Vous êtes sur la page 1sur 5

CANTIGAS DE OMOLU OMOLU W to to a j gb r!

(Ele o mdico que vem nos acudir) Dag lu n ke wa Saworo (D-nos licena para tocar o Saworo para que nos acuda) Dag lel (Pedimos licena humildemente) Dag lu n ke wa Saworo (D-nos licena para tocar o Saworo para que nos acuda) Dag lel (Pedimos licena humildemente) Omolu a f r we we (Omolu, abenoe as nossas cabeas raspadas e nos livre das doenas) F r f r f ro (Cobre nossas cabeas raspadas e abenoadas por vs) Ji ja Pepe (Venha abenoar nossa altar com sua presena) E l obi wa re ((Venha cortar o Obi que proteje a nossa existncia) Tori bri (Por isso fizemos o bori) Ji j Pepe Ori Je n P ba (Aquele que d vida e sade s nossas cabeas tambm pode nos castigar com a orte)

O s e to b wa l (Ns te adoramos at a hora da morte pois vs nos acompanha at depois del ) Ori Je n P ba (Aquele que d vida e sade s nossas cabeas tambm pode nos castigar com a orte)

O s e to b wa l (Ns te adoramos at a hora da morte pois vs nos acompanha at depois del ) E k r n b k r (Clamamos a vs que nos purifica, clamamos por vs) E k r n b k r (Clamamos a vs que nos purifica, clamamos por vs)

E g molu j e e l n wa br ko (Omolu nos de licena para invocarmos sua fora que vem d , de onde viemos e para onde iremos) E l n wa Omolu j e l n wa b r ko (Omolu, vosso poder vem da terra. Dela viemos e para la voltaremos) L o p r n s d (Temos em ns a gratido por ti que nos criastes. Nos purifique) j e s j (Descarregue-nos e nos livre das doenas) E ba asan n mora e (Esteja junto de ns e nos ajude quando estivermos doentes) J ba to l ba r awa (Esperamos por sua ajuda nesta nossa luta) Omolu b wa r e Omolu b wa r o (Omolu, pedimos que venha nos ajudar nesse incio de cam inhada) Omolu b wa r e Omolu b wa r o b b (Omolu, pedimos que venha nos ajudar nesse incio de

aminhada. Salve-nos, salve-nos)

E ga k ba w ga ke ba w (Do seu trono respeitoso e humilde ouve nossos lamentos e nos a ude) E ko l ko l saworo (Seu poder a terra e o saworo a nossa humildade e respeito para convosco)

J b l k ajo o fiyak (O seu abrao e sua fora nos ajuda e nos protege em nossa jornada) wa n ko ajo (Na nossa jornada pela Terra)

A d d b lon b wa asa o or (Ns o adoramos no tempo e pedimos de novo que venha, como se pre, ao nosso oro)

g ile lera bo lon (Ns pedimos licena para louv-lo dentro da nossa casa para que nos so orra) B wa asa o or (Pedimos que venha ao nosso oro) O a jer lon (Venha com seu capuz de palha ajudar-nos em nosso culto Ld ba y a como mdico, para que possamos viver felizes) do bb A we ba b ba y wa dokt Onl w (O Senhor da terra est entre ns que cultuamos Orix. Agradecemos Ls ris felizes pelo Senhor da terra estar entre ns que cultuamos Orix. Op ire Agradecemos felizes. Em sua pequena cabaa traz remdios para livrarOnil w nos das doenas). Ls ris Onil w Klb E kolb e kolb simi, simi, simi, simi (Ns respeitamos a terra que serve para o descans o, descanso, descanso, descanso) E kolb e kolb simi, simi, simi, simi (Ns respeitamos a terra que serve para o descans o, descanso, descanso, descanso) Kolb (Adoramos a terra e a usamos com respeito) Omolu ariye ba jeun ba ek (Omolu, ajude a humanidade (filhos de santo) que se alim entam com ek) n e Omolu ba jeun ba ek (Omolu, ajude a quem (filhos de santo) se alimenta com ek) Alor be we gbr m daiyf (Omolu que cobre a cabea por causa de sua H je Omolu t bwle bwle bwle intensa luz, pedimos ajuda para que nos M ba ila wo sustente nessa vida. Nos curvamos em respeito

O je kia wr a vs e pedimos que venha at ns receber as oferendas que lhe dedicamos). Omolu p olre a w r a k ab (Omolu, seja bem vindo! Nosso benfeitor! O chamamos para agr ad-lo!) Ja npnp e l gb w lay_(O chamamos para que use suas folhas medicinais para nos ocorrer nesta vida) T n gbn m o (Para o senhor, tocamos o adja o tempo que for preciso) Ja npnp_Omol w lay (Omolu, o chamamos para que use suas folhas medicinais para nos so correr nesta vida) T n gbn m o (Para o senhor, tocamos o adja o tempo que for preciso)

Kr nl wo, kr nl wo se o gb je (estamos indo ao culto, estamos indo ao culto para rec sua ajuda)Kr nl wo, kr nl wo se o gb je (estamos indo ao culto, estamos indo ao cult a receber sua ajuda) O t lb o ko r (Ele fica embaixo da cumieira, na terra, que de on de ele nos assiste) O kil fun t lb o ko ri (De l ele nos avisa dos perigos, embaixo da cumieira, na terra, que de onde ele nos assiste) Abe mi lor b ri onil oluay (Dono da terra, Senhor do mundo que est acima de ns) O t lb o ko r (Ele fica embaixo da cumieira, na terra, que de onde ele nos assiste) Lo n al yn g ni a (Hoje, nossas mos esto postas em seu louvor) Aja kunlowo yn g ni a (O Adja nos ajuda a louv-lo) O t lb o ko r (Ele fica embaixo da cumieira, na terra, que de onde ele nos assiste)

Ajunsun, ariye lor yn g ni a (Ajunsun, vs que estais acima de ns. Te louvamos e reconh cemos seu valor) Ew kalo (Sua luz nos guia) Sakpata, ew kalo (Sakpata, sua luz nos guia) yn g ni a (Ns reconhecemos seu valor e o louvamos)

A yn g ni a go yn g ni a (A humanidade o elogia e o louva. Ns o louvamos e o elogiamo A kalo a yn g ni a (Ns reconhecemos seu valor e o louvamos. Caminhamos com sua luz) Ago nile n l ma dag (A humanidade lhe pede licena pelo seu poder) Sakpata, Ajunsun ma dag (Sempre pedimos licena para Sakpata e Ajunsun) Ago n l ma dag (A humanidade lhe pede licena pelo seu poder)

Gb l iko o t lb o ko r (Pelo seu poder, colocamos a decisa em baixo da cumieira, na te ra, para receber sua ajuda)

Gb l iko o t lb o ko r (Pelo seu poder, colocamos a decisa em baixo da cumieira, na te ra, para receber sua ajuda) We l iko sa l sa l re o n (Sua cabea coberta com palha para ofuscar a sua luz e seus

mistrios por isso ela no pode ser aberta) We l iko sa l sa l re o n (Sua cabea coberta com palha para ofuscar a sua luz por iss o ela no pode ser aberta)

O yn g ni a pd o l ri p (Ns o louvamos e bendizemos juntos para que afaste de ns a m

O yn g ni a pd o y l ri p (Ns o louvamos e bendizemos juntos com nossa alegria, para afaste de ns a morte) Op ma djo pre k se (Sempre cantamos alto e juntos somente para agradecer) Ma djo hn ma djo p (Sempre juntos nos manifestamos, sempre juntos o chamamos) Op ma djo pre k se (Sempre cantamos alto e juntos somente para agradecer Ma djo hn ma djo p (Sempre juntos nos manifestamos, sempre juntos o chamamos) Do hn a do hn a yp (Juntos nos manifestamos para vs, juntos nos manifestamos para vs, na terra) B l iko sa lr o krin (Cantamos para que sua poderosa luz que sua palha esconde, nos a jude) B l iko sa lr o krin (Cantamos para que sua poderosa luz que sua palha esconde, nos a jude) Omolu ki b h j (Omolu, o cumprimentamos e pedimos uma boa colheita) O l gbo s a jeum b (Ns cozinhamos e nos alimentamos com f em ti) O l gbo s a jeum b (Ns cozinhamos e nos alimentamos com f em ti) O l gbo s a jeum b ro e (Ns cozinhamos e nos alimentamos com f em ti que nos tranquil iza)

O yn g ni a Baba s e b ale (Ns o louvamos e o glorificamos Pai das doenas contagiosas. Ns o adoramos e o recebemos).

O yn g ni a Baba s e b ale (Ns o louvamos e o glorificamos Pai das doenas contagiosas. Ns o adoramos e o recebemos). Umb lej (As visitas esto chegando) E j lej (Eles danam para vs) E j lej (Eles danam para vs)

farad l j h lel (Esperando resignados que o seu poder que est embaixo da cumieira poss beneficia-los) Omol to l k eran nia (Omolu, clamamos para que seu poder atue em nossos corpos) E r e r kun (estamos de joelhos para que nos cure) O ni e m ri ba mej k (Clamamos por vs para que venha nos ajudar com sua luz brilhant e)

Olod ay m ri ba mej k k (Senhor que est onde o cu alcana (do lado de fora), clamamos

venha nos ajudar com sua luz brilhante) Obalwiy m ri ba mej (Obaluae venha nos ajudar com sua luz brilhante) K k olod ay (Clamamos, clamamos Senhor que est onde o cu alcana (do lado de fora) Akan ki f b a (Cumprimentamos e adoramos vossa luz que chega at ns pouco a pouco) Akan ki f b a o (Cumprimentamos e adoramos vossa luz que chega at ns pouco a pouco) Ki nib f r f r ti (Louvamos neste lugar, o mdico que, resignado, sempre nos atendeu) Ki n bi f r farad (Louvamos o mdico que sempre nos atende com resignao) O ki n pok (O que tem no seu copo feito de casca de coco) O n e (D para todos) Ki nib wa farad (Sua resignao digna de louvor nesta casa)

Omol to l knl r e l l kun (Omolu, aguardamos de joelhos o seu poder para sermos aben por vs)

Omol to l knl r e l l kun (Omolu, aguardamos de joelhos o seu poder para sermos aben por vs)

Omol to l knl r e l l kun (Omolu, aguardamos de joelhos o seu poder para sermos aben por vs) Ni a l yn g ni a ( para vs os nossos louvores) Aja ko to l yn g ni a oluay (Tocamos o adja o tempo que for necessrio para louvar e gl orificar o dono do mundo ) O ata lb o ko r (Glorificamos sua fora e colocamos a decisa embaixo da cumieira em s ua homenagem para que venha nos ajudar) Bni ko r b r o ni je oluay (Molhamos a terra para ver brotar o nosso alimento que vem com as bnos do dono do mundo ) O t lb o ko r (Colocamos a decisa embaixo da cumieira em sua homenagem e para que ven ha nos ajudar) H l h l (Usamos os frutos que a terra d. Usamos os frutos que a terra d.) Onil b l b ko o (Dono da terra pedimos que sua fora mantenha a nossa terra sempre frti l)

Vous aimerez peut-être aussi