Vous êtes sur la page 1sur 36

1

2
Photo couverture :
Tapis rouge louverture du Festival International du Film de Busan
BIFF
Directeur de la publication :
Lee Jong-Soo
Comit ditorial :
Georges Arsenijevic,
Jeong Eun-Jin, Ryu Hye-in
Ont particip ce numro :
Stphane du Mesnildot, Seo Seung-hee, Charles Tesson,
Olivier Lehmann, Jacques Batilliot, Rgis Aberbache,
Herv Pjaudier, Nathalie Salhi, Stphanie Brouillet,
Serge Safran, Jean-Claude De Crescenzo
Conception graphique :
Yoo Ga-Young
Culture Corenne est une publication du Centre Culturel Coren
2, avenue dIna, 75116 Paris
Tl. 01 47 20 83 86 / 01 47 20 84 15
Tous les anciens numros de notre revue sont consultables sur
www.revue.coree-culture.org
1
ditorial
DOSSIER SPCIAL
Le Festival international du Film de Busan
Le Festival international du Film de Busan,
le plus jeune des grands festivals
Festival international du Film de Busan 2013, morceaux choisis
Entretien avec Im Kwon-taek,
loccasion de la rtrospective de ses flms au 18
e
Festival de Busan
LA CORE ET LES CORENS
Le bibimbap, le plus coren des plats corens
Lindividualisme franais et lesprit collectif des Corens
LACTUALIT CULTURELLE
Song Sun-seop la Maison des Cultures du Monde :
la leon de pansori
Festival Regards sur la Core 2013
La collection corenne de Svres - Cit de la Cramique
Serge Safran diteur : de Pauvre et douce Core de Georges Ducrocq
au Vieux Journal de Lee Seung-U
INTERVIEW
Eun Hee-kyung : crire la solitude et lalination
VOYAGES, TOURISME
Les festivals hivernaux en Core
NOUVEAUTS
Livres dcouvrir
2
3
12
20
6
15
23
9
18
27
29
32
33
SOMMAI RE
2
Le dossier spcial de notre N 87 est consacr
au Festival international du Film de Busan,
qui fut t cr en 1996 et qui est, depuis,
devenu le festival le plus important dAsie et
parmi les plus grands du monde. Ce dossier
est constitu de trois articles : le premier
voque lhistoire du festival et se termine
par une interview de son actuel prsident M.
Lee Yong-kwan , le deuxime met en lumire
sa dernire dition (2013), tandis que le troi-
sime prsente un entretien avec le clbre
cinaste coren Im Kwon-taek dont la trs
grande rtrospective fut sans conteste, cette
anne, lun des temps forts de Busan.
Dans la rubrique La Core et les Corens ,
vous pourrez dcouvrir un article voquant
le bibimbap, un plat populaire coren parti-
culirement emblmatique qui fait intime-
ment partie de la culture et de lhistoire de la
Core. Puis, suivra un trs intressant tmoi-
gnage dun Franais qui a pous une femme
corenne et qui porte, travers son exp-
rience vcue des contacts avec les Corens,
un pertinent regard sur nos difrences, et en
particulier sur la frontire, bien moins nette
en Core quen France, entre les notions
dindividu et de groupe.
Quant notre rubrique Lactualit culturelle ,
nous y voquerons la magnifque reprsen-
tation de pansori donne la Maison des
Cultures du Monde par le grand matre Song
Sun-seop (4 et 5 octobre), ainsi que le trs
clectique festival de la culture corenne
pour les tudiants Regards sur la Core ,
dont la 2
e
dition (du 7 au 11 octobre) a rem-
port lUniversit Paris-Dauphine un grand
succs. Puis, nous vous ferons dcouvrir la
superbe collection de cramiques corennes
du muse de Svres prsente par sa
conservatrice du patrimoine en charge des
collections asiatiques qui est trs peu
connue du grand public franais et qui nous
paraissait vraiment mriter dtre mise en
lumire. Enfn, nous avons ouvert nos
colonnes Serge Safran, directeur littraire
bien connu qui a, chez Zulma, beaucoup
Chers amis,
contribu faire mieux connatre en France
la littrature corenne et qui se lance, depuis
quelques mois, en tant quditeur indpen-
dant (Serge Safran diteur), dans une nouvelle
aventure avec de nouveaux livres et auteurs
corens dcouvrir.
Pour ce qui est de notre rubrique Interview ,
nous avons proft de la venue en France
de lcrivaine Eun Hee-kyung (dans le cadre
dun forum organis par le Korean Literature
Translation Institute) et de la rcente paru-
tion de deux de ses livres chez Decrescenzo
Editeurs, pour demander son diteur de lui
poser quelques questions sur sa vie et son
uvre que les lecteurs franais commencent
dsormais bien connatre (dj quatre
romans publis en franais).
Enfn, pour ceux dentre vous qui seraient
tents par un voyage en Core cet hiver, nous
prsentons dans notre rubrique Voyages,
tourisme quelques festivals hivernaux parti-
culirement intressants dcouvrir.
Jespre que la diversit des articles que
nous vous proposons dans ce N 87 vous
plaira et profte galement de loccasion qui
mest donne, en cette priode de ftes, pour
vous adresser, tous, tous mes meilleurs
vux pour une trs bonne et heureuse
nouvelle anne 2014.
Bien cordialement, en vous souhaitant une
trs bonne lecture !
LEE Jong-Soo
Directeur de la publication
DI TORI AL
NDLR : Depuis ses dbuts, Culture Corenne , qui a pour vocation de faire mieux connatre en France la Core et sa culture, sattache
lexpression de la diversit des regards et opinions. Cest ainsi que nous publions aussi dans nos colonnes, afn que notre revue demeure
un espace de libert et de dialogue, des articles dont la teneur ne correspond pas toujours notre sensibilit ditoriale et nos points de vue.

Par Charles TESSON


Dlgu gnral de la Semaine de la Critique de Cannes
Le Festival international
du Film de Busan,
le plus jeune des grands festivals
DOSSI ER SPCI AL
Il nous faut un festival international ! .
Cette ncessit occupe toute cinma-
tographie en train de se dvelopper.
Un festival obit toujours une triple
dynamique : amener soi les flms du
monde entier, ofrir une vitrine la pro-
duction locale mais aussi, ce qui nest pas
ngligeable, donner du pays une image
attractive. Cette tche trois hommes
allaient sy atteler : Lee Yong-kwan de la
section thtre et cinma de luniversit
de Kyungsun (actuel prsident du festi-
val), Kim Ji-seok du Busan Arts College
(actuel programmateur excutif) et
le critique de cinma Jay Jeon (actuel
vice-prsident). Pourquoi Busan et non
Soul dont le quartier de Chungmuro,
regroupant studios et compagnies de
production, tait le lieu historique du
cinma coren ? Sloigner de la capitale
permettait de ne pas cder au dfaitisme
devant un projet en apparence dmesur
mais aussi de proposer un cadre festif
sur le modle cannois. Mme si Busan
est la seconde ville du pays, le quartier
de Haeundae, avec sa Croisette et ses
grands htels en bord de mer allait per-
mettre de concentrer les festivaliers, les
stars et les ralisateurs.
Vierge dvnement cinmatographique,
Busan tait cependant dsireuse de
simposer comme ville culturelle en vue
des jeux inter-asiatiques qui allaient sy
drouler en 2002. Au cours dun smi-
naire en novembre 1994, le trio sut saisir
cette opportunit et obtint le feu vert de
la municipalit. Cependant, un alli leur
tait indispensable : une personnalit
la fois respecte, rompue aux afaires
politiques et culturellement claire. Le
18 aout 1995, ils sadressrent M. Kim
Dong-ho, haut fonctionnaire et ancien
vice-ministre de la culture, qui accepta le
poste de prsident. Ce ne fut pas un titre
honorifque : tout restait construire
en peine plus dun an puisque louver-
ture du festival tait fxe septembre
1996. Kim Dong-ho ne lsina pas sur
ses eforts. Jusqu sa retraite en 2010,
celui quon surnomme le gentleman du
cinma coren, passa sa vie dans les
avions, sillonnant le monde et nouant
des amitis fortes aves les responsables
des festivals de Cannes, Berlin, Rotter-
dam, etc. Pour cette premire dition,
mais aussi les suivantes, il fallut sans
relche convaincre les producteurs et
cinastes denvoyer leurs flms dans un
pays mconnu la cinmatographie en-
core trs locale. Une fois les flms runis,
les organisateurs durent afronter des
situations tragi-comiques, telle la volon-
t de la censure de visionner lintgralit
des flms slectionns. Cela se tradui-
sit par les membres de la commission,
clotrs pendant le festival dans une
chambre de motel, et submergs par
les piles de cassettes vido. Les doutes
de lindustrie et les rticences du gouver-
nement tombrent devant le succs du
festival. Le BIFF prsenta 169 flms de
31 pays, accueillit 190000 spectateurs
et 250 invits trangers, en comptant
les journalistes. Ces chifres plus
quhonorables furent dpasss chaque
anne ; pour ldition 2012 : 304 flms
de 75 pays difrents, comprenant 93
premires mondiales et une frquenta-
tion de 221000 personnes. Quant aux
invits, ds la 5
e
dition ils montrent
3017, pour atteindre (en comptant
ceux du march du flm) 11110 en 2008.
UN FESTIVAL POUR LES CINPHILES
ET LES CINASTES
Ouvrant ses places aux spectateurs,
pour la plupart des tudiants et des ci-
nphiles passionns, Busan a toujours
refus dtre un festival destin une
lite. Ceux-ci dcouvraient en chair et en
os les acteurs quil tait rare de croiser
dans les rues de Soul, ou bien des stars
de Hong Kong comme Tony Leung venu
prsenter Happy Together (1997) avec
Wong Kar-wai. Les flms japonais, alors
interdits, suscitaient galement un vif
intrt : la venue de Shunji Iwai, dont
Love Letter (1995) avait connu un grand
Par Stphane du MESNILDOT
Critique aux Cahiers du cinma, enseignant
Ouverture de la 16
e
dition en 2012 au Busan Film Center.
BIFF
3
succs en vidos pirates, fut un v-
nement qui marqua le festival. Parmi
ces spectateurs passionns se trou-
vait la jeune garde du cinma coren
des annes 2000 : Bong Joon-ho, Park
Chan-wook ou encore Kim Jee-woon. Le
festival ayant galement une vocation
patrimoniale, cest Busan quils dcou-
vrirent une histoire du cinma coren
dans laquelle ils purent sinscrire. Lhom-
mage rendu en 1997 Kim Ki-young,
le scandaleux ralisateur de La Ser-
vante (1960), fut pour eux un choc qui
entrana galement une rtrospective
la Cinmathque franaise en 2006. Lee
Man-hee connut les mmes honneurs
en 2006 et, cette anne, pour la 18
e

dition, ce fut au tour du lgendaire Im
Kwon-taek de prsenter ses uvres, y
compris les trs rares flms daction des
annes 1960 et 70. Avec satisfaction,
Kim Dong-ho vit de brillants cinastes
projeter leurs premires uvres au
festival. Le phnomne est toujours
luvre : cest Busan que fut dcouvert
en 2005 The Unforgiven, le flm de fn
dtudes de Yoon Jong-bin, futur rali-
sateur de Nameless gangster (2012) avec
Choi Min-sik. Nul doute quon entendra
bientt parler de Yang Ik-joon, dont
Breathless ft sensation en 2009, et de
Lee Dong-ku, ralisateur du trs noir
Fatal prsent en 2012.
Le soutien dune jeunesse souhaitant
bousculer le conservatisme du pays per-
mit au festival dhonorer les mauvais
garons du cinma coren. Les flms
alors trs confdentiels de Kim Ki-duk
furent projets et il reut un prix pour
The Coast Guard en 2002. Un prix fut
galement dcern en 1996, Timeless,
Bottomless Bad Movie, le brlot punk
de Jang Sun-woo, cinaste anticonfor-
miste portant sur la socit un regard
trs virulent. En 1999, cest seulement
Busan que fut projete la version non
censure de son sulfureux Fantasmes.
Dans les sections New Currents (pre-
miers et seconds flms de ralisateurs
asiatiques) et Korean Cinema Today,
prcieuses aux programmateurs du
monde entier, furent dcouverts et pri-
ms des ralisateurs corens tels que
Jeon Soo-il (1996 : LEcho du vent en
moi ), Hur Jin-ho (2001 : One Fine Spring
Day), Hong Sang-soo (1998 : Le pouvoir
de la province de Kangwon), Im Sang-soo
(2000 : Tears), Ryoo Seung-wan (2000 :
Die Bad), mais aussi chinois comme Jia
Zhangke (1998 : Xiao Wu, artisan pick-
pocket) ou hongkongais comme Fruit
Chan (1997 : Made in Hong Kong).
Au fl des ditions, sest construite au
BIFF lidentit du cinma coren telle
quon la connat. Lidal pour comprendre
une cinmatographie est bien entendu
de la dcouvrir dans son pays dorigine.
Pour nombre dinvits occidentaux, le
festival fut une porte sur la culture co-
renne, son art de vivre et, bien entendu,
sa cuisine aux pices dvastatrices. Au
mois doctobre, lair Busan est encore
doux et il nest pas rare de croiser en
soire, la terrasse dun restaurant de
fruits de mer, Hong Sang-soo ou Park
Chan-wook, partis pour une longue nuit
de discussion avec des cinphiles, o
dflent les bouteilles de soju. Cette
ambiance unique, sans commune
mesure avec des manifestations plus
mondaines, a permis de sceller lamiti
entre cinastes venus dhorizons divers.
Claire Denis a situ en Core quelques
scnes de LIntrus (o joue par ailleurs
Kim Dong-ho) ; Hong Sang-soo a ofert
Isabelle Huppert le rle principal de
In Another Country. Cette anne, un
des vnements les plus jubilatoires
fut, dans le cadre des Open Talks,
une discussion publique entre Quentin
Tarantino et Bong Joon-ho.
CONSTRUIRE LE CINMA COREN
Ces changes, qui font lintrt et la viva-
cit dun festival, tmoignent de la place
qua pris le BIFF dans lindustrie du cin-
ma asiatique. Il ne sagit pas seulement
douvrir un march du flm (lAsian Film
Market cr en 2006) mais dinitier des
projets. En 1997 fut mis en place le PPP
(Pusan Promotion Plan), inspir du Cine-
mart de Rotterdam. Ce pr-march
tait destin aux ralisateurs asiatiques
en qute de producteurs et de fonds
trangers. La premire anne, 16 rali-
sateurs furent slectionns, parmi eux
5 corens. Les projets furent envoys
290 reprsentants de socits telles que
la Fox, Miramax ou Dutch Fortissimo,
et aboutirent 180 consultations per-
sonnelles. En 2011, le PPP laisse place
lAPM (Asian Project Market). Parmi les
projets mis en avant pour ldition 2013 :
Jin-Roh, adaptation dun anim japonais
mythique par Kim Jee-woon et While the
Women are Sleeping de Wayne Wang.
Asian Cinema Fund est quant lui un
systme daide aux cinastes indpen-
dants, fnanant lcriture du scnario et
la post-production. Un fonds spcial est
galement dvolu aux documentaires.
Preuve de sa place dans la vie culturelle
du pays, Busan est devenue ofciellement
la ville du cinma. Un plan gouverne-
mental de dcentralisation, vot en 2005,
a initi le dmnagement de la KOFIC (le
CNC coren) et de son cole, la Korean
Film Academy. De nouveaux studios ont
t construits, dont AZ Works, importante
structure de post-production, de CGI et
de restauration. Enfn, le festival sest dot
dun nouveau palais : limmense Busan
Cinema Center. Haut de 9 tages, il fut inau-
gur en 2012 par Lee Yong-kwan, nouveau
prsident du festival. En position strat-
gique en bordure de Pacifque, face ses
voisins japonais et chinois, Busan et son
festival - aujourdhui lun des plus grands du
monde - sont dsormais prts afronter
les nouveaux enjeux du cinma asiatique.
Kim Dong-ho (2
e
en partant de la droite) inaugure le comit du Festival de Busan (4 juin 1996).
BIFF
4
Culture Corenne : La 18
e
dition du
festival a t un succs : vous avez
reu 220 000 spectateurs et 10 000
invits.
Lee Yong-kwan : Ds que le Busan Cinema
Center (le nouveau palais du festival)
a t achev, nous avons beaucoup
rfchi lamlioration du service au
public. Par exemple, depuis 2012, le
festival a t prolong dune journe et
cette anne, nous avons ouvert le BIFF
Lounge pour les invits mais aussi pour
les spectateurs. Jespre que nos eforts
ont t perceptibles. Malgr la surprise
du typhon au milieu du festival, je suis
trs content de cette dition.
Quelles furent vos motivations pour
fonder le BIFF avec Jay Jeon (vice-
prsident) et Kim Ji-seok (program-
mateur excutif)
Au dbut des annes 1990, en tant que
professeur de cinma, je rfchissais
de nouvelles mthodes denseignement.
De plus, la cinphilie de cette poque
dsirait souvrir sur le monde. Avec
Jay Jeon, Kim ji-seok et Lee Choong-jik,
nous avons fond la revue Langage du
cinma . notre grande surprise, elle
a remport un certain succs chez les
chercheurs et cinphiles. Nous avons
alors t invits par le festival de Pesaro
qui organisait une grande rtrospective
de cinma coren. L-bas, avec les rali-
sateurs et les professionnels du cinma,
nous avons beaucoup discut de lavenir
du cinma coren. Lambiance de ce
festival au bord de la mer tait si agr-
able que nous nous sommes dit : Pour-
quoi pas nous ? . Lorsque notre projet
de festival a t sur de bons rails, nous
sommes alls voir Kim Dong-ho pour lui
proposer de devenir le capitaine de
notre bateau. Cest comme a que notre
festival a commenc.
Beaucoup dinvits parlent de la
vivacit et du dynamisme du festival.
Une de nos caractristiques est dtre
ddi aux spectateurs. Un grand nom-
bre de sances comportent un dbat
avec le ralisateur et des questions-
rponses. Nos invits sy prtent parfois
pendant presque une heure. Faire par-
ticiper autant que possible le public fait
partie de notre politique. 1500 places
sont rserves au public pour la crmo-
nie douverture. On peut les rserver en
ligne et, cette anne, elles sont parties en
moins dune minute.
On parle beaucoup de la beaut et
de la taille du Busan Cinema Center.
Quels changements avez-vous ressen-
ti depuis sa construction ?
Le plus visible est le confort des spec-
tateurs. Un festival, ce nest pas seule-
ment projeter de bons flms, cest
aussi permettre au public de les voir
dans les meilleures conditions. Cette
anne, la rtrospective Im Kwon-taek a
t organise l-bas, avant mme le
dbut du festival.
Busan prsente aussi des flms clas-
siques corens : les rtrospectives
Kim Ki-young, Jung Chang-hwa, Lee
Man-hee, etc. Elles sont ensuite
reprises dans les festivals trangers
et les cinmathques.
crire lhistoire du cinma coren tait
un objectif majeur lors de la cration du
festival. lpoque, un nouvel ge dor
du cinma coren allait commencer.
Nous tions conscients de son potentiel.
Nous voulions monter dans quelle tradi-
tion nous nous inscrivions et quels cin-
astes nous avaient prcds.
Des ralisateurs franais clbres
tels Costa-Gavras, Claude Lelouch,
et des comdiens comme Isabelle
Hubert sont venus au festival. Vous
tes partenaire du march du flm
du Cannes et du festival du flm asia-
tique de Deauville. Le lien entre les
deux pays semble fort...
Bien sr, la France est un pays dont la
culture et le cinma sont trs infuents.
Lorsque jtudiais le cinma dans les
annes 1980, je frquentais le Centre
culturel franais pour y voir des flms
et lire les revues. Comme la Core, la
France protge trs fortement son cin-
ma. Cannes, Berlin et dautres festivals
europens sont connus pour la qualit
de leur programmation, mais aussi pour
leur volont dindpendance vis--vis
du cinma hollywoodien.
Vous avez de nombreux projets : crer
une revue internationale de cinma et
une chane de tlvision consacre au
cinma. Prparez-vous quelque chose
de spcial pour le 20
e
anniversaire
du festival ?
Non, pas pour linstant. Il reste encore
tant de choses amliorer. Nous consa-
crons tous nos eforts avancer et nous
perfectionner. Nous avons tellement de
devoirs envers le cinma.
Entretien ralis par SEO Seung-hee,
le 22 octobre 2013 Soul.
Lee Yong-kwan, professeur et
critique de cinma, est lun des
fondateurs du festival de Busan.
Depuis 2011, il occupe le poste
de prsident.
Entretien avec Lee Yong-kwan
le prsident du festival
BIFF
5
Par Charles TESSON
Dlgu gnral de la Semaine de la Critique de Cannes

Festival international
du Film de Busan 2013,
morceaux choisis
DOSSI ER SPCI AL
D
eux raisons cette anne de me
rendre au festival de Busan.
Lune, pour recevoir un Korean
Award, prix dcern chaque
anne une personne ayant contribu
dans son pays faire connatre le
cinma coren. Lautre, en tant que
membre du jury de la section New
Currents, en compagnie de Rakhshan
Bani-Etemad, ralisatrice iranienne,
prsidente, de Shinji Aoyama, cinaste
japonais, et de Scott Foundas, de Variety.
On devait tre cinq personnes, mais
le ralisateur coren Chung Ji-young,
pour raisons de sant, na fnalement
pas pu se joindre nous.
Ma premire venue Busan remonte
2002, poque o le festival tait
rparti sur deux zones, savoir prs
du march aux poissons, cur du fes-
tival, quartier populaire trs vivant, et
Haeundae, non loin de sa plage et
autour du multiplexe Megabox, plus
en retrait. Depuis louverture en 2011
du magnifque Busan Cinema Center,
lintrieur des terres (Centum City),
le festival, selon lheure de la journe,
vit sur deux lieux. De jour, tout gravite
autour du Cinema Center, poumon du
festival, avec deux multiplexes juste
ct (Lotte, CGV), tandis que le march
du flm se droule non loin de l au
BEXCO, palais des expositions. Le soir,
le festival vit autour du BIFF Village,
situ sur la plage de Haeundae, quartier
la vie nocturne anime (restaurants,
bars), les nombreuses rceptions et
ftes se droulant dans les salons des
htels du secteur.
LA SOIRE DOUVERTURE, LE JURY,
LE KOREAN AWARD
Le premier contact avec le festival se
fait lors de la soire douverture. Tout
dabord le tapis rouge, lextrieur du
palais du festival, ouvert au public,
comme Cannes, et aux photographes,
o les invits sont accueillis par le maire
de Busan et son pouse, par Kim Dong-
ho, directeur honoraire du festival, Lee
Yong-kwan, son prsident, ainsi que
par lacteur Ahn Sung-ki, Jay Jeon et
Ahn Byong-yul, membres du collge
des trois Deputy Directors . Avant la
crmonie douverture, les invits sont
reus dans un salon o je fais connais-
sance avec les autres membres du jury,
ayant le plaisir de retrouver Scott Foun-
das et Shinji Aoyama. Im Kwon-taek
est l galement, en compagnie de son
pouse. La rtrospective de cette anne
lui est consacre, et elle a commence
en septembre dans la salle de la cin-
mathque de Busan, lintrieur du Ci-
nema Center, avec 71 flms, dont 9 pro-
jets pendant le festival. Le titre de la
rtrospective, Fly High, Run Far, reprend
le titre dun de ses flms, ralis en 1991.
Vient ensuite la crmonie douverture
proprement dite, avec la sance photo
des membres du jury, puis le second
tapis rouge, gigantesque (plus dune
centaine de mtres !!) qui traverse toute
lassistance de la salle en plein air,
couverte dun toit. La crmonie est
prsente par lactrice Kang Soo-yeon,
grie du cinma dIm Kwon-taek
(Sibaji, 1986, pour lequel elle a obtenu
un prix dinterprtation Venise, et
Aje, Aje, Para Aje, 1989), et elle consiste
notamment, avant la projection du
flm douverture, en la remise de deux
Awards. Lun pour le cinaste dAsie de
lanne, remis Rithy Panh, cinaste
cambodgien et lautre (Korean Cinema
Award) me concernant. Je suis trs
touch et honor de le recevoir, car il
rend hommage trois activits, pas-
ses et prsentes. La premire comme
ancien rdacteur en chef des Cahiers
du cinma, quand je suis venu pour la
premire fois Soul en mars 1999,
pour prparer la fois un supplment
des Cahiers du cinma (n de novembre
1999) et une programmation dune tren-
taine de flms corens, dans le cadre du
Festival dAutomne Paris, au cinma
lArlequin. Parmi les invits, Hong Sang-
soo, dont Le pouvoir de la province de
Kangwoon (1998) fait louverture, ainsi
que Lee Kwangmo, avec Spring in my
Hometown (1998), Kang Soo-yeon et le
cinaste Shin Sang-ok, accompagn de
6
son pouse, actrice, notamment dans
Les feurs de lenfer (1958). Le deuxime
volet concerne la Semaine de la Cri-
tique, dont je suis dlgu gnral (Lee
Chang-dong prsident du jury pour
ldition du 50
e
anniversaire, en 2011)
et le troisime, luniversit. Enseignant
au dpartement cinma de la Sorbonne
nouvelle, je fais depuis peu, grce la
magnifque collection de DVD dits
par la KOFA (Korean Film Archive), avec
sous-titres anglais et livrets prcieux, un
cours sur lhistoire du cinma coren.
Car si tous les tudiants sont familiers
du cinma contemporain (Park Chan-
wook, Kim Ki-duk, Hong Sang-soo, Lee
Chang-dong, Bong Joon-ho), ils ne
connaissent pas ce qui sest pass
pendant loccupation japonaise, ni dans
les annes 1950, 60 et 70.
LA SECTION NEW CURRENTS,
LES FILMS CORENS
Le travail du jury New Currents com-
mence au rythme de trois flms par
jour, pendant 4 jours. La section met en
valeur des premiers et deuximes flms
indits venus dAsie (un flm japonais,
trois corens, deux thalandais, un flm
indien, un autre de Mongolie, un flm
iranien, un flm du Kazakhstan, un phi-
lippin et un indonsien). On constate
le dsquilibre entre les flms corens
(parmi eux, deux trs bons flms) et le
reste de la comptition, plutt faible,
dont certains flms mdiocres comme
Jal ou Water du cinaste indien Girish
Malik. On sent que les flms sont choisis
pour leur sujet de socit (leau en Inde,
les consquences de la crise de 1997 en
Asie, la communaut immigre philip-
pine Tel Aviv dans Transit de la rali-
satrice Hannah Espia), sans toujours se
soucier de la qualit du traitement, qui
laisse souvent dsirer.
Dans ces conditions, le jury sera vite
daccord, car deux flms parmi les 12 re-
tiennent son attention alors que le prix
est remis deux flms. Il sagit du 1
er
flm
coren Pascha, tourn en dix jours par la
ralisatrice Ahn Seonkyoung, qui conte
lamour insens entre une femme dune
quarantaine danne, scnariste, qui vit
avec un garon de 17 ans, qui a quitt
lcole et pas encore fait son service
militaire. Leur amour est renforc par
une passion immodre pour les chats
et le flm dbute par une longue scne
o un vtrinaire tente de ranimer
leur chat malade, qui fnit par mourir
et dont la jeune femme veut conserver
le cadavre. Leur amour est violemment
condamn par la famille qui ne sup-
porte pas une telle relation. Comme
dans un rcit de lcrivain japonais Juni-
chiro Tanizaki, le flm montre comment
lamour entre deux tres peut prendre
une forme trange, qui devient pour eux
la seule faon vritable
de le vivre jusquau bout,
en marge des normes
sociales. Le spectateur
partage cela, car le flm
ne met pas distance les
personnages, en les dsi-
gnant comme des cra-
tures tranges, mais joue
sur une empathie teinte
defroi, en raison du lien
morbide qui les unit, qui
est pour eux de la seule
faon de vivre cet amour
trange et intense.
Un autre flm coren se
dtachait de lensemble,
10 minutes, flm de fn
dtudes ralis lcole
de cinma de luniversit
de Dankook par Lee Yong-
seun. Alors que beau-
coup de flms corens cri-
tiquent le monde scolaire, comme Pluto
de Shin Suwon (Berlin, 2013), Bleak Night
de Yoon Sung-hyun (Rotterdam 2011)
ou King of the Pigs de Yeun Sang-ho
(Cannes 2012), celui-ci a pour particu-
larit de montrer le premier stage dans
une entreprise gouvernementale dun
jeune tudiant, confront aux brimades,
aux humiliations dune incroyable vio-
lence, rendant peu rassurante lentre
dans le monde du travail.
Photo du jury New Currents, avec le critique
Scott Foundas (Variety), Rakhshan Bani-
Etemad (ralisatrice iranienne), Shinji Aoy-
ama (ralisateur japonais) et Charles Tesson
(dlgu gnral de la Semaine de la Critique).
Le Busan Cinema Center, poumon du festival. Photo : Office National du Tourisme Coren
7
Lautre flm qui a gagn avec Pascha le
New Currents Award vient de Mongolie.
Il sagit de Remote Control de Bambya
Sakhya, portrait dun jeune homme
venu de la campagne et vivant Oulan-
Bator et qui, charg de surveiller de la
terrasse dun toit un appartement en
vue de son cambriolage, subtilise la
tlcommande de la tlvision de la
femme qui y vit et tente de simmiscer
dans sa vie distance, en se jouant des
programmes du tlviseur, dfaut de
pouvoir programmer sa vie autrement
avec elle.
Lautre attrait de Busan, aussi bien pour
les journalistes que pour les program-
mateurs de festival, consiste voir les
flms corens de fction, rpartis sur
deux sections, Korean Cinema Today,
Panorama (qui comprend les derniers
flms de cinastes confrms, comme
Moebius de Kim Ki-duk, Our Sunhi /
Locarno 2013 et Haewon et les hommes /
Berlin 2013 de Hong Sang-soo), et
Korean Cinema Today, Vision, rserv
aux productions indpendantes et
aux cinastes qui dbutent. Trs bon
niveau cette anne, avec quelques
flms de gangsters russis (Intruders
de Noh Youngseok, Toronto 2013) ou
dcals comme The Stone de Cho Se-rae
(Locarno 2013) o un gangster se prend
de passion pour le jeu de go. Phno-
mne intressant, beaucoup de jeunes
cinastes font un cinma de critique
sociale, prfrant une violence plus
psychologique que physique, contraire-
ment une certaine tradition du cin-
ma coren, la violence spectaculaire.
Cest le cas de Han Gon-ju, premier
flm de Lee Su-jin, sur une adolescente
transfre dans une nouvelle cole,
aprs avoir t victime dune tournante
dans la prcdente.
IM KWON-TAEK
Lautre temps fort du festival tait
lhommage Im Kwon-taek, avec une
soire en son honneur, entour de
sa famille, de ses comdiens et com-
diennes et amis ralisateurs. Parmi les
flms montrs pendant le festival, le
trs rare Seize the Precious Sword (1972),
avec un sabreur manchot, inspir de la
tradition du flm de sabre hongkongais
(Chang Cheh) et un autre aveugle, venu
de la tradition japonaise, avec la srie
Zatoichi. Belle dcouverte galement
que celle de The Generals Son (1990),
plonge dans la pgre des annes 1930,
o la mafa locale, corenne, rsiste
la main mise sur son secteur opre
par les forces japonaises. Quoi quil
en dise, quoi quil en pense, mme sil
a aujourdhui dlaiss cette forme de
cinma, Im Kwon-taek a un certain
talent pour les flms de genre et le cin-
ma daction. En ce moment, il prpare
son 102
e
flm, Hwajang, dont le tournage
devrait commencer dbut 2014.
QUENTIN TARANTINO
ET BONG JOON-HO
En lhonneur de la venue de Quentin
Tarantino, invit surprise, Busan a
organis le vendredi 11 octobre une
discussion publique avec lui et Bong
Joon-ho, modre par Scott Foundas
de Variety. Beaucoup de journalistes
de la presse crite, radiophonique
et tlvise, qui avaient prvu de
revenir sur Busan pour la soire de
clture le samedi 12, sont venus
plus tt afn de couvrir lvnement.
Bel change, autour de leurs derniers
flms respectifs, Tranceperceneige, gros
succs public en Core du Sud (9 mil-
lions dentres) et Django Unchained,
succs plantaire et sur le cinma de
genre et daction, avec ce quil sous-
tend politiquement (lesclavage dans
Django, la prsence amricaine dans
The Host). Tarantino parle du cinma
coren ( Jai appris connatre la souf-
france du peuple coren en voyant des
flms, avant de la connatre travers
lhistoire du 20
e
sicle ) et note avec
pertinence le rapprochement entre
deux flms qui relvent peu du genre
et du cinma daction pour devenir des
portraits de femmes et dactrices,
savoir Mother de Bong Joon-ho et Jackie
Brown de Tarantino.
Ces quelques morceaux choisis ne
reftent pas lintense activit du fes-
tival, suivi par un public nombreux,
passionn et curieux (outre les flms,
des confrences, des rencontres entre
professionnels autour de projets en
dveloppement) mais rappellent la
place centrale du Festival international
du Film de Busan, aussi bien en Asie
quen Core, ayant eu un rle dtermi-
nant depuis sa fondation, contribuant
faire dcouvrir le meilleur du cinma
coren, un moment o ce dernier fai-
sait parler de lui dans le monde entier.
Open Talk entre Quentin Tarantino et Bong Joon-ho, rencontre anime par Scott Foundas (Variety).
EN LHONNEUR DE LA VENUE DE QUENTIN TARANTINO, BUSAN A
ORGANIS UNE DISCUSSION PUBLIQUE AVEC LUI ET BONG JOON-HO
8
L
il ptillant de malice, le sou-
rire chaleureux et la bonhomie
bienveillante A prs de 80 ans,
Im Kwon-taek na rien perdu de
son charisme et de sa loquacit. N en
1936 durant loccupation japonaise, le
ralisateur a su traverser les remous
de la socit corenne tout en tissant
une incroyable toile de cinma en plus
de cent flms. De sa premire uvre
en 1962, Adieu feuve Duman, son
cent-deuxime long-mtrage Hwajang,
en passant par Deux Moines (Mandala -
1981), La Mre porteuse (Sibaji - 1986),
La Chanteuse de Pansori (Seopyeonje -
1993), Le Chant de la fdle Chunhyang
(Chunhyang - 2000) ou encore Ivre de
femmes et de peinture (Chiwaseon - 2002).
Lhumilit cheville au corps, Im Kwon-
taek va jusqu considrer ses cinquante
premiers flms comme des uvres de
commande tournes uniquement pour
survivre et dotes de peu dintrt. Cest
partir des Mauvaises herbes en 1973 -
considr comme le dbut de sa seconde
priode cinmatographique - quil verse
dans un cinma plus raliste, proche
de la vie et de la nature humaine. Cette
uvre charnire tmoigne dune prise
de conscience du cinaste qui modife
mme sa manire de flmer - dsormais
plus pose. Au fl des annes, Im Kwon-
taek est rcompens travers plusieurs
de ses longs-mtrages, tels que La Chan-
teuse de Pansori (prix du meilleur flm en
1993 au Daejong Film Award, quivalent
des Csar du cinma franais) ou encore
Ivre de femmes et de peinture (prix ex
quo de la mise en scne au Festival
de Cannes en 2002). Sans oublier lOurs
dor honorifque pour lensemble de son
oeuvre au Festival de Berlin en 2005 (il
fut la premire personnalit asiatique
recevoir cette distinction). En France,
Im Kwon-taek se fait connatre ofcielle-
ment par lintermdiaire du Festival des
3 Continents de Nantes qui lui consacre
un hommage en 1989. Quatre ans plus
tard, cest au tour du Centre Pompidou
de propulser le cinaste sur le devant de
la scne en prsentant plusieurs de ses
flms, travers une grande rtrospective
ddie au cinma coren. En 2001, la
Cinmathque franaise consacre nou-
veau le ralisateur avec la projection de
dix-sept de ses uvres. Enfn, en 2007,
le gouvernement franais lui dcerne
lOrdre de la Lgion dHonneur. Grce
la 18
e
dition du festival de Busan qui a
prsent un hommage au matre dune
envergure ingale pas moins de 71 de
ses flms le public a eu loccasion de re-
dcouvrir ltendue du talent dIm Kwon-
taek, devenu aujourdhui un vritable
et vnrable ambassadeur du cinma
coren dans le monde entier.
Entretien avec Im Kwon-taek
loccasion de la rtrospective de ses flms
au 18
e
Festival de Busan
DOSSI ER SPCI AL

Im Kwon-taek, assis sur le fauteuil de metteur en scne, est entour entre autres des ralisateurs Kim Ki-duk (3
e
en partant
de la gauche) et Park Chan-wook (4
e
en partant de la droite).
Par Olivier LEHMANN
Journaliste
9
Olivier Lehmann : Que pensez-vous
de la rtrospective de vos flms au
festival de Busan, la plus importante
jamais cre en votre honneur ?
Im Kwon-taek : Lorsque jai commenc
travailler pour la premire fois dans le
cinma, je naurais jamais imagin que,
cinquante annes plus tard, un tel v-
nement puisse tre organis donnant
loccasion aux spectateurs de redcou-
vrir mes flms. Mais je suis tout de mme
un peu embarrass. Car jai ralis
environ cinquante flms pendant mes
dix premires annes de travail. Et,
parmi ceux-ci, il y en a certains que
jaurais prfr ne pas montrer au
public aujourdhui (rires). Cela dit, au fl
du temps, je suis heureusement devenu
plus mature et jai ralis des flms de
meilleure qualit.

Vous avez inspir de nombreux
jeunes ralisateurs corens, tels que
Park Chan-wook (Old Boy), Kim Jee-
woon (Jai rencontr le diable) ou
encore Bong Joon-ho (Snowpiercer)...
(NB : ces trois cinastes ont rendu
hommage Im Kwon-taek dans un
supplment, ddi au Festival de
Busan, de la version corenne du
mensuel Marie Claire)
De nos jours, il y a beaucoup de rali-
sateurs corens talentueux. Mais je ne
pense pas avoir t leur seule source
dinspiration, car il existe aussi dautres
metteurs en scne seniors de grande
valeur. Par exemple, mon ami Chung
Chang-wha qui a tourn beaucoup de
flms Hong Kong dans les annes
1960/70 (ralisateur dorigine corenne
auteur du long-mtrage culte La Main de
fer, nda). Il na pas suivi la voie classique
et a puis son inspiration dans plusieurs
domaines culturels. Il y a toujours plu-
sieurs manires dapprendre faire du
cinma. Pour ma part, jai appris le cin-
ma lpoque en regardant des flms co-
rens, amricains ou europens et jen ai
tir un certain nombre denseignements.
Trs peu de ralisateurs possdent
une flmographie comme la vtre, de
plus de cent flms. Avec un peu de
recul, que pensez-vous aujourdhui
de votre parcours ?
Dans les annes 1960 et 70, je tournais
jusqu cinq ou six flms par an. Je nen
suis pas fer car la qualit ntait pas au
rendez-vous. Cela dit, si javais la possi-
bilit de revenir en arrire, je ne modi-
ferais rien. Car, mme si jtais vraiment
passionn, lpoque tait trs dure et
je pense sincrement avoir fait de mon
mieux. Et puis je naime pas regarder
mes propres flms. Cela me met souvent
en colre car je maperois des erreurs
que jai commises dans certaines scnes.
Je nai, en fait, jamais ralis mon rve
de perfection. Et, aujourdhui, je pense
quil ne sera plus possible de le concr-
tiser avant que ma vie cinmatogra-
phique ne sachve. Toutefois, je suis
fer de certains flms qui ont obtenu
quelques rcompenses, comme La
Chanteuse de Pansori, Ivre de femmes et
de peinture et en particulier Deux Moines
qui ma fait connatre auprs des cin-
philes du monde entier.
Le Chant de la fdle Chunyang a
t le premier flm coren entrer en
comptition au Festival de Cannes en
2000. Et vous y avez t rcompens,
deux ans plus tard, par le prix de la
mise en scne pour Ivre de femmes
et de peinture qui est un des longs-
mtrages corens ayant fait le plus
dentres dans les salles franaises.
Pensez-vous entretenir un rapport
particulier avec la France ?
Plus que les rcompenses en elles-
mmes, je suis surtout heureux du fait
que celles-ci aient contribu ce que
mes flms soient vus dans le monde en-
tier. Je remercie dailleurs le Festival de
Cannes de mavoir donn cette oppor-
tunit. Concernant Ivre de femmes et de
peinture, je crois savoir aussi quil se posi-
tionne la quatrime place au box-ofce
des flms asiatiques sortis en France.
Jai le sentiment que le public franais,
10
plus que nimporte quel autre public,
comprend mes flms en profondeur et
leur apporte son soutien. En tant que
cinaste, cest trs encourageant.
Dautant que jai appris mon mtier de
ralisateur en regardant notamment des
flms franais, dont jai malheureuse-
ment oubli aujourdhui les titres

En 2002, aprs votre prix de la mise
en scne Cannes, vous aviez d-
clar que le cinma coren avait
atteint le niveau international mais
que les investisseurs navaient pas
lamour du cinma. Est-ce toujours
votre avis dix ans plus tard ?
Je ressens la mme chose aujourdhui,
non seulement en Core mais aussi dans
la plupart des autres pays. Ce phno-
mne peut toutefois tre un peu difrent
en France puisquil existe un systme
national de soutien fnancier au cinma.
Toutefois, il est extrmement difcile
de faire un flm aujourdhui sans tre
oblig de tenir compte du box-ofce.
Heureusement, il reste quand mme
quelques uvres de trs bonne qualit
qui sont conues de manire indpen-
dante et cela savre trs prcieux.
Vos flms reftent souvent
lvolution de la socit corenne
tout en rendant hommage la
culture traditionnelle Est-ce gale-
Sorti le 27 novembre 2002, Ivre de femmes et
de peinture, sans doute lun des plus beaux
flms dIm Kwon-taek, a longtemps dtenu
le record du plus grand succs coren au
box-ofce franais, avec 302 810 entres
(source Cbo-Boxofce). Cette remarquable
vocation du peintre Ohwon, artiste dorigine
roturire ayant vcu dans la seconde moiti
du 19
e
sicle, afche une beaut plastique
poustoufante. Elle donne aussi loccasion
lacteur Choi Min-shik (Old Boy, Crying Fist,
Jai rencontr le Diable), le Grard Depardieu
coren, de livrer une composition formidable
dans le rle de cet artiste la jeunesse mis-
rable mais qui, grce son talent, est parve-
nu atteindre la clbrit. Toutefois, dchir
entre les femmes et lalcool, son besoin de
reconnaissance et sa volont dafrmer son
individualit, Ohwon ne russira jamais
devenir un artiste ofciel.
ment le cas dans votre prochain flm
Hwajang, dont vous dbutez le tour-
nage en dcembre 2013 ?
Au fl de la centaine de flms que
jai ralise, jai souvent utilis un
contexte historique pour y placer des
personnages en proie des situations
difciles. Ctait aussi loccasion dintro-
duire certaines composantes de la
culture traditionnelle corenne, comme
le Pansori, ou dautres lments clas-
siques, et par l-mme de conserver
une certaine couleur propre mon
style. Mais je pense quil est temps d-
sormais de men carter
Quel est donc le sujet de Hwajang,
votre 102
e
ralisation ?
Hwajang est ladaptation de Cremation,
une nouvelle de lcrivain Kim Hoon
parue en 2004. Cette fois, le flm ne se
droule pas dans un contexte culturel
ou historique particulier mais prend
place lpoque contemporaine. Les
protagonistes sont ancrs dans la
socit daujourdhui et confronts
des soufrances actuelles. Auparavant,
je me focalisais sur lhistoire et les
personnages dramatiques. Maintenant,
je dsire davantage mettre en avant le
fot des motions traversant mon hros.
Dans Hwajang, il sagit de Monsieur Oh
(Ahn Sung-ki), un homme dune cinquan-
taine dannes soccupant de son pouse
malade. A la mort de celle-ci, il se re-
trouve soudainement confront une
jeune femme qui, telle une feur sdui-
sante, lui permet de fantasmer mais
aussi de mettre lpreuve ses motions
intimes.
Tout au long de votre carrire,
vous semblez avoir entretenu des
rapports trs amicaux, presque fami-
liaux, avec certains acteurs comme
Ahn Sung-ki (Deux moines, Le Village
des brumes) ou encore Kang Su-
yeon (La Mre porteuse). Comment
lexpliquez- vous ?
Dhabitude, je nentretiens pas une
longue amiti avec les acteurs. Dailleurs,
je fais trs attention ne pas devenir
trop proche deux et ne pas trop entrer
dans leur intimit. Car ensuite, je ressens
une sorte de pression ou dobligation
les engager de nouveau pour mes flms
suivants. Je fais toutefois des exceptions
avec quelques rares personnes, comme
Ahn Sung-ki ou Kang Su-yeon avec qui
jai dvelopp tout naturellement une
grande amiti. Parce que jai simplement
beaucoup de respect pour eux, leur
personnalit, leur humanit, bien au-de-
l de leur statut dacteur.
Propos recueillis par Olivier Lehmann
et traduits par Lee Joo-young
(CHIWASEON)
IVRE DE FEMMES ET DE PEINTURE
Im Kwon-taek, 2002
11
Contrairement ce quafrme
une rplique du flm La
Grande Vadrouille , savoir
que les bonnes choses
sont trs mauvaises , sous-
entendu pour la sant, le
bibimbap est la fois un
plat savoureux et dittique,
de plus en plus apprci
en dehors de la Core comme
la amplement prouv le succs
de la dgustation gante organi-
se par le Centre Culturel Coren le
11 octobre dernier (voir article ci-aprs,
p.20). Les raisons de ne pas vous priver
de ce mets dlicieux ne manquent pas.
UN REPAS CRATIF EN UN SEUL PLAT
Chaque pays a sa spcialit culinaire
phare en termes de notorit ltran-
ger. Par exemple, pour la France, ce sera
sans doute le steak-frites, pour lItalie
les spaghetti la bolognaise ou la
pizza, pour le Japon les sushis, pour les
Etats-Unis le hamburger, enfer selon les
ditticiens et dlice pour les Amri-
cains, etc. En Core, cest incontestable-
ment le bibimbap qui joue ce rle, un
plat dont la simplicit de base (bol de
riz mlang difrents lgumes crus,
bouillis ou sauts, des champignons,
de la viande hache, un uf au plat,
assaisonn avec de la pte de soja
pimente, plus un soupon dhuile de
ssame pour en magnifer la saveur)
peut voluer vers des dclinaisons plus
sophistiques. Ce mets a t class 40
e
au terme dune enqute intitule Les
50 plats les plus dlicieux du monde ,
enqute ralise en 2011 auprs de ses
lecteurs par CNN Travel, le magazine
Internet du voyage de CNN.
Lobjectif de ce plat (dont on trouve
nombre de recettes sur internet) est de
crer une harmonie partir de gots
contrasts. Cette harmonie peut varier
selon les ingrdients quon ajoute la re-
cette de base, les prfrences et la crati-
vit de celui qui le prpare ou la saison
le tout mlang. Ce repas tout-en-un ,
de par sa composition, contient en fait
tous les lments ncessaires pour la ra-
lisation dun repas complet et quilibr.
LE BIBIMBAP OU LES BIBIMBAP ?
La recette du bibimbap varie selon les
rgions. La raison en est que chacune
delles utilise les produits les plus frais
qui lui sont accessibles. Quelle que soit
la recette, le nom reste le mme, quitte
y ajouter un mot pour marquer sa sp-
cifcit, comme le kkot (feur) bibimbap,
par exemple. Parfois, on ajoute le nom
de lendroit o il est produit pour mar-
quer des particularits locales, tel le plus
clbre dentre eux, le Jeonju bibimbap,
plat trs populaire (qui est servi bord
des vols de Korean Air en tant quambas-
sadeur archtypal de la cuisine
corenne). Jeonju est une des
villes les plus importantes de
la province du Jeolla, connue
pour sa haute gastronomie et
considre comme la rgion
consquence paradoxale
dun vieil ostracisme dont
elle a fait lobjet de la part du
pouvoir central ayant le mieux
conserv les traditions corennes,
la preuve en tant le nombre
important dartistes et dartisans de
premier ordre qui en sont originaires.
Lexcellente qualit des lgumes comme
les germes de soja fait la rputation du
Jeonju bibimbap. Mais un des secrets les
plus originaux de cette recette rside
dans la cuisson du riz, qui utilise de leau
dans laquelle on a fait pralablement
bouillir des os ou une tte de buf
pendant 12 heures ! Ce qui permet dob-
tenir un riz goteux et luisant, dont les
grains ne collent pas et se mlangent
facilement aux autres ingrdients. Car
attention ! Point dhrsie : un bibimbap,
qui se prsente de prime abord dans le
bol sous forme de roue de la chance
foraine forme par les difrents com-
posants doit tre mlang ( bibida
(mlanger) + bap (riz)) avant la d-
gustation. Et pas avec nimporte quoi :
avec une cuillre, sil vous plat ! Si un
Occidental sattaque son plat en y
plantant ses baguettes, il risque de pro-
voquer une intervention instantane
du patron du restaurant dont lafabilit
masquera lindignation devant ce crime
lse bibimbap et qui se fera un devoir de
lui enseigner les bonnes manires.
Un autre bibimbap rput est, par
exemple, celui que lon prpare Jinju,
Le bibimbap,
le plus coren des plats corens
Par Jacques BATILLIOT
Traducteur
LA CORE ET LES CORENS
12
ville situe proximit de la mer du Sud
et qui se targue davoir une des recettes
les plus anciennes de ce plat, faisant
remonter son origine linvasion japo-
naise de la fn du 16
e
sicle et au besoin
dexpdier vite les repas ! Cette variante
exhale des senteurs marines, car on y
ajoute des algues et des fruits de mer.
La mode (lance dans les annes 1970)
aussi bien en Core qu ltranger est
au dolsot bibimbap, cest--dire servi
dans un dolsot, une marmite en pierre.
Mais les puristes ne jurent que par les
traditionnels rcipients en cuivre, car la
marmite, chaufe, fait cuire les ingr-
dients qui ne doivent pas ltre comme
les concombres, les carottes, le radis, le
jaune duf et ventuellement la viande,
qui peut tre consomme crue ou cuite
selon les gots. Les plats servis dans un
dolsot ont pourtant leurs partisans, les
gourmands qui apprcient particulire-
ment larrire-got profond laiss par
le riz un peu durci (nureungji) quon
gratte sur la paroi du rcipient et qui
constituait un substitut au biscuit du
temps o la Core tait moins prospre
quaujourdhui.
Pour le bibimpap, quelle que soit la re-
cette retenue, sa valeur nutritionnelle
trouve son origine dans la varit des
lments qui la composent et qui en
font un condens des lments nutritifs
essentiels la sant. Cest donc le plat
idal pour un rgime alimentaire quili-
br. Car en dehors de ses qualits gus-
tatives, le bibimbap doit la faveur dont il
jouit de nos jours ses caractristiques
dittiques : il est en efet riche en fbres
(un bol contiendrait 17g de fbres, soit
85% de lapport journalier recommand),
pauvre en calories (en tmoigne le
nombre de sites amricains qui lui sont
consacrs sur le Web), pauvre en cho-
lestrol, ce qui permet de prvenir des
maladies comme le diabte, lobsit,
lhypertension, la constipation. De plus,
des recherches rcentes ont montr
que la capsicine, le principe actif du
piment qui, sous forme de pte de soja
pimente (gochujang) est un composant
essentiel du bibimbap, a des vertus anti-
cancreuses, expulse du corps via la trans-
piration un certain nombre de toxines
et permet la perte de poids. Maigrir en
se rgalant, un rve pour une poque si
proccupe par le tour de taille !
Par ailleurs, toujours selon le principe
dharmonie, fondamental dans la philo-
sophie corenne, le bibimbap rjouit la
fois le palais et la vue en associant laide
de ses composants les cinq couleurs
fondamentales quon retrouve en Core
dans beaucoup dlments dcoratifs et
qui ont t dfnies depuis les temps les
plus anciens par le concept du Eumyang
Ohaeng (plus connu sous son appellation
chinoise Yin Yang) : le blanc, le jaune, le
rouge sont des couleurs yang, le bleu
et le noir des couleurs yin. Chacune
dentre elles correspond une partie du
corps et les ingrdients du bibimbap qui
les portent sont supposs exercer une
infuence bnfque sur lorgane concern :
le jaune pour lestomac, donc pour la
digestion (courge, carotte) ; le vert (ou le
bleu) pour le foie (pinards, armoise) ;
le blanc pour les poumons (ail, racines
de campanules) ; le rouge, li au cur,
peut aussi exorciser les esprits malins et
protger contre la malchance et la peine
(piments, jujube). Enfn, le noir agit
sur les reins (haricots noirs, fougres,
algues, champignons).
Le bibimbap, qui associe ces cinq couleurs,
pourrait ainsi apparatre comme une
synthse culinaire dun des plus anciens
aspects de la tradition culturelle corenne.

UNE ORIGINE DMOCRATIQUE ,
ROYALE ET PAYSANNE LA FOIS
Cest un livre de cuisine de la fn du 19
e

sicle, le Siuijeonseo, compilation ralise
par un auteur anonyme, mais que lon
attribue gnralement une dame de
la noblesse, qui mentionne pour la pre-
mire fois le bibimbap. Il y est aussi
appel bubuimbap ou goldongban. Gol
signifant dans le dsordre et dong
mlanger , goldong se rfre un
bol o lon mlange diverses choses. Il
existe plusieurs thories sur les origines
de ce plat. La premire y voit un repas
lger servi au palais royal lorsque la
parentle du roi venait lui rendre visite.
La seconde, ce que mangeaient les
paysans lors des travaux des champs :
comme il ntait pas commode dappor-
ter sur le lieu de travail les difrents
petits mets (banchan) du repas, on
mlangeait le tout dans un seul et
unique bol. Une troisime thorie
cherche cette origine dans linsurrec-
tion Donghak, dans la province du
Jeolla en 1894, un mouvement conduit
par des paysans contre la corruption
des membres du gouvernement et les
ingrences trangres. Les rebelles
manquaient de couverts et en taient
rduits mlanger les composantes de
leurs repas dans un bol. Il y a enfn la
thorie dite eumbok, ce mot se rfrant
lhabitude de consommer les plats
oferts en ofrandes au terme de la
crmonie en lhonneur des anctres.
Chaque participant prlevait une partie
de ces mets et les plaait dans un bol
o il mixait le tout. Quelle que soit la
version retenue, elle montre que le
bibimbap fait intimement partie de la
culture et de lhistoire de la Core. Quelle
dlicieuse faon de les aborder !
LE BIBIMBAP
POURRAIT APPARATRE COMME
UNE SYNTHSE CULINAIRE
DUN DES PLUS ANCIENS ASPECTS
DE LA TRADITION
CULTURELLE CORENNE.
Les principaux ingrdients du bibimbap : viande, lgumes, riz, gochujang, huile de ssame.
13
Culture Corenne : Vous tes une
vritable ambassadrice du bibimbap !
Kim Nyun-Im : Jai sollicit les autorits
locales et centrales au temps du pr-
sident Lee Myung-Bak [2008-2013]
pour quelles accordent un soutien la
promotion internationale du bibimbap
et de la cuisine corenne en gnral,
arguant des retombes bnfques que
cela pourrait valoir lconomie agri-
cole de notre rgion. Jai t coute et
jai, depuis, parcouru une trentaine de
pays pour faire connatre le bibimbap
de Jeonju et partout o je suis alle,
les gens ont t emballs. Je me rends
New York tous les ans. Jeonju est la
4
e
ville dsigne par lUnesco pour sa
gastronomie. Rcemment je suis alle
au Kenya et ce fut une vraie fte de
lart culinaire.
Quel a t laccueil Paris ?
A Paris, ctait encore plus grandiose !
Beaucoup de gens, des tout petits aux
personnes ges, sont venus me fliciter
et me remercier. Jtais heureuse de les
voir si heureux. Le bibimbap commence
tre associ la Core dans lesprit des
gens, alors que je me rappelle quil y a
quelques annes, ce qui tait coren ne
leur disait pas grand-chose, part peut-
tre le footballeur Park Ji-sung !
Quest-ce qui explique le succs
international du bibimbap ?
Sans doute sa saveur, mais aussi son
caractre dittique. Ma flle le com-
pare la dmocratie : cest un plat
qui ncessite une trentaine dingrdients
et, lorsquon le dguste, on ralise que
chacun sexprime de sa propre voix,
quils se rpondent les uns aux autres.
Cest un plat qui respecte le principe du
yin/yang. Chacune des cinq couleurs,
savoir le vert, le rouge, le jaune, le blanc
et le noir, est lie une fonction de
protection, de purifcation ou de renfor-
cement dune partie du corps humain.
Cest pourquoi, pour dcrire la prpa-
ration de ce plat, on prfre utiliser les
termes comme composer ou tisser
plutt que fabriquer .
Comment tes-vous devenue LA
spcialiste du bibimbap ?
Par ma mre. Dj son poque, ctait
considr comme le meilleur plat.
Quand on recevait, elle allait cueillir des
ingrdients dans son potager et avait
toujours des germes de soja prts
tre utiliss. Elle allait au march pour
acheter de la viande de buf de pre-
mire qualit, quelle assaisonnait et
servait crue. Le march se tenait tous
les cinq ou sept jours et on peut se
demander comment elle gardait des
aliments au frais alors quil ny avait pas
de rfrigrateur. Le secret rsidait dans
les jarres installes sous lauvent de la
cuisine et remplies de sel. Du poisson
ou de lhuile, tout se conservait de cette
faon. Les anciens avaient un savoir-faire
incroyable. Certes, on mangeait plutt
sal et pic, mais cela na pas empch
ma mre et ses frres et surs de
devenir presque tous centenaires ! Ma
mre a t un matre pour moi car,
quand elle cuisinait, elle faisait participer
toute la fratrie. Et je suis trs heureuse
que ma flle mpaule et que ma petite
flle veuille prendre le relais.
Vous tes galement une entre-
preneuse comble puisque votre
restaurant Jeonju, Gajokhoegwan,
ne dsemplit pas
Dans les annes 1970, je tenais un
tablissement o les gens venaient
couter de la musique en buvant du
th. Parfois je partageais mes repas
avec mes clients qui ne tarissaient pas
dloges et me conseillaient douvrir
plutt un restaurant. Cest comme a
que je me suis lance et a marche
plutt bien. Il nous arrive de faire plus
de mille couverts par jour ! Ma cuisine
est ouverte pour que les clients puissent
voir comment on prpare les ingr-
dients. Certaines employes travaillent
l depuis 30 ans. Alors on se comprend
par un simple change de regards. Cest
grce elles que je peux mabsenter
plusieurs jours de suite comme en ce
moment. Jai beaucoup de chance. Par
ailleurs, je dirais que la sincrit et le sens
de la responsabilit sont deux principes
directeurs qui inspirent mon travail.
Propos recueillis par JEONG Eun-Jin
Kim Nyun-Im,
ambassadrice du bibimbap
loccasion de ldition 2013 du festival Regards sur la Core , qui sest tenu du 7
au 13 octobre lUniversit Paris-Dauphine, le Centre Culturel Coren a invit Madame
Kim Nyun-Im venir prparer du bibimbap, patrimoine intangible de la province du
Jeolla-Nord depuis 2008, dont elle est lheure actuelle lunique artisane officielle...
Pas un seul grain de riz na t laiss de ce bibimbap gant cuisin pour 500 personnes !
Oubliant, grce lenthousiasme des dgustateurs, sa fatigue due au dcalage horaire
et aux heures passes la prparation, Mme Kim a bien voulu rpondre quelques
questions poses par Culture Corenne . La tranquille nergie de cette septuagnaire
constitue elle seule une preuve vivante des vertus dittiques du bibimbap.
14
Lindividualisme franais
et lesprit collectif des Corens
Par Rgis ABERBACHE
Directeur artistique dans une agence de communication
LA CORE ET LES CORENS
LES PROBLMES DE LUN SONT LES
PROBLMES DE TOUS
Jai vcu lune de mes premires exp-
riences de la bienveillance corenne lors
dune visite chez le coifeur dun centre
commercial, o jtais accompagn de
ma belle-famille. Confortablement ins-
tall, jobserve dans le miroir la coifeuse
masser mon crne, lorsquelle engage la
conversation avec ma femme, tout en
traant du doigt des cercles sur le dessus
de ma tte. Le peu que jen comprends
me fait lefet dune douche froide :
Excusez-moi... Savez-vous que votre
mari perd ses cheveux ? Vous voyez
cette zone, cest dj bien dgarni... .
Cette vrit que je ne mavouais qu
moiti tait dsormais devenue un sujet
de conversation comme un autre entre
ma femme, sa petite soeur et leur mre,
et deviendra galement, le soir mme,
Ayant eu le bonheur dpouser une femme corenne et loccasion
de frquenter beaucoup de Corens, ainsi que ma belle-famille lors
de mes voyages en Core, jai pu constater que la frontire entre les
notions dindividu et de groupe y est bien moins nette quen France.
Convaincu que derrire bien des attitudes corennes, qui peuvent
parfois nous paratre nous autres Franais trop intrusives, se
cachent souvent de la bienveillance et un sens de la responsabilit
envers autrui, je voudrais ici aborder la question de lindividualit et
de lesprit collectif en Core. Il ne sagit l, bien sr, que dun regard
se fondant sur mon vcu. Ce que je vais raconter est donc le fruit
de mes expriences et observations personnelles, loin de tout travail
exprimental de type universitaire. Un regard particulier port sur ce
pays que jaime de plus en plus chaque anne, le lecteur restant bien
entendu libre de se former sa propre opinion.
15
le problme des tantes et des oncles.
Chacun y allant alors de son astuce,
accompagne bien sr de conseils en
nutrition, le sport national coren.
Remde pour mon dbut de calvitie : des
fves de soja noir cuites avec le riz, que
ma belle-maman sattachera dornavant
me prparer chaque repas.
Il tait parfaitement normal, lors de mon
premier sjour dans ma belle-famille,
que je passe par un petit interrogatoire
et je mattendais toutes les ques-
tions classiques sur mes parents, mes
tudes, mon travail... Dautres mont un
peu plus surpris : ma taille, mon poids
(jtais forcment bien trop maigre), mon
groupe sanguin (par chance jappartiens
au groupe O, et bnfcie donc a priori
dune personnalit sympathique et sans
dfauts, ce qui dclencha lapprobation
gnrale), ou encore si je navais pas trop
de difcults aller aux toilettes, la nour-
riture corenne tant trs releve.
Jai pens que cette tendance mettre
au grand jour les petits soucis dune
personne se limitait au cadre familial,
jusqu ce que jaie loccasion de me
rendre dans une clinique traditionnelle.
Nous arrivons dans une salle dattente
bien emplie avec en son centre le comp-
toir daccueil des patients. Cest ici quil
faut expliquer la raison de sa venue,
aux oreilles de tous donc, avant daller
attendre que le docteur ne vienne nous
chercher, sans rendez-vous. Par chance
je navais cette fois rien de bien honteux :
un poignet un peu abm sur lequel je
voulais essayer lacupuncture. Une assis-
tante vient bientt me chercher et me
dirige vers la salle de soin : une pice
rectangulaire de taille moyenne longe
dune estrade sur laquelle se trouvent
une dizaine de chaises. Sur ces chaises,
des patients de tous ges, mais en majo-
rit des femmes dans leur cinquantaine
ou soixantaine, confortablement ins-
talles avec des aiguilles plantes dans
leurs mains, pieds ou genoux. Jexplique
mon problme plus en dtail au mde-
cin qui se met immdiatement au tra-
vail, puis (celui-ci termin ) passe vrifer
auprs des autres patientes que tout se
droule bien. Une de mes voisines de soin
adresse la parole ma belle-maman :
Cest votre beau-fls ? Ah il est franais ?
Quest-ce-quil est grand, et vraiment
beau ! Au cours de la petite heure
passe dans cette clinique, jai observ
de nouveaux patients arriver, discuter
de la pluie et du beau temps, critiquer
le gouvernement, se souhaiter bonne
gurison... Bien loin des salles dattente
la franaise parfumes au vieux
magazine, ou du tte tte toujours un
peu gn avec le gnraliste. En Core,
il existe bien entendu des hpitaux
loccidentale , mais de nombreux
Corens prfrent ces cliniques de quar-
tier pour leur ambiance conviviale et leur
meilleure efcacit perue dans cette
tranche dge.
Il serait cependant faux de penser
que les Corens sont un peuple qui
manque de pudeur ; simplement, ils se
considrent comme une seule grande
famille, et se sentent en consquence
moins gns les uns vis--vis des autres.
Et galement plus responsables les
uns envers les autres. Dun point de
vue extrieur il pourrait sembler en
tre autrement, notamment Soul,
capitale efrne et dmesure. Dans le
mtro aux heures de pointe, les rames
sont bondes de voyageurs et chacun a
les yeux rivs sur un tlphone de der-
nire gnration permettant de suivre
en direct le match de baseball, ou de
regarder ses sries tlvises prfres.
Tout le monde a lair fatigu, personne
ne se voit, et les bousculades se font
en silence. Mais aux heures creuses, ou
en bout de ligne, quand Paris la bien-
sance veut quune distance confortable
spare chaque individu, il est, Soul,
frquent de voir deux ou trois personnes
dun certain ge sasseoir ensemble :
Jusquo allez-vous ? , Je vais rendre
visite ma flle, elle habite Anyang ...
Une fois, alors que javais laiss ma place
une dame ge, cette dernire ma
remerci chaleureusement puis, une fois
installe, a pris le sac dos que je tenais
entre mes mains pour le poser sur ses
genoux, et sest mise regarder ailleurs,
trangre mon tonnement.
LINDIVIDU QUI SADAPTE
AU GROUPE
Des gens souds et bienveillants, qui
se soucient de vos problmes et sont
l pour vous dans le quotidien comme
dans les moments difciles ; portrait
dune socit idyllique ? Le revers de
la mdaille est un peu moins brillant :
derrire la proccupation, la critique, et
derrire lesprit collectif, la comparaison.
Alors quen France il est dlicat de parler
quelquun de son physique, surtout sil
ne sagit pas dun compliment, il nest
pas choquant en Core dinformer une
personne quelle a pris du poids, quelle
devrait mieux soccuper de son acne,
ou que son visage pourrait facilement
tre amlior moyennant un passage
la clinique de chirurgie esthtique du
quartier. Jai t surpris par labsence de
tact de certaines discussions portant sur
un menton dcidment trop carr, des
paupires peu harmonieuses, ou un nez,
dont toute la famille saccorde dire quil
est bien trop cras. Soigner son appa-
rence est une forme de politesse, et il
AVANT APRS
Un coup de bistouri, et la vie vous sourit !
Il nest pas choquant, en Core, de dire une personne quelle a pris du
poids, quelle devrait mieux soccuper de son acne, ou de lui recommander
une intervention de chirurgie esthtique pour embellir son visage.
En Core, la frontire entre
lindividu et le groupe est
bien moins nette quen France.
16
est frquent, dans le mtro, de voir un
homme se recoifer soigneusement dans
le refet de la fentre... Aucune honte
cela, il fait au contraire preuve dune
attention respecter ltiquette.
Par ailleurs, il nest pas choquant, pour
une personne en recherche demploi,
davoir recours la chirurgie esthtique
dans le but de projeter une meilleure
image delle-mme. Ce nest pas que
les entreprises soient en Core plus in-
fuences que dans dautres pays par le
physique des candidats ; cette dmarche
est plutt le refet de labsence de tabou
li lapparence physique. Il ne sagit
pas tant de nourrir son ego que de
mettre toutes les chances de son ct,
comme lont bien compris les cliniques
chirurgicales qui, dans leurs publicits,
promettent russite sociale et familiale.
En Core, il existe une culture de la
russite, et ce ds le plus jeune ge.
Malheur lenfant qui nat dans une
famille duque et leve socialement,
car il devra faire au moins aussi bien
que ses prdcesseurs. Tout est donc
fait pour laider dans son ascension :
cours particuliers danglais et de piano
ds lentre en primaire, cours du soir
jusqu 23h ds le collge, DVDs de sou-
tien scolaire, complments alimentaires
pour la concentration et la mmoire...
Jai vu plusieurs reprises mes petits
cousins harcels par un bataillon de
tantes propos de leurs notes lcole,
de leur futur choix duniversit, de leurs
chances de pouvoir exercer le mtier
quils souhaitent. Elles ne veulent que
leur bien, conscientes quils vont devenir
adultes dans une socit qui juge les
individus par rapport une norme, et que
cette norme exige, entre autres, dtre
sorti dune grande universit. En tant
quindividu, ils devront apprendre vivre
sous le regard permanent du groupe.
UN COMPORTEMENT CODIFI
En tant qutranger souhaitant tre bien
apprci par les personnes que jallais
rencontrer dans ma seconde patrie,
javais demand ma femme de me
donner les codes de conduite, les astuces
requises pour mintgrer le mieux
possible au groupe. Avec le recul, deux
aspects de la vie quotidienne mont
marqu comme tant particulirement
reprsentatifs de lesprit collectif en Core :
la nourriture et le respect des ans.
La premire fois que jai rendu visite
ma belle-famille Soul, un vritable
repas gastronomique mattendait, pr-
par en grande partie par ma nouvelle
grand-mre. Percevant une atmosphre
lgrement srieuse, mais nen tenant
pas compte, je mempare de mes ba-
guettes et gote tour tour au porc sau-
t, au calamar piment, aux crpes de
lgumes, suivis dune portion gnreuse
de kimchi. Je naurais pas suscit plus de
joie et dacclamations en redcouvrant
un trsor national enfoui. Il sagit en fait
de la premire barrire culturelle, avant
celle de la langue, qui une fois leve fait
que vous appartenez au groupe. Car la
nourriture est rarement une afaire indi-
viduelle. Que ce soit au travail ou lors
dune sortie en famille, quand on choisit
un restaurant, cela implique de choisir
un plat : on ne va pas en Core manger
Chez Henri , on va manger de la soupe
de crabe ou un boulgogi . Ainsi tout le
monde va partager la mme spcialit,
souvent prsente dans un grand plat
au milieu de la table. Dune certaine ma-
nire, il est plus difcile en Core quen
France de ne pas aimer le poisson, ou les
navets, ou mme un plat en particulier.
Dautre part, le respect des ans, pilier
du confucianisme, source dharmonie et
de stabilit, rgit les interactions sociales
de manire trs simple : un cadet doit
son an respect, politesse et confance,
et ce dernier sen retrouve responsable
et lui doit, de son ct, aide, conseil et
soutien. De manire gnrale, lorsquun
an demande un plus jeune de faire
quelque chose, il ny a pas dautre bonne
rponse que Oui, je le ferai. . Mais
lan a bien sr la responsabilit morale
de ne rien demander de mal. Ce que
jai cependant compris, cest que cette
rgle dicte davantage un comportement
de politesse que des actions concrtes.
Ainsi, lors dun dner avec mon beau
grand-pre, ce dernier, ayant appris
que je ne suis pas croyant, mordonne
aimablement de lire chaque soir un
chapitre dune bible rsume en anglais
quil mavait apporte pour loccasion.
Conscient de mon manque de culture en
ce domaine, je my engage, son grand
plaisir. Il ne men a, ensuite, plus jamais
reparl. Me sentant un peu comme un
enfant qui a appris sa posie et nest pas
interrog dessus, jen parle ma femme
qui mexplique que, fnalement, le but
ntait pas vraiment que je le fasse : son
grand-pre tait amplement satisfait du
fait que jai accept. Il ne sagit donc pas
dobir aveuglment et en dpit de son
jugement personnel, mais de montrer
sur le moment une forme de dfrence
pour laquelle on ne vous demande pas
forcment des comptes.
LES CORENS, UN PEUPLE DE CUR
Habitu lindividualisme franais dans
lequel faire comme tout le monde ,
cest tre un mouton sans imagination,
lev dans un Paris qui contient autant
de meilleur italien du quartier que
dhabitants, dcouvrir cette culture o
lopinion publique a tant dimportance,
o les dcisions dune personne sont
ce point calques sur celles du groupe,
ma au dpart perturb. Cet esprit collectif
peut faire peur, car il demande de lcher
prise, de se laisser guider et de sen
remettre aux autres. Il est dans la nature
mme de lesprit coren de se soutenir
les uns les autres, de ne laisser tomber
personne et de partager la soufrance,
mais cette bienveillance va de pair avec
un droit de regard sur la vie prive,
si prsent quil nest supportable que si
on accepte de se fondre dans le groupe,
prix payer pour un lien social puissant.
Le jeong est un lien cr entre
deux personnes par les vnements
de la vie quaucune des deux ne peut
renier par la suite.
()
Sil fallait trouver une raison cette
nature bien difrente de la ntre, ce
serait sans doute dans un mot dune
seule syllabe, connu de chaque Coren et
ignor du reste du monde : jeong ().
Il serait prsompteux de vouloir dfnir
ce quest le jeong () en quelques
lignes, tant cette notion, fondement de
lesprit coren, est complexe. Sans qui-
valent dans notre langue, le jeong est
un lien cr entre deux individus par les
vnements de la vie, quaucun des deux
ne peut renier par la suite. Ce lien, mme
initi par des rapports brefs (comme
dans mon exemple prcit du sac dos)
ou confictuels, a pour consquence que
deux personnes ont une part de respon-
sabilit lune envers lautre. Ce mlange
de compassion et dafection est entire-
ment irrationnel, mais il ny a en Core
aucune honte couter son cur.
17
C
est dans le cadre de ldi-
tion 2013 de Facettes de
lart coren organise par
lArts Council Korea que nous
avons pu dcouvrir les 4 et 5 octobre
la Maison des Cultures du Monde un
spectacle exceptionnel clbrant le 10
e

anniversaire du classement du pansori
par lUnesco en tant que Patrimoine im-
matriel de lhumanit . On sait le rle
essentiel que la Maison des Cultures du
Monde a jou dans la reconnaissance du
pansori en France, faisant venir depuis le
milieu des annes 1970 plusieurs grands
matres, une poque o le genre tait
certes dj patrimoine national coren,
mais peu prs totalement inconnu au-
dehors de la pninsule. Pour notre part,
nous avons eu la chance de rejoindre
leur aventure en 2001, lorsque nous
fmes chargs du premier surtitrage in-
tgral de deux pansoris, dans le cadre de
La Nuit du pansori o la grande chan-
teuse Jeon Jeong-Min interprta succes-
sivement Le dit de Heungbo et Le dit du
palais sous les mers. La priode fut riche
pour le genre, puisquen 2002 le Festival
dAutomne Paris programma une int-
grale des cinq pansoris classiques inter-
prts par cinq matres difrents en ver-
sion surtitre, et quen 2003 lUnesco le
consacra patrimoine de lhumanit. De-
puis, la Maison des Cultures du Monde
a poursuivi son travail de prsentation
de formes rarement donnes ltran-
ger de musiques corennes, comme le
sanjo, le sinawi, ou lintgrale des gagok
pour voix de femmes sur deux soires
avec surtitrage, jouant chaque fois son
rle de pionnier. Jusqu ces deux belles
soires doctobre o nous assistmes au
grand retour du pansori.
Exceptionnelles, ces deux soires le
furent dabord (et avant tout !) par la
prsence du matre Song Sun-seop, dont
nous pouvons avouer lge puisque lui-
mme, non sans coquetterie et tout en
lissant lventail de sa barbe blanche, a
revendiqu en souriant ses soixante dix-
huit printemps face un public admi-
ratif... lve entre autres du matre Pak
Bong-sul (1922 - 1989), Song Sun-seop
dtient sa version du Dit de Heungbo
transmise en droite ligne depuis Song
Heung-rok (1790 ? -1864 ?), considr
comme le fondateur de lcole de lEst,
dongpyeonje. Par contraste avec lcole
de lOuest, ou seopyeonje, titre coren de
la nouvelle et du flm connus en France
comme La chanteuse de pansori qui ont
mis en avant un aspect tourment et
ornement du genre, le style de lcole
de lEst se caractrise plutt par son
caractre vif et nergique, assez droit et
plutt humoristique. En ce qui concerne
la verve et le dynamisme, Song Sun-seop,
tout au long des deux soires, nous a fait
la dmonstration de ce que le kwangdae,
Song Sun-seop
la Maison des Cultures du Monde :
la leon de pansori
L ACTUALI T CULTURELLE
Par Herv PJAUDIER
Co-auteur de la traduction et du surtitrage
18
ou chanteur de pansori, est bien lhri-
tier de lignes de saltimbanques sachant
dclencher les rires et se mettre le public
dans la poche avec un mtier trs sr !
Immense professionnel, Song Sun-seop
est non seulement dtenteur des cinq
pansoris classiques, mais dpositaire
de trsor national immatriel pour Le
dit de la falaise rouge, Jeokbyeokga, dont
il a publi le texte avec ceux du Dit de
Heungbo et du Dit du palais sous les mers,
afn dassurer la prservation de ces
tmoignages de lcole de lEst. Et nous
avons eu le privilge de dcouvrir, pour
la premire fois en France, la version que
nous voudrions appeler intgrale int-
grale du Dit de Heungbo. En efet, si nos
lecteurs ont pu assister ici ou l lune ou
lautre des quelques intgrales de Heung-
boga venues en France depuis 2001, ils
savent que les interprtes interrompent
traditionnellement le rcit au moment
o le mchant frre, Nolbo, rendu fou de
jalousie par la soudaine fortune de son
frre Heungbo (due au ppin de courge
magique ofert par une hirondelle stant
cass la patte et dont il avait sauv la vie),
court la chasse aux hirondelles pour
leur briser une patte et se faire ofrir un
ppin... Fin trange, en suspens, et un
peu frustrante, car lauditeur habitu
ce type de rcits souponne lexistence
dune fn plus longue, o lon suivrait les
msaventures et la punition de lodieux
Nolbo : or cette fn existe bel et bien,
et cest elle que nous avons pu enfn
dcouvrir en France. Les (mauvaises)
raisons pour lesquelles cette fn est plus
ou moins mise de cot tiennent autant
la crainte des organisateurs dimposer
des pansoris trop longs au public qu la
dsafection de certains chanteurs pour
un passage efectivement assez long, et
jug ( tort) rptitif avec nouveau lou-
verture de trois courges et la description
de ce quelles contiennent. Nous esp-
rons vraiment que la leon donne par
Song Sun-seop balaiera ces prventions,
en France comme en Core !
Un pansori est un rcit qui se nourrit de
sa dure, et l o lon demandait des
versions de moins dune heure trente,
la Maison des Cultures du Monde et le
Comit dorganisation pour les projets
artistiques corens dirig par Choe Jun-
ho nous ont ofert la possibilit dassis-
ter Paris cette version complte,
dune dure de prs de quatre heures,
coupe en deux soires, et le public
franais (et coren !) a activement suivi
cette histoire de bout en bout avec un
bonheur manifeste. En particulier toute
la dernire partie, o lon dcouvre com-
ment Nolbo engage une quipe de bras
casss pour laider ouvrir des courges
do surgissent, non les trsors esprs,
mais les divers chtiments clestes qui
vont le frapper, se rvle dun rythme et
dun humour magistraux. Le public ne sy
est pas tromp et a fait chaque soir une
longue ovation au vieux matre et son
accompagnateur au tambour, Pak Geun-
young, impressionnant colosse tout en
coute complice.
Il semble aujourdhui admis en France
quon ne peut gure prsenter un pansori
intgral sans la prsence dun surtitrage
spcialement rdig et cal pour guider
le spectateur au plus prs des nuances
dun rcit tantt lyrique, tantt bur-
lesque, et dont les grands airs sont crits
dans une langue archaque fort loigne
de celle daujourdhui. De plus, chaque
chanteur a sa version, ses variantes, ses
efets propres, et Han Yumi et moi qui
avons eu le bonheur de surtitrer toutes
les versions de Heungboga venues en
France depuis 2001 pouvons en tmoi-
gner, il faut chaque fois reprendre les
cartons un un, et les ajuster au nou-
vel interprte. Je laisse imaginer au lec-
teur le plaisir que nous avons eu rin-
venter dans ce bonza littraire quest le
surtitrage une version si pleine de verve,
et particulirement cette fn nouvelle,
avec ses redoutables jeux de mots, son
tempo souvent infernal, mais aussi ses
grands moments dmotion, comme la
rconciliation fnale entre les deux frres
selon les canons du confucianisme.
Entre les deux soires eut lieu, le samedi
aprs-midi (5 octobre), un forum des-
tin mieux faire connatre les diverses
facettes du pansori, auquel le public a
largement rpondu prsent. Han Yumi
a introduit cette table ronde prsente
par Pierre Bois en ofrant un diaporama
intitul avec humour le pansori en un
quart dheure , permettant dinscrire
ces reprsentations de Heungboga dans
lhistoire bien vivante du genre. Cet
expos a t conclu par une dmonstra-
tion donne par la jeune Mlissa David,
lve de Min Hye-sung, qui a chant un
extrait du clbre chant damour Sarang-
ga. Ensuite, Franois Picard et Henri
Lecomte ont largi le propos aux
domaines chinois et sibriens, Jacques-
Yves Le Docte a parl de lapprentissage
du genre en Core, mais aussi
Bruxelles !, et jai pour ma part soulign
limportance dune rfexion spcifque
sur la traduction et le surtitrage de ce
genre unique. Cela fut pour nous tous
loccasion daller la rencontre de
spectateurs passionns, dont certains
se souvenaient encore avec motion
des prestations de Jeon Jeong-min ou
dAhn Sook-sun voici plus de dix ans;
dsormais, ils pourront dire de ce
Heungboga de Song Sun-seop : jy tais .
Herv Pjaudier et Han Yumi ont publi
Sugungga, Le dit du palais sous les mers,
et Le dit de Sichuan de Lee Jaram, dans
la collection Scnes Corennes aux
ditions Imago. Dmonstration donne par Mlissa David lors de la table ronde sur le pansori, le 5 octobre 2013.
19
pour loccasion autour de la probl-
matique des emballages en papier,
tmoignant ainsi de son attachement
la prservation de la nature. 60 manires
demballer des objets de toutes formes,
mises en scne dans une superbe
exposition. 60 et plus ! Car lartiste ra-
lisa de nombreux objets sous les yeux
merveills du public qui lentourait :
sacs, chemisiers et chapeaux furent
crs, mais aussi emballages pour ofrir
du vin lors dun dner. De quoi faire de
la vie de tous les jours une exprience
inoubliable.
MUSIQUE ET CINMA,
AU CUR DE LA CULTURE CORENNE
Runir ces deux thmatiques dans une
mme journe est dautant plus repr-
sentatif que la culture corenne possde
de multiples facettes et sait sadapter
sans perdre, ni de sa valeur, ni de son
essence. Ainsi, cette seconde journe
LA CORE, UN PAYS DART
ET DARTISANAT
La Core, forte de son patrimoine cultu-
rel, excelle dans le domaine de lartisanat
dart. Le festival fut donc inaugur avec
le vernissage de lexposition de Lee Hyo-
Jae, Le Bojagi, un refet de lamour de la
nature , en prsence de S.E.M. Lee Hye-
min, ambassadeur de Core en France et
M. Laurent Batsch, prsident de lUniver-
sit Paris-Dauphine. Fleurons de lesth-
tique traditionnelle corenne, les bojagi
sont des carrs de tissus confectionns
avec des chutes dtofes. Les tissus
sont revisits et leur usage parfaitement
adapt au quotidien moderne. Emballer
des cadeaux, mais aussi divers objets
du quotidien et les transformer en objet
dart : voici le don de Lee Hyo-Jae.
Aprs une inauguration marque par
un spectacle de musique traditionnelle,
le public put dcouvrir les uvres cres
L ACTUALI T CULTURELLE
En octobre, la rentre des
classes de lUniversit Paris-
Dauphine tait aussi synonyme
de retour des festivits avec
Regards sur la Core ,
festival organis avec le Centre
Culturel Coren et plusieurs
associations corennes. Ainsi,
lUniversit accueillait du 7 au
11 octobre de nombreuses
animations autour des incon-
tournables de la culture
corenne. Cinq jours, cinq
thmatiques : artisanat dart,
musique et cinma, littrature,
danse et gastronomie.
Exposition de bojagi de Lee Hyo-jae (vue partielle). Lartiste expliquant son travail M. Arnaud Raynouard, vice-prsident de
lUniversit Paris-Dauphine, lors du vernissage du 7 octobre.
Par Nathalie SALHI
Journaliste, CoreMagazine.com
Photo : N.S.
Festival
Regards sur
la Core
2013
20
accueillit une confrence ddie au
cinma coren, prsente par lquipe
du Festival du Film Coren Paris.
Rappelons-le, la France est un pays de
culture qui a dvelopp trs tt un fort
attrait pour le cinma, et notamment
asiatique. Plusieurs vnements mar-
quants ont ainsi renforc les liens cin-
matographiques entre la France et la
Core : rtrospective du cinma coren
au Centre Georges-Pompidou en 1993,
confrences et projections la Cin-
mathque Franaise en 2005 et 2010,
Festival de Deauville ou encore Festi-
val de Vesoul ont fait le bonheur des
cinphiles franais et corens. Un attrait
croissant chez les connaisseurs, mais
plus timide du ct du public dont les
rfrences restent limites aux succs
internationaux. Qui ne connat Kim Ki-
Duk, ralisateur du clbre Locataires ?
Et qui ne connat le flm Old Boy de
Park Chan-wook ? Comme beaucoup
dautres, ces flms importants dans lvo-
lution du cinma coren ont dailleurs
fortement particip sa reconnaissance
dans le monde. Le public applaudit la
matrise de la mise en scne, de la tech-
nique et la qualit des scnarios dun
cinma de grande qualit et difrent de
limposant Hollywood.
Mais quels aspects du cinma coren
plaisent au public franais ? Selon nos
confrenciers, la dimension provoquante
autour dune violence souvent apaise
par des scnes comiques, si spcifques
au cinma coren. Avec larrive du
hallyu, les comdies et mlodrames
populaires sud-corens ont galement
pris une place grandissante sur la scne
internationale. Pourtant, le cinma co-
ren na pas encore dvoil toute sa di-
versit. Avec seulement 10% du march
international ddi au cinma asiatique,
le cinma coren sadapte, laissant dans
lombre de nombreux succs nationaux.
Aprs un partage cinmatographique
franco-coren, vint le temps du partage
musical. Les magies du jazz et de la
musique traditionnelle corenne, ru-
nies lors dun concert unique et hors
du temps, habilement propos par le
pianiste Laurent Guanzini et le groupe
The Sinawi , compos de cinq matres
solistes de la musique traditionnelle
corenne.
Surprenant dialogue entre le piano et lajaeng lors du concert du 8 octobre,
associant Laurent Guanzini et les musiciens traditionnels du groupe The Sinawi.
Rencontre avec le clbre crivain Hwang Sok-yong ( le 9 ctobre), qui a fait salle
comble et beaucoup intress les amateurs de littrature.
Dabord curieux, le public put se dlec-
ter des variations sonores que schan-
geaient les deux styles dans un concert
en quatre temps. Tout dabord, un m-
lange frntique de piano et de janggu,
tambour coren en forme de sablier.
Puis, le public se vit jouer une compo-
sition originale associant piano, janggu
et daegeum, fte traversire tradition-
nelle corenne. La troisime partie fut
probablement la plus surprenante de
toutes, associant le piano au Sanjo
dajaeng, cithare archet. Contrairement
au geomungo (cithare six cordes) et
au gayageum (cithare douze cordes),
lajaeng se prte souvent des cadences
soutenues et improvises. Aussi, tandis
que la janggu dynamisait le rythme du
piano, cest cette fois le piano qui adoucit
lajaeng, structurant sa frntique har-
monie. Enfn, pour parfaire la belle vo-
lution du spectacle, piano, gayageum et
geomungo se retrouvrent sur scne,
alternant consciencieusement rythmes
jazz et rythmes traditionnels.
LANGUE ET LITTRATURE :
LEXPRESSION CORENNE
Ambiance studieuse pour cette troisime
journe, trs attendue par les tudiants
et frus de littrature. En efet, HWANG
Sok-Yong, auteur incontournable de la
littrature corenne, annonait la sortie
de son dernier roman Princesse Bari ,
traduit en France. Trs ancre dans lhis-
toire contemporaine de la Core, luvre
de lauteur est estime et rcompense
dans le monde entier. Son dernier ro-
man, bas sur le thme de la migration
et de lharmonie, conte lhistoire dune
Petit concert donn pendant le vernissage. Aprs la
fltiste Song Ji-youn au daegeum, Hwang Da-hye a
fait dcouvrir au public le gayageum sanjo.
Photo : N.S.
Photo : Bonjour Core
21
jeune flle fuyant la Core du Nord la
fn des annes 1990. Princesse Bari, prin-
cesse abandonne, puise aux sources
dune lgende ancienne du chamanisme
coren. La princesse tente de trouver
leau de vie qui permettra aux mes des
morts de connatre enfn lapaisement.
En basant lhistoire moderne de la Core
sur fond de lgendes populaires, lauteur
se permet une critique forte de la ra-
lit contemporaine, magnif par une
puissante posie. Pour un avant-got
de cette histoire, lauteur lut quelques
extraits tels que celui-ci :
Jentendais des chuchotements. De va-
gues ombres se mouvaient tels de grands
draps tnbreux peine discernables dans
lobscurit dune nuit sans lune. Surgissant
tout prs de moi, lune delles ma deman-
d dune voix sonore : O vas-tu ? .
Je navais pas peur.
La confrence fut suivie de lannuel
concours dexpression orale pour les
tudiants des cours de coren du Centre
culturel ; concours amical, rparti par
niveaux sur le thme La Core et moi .
Le niveau de ces tudiants est dailleurs
remarquable, et sa progression de plus
en plus forte danne en anne. Remise
des prix par le jury, et bien sr photos
ofcielles taient de mise pour marquer
lvnement.
B-BOYS :
LA MODERNIT PAR LA DANSE
Autre moyen dexpression pour une
Core culturellement forte, la danse et
notamment le breakdance qui porte le
pays vers toujours plus de reconnais-
sance linternational. Le groupe Mor-
ning of Owl, que de nombreux Franais
ont pu dcouvrir la tlvision et lors
de comptitions internationales, ofrit
lors du festival un spectacle dune
incroyable qualit.
Form en 2002, le groupe sud-coren
fait aujourdhui partie des meilleurs
breakdancers en Core et dans le monde.
A juste titre, car le groupe excelle par
une technicit exemplaire dans toutes
ses acrobaties et fgures au sol, impres-
sionnantes. Excellence galement au
niveau crativit puisque ses spectacles
intgrent tout autant de danse classique
que de danse contemporaine. Et dans ce
b-boying o lexpression est exacerbe,
le groupe ne mnage pas ses messages ;
frnsie de la ville et respect de la na-
ture se mlangent ainsi sur une mme
scne. La culture corenne prend aussi
Le 11 octobre, les tudiants taient venus nombreux goter au bibimbap. Mlange du bibimbap gant prpar par Mme Kim Nyun-im (3
e
partir de la gauche).
Les formidables danseurs-acrobates du groupe
Morning of Owl ont enthousiasm le public lors de
leur spectacle du 10 octobre.
sa place grce au groupe avec de fortes
rfrences aux traditions ancestrales
que sont les arts martiaux et, plus ton-
namment, les habits traditionnels. En
efet, les danseurs arborent pendant un
temps des dessous de hanbok, costume
traditionnel coren. Une belle opportu-
nit pour la culture corenne de clamer
sa modernit.
BIBIMBAP GANT : DU BONHEUR
POUR LES GOURMANDS
Dernier jour de festival mais non des
moindres, surtout pour les gourmands
et amoureux de gastronomie corenne !
Sur fond de musique traditionnelle,
joue par la troupe Olsou, les tudiants
purent goter un Bibimbap gant. Plat
trs populaire en Core, et bien connu
des adeptes de culture corenne, le
Bibimbap est un plat mlant riz, lgumes
(souvent des champignons, pinards,
navets, racines de campanule, etc..),
fnes lamelles de buf, et agrment
dune garniture base duf. Il est ga-
lement complt de pte de piments
rouges, gochujang. Ainsi, ce dernier jour
festif aura runi beaucoup de personnes
et, pour nombre dentre elles, cette exp-
rience culinaire leur aura permis de go-
ter le premier Bibimbap jamais mang !
La 2
e
dition de ce festival de la culture co-
renne pour les tudiants a, cette anne,
runi encore plus dadeptes de la Core,
mais aussi de nombreux curieux, pour
cause de gourmandise culinaire mais
aussi dmerveillement culturel. Tous
enthousiastes et prts adopter une
Core du Sud ouverte et accueillante !
Photo : Bonjour Core Photo : Bonjour Core
22
S
vres Cit de la cramique
conserve plus de 250 cra-
miques corennes datant de
lpoque des Trois Royaumes
(57 avant notre re - 668 aprs notre re)
au XXI
e
sicle. Lexistence de ce fonds
Svres rpond la volont dAlexandre
Brongniart (1770-1847), administrateur
de la Manufacture de Svres et fonda-
teur du muse national des arts cra-
miques et vitriques. Ce dernier dsi-
rait rassembler dans son muse des
exemples de lensemble des productions
cramiques du monde, dans un souci
encyclopdiste et exhaustif. Ce dsir se
manifeste galement dans la publica-
tion en 1845 dun ouvrage synthtique,
Le Trait des arts cramiques et vitriques,
dans lequel Brongniart et Denis-Dsir
Riocreux, premier conservateur du
muse cramique, proposent une clas-
sifcation des cramiques en fonction
du degr de porosit des ptes, classi-
fcation utilise pour le rangement des
cramiques constituant les collections
du muse. Parmi les premires pices
tre inventories en 1806 fgurent
ainsi des cramiques grecques antiques
provenant de la collection Vivant Denon,
et des porcelaines chinoises.
Ce nest pourtant qu partir de la
seconde moiti du XIX
e
sicle que
des pices corennes bien identifes
entrent pour la premire fois dans les
collections du muse cramique.
Deux bouteilles sont envoyes en mars
1856 au muse par Charles de Montigny
(1805-1868), consul de France Shan-
ghai de janvier 1848 juin 1853. Il sagit
de productions courantes, recueillies par
le consul lors du sauvetage de lqui-
page du baleinier Le Narval, naufrag
sur les rcifs de l le de loiseau volant.
Elles lui avaient t apportes pleines
de rafrachissement par les habitants
du littoral
1
.
Dautres pices corennes sont en-
voyes en 1878 par Anatole Billequin
(1836 - 1894) professeur de chimie
luniversit de Pkin, et auteur dune
Note sur la porcelaine corenne, publie
titre posthume en 1896, aux ditions
du muse Guimet. Lenvoi de ces objets
participe un dbat sur la qualit de
la porcelaine corenne, et son rle par
rapport aux productions chinoises et
japonaises. En efet, si ces dernires
productions taient mieux connues, la
cramique corenne restait, la fn du
XIX
e
sicle, trs mystrieuse, et aucun
exemplaire ntait disponible en France.
La question tait de savoir ce que la pro-
duction cramique corenne devait
ses voisines ; si elle leur tait antrieure,
ou postrieure. Certains textes chinois
traduits notamment par Stanislas Julien,
chantaient les louanges des cramiques
corennes, sans que des exemplaires
anciens aient pu tre tudis. Certains
connaisseurs, parmi lesquels Anatole
Billequin et Victor Collin de Plancy (1853-
1924), tentrent alors de rassembler
des cramiques anciennes, et dtudier
de faon plus approfondie la cramique
corenne
2
. Parmi les objets envoys par
Anatole Billequin en 1878 fgure un vase
bouteille couverte blanche tirant sur le
gris, et portant un discret dcor vgtal
en bleu sous couverte (MNC 7376).
La collection corenne de Svres
saccroit de faon considrable en 1894
grce au don de Victor Collin de Plancy.
Ce dernier, premier consul de France en
Core de 1888 1891, puis nouveau
partir de 1896, joua un rle prpond-
rant dans la connaissance de la Core
en France. Ces dons vinrent enrichir les
muses franais, notamment celui de
Svres, le muse Guimet, ainsi que la
bibliothque de lInstitut National des
Langues Orientales. Il ft don Svres
La collection corenne de
Svres - Cit de la Cramique
Par Stphanie BROUILLET
Conservatrice du patrimoine
en charge des collections asiatiques
la Cit de la Cramique Svres et Limoges
LA CRAMIQUE CORENNE
RESTAIT, LA FIN DU XIX
E
SICLE,
TRS MYSTRIEUSE, ET AUCUN
EXEMPLAIRE NTAIT DISPONIBLE
EN FRANCE.
L ACTUALI T CULTURELLE
23
de plus de 100 uvres, dont certaines
trs importantes.

Le but de Collin tait de donner un
aperu le plus complet possible de
la cramique corenne, telle quon
la connaissait lpoque. Il se procu-
rait ces uvres, soit par achat, soit en
efectuant des fouilles archologiques
sur danciens sites de production. Il ex-
plique sa dmarche et les difcults quil
rencontre dans une lettre adresse au
conservateur du muse : Je navais pas
attendu votre aimable communication
pour continuer mes investigations sur
la cramique indigne, mais plus je p-
ntre dans les phases de la fabrication,
plus je me sens environn de tnbres :
il faut marcher sans guide. () Je pour-
suis un certain nombre de fouilles qui
mont dj fourni une grande quantit
de fragments du plus vif intrt et per-
mis de restituer une sorte de chrono-
logie dans les tapes de la fabrication.
() La runion des fragments ne mem-
pche pas de rechercher des spcimens
plus complets
3
. Les uvres ofertes
par le diplomate vont ainsi de lpoque
des Trois Royaumes au XIX
e
sicle. Elles
sont de qualit diverse, allant de la pice
dusage courant au grand vase dcor
de dragon, probablement de fabrication
impriale (MNC 9795).
La coupe couverte sur pied ajour (MNC
9725) est reprsentative des terres
cuites haute temprature produites
pendant la priode des Trois Royaumes
(57 avant notre re - 668 aprs notre re)
dans le royaume de Silla, situ dans le
sud de la pninsule corenne. Cette pro-
duction se caractrise par des coupes
montes sur un pied qui porte un dcor
de rectangles ajours. Ces pices taient
cuites des tempratures pouvant
atteindre 1000, dans des fours creuss
dans des collines. Les productions de la
fdration de Gaya, territoire proche du
royaume de Silla, trs similaires, portent
souvent un dcor de triangles
4
.
Parmi les pices donnes par Collin fgu-
rent galement des cladons incrusts
de lpoque Goryeo (918-1392). La trs
belle bouteille (MNC 9759) porte un dis-
cret dcor foral incrust en engobes
blancs et noirs, sous la couverte cladon.
Cette bouteille constitue un exemple
prcoce de la technique dincrustation,
sanggam, consistant inciser la pice
crue et y introduire des ptes blanches
et noires, avant de recouvrir le tout dune
couverte cladon translucide. Lobjet
date du milieu du XII
e
sicle
5
. Collin
de Plancy mentionne lacquisition de
ce vase de forme lagne, dcor de
charmants bouquets blancs sous mail
cladon dans une lettre doctobre
1889, bien que lobjet ne rejoigne les
collections quen 1894
6
.
Une autre bouteille cladon dcor
incrust (MNC 9760), malheureusement
fragmentaire, porte un dcor plus la-
bor, et probablement plus tardif (fn
du XII
e
, dbut du XIII
e
sicle). Elle est
Coupe couverte en grs sur pied ajour, Royaume de Silla, Epoque
des Trois Royaumes (57 avant notre re 668 aprs notre re), MNC 9725.
Photo RMN / Martine Beck-Coppola (clich n 03-012922).
Bouteille en grs porcelaineux, dcor incrust sous couverte cladon.
12
e
sicle, MNC 9759. Photo RMN / Martine Beck-Coppola (clich n03-012964).
24
orne de grues voletant au milieu des
nuages. Les grues symbole auspicieux
trs frquent et les nuages, sont ren-
dus par des incrustations dengobes
blanches sous couverte cladon. Les
pattes et les yeux des oiseaux sont re-
hausss par des incrustations dengobes
noires. Une frise vgtale blanche orne
lpaule du vase, dont le col est man-
quant. Ce dcor est caractristique et se
retrouve sur plusieurs cladons de cette
poque. Un bol conserv au muse Gui-
met porte ainsi un dcor comparable
(MG 18278)
7
.
Une autre bouteille de la collection
Collin de Plancy, couverte cladon
(MNC 9732), illustre linfuence queut
cette collection sur la production de
la Manufacture de Svres. En efet,
partir de 1895 sont produits la manu-
facture des vases la forme semblable
mais la couverte rouge de cuivre. Ces
vases sont baptiss Vases Collin ,
ou Vases de Plancy .
Vase couverte cladon, Core, 12
e
13
e
sicle,
MNC 9732. Photo RMN / Martine Beck-Coppola
(clich n 03-012929).
Vase Collin couverte rouge sang de buf,
Manufacture de Svres, 1896. Photo RMN /
Martine Beck-Coppola (clich n 06-511262).
Parmi les productions plus rcentes
collectes par Collin de Plancy fgurent
des porcelaines couverte blanche et
des objets destins aux lettrs : aiguires
en forme de montagne, verseuses
reprsentant lion (haetae, le lion-chien
mythique MNC 9813.8), poisson ou gre-
nade, pots pinceaux orns de grues
Le chef duvre de la collection est
lvidence le grand vase en porcelaine
dcor de dragon dans les nues (MNC
9795 / 28154), galement donn par
Victor Collin de Plancy. Ce vase est
exceptionnel de par sa taille, puisquil
sagit du plus grand vase de ce type
conserv pour la fn de la priode
Joseon (1392-1910). Il date proba-
blement du XVIII
e
ou du XIX
e
sicle. Il
est galement exceptionnel par son
dcor, un dragon cinq grifes au mi-
lieu de nuages, trac en bleu de cobalt
sous une couverte blanche craque-
le. Le motif du dragon est frquem-
ment utilis en Asie pour son caractre
auspicieux. Le dragon cinq grifes tait
cependant rserv au cercle imprial.
Vu sa taille et la qualit du dcor, il est
Grand vase dcor de dragon sous couverte,
Core, 18
e
19
e
sicle, MNC 9795/28154. Photo
RMN / Martine Beck-Coppola (clich N 03-013487).
25
Notes :
1. MNC 4952, mention dans linventaire du
muse national de cramique, mars 1856.
2. Anatole Billequin, Note sur la porcelaine de
Core, in Toung Pao, vol. 7. Editions du muse
Guimet, Paris, 1896.
3. Lettre de M. Collin de Plancy Monsieur
Champfleury, administrateur adjoint de la
manufacture nationale de Svres et conser-
vateur du muse national de cramique,
possible que ce vase ait t produit
pour la famille impriale.
Si le don de Victor Collin de Plancy
constitue la majeure partie de la
collection corenne de Svres Cit de
la Cramique, celle-ci a nanmoins
continu de saccrotre avec notamment
lacquisition de cramiques contempo-
raines. Plusieurs campagnes dacqui-
sition menes entre 1999 et 2010 ont
ainsi permis de rassembler un en-
semble de pices contemporaines
reprsentatives de deux tendances
trs difrentes de la production cra-
mique corenne actuelle : la poursuite
dune cration attache aux techniques
et aux formes traditionnelles et la re-
cherche dinnovations avant-gardistes.
Deux uvres peuvent tre cites pour
lune et lautre tendance. Le vase de
forme carr (MNC 27707) a t cr en
2000 par LEE Jeong-Do. Il tmoigne de
la survivance de techniques anciennes
rinventes, puisque le dcor du vase
est obtenu par la technique du sang-
gam, lincrustation dengobes colores
sous une couverte translucide. La tte
de cheval (MNC 27702) de SHIN Sang-
Ho (n en 1947) relve quant elle de
lavant-garde. Cette uvre monumen-
tale (83 cm de hauteur) en grs repr-
sente une tte de cheval fortement
stylise, rendue par des plis, des creux,
et des asprits irrgulires, et comme
surgies naturellement de la terre.
Lensemble de la collection de cra-
miques corennes de Svres illustre
bien la diversit de ces crations, et la
dextrit des potiers corens, des terres
cuites dcor ajour de lpoque des
Trois Royaumes, aux pices contem-
poraines, en passant par les incom-
parables cladons de Goryeo, dont la
couleur secrte est premire sous le
ciel , ainsi que le notait dj, au XII
e

sicle, Taiping Laoren, un auteur chinois.

loccasion de la saison corenne en France, la collection corenne de Svres Cit
de la Cramique sera mise lhonneur dans le cadre dune exposition temporaire
prvue pour le premier semestre 2016. Cet vnement prsentera la fgure de
Victor Collin de Plancy, premier consul de France en Core, et principal donateur de la
collection corenne de Svres, et travers lui la dcouverte lextrme fn du XIX
e
sicle
dun pays rest jusque l mconnu. Outre les cramiques rapportes par Collin de Plancy,
seront prsents dautres objets que le consul avait donns des muses ou des institutions
franaises : meubles, peintures, costumes, manuscrits Des documents (photographies,
cartes postales, descriptions de lpoque) permettront galement de prsenter au public
la Core quont pu dcouvrir les voyageurs de la fn du XIX
e
sicle : un pays mystrieux
et fascinant, rest longtemps ferm aux infuences trangres.
date du 10 octobre 1889. Archives du muse
national de cramique de Svres, Carton Dons
1885-1899 / dossier Dons 1885-1890.
4. Un support portant un dcor de rectangles
ajours se trouve dans les collections du
Metropolitan Museum de New York. 1997.34.23.
5. Collection corenne du muse cramique,
National Research Institute for Cultural
Heritage, dcembre 2006, N 39, p. 189.
6. Lettre de M. Collin de Plancy Champ-
fleury, date du 10 octobre 1889. Archives
du muse national de cramique de Svres,
Carton Dons 1885-1899 / dossier Dons
1885-1890.
7. Pierre Cambon, Lart coren au muse
Guimet, Trsors du muse Guimet, Runion
des Muses Nationaux, 2001, N 19.3, p. 191
UNE EXPOSITION SUR LA CORE SVRES, EN 2016
Tte de cheval, par SHIN Sang-Ho, n en 1947, grs,
Svres / Cit de la Cramique, MNC 27702. Photo
RMN / Martine Beck-Coppola (clich n 02-001137).
26
O
n peut dire que jai dcouvert
la Core, indpendamment
de ce que je pouvais en savoir
dans les annes quatre-
vingt-dix, cest--dire pas grand-chose
travers les actualits internationales,
partir de la lecture de Pauvre et douce
Core de Georges Ducrocq. Ce court et
beau texte, qui date de 1904, mavait t
propos par Alain Quella-Villger, grand
spcialiste de Pierre Loti. Il savait que
japprciais beaucoup la revue Carnets
de lexotisme, dont je rendais compte
assez rgulirement dans le Magazine
littraire dans ma rubrique consacre
aux revues. Javais pu y lire par exemple,
sous la plume de Frdric Boulesteix,
qui hlas nous a quitts assez jeune,
que la Core a fourni longtemps
la Chine le meilleur de son papier, au
Japon le bouddhisme, le confucianisme,
et ses techniques cramiques . Cest
par lui, qui sintressait beaucoup ces
crivains voyageurs de la fn du XIX
e
,
dbut du XX
e
sicle, que mest parvenu
ce rcit de voyage qui avait fait scandale
pour des raisons devenues difciles
imaginer aujourdhui.
Il prsentait en efet le Pays du matin
calme sous un jour difrent et favora-
ble ! La reprsentation singulire quil a
donne de la Core en a fait dailleurs
un ouvrage de rfrence pendant une
trentaine dannes. Cette publication,
aux ditions Zulma, en 1993, tait en-
cadre par une postface de Frdric
Boulesteix, et dun avant-propos de
Jean-Nol Juttet, deux grands amis qui
habitaient alors en Core et qui mont
transmis lun comme lautre leur pas-
sion. Lun en me servant de guide lors
de mon premier voyage Soul, lautre
en attirant mon attention sur la littra-
ture corenne.
Suite ce voyage Soul, aprs la pub-
lication de Pauvre et douce Core, qui
entrait dans une collection spcialise
dans les rcits de voyageurs crivains
(et non linverse !), je me suis alors int-
ress la possibilit de publier de la lit-
trature corenne contemporaine, mais
aussi plus ancienne, comme le Chant
de la fdle Chunhyang, par exemple, ou
lHistoire de Byon Gangso. Une grande
partie lpoque ntait pas explore,
voire pas du tout traduite. Ctait le cas
de Hwang Sun-Won, qui tait encore en
vie, vritable gloire nationale, crivain
majeur enseign lcole et homme li-
bre ayant refus toute tentative de r-
cupration politique. On connaissait un
peu en France, dans ces annes-l, grce
au travail des ditions Actes Sud, un
crivain comme Yi Munyol, et quelques
autres auteurs publis dans cette mai-
son, ctait peu prs tout. Mais je
me suis rendu compte sur place quils
ntaient pas ncessairement les plus
reprsentatifs de la littrature corenne
ni mme de leur gnration. videm-
ment, il a fallu beaucoup de temps pour
essayer de pallier cette lacune et cest
l quintervient le magnifque travail
de traducteurs comme Ko Kwang-dan
et Choi Mikyung, tous deux travaillant
Serge Safran diteur :
de Pauvre et douce Core de Georges Ducrocq
au Vieux Journal de Lee Seung-U
en tandem avec Jean-Nol Juttet qui
mont propos un recueil de nouvelles,
La Chienne de Moknomi, qui sera suivi
par la suite du roman Les Descendants
de Can, traduit par Ko Kwang-dan et
Benjamin Joinau. Il faut remarquer au
passage que cette littrature voque
le monde paysan, des tres humbles
comme chez Kim Yu-Jong, dans son chef
duvre Une Averse
Pour avoir publi ensuite, toujours aux
ditions Zulma, que jai cofondes en
1991, la majorit de luvre de Hwang
Sok-yong traduite en franais, par Choi
Mikyung et Jean-Nol Juttet surtout,
mais aussi Jeong Eun-jin et Jacques Ba-
tilliot, une demi-douzaine de romans et
nouvelles, et pas des moindres, pour
avoir lu des textes de lui aujourdhui in-
connus ou encore indits, et lavoir ren-
contr de nombreuses reprises, non
seulement loccasion de la promotion
de ses livres, mais encore lors de son
long sjour Paris, je pense avoir pu
mesurer la fois lampleur, la richesse
et la diversit de son univers roma-
nesque et percevoir, malgr le barrage
de la langue, sa grande et belle person-
nalit. Javoue avoir t trs sensible
lvolution de son criture, de la plus r-
aliste, la plus dpouille, telle que dans
Monsieur Han ou La Route de Sampo,
la plus lyrique et incantatoire comme
dans LInvit, srement son livre le plus
profond, mon avis. Jai bien sr t im-
pressionn par la vision quil donne de
la guerre du Vietnam dans lOmbre des
armes, et on comprend facilement quel
point ce roman est fond sur une ex-
prience traumatisante, de mme que
celle de la prison qui est rapporte dans
Le Vieux jardin. En rgle gnrale, je suis
trs sensible aux scnes et personnages
qui dvoilent les zones les plus sombres
L ACTUALI T CULTURELLE
Serge Safran
27
et incontrlables de la nature humaine.
Cest ce que je retrouve galement dans
luvre plus discrte mais tout aussi im-
portante de Lee Seung-U.
En janvier 2012, lors de la cration de
ma nouvelle structure ditoriale, Serge
Safran diteur, mon projet tait de
publier de nouveaux auteurs. Ma ligne
ditoriale sest peu peu infchie
avec des auteurs confrms et des in-
cursions dans les domaines trangers,
notamment coren. Certains auteurs
dj publis ont voulu poursuivre avec
moi le travail entrepris, ou dautres plus
ou moins en rupture de ban ont voulu
me rejoindre.
Les liens de complicit et de con-
fance tablis au fl du temps mont in-
cit continuer ma dmarche de d-
couverte dans des domaines souvent
peu explors et en tout cas non lis
des raisons conomiques. Cela permet
dlargir mon horizon littraire, cest
une faon de voyager aussi, denrichir
le catalogue et de ne pas me cantonner
un domaine o je veux garder la plus
grande libert possible dans la mesure
o les jeunes et nouveaux talents fran-
ais sont autant recherchs par moi que
par de nombreux autres diteurs.
Comme on sait que jai publi de nom-
breux crivains corens, il est normal
que les traducteurs me proposent leurs
projets de traduction. Cela se fait dsor-
mais en accord avec les fondations Dae-
san ou KLTI, qui elles-mmes ont dj
opr un fltre pralable sur les projets
en cours. Comme je publie peu de titres
par an, je ne peux pas dfendre trop
dauteurs corens la fois pour avoir le
temps de moccuper de chaque titre et
pour pouvoir alterner les difrentes pa-
rutions, franaises et trangres. Pour
avoir publi beaucoup plus dcrivains
hommes que de femmes, ma prf-
rence irait vers ces voix fminines qui
apportent un autre regard sur la so-
cit moderne en gnral, et corenne
en particulier. Cest ce qui ma sduit
dans le roman de Cheon Un-yeong.
Quant Lee Seung-U, dont jai publi
trois romans aux ditions Zulma, cest la
premire fois que je publie de lui un re-
cueil de nouvelles. Le Vieux Journal est
coup sr pour moi son meilleur livre.
Les personnages de Lee Seung-U, au-
teur trs remarqu en France par La
vie rve des plantes, mais aussi ds sa
premire publication par une slec-
tion du Prix Femina, vivent tous des
situations la fois rocambolesques et
tragiques. la limite de labsurde, qui
nest autre que la rude ralit dune so-
cit corenne obsde par la russite
et largent. Acculs de faon brusque
la dpossession de leurs biens et lexil,
ils se trouvent mis mal par des cas-
cades de mauvais coups. Et les coups
quils subissent ont beau provenir de la
mchancet des hommes, ils psent sur
eux comme un fatum venu du fond des
ges. Famille, couple, individu mme ne
sen remettent pas. Ni la bonne volont
ni la compassion de certains ne peut
panser les blessures infiges aux plus
faibles, aux plus innocents. Face un
licenciement, une rupture, une dispari-
tion, toutes les misres humaines, il
ny aurait de salut, alors, que dans lacte
dcrire. Cette tentative de comprhen-
sion de la trajectoire de toute vie nous
dit pourquoi notre prsent est parfois si
loign de notre point de dpart ou de
la vie que nous avions rve.
Il faut savoir en plus que pour la litt-
rature trangre en France, et donc
corenne, ce sont les librairies qui appa-
raissent comme moteur des ventes ! On
pourrait justement donner comme ex-
emple lvolution de la carrire dun ro-
man comme La vie rve des plantes qui
a bnfci du prix 2007 de la Librai-
rie des Lucioles ( Vienne, en France)
et dune opration sur table dun re-
groupement de libraires (dont fait partie
Les Lucioles) au cours de lt 2007 con-
cernant une slection de douze titres
ayant entran une plus longue vie du
livre, une relance et un maintien rgu-
lier des ventes. Un succs qui a srement
contribu une proposition dachat en
dition de poche (Folio, en loccurrence).
Il est important aussi que les crivains
corens se dplacent et participent
des Salons du livre en France comme
la Foire du livre de Saint-Louis, cette an-
ne, par exemple, Cheon Un-yeong dont
jai publi au printemps son premier ro-
man, Adieu le Cirque !
Le soutien, non seulement daides fnan-
cires aux petits diteurs mais aussi
logistiques, quapporte un organisme
comme le KLTI, voire la Fondation des
Arts, est videmment indispensable et
fondamental. Il faut absolument que
les crivains corens puissent venir en
France la rencontre dautres crivains,
mais aussi de libraires et de journalistes.
Et enfn du public grce aux nombreux
salons qui existent et ont une rputa-
tion la fois rgionale, nationale, euro-
penne, voire internationale. Il en existe
mme qui ont une spcifcit comme
ceux du premier roman ou de la
nouvelle . Mon ambition pour lanne
2014, serait de pouvoir faire inviter Oh
Jung-Hi et Lee Seung-U Place aux nou-
velles, Lauzerte, prs de Montauban,
loccasion de la publication de leur pre-
mier recueil de nouvelles en France
Aux ditions Serge Safran diteur :
Adieu le cirque ! Cheong Un-yeong
Le Vieux Journal, Lee Seung-U
paratre : Le Quartier chinois, Oh Jung-hi
Serge Safran diteur / Village Saint-Paul
17 rue Saint-Paul 75004 Paris
www.sergesafranediteur.fr
JAI PUBLI CHEZ ZULMA
TROIS ROMANS DE LEE SEUNG-U
MAIS SON RECUEIL DE NOUVELLES,
LE VIEUX JOURNAL, EST COUP SR,
POUR MOI, SON MEILLEUR LIVRE
28
E
un Hee-kyung est ne en 1959 Gochang (au
sud-ouest de la Core du Sud), peu avant que
la dictature militaire sinstalle pour de trs lon-
gues annes. Sa carrire dbute dans les
annes 1990, priode o la dmocratie est rtablie. Elle
a publi une dizaine de romans et de recueils de nouvelles,
dont certains ont obtenu des prix littraires. Sa descrip-
tion des univers fminins classe Eun Hee-kyung dans
la fliation de Pak Wan-seo ou Oh Jeong-hi et lui vaut
ltiquette, discutable, dauteure fministe.
Loeuvre de Eun Hee-kuyng puise la source du bascu-
lement de la socit corenne, o de nouvelles normes,
conscutives la modernisation du pays, sont venues
sadditionner celles dune socit traditionnelle rgie par
les principes confucens. Clivs entre respect de la tradition
I NTERVI EW
Eun Hee-kyung :
crire la solitude et lalination
Par Jean-Claude DE CRESCENZO
Universitaire, co-traducteur et diteur
et recherche dun destin singulier, les personnages de
Eun Hee-kyung se confrontent, safrontent, chacun la
recherche dun usage de Soi, dune issue souveraine, quitte
ce que, plus loin, lherbe ne soit pas plus verte. Pris dans
les rets de la vie conjugale, coincs dans des rapports
sociaux o dominent lautoritarisme et lautocensure - flle
naturelle de lincomprhension -, ces personnages privs
de la fonction libratoire du langage se dbattent, parfois
jusqu la folie, pour trouver une issue satisfaisante, une issue
qui ne devrait rien personne. La famille, quant elle, pivot
de la socit corenne, est rarement source de bonheur.
Femmes la merci dun pre, dun frre, dun mari,
consignes aux tches mnagres ou saisies par lillusion
de la carrire professionnelle, hommes harasss de travail
ou la poursuite dun statut social, chacun tente de sadap-
ter des situations bancales, au bout desquelles lobscurit
et la solitude les attendent. Toute action, toute raction ne
feraient que prcipiter linvitable issue. Il vaut mieux
attendre que le fl de la vie commune se dlite, se dissolve
dans le silence, dans le regret. Dans loubli. Cest en ofrant
le moins de prises la domination masculine que les
personnages fminins supportent le mieux la tension
dun impossible usage de Soi. Ni victimes ni bourreaux,
elles naviguent vue, entre promesse de bonheur
deux, traditions inhibantes, obstacles familiaux et une
parole qui ne parvient pas se librer de la biensance.
Mais pour elles, point de revendication. Point de dsir
de changement. Plutt choisir la survie. Lutter, parler, se
dire, se raconter, supposerait un Sujet entier, non cliv,
non partag entre le difcile et limpossible. Parler, dire,
impliquerait le dvoilement de soi, tabou de la culture
dominante ou bien linacceptable retour des relations
sociales momifes. Se battre serait devoir sexpliquer sur
le sens de la bataille. Expliquer, sexpliquer, justifer, se jus-
tifer. Pour cela, il faudrait esprer. Mais inutile de se prci-
piter ; dans cet avenir trouble, il est prfrable de choisir les
stratgies les moins coteuses, avec comme rcompense,
la solitude, deux ou dix.
Lors du forum organis par le Korea Literature Translation
Institute, en octobre 2013, dans plusieurs villes de France,
nous avons rencontr Eun Hee-kyung avec qui, depuis
plusieurs annes maintenant, le dialogue se poursuit.
29
Jean-Claude de Crescenzo : Votre
enfance sest droule sous la dicta-
ture militaire, au moment o de nou-
velles normes sociales sajoutaient, en
Core, dautres plus anciennes. Vos
personnages tentent de schapper
de ces normes mais y retombent le
plus souvent. Est-ce l, une forme de
pessimisme ?
Eun Hee-kyung : Mes personnages
tentent de sadapter un systme mal
fait, qui ne leur convient pas. Mais ils
ne luttent pas contre cette ralit. Ils
cherchent plutt sy adapter. Bien
entendu, ils en soufrent et entrent en
confit avec ce monde absurde qui leur
est impos. Invitablement, le poids
de ces normes est trop lourd porter,
leur propre capacit de lutte spuise
et ils en reviennent alors ces normes
puissantes. Vous pouvez interprter
quil sagit de pessimisme, mais pourtant
je ne crois pas. Tant que les person-
nages luttent pour sadapter, on ne
peut pas parler de pessimisme. Cette
question est essentielle pour mon
travail dcriture. La ncessit de
sadapter au monde qui leur est
propos provoque une soufrance
dont ils ne se dbarrassent jamais.
Notre gnration a grandi avec des
parents qui choisissaient notre place
1
.
Et nous tions contraints de suivre la
voie quils traaient pour nous. Fille
ane de la famille, je devais suivre
lavis de mes parents. Je nosais pas les
contredire. Mes lecteurs, surtout ceux
de ma gnration, sont en empathie
avec les personnages de mes romans
parce quils y retrouvent gnrale-
ment leur propre vie et leurs propres
contradictions.
Beaucoup de gens me reprochent
mon scepticisme mais je me considre,
moi, comme une humaniste. Jaime
lhumain. Mme si je prfre le montrer
violent, incomplet, contradictoire, go-
ste, plutt que beau, bon et innocent.
En insistant dans mes livres sur les
aspects ngatifs des tres humains,
je veux rassurer les lecteurs quant
leur propre personnalit. Ils me
disent souvent que lire mes romans
les rassure. Sils ne sont pas trs
satisfaits deux-mmes, sils estiment
quelquefois avoir rat leur vie, mes
romans leur montrent quils nont
peut-tre pas autant chou que cela,
sils se comparent mes personnages.
Quand jentends mes lecteurs dire
quils sont encourags par la lecture de
mes romans, je suis heureuse.
Pourtant, vos personnages, je pense
votre recueil Les botes de ma
femme
2
, souffrent dun sentiment
chronique dincompltude?
Dans notre socit, la tradition confu-
cenne domine. Lamour flial est obli-
gatoire. Jessaie de dcrire froidement
cette situation et mon humanisme me
porte montrer la faiblesse des tres
humains. Cest la raison pour laquelle,
jaime les flms de Hong Sang-soo,
parce quils montrent des personnages
souvent minables mais toujours atta-
chants. Certains de mes personnages
deviennent trs puissants certes, mais
un tre humain devient complet par ses
faiblesses. Plusieurs critiques littraires
regrettent labsence de communication
entre mes personnages, mais moi je
ne le dplore pas. Je mets en exergue
le manque de communication et mme
la volont des personnages de ne pas
entrer dans des rapports de commu-
nication. Nous sommes condamns
la solitude. Vouloir comprendre les
autres, cest le dbut du malentendu.
Vouloir comprendre lautre ncessite
de comprendre nos difrences. Mais
parce que nous sommes difrents,
nous sommes seuls. Chacun est seul.
Lan dernier jai publi un roman
3
dans
lequel je montre deux personnages que
tout oppose. Lhomme est reprsentatif
des hommes corens. un moment, il
dit : Je ne peux pas vivre dans lobscu-
rit. Et la femme rpond : Moi, je suis
solitaire, je peux chanter dans cette
obscurit. Pour vivre ensemble, nous
navons pas dautre choix que celui de
reconnatre la solitude de lautre, autant
que notre propre solitude.
LOEUVRE DE EUN HEE-KYUNG PUISE LA SOURCE
DU BASCULEMENT DE LA SOCIT CORENNE...
30
Mais, en vivant ensemble des vies
parallles, la solution que les person-
nages adoptent est souvent pire que le
problme ? Le cas de Sora
4
, en est une
bonne illustration ?
Oui. Une petite flle est lexistence la plus
faible que lon puisse trouver au monde.
Elle entre dans un moule de comporte-
ments qui vont la dterminer toute sa
vie. Elle est contrainte de reproduire le
modle que les parents ont fx pour
elle. Elle veut faire plaisir ses parents
en respectant leurs dsirs, bien quen
ralit elle refuse cette situation. Tan-
dis que les autres flicitent sa russite,
elle, elle stiole. Dans La voleuse de
fraises
5
, la fllette pleure, frappe par des
adultes, mais elle pleure parce quelle
prend conscience quelle est oblige de
suivre le modle dfni par les adultes,
et au-del, par les puissants. Je veux
montrer la ralit de ces enfants faibles
jets dans un monde tragique, contraints
de suivre le modle impos. Pourquoi se
sentent-ils obligs de suivre le modle ?
Je ne me sens pas, moi, oblige dappor-
ter la rponse. Nous passons une bonne
partie de notre temps lutter contre les
conditions de vie qui nous sont faites.
Et mes personnages sont prpars
vivre une vie malheureuse. Nous cher-
chons en permanence ce qui nous rend
malheureux ; il vaudrait mieux se rendre
la raison, et prendre conscience que
nous ne pouvons qutre malheureux.
En Core, on mappelle souvent Lcri-
vain des romans malheureux .
La famille corenne que vous dcrivez
ressemble une toile daraigne dans
laquelle chacun semble prisonnier de
lautre. Faut-il reprendre avec Andr
Gide, Famille, je vous hais ?
Je cite souvent une phrase tire de Anna
Karnine : Toutes les familles heureuses
se ressemblent mais chaque famille
malheureuse lest sa faon. Dans
les familles heureuses, chaque membre
est heureux pour la mme raison que
les autres. Dans les familles malheu-
reuses, chaque membre a sa propre
raison dtre malheureux. Cette citation
sapplique parfaitement bien la socit
corenne. Les enfants sont trs hon-
ntes mais nont que peu de pouvoir,
doivent obir et suivre leurs parents.
La famille nest pas harmonieuse parce
quelle est heureuse, elle lest parce
que chaque membre est heureux. Il
appartient chaque individu de partir
la conqute de son propre bonheur.
Quand jlevais mes enfants - un cri-
vain a besoin de temps pour crire-,
ne pouvant rester avec eux en per-
manence, je leur ai demand sils
prfraient que je sois auprs deux et
malheureuse, ou loigne deux mais
heureuse ? Leur rponse ma donne le
temps ncessaire lcriture. Le bonheur
de la famille ne sobtient pas forcment
en restant tous ensemble. La famille
comme systme idal touche peut-tre
sa fn. Jen fais lexprience avec les
trois dernires gnrations o, force
de vivre des situations de dcalage entre
la pense de chacun et la ralit quil vit,
les individus sinfigent rciproquement
beaucoup de blessures. Mais pour que
la famille puisse changer, il faut que
chaque membre prenne conscience
de ce qui le difrencie des autres. La
confrontation et les douleurs qui suivent
cette prise de conscience, cest ce que
jaimerais dcrire dans mon prochain
roman. Comment aimer lautre ? Un
jour, un ralisateur japonais venu faire
une confrence en Core disait vouloir
dtruire le systme sur lequel repose
la famille. Dans la salle, beaucoup de
Corens applaudissaient.
vous lire, on devine linfuence de
Kafka et de Kundera, notamment. On
a le sentiment que vous tentez de
faire une uvre originale, dgage
des infuences de la tradition littraire
corenne ?
Jai commenc crire en lisant des
uvres dcrivains corens. Je ne peux
donc pas ngliger quils ont t la base
de mon monde littraire. Mais ds le
dbut de ma vie dcrivain, javais alors
35 ans, jai essay de construire mon
propre monde littraire, difrent de
celui qui existait dans la littrature
corenne de lpoque. Je voulais trou-
ver quelque chose de spcial, qui serait
unique, qui nappartiendrait qu moi.
Je suis certaine davoir t infuence
par des crivains corens, mais je ne
pourrais dire lesquels de manire
prcise. Toutefois, jai beaucoup aim
les romans des annes 1970, Hwang
Sok-yong ou Oh Jeong-hee, par exemple.
Ce qui vous fait penser Kafka, crivain
que jaime beaucoup, cest que mes
personnages tombent dans le pige
de situations absurdes. Personne nest
responsable mais tous soufrent. Je
pense que mes histoires et le malaise
quelles suscitent permettent au lec-
teur de porter sur le monde un regard
plus critique.
Propos recueillis par
Jean-Claude DE CRESCENZO
Notes :
1. Le cadeau de loiseau, Kailash, 2003.
2. Les botes de ma femme, Zulma, 2009.
3. Dsirs, paratre, Picquier
4. Mais qui a tendu un pige dans la pinde par
une journe feurie de printemps ?,
Decrescenzo diteurs, 2013.
5. La voleuse de fraises, Decrescenzo diteurs, 2013.
Secrets, un nouveau roman de Eun Hee-kyung,
traduit en franais, paratra aux ditions
Philippe Picquier courant janvier 2014.
31
VOYAGE / TOURI SME
Les festivals hivernaux en Core
Lhiver, en Core, rime avec festivals. Alors que les Corens pourraient tre tents de rester
bien au chaud chez eux pendant que, dehors, le mercure descend en dessous de la barre
du zro, la plupart prfrent se retrouver en famille ou entre amis loccasion de difrents
festivals qui se droulent un peu partout dans le pays. Nous vous proposons, ci-dessous, une
slection des meilleurs festivals qui sauront, coup sr, vous enchanter cet hiver.
Festival du kaki sch (1)
Fabrication de confture, pluchure des fruits et
bains de pieds avec les feuilles et les pluchures
Festival des lumires des champs de th vert
Illumination des plantations, spectacles
et feu dartifce
Festival du lever du soleil de Ganjeolgot
Concert, feu dartifce, dgustation de Tteokguk
et observation des toiles
Festival du lever du soleil Hamigot
Spectacle de feu, prparation de Tteokguk, concert,
concours de photos, crmonies traditionnelles
Festival du lever du soleil Seongsan
Crmonie chamanique, feu dartifce, illumination
des bateaux de pche, march artisanal
Festival du lever du soleil
Jeongdongjin et Gyeongpo
Feu dartifce et manifestations culturelles
Festival de la glace Hwacheon Sancheoneo (2,3)
Pche la truite de montagne, activits dans
la neige et vnements culturels
Festival de la neige du Mont Taebaeksan (4)
Comptition de sculpture sur glace, bains de
pieds, luge, traneau, jeux traditionnels
Festival du feu de Jeju
Crmonie de prire pour la rcolte de lanne
venir et jeux traditionnels
Yeongdong
(Chungcheongbuk-do)
Du 20 au 22 dcembre 2013
Boseong
(Jeollanam-do)
Du 13 dcembre 2013
au 2 fvrier 2014
Ulsan
Du 31 dcembre 2013
au 1
er
janvier 2014
Pohang
(Gyeongsangbuk-do)
Du 31 dcembre 2013
au 1
er
janvier 2014
Seogwipo
(le de Jeju)
Du 31 dcembre 2013
au 1
er
janvier 2014
Gangneung
(Gangwon-do)
Du 31 dcembre 2013
au 1
er
janvier 2014
Hwacheon
(Gangwon-do)
Du 4 au 26 janvier 2014
Taebaek
(Gangwon-do)
Du 17 au 26 janvier 2014
Ile de Jeju
Du 7 au 9 mars 2014
Pour plus de renseignements, www.visitkorea.or.kr
ou notre page Facebook : Un bol de Core
Ofce National du Tourisme Coren
33 avenue du Maine Tour Maine Montparnasse
75015 PARIS / Tel. : 01 45 38 71 23
1
2
3
4
32
NOUVEAUTS
Apprenons le coren ! est spcialement conu et adapt pour faciliter
lapprentissage du coren en classe ou en tude guide. Sa conception est le
fruit de longues annes de travail dune quipe de professeurs du secondaire et
duniversit spcialistes de lenseignement du coren.
Ce manuel est accompagn dun CD audio et dun cahier dexercices
qui peut tre vendu sparment. Lensemble est destin aux lycens
prparant le BAC LV3-coren, aux tudiants, ainsi qu tout public
francophone voulant sinitier la langue corenne. Son objectif est
doptimiser les dialogues de mise en situation ds la premire leon :
les phrases apprises sont applicables directement. Sa mthode est adapte des
apprenants de tous horizons.
On y trouvera :
une prsentation de lalphabet coren, des rgles de prononciation, des
difrents types de verbes et des structures de phrase ;
environ 1 000 mots (850 dans le manuel et 150 dans le cahier dexercices) et
des expressions de conversation usuelle, selon les prconisations du TOPIK,
test ofciel de coren, indispensable aux tudiants trangers dsireux de
poursuivre leurs tudes en Core, de postuler une bourse, de faire un stage
ou de travailler dans le pays ;
des dialogues transcrits selon les rgles de romanisation ;
la traduction en franais des dialogues ;
un accent sur la communication orale ;
la grammaire lmentaire explique de manire simple ;
des exercices de traduction du franais au coren, chaque leon, pour
sentraner lcrit ;
des exercices et leurs corrigs ;
une dizaine dannexes : les temps des conjugaisons, les verbes irrguliers, un
rpertoire de vocabulaire, un index des termes grammaticaux, etc. ;
un aperu de la culture corenne grce des fascicules culturels, des proverbes,
des chansons et des pomes.
Livre disponible dans toutes les grandes librairies, notamment : Le Comptoir des Presses (86 rue Claude Bernard, 75005 Paris), Librairie Phnix ( 72
boulevard Sbastopol, 75003 Paris), Librairie Joseph Gibert (26-34 boulevard Saint Michel, 75006 Paris). / Prix manuel (21) + cahier dexercices (17) : 38

Livres
!
APPRENONS LE COREN !
Sous la direction de Eun-Sook Choi,
Bona Kim et Jin-Mieung Li
Ed. PUB (Presses Universitaires de Bordeaux)
Six invits passionns par les
tueurs en srie se retrouvent dans
un chalet isol en montagne et se
font assassiner les uns aprs les
autres. Tel est le point de dpart
de ce roman diabolique qui se
construit et se dconstruit comme
un labyrinthe sans issue. Comme
si la ralit tait un puzzle r-
agencer sans cesse, lhistoire se
rinvente perptuellement la
faon des variations dune fugue.
Ce rcit suspense dun genre
tout fait original explore les
thmes du double, de la gmelli-
t... Le lecteur, men par le bout du
nez du dbut la fn du livre,
arriv la dernire page, na plus
quune envie : le reprendre depuis
le dbut....
Un livre brillant et fascinant... Une
langue vive, alerte, de lhumour,
de la drlerie et beaucoup de
frissons...
Eun-Ja, enfant, vit dans un village.
Sa famille est pauvre mais unie
et aimante. Elle veut tre la meil-
leure lve de sa classe. Mais en
Core, dans les annes 1970, lcole
valorise dabord les enfants de
familles aises. Lorsquun nouvel
instituteur est nomm et la flicite
pour ses excellentes notes, la vie
dEun-Ja bascule ; elle devient pre-
mire de sa classe... Au lyce, Eun-Ja
dcouvre le franais et voue une
passion cette langue, tel point
quelle dcide de devenir crivain
et dcrire en franais... Elle travaille
jour et nuit, vit et respire pour sa
passion du franais... Devenue jeune
femme, elle rencontre un homme
qui laime et pense lpouser. Mais
son amour fou pour le franais est
plus fort...
Eun-Ja Kang a dj publi deux
romans dont Le Bonze et la Femme
transie qui a obtenu la bourse Cino
del Duca et le Prix Bourgogne.
SEPT YEUX DE CHATS
par Choi Jae-hoon
Ed. Philippe Picquier
LTRANGRE
par Eun-Ja Kang
Ed. du Seuil
33

Vous aimerez peut-être aussi