Vous êtes sur la page 1sur 2

HISTORIA DE LA MUJER DESPEDAZADA, DE LAS TRES MANZANAS Y DEL NEGRO RIHN

Schahrazada dijo: "Una noche entre las noches, el califa Harun Al-Rachid dijo a Giafar Al-Barmaki: "Quiero ue recorramos la ciudad, !ara enterarnos de lo ue hacen los "o#ernadores $ %al&es' (sta$ resuelto a destituir a a uellos de uienes me den uejas," ) Giafar res!(ondi*: "(scucho $ o#edezco'" ) el califa, $ Giafar, $ +assrur el !orta-alfanje salieron disfrazados !or las calles de Ba"dad, $ he a u& ue en una calleja -ieron a un anciano decr.!ito ue a la ca#eza lle-a#a una canasta $ una red de !escar, $ en la mano un !alo $ anda#a !ausadamente, canturreando estas estrofas: +e dijeron: "/!or tu ciencia, /oh sa#io0 eres entre los humanos como la luna en la noche0" )o les contest.: "/1s rue"o, ue no ha#l.is de ese modo0 /2o ha$ m3s ciencia ue la del 4estino0" /5or ue, $o, con toda mi ciencia, mis manuscritos, mis li#ros $ mi tintero, no !uedo des-iar la fuerza del 4estino ni un solo d&a0 /) los ue a!ostasen !or m&, !erder&an su a!uesta0 /2ada, en efecto, ha$ m3s desolador ue el !o#re, el estado del !o#re $ el !an $ la -ida del !o#re0 /(n -erano, se te a"otan las fuerzas0 /(n in-ierno, no dis!one de a#ri"o0 /Si se !ara, le acosar3n los !erros !ara ue se aleje0 /6u3n m&sero es0 /7ed c*mo !ara .l son todas las ofensas $ todas las #urlas0' 8Qui.n es m3s desdichado9 ) si no clama ante los hom#res, si no a su miseria, 8 ui.n le com!adecer39 /1h0 Si tal es la -ida del !o#re, 8no ha de !referir la tum#a9 Al o&r estos -ersos tan tristes, el califa dijo a Giafar: ":os -ersos $ el as!ecto de este !o#re hom#re indican una "ran miseria'" 4es!u.s se a!ro;im* al -iejo, $ le dijo: "/1h jei ue0 8cu3l es tu oficio9" ) .l res!ondi*: "/1h se<or m&o0 So$ !escador' /) mu$ !o#re0 /) con familia0 ) desde el mediod&a esto$ fuera de casa tra#ajando, $ /Alah no me concedi* a=n el !an ue ha de alimentar a mis hijos0 (sto$, !ues, cansado de mi !ersona $ de la -ida, $ no anhelo m3s ue morir'" (ntonces el califa le dijo: "8Quieres -enir con nosotros hasta el r&o, $ echar la red en mi nom#re, !ara -er u. tal suerte ten"o9 :o ue sa ues del a"ua te lo com!rar. $ te dar. !or ello cien dinares'" ) el -iejo se re"ocij* al oirle, $ contest*, "/Ace!to cuanto aca#as de ofrecerme $ lo !on"o so#re mi ca#eza0" ) el !escador -ol-i* con ellos hacia el >i"ris, $ arrojando la red, ued* en acecho, des!u.s tir* de la cuerda de la red, $ la red sali*' ) el -iejo !escador encontr* en la red un caj*n ue esta#a cerrado $ ue !esa#a mucho' ?ntent* le-antarlo el califa $ lo encontr* tam#i.n mu$ !esado' 5ero se a!resur* a entre"ar los cien dinares al !escador, ue se alej* mu$ contento' (ntonces Giafar $ +assrur car"aron con el caj*n $ lo lle-aron al !alacio' ) el califa dis!uso ue se encendiesen las antorchas, $ Giafar $ +assrur se a#alanzaron so#re el caj*n $ lo rom!ieron' ) dentro de .l hallaron una enorme #anasta de hojas de !almera cosidas con lana roja' 6ortaron el cosido, $ en la #anasta ha#&a un ta!iz, a!artaron el ta!iz $ encontraron de#ajo un "ran -elo #lanco de mujer, le-antaron el -elo $ a!areci*, #lanca como la !lata -ir"en, una jo-en muerta $ des!edazada' Ante a uel es!ect3culo, las l3"rimas corrieron !or las mejillas del califa, $ des!u.s, mu$ enfurecido, encar3ndose con Giafar, e;clam*: /1h !erro -isir0 /)a -es c*mo, durante mi reinado, se asesina a las "entes $ se arroja a las -&ctimas al a"ua0 /) su san"re caer3 so#re m& el d&a del juicio, $ !esar3 eternamente en mi conciencia0 5ero /!or Alah0 ue he de usar de re!resalias con el asesino, $ no descansar. hasta ue lo mate' (n cuanto a ti, /juro !or la -erdad de mi descendencia directa de los califas Bani-A##as, ue si no me !resentas al matador de esta mujer, a la ue uiero -en"ar mandar. ue te crucifi uen a la !uerta de mi !alacio, en com!a<&a de cuarenta de tus !rimos los Baramka0" ) el califa esta#a lleno de c*lera, $ Giafar dijo: "6onc.deme !ara ello no m3s ue un !lazo de tres d&as'" ) el califa res!ondi*: ">e lo otor"o'" (ntonces Giafar sali* del !alacio, mu$ afli"ido, $ andu-o !or la ciudad, !ensando: "86*mo -o$ a sa#er ui.n' ha matado a esa jo-en, ni d*nde he de #uscarlo !ara !resent3rselo al califa9 Si le lle-ase a otro !ara ue !ereciese en -ez del asesino, esta mala acci*n !esar&a so#re mi conciencia' 5or lo tanto, no s. u. hacer'" ) Giafar lle"* a su casa, $ all& estu-o deses!erado los tres d&as del !lazo' ) al cuarto d&a el califa le mand* llamar' ) cuando se !resent* entre sus manos, el califa le dijo: "84*nde est3 el asesino de la jo-en9" Giafar res!ondi*: "2o !oseo la ciencia de adi-inar lo in-isi#le $ lo oculto, !ara ue !ueda conocer en medio de una "ran ciudad al asesino'" (ntonces el califa se enfureci* mucho, $ orden* ue crucificasen a Giafar a la !uerta de !alacio, encar"ando a los !re"oneros uedo anunciasen !or la ciudad $ sus alrededores de esta manera: "Quien desee asistir a la crucifi;i*n de Giafar Al-Barmaki, -isir del califato, $ a la de cuarenta Baramka, !arientes su$os, -en"an a la !uerta de !alacio !ara !resenciarlo'" ) todos los ha#itantes de Ba"dad aflu&an !or las calles !ara !resenciar la crucifi;i*n de Giafar $ sus !rimos, sin ue nadie su!iese la causa, $ todo el mundo se condol&a $ se lamenta#a de a uel casti"o, !ues el -isir $ los Baramka eran mu$ a!reciados !or su "enerosidad $ sus #uenas o#ras' 6uando se hu#o le-antado el !at&#ulo, lle-aron al !ie de .l a los sentenciados $ se a"uard* la -enia del califa !ara la ejecuci*n' 4e !ronto, mientras llora#a la "ente, un a!uesto $ #ien !ortado jo-en hendi* con ra!idez la muchedum#re, $ lle"ando entre las manos de Giafar, le dijo: "/Que te li#erten, oh due<o $ se<or de los se<ores m3s altos, asilo de los menesterosos0 )o fui uien asesin* a la'jo-en des!edazada $ la met& en la caja ue !escasteis en el >i"ris' /+3tame, !ues, en cam#io, $ usa las re!resalias conmi"o0@ 6uando escuch* Giafar las !ala#ras del jo-en, se ale"r* !or s& !ro!io, !ero com!adeci*se del mance#o' ) hu#o de !edirle e;!licaciones m3s detalladas, !ero de s=#ito un anciano -enera#le se!ar* a la "ente, se acerc* mu$ de !risa a Giafar $, al jo-en, les salud*, $ les dijo: /1h -isir0 no ha"as caso de las !ala#ras de este mozo, !ues $o so$ el =nico asesino de la jo-en, $ en m& solo tienes ue -en"arla'" 5ero el jo-en re!uso: "/1h -isir0 este -iejo jei ue no sa#e lo ue se dice' >e re!ito ue, $o so$ uien la mat*, de#iendo ser, !or tanto, el =nico, a uien se casti"ue'"' (ntonces el jei ue e;clam*: "/1h hijo m&o0 toda-&a eres jo-en $ de#es -i-ir, !ero $o, ue so$ -iejo $, esto$ cansado del mundo, te ser-ir. de rescate a ti, al -isir $ a sus !rimos' Re!ito ue el asesino so$ $o, ) conmi"o se de#e usar de re!resalias'" (ntonces, Giafar, con el consentimiento del ca!it3n de "uardias, se lle-* al jo-en $ al anciano, $ su#i* con ellos al a!osento del califa' ) le dijo: "/1h (mir de los 6re$entes0 a u& tienes al asesino de la jo-en'" ) el califa !re"unt*: "8(n d*nde est39" Giafar dijo: "(ste jo-en afirma ue es el matador, !ero este anciano lo desmiente $ ase"ura ue el asesino es .l'" (ntonces el califa contem!l* al jei ue $ al mozo, $ les dijo: "86u3l de -osotros' dos ha matado a la jo-en9AA ) el mance#o res!ondi*: "/Bui $o0" ) el jei ue dijo: "/2o, fui $o solo0" (l califa, sin !re"untar m3s, dijo a Giafar entonces: ":l.-ate a los dos $ crucif&calos," 5ero Giafar hu#o de re!licarle: "Si s*lo uno es el criminal, casti"ar al otro constitu$e una "ran injusticia'" ) entonces el jo-en e;clamo: "/Curo !or A uel ue le-ant* los cielos hasta la altura ue est3n $ e;tendi* la tierra en la !rofundidad ue ocu!a, ue so$ el =nico ue asesino a la jo-en0 1id las !rue#as'" ) descri#i* el hallaz"o, conocido s*lo !or el califa, Giafar $' +assrur' ) con esto el califa se con-enci* de la cul!a#ilidad del jo-en, $ lle"ando al l&mite dei asom#ro, le dijo: "8) !or u. has cometido esa muerte9 85or u. la confiesas antes de ue te o#li"uen a hacerlo a !alos9 85or u. !ides de este modo el casti"o9" (ntonces dijo el mance#o: "Sa#e, /oh 5r&nci!e de los 6re$entes0 ue esa jo-en era mi es!osa, hija de este jei ue, ue es mi sue"ro' +e cas. siendo ella toda-&a -ir"en, $ Alah me ha concedido tres hijos -arones' ) mi mujer me am* $ me sir-i* siem!re, sin ue tu-iese $o ue motejarla nada re!rensi#le' Hace dos meses ca$* "ra-emente enferma, $ llam. en se"uida a los m.dicos mas sa#ios, ue no tardaron en curarla /con a$uda de Alah0 Al ca#o de un mes em!ez* a hallarse mejor $ uiso ir al #a<o' Antes, de salir de casa, me dijo:' "Antes de entrar en el hammam, desear&a satisfacer un antojo'" ) le !re"unt.: "8Qu. antojo es ese9" ) me contest*: ">en"o "anas de una manzana !ara olerla $ darle un #ocado'" ?nmediatamente me fui a la calle a com!rar la manzana, aun ue me costara un dinar de oro' ) recorr& todas las fruter&as, !ero en nin"una ha#&a manzanas' ) re"res. a casa mu$ triste, sin atre-erme a -er a m& mujer, $ !as. toda la noche !ensando en la manera de lo"rar una manzana' Al amanecer sal& de nue-o de mi casa $ recorr& todos los huertos, uno !or uno, $ 3r#ol !or 3r#ol, sin hallar nada' ) he a u& ue en el camino me encontr. con un jardinero, hom#re de edad, al ue le consult. so#re lo de las manzanas' ) me dijo: "/1h hijo m&o0 (s una cosa

dif&cil de encontrar, !or ue ahora no las ha$ en nin"una !arte c*mo no sea en Bassra, en el huerto del 6omendador de los 6re$entes' ) aun all& no te ser3 f3cil conse"uirlas, !ues el jardinero las reser-a cuidadosamente !ara uso del califa'" (ntonces -ol-& junto a mi es!osa, cont3ndoselo todo, !ero el amor ue le !rofesa#a me mo-i* a !re!arar el -iaje' ) sal&, $ em!le. uince d&as com!letos, noche $ d&a, !ara ir a Bassra, $ re"resar fa-orecido !or la suerte, !ues -ol-& al lado de mi es!osa con tres manzanas com!radas al jardinero del huerto de Bassra !or tres dinares' (ntr., !ues, mu$ contento, $ se las ofrec& a mi es!osa, !ero al -erlas ni dio muestras de ale"r&a ni las !ro#*, dej3ndolas, indiferente, a un lado' 1#ser-. entonces ue durante mi ausencia la calentura se ha#&a -uelto a ce#ar en mi mujer mu$ -iolentamente $ se"u&a atorment3ndola, $ estu-o enferma diez d&as m3s, durante los cuales no me se!ar. de ella un momento' 5ero "racias a Alah, reco#r* la salud, $ entonces !ude salir $ marchar a mi tienda !ara com!rar $ -ender' 5ero he a u& ue una tarde esta#a $o sentado a la -uerta de mi tienda, cuando !as* !or all& un ne"ro, ue lle-a#a en la mano una manzana: ) le dije: "/(h, #uen ami"o0 8de d*nde has sacado esa manzana, !ara ue $o !ueda com!rar otras i"uales9" ) el ne"ro se ech* a reir, $ me contest*: "+e la ha re"alado mi amante' He ido a su casa, des!u.s de al"=n tiem!o ue no la ha#&a -isto, $ la he encontrado enferma, $ ten&a al lado tres manzanas, $ al interro"arla, me ha dicho: "Bi"=rate, /oh uerido m&o0 ue el !o#re cornudo de mi es!oso ha ido a Bassra e;!resamente a com!r3rmelas, $ le han costado tres dinares de oro'" ) en se"uida me dio .sta ue lle-o en la mano'" Al oir tales !ala#ras del ne"ro, /oh 5r&nci!e de los 6re$entes0 mis ojos -ieron ue el mundo se o#scurec&a, cerr. la tienda a toda !risa $ entr. en mi casa, des!u.s de ha#er !erdido en el camino toda la raz*n, !or la fuerza e;!losi-a de mi furia' 4iri"& una mirada al lecho, $ efecti-amente, la tercera manzana no esta#a $a all&' ) !re"unt. a mi es!osa: "8(n d*nde est3 la otra manzana9" ) me contest*: "2o s. ue ha sido de ella'" (sto era una com!ro#aci*n de las !ala#ras del ne"ro' (ntonces me a#alanc. so#re ella, cuchillo en mano, $ a!o$ando en su -ientre mis rodillas, la cos& a cuchilladas' 4es!u.s le cort. la ca#eza $ los miem#ros, lo met& todo a!resuradamente en la #anasta, cu#ri.ndolo con el -elo $ el ta!iz, $ "uard3ndolo en el caj*n, ue cla-. $o mismo' ) car"u. el caj*n en mi mula, $ en se"uida lo arroj. en el >i"ris con mis !ro!ias manos' /5or eso, /oh (mir de las 6re$entes0 te su!lico ue a!resures mi muerte, en casti"o a mi crimen, !ues me aterra tener ue dar cuenta de .l el d&a de la Resurrecci*n0 :a arroj. al >i"ris, como he dicho, $ como nadie me -io, !ude -ol-er a casa' ) encontr. a mi hijo ma$or llorando, $ aun ue esta#a se"uro de ue i"nora#a la muerte de su madre, le !re"unt.: "85or u. lloras9" ) .l me contest*: "5or ue he co"ido una de las manzanas ue ten&a mi madre, $ al #ajar a ju"ar con mis hermanos, en la calle, ha !asado un ne"ro mu$ "rande $ me la uit*, diciendo: "84e d*nde has sacado esta manzana9" ) le contest.: "(s de mi !adre, ue se fue $ se la trajo a mi madre con otras dos, com!radas !or tres dinares en Bassra' 5or ue mi madre est3 enferma'" ) a !esar de ello, el ne"ro no me la de-ol-i* sino ue me dio un "ol!e $ se fue con ella' /) ahora ten"o miedo de ue la madre me !e"ue !or lo de la manzana0" Al oir estas !ala#ras del ni<o, com!rend& ue el ne"ro ha#&a mentido res!ecto a la hija de mi t&o, $ !or tanto, / ue $o ha#&a matado a mi es!osa injustamente0 (ntonces em!ec. a derramar a#undantes l3"rimas, $ entr* mi sue"ro, el -enera#le jei ue ue est3 a u& conmi"o' ) le cont. la triste historia' (ntonces se sent* a mi lado, $ se !uso a llorar' ) no cesamos de llorar juntos hasta media noche' ( hicimos ue duraran cinco d&as las ceremonias f=ne#res' ) aun ho$ se"uimos lamentando esa muerte' As&, !ues, te conjuro /oh (mir de los 6re$entes0 !or la memoria sa"rada de tus ante!asados, a ue a!resures mi su!licio $ -en"ues en mi !ersona a uella muerte'" (ntonces el califa, !rofundamente mara-illado, e;clam*: "/5or Alah ue no he de matar m3s ue a ese ne"ro !.rfido0'''" (n este momento de su narraci*n, Schahrazada -io a!arecer la ma<ana, $ se call* discretamente' 5(R1 6UA241 ::(GD :A EFa' 216H( (lla dijo: He lle"ado a sa#er, /oh re$ afortunado0 ue el califa jur* ue no matar&a mas ue al ne"ro, !uesto ue el jo-en ten&a una discul!a' 4es!u.s, -ol-i.ndose hacia Giafar, le dijo: "/>rae a mi !resencia al !.rfido ne"ro ue ha sido la causa de esta muerte0 ) si no !uedes dar con .l, !erecer3s en su lu"ar'" ) Giafar sali* llorando, $ dici.ndose: "d*nde lo !odr. hallar !ara traerlo a su !resencia9 Si es e;traordinario ue no se rom!aA un c3ntaro al caer, no lo ha sido menos el ue $o ha$a !odido esca!ar de la muerte' 5ero 8$ ahora9''' /?nduda#lemente, Gl ue me ha sal-ado la !rimera -ez, me sal-ar3, si uiere, la se"unda0 As&, !ues, me encerrar. en mi casa los tres d&as del !lazo' 5or ue 8!ara u. -o$ a em!render !es uisas in=tiles9 /6onf&o en la -oluntad del Alt&simo0" ) en efecto, Giafar no se mo-i* de su casa en los tres d&as del !lazo' ) al cuarto d&a mand* llamar al kad&, e hizo testamento ante .l, $ se des!idi* de sus hijos llorando' 4es!u.s lle"* el en-iado del califa, !ara decirle ue el sult3n se"u&a dis!uesto a matarle si no !arec&a el ne"ro' ) Giafar llor* m3s toda-&a, $ sus hijos con .l' 4es!u.s uiso #esar !or =ltima -ez a la mas !e ue<a de sus hijas, ue era la !referida entre todas, $ la a!ret* contra su !echo, derramando, muchas l3"rimas !or tener ue se!ararse de ella' 5ero al estrecharla contra .l, not* al"o redondo en el #olsillo de la ni<a, $ le !re"unt*: "8Qu. lle-as ah&9" ) la ni<a contest*: "/1h !adre0 una manzana' +e la ha dado nuestro ne"ro Rih3n' Hace cuatro d&as ue la ten"o' 5ero !ara ue me la diese tu-e ue !a"ar a Rih3n dos dinares'" Al oir las !ala#ras , "ne"ro" $ "manzana", Giafar sinti* un "ran j=#ilo, $ e;clam*: "/1h :i#ertador0" ) en se"uida mand* llamar al ne"ro Rih3n' ) Rih3n lle"*, $ Giafar le dijo: "84e d*nde has sacado esta manzanaA," ) contest* el ne"ro: "/1h mi se<or0 hace cinco d&as ue, andando !or la ciudad, entr. en una calleja, $ -i ju"ar a unos ni<os, uno de los cuales ten&a esa manzana en la mano' Se la uit. $' le di un "ol!e, mientras el ni<o me dec&a llorando: "(s de mi madre, ue est3 enferma' Se le antoj* una manzana, $ mi !adre ha ido a #uscarla a Basara, $ esa $ otras dos le han costado tres dinares de oro' ) $o he co"ido esa !ara ju"ar'" ) si"ui* llorando' 5ero $o, sin hacer, caso de sus l3"rimas, -ine con la manzana a casa, $ se la he dado !or dos dinares a mi ama m3s !e ue<a'" ) Giafar se asom#r* de este relato, -iendo so#re-enir tantas !eri!ecias $ la muerte de una mujer !or cul!a de su ne"ro Rih3n' 5or tanto, dis!uso ue lo encerrasen en se"uida en un cala#ozo' ) des!u.s, mu$ contento !or ha#erse li#rado de la muerte, recit* estas dos estrofas: Si tu escla-o tiene la cul!a de tus desdichas, 8!or u. no !iensas en deshacerte de .l9 ' 8?"noras ue a#undan los escla-os, $ ue s*lo tienes un alma, sin ue !uedas sustituirla9 5ero lue"o !ens* otra cosa, $ co"i* al ne"ro, $ lo lle-* ante el califa, a uien cont* la historia' ) el califa Har=n Al-Rachid se mara-ill* tanto, ue dis!uso se escri#iese tal historia en los anales !ara ue sir-iera de lecci*n a los humanos' (ntonces Giafar le dijo: "2o tienes !ara u. mara-illarte tanto de esa historia, /oh 6omendador de los 6re$entes0 !ues no !uede i"ualarse a la del -isir 2uredd&n $ su hermano 6hamseddin'" ) el califa e;clam*: "8) u. historia es esa, m3s asom#rosa ue la ue aca#amos de oir9" ) Giafar dijo: "/1h 5r&nci!e de los 6re$entes0 no te la contar. sino a cam#io de ue !erdones su irrefle;i*n a mi ne"ro Rih3n'" ) el califa res!ondi*: "/As& sea0 >e ha"o "racia de su san"re'" Historia del 7isir 2ureddin, de su Hermano el 7isir 6hamseddin $ de Hass3n Badreddin

Vous aimerez peut-être aussi