Vous êtes sur la page 1sur 3

Un comentario a la Gacela primera del amor imprevisto de Federico Garca Lorca

Gldrick de la Torre valos

Tal vez, como escribe Luis Cernuda, el orientalismo de Garca Lorca se manifieste en la manera natural de expresar su sensibilidad, dndose la circunstancia de que temas, estilo, pensamiento, preocupaciones sean comunes entre la poesa arbigo-andaluza y la del clebre poeta granadino.1 En lo que a nosotros nos ocupa, esto hace que sea difcil rastrear en esta Gacela primera del amor imprevisto influencias concretas de la poesa rabe; ms todava, si tenemos en cuenta que ni en sta ni en el resto de las gacelas ni en las casidas que completan el libro hay una correspondencia mtrica y estructural con estas antiguas composiciones rabes.2 Ahora bien, no cabe duda de que Lorca haba ledo a estos poetas. En su conferencia sobre el cante jondo, leda en el Centro Artstico de Granada, el 19 de febrero de 1922, Lorca ya hace referencia a estos poemas del sacrificio, del Amor sin fin y del Vino, que el poeta haba ledo merced a las traducciones que don Gaspar Mara de Nava, conde de Noroa, haba llevado a cabo en sus Poesas asiticas, publicadas en Pars en el ao 1833; lectura a la que seguramente habra que sumar la de los Poemas arabigoandaluces de Emilio Garca Gmez, cuya influencia, sin embargo, el poeta no reconoce.3 Aceptado el hecho de que Lorca no interiorizara la poesa rabe, pues sta ya formaba parte de su propia manera de sentir, cuanto menos s podemos afirmar que con este su Divn del Tamarit el poeta quisiera homenajear a toda una cultura con la que l se identificaba; voluntad que queda puesta de manifiesto en el ttulo, ya que divn designa la antologa donde estos poetas recogan sus composiciones. Un caso aislado sera, pues, el del verso en la plaza con luna de tu frente, el cual parece inspirarse en el del poeta persa Hafiz, Sobre tu frente, cual la luna clara, / descansa el arco, como el mbar puro.4 No obstante, dejando de lado esta coincidencia formal y, como decimos, aislada, algunos de los elementos lxicos que contiene el poema (la presencia del colibr, los caballitos persas, el marfil) ms bien parecen estar insertos con el fin de insinuar un cierto exotismo, aunque como seala Anderson se pueden sealar otras fuentes igualmente plausibles para la mayora de estos vocablos.5 No obstante, donde s parece haber una influencia ms o menos directa es en la misma composicin del poema.

Citado en Daniel Devoto, Introduccin a Divn del Tamarit de Federico Garca Lorca, Ediciones Hispanoamericanas, Pars, 1976, p. 82. 2 Como seala Anderson en su edicin (la cual ha servido de base para el presente estudio): efectivamente, a la luz de un examen detenido de los rasgos formales de los poemas del Divn, se halla muy poca similitud entre las composiciones de Lorca y las homnimas arbigo-andaluzas, aun descontando los problemas de la diferencia de lengua, letra, clculo mtrico y tradicin potica (Federico Garca Lorca, Divn del Tamarit; Seis poemas galegos; Llanto por Ignacio Snchez Mejas , Espasa-Calpe, col. Clsicos castellanos, Madrid, 1988, p.17). 3 Para ms informacin sobre esta cuestin, vase el artculo de Sabih Sadiq incluido al final en la bibliografa. 4 Garca Lorca (1988), op. cit., p. 17. Adems del parentesco formal, el cual pone de relieve Anderson en su edicin, no cabe descartar tampoco que Lorca reescribiera directamente el verso de Hafiz, porque lo haba ledo, tal y como pone de manifiesto el que lo mencionara en su citada conferencia sobre el cante jondo. 5 Ibd., pp. 19-20.

La arabista M Jess Rubiera Mata, en su artculo La poesa rabe clsica en el alAndalus: poca omeya,6 nos explica que el motivo de la descripcin de jardines era comn en la poesa rabe, hasta el punto de que lleg a constituir un gnero temtico durante el modernismo, del cual, cabe decir, que eran maestros nuestros poetas andaluses. El nombre que recibi este gnero era el de jardineras (raw iyyt), y una de sus caractersticas, la humanizacin de la naturaleza a travs de los elementos del jardn. Sirvan de ejemplo los siguientes versos del poeta Abbs ibn Firns (s.IX d.C.):
Aparecen en el jardn las rosas con las margaritas como unos labios rojos de una boca que re. [traduccin de Elias Ters]

Esta correlacin entre los trminos relacionados con el jardn (las rosas y las margaritas) y las partes del cuerpo humano (los labios rojos y los dientes de la boca que re) se da, de forma muy similar, en el poema de Garca Lorca. La oscura magnolia de tu vientre, la plaza con luna de tu frente, tu mirada plido ramo de simientes, todos ellos son elementos que configuran el jardn de agona, que es el ser amado. La diferencia es que el poeta granadino, no slo huye del esquematismo de la comparacin y opta por la metfora, sino que, en su caso, la correspondencia entre trmino real y figurado no se da por el parecido fsico sino por una voluntad marcadamente subjetiva que obedece a la lgica interna del poema. El poema evoca un pasado en el que nadie ni quizs l siquiera saba que el poeta iba a acabar martirizado como un colibr de amor entre los dientes de su amado (imagen, por cierto, la del martirio, que reaparece tambin en otras gacelas del libro).7 De este modo, ya desde el inicio del poema, se nos anticipa el que va a ser su desenlace: la muerte del poeta; fin al que tambin contribuye el modo en que est caracterizado el amante (recordemos que, en Lorca, la luna es siempre smbolo de fatalidad). Tampoco olvidemos que el poema est escrito desde el presente, razn por la que ese jardn nocturno, que es el cuerpo del amado y que antes haba servido de espacio para el encuentro amoroso, se convierte ahora en un lugar de agona. Esta muerte, siguiendo la tnica general del poemario, es la que propicia el desengao con el abandono amoroso. As, frente a las palabras del poeta, que, con letras de marfil y cordialmente, le promete a su amado permanecer con l siempre, siempre, / siempre, el desdn de este ltimo, cuyo cuerpo fugitivo huye para siempre. No obstante, a esta muerte que, como acabamos de sealar, nace del desengao, podra contraponerse otra, la cual deriva de la pasin amorosa. En otro poema, la Gacela X de la huida, el poeta anhela morir y por eso busca una muerte de luz que [le] consuma. Con el xtasis sexual, que en esta gacela primera se produce en esas cuatro noches en las que el poeta abrazaba la cintura de su amado, la muerte se convierte tambin en una forma de trascendencia. Desde esta ptica, los dos ltimos versos del poema (la sangre de tus venas en mi boca, / tu boca ya sin luz para mi muerte) podran hacer referencia al tpico de la mors osculi o muerte del beso: el amante, que aparece mitificado a lo largo del poema y de cuya voluntad depende el poeta, abandona (se olvida) de su cuerpo
6 7

Referencia incluida en la bibliografa. Cielos y campos / anudaban cadenas en mis manos. // campos y cielos azotaban las llagas de mi cuerpo (Gacela IX del amor maravilloso). Asimismo, en la Gacela VIII de la muerte oscura, el poeta expresa su deseo de volver a la infancia, el sueo de las manzanas, porque no quiero enterarme de los martirios que da la hierba, / ni de la luna con boca de sierpe.

mientras besa la boca de su enamorado, beso con el que, si bien lo mata, le permite a su vez acceder a una nueva forma de vida. Sea como fuere, haciendo alusin o no al motivo del beso, parece bastante claro que la idea de la muerte en el poema contiene una doble significacin, que se corresponde, a su vez, con los dos rostros del amado: una negativa, el yeso, y otra positiva, los jazmines.8 Como hemos podido comprobar con el presente comentario, no podemos afirmar que, en su Divn del Tamarit, Lorca se propusiera imitar a sus antecesores, los poetas andaluses: la presencia de la noche, de la luna, del amor y de la muerte eran rasgos los cuales ya formaban parte de su universo personal y de su poesa. Ni siquiera en lo que respecta a la forma hay una voluntad clara por parte del poeta de ajustarse a los metros de estas antiguas composiciones. Antes bien, y como ya anunciamos al principio de este trabajo, tal vez este libro de casidas y de gacelas no fuera ms que el modo de rendir homenaje a una cultura, que igual que la gitana, Lorca admiraba y asuma como propia.

BIBLIOGRAFA

ALCIDES JOFR, Manuel, Lectura de Divn del Tamarit de Federico Garca Lorca (18981936), en Literatura y lingstica, n 11, Santiago de Chile, 1998, pp. 75-83. AROLA, Raimon, La muerte inicitica, en La puerta: retorno a las fuentes tradicionales [en lnea]: <http://www.lapuertaonline.es/ar39.html> [consultado el 10-12-2013]. DEVOTO, Daniel, Introduccin a Divn del Tamarit de Federico Garca Lorca, Ediciones Hispanoamericanas, Pars, 1976. GARCA LORCA, Federico, Divn del Tamarit; Seis poemas galegos; Llanto por Ignacio Snchez Mejas, ed. Andrew A. Anderson, Espasa-Calpe, col. Clsicos castellanos, Madrid, 1988. GARCA LORCA, Federico, Importancia histrica y artstica del primitivo canto andaluz llamado cante jondo, Conferencia leda en el Centro Artstico de Granada, el 19 de febrero de 1922 [en lnea]: <http://agonzalez.web.wesleyan.edu/span257/ lecturas /GarciaLorca_CanteJondo_conf.pdf> [consultado el 10-12-2013]. PREZ LVAREZ, M ngeles, La influencia oriental en el Divn del Tamarit de Lorca, en Anuario de estudios filolgicos, vol. 15, 1992, pp. 269-278. RUBIERA MATA, M Jess, La poesa rabe clsica en al-Andalus: poca omeya, en Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes [en lnea]: <http: //www.cervantesvirtual.com/ obra-visor/literatura-hispanoarabe--0/html/ff53f93e-82b1-11df- acc7-002185ce6064_32. html> [consultado el 10-12-2013]. SADIQ, Sabih, Acerca de la relacin entre el arabista Emilio Garca Gmez y Federico Garca Lorca, en Miscelnea de estudios rabes y hebraicos, vol. 60, 2011, pp. 337-351. VALENCIA, Felipe, Acoged blandamente mi suspiro: el beso de almas en la poesa petrarquista espaola del siglo XVI, en Dicenda. Cuadernos de filologa Hispnica, vol. 26, 2008, pp. 259-290. VERT, Luisa, Fray Luis de Len y su oda a Francisco de Salinas, en La puerta: retorno a las fuentes tradicionales [en lnea]: <http://www.lapuertaonline.es/ar72.html> [consultado el 10-12-2013].

La imagen del yeso aparece tambin en la Gacela VII del recuerdo del amor: doy pena de lirio fresco / para un corazn de yeso.

Vous aimerez peut-être aussi