Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
.
INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES
Seite Page
1 Allgemeine Kurzbeschreibung 6 1 Description generale 6
2 Hauptmerkmale 7 2 Caracteristiques principales 8
3 Technische Daten 9 3 Caracteristiques techniques 11
4 Funktionsbeschreibung (Prinzip) 12 4 Fonctionnement du pistolet (principe) 13
5 Funktion des Entspannhebels und des 5 Fonctions du levier de desarmement et de la
Spannabzuges (Revolverabzug) 14 detente a double action (detente de revolver) 14
6 Handhabung der Pistole 15 6 Maniement de I'arme 15
6.1 FOlien des Magazins 15 6.1 Comment remplir Ie magasin 15
6.2 Laden der Waffe (fOrSchuBbereitschaft) 16 6.2 Comment charger Ie plstolet (pret au tir) 16
6.3 Nachladen wiihrend des SchieBens 18 6.3 Comment recharger Ie pistolet pendant Ie tir 18
6.4 Entladen der Waffe 21 6.4 Comment decharger Ie pistolet 21
7 Zerlegen der Pistole 22 7 Demontage du pistolet 22
8 R~inigung 26 8 Nettoyage du pistolet 26
9 Zusammensetzen der Pistole 28 9 Remontage du pistolet 28
10 Bestandteilliste 29 10 Liste des pieces detachees 31
TABLE OF CONTENTS
Page
1 General description 6
2 Characteristic features 7
3 Technical data 10
4 Functional characteristics 12
5 Function of decocking lever and of trigger,
both double and single-action 14
6 Handling the pistol 15
6.1 Loading the magazine 15
6.2 Loading the weapon (to be ready for firing) 16
6.3 Reloading while firing 18
6.4 Unloading the weapon 21
7 Disassembling the pistol 22
8 Cleaning 26
9 Reassembling the pistol 28
10 Parts list 30
2 3
Wichtige Hinweise fUr den Umgang mit SchuBwaffen Observations importantes concernant Ie maniement
des armes it feu
Aile SchuBwallen sind gefahrllche Gegenstande, deren Aufbewah-
rung, FOhrung und Verwendung ganz besondere Vorsicht erfordern.
Toutes les armes a feu sont des objets dangereux dont la garde, Ie
Die Walle muB grundsatzllch unter VerschluB, die Munition separat port et I'utilisation exigent une extreme prudence. D'une fa<;:ongene.
aufbewahrt werden. Es muB dafOr gesorgt werden, daB Unbefugte, rale, "arme sera conservee sous cle, les munitions etant rangees se-
sowle Kinder kelnen Zugrlll auf Walle und Munition haben. Vor dem parement. L'arme comme les munitions doivent etre hors de portee
Gebrauch muB man slch unbedlngt an Hand der Bedlenungsanlel-
tung mlt der Funktlon und Handhabung der Walle vertraut machen. des enfants, de meme que de toute personne non autorisee. Avant
d'utiliser I'arme, on se familiarlsera avec son fonctionnement et son
Die Waffe 1stsolange als geladen zu betrachten, bls slch der SchOtze maniement en lisant attentlvement la presente notice.
persOnllch durch den Entladevorgang vom Gegentell Oberzeugt hat.
Belm Laden, Nachladen und Entladen 1st die WallenmOndung Immer L'arme sera toujours consideree comme chargee tant que Ie tireur ne
schrag gegen den Boden zu halten. Aus der Waffe dOrfen n u r Pa- se sera pas assure personellement du contraire en effectuant les
tronen des Kallbers 9 mm Parabellum (9 x 19 mm) verschossen wer. mouvements de dechargement. Pour toutes les operations de char-
ge, de recharge et de dechargement. du plstolet, le.t~nir la bouch,e di-
den.
rigee obliquement vers Ie sol. Ce plstolet sera utlllse ex c Ius I v e-
Selbstgeladene Munition muB vor der Verwendung auf Ihre MaBhal- men t avec des cartouches de calibre 9 mm Parabellum (9 x 19 mm).
tigkeit OberprOft werden. Der Gasdruck solcher Munition muB der SII'on charge les munitions soj-meme on en verifiera les dimensions
Norm entsprechen. avant usage. La pression du gaz de ces munitions devra'repondre
aux normes.
Zusatzlich sind die in den verschiedenen Markten geltenden gesetzli-
chen Regelungen zu beachten. De plus, les reglements legaux en force sur les marches differents
doivent etre pris en consideration.
4 5
0 Allgemeine Kurzbeschreibung der Waffe fJ Hauptmerkmale der Steyr Selbstladepistole GB
Die Steyr-Selbsladepistole GB Kal. 9 mm Parabellum ist elne Vertei-
digungswafte fOr den militarischen, paramllita.rischen, polizeilichen
0 Lauf - innen und auBen hartverchromt - ist im GriftstOck
eingeschraubt.
und den zivilen Gebrauch.
0 Gasdruckverzogerter MasseverschluB.
Die Pistole wurde nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und
bel der Serienfertigung werden die modernsten Technologlen ange- 0 Spannabzug (Revolverabzug), dadurch schnelle
wendet. SchuBbereltschaft.
Ole Wafte arbeltet nach dem Prinzlp des gasdruckverzogerten Masse- 0 Gefederter Entspannhebel gewa.hrleistet auch bei geladener
verschlusses. Dleses Prinzip ermbglichf einen im GriftstOck fix eln- Wafte eln gefahrloses Entspannen des Hahnes.
geschraubten Lauf, der sich auf die SchuBpra.zislon positiv auswlrkt.
0 19-schOsslg (Magazinlnhalt 18 Patronen Kal. 9 mm x 19).
Die Pistole hat keinen manuell zu bedlenenden auBen liegenden SI-
cherungshebel, dessen Betatlgung belm SchleBen storen wOrde. Bei 0 Innen liegende automatlsche Fallsicherung und ZOndstift-
geladener Pistole darf der gespannte Hahn nur mlt dem Entspannhe- slcherung.
bel entspannt werden; die Waffe wlrd dabei gegen StoB, SChlag Fali 0 Grlftwlnkal 17° 1st gOnstig fOr das kampfma.Bige SchieBen.
etc. automatlsch geslchert. (Das Entspannen des Hahnes durc h Be-
ta.tlgen des Abzuges und Festhalten des Hahnes ist nlcht zulassig I). 0 GrlftstOck aus geMrtetem Stahlblech.
0 Hervorragende Pra.zislon.
General short description of the weapon 0 Elnfache Zerlegung In die Hauptbestandteile ohne Werkzeug
moglich.
The Steyr self-loading pistol GB cal. 9 mm Parabellum has been de-
signed for military, law enforcement and clvilan use, in accordance Characteristic features of the Steyr self-loading
with the latest state of-the-art, up to date technology.
pistol G B
The weapon works on the principle of the gas-pressure retarding
mass mechanism. This principle makes it possible to screw the bar-
rel firmly into the pistol frame which affords better accuracy. 0 The barrel is hard-chrome-plated inside and outside for long-term
With the trigger and hammer-drop mechanism, coupled with our durability and wear resistance.
spring assisted decocking lever, it is possible to carry the pistol safe- 0 Gas pressure retarded mass mechanism ("gas delayed blow
ty with 18 rounds in the magazine and one round in the chamber.
back action").
With the decocking lever activated the pistol is protected against ac- 0 The weapon can be fired in either the double-action or single ac-
cidental firing If dropped or jarred. tion mode and is Immediately ready for firing at all times.
CAUTION: However firing is stili possible by squeezing the trigger in
I either the double or single action mode. 0 The spring-loaded decocking lever ensures the safe lowering of
the hammer. The firing pin Is protected by the rotating decocklng
lever, and additionally, the firing pin Is locked into Its rearward
Breve description du pistolet position. It cannot be jarred forward to make contact with the
chambered round.
Le pistolet auto-chargeur Steyr GB, cal. 9 mm Parabellum. est une ar- 0 19 round capacity (magazine contains 18 cartridges cal. 9 mm x
me de defense a I'usage militalre, paramilitaire, pol icier et civil. Etu-
die sur la base des plus recentes acquisitions en la matiere, ce pisto- 19).
let est fabrique en serie selon les techniques les plus modernes. 0 The grip angle is 17 degrees.
II fonctlonne selon Ie principe de la culasse sans verrouillage meca- 0 The frame is manufactured from hardened steel.
nique, retardee par gaz com prime. Ce principe permet de visser Ie ca-
non a demeure dans la poignee, ce qUI presente un avantage notable 0 It is easily disassembled into Its main groups without tools. There
du point de vue de la precision de tir. is no recoil spring tension to overcome while assembling or dis-
Le pistolet n'a pas un levier de sOrete a I'exter/eur a actionner a la assembling the GB pistol.
maIO donc Ie maniement pourrait troubler Ie mire. Avec Ie pistolet 0 The magazine release Is located on the back of the high impact
charge Ie percuteur doit etre relacM seulement avec Ie levier de de- plastic-molded trigger guard on the left side of the pistol frame.
blocage; ainsi "arme est automatlquement mise a la sOrete contre
~ 7
Principales caracteristiques du pistolet
auto-chargeur Steyr GB
e Technische Daten
GesamtlAnge: 216 mm
0 canon chrome dur a I'interieur et a I'exterieur - visse a demeure GesamthOhe: 142 mm
dans la poignee Gesamtbrelte: 37 mm
0 culasse sans verouillage mecanique, retardee par gaz comprime LauflAnge: 136 mm
0 detente a double action (detente de revolver) grace a laquelle I'ar- VisierlAnge: 162 mm
me est rapldement prl!te au tir
Gewicht ohne Magazin: 845 9
0 levier de desarmement a ressort permettant de desarmer Ie chien
sans danger aussi avec I'arme chargee Gewicht leeres Magazin: 117 9
0 19-coups (magasin de 18 cartouches cal. 9 mm x 19) Gewicht gefOlites Magazin: 340 9
0 surete automatique interieure et surete bloquant Ie mecanisme MagazinskapazitAt: 18 Patronen
de percussion Magazinsart: zweireihiges Stangenmagazin
0 angle de la crosse = 17°. aus Stahl
0 poignee en acier trempe Visierung: vorne: Balkenkorn 3,5 .mm mit
0 remarquable precision Leuchtpunkten
0 se demonte sans outlls avec la plus grande facllite
hinten: Rechteckkimme mit
2 Leuchtpunkten
f M 0 ndungsgeschwi nd igkeit: 360 - 420 m/s je nach Patrone
~~"'.:-~:~
,t~~:.'tt~t .~
.<
.. .
Abzug: Spannabzug
("double action")
Abzugsgewicht bei gespanntem Hahn: 22 N ('" 2,2 kg)
Abzugsgewicht bei entspanntem Hahn: 75 N (_7,5 kg)
~ ~.~ ~\ ~~~~~~\, \ \, \, \ ~
\\""
,~.
8 9
Technical data
Caracteristiques techniques
Total length: 216 mm (8,1/2 In)
Longuer totale: 216 mm
Total height: 142 mm (5,5/8 in)
Hauteur tot ale: 142 mm
Total width: 37 mm (1,7/16 in)
Largeur totale: 37 mm
Barrel length: 136 mm (5,3/8 in)
Longueur totoale: 136 mm
Sight lenght: 162 mm (6,3/8 in)
Distance guidon-encoche
Weight without magazine: 845 g (1 Ib 14 ozs) de mire:: 162 mm
Weight of empty magazine: 117 g (4 ozs) POlds sans magasin: 845 9
Weight of filled magazine: 340 g (12 ozs) POlds du magasln vide: 117 g
Magazine capacity: 18 rounds (staggered) Poids du magasln plein: 340 9
Type of magazine: double-row column staggered Capacite du magasln: 18 cartouches
magazine
Type de magasin: chargeur-magasin a deux
Sighting: fixed front sight, 3,5 mm (9/64 in) .
rangees en acier
wide with luminous spots.
a I'avant: guidon de 3,5 mm avec
rear: square notch with points lumlneux
2 luminous pots.
a I'arriere: mire carree avec
Initial velocity: 360-420 m/s 2 points lumineux
(1180-1380 ftIs) depending
Vitesse initiale: 360 a 420 m/s dependant
on cartridge
de la cartouche
10
11
e Funktionsbeschreibung Foncionnement du pistolet
Beim gasdruckverzogerten MasseverschluB wird eine Teilmenge des Avec la culasse retardee par gaz comprlme, une partie du gaz conte-
Gases der Patrone durch im Lauf befindliche Bohrungen in eine nu dans la cartouche arrive, en traversant les pen,ages se trouvant
Kammer geleitet, welche yom Lauf und der im VerschluB verriegelten dans Ie canon, dans une chambre formee par Ie canon et la capsule-
VerschluBkappe geblldet wird. Darin entspannt sich das Gas und verrou bloquee dans la culasse. Dans cette chambre, Ie gaz se de-
baut einen Gegendruck auf, der den ROcklauf des VerschluBes tend, engendrant une contre-pression qui freine Ie retour de la culas-
bremst. se.
Der ROckstoB wird dadurch vermindert. Es kann mit einer geringeren De ce fait, Ie repoussement est moins important. On peut ainsi redui-
VerschluBmasse das Auslangen gefunden werden. Durch den bei re la masse de la culasse. Par suite de I'impulsion de repoussement
der SchuBentwicklung auftretenden ROckstoB-lmpuls wird der Ver- provoquee par Ie coup, la culasse est deplacee vers I'arriere jusqu'en
schluB bis zum Anschlag (VerschluBkappe gegen Laufbund) nach butee (capsule-verrou contre Ie collet du canon).
hinten bewegt.
En mame temps, Ie chien est arme, la douille de cartouche est extrai-
Dabei wird der Hahn gespannt, die PatronenhOlse aus dem Lade- te de la chambr.e de charge et ejectee en butant sur Ie nez ejecteur
raum gezogen und durch Anschlagen an die AusstoBernase des Ab- du levier d'accrochage.
zugstollens ausgeworfen.
La culasse etant arrivee en butee, Ie ressort de culasse tendu la ra-
Nachdem der VerschluB seine Anschlagstellung erreicht hat, wird er mime vers I'avant en mame temps qu'une cartouche sort du magasin
durch die gespannte Feder z. VerschluB nach vorne in Bewegung ge- et est introduite dans Ie canon.
setzt und dabei wird eine Patrone aus dem Magazin in den Lauf zu-
gefOhrt. Des que la derniere cartouche est tiree la culasse est bloquee en po-
sition ouverte par I'arratoir de culasse, ce dernier etant actionne par
Nach VerschieBen der letzten Patrone wird der VerschluB durch den Ie pourvoyeur sous la pression du ressort du magasin.
VerschluBfang offen gehalten. Dieser wird dabei durch den Zubrin-
ger unter Druck der Magazinfeder betatigt.
Functional characteristics
12 13
0 Funktion Entspannhebel
Spannabzug (Revolverabzug)
0 Handhabung der Pistole
- 6.1 FOlien des Magazins
Nach dem Laden der Pistole ist der Hahn gespannt. Durch Betatlgen Die Patrone zwischen die Magazinlippen auf den lubringer le-
des Entspannhebels nach unten wlrd elnerseits der lOndstift ge- gen und nach unten drOcken. Durch die Schaulocher im Maga-
sperrt, andererseits der Hahn gefahrlos entspannt. Die Wafte ist nun zinkorper kann die Anzahl der im Magazin befindlichen Patro-
automatlsch geslchert und wlrd In dlesem lustand getragen. nen kontrolliert werden.
Um den erst en SchuB schnell abzugeben, wird der Spannabzug beta-
tigt ("double action"). Handling the pistol
Elne SchuBabgabe 1st erst dann moglich, wenn der Abzug ("double 6.1 Loading the magazine
action") vollstandlg durchgezogen wlrd. Place the cartridge between magazine lips on the feeder and
Die folgenden SchOsse werden durch automatische Funktion der press dow~ward. Through the inspection holes in the magazine
Wafte yom gespannten Hahn aus abgegeben ("single action"). 1st body the number of cartridges still in the magazine body the
leit genug vorhanden, kann auch zum ersten SchuB der Hahn yon number of cartridges still in the magazine may be checked.
Hand gespannt werden.
Maniement du pistolet
Function decocking lever
- trigger (type revolver trigger) 6.1 Comment remplir Ie magasin
Poser la cartouche sur Ie pourvoyeur, entre les h3vres du maga-
After the loading of the pistol, the hammer is cocked. By actuating sin et la pousser vers Ie bas. On peut verifier par les trous du
magasin combien celui-ci contient de cartouches. .
the decocking lever downward, the firing pin is locked and cannot
contact the chambered round. Now the pistol is safe against acci-
dental firing if dropped or jarred.
CAUTION: The decocking lever is not a standard manual safety. The
pistol can stili be fired by squeezing the trigger.
Double-action firing is possible only when the trigger is fully pulled
to the rear; single-action firing is possible if the hammer Is manually
cocked.
14 15
6.2 Laden der Waffe
(far SchuBbereitschaft)
GefOlites Magazin in den Magazinschacht des GrlftstOcks ein-
setzen und kontrollieren, daB der Magazinhalter hOrbar eima-
stet.
VerschluB bls zum Anschlag zurOckziehen und vorschnellen las-
sen. Der Hahn wird dadurch gespannt und elne Patrone in den
Lauf eingefOhrt.
Entspannhebel betatigen - Hahn schnellt vor. Die Wafte ist ge-
laden, entspannt und schuBberelt. Erst das vollstandige Durch-
zlehen des Abzuges lOst den ersten SchuB aus.
16 17
6.3 Nachladen wahrend des SchieBens
Der VerschluB bleibt bel leergeschossenem Magazin durch den
auBenliegenden VerschluBfang in oftener Stellung. Leeres Ma-
gazin aus der Wafte nehmen.
18 19
6.4 Entladen
Magazin entfernen.
Beim DrOcken mit der SchieBhand auf den MagazinhalterdrOcker
fallt das Magazin aus dem GriffstOck und kann von der anderen
Hand aufgenommen werden.
VerschluB zurOckziehen und dabei darauf achten, daB die 1m
Lauf befindliche Patrone ausgeworfen wird.
VerschluB vorschnellen lassen.
Entspannhebel betatlgen (Hahn schnellt nach vorne.)
Patronen aus dem Magazin nehmen.
Leeres Magazin elnsetzen.
Die Waffe ist entladen und entspannt.
6.4 Unloading
Remove magazine.
When the magazine release is pressed with the firing hand, the
magazine drops out of the pistol grip and may be caught with the
VerschluBfang betiHigen other hand.
depress breech catch Withdraw the slide and be sure that the cartridge in the barrel is
Actionner I'arretoir de culasse ejected.
Allow slide to spring forward.
Actuate the decocking lever allowing the hammer to spring for-
ward.
Take the cartridges out of the magazine by holding the magazine
horizontally, push on the 2nd round with a solid object. This allows
the 1st round to drop out of the magazine. Continue until the ma-
gazine is empty.
The weapon is unloaded and uncocked.
"
:J
£.
;'ti>':.
.'
.
VerschluB zurOckziehen
Pull back the breech
'
, -,'
.
,
'
, -'~'''' \
'., ,
'
.
~
,~
j
,.,
6.4 Comment decharger Ie pistolet
Enlever Ie magasin.
Lorsqu'on appuie, de la main qui tient Ie pistolet, sur Ie bouton
de I'arretoir de magasin, Ie magasin qui tombe de la poignee
peut etre rattrape de "autre main.
Tirer la culasse en arriere en s'assurant que la cartouche enga-
gee dans Ie canon est expulsee.
Laisser la culasse revenir en avant.
Actionner Ie levier de d'esarmement (Ie chien revient en avant).
Sortir les cartouches du magasin.
Remettre Ie magasln vide dans Ie pistolet.
L'arme est dechargee et desarmee.
20 21
8 Zerlegen der Pistole VerschluBkappe bls zum Entriegeln verdrehen und herausziehen.
Soli die Waffe nach dem SchieBen fOr die Reinigung zerlegt werden, Turn lock cap until It is unlocked and then pull it out.
muB zuerst immer entladen werden. Das leere Magazln wird nicht
mehr angesteckt. Tourner la c.apsule-verrou jusqu'au deblocage et la retlrer.
Welterer Zerlegungsvorgang (es ist kein Werkzeug erforderlich):
Demontagehebel nach unten schwenken.
First always unload the weapon. Double-check the chamber after the
magazine is removed. Further disassembling procedure (no tool re-
quired):
Swing demounting lever downward.
Demontage du pistolet
Avant de demonter Ie pistolet pour Ie nettoyer apres utilisation, s'as-
surer d'abord qu'il n'est pas charge. Ne pas remettre Ie magasin vide
en place.
Pour Ie demontage qui se fait sans outils, proceder comme suit:
Abaisser Ie levier de demontage.
~~.~
-...II1II/8.-"
~
23
22
FederfOhrungsrohr herausziehen.
VerschluB bis zum Anschlag nach hinten schieben, hinten anheben,
nach vorne schieben und vom GriffstOck abnehmen.
~
Any further disassembling should be done by trained specialists on-
ly. No guarantee will be given by the manufacturer in the case of im.
proper modifications to the mechanism, for damages caused due to
the use of force as well as for any alterations by unauthorized per.
sons. Any further disassembly must be done by factory trained and
equiped personflel.
.,.-
24 25
e Reinigung capsule-verrou ainsi que sur les surtaces exterieures du canon la
brosse metalilque est pourvue. L'alesage de la capsl.!le-verrou et'le
canon sont proteges contre usure et corrosion par une couche en
Grundsatzlich soli die Pistole nach jedem Gebrauch gerelnigt wer- chrome dur et il n'est plus necessaire des les huiler apres Ie nettoya-
den, wobel diese, wie unter Punkt 7 beschrleben, zerlegt wird. Zur ge, La fonctlon regullere du pistolet en etat deshuile est assure et il
Reinlgung soli das jeder Pistole belgegebene Reinigungsgerat und est recommande de deshuller Ie pistolet avant tout usage moyen-
ein handelsObliches Waffenol verwendet werden. FOr die Relnigung nant un chiffon a nettoyer.
des Patronenlagers und der Laufbohrung sind die MesslngbOrste L'entretien approprie du pistolet est de la plus grande importance
und der Dochthalter zu verwenden. FOr die Beseitigung der Pulver- pour assurer son bon fonctionnemenl.
rOckstande in der Bohrung der VerschluBkappe sowie auf den Lauf-
auBenflachen ist die DrahtbOrste vorgesehen. Die Bohrung der Ver-
schluBkappe sowle der Lauf sind gegen VerschlelB und Korrosion
durch eine Hartchromschichte geschOtzt und sind nach der Reinl-
gung nicht mehr zu olen. Die ordnungsgemaBe Funktion der Pistole 1 wire brush.
ist im entolten Zustand sichergestellt und es wlrd empfohlen, die Pi- 2 cleaning rod
stole vor jedem Gebrauch mlt einem Relnigungstuch zu entolen. 3patch holder
4brass brush
Die sachgemilBe Behandlung und Pfiege der Pistole 1stdie Vorauset-
zung fOr die sichere Funktion.
3
Cleaning
In principle, the pistol should be cleaned each time after it had been
used and disassembled as described under par. 7. The cleaning kit,
~1 DrahtbLirste
4
1 brosse metallique
2 Putzstock 2 baguette
supplied with each pistol, and a commercial gun 011should be used 3 Dochthaner 3porte. ecouvillo"
for this purpose. For cleaning the cartridge chamber and the barrel 4Messingburst8 4brosse mehallique
bore use brass brush and wick holder. In order to remove any powder
residues from both the bore of the lock cap and'the outside surfaces
of the barrel the wire brush is provided. The bore of the lock cap as
well as the barrel are protected against wear and corrosion by a hard
chromium coat so that oiling Is no longer required after cleaning.
The proper function of the pistol In de-oiled condition is ensured and
it is recommended to de-oil the pistol with a cleaning cloth each time
before using il.
Proper handling and care of the pistol are a prerequisite for its safe
functioning.
Nettoyage
26 27
(=) Zusammensetzen der Pistole w
Nummer Benennung
Bestandteile
Z. Nr.
Erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie der Zerlegungsvorgang: 1 Lauf 35.00.01.0010
VerschluB Ober den Lauf stecken und bis zum Anschlagen auf das 2 GriftstOck vollst. 35.00.02.0401
GriffstOck schieben, nach unten drOcken und wieder nach vorne be- 3 Demontagehebel 35.00.02.0032
wegen. 4 Gummirundrin~ 35.00.02.0034
5 AbzugbOgel vo 1st. 35.00.02.0460
FederfOhrungsrohr einsetzen, VerschluB nach vorne drOcken. 6 AbzugbOgelschraube 35.00.02.0062
VerschluBkappe einsetzen und im Uhrzeigersinn verrlegeln. 7 Ma~azint1alter 35.00.02.0070
Demontagehebel nach oben verdrehen. 8 Fe er 35.00.02.0071
Entspannhebel betatigen, Hahn schnellt nach vorne. 9 Magazinhalterbolzen 35.00.02.0072
Magazin elnsetzen. Wafte 1st entladen und entspannt. 10 MaRazinhalterdrOcker 35.00.02.0073
11 Gri fschale links 35.00.02.0080
12 Griffschale rechts 35.00.02.0081
13 Griftschalenschraube 35.00.02.0082
14 Abzug 35.00.03.0010
Abzug * * 35.01.03.0010
Assembling the pistol 15
*
Abzugfeder 35.00.03.0012
16 Abzugbolzen 35.00.03.0013
Place the slide over the barrel and pull to the rear on the pistol frame 17 Sicherungsscheibe 3,2 DIN 6799
for fastening. Press downward and move It forward. 17A Passscheibe 8x4xO,2 DIN 988
Insert spring guide tube. Press slide forward. 18 VerschluBfang** 35.00.03.0020
VerschluBfang* 35.01.03.0020
Insert lock cap and turn clockwise. 19 Abzugstange 35.00.03.0025
Turn demounting lever upward. 20 Schlagfeder rechts 35.00.03.0030
Actuate decocking lever, allowing the hammer to fall forward. 21 Schlagfeder links 35.00.03.0031
Insert magazine. Weapon is unloaded and uncocked. 22 Hahn 35.00.03.0040
23 Hahnachse 35.00.03.0041
24 Abzugstollen 35.00.03.0045
25 Abzu~stollenachse 35.00.03.0047
26 Versc luB** 35.00.04.0001
Remontage du pistolet VerschluB* 35.01.04.0001
27 Sperrbolzen 35.00.04.0010
28 Entspannhebel* * 35.00.04.0012
Proceder dans I'ordre inverse du demontage. Placer la culasse sur Ie Entspannhebel* 35.01.04.0012
canon et la faire coulisser jusqu'en butee sur la poignee, la pousser 29 Feder zum Entspannhebel 35.00.04.0014
vers Ie bas et la deplacer de nouveau vers I'avant. 30 VerschluBkappe 35.00.04.0030
31 Visier 35.00.04.0035
M~ltre en place Ie tube de ressort. Pousser la culasse vers I'avant. 32 ZOndstlft 35.00.04.0065
Meltre en place la capsule-verrou et la bloquer en la faisant tourner 33 Feder zum ZOndstift 35.00.04.0066
dans Ie sens des aiguilles d'une montre. 34 Auszieher 35.00.04.0075
35 Auszieherbolzen 35.00.04.0076
Relever Ie levier de demontage. 36 Feder zum Auszieher 35.00.04.0077
Actionner Ie levier de desarmement, Ie chien revient en avant. 37 Feder zum VerschluB 35.00.04.0085
Meltre Ie magasin en place. 38 FederfOhrungsrohr 35.00.04.0082
Le pistolet est decharge et desarme. 39 Haltebolzen 35.00.04.0083
40 Spannstift 2x6 DIN 1481
41 FOhrungsteil 35.00.04.0084
~42 MagazinkOrper 35.00.05.0001
43 Zubrin~er 35.00.05.0020
44 Magazmfeder 35.00.05.0021
45 MagazinfederfOhrung 35.00.05.0022
46 Magazinschuh 35.00.05.0023
*.. = Modell ZlviJ Techn. Anderungen vorbehalten
Modell MIIIH!r
=
29
28
-- - - -
.. == civil model
militarymodel Subject to technical modifications ..== modele civil
modelemilitalre Modifications techniques reservees
31
30
~2
441~__.
46
"-
11
~
45 13
~.
STEYR-DAIMLER-PUCH AG . Produktsparte Waffe
A-4400Stcyr' PostfachlOOO' Tcl.(07252)25351-0' Tclcx028113,028114