Fuchs – Schlau im Bau (Maître Renard – un petit finaud). Jusqu’au mois de mars, Landesmuseum Kärnten, Klagenfurt. Exposition annuelle. Tél. +43 (0)5 05 36/305 99, www.landesmuseum-ktn.at

Albecker Engelwelt (Le monde des anges à Albeck). 1/3/09–6/1/10, château d’Albeck. Exposition dédiée à la nature et à l’activité des anges. Tél. +43 (0)42 79/303, www.schloss-albeck.at

Künstlerstadt Gmünd (Gmünd, ville des artistes). Été, Gmünd. Rencontrer l’art contemporain dans le centre médiéval de cette ville de Carinthie. www.stadt-gmuend.at

Arnulf Rainer. Jusqu’au 15 février. Museum Moderner Kunst Kärnten, Klagenfurt. Une rétrospective sur Arnulf Rainer. Tél. 43(0) 50/536 30 542, www.mmkk.at

Styrie

Mythos Rom (Rome, un mythe). 9/5–4/10, château d’Eggenberg. Le fondement antique de l’état baroque. Tél. 43(0)3 16/58 32 64-9532, www.museum-joanneum.at

Rewind, Fast Forward. 28/2–31/5, Neue Galerie, Graz. Art vidéo de 1970 jusqu’à nos jours de la collection de la galerie. Tél. +43 (0)3 16/82 91 55, www.neuegalerie.at

absolutely free 09. 1/5–16/8, Landesmuseum Joanneum. Les cultures pop et de jeunesse au centre de l’intérêt. Tél. +43 (0)3 16/8017-9460, www.museum-joanneum.at

Kunst und Popmusik (L’art et la musique pop). 6/6–6/9, Kunsthaus Graz. La relation entre les « grands » arts plasti- ques & la « banale » musique pop. Tél. +43 (0)3 16/80 17- 9200, www.museum-joanneum.at

verschlüsselt. 14/5–26/10, Volkskundemuseum Graz. La langue des signes, des symboles et des codes. Tél. +43 (0)3 16/80 17-9899, www.museum-joanneum.at

codes. Tél. +43 (0)3 16/80 17-9899, www.museum-joanneum.at Musée d’Art moderne, Carinthie Musée d’Art moderne

Musée d’Art moderne, Carinthie

www.museum-joanneum.at Musée d’Art moderne, Carinthie Musée d’Art moderne Rupertinum, Salzbourg Château

Musée d’Art moderne Rupertinum, Salzbourg

Carinthie Musée d’Art moderne Rupertinum, Salzbourg Château d’Eggenberg, Styrie Sur la trace des chevaliers,

Château d’Eggenberg, Styrie

moderne Rupertinum, Salzbourg Château d’Eggenberg, Styrie Sur la trace des chevaliers, Tyrol Angelika Kauffmann

Sur la trace des chevaliers, Tyrol

d’Eggenberg, Styrie Sur la trace des chevaliers, Tyrol Angelika Kauffmann Museum, Vorarlberg Schienen in die

Angelika Kauffmann Museum, Vorarlberg

Schienen in die Vergangenheit (Rails vers le passé). D’avril à novembre, Museumscenter Leoben. Un voyage menant du présent à des époques révolues. Tél. +43(0) 38 42/406-408, www.leoben.at

Steirischer Herbst. 24/9-18/10, festival international de l’art contemporain. Tél.: +43(0) 316/81 60 70, www.steirischerherbst.at

Natur – Die Schöpfung ist nicht vollendet (La nature – la création n’est pas accomplie). 29/3–8/11, bibliothèque et musée de l’abbaye d’Admont. Une exposition consacrée à la nature. Tél. +43(0) 36 13/23 12-0, www.stiftadmont.at

Tyrol

HeldenFrauen – FrauenHelden. Du 24/6 jusqu’à début octobre, Kaiserliche Hofburg Innsbruck. L’art, la culture et l’histoire des femmes au Tyrol. Tél. +43 (0)5 12/587186, www.hofburg-innsbruck.at

ART Innsbruck. 19–22/2, Innsbruck, foire internationale d’art contemporain ayant comme thème « L’art est un aliment, et l’art devrait être abordable ! ». Tél. +43 (0)5 12/56 71 01, www.art-innsbruck.at

Hofer wanted ! 24/4–15/11, Tiroler Landesmuseum Ferdinandeum. Nouvelle perspective sur Andreas Hofer et les combattants pour la liberté du Tyrol en 1809. Tél. +43 (0)5 12/594 89, www.tiroler-landesmuseum.at

Ausserfern – Tyrol. 10/9–31/10, Museum Grünes Haus, Reutte. Les habitants de l’Ausserfern sont-ils des tyroliens ? Tél. +43 (0) 56 72/723 04, www.museum-reutte.at

Burgenwelt Ehrenberg. Reutte. Sur la trace des cheval- iers : l’univers des forteresses avec quatre châteaux-forts et ruines présente un musée du Moyen Âge palpable. Tél. +43(0) 56 72/620 07 www.ehrenberg.at

Who is Who der Habsburger (L’annuaire des Habs- bourg). Innsbrucker Hofkirche. Tous les 2 es dimanches du mois à 16h : visite guidée consacrée à la vie en famille des Habsbourg. Tél. +43 (0)5 12/594 89-510, www.hofkirche.at

Vorarlberg

Kanton Übrig. Jusqu’au 6/1, Landesmuseum Vorarlberg. Le rattachement manqué à la Suisse en 1919. Tél. +43(0) 55 74/460 50, www.vlm.at

Antony Gormley. Juillet ’09 à juillet ’10, Kunsthaus Bregenz. Horizon Field. Exposition individuelle et projet de paysage du sculpteur. Tél. +43(0) 55 74/460 50, www.vlm.at

Handwerk & Form (Artisanat & forme). Mi-octobre, Andelsbuch. Objets exposés dans le village, issus d’une coopération de stylistes et d’artisans. Tél. +43(0) 55 12/263 86, www.werkraum.at

Angelika Kauffmann. Mai à octobre, Schwarzenberg, Angelika Kauffmann et la musique. Tél. +43(0) 55 12/264 55, www.angelika-kauffmann.com

art bodensee. 22–26/7, Dornbirn. Pour la neuvième fois :

grande foire européenne d’art en été, aperçu sur l’art européen et international. Tél. +43(0) 55 72/305-415, www.dornbirnermesse.at

Unikat B. 20–22/3, château de Gayenhofen, Bludenz. Art appliqué et design – art et artisanat. Tél. +43(0) 55 52/621 38, www.unikatb.at

Hast du meine Alpen gesehen? (As-tu vu mes Alpes ?) Du 26/4 jusqu’au mois de septembre, Jüdisches Museum Hohenems. L’histoire d’une relation, en coopération avec le Jüdisches Museum Wien. Tél. +43(0) 55 76/739 89 13, www.jm-hohenems.at

© FREILICHTMUSEUM BEI STÜBING (ÖFM), LANDESMUSEUM JOANNEUM: EDUARDO MARTINEZ, ANGELO KAUNAT, ZEPP-CAM, STADTCHRONIK WIEN, VERLAG CHRISTIAN BRANDSTAEDTER, P. 379

Musées

Expositions

Styrie

CHRISTIAN BRANDSTAEDTER, P. 379 Musées Expositions Styrie Otto Wagner. Dès la fin du XIX e siècle,

Otto Wagner. Dès la fin du XIX e siècle, l’architecte et urbaniste né en 1841 jouissait déjà d’une célébrité au niveau international. Ses édifices dans le style Art Nouveau tels que les immeubles d’habitation somptueusement décorés le long de la Linke Wienzeile à côté du marché Naschmarkt sont de la plus haute importance. Ses débuts d’architecte étaient

Bienvenue dans la vallée des fermes

U ne vallée pleine de nature. Une vallée pleine d’histoire(s) : à l’écomu- sée autrichien de Stübing près de Graz, la centaine de constructions

paysannes de toute l’Autriche, enchâssées harmonieusement dans le paysage, content de la vie durant six siècles. Le long d’un ruisseau murmurant qui mène du Burgenland jusqu’au Vorarlberg, le long de la grande variété de l’architecture paysanne d’Autriche et des jardins potagers correspondants, des animaux et des champs, le chemin conduit également aux tâches traditionnelles telles que couvrir les toits de chaume, découper des bardeaux ou faire des clôtures. Les artisans passent aussi régulièrement. Ils apprécient que les visiteurs admirent leur travail et ils les invitent à s’essayer aux techniques d’antan. Stübing compte parmi les écomusées les plus grands d’Europe et est le seul en Autriche à donner un aperçu comparatif sur la vie et l’architecture pay- sannes de tout le territoire autrichien. La promenade à travers ce paysage naturel et culturel n’est pas seulement un événement exceptionnel et reposant, mais présente aussi l’occasion de faire des découvertes passionnantes et donne accès au savoir d’antan si recherché et apprécié de nos jours.

Info & réservation. Österreichisches Freilichtmuseum Stübing, A-8114 Stübing Tél. +43 (0)3124/537 00, Fax : -18

Info & réservation. Österreichisches Freilichtmuseum Stübing, A-8114 Stübing Tél. +43 (0)3124/537 00, Fax : -18 service@freilichtmuseum.at, www.stuebing.at Heures d’ouverture : 1/4–31/10, mar–dim 9–17h (entrée jusqu’à 16h). De mai à septembre ouvert aussi les lundis !

16h). De mai à septembre ouvert aussi les lundis ! Un univers d’émerveillement O ffrez-vous une
16h). De mai à septembre ouvert aussi les lundis ! Un univers d’émerveillement O ffrez-vous une
16h). De mai à septembre ouvert aussi les lundis ! Un univers d’émerveillement O ffrez-vous une
16h). De mai à septembre ouvert aussi les lundis ! Un univers d’émerveillement O ffrez-vous une
16h). De mai à septembre ouvert aussi les lundis ! Un univers d’émerveillement O ffrez-vous une
16h). De mai à septembre ouvert aussi les lundis ! Un univers d’émerveillement O ffrez-vous une
16h). De mai à septembre ouvert aussi les lundis ! Un univers d’émerveillement O ffrez-vous une

Un univers d’émerveillement

O ffrez-vous une excursion dans le monde fascinant de l’art, la culture et l’histoire. Plongez dans ce cosmos du plus ancien

musée universel d’Autriche. Découvrez l’art contemporain, de précieux tableaux et sculptures, des armures dans l’arsenal historique, des châteaux, des palais, une architecture des plus modernes et des jardins historiques. Le musée Landesmuseum Joanneum séduit par une diversité incroyable de vieux trésors.

Le billet journalier Joanneum vous permet de visiter toutes les maisons en un jour calendaire :

* Kunsthaus Graz * Château d’Eggenberg à Graz : salons d’apparat, Alte Galerie, cabinet des médailles, expositions temporaires, parc, jardin planétaire et colline de roses * Neue Galerie Graz * Landeszeughaus Graz (arsenal) * Musée du Folklore Graz * Künstlerhaus Graz * Musée de la chasse au château de Stainz * Musée du paysage au château de Trauten- fels * Flavia Solva, musée romain, Wagna bei Leibnitz * Parc de sculptures autrichien, Unterpremstätten

Offre. Nous vous proposons des tours guidés, des offres particulières pour groupes ainsi que des packages intéressants pour différents groupes cibles.

des packages intéressants pour différents groupes cibles. Info & réservation. Landesmuseum Joanneum Tél. +43

Info & réservation. Landesmuseum Joanneum Tél. +43 (0)316/80 17-9200 pour groupes : -9251, Fax : -9253 tourismus@museum-joanneum.at www.museum-joanneum.at

© BMLFUW INGRID GREGOR. DER KUSS (AUSSCHNITT), GUSTAV KLIMT © BELVEDERE; CLAUDE MONET SEEROSENTEICH, UM 1919, AUSSCHNITT © ALBERTINA, WIEN - SAMMLUNG BATLINER

marqués par les concepts de l’historicisme. Avec la perfection, ses plans sont devenus de plus en plus audacieux et ses façades fastueuses. Des ornements étendus marquent sa phase « sécessionniste », nommée ainsi d’après le groupement d’artistes Secession. Des bâtiments tardifs se distinguent par la sobriété et le fonctionnalisme trouvant sa perfection dans le bâtiment de la Postsparkasse à Vienne. Ici, il combine la construction fonctionnelle avec l’esthétique architectonique.

Musées

Expositions

Vienne

L’histoire militaire de l’Autriche

L ’histoire de l’armée et de la guerre, les sciences et techniques, l’art et l’architecture se fondent au musée d’histoire militaire à Vienne en

unité exceptionnelle. Dans cet édifice muséal le plus ancien de la ville,

l’histoire de la monarchie des Habsbourg de la fin du XVI e siècle jusqu’en 1918 et le sort de l’Autriche jusqu’en 1945 sont retracés.

et le sort de l’Autriche jusqu’en 1945 sont retracés. Le rôle de l’armée et le passé

Le rôle de l’armée et le passé militaire en pleine mer y sont au premier plan.

Le musée est ouvert tous les jours de 9 à 17h.

Entrée libre le premier dimanche du mois.

Info & réservation. Heeresgeschicht- liches Museum, A-1030 Wien, Arsenal Tél. +43 (0)1/795 61-0 Fax :

Info & réservation. Heeresgeschicht- liches Museum, A-1030 Wien, Arsenal Tél. +43 (0)1/795 61-0 Fax : +43 (0)1/795 61-101 77 07 hgm.direktion@bmlv.gv.at www.hgm.or.at

Albertina S itué au cœur du centre histori- que de Vienne, l’Albertina associe l’atmosphère impériale

Albertina

S itué au cœur du centre histori- que de Vienne, l’Albertina

associe l’atmosphère impériale avec les chefs-d’œuvre de l’art.

Découvrez 21 salles d’apparat habsbourgeoises, des expositions temporaires de premier ordre ainsi que les œuvres impressionnantes de l’exposition permanente « De Monet à Picasso. La collection Batliner ». L’incontournable exposition en 2009 : L’époque de Rembrandt. 4/3–21/6/2009. Obtenez un aperçu sur la peinture néerlandaise de l’âge d’or. L’exposition présente 140 œuvres d’une soixantaine d’artistes.

Billet combiné : expositions et salles d’apparat des Habsbourg. Adultes : 9,50 ; groupes dès 10 pers. : 7 par adulte

Info & réservation. Albertina A-1010 Wien, Albertinaplatz 1 Tél. +43 (0)1/534 83-0 info@albertina.at

Info & réservation. Albertina A-1010 Wien, Albertinaplatz 1 Tél. +43 (0)1/534 83-0 info@albertina.at www.albertina.at

Belvédère

L ’imposant château baroque au cœur de Vienne, édifié jadis comme résidence d’été du fameux général et grand amateur d’art Eugène de Savoie, compte

parmi les musées les plus importants du monde.

Le Belvédère supérieur. Un pôle d’attraction pour les amateurs d’Art Nouveau du monde entier ! Au Belvédère supérieur, la collection Klimt la plus grande du monde vous attend avec notamment les célèbres œuvres dorées Le Baiser et Judith. L’or et une riche ornementation font de ces tableaux l’incarnation de l’Art Nouveau viennois et le pôle d’attraction de tous les amateurs de Klimt ! Le Belvédère inférieur et l’Orangerie. Découvrez ici les salles d’apparat du prince Eugène ainsi que des expositions temporaires du plus haut niveau avec des œuvres du monde entier.

Billet combiné : 14 (groupes à partir de 10 personnes : 9,50 par personne) (Belvédère supérieur, Belvédère inférieur, Orangerie, Écuries d’apparat, Jardins et Augarten Contemporary)

L’incontournable exposition en 2009 : Alphonse Mucha Belvédère inférieur, du 29 janvier au 1 er juin 2009

Info. Belvedere, A-1030 Wien Oberes Belvedere : Prinz-Eugen-Straße 27 tous les jours de 10–18h, Unteres
Info. Belvedere, A-1030 Wien Oberes Belvedere : Prinz-Eugen-Straße 27 tous les jours de 10–18h, Unteres

Info. Belvedere, A-1030 Wien Oberes Belvedere : Prinz-Eugen-Straße 27 tous les jours de 10–18h, Unteres Belvedere :

Rennweg 6, tous les jours de 10–18h Tel. +43 (0)1/795 57-134 www.belvedere.at

Belvedere : Rennweg 6, tous les jours de 10–18h Tel. +43 (0)1/795 57-134 www.belvedere.at www.austria.info 3
Belvedere : Rennweg 6, tous les jours de 10–18h Tel. +43 (0)1/795 57-134 www.belvedere.at www.austria.info 3

© Fotos: Kunsthalle Wien, MUMOK Wien, Az W - Architekturzentrum Wien, Pez Hejduk

& ARCHITEKTUR

KUNST

MODERNE

IN WIEN

R C H I T E K T U R K U N S T MODERNE

Az W – ARCHITEKTURZENTRUM WIEN tous les jours de 10 à 19h www.azw.at ı T +43 1 522 31 15

TOUT SUR L’ARCHITECTURE

L’Architekturzentrum Wien, le musée autrichien de l’architecture, jouit en raison de son programme varié d’une grande renommée au niveau national comme international. Avec l’exposition permanente « a_schau. L’architecture autrichienne aux XX e et XXI e siècles », avec plusieurs expositions temporaires par année et avec un vaste programme de médiation et de manifestation, il présente les côtés les plus fascinants de l’architecture contemporaine.

Az W tours à pied – métro – bus – bateau Visites guidées des édifices architecturalement les plus remarquables des XX e et XXI e siècles à Vienne et dans les alentours. Dates : tous les jours sur rendez-vous

dans les alentours. Dates : tous les jours sur rendez-vous MUMOK – MUSEUM MODERNER KUNST tous

MUMOK – MUSEUM MODERNER KUNST tous les jours de 10 à 18h, jeudi de 10 à 21h www.mumok.at ı T +43 1 525 00

MODERNE.CONTEMPORAIN.INTERNATIONAL

Le MUMOK est le plus grand musée d’art moderne et contemporain en Europe centrale avec une vaste collection d’art international du XX e siècle et de l’époque contemporaine. La collection et les expositions temporaires d’art contemporain offrent au public de captivantes rencontres avec l’art de notre époque sur 4 500 m 2 en plein centre historique de Vienne.

Expositions 2008/2009 Peter Kogler 31/10/2008 – 25/01/2009 Maria Lassnig – Das neunte Jahrzehnt (La neuvième décennie) 13/12/2009 – 17/05/2009 Cy Twombly 05/06/2009 – 11/10/2009 Gendercheck 25/09/2009 – 31/01/2010 Zoe Leonhard 30/10/2009 – 28/02/2010

– 31/01/2010 Zoe Leonhard 30/10/2009 – 28/02/2010 KUNSTHALLE WIEN tous les jours de 10 à 19h,

KUNSTHALLE WIEN tous les jours de 10 à 19h, jeudi de 10 à 22h www.kunsthallewien.at ı T +43 1 521 89-33

VITRINE DE L’ART CONTEMPORAIN

Le Kunsthalle Wien est l’institution d’exposition par excellence de la ville de Vienne axée sur l’art contemporain. Il est atelier, laboratoire, lieu de débats au sujet de positions sociales et esthétiques, zone chaude du transfert culturel et lien entre l’art moderne classique et les visions futures.

Programme 2008/2009 Western Motel. Edward Hopper et l’art contemporain 03/10/2008 – 15/02/2009 Zilvinas Kempinas 24/10/2008 – 25/01/2009 Bodypoliticx. Art et pornographie 13/02/2009 – 07/06/2009 Built for Crime 20/03/2009 – 03/05/2009 Christian Marclay 22/05/2009 – 20/09/2009 Austro Artclips 26/06/2009 – 18/10/2009 | Thomas Ruff 16/10/09 – 14/02/2010

Museumsplatz 1, MuseumsQuartier

Ruff 16/10/09 – 14/02/2010 Museumsplatz 1, MuseumsQuartier A-1070 Wien Az W tours Az W – Architekturzentrum

A-1070 Wien

Az W tours Az W – Architekturzentrum Wien
Az W tours
Az W – Architekturzentrum Wien
MUMOK Wien Roy Lichtenstein, The Red Horseman, 1974
MUMOK Wien
Roy Lichtenstein, The Red Horseman, 1974
Kunsthalle Wien Edward Hopper, Western Motel, 1957
Kunsthalle Wien
Edward Hopper, Western Motel, 1957

© KHM, MAK: J. TURRELL, MAKLITE PERMANENTE AUSSENINSTALLATION AN DER MAK-FASSADE, SEIT 2004, FOTO: M. SPILUTTINI/MAK-SCHAUSAMMLUNG EMPIRE BIEDERMEIER, GESTALTENDE KÜNSTLERIN: J. HOLZER,FOTO: G. ZUGMANN/MAK, LEOPOLD MUSEUM WIEN/IMAGNO/AUSTRIAN ARCHIVES

Gustav Klimt. Un « baiser » rendit célèbre cet artiste de l’Art Nouveau né en 1862 près de Vienne. Le tableau Le Baiser a été réalisé en 1907/08. Des portraits de femmes tels que Adele Bloch-Bauer ou Judith donnent leur empreinte à l’œuvre de ce « peintre princier » qui n’a jamais été marié, mais qui avait toujours des relations avec ses modèles.

mais qui avait toujours des relations avec ses modèles. Musées Expositions Vienne MAK – tradition et

Musées

Expositions

Vienne

MAK – tradition et expérience A vec sa stratégie hors du commun de combiner les
MAK – tradition et expérience A vec sa stratégie hors du commun de combiner les

MAK – tradition et expérience

A vec sa stratégie hors du commun de combiner les arts appliqués et l’art contemporain, le MAK pose de nouveaux jalons. Les salles

d’exposition abritent des vedettes de l’art appliqué du Moyen Âge jusqu’à nos jours, des projets d’architecture des XX e et XXI e siècles ainsi que des positions de l’art contemporain. De plus, le MAK propose un excellent pro- gramme d’expositions qui l’a établi comme une des institutions culturelles les plus innovatrices. Mardi MAK NITE © 10–24h, mer–dim 10–18h, lundi fermé. Tous les samedis entrée libre. Powered by

lundi fermé. Tous les samedis entrée libre. Powered by Infos. MAK – Österreichisches Museum für angewandte
Infos. MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst / Gegenwartskunst A-1010 Wien, Stubenring 5 Tél.

Infos. MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst / Gegenwartskunst A-1010 Wien, Stubenring 5 Tél. +43 (0)1/711 36-0 www.MAK.at

Leopold Museum, Vienne

I nauguré en 2001 et rassemblant la collection privée que possédaient autrefois Rudolf et Elisabeth Leopold, le Leopold Museum est devenu depuis l’établissement le plus visité du MuseumsQuartier de Vienne. Il abrite la plus vaste collection mondiale d’œuvres d’Egon Schiele et présente sous le titre « Vienne 1900 » les œuvres principales de Gustav Klimt, des tableaux et des estampes de l’Expressionnisme (Egon Schiele, Oskar Kokoschka) ainsi que de très intéressants objets design des Ateliers viennois Wiener Werkstätte (Kolo Moser, Josef Hoffmann). De nombreuses expositions temporaires complètent le programme du Leopold Museum. Ouvert tous les jours de 10–18h, jeudi de 10–21h

Museum. Ouvert tous les jours de 10–18h, jeudi de 10–21h Info & réservation. Leopold Museum im
Museum. Ouvert tous les jours de 10–18h, jeudi de 10–21h Info & réservation. Leopold Museum im
Museum. Ouvert tous les jours de 10–18h, jeudi de 10–21h Info & réservation. Leopold Museum im
Info & réservation. Leopold Museum im MuseumsQuartier A-1070 Wien, Museumsplatz 1 Tél. + 43 (0)1/525
Info & réservation. Leopold Museum im MuseumsQuartier A-1070 Wien, Museumsplatz 1 Tél. + 43 (0)1/525

Info & réservation. Leopold Museum im MuseumsQuartier A-1070 Wien, Museumsplatz 1 Tél. + 43 (0)1/525 70-1529 tourismus@leopoldmuseum.org www.leopoldmuseum.org

Les collections impériales des Habsbourg

Les collections impériales des Habsbourg Kunsthistorisches Museum Avec ses trésors d’art

Kunsthistorisches Museum Avec ses trésors d’art exceptionnels, le Kunsthistori- sches Museum compte parmi les musées les plus importants du monde. Les œuvres principales de Rubens à Dürer ainsi que la plus grande collection de Brueghel du monde font de votre visite un événement sans pareil. Trésor Impérial La partie la plus ancienne du Palais impérial Hofburg abrite le trésor des Habsbourg, unique en son genre, entre autres la couronne impériale autrichienne et la couronne impériale du Saint Empire Romain Germanique. On peut également y admirer une partie des bijoux de l’impératrice Elisabeth. Musée des Carrosses Impériaux Le Musée des Carrosses Impériaux à côté du château de Schönbrunn présente le somptueux parc de véhicules impériaux et impressionne notamment avec le carrosse impérial baroque et les voitures de l’impératrice Elisabeth.

Billet combiné « Collections impériales » Kunsthistorisches Museum * Trésor Impérial * Musée des Carrosses Impériaux, adultes 21 / groupes à partir de 10 personnes 15 p.p.

Kunsthistorisches Museum. A-1010 Wien, Maria-Theresien-Platz, tous les jours sauf lundi 10–18h, jeudi 10–21h, Trésor Impérial. A-1010 Wien, Hofburg, Schweizerhof, tous les jours sauf mardi 10–18h, Musée des Carrosses Impériaux. A-1130 Wien, Schloss Schönbrunn, avril à octobre tous les jours 9–18h, de novembre à mars tous les jours sauf lundi 10–16h

Info & réservation. Tél. +43 (0)1/525 24-4031 tourist@khm.at www.khm.at
Info & réservation. Tél. +43 (0)1/525 24-4031 tourist@khm.at www.khm.at

Info & réservation. Tél. +43 (0)1/525 24-4031 tourist@khm.at www.khm.at

© APA, SIGMUND FREUD MUSEUM, TECHNISCHES MUSEUM WIEN, NATURHISTORISCHES MUSEUM, ARCHIV S. FISCHER VERLAG

Musées

Expositions

Vienne

MUSEUM, ARCHIV S. FISCHER VERLAG Musées Expositions Vienne Stefan Zweig. Né en 1881, ce fils d’un

Stefan Zweig. Né en 1881, ce fils d’un fabricant de tissus juif a passé son enfance à Vienne. Influencé par les écrivains Hugo von Hofmannsthal et Rainer Maria Rilke, il publia ces premières œuvres lyriques durant ses études. Zweig passa la Première Guerre mondiale comme correspondant en Suisse et après son retour en Autriche il continua à s’engager

et après son retour en Autriche il continua à s’engager Centenaire du musée technique – découvrez
et après son retour en Autriche il continua à s’engager Centenaire du musée technique – découvrez

Centenaire du musée technique – découvrez le monde de la technique !

U nique musée technique universel d’Autriche, le Technisches Museum Wien situé en face du château de Schönbrunn séduit, tout en

divertissant, par des informations approfondies sur le monde varié de la technique. La diversité dans le musée s’étend des importantes collections des empereurs Habsbourg François I er et Ferdinand I er jusqu’au studio de télévision moderne. À ne pas manquer : le wagon-salon d’origine de l’impératrice Elisabeth ainsi que la collection des instruments de musique historiques. Le Technisches Museum Wien propose un programme varié de visites guidées et d’activités : des stations de médias interactives, des ex- périences auxquelles on peut participer physiquement et intellectuellement

ainsi que d’importants objets exposés rendent les fonds scientifiques et historiques littéralement « saisissables ». L’espace aventure pour les enfants (jusqu’à 6 ans), « das mini », invite à l’exploration de phénomènes techniques.

Info & réservation. Technisches Museum Wien A-1140 Wien Mariahilfer Straße 212 Tél. +43 (0)1/899 98-0
Info & réservation. Technisches Museum Wien A-1140 Wien Mariahilfer Straße 212 Tél. +43 (0)1/899 98-0

Info & réservation. Technisches Museum Wien A-1140 Wien Mariahilfer Straße 212 Tél. +43 (0)1/899 98-0 www.technischesmuseum.at

Sigmund Freud Museum

Sigmund Freud Museum L e Sigmund Freud Museum présente une documentation de la vie et de

L e Sigmund Freud Museum présente

une documentation de la vie et de l’œuvre du fondateur de la psych- analyse dans son ancien appartement et son cabinet de travail. Dans une salle vidéo, on peut assister à un documen- taire privé de la famille des années trente. Des objets originaux qui étaient propriété de Freud, la salle d’attente de son cabi- net et une partie de sa collection d’antiquités témoignent de l’environnement dans lequel ses patients ont été analysés et où une nouvelle science a vu le jour. Des expositions temporaires établissent un rapport entre la psychanaly- se et des questions culturelles ou mettent la lumière sur des aspects partiels de la vie et sur l’environnement de Freud. Tous les jours 9–17h / juillet à septembre 9–18h. Visites guidées sur rendez-vous.

Info & inscription aux visites guidées. Sigmund Freud Museum A-1090 Wien, Berggasse 19 Tél. +43

Info & inscription aux visites guidées. Sigmund Freud Museum A-1090 Wien, Berggasse 19 Tél. +43 (0)1/319 15 96, Fax : 317 02 79 office@freud-museum.at www.freud-museum.at

Le Musée d’Histoire naturelle

L e Musée d’Histoire naturelle est un des édifices les plus somptueux du boulevard Ringstrasse et abrite un des cabinets d’histoire naturelle les

plus grands du monde. L’architecture historique d’une élégance indémodable présente le cadre idéal pour des pierres précieuses et des minéraux de grande valeur, des squelettes de dinosaures, des découvertes préhistoriques, des animaux naturalisés rares, voire des animaux vivants. Un must pour tous ceux qui veulent découvrir Vienne en profitant d’une perspective exception- nelle : les visites guidées à travers l’histoire de la collection qui mènent jusque sur le toit du musée. Les visites guidées sur le toit en allemand : mercredi à 17h et à 18h30, dimanche à 14h et à 16h. En anglais : dimanche à 15h.

dimanche à 14h et à 16h. En anglais : dimanche à 15h. Info & réservation. Naturhistorisches
Info & réservation. Naturhistorisches Museum A-1010 Wien, Burgring 7 Tél. + 43 (0)1/521 77, Fax
Info & réservation.
Naturhistorisches Museum
A-1010 Wien, Burgring 7
Tél. + 43 (0)1/521 77, Fax : -395
waswannwo@nhm-wien.ac.at
www.nhm-wien.ac.at

34 www.austria.info

© SPANISCHE HOFREITSCHULE, MONTAGE:KUNSTHAUS BREGENZ

contre le nationalisme et le revanchisme. Parmi ses plus grands succès littéraires figurent Les Heures étoilées de l'Humanité (1927). Au milieu des années 1930 il était considéré comme l’écrivain le plus traduit du monde. Face à la pression national-socialiste, il quitta l’Autriche. En 1942 parût Le Joueur d’échecs, un règlement de comptes avec le national-socialisme et jusqu’à nos jours son œuvre phare.

Musées

Expositions

Vienne / Vorarlberg

Avez-vous déjà visité l’École d’équitation espagnole ?

R endre visite aux célèbres étalons blancs est tout simplement un must à Vienne. Il n’y a

guère d’autre institution culturelle au monde qui

combine à ce point la tradition, l’histoire et la perfection.

L’École espagnole à Vienne jouit d’une histoire de la Haute École de l’art équestre de plus de 430 ans et fascine de nos jours tout autant qu’à l’époque impériale !

Une panoplie de programmes et différentes catégories de billets font de l’École espagnole un événement incontournable, et ce pour tout budget. Vous avez le choix : représentations classiques, entraînements matinaux tradition- nels, moments forts de l’été ou tours guidés ? Veuillez vous procurer vos billets en ligne ou directement au guichet de l’École espagnole.

Info & réservation. Spanische Hofreitschule A-1010 Wien Michaelerplatz 1 Tél. +43 (0)1/533 90 32 www.srs.at
Info & réservation.
Spanische Hofreitschule
A-1010 Wien
Michaelerplatz 1
Tél. +43 (0)1/533 90 32
www.srs.at
Wien Michaelerplatz 1 Tél. +43 (0)1/533 90 32 www.srs.at L’art en montagne L e Kunsthaus Bregenz
Wien Michaelerplatz 1 Tél. +43 (0)1/533 90 32 www.srs.at L’art en montagne L e Kunsthaus Bregenz
Wien Michaelerplatz 1 Tél. +43 (0)1/533 90 32 www.srs.at L’art en montagne L e Kunsthaus Bregenz
Wien Michaelerplatz 1 Tél. +43 (0)1/533 90 32 www.srs.at L’art en montagne L e Kunsthaus Bregenz

L’art en montagne

L e Kunsthaus Bregenz présente en été 2009 une exposition du sculpteur britannique

Antony Gormley (du 13 juillet au 18 octobre 2009) et prévoit parallèlement avec l’artiste un grand projet paysager au Vorarlberg (du 13 juillet 2009 jusqu’en octobre 2010).

Pour Horizon Field, 100 statues en fer créées par Gormley sont mises en place à une altitude de 2 039 m à la Bregenzerwald et à l’Arlberg.

De certains emplacements, le visiteur aperçoit d’autres statues. Voir et être vu : ce champ met en scène le rôle central de l’Homme et son rapport avec le paysage alpin.

www.kunsthaus-bregenz.at

Info & réservation. Bregenzerwald Tourismus A-6863 Egg, Impulszentrum 1135 Tél. +43 (0)5512/23 65, Fax :

Info & réservation. Bregenzerwald Tourismus A-6863 Egg, Impulszentrum 1135 Tél. +43 (0)5512/23 65, Fax : +43 (0)5512/30 10 info@bregenzerwald.at www.bregenzerwald.at

© KARL SCHÖNDORFER, TIROLER LANDESMUSEUM FERDINANDEUM/FRISCHAUF, SWAROVSKI KRISTALLWELTEN/BERNHARD AICHNER, WALTER OCZLON

Musées

Expositions

Tyrol

AICHNER, WALTER OCZLON Musées Expositions Tyrol Stefan Ruzowitzky. Avec l’attribution de l’Oscar 2008,

Stefan Ruzowitzky. Avec l’attribution de l’Oscar 2008, le réalisateur autrichien né en 1961 à Vienne connût le sommet provisoire de sa carrière. La statuette pour le meilleur film en langue étrangère a été décernée à son œuvre Les Faussaires. Après des études d’art dramatique et d’histoire, ce père de deux enfants débuta avec des projets de théâtre et des

Les musées du land Tyrol invitent

Ferdinandeum, Museumstraße 15, 6020 Innsbruck Le tour du musée mène de la préhistoire au présent – un voyage à vocation culturelle et un voyage dans le temps long de 22 000 ans. Collection flamande importante avec des œuvres de Rembrandt et Brueghel. Salle de musique avec des instruments de Jakob Stainer, galerie d’art moderne. mar–dim de 10 à 18h

Hofkirche, Universitätsstraße 2, 6020 Innsbruck L’église de la Cour, abritant le mausolée de l’empereur Maximilien I er datant du XVI e siècle, représente le monument funéraire impérial le plus important d’Europe. 28 statues de bronze plus grandes que nature encadrent le cénotaphe de l’empereur Maximilien I er . À ne pas manquer ! lun–sam 9–17h, dimanche et fêtes 12h30–17h, juillet/août jusqu’à 17h30

Zeughaus, Zeughausgasse, 6020 Innsbruck Jadis l’arsenal de l’empereur Maximilien I er , aujourd’hui un musée pour toute la famille consacré à l’histoire de la civilisation au Tyrol. mar–dim de 10 à 18h

Volkskunstmuseum, Universitätsstraße 2, 6020 Innsbruck Le Musée d’Art populaire du Tyrol est considéré être le plus beau musée du patrimoine en Europe. La réouverture après de vastes travaux de transformation se fera en mai 2009.

Info. Tiroler Landesmuseen-Betriebsgesellschaft m.b.H., A-6020 Innsbruck, Museumstr. 15 Tél. +43 (0)512/594 89-101 Fax
Info. Tiroler Landesmuseen-Betriebsgesellschaft
m.b.H., A-6020 Innsbruck, Museumstr. 15
Tél. +43 (0)512/594 89-101
Fax : + 43 (0)512/594 89-109
sekretariat@tiroler-landesmuseen.at
www.tiroler-landesmuseen.at
www.tiroler-landesmuseen.at Swarovski Kristallwelten U n géant gargouillant qui, comme
www.tiroler-landesmuseen.at Swarovski Kristallwelten U n géant gargouillant qui, comme

Swarovski Kristallwelten

U n géant gargouillant qui, comme par magie, attire le spectateur dans ses entrailles où des salles miro-

bolantes enflamment la fantaisie, a réussi en douze ans à être reconnu mondialement comme objet d’art, visité par huit millions de personnes. Ce qui rend ces mondes du cristal Swarovski Kristallwelten aussi exceptionnels, c’est le rêve rêvé – la profession de foi d’une entreprise en faveur de la diversité des idées dégagées par leur objet de fabrication, le cristal le plus brillant.

À l’origine un cadeau pour le personnel, les collection- neurs, les clients et les partenaires à l’occasion du 100 e anniversaire de la fondation de Swarovski, les Swarovski Kristallwelten inventés par l’artiste autrichien André Heller sont devenus un lieu où tout un chacun, sans distinction d’origine, se réjouit de son étonnement, un étonnement aussi protéiforme, spontané et pur que le cristal lui-même.

Info & réservation. Swarovski Kristallwelten A-6112 Wattens Tél. +43 (0)5224/510 80, Fax : -3831
Info & réservation.
Swarovski Kristallwelten
A-6112 Wattens
Tél. +43 (0)5224/510 80, Fax : -3831
swarovski.kristallwelten@swarovski.com
www.swarovski.com/kristallwelten

36 www.austria.info

© KHM SCHLOSS AMBRAS, SALZBURG MUSEUM, NATURPARKREGION REUTTE

pièces radiophoniques. Réalisateur indépendant, il travailla à des documentaires, des reportages et des courts métrages pour la télévision. Son premier long métrage, Tempo (1996), fût récompensé du prix Max Ophüls. Des prix internationaux lui ont également été décernés pour Die Siebtelbauern (1998), une étude du milieu paysan dans l’entre-deux-guerres au Mühlviertel en Haute-Autriche. Mais l’Oscar prime sur tout !

Musées

Expositions

Tyrol / Pays de Salzbourg

KHM Schloss Ambras

A u château Renaissance Ambras, l’archiduc Ferdinand II (1529–1595), un des plus importants mécènes des Habsbourg, fonda le plus ancien

des musées de l’Époque moderne. Trois salles d’armes et d’armures, la salle

des Curiosités Kunst- und Wunderkammer et la Salle espagnole peuvent être visitées toute l’année. De plus, la galerie des portraits des Habsbourg est ouverte au public du 1 er avril au 31 octobre et l’exposition temporaire « Ferdinand Karl – ein Sonnenkönig in Tirol » (un Roi-Soleil au Tyrol) de mi-juin jusqu’au 31 octobre 2009. Ouvert tous les jours de 10 à 17h, fermé en novembre et le 25 décembre.

jours de 10 à 17h, fermé en novembre et le 25 décembre. Info & inscription aux
Info & inscription aux visites guidées. KHM Schloss Ambras A-6020 Innsbruck, Schlossstraße 20 Tél. +43
Info & inscription aux visites guidées.
KHM Schloss Ambras
A-6020 Innsbruck, Schlossstraße 20
Tél. +43 (0)1/525 24-4802
info.ambras@khm.at
www.khm.at/ambras
Salzburg Museum D epuis 2007, le Musée de Salzbourg à la Nouvelle Résidence se présente
Salzburg Museum D epuis 2007, le Musée de Salzbourg à la Nouvelle Résidence se présente

Salzburg Museum

D epuis 2007, le Musée de Salzbourg à la Nouvelle Résidence se présente avec un concept totalement nouveau, couronné du Prix

autrichien du Musée. Des objets d’art précieux, des présentations esthétiques et des contenus captivants forment un tout harmonieux.

Zones d’exposition permanente : Les personnalités de Salzbourg * Le mythe de Salzbourg * Le Trésor d’archéologie et du Moyen Âge * Expositions temporaires * L’univers des enfants avec WoDi, le loup

Info. Salzburg Museum | Neue Residenz A-5010 Salzburg, Mozartplatz 1 www.salzburgmuseum.at mar–dim 9–17h, jeudi

Info. Salzburg Museum | Neue Residenz A-5010 Salzburg, Mozartplatz 1 www.salzburgmuseum.at mar–dim 9–17h, jeudi 9–20h juillet, août et décembre aussi lundi de 9–17h

9–20h juillet, août et décembre aussi lundi de 9–17h La région du parc naturel de Reutte
9–20h juillet, août et décembre aussi lundi de 9–17h La région du parc naturel de Reutte

La région du parc naturel de Reutte

D es lacs alpins limpides, des sommets de montagne spectaculaires, des parcours cyclables exigeants, des festivals chevaleresques et

des châteaux royaux : la région du parc naturel de Reutte au Tyrol impressionne par la diversité de ses attractions culturelles et sportives à proximité directe de la frontière bavaroise. Le spectacle Ehrenberg Historical Sound and Vision a lieu tous les mardis et jeudis dès 14h. Suivez les traces des chevaliers et découvrez de près l’histoire dans l’univers de forteresses à Ehrenberg. Le nouveau parc-aventure pour enfants et le chevalier Rüdiger rendent le Moyen Age intéressant même pour les enfants. Les châteaux bavarois de Neuschwanstein et de Hohenschwangau sont à une distance de 15 km seulement et le centre historique de Reutte invite à flâner dans les rues. Les amateurs de ran- donnée et de montagne profitent du magnifique domaine de randonnée des téléfériques de Reutte à une altitude de 1700 m avec son jardin de fleurs alpines et le premier sentier de randonnée pieds nus du Tyrol.

24–26 juillet 2009 Ehrenberg – die Zeitreise (le voyage dans le temps). Spectacles de romains et de chevaliers – un voyage fantastique dans le passé. 18–20 septembre 2009 transhumance à Lechaschau, env. 1 000 moutons retournent au village

Info & réservation. Naturparkregion Reutte A-6600 Reutte, Untermarkt 34 Tél. +43 (0)5672/623 36, Fax :

Info & réservation. Naturparkregion Reutte A-6600 Reutte, Untermarkt 34 Tél. +43 (0)5672/623 36, Fax : -40 info@reutte.com www.reutte.com

Expositions

Carinthie

Expositions Carinthie Kiki Kogelnik. L’artiste née en 1935 a passé son enfance à Bleiburg en Carinthie

Kiki Kogelnik. L’artiste née en 1935 a passé son enfance à Bleiburg en Carinthie qui compta plus tard comme Vienne et New York parmi ses lieux de travail. Durant ses études à l’Académie des Beaux-Arts à Vienne, elle fit partie des jeunes avant-gardistes du cercle de la galerie St-Stephan. Après ses études, la peintre et sculptrice partit pour New York et fit la

© MMKK, 2008 PETER ZIMMERMANN, COURTESY GALERIE MICHAEL JANSSEN, BERLIN/KÖLN, WERNER BERG MUSEUM, JUDITH WALKER

JANSSEN, BERLIN/KÖLN, WERNER BERG MUSEUM, JUDITH WALKER La Carinthie pittoresque F aites-vous une idée de la

La Carinthie pittoresque

F aites-vous une idée de la Carinthie pittoresque ! Est-ce dû à la lumière méridionale de la Carinthie, au paysage inspirateur, à la diversité des

trois aires culturelles de l’espace Alpes-Adria ? Qui que ce soit, c’est surtout dans le domaine des arts plastiques que la Carinthie a toujours engendré d’importants protagonistes. Ou elle les a incités à y rester. D’ailleurs, le flux continue avec les artistes modernes et contemporains :

Lassnig, Rainer, Hoke, Oman, Bischoffshausen, Staudacher, Berg ou Kogelnik, pour n’en citer que quelques-uns… Musée Werner Berg : avec ce musée, la ville culturelle de Bleiburg rend hommage à Werner Berg qui s’est dédié à la peinture à la ferme Rutarhof. Nul autre n’a retenu de manière aussi impressionnante la vie austère des paysans du sud de la Carinthie que ce rhénan, convaincu de son pays d’adoption. Musée du Cercle de Nötsch : sous le terme de « Nötscher Kreis » le cercle de peintres de la petite localité au pied du Dobratsch obtint l’approbation internationale. Isepp et Wiegele de Nötsch ainsi que Kolig originaire de Moravie comptent à côté de Schiele et Kokoschka parmi les fondateurs de la peinture moderne en Autriche. Mahringer, jeune peintre de Stuttgart et élève de Kolig, se joignit plus tard à eux et devint un des interprètes les plus impor- tants du paysage de la Carinthie. Le musée du Cercle de Nötsch propose des expositions temporaires à thèmes consacrées aux quatre artistes. Des surfaces d’exposition très diverses : nombre d’autres musées, ga- leries et jardins de sculpture comme le [kunstwerk] Krastal, l’atelier ouvert de Fritz Russ dans la ville des artistes Gmünd ou le jardin du château de la galerie Judith Walker dans le château d’Ebenau invitent à explorer la Carin- thie pittoresque.

Veuillez trouver les détails des programmes des expositions sous www.kultur.kaernten.at

Conseil : l’exposition européenne « Le pouvoir des mots, le pouvoir de l’image » à l’abbaye de St-Paul et au musée Werner Berg.

Museum Moderner Kunst Kärnten

L e musée d’art moderne de la Carinthie situé dans le centre de la capitale Klagenfurt est devenu une des premières adresses pour l’art moderne

et contemporain dans l’espace Alpes-Adria. Sur une surface d’exposition d’environ 1 000 m 2 , des expositions individuelles et à thèmes présentent des positions significatives de l’art national et international. La série « Blickwechsel » permet de prendre connaissance de la vaste collection du musée ; la chapelle sert surtout de salle de projection et d’installation aux jeunes artistes. De plus en plus de projets sont également exécutés dans l’espace public. Un vaste programme de médiation et de manifestations donne de façon très diverse accès à l’art et présente le musée ainsi que la cour de la forteresse comme lieux de rencontre animés.

Programme 2009 : Arnulf Rainer. Rétrospective jusqu’au 15 février 2009 Peter Zimmermann. Du 7 mars au 24 mai 2009 L’art contemporain serbe. Du 5 juin au 30 août 2009 Philippe Bradshaw. Installations. Du 17 septembre au 31 octobre 2009 Blickwechsel n° 4. Du 17 septembre au 31 octobre 2009 Da bin i daham. Tu sem doma. Heimat-Bilder in der zeitgenössischen Kunst (Tableaux régionalistes dans l’art contemporain). Du 18 novembre 2009 à la mi-février 2010 mar–dim 10–18h, jeudi 10–20h, jours fériés jusqu’à 18h

10–18h, jeudi 10–20h, jours fériés jusqu’à 18h Info & réservation. Kärnten Information A-9220
10–18h, jeudi 10–20h, jours fériés jusqu’à 18h Info & réservation. Kärnten Information A-9220
Info & réservation. Kärnten Information A-9220 Velden, Casinoplatz 1 Tél. +43 (0)463/30 00 info@kaernten.at

Info & réservation. Kärnten Information A-9220 Velden, Casinoplatz 1 Tél. +43 (0)463/30 00 info@kaernten.at www.kultur.kaernten.at

+43 (0)463/30 00 info@kaernten.at www.kultur.kaernten.at Info & réservation. MMKK – Museum Moderner Kunst

Info & réservation. MMKK – Museum Moderner Kunst Kärnten A-9020 Klagenfurt, Burggasse 8/Domgasse Tél. +43 (0)50/53 63 05 42 office.museum@ktn.gv.at www.mmkk.at

connaissance des artistes du pop art tels que Andy Warhol, Claes Oldenburg et Roy Lichtenstein. Des personnages grandeur nature découpés dans du papier d’emballage brun et représentant des collègues artistes caractérisent son art dans ses débuts. Sa technique préférée devint la sérigraphie, plus tard elle se dédia aussi à la céramique et créa un style proche du pop art.

Expositions

Carinthie

© BENEDIKTINERSTIFT ST. PAUL

art. Expositions Carinthie © BENEDIKTINERSTIFT ST. PAUL Univers secrets. Sciences dissimulées L orsque
art. Expositions Carinthie © BENEDIKTINERSTIFT ST. PAUL Univers secrets. Sciences dissimulées L orsque
art. Expositions Carinthie © BENEDIKTINERSTIFT ST. PAUL Univers secrets. Sciences dissimulées L orsque

Univers secrets. Sciences dissimulées

L orsque l’exposition européenne 2009 ouvre ses portes au mois d’avril 2009, des époques révolues ressuscitent et le charme architectural de

l’abbaye bénédictine vieille de plus de 900 ans envoûte sur quatre étages. Des chefs-d’œuvre de l’art des quatre coins de l’Europe content l’histoire du monachisme dans le contexte du développement du continent. On y découvre non seulement des livres interdits, mais aussi des paroles magiques et des formules mathématiques.

L’exposition intitulée « Le pouvoir des mots » montre les manuscrits les plus précieux tout autant que de superbes créations de l’artisanat euro- péen. L’or et l’argent, l’ivoire et le verre, les pierres précieuses et d’autres matériaux encore enchantent le regard de l’observateur. D’un intérêt particulier sont les voûtes historiques et les merveilleux plafonds en bois et en stuc couvrant la période architecturale du X e au XVIII e siècle.

La cathédrale de cristal (une immense cave) est un événement pour toute la famille et donne accès au monde des sens tandis que le jardin baroque étendu invite à s’attarder en silence et contemplation. Au centre de l’ensemble abbatial se trouve la basilique romane avec le lieu d’inhumation des premiers Habsbourg. La deuxième partie de l’exposition européenne au musée Werner Berg à Bleiburg présente une première rétrospective

consacrée à l’art et la transcendance en Autriche au XX e siècle. De grands noms comme Schiele, Kokoschka, Rainer, Nitsch ou Egger-Lienz sont tout aussi représentés que des artistes importants de Carinthie tels que Cornelius Kolig, Werner Berg, Maria Lassnig et Kiki Kogelnik. La force d’expression et la virtuosité des œuvres présentées soulignent le titre de la partie de l’exposition montrée à Bleiburg : « Le pourvoir des images – Visions du divin ». Un parc de sculptures et la place de l’Europe avec le jardin des religions sont le pendant des installations à ciel ouvert de St-Paul.

L’Europe : une idée qui signifie non seulement l’association économique de plusieurs pays, mais encore l’art, la culture, la littérature et la musique vécus durant des siècles. Le plus grand événement d’exposition en 2009 en Autriche donne rendez-vous avec la remarquable histoire du continent.

Info & réservation. Benediktinerstift St. Paul A-9470 St. Paul im Lavanttal, Hauptstraße 1 Tél. +43
Info & réservation. Benediktinerstift St. Paul
A-9470 St. Paul im Lavanttal, Hauptstraße 1
Tél. +43 (0)4357/20 19-22, -24
Fax : +43 (0)4357/20 19-23
office@europaausstellung.at
www.europaausstellung.at

© ARS ELECTRONICA, MUSEUM ARBEITSWELT STEYR, HELENE WALDNER / FIRST LOOK / PICTUREDESK.COM

Musées

Expositions

Haute-Autriche

LOOK / PICTUREDESK.COM Musées Expositions Haute-Autriche Elfie Semotan. Née en 1941 en Haute-Autriche, elle arriva

Elfie Semotan. Née en 1941 en Haute-Autriche, elle arriva par le biais de la mode à la photographie et devint une des plus importantes photographes artistes autrichiennes de renommée internationale. Après avoir achevé l’école de mode, elle travailla durant quelques années comme mannequin à Paris. Après son retour en 1967, elle changea de place et

Le nouvel Ars Electronica Center L ’année 2009 promet à Linz l’omniprésence de la culture

Le nouvel Ars Electronica Center

L ’année 2009 promet à Linz l’omniprésence de la culture : un état d’urgence dû au titre de Capitale Européenne de la Culture et

touchant également l’Ars Electronica qui entame dans le cadre de son projet ’09 « 80+1 » un tour du monde virtuel avec la voest (du 18/6 au 6/9) et qui célèbre ensuite durant le festival (du 3/9 au 8/9) son 30 e anniversaire. Mais ponctuellement pour le début de l’année de Capitale Culturelle, le nouvel Ars Electronica Center sera inauguré le 2 janvier 09.

Le même autrement – le nouvel AEC La combinaison de vieux points forts comme la médiation ludique et orientée vers l’aventure et de thèmes naissants comme les sciences biologiques jette dans le nouvel Ars Electronica Center un premier pont entre l’art, la technologie, la science et la société. En dehors des ré- percussions culturelles et sociales des médias digitaux, on se consacre également au génie médical, à la biotechnologie, au génie génétique, à l’écologie, à l’énergie et l’environnement ainsi qu’aux neurosciences :

un développement du musée qui appelle de nouvelles coopérations de recherche et de nouveaux laboratoires. Des laboratoires qui sont situés directement dans l’Ars Electronica Center et qui sont associés aux pro- grammes de médiation. Un résultat visible de cette inspiration réciproque de l’art et de la science sont de « nouvelles perceptions de l’Homme ». Non seulement le nouvel Ars Electronica Center accroche les regards en raison de son architecture, mais il réserve maintes surprises aussi à l’intérieur. Dès le 2 janvier 2009.

Info. Ars Electronica Center A-4040 Linz, Hauptstraße 2–4 Tél. +43 (0)732/72 72-0 center@aec.at www.aec.at/center

Info. Ars Electronica Center A-4040 Linz, Hauptstraße 2–4 Tél. +43 (0)732/72 72-0 center@aec.at www.aec.at/center

Museum Arbeitswelt Steyr

L e musée du monde du travail Museum Arbeitswelt situé dans un bâtiment d’usine du milieu du XIX e siècle directement aux bords de

la rivière Steyr participe avec son exposition « working_world.net – travailler et vivre dans la mondialisation » à un débat social de la plus grande actualité, traitant du présent et du futur de notre société de travail.

Que signifie division du travail au niveau mondial ? Comment la bourse fonctionne-t-elle ? Qu’est-ce qu’une micro-entreprise individuelle ? Quelles sont les chances offertes par la société de la connaissance ? Quel sera le monde du travail du futur ? Ces questions et bon nombre d’autres sont traitées par onze domaines thématiques très intéressants. En dehors de l’architecture innovatrice, ce sont notamment les contributions des artistes de renommée internatio- nale tels que Valie Export ou Ingo Günther qui, avec leurs œuvres créées spécialement pour cette exposition, procurent une densité époustouflan- te aux différentes salles thématiques et donnent ainsi accès à un univers totalement neuf de la transmission de connaissance.

Heures d’ouverture de l’exposition :

tous les jours sauf lundi de 9 à 17h.

de l’exposition : tous les jours sauf lundi de 9 à 17h. Info & réservation. Museum
de l’exposition : tous les jours sauf lundi de 9 à 17h. Info & réservation. Museum
Info & réservation. Museum Arbeitswelt Steyr A-4400 Steyr, Wehrgrabengasse 7 Tél. +43 (0)7252/773 51
Info & réservation.
Museum Arbeitswelt Steyr
A-4400 Steyr, Wehrgrabengasse 7
Tél. +43 (0)7252/773 51
www.museum-steyr.at
office@museum-steyr.at

40 www.austria.info

© MUSEUM SCHLOSS LACKENBACH, ESTERHÁZY PRIVATSTIFTUNG, LENTOS KUNSTMUSEUM LINZ

s’installa derrière la caméra. Son œuvre donna son empreinte à la photographie de mode autrichienne. Elle travailla pour des magazines comme Vogue, Elle, Marie Claire ou New Yorker. Dans son œuvre photographique, la mode n’est qu’une facette, même si ses succès au niveau international ont été renforcés par une longue coopération avec le grand couturier autrichien Helmut Lang. Mais ce sont les personnes et l’atmosphère qui sont au centre de l’intérêt.

Expositions

Haute-Autriche / Burgenland

Lentos Kunstmuseum Linz

Lentos Kunstmuseum Linz L e musée d’art Lentos à Linz compte parmi les musées d’arts moderne

L e musée d’art Lentos à Linz compte parmi les

musées d’arts moderne et contemporain les plus importants d’Autriche. Son architecture exceptionnelle en a fait un des emblèmes de la ville de Linz. En partant d’une collection à dominan-

te

de chefs-d’œuvre de la peinture européenne de la première moitié du

XX

e siècle ainsi que d’une riche collection d’estampes et de photogra-

phies, le Lentos jette un pont entre l’art classique historique du début du

XX

e siècle et les positions artistiques actuelles.

Le

Lentos est un lieu de rencontre avec l’art, une institution toujours

en

mouvement : la collection variée est complétée par de séduisantes

expositions temporaires d’artistes autrichiens et internationaux.

Info. Lentos Kunstmuseum Linz A-4020 Linz Ernst-Koref-Promenade 1 Tél. +43 (0)732/70 70-3600 ou 3614 Fax

Info. Lentos Kunstmuseum Linz A-4020 Linz Ernst-Koref-Promenade 1 Tél. +43 (0)732/70 70-3600 ou 3614 Fax : +43 (0)732/70 70-3604 info@lentos.at, www.lentos.at

Le musée du château de Lackenbach

Le musée du château de Lackenbach L ’édifice Renais- sance, un des plus anciens sièges de

L ’édifice Renais- sance, un des

plus anciens sièges de la famille des Esterházy, se trouve au centre idyllique du Burgenland. De nos jours, il abrite égale-

ment un musée de l’expérience de la nature. « Sur les traces de la nature » Les différents espaces vitaux tels que la forêt, les champs, les paysages fluviaux et lacustres sont observés sous moult angles en faisant appel à tous les sens. « Sur les traces de la nature » est une exposition qui invite à une expéri- ence active et à la participation. Festival Weinklang Le château de Lackenbach est un des lieux du Festi-

val

Weinklang. En 2009, le festival ayant comme leitmotiv des « jubilaires »

se

déroule du 20 au 24 mai.

Heures d’ouverture : 1/9–30/6 de 9–16h, 1/7–31/8 de 9–17h

Info. Museum Schloss Lackenbach A-7322 Lackenbach Tél. +43 (0)2619/86 26-77 ou 200 12 Fax :
Info. Museum Schloss Lackenbach
A-7322 Lackenbach
Tél. +43 (0)2619/86 26-77 ou 200 12
Fax : +43 (0)2619/86 26-75
naturspur@esterhazy.at
www.naturspur.at

Château-fort de Forchtenstein

U n univers princier : sur les contreforts de la chaîne de Rosalien- gebirge s’élève l’énorme bastion, le château-fort de Forchtenstein.

Comme il n’a jamais été conquis lors des guerres austro-turques, les bijoux acquis par la famille Esterházy durant des siècles peuvent encore y être admirés de nos jours. Le mystérieux trésor est le dernier cabinet des arts et merveilles conservé en son lieu d’origine et donc une curiosité unique en Europe. La galerie des étranges ancêtres présente la plus grande galerie baroque de tableaux de famille en Europe centrale – un voyage captivant et passionnant à travers l’histoire de la grande famille princière. Une curiosité particulière est l’unique portrait total conservé de Vlad Tepes, le comte Dracula, récupéré tout autant comme ancêtre de la famille qu’Attila, roi des Huns. Légendaire est également une des plus grandes collections de meubles argentés du baroque dont on peut s’émerveiller dans les salles du château-fort. La plus grande collection privée d’armes de l’Autriche, l’ancien arsenal princier, témoigne aujourd’hui de la longue tradition militaire des Esterházy.

de la longue tradition militaire des Esterházy. « FÜRSTLICHES HALALI. Die Jagd am Hofe Esterházy »

« FÜRSTLICHES HALALI. Die Jagd am Hofe Esterházy » s’intitule la nouvelle exposition présentée dans les salles d’expositions temporaires des appartements princiers du château-fort de Forchtenstein. Elle montre la tradition de la chasse de la maison des Esterházy durant quatre siècles. Les visiteurs peuvent s’initier à différents thèmes de la chasse tels que la représentation de diverses méthodes de chasse ou même d’accidents de chasse spectaculaires du XVII e siècle. Pour la première fois, les fleurons des collections des armes de chasse du prince Esterházy du XVII e au XIX e siècle sont exposés. Des tableaux, des porcelaines, des meubles, des plans d