Vous êtes sur la page 1sur 8

Paul Zumthor Intertextualit et mouvance In: Littrature, N41, 1981. Intertextualit et roman en France, au Moyen ge. pp. 8-16.

Citer ce document / Cite this document : Zumthor Paul. Intertextualit et mouvance. In: Littrature, N41, 1981. Intertextualit et roman en France, au Moyen ge. pp. 816. doi : 10.3406/litt.1981.1331 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/litt_0047-4800_1981_num_41_1_1331 Paul Zumthor, Universit de Montral. INTERTEXTUALIT ET MOUVANCE Sortis des travaux du groupe Tel Quel et lancs spcialement par J. Kristeva, le concept et le terme d' ' intertextualit rfrent l'infinit-indfnit dynamique qui seule rend compte, tous les niveaux, de l'ensemble des proprits d'un texte. Ils voquent (ou impliquent) l'existence de complexes signifiants, articuls, de faon diverse (souvent imprvisible), les uns sur les autres, et fondateurs d'une pluralit interne de ce texte. Ils suggrent l'ide d'une gense illimite de la signification. Le texte, pas plus que le discours, n'est clos. Il est travaill par d'autres textes, comme le discours par d'autres discours. L'intertextualit dsigne une sorte de supplment, peut-tre inpui sable, essentiel au texte mme l. Toutefois, les termes que j'emploie ainsi pour dfinir ces proprits impliquent une considration a-chronique du fait textuel, a-chronique, donc historiquement sans valeur comme telle... ou plutt, certes gnralement valable, mais de la manire dont peuvent l'tre un truisme ou une tautologie. En effet ainsi dfinies, les proprits en question sont celles de n'importe quel texte ou groupe de textes du xvie ou xvne sicle aussi bien que du Moyen Age. Mais la ralit que nos tudes tentent de cerner est fondamentalement marque par l'histoire. Un texte n'est jamais que la manifestation scripturaire d'un acte de parole qui, comme acte, se situe parmi d'autres actes, plus ou moins institutionnaliss. Aucun concept n'chappe ainsi l'absolue ncessit d'une spcification historique (telle est la raison profonde, du reste, je le suppose, pour laquelle nos tudes ne constituent pas une science , mais un art). Ma tche, comme mdiviste, sera de r-historiser un ensemble conceptuel labor en thorie , c'est--dire par ds-historisation des faits. Cette op ration de r-historisation (excusez le jargon!) consiste introduire dans la dfinition et valoriser fortement (au point d'en faire l'lment axial de 1. Cf. F. Wahl dans O. Ducrot et T. Todorov, Dictionnaire encyclopdique des sciences du langage, Paris, Seuil, 1972, p. 445-446. celle-ci) un certain nombre de facteurs tenant aux conditions relles de production de textes analyser. Quels facteurs? Ce point reste ouvert la discussion, et des rponses qui seront donnes procde la diversit des approches individuelles. De toute manire, chacun fait un choix; et si l'on m'invite parler, je n'ai le droit de le faire qu'en mon propre nom. Je suis port discerner, dans la pratique signifiante productrice de textes mdivaux, deux facteurs qui dterminent le fonctionnement et nuancent les effets de l' intertextualit : l'existence de ce que je nommerai, d'une part des modles, d'autre part des variations. A vrai dire, modles et variations ne constituent que les deux aspects d'un phnomne majeur, dfinitoire de la culture mdivale : ce que j'ai d'ail

leurs appel la mouvance des textes. J'entends dsigner par ce thme le caractre hirarchique de la production textuelle (et peut-tre, de faon plus gnrale endore, de toute production de discours) dans la civilisation du Moyen Age occidental. Tout texte mdival possde une gnalogie, se situe une place relativement prcise, quoique mobile, dans un rseau de relations genitives et dans une procession d'engendrements. En ce sens, les relations intertextuelles au Moyen Age tiennent de celles qu'instaurent, dans notre pra tique moderne, le commentaire (rapport d'interprtation), voire la traduction (rapport de transposition). Notons du reste en passant que commentaire et traduction sont des procdures nous lgues par les clercs mdivaux. Il en rsulte que l'intertextualit se dploie simultanment dans trois espaces : un espace o le discours se dfinit comme le lieu de transformation d'noncs venus d'ailleurs; l'espace d'une comprhension (d'une lecture ) opre selon un code nouveau, produit par la rencontre de deux ou plusieurs discours d'un nonc; l'espace interne du texte, enfin, o parfois le discours manifeste expl icitement les relations qu'entretiennent les parties allognes le constituant 2. Comme on le voit, le texte se situe dans les deux premiers de ces espaces, tandis que le troisime s'tend dans le texte. Pour fixer tant soit peu les ides je prendrai un exemple, certes banal, mais pourtant reprsentatif (ft-ce de manire simpliste) d'une situation gnrale : telle de ces nombreuses chansons de trouvres du xine sicle, troitement tributaires de la tradition registrale (espace 1), mais se donnant expressment pour chanson nouvelle (allusion l'espace 2), et farcies de refrains emprunts ou, par piphonme, de proverbes (espace 3)... Les termes de modles et variations, dans ma pense, subsument tous ces faits. L'emploi du mot modle pourrait tre contest; et je ne me rsous pas sans hsitation y recourir, car j'entends dsigner ainsi une organisation 2. Cf. L. Panier, Smiotique du discours religieux et smiotique gnrale , Bulletin G R S L, n 8, 1979, p. 12-17. beaucoup plus souple (et incertaine) que les modles greimasiens par exemple; plus souple et que je ne conois pas comme entirement abstraite. Modle rfre pour moi l'axe vertical de la hirarchie des textes. Si l'on pose en principe (quitte attnuer plus tard ce principe) que tout texte actualise des virtualits prexistantes, le terme de modle dsigne ces virtual itsc omme telles. Il rend concevable le rapport qu'entretient le texte avec son pr-texte... lequel n'est entirement descriptible ni comme un scheme struc turel rigoureux ni comme fragments de discours explicites. Le modle peut tre considr, du point de vue du lecteur moderne, comme le relais des lignes de ressemblance rattachant tel texte tel autre, La Chanson de Roland au Guillaume ou VAspremont, mais aussi bien, par quelque aspect secondaire, Y Alexis o telle chanson de toile. L'existence de ce relais interdit (ici encore, en principe) de penser la relation de texte texte comme directe. Vidant de toute signification le concept troit d' imitation , hrit de la critique du xixe sicle, elle pose la ralit de la tradition, dont le modle rend manifeste le fonctionnement. Le modle en effet s'oppose au texte, je l'ai dit, comme le virtuel l'actuel, mais non pas comme le gnral au particulier. Le modle, tel que je le conois, se dcrit certes, pour une part, en termes de structure (donc plus ou moins abstraits et gnralisables), mais aussi, pour une part souvent plus

grande, comme une collection de pices discursives dtaches, aptes entrer dans des contextes divers, et microtextuellement , si je puis dire! en tat de fonctionner tout instant. C'est pourquoi le modle participe toujours plus ou moins (parfois peine, parfois beaucoup), par rapport au texte, de la nature du clich. Ce n'est pas un hasard si le renouveau actuel de l'tude des textes mdivaux dmarra, dans les annes 50, par le rexamen (et parfois la dcouverte) du rle jou par les topo et les formules dans la production potique des xie, xne, xme sicles3... Prcisons : la production du texte est actualisation d'un donn traditionnel; mais elle n'est videmment pas que cela. Le donn traditionnel existe, comme virtualit la fois potique et dis cursive, dans la mmoire du pote et du groupe auquel il appartient : dans la mesure o il est d'ordre structurel et compositionnel, il est, par le texte, plus ou moins fidlement ralis; dans la mesure o il est discours, il se trouve reproduit et intgr un autre discours, qu'il informe et qui en retour le smantise ou le re-smantise, dans le fil d'une intention originale 4. Les divers moments de ce processus sont clairement perceptibles dans la tradition narrative des chansons de geste, spcialement celles du cycle de Guillaume, ou dans la tradition des romans arthuriens. Certes, en remontant le cours du temps, l'historien des textes arrive presque toujours un point 3. Cf. en particulier E. R. Curtius, Europische Literatur und lateinisches Mittelalter, Berne 1948, ch. 5 ; et les recherches sur le style formulaire pique, autour et la suite de J. Rychner, La Chanson de geste : essai sur l'art pique des jongleurs, Genve, Droz, 1955. 4. Cf. mon Essai de potique mdivale, Paris, Seuil, 1972, p. 74-81. 10 aveugle, un texte qui, selon toute apparence, n'actualise aucun modle : mettons, YErec de Chrtien de Troyes. Mais ce fait pose une tout autre question. Si mme l'on fait la part des lacunes de notre information, force est bien d'admettre qu'aucun modle n'est ternel. Il est vraisemblable que les divers modles, grce la force d'impact d'une oeuvre individuelle, entrrent dans la tradition comme le rsultat de la combinaison d'lments de plusieurs autres modles, originellement distincts, mais conjoints un jour par le crateur de cette oeuvre. Dans quelques cas, on peut observer ce phnomne : ainsi, les plus anciens romans tiennent au discours historiographique pr-existant, non moins qu' celui de l'pope latine scolaire et, peut-tre, de la chanson de geste; mais ils ont engendr un modle nouveau qui subsista, en conservant sa fcondit, dans la tradition jusqu'au xvne, sinon au XVIIIe sicle. Ce qui se produisit au temps et sans doute l'initiative d'un Chrtien de Troyes, constitue, de ce point de vue, une priptie qui n'altre en rien le fonctionnement de la tradition comme telle. Actualis dans le texte, le pr-texte virtuel y manifeste un dynamisme connotatif qui lui est propre : quel que soit le dessein dnotatif du texte, un univers traditionnel s'y trouve ainsi voqu, aux suggestions d'autant plus riches et complexes que cet univers s'identifie fictivement avec la nature des choses ... c'est--dire qu'il est plus profondment fonctionnalis dans l'imagi naired u groupe. Pensons au modle de la fine amour, ralis dans plusieurs milliers de chansons, travers toute l'Europe, du xne au xve ou xvie sicle. Dans l'ordre narratif, j'allguerais le traitement, dans les romans dits bre tons , du modle driv des contes celtiques vhiculs oralement sur le

continent depuis le dbut du xne sicle : la puissance allusive, connotative, en est proprement illimite, et large ouverte aux divagations de la fantaisie du lecteur, alors mme que, le plus souvent, la composition du texte, la conjointure et sa senefiance propre, s'inscrivent sur un plan tout autre que cet ensemble de connotations. Ce que l'on nomme conventionnellement le merv eilleux , et qui, dans ma terminologie, est simplement le modle breton , la fois structurel et discursif , complexifie ainsi le texte, le rfre une plu ralit indfinie d'interprtants, travaill qu'il est de l'intrieur par ce discours autre, qu'il assume et fait servir ses fins. Mais, inversement, par rapport au modle traditionnel, le texte (je l'ai montr ailleurs, rcemment 5) est et ne peut tre que fragment. L'actualisation par cela mme qu'elle provient d'un faire ne peut porter que sur une partie du vaste ensemble virtuel, de sorte que ce que le texte dit n'a de sens complet que revers dans la totalit des discours de la tradition. S'il y a combinaison, dans un mme texte, de plusieurs modles, l'effet de fragmentarisation est multipli; et l'aspiration la totalit, la fois plus instante et plus aveugle. 5. Le texte fragment , Langue Franaise, n 1978, p. 75-82. 11 Ainsi, dans le texte du roman, contradictoirement polaris par un dsir d'histo ricitb anale (conformment au modle historiographique) et un dsir de dsin tgration des apparences (conformment au modle celtique). Le terme de variations rfre, dans mon idiolecte, l'axe horizontal de la hirarchie des textes. Il dclare que la variabilit est un caractre essentiel de tout texte mdival. Il exclut en principe tout recours la notion d'authenticit telle que l'labora, partir du xvine sicle, la philologie moderne. Le texte bouge. Ici non plus je ne rpterai pas les paragraphes o, dans mon Essai, je fournissais une premire description approximative et mal nuance de ce phnomne6. L'ide de variation embrasse, en la dbordant, la notion philologique de variante . A plusieurs reprises, depuis vingt ans 7, et propos de divers groupes de textes, on a opr un classement fonctionnel des variantes prsen tepsa r les manuscrits d'un mme texte selon leur amplitude et leur incidence sur la signification : du simple glissement graphique au dcalage lexical et la redistribution des pisodes, l'addition ou la suppression de parties entires. Toutes ces variantes ont une valeur textuelle, plus ou moins marque. Aux amplitudes infimes, certes, on ne peut discerner dans quelle mesure elles pro viennent de l'interfrence d'autres textes. Mais reste le nombre considrable des variantes dues l'attraction, positive ou ngative, de textes voisins, parfois de modles (c'est--dire de textes virtuels) nouveaux. J'ai tent, il y a quelques annes, de retracer un tel processus dans l'histoire manuscrite de la chanson Ble Alis 8. On l'observe dans plusieurs versions tardives de nos chansons de geste 9, et cela de deux manires : soit que la variante provienne d'un besoin de normalisation par rapport tel autre texte illustre procdant du mme modle; on peut, je pense, consi drer pour acquis que la plupart des chansons de geste archaques furent ainsi normalises aprs que le modle pique eut t amplifi et enrichi par les auteurs du Roland; soit que la variante rsulte de l'introduction d'lments textuels emprunt s un autre modle : ainsi, les phrases ou passages de ton romanesque, si souvent reprs dans les versions ou remaniements de la fin du xme et du

xive sicle. Un fait semblable s'observe, de faon plus nette encore, dans certains romans tardifs o s'introduisent, au cours de la tradition manuscrite, des inte rpolations lyriques probablement chantes lors de la rcitation du texte : un exemple illustre est celui de Fauvel; peut-tre faudrait-il citer aussi le Tris6. P. 70-73. 7. Cf. en particulier J. Rychner, Les Fabliaux, I, Genve, Droz, 1960. 8. Du texte au genre : propos des chansons de toile franaises du xme sicle , Uomo e cultura, 15, 1978, p. 161-170. 9. Sur ces questions, les faits ( interprter) sont fournis en particulier par M. Tyssens, La Geste de Guillaume d'Orange dans les manuscrits cycliques, Paris, Les Belles-lettres 1967. 12 tan en prose si sa tradition manuscrite n'tait trop embrouille pour permettre des conclusions sur ce point 10. Mais la limitation et la faiblesse de l'ide de variante tient ce qu'elle restreint aux manuscrits le champ d'observation. D'autres facteurs que les ini tiatives (ou l'inertie et le conformisme) des copistes contriburent aux inces santes variations des textes. Certains de ces facteurs relvent des mentalit est d e la situation technologique : ainsi, l'absence, dans l'criture, de cet lment de fixit et de relative stabilit que lui confrera plus tard l'imprimer ie o;u, sur la pratique des potes et des clercs, l'incidence que durent avoir un mode d'existence fortement communautaire, la permanente promiscuit des expriences individuelles, le dveloppement considrable, dans cette culture, des facults mmorielles... non moins que les exigences d'une concur renced e tous les instants, chez des hommes dont beaucoup taient conomi quement et socialement marginaliss. Du point de vue des hommes du xne, du xme, du xive sicle qui en furent l'origine, le moyen et la fin, auteurs, diffuseurs, consommateurs, l'ensemble de ces textes devait apparatre comme une vaste surface discursive, colore, cha toyante, jete par-dessus la brutalit de la vie et du monde, et mouvante comme une mer, avec ses courants, ses tourbillons, ses vagues toujours recommenc edson,t aucune n'est tout fait identifiable... Je m'exprime par mtaphore! Mais celle-ci comporte une grande part de vrit : preuve, l'absence (souvent note) de toute terminologie littraire tant soit peu prcise avant le xve sicle. Du point de vue du mdiviste moderne, les variations se peroivent, direc tement ou par inference, de deux manires, selon qu'il considre des textes de tradition crite ou de tradition orale. S'agissant d'une tradition crite pour nous, vu la nature des documents dont nous disposons, d'une tradition manuscrite le mdiviste se trouve confront trois classes de faits : 1) Les variantes . Je n'y reviens pas. Je crois cependant devoir insister sur un point, impliqu par ce que j'ai dit tout--1'heure. L'tude et la compar aison des variantes offertes par les divers manuscrits d'une oeuvre mdiv alen 'ont pas du tout la mme signification que celles des variantes d'une oeuvre moderne, Madame Bovary ou A la recherche du temps perdu soumise la critique gntique u . Je m'carte rsolument en cela des positions tho riques prises ds les annes 40 par G. Contini, et depuis lors maintenues assez gnralement par les mdivistes italiens 12. Les variantes releves dans les manuscrits, sur les preuves ou au gr des ditions successives d'un Flaubert

ou d'un Proust constituent des documents, souvent du plus haut intrt, clai rant l'histoire de la production de leur texte. Mais l'interprtation de ces 10. E. Baumgartner, Le Tristan en prose : essai d'interprtation, Genve, Droz, 1975, p. 17-35. 11. V. Essais de critique gntique (ouvrage collectif)- Paris, Flammarion, 1979. 12. Exemple : la monumentale (et par ailleurs admirable) dition C. Segre de La Chanson de Roland, Milan et Naples, Riccardo Ricciardi, 1971. 13 variantes consiste poser un terme stable, dans ce processus, soit en aval du document (s'il s'agit de brouillons) soit en amont (si l'on part, comme H. Mitterrand propos de Zola, des esquisses initiales). En d'autres mots, l'tude se fonde, ft-ce regret, sur l'ide d'authenticit, hrite de la philolo gicelas sique. Pendant longtemps, cette ide dtermina la pratique des diteurs de textes mdivaux, engendrant le concept mythique d'archtype. Ce prjug survit, il est vrai, de nos jours, mais devient, me semble-t-il, de plus en plus difficile soutenir. La situation se prsente de la mme manire en ce qui concerne les variantes mlodiques, dans les manuscrits comportant des notations musi cales : impossibilit de dterminer une mlodie authentique , voulue et fe rmement dessine par le pote; absence de notation de mesure, d'o une incer titude rythmique rendant possible toute espce d'excution 13. L'ensemble de ces faits ne peut s'expliquer autrement que par une ouver tured e chaque texte; par la coexistence, dans le texte, d'une double tendance, l'une centripte (fondatrice de la textualit), l'autre centrifuge, comme un refus de toute fixit, un dsir de glissement vers quelque chose d'autre que soi, minemment favorable aux effets intertextuels. 2) L'existence d'oeuvres mixtes, dont les auteurs ont intentionnellement (l'intention nous apparaissant l'vidence mme du contraste) ent les uns sur les autres deux ou plusieurs types de discours (les lments de plusieurs modles), voire (le cas est frquent) plusieurs morceaux discursifs de prove nance diffrente. J'ai trop souvent invoqu ce que j'ai nomm, tort ou rai son, la potique des contrastes ou les interfrences registrales, pour insister ici encore sur ces faits. Un vaste mouvement traverse l'histoire des textes mdivaux, et semble les pousser ainsi d'incessants changes. Un ouvrage comme le Voir Dit de Guillaume de Machaut, au milieu du xive sicle, en est mon sens l'un des magnifiques aboutissements. Et la parodie, dont on sait l'importance dans cette tradition, de la basse Antiquit jusqu' la Renais sance1 4, en constitue le plus remarquable effet. 3) L'existence enfin, dans certains secteurs du corpus, de textes ruti lisant des parties entires d'ouvrages prexistants, d'une manire que les modernes interprteraient comme du plagiat, mais qui manifeste moins un dessein d'auteur que la mobilit du matriel discursif. Exemple bien connu, la branche la du Roman de Renart S. Lorsque le mdiviste, par suite des lacunes de la transmission crite, et la lueur de quelque preuve externe, toujours du reste problmatique, se trouve 13. P. Bec, Les Troubadours, Paris, Christian Bourgois, 10/18, 1979, p. 363, cf. H. Van der Werff, The melodies of Troubadours and Trouvres, Utrecht, Oosthoeke, 1972, p. 35-45. 14. P. Lehmann, Die Parodie in Mittelalter, Stuttgart, Hiersemann, 1963. 15. N. Fukumoto, Nouvelles Dfense et Illustration de la branche la du Roman de Renart , in Second international Beast Epic, Fable and Fabliau Colloquium, Amsterdam, 1978. 14

amen supposer, dans l'histoire de tel ou tel texte, une priode de transmis sioonrale , les faits se drobent son observation directe. Il ne peut qu'toff erson hypothse et, sinon la confirmer vraiment, l'expliciter par analogie avec ce qui est observ de nos jours, ou le fut dans un pass proche, en milieu de culture orale. La difficult est alors pour lui de tirer, de travaux ethnologiques, des ren seignements utilisables en histoire des textes. Nous n'avons pas (encore), une Potique gnrale de l'oralit qui servirait ici de relais. Le seul ouvrage qui, me semble-t-il, s'en approche (avec les travaux de A. B. Lord, exclusivement centrs sur l'pope), est le beau livre de Ruth Finnegan Oral Poetry, paru en 1977 au Cambridge University Press. J'y renvoie. Retenons du moins, provisoirement, que le texte oral est foncirement moins appropriable que le texte crit; qu'il constitue, plus ou moins, tend au moins constituer, un bien assez largement commun dans le groupe socio logique o il fonctionne. D'o deux caractres, troitement corrls : 1) Le modle des textes oraux apparat plus fortement concret que celui de textes crits : j'entends que les fragments discursifs prfabriqus qu'il vhicule sont plus nombreux, peut-tre mieux organiss et semantiquement plus stables (un exemple en serait les formules de l'pope). 2) A l'intrieur d'un mme texte au cours de sa transmission, et de texte texte (en synchronie et en diachronie), on observe des interfrences, des reprises, des rptitions probablement allusives : tous faits d'changes dis cursifs qui donnent l'impression d'une circulation d'lments textuels voyag eurs, tout instant se combinant avec d'autres en compositions provisoires. La littrature mdivale, dans cette perspective, apparat comme faite d'un enchevtrement de textes, dont chacun revendique peine son autonomie. Des contours flous le cernent imparfaitement; des frontires mal pointilles, souvent incompltes, l'unissent d'autres textes, plutt qu'elles ne l'en sparent. Et, d'un secteur l'autre de ce rseau, les communications ne sont jamais coupes; le courant inter-textuel passe partout. Dans chaque texte se rper cutel 'cho de tous les autres textes du mme genre... sinon, par figure contrastive ou parodique (et parfois sans dessein dterminable), l'cho de textes de genres diffrents. Peut-tre ces effets sont-ils rendus possibles, et certainement ils sont amplif is,p ar la situation particulire du texte mdival dans la mmoire collective. Ce texte n'est pas isol, identifi comme littrature , mis part de l'action. Il est fonctionnalis comme jeu, au mme titre que les jeux du corps... dont (surtout lorsqu'il est oral) il participe rellement. Comme tout jeu il procure un plaisir provenant de la rptition et des ressemblances. Certes, les propositions que j'ai ainsi formules sont ingalement vraies selon les parties du corpus mdival auquel on les applique. Je crois nan moins que, un niveau de prudente gnralit, on peut les tenir pour valables, 15 au point qu'une typologie des textes serait concevable, qui les classerait en vertu de la plus ou moins grande amplitude de leur mouvance. Une chose est sre : cette amplitude ne serait jamais nulle. Le roman, qui ds la fin du XIIe sicle instaure une textualit de type quasi moderne, et se distingue net tement, par la nature de son discours, du reste du corpus, le roman, jusques et y compris les parodies romanesques des xve et xvie sicles (un Petit Jehan de Saintr ou un Gargantua) demeure, dans une mesure non ngligeable,

dtermin par sa propre mouvance. 16__

Vous aimerez peut-être aussi