Vous êtes sur la page 1sur 2

Kamehameha Maertens

Trisagion for the Dead

March 31, 1914 - February 16, 2014


N! Pule Ho"!nokolu no n! Make

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Priest: Blessed is our God always: now and ever, and unto ages of ages. Amen. Reader: Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal: have mercy on us. Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal: have mercy on us. Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal: have mercy on us. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: now and ever, and unto ages of ages. Amen. All-holy Trinity, have mercy on us. Lord, cleanse us from our sins. Master, pardon our iniquities. Holy God, visit and heal our infirmities for Thy names sake. Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: now and ever, and unto ages of ages. Amen. Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy Name; Thy kingdom come, Thy will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Priest: For Thine is the kingdom, and the power, and the glory, of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit: now and ever, and unto ages of ages. Amen. The Choir, or Priest, sing the following hymns in Mode 4: With the spirits of the righteous made perfect, give rest to the soul of Thy servant, O Savior; and preserve it in that life of blessedness which is with thee, O Thou who loves mankind. In the place of Thy rest, O Lord, where all Thy Saints repose, give rest also to the soul of Thy servant; for Thou only lovest mankind. Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: Thou art our God, who descended into Hell, and loosed the bonds of those who were there; Thyself give rest also to the soul of Thy servant. Now and ever, and unto ages of ages. Amen. O Virgin, alone pure and immaculate, who without stain didst bring forth God, intercede for the salvation of his soul. Priest: Have mercy on us, O God, according to Thy great goodness, we pray Thee: hearken and have mercy. Choir: Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy. Priest: Again we pray for the repose of the soul of the servant of God, Kamehameha, departed this life; and that Thou wilt pardon his every transgression, both voluntary and involuntary.

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Kahu: P!maikai ke Akua mai k"ia manawa a mau loa mai k"ia mua aku! E ke Akua Hemolele, ka Mea Ikaika Hemolele, ka Mea Makeole Hemolele: e aloha mai #Oe i$ m$kou! E ke Akua Hemolele, ka Mea Ikaika Hemolele, ka Mea Makeole Hemolele: e aloha mai #Oe i$ m$kou! E ke Akua Hemolele, ka Mea Ikaika Hemolele, ka Mea Makeole Hemolele: e aloha mai #Oe i$ m$kou! Hoonani i ka Makua, a i ke Keiki a i ka Uhane Hemolele: mai k"ia manawa a mau loa mai k"ia mua aku! %mene. E ke Kahikolu i Ho#$no nui #ia, e aloha mai i$ m$kou. E ka Haku, e hoomaemae i ko m$kou mau hewa. E ke Alakai, e huikala mai hoi i$ m$kou i ko m$kou lawehala ana. E ka Mea Hemolele, e kipa a ho!la p& mai i ko m$kou mau n$waliwali no ka pono o Kou Inoa. E ka Haku, aloha mai. E ka Haku, aloha mai. E ka Haku, aloha mai. Hoonani i ka Makua, a i ke Keiki $ i ka Uhane Hemolele: mai k"ia manawa a mau loa mai k"ia mua aku. %mene. ' ko m$kou Makua i loko o ka lani, e ho$no ia Kou inoa; e hiki mai Kou aupuni, e m$lama ia Kou makemake ma ka honua nei like me ia i m$lama ia ma ka lani l$. E h$awi mai i$ m$kou i k"ia l$ i ai na m$kou no n"ia l$. E kala mai hoi i$ m$kou i k$ m$kou lawehala ana me m$kou e kala nei i ka poe i lawehala i k$ m$kou. Mai hookuu Oe i$ m$kou i ka hoowalewale ia mai, ak$ e hoopakele n! nae i$ m$kou i ka ino. Kahu: No ka mea Nou ke aupuni a me ka mana a me ka hoonani, o ka Makua, a o ke Keiki, a o ka Uhane Hemolele, mai k"ia manawa i n$ w$ o n$ w$. #%mene. Oli ma ke Au 4 ka Papa H!meni, a ke Kahunapule paha, i n" h!meni i lalo nei: Me n$ #uhane o n$ mea pono i ho#ohemolele #ia, e #ae mai #Oe i ka maha i ko Kou kau$ #uhane, e ke Ola "; a e ho#omau #Oe i ia ea i n"ia ala p!maika#i me #Oe, e ke Aloha o k$naka. Ma kahi o Kou maha, e ka Haku ", e hiamoe ana Kou mau K$na, e #ae mai #Oe i ka maha i K! kau$; no ka mea n$u ho#okahi n! e aloha mai i k$naka. Hoonani i ka Makua, a i ke Keiki $ i ka Uhane Hemolele: #O #Oe ko m$kou Akua i iho mai i loko o ka #ilina, a i hemo i ko laila po#e kaula hao; e #ae #Oe i ka maha i ko k$ua #uhane. Mai k"ia manawa a mau loa mai k"ia mua aku. %mene. E ka Pu#upa#a, hemolele a ma#ema#e ho#okahi p& i h$#awi k$pala #ole #ia mai i ke Akua, e #uao mai #oe i ke ola o kona #uhane. Kahu: E aloha mai, e ke Akua, e like me Kou lokomaika#i, pule m$kou i$ #Oe: e ho#olohe mai Kou pepeiao a e aloha mai. Papa h!meni: E ka Haku aloha mai. E ka Haku aloha mai. E ka Haku aloha mai. Kahu: Ke pule hou nei m$kou i ko ke kau$ #o Kamehameha #uhane, i ha#alele i k"ia ola; a e huikala mai #Oe i k"l$ me k"ia hewa $na, n$ hewa koho #ia a koho #ole #ia p&.

Kamehameha Maertens

March 31, 1914 - February 16, 2014


Papa h!meni: E ka Haku aloha mai. E ka Haku aloha mai. E ka Haku aloha mai.

! ! ! ! !

Choir: Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy. Priest: That the Lord God will establish his soul where the Just repose; the mercies of God, the kingdom of Heaven, and remission of his sins, let us ask of Christ, our Immortal King and our God. Choir: Grant this, O Lord. Priest: Let us pray to the Lord. Choir: Lord, have mercy. Priest: O God of spirits and of all flesh, who has trampled down Death, and made powerless the Devil, and given life to Thy world: Do Thou, the same Lord, give rest to the soul of Thy departed servant, Kamehameha, in a place of brightness, a place of verdure, a place of repose, whence all sickness, sorrow, and sighing have fled away. Pardon every sin which he hath committed, whether by word, or deed, or thought; for Thou art good, and lovest mankind: for there is no man who liveth and sinneth not, and Thou only art without sin, and Thy righteousness is to all eternity, and Thy law is truth.

! ! ! ! !

Kahu: E ka Haku ho#opa#a i kona #uhane ma kahi i maha n$ K&pono; no n$ p!maika#i a ke Akua, no ke aupuni lani a me ka huikala o k$na mau hewa, e noi k$kou i$ Kristo, ko m$kou M!#( make #ole a ko m$kou Akua p&. Papa h!meni: E #ae mai i k"ia, e ka Haku ". Kahu: E pule k$kou i ka Haku. Papa h!meni: E ka Haku aloha mai. Kahu: E ka Makua o n$ #uhane a o n$ #i#o a pau, i hehi iho o ka Make, i ho#opio i ke Kiapol! a i ola mai i Kona honua: E ka Haku like ho#omaha i ka #uhane i ha#alele o Kou kau$ #o Kamehameha ma kahi m$lamalama, ma kahi #!ma#oma#o, ma kahi walea i palahe#e #ia i ka ma#i, kaumaha, a me ka n&. E huikala mai #Oe i kona mau hewa i ka waha, ka hana, a me ka mana#o; no ka mea Nou ka maika#i a aloha mai i k$naka a #a#ohe kanaka e ola ana ma ka hewa #ole a #o #Oe ka hewa #ole, a e mau Kou pono i ka w$ pau #ole, a #o ka #oia#i#o Kou k$n$wai.

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Let us pray to the Lord. Choir: Lord, have mercy. Priest: For Thou art the Resurrection, and the Life, and the Repose of Thy departed servant, Kamehameha, O Christ our God, and unto Thee we ascribe glory, together with Thy Father who is from everlasting, and Thine all-holy, and good, and lifegiving Spirit: now and ever, and unto ages of ages. Amen. Priest: Wisdom! O Blessed Theotokos, who art most holy, save us. Choir: More honorable than the Cherubim and beyond compare more glorious than the Seraphim, thou who without stain barest God the Word, and art truly Theotokos, we magnify thee. Priest: Glory to Thee, O Christ our God and our hope: glory to Thee. Choir: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit: now and ever, and unto ages of ages. Amen. The Benediction Priest: May Christ, our true God, who hath dominion over the living and the dead: through the intercession of His allimmaculate and all-blameless holy Mother; of our venerable and God-bearing Fathers; and of all the Saints, establish the soul of His servant, Kamehameha, departed this life, in his holy mansions, and number him among the Just; and have mercy upon us; forasmuch as He is good and loveth mankind. Through the prayers of our Holy Fathers, Lord Jesus Christ our God, have mercy upon us and save us. Amen. Choir: Memory eternal. Memory eternal. Memory eternal.

! ! ! ! ! ! ! ! !

E pule k$kou i ka Haku. Papa h!meni: E ka Haku aloha mai. Kahu: No ka mea, #o #Oe ke Ala, ke Ea, a me ka Maha o kou kau$ i ha#alele #ia, #o Kamehameha, e Kristo ko m$kou Akua, a i$ Oe ka hoonani, me Kou Makua Mau Loa a K! Uhane hemolele loa, pono, a me ola h$awi ana, mai k"ia manawa $ mau loa aku, a i n$ kau a kau. %mene. Kahu: #O ka Na#auao! E ka Hi#iakua P!maika#i i hemolele loa, e ola mai i$ m$kou. Papa h!meni: #Oi aku kou hanohano ma mua o n$ Kerubima a, oi aku kou nani ma mua o n$ Kelapima; me ke k$he#a #ole o ka hewa #oe i h$pai ai i ke Akua ke Kumu; i$ Oe, e ka mea #i#o i h$nau i ke Akua, ke hoomana nei m$kou. Kahu: Ho#anani i$ #Oe, e ke Akua, ko m$kou mana#olana, ho#onani i$ #Oe. Papa h!meni: Ho#onani i ka Makua a i ke Keiki a i ka #Uhane Hemolele, mai k"ia manawa $ mau loa aku, a n$ w$ o n$ w$. #%mene. Ka Ho#oku#u Kahu: E ka Mea Poni #ia ko m$kou Akua i#o, e ho#omalu ana ma luna o n$ mea ola a me n$ mea make p&: ma o n$ #uao o K! Makuahine hemolele, maemae a la#a loa, ma o ko m$kou mau M$kua ho#$no a hi#iakua, a ma o n$ K$na $ pau, e ho#opa#a i ka #uhane o Kona kau$ #o Kamehameha i ha#alele i k"ia ola i Kona mau hale hemolele, a e helu mai #o Ia i$ ia ma ka #ao#ao o n$ K&pono, a e aloha mai i$ m$kou; no ka mea he lokomaika#i #o Ia a aloha #o Ia i k$naka.

! !

Ma o n$ pule o ko m$kou mau M$kua la#a, e ka Haku Ies& Kristo, ko m$kou Akua, e aloha mai a e h!#ola mai i$ m$kou. #%mene. Papa h!meni: Ho#omana#o pau #ole. Ho#omana#o pau #ole. Ho#omana#o pau #ole.

Vous aimerez peut-être aussi