Vous êtes sur la page 1sur 41

LSTIMA QUE SEA UNA PUTA

De Ibrahim Guerra. Basada en 'Tis Pity She's a Whore, de John Ford.

Personajes: GIOVANNI, Estudiante de Filosofa, 19 AOS FRAY BUENAVENTURA, (FRAILE), tutor, confesor y amigo de Giovanni, 20 AOS ANABELLA, Hermana de Giovanni, 16 AOS PUTANA, Nodriza de Anabella, 35 AOS SORANZO, Burgus, 30 AOS VASQUEZ, Deforme, su criado, 30 AOS HIPOLITA, Viuda, pretendiente de Soranzo, 30 AOS

DISPOSITIVO ESCNICO MULTIFUNCIONAL, PERMITE CON SUS MOVIMIENTOS Y NIVELES DIFERENCIAR LOS LUGARES EN LOS CUALES TRANSCURRE LA ACCIN.

Parma, Italia, 1600

PRIMER ACTO

ESCENA 1 UNA CALLE DE PARMA.

APARECEN GIOVANNI Y EL FRAILE, LLEGAN DE UN LARGO VIAJE.

FRAILE / Giovanni, es intil que sigas argumentando. Pues, has de saber, jovencito, que estas no son cuestiones acadmicas. La filosofa puede tolerar tesis extraviadas, pero el cielo no aguanta desvaros, y, as, ingenios que se jactaron demasiado del ingenio, esforzndose por demostrar que no exista Dios, mediante descabellados artificios, slo consiguieron dar con el camino ms corto hacia el infierno y propagar por el mundo su diablico atesmo. Semejantes cuestiones, joven mo, son verdaderos desatinos. Porque ms vale bendecir al Sol que razonar por qu brilla. Y ten en cuenta

que Aqul de quien t me hablas est por encima del Sol. Basta, pues; no te seguir escuchando. GIOVANNI / Bondadoso padre, te he abierto mi alma acongojada, te he mostrado todo lo que guardaba en mis pensamientos y en mi corazn, hasta quedarme sin secretos. No he dejado de decirte ni siquiera una sola palabra, ni de referirte todo cuanto haya llegado a pensar o a saber; y, con todo, Qu consuelo me queda? Dejar de hacer lo que todos los otros hombres hacen, esto es, amar? FRAILE / Claro que puedes amar, Giovanni, pero no a Anabella. GIOVANNI / No he de alabar esa belleza que, si fuera concebida otra vez entre los dioses, ellos la tendran por un Dios, y ante la cual se postraran, del mismo modo que yo me postro ante ellos? FRAILE / Basta! Eres un necio, un demente. GIOVANNI / Ser una pared entre mi dicha perpetua y yo mismo una palabra, un colrico sonido, una forma acostumbrada slo entre los hombres eso de hermano y hermana? Dgase que tuvimos un solo padre y que tambin se diga que un solo vientre nos dio a ambos la vida, no estamos, entonces, tanto ms ligados por la naturaleza, por los vnculos de la sangre y de la razn, e incluso por la religin, para que seamos siempre un solo ser, un alma, una carne, un amor, un corazn, un todo? FRAILE / Basta ya, desdichado, que te pierdes! GIOVANNI / De modo que por ser yo su hermano mis goces sern vedados en su lecho? No, padre. En tus ojos veo una mudanza: ahora brillan la piedad y la compasin. De tu sabidura, como de un sagrado orculo, emane la esencia de la prudencia; y hazme saber, santo varn, qu remedio me aliviar de todos mis tormentos. FRAILE / El arrepentimiento y el pesar por tu pecado; pues t has hecho estremecerse a la Majestad que est en lo alto con tu blasfemia casi delirante. GIOVANNI / No me hable as, mi querido confesor!

CAE DE RODILLAS A SUS PIES, EL FRAIL E SE ARRODILA TAMBIEN E INTENTA CONSOLARLO. EVIDENCIANDO MAS QUE PIEDAD UN ARDOR LUDICO QUE PARECE QUE LO CONSUMIERA, PERO QUE SE NIEGA A EVIDECNIAR.

FRAILE / Eres t, Giovanni, ese prodigio de inteligencia que una vez, y no hace de eso ms de tres meses, eras estimado, a tu edad, por toda Bolonia? Cmo aplauda la 2

Universidad tu porte, tu conducta, tu saber y elocuencia, tu dulzura y todo lo que puede dar realce a un hombre! Prefer abandonar mis libros antes que separarme de ti y as lo hice, pero los frutos de todas mis esperanzas se han perdido en ti, del mismo modo que t te has sumido en tu propio ser. Ah! Giovanni, has dejado los claustros del saber para frecuentar la lujuria y la muerte? Pues la muerte acecha tras tu lujuria. Vuelve tus ojos por el mundo y vers resplandecer un milln de rostros ms gloriosos que el de este dolo que adoras. Aprtate de ella y as, aprtate del pecado.

GIOVANNI SE LEVAN Y ALEJA.

GIOVANNI / (ALTERADO) Ser muy fcil detener en el ocano el oleaje y las mareas que disuadirme de mi empeo. FRAILE / Entonces he terminado y en tu perversa pasin ya veo tu ruina, el cielo es justo, pero castiga tambin sin clemencia; as, ms te valdra prestar odos a mi consejo. GIOVANNI / Qu debo hacer para redimir mi pecado, si es cierto que en pecado vivo? FRAILE / Apresrate hacia la casa de tu padre, una vez all encirrate hermticamente, sin compaa alguna en tu aposento. En seguida, ponte de rodillas muy humildemente; y llora, llora desde lo ms hondo, lava cada palabra que has pronunciado con lgrimas, si es posible con lgrimas de sangre. Rugales a los Cielos que limpien la lepra de la lujuria que corroe tu alma, reconoce lo que eres: un miserable, un gusano, una nada. Llora, suspira, ora tres veces durante el da y tres veces por la noche. Haz esto durante siete das y luego, si no observas cambio alguno en tus deseos (LO ABRAZA), vuelve a m. Que yo pensar en un remedio. Ruega por ti mismo en tu casa mientras yo rogar aqu por ti. Vete con mi bendicin. GIOVANNI / Har cuanto me dices para librarme de la vara vengadora; que si no, tendr que jurar que mi destino es mi dios. (Salen).

ESCENA II CASA DE ANABELLA. UNA EXTENSA TERRAZA EN LA QUE SE DESPLAZAN CON SOLTURA LA JOVEN ANABELLA Y PUTANA, SU NODRIZA-DONCELLA.

PUTANA / Qu tal te parece, nia ma? Aqu tienes amenazas, desafos, disputas y hombres que se baten; y todo es por ti. Es necesario te cuides, muchacha, que si no, pronto te robarn mientras duermas. ANABELLA / Pero aya, semejante vida no me hace feliz; mis pensamientos tengo puestos en otros fines. Quisiera que me dejaras en paz! PUTANA / Que te dejara? Deja que no te deje, pupila ma; aqu se trata de amor declarado. En verdad que no te culpo, pues para elegir tienes a tu disposicin un surtido que est a la altura de la dama ms encumbrada de toda Italia. ANABELLA / Te ruego que no hables tanto. PUTANA / Por pretendientes no debes quejarte, pues son muchos los hombres que estaran dispuestos a abandonar su soltera si t as lo decidieras. Fija- te en Grimaldi, el soldado, mozo de buena planta. Dicen que es romano y sobrino del Duque de Montferrato y tambin dicen que se distingui en las guerras contra el Milanesado, pero a decir verdad, pupila ma, no me gusta. El que sea soldado ya lo desacredita. No hay ni uno entre veinte de esos capitanes bravucones que est exento de alguna mutilacin secreta que le impida ponerse erecto. Es el que menos me gusta. Aunque podra servir, si no quedaran ms hombres. Pero como si los hay, y hay quienes a simple vista puede notrseles lo que ocultan, que, por grande, les resulta imposible esconder. ANABELLA / Ah, qu modo de hablar! PTJTANA / Como que soy mujer de veras, me gusta mucho Signor Soranzo, que es prudente y, lo que es an ms, noble; y lo que es ms que eso, gentil, y lo que es ms que todo lo otro, rico. A ese, si yo fuera la hermosa Anabella, es al que deseara. Es esplndido; aparte de buenmozo y jurara que est sano; que es generoso, me consta; y de seguro que es todo un hombre porque si no, no habra alcanzado tanta reputacin a travs de Hiplita, la exuberante viuda, en vida de su marido; y aunque slo fuera por ese rumor, preciosa, ya hay bastante para que lo desees por tuyo. Alaba al hombre por sus dones, pero toma por marido al que es hombre cabalmente: ese es el hombre para el lecho y ese es Signor Soranzo, lo juro por mi vida. ANABELLA / Sin duda esta mujer tom su trago matutino demasiado temprano.

ESCENA III CASA DE SORANZO. SEVERA, AMPLIA. LOS SLIDOS EN ESTE CASO PODRAN SERVIR DE COLUMNAS.

ENTRA SORANZO, ALARMADO POR LA VOZ DE VAZQUEZ.

VZQUEZ / Abstente, por favor, no puedes entrar de esa manera, tratndose de normas de urbanidad es mucho lo que debes aprender. Se me reprochar por negligencia en el desempeo de mis funciones. No debes entrar, Hiplita.

ENTRA HIPOLITA. LA SIGUE CON SUMA AGILIDAD A PESAR DE SU DEFORMIDAD INTEGRAL, VZQUEZ.

HIPLITA / Quin me lo prohbe, su nueva amante? SORANZO / Qu ocurre, Vzquez? De qu se trata? HIPLITA / Soy yo: me reconoces ahora? Contempla perjuro, la mujer que t y tu feroz lujuria han agraviado. La furia sensual de tu sangre ha convertido mi juventud en un objeto de desdn para hombres y ngeles; y de ser yo ahora un teln de fondo para tu gusto voluble? Bien sabes, hombre falso y libertino, que cuando mi fama estaba exenta de mcula o de escndalo, todos los hechizos del infierno o la brujera no podan imponerse a la honra de mi casto seno. SORANZO / Vamos, mi querida Hiplita... HIPOLITA / No me trates de querida ni creas que con tu frgil lengua logrars suavizar la dureza de mis trminos. No ser tu nueva amante quien triunfar sobre mi desconsuelo. Haz llegar a sus odos. SORANZ0 / Has perdido toda cordura. HIPLITA / Y t, toda posibilidad de perdn. Qu pretendes de m, Soranzo? Que acepte humildemente la humillacin a que me has sometido? No, por encima de ella est mi dignidad y tu voluble condicin. VZQUEZ / Caramba, seora, no anda usted cerca de las fronteras de la razn. Mi amo ha adoptado una decisin tan noble como la virtud misma y usted asume un procedimiento destinado a debilitarle. Seor mo, se lo suplico: no la intrigue. Los pesares, ay, necesitan una salida. Me atrevo a prometerle que la seora Hiplita lo escuchar ahora sosegadamente. SORANZO / Hablarle a una verdadera furia? Son stos los frutos de tu amor? HIPLITA / Son los frutos de tu falsa, hipcrita. Acaso no juraste, cuando mi marido an viva, que no aspirabas a mayor dicha sobre esta tierra que la de darme el nombre de esposa? No me prometiste que, a su muerte, te casaras conmigo? Por lo cual, el diablo 5

en mi sangre, sumado a tus protestas de amor, me hicieron enviar a mi marido a una muerte segura. SORANZO / Los juramentos que te hice fueron prfidos y criminales, lo reconozco, pero sera mayor pecado mantenerlos ahora que romperlos; y puesto que hablas de vergenza, consideras acaso hasta qu punto te has apartado de ella al llevar a la muerte al que era tu marido, a un hombre como l, de condicin tan noble, tan sabio, tan correcto, hospitalario y carioso que Parma entera no podra mostrar un varn ms recto? VZQUEZ / No procedes bien, seor. SORANZO / No me importa. Conviene que ella se d cuenta de lo monstruoso de su vida. Antes de convertirme en esclavo de un negro pecado, preferira yerme condenado. Mujer: no vuelvas ms por aqu. Aprende a arrepentirte y muere luego, pues por mi honor te odio, sierva de la lujuria: has sido demasiado inmunda. (Sale). VZQUEZ / (Aparte) Esta parte ha estado mal representada. HIPLITA / Cun neciamente este animal desdea su destino y evita el uso de lo que ms desprecia, quiero decir, mi amor. Pero que se marche. Mi venganza me consolar de este pesar.

SALE. VZQUEZ LA SIGUE, REPTANDO, COMO ES SU FORMA NATURAL DE DESPLAZARSE.

ESCENA IV PATIO INTERIOR DE LA CASA DE ANABELLA. A UN LADO UN BALCN O TERRAZA.

APARECE GIOVANNI

GIOVANNI / Perdido. Estoy perdido. Mis hados han decretado mi muerte. Cuanto ms me esfuerzo en desprenderla de m, ms la amo; cuanto ms la amo, menos esperanzas tengo de alcanzarla. Veo con certeza que voy hacia el desastre. Oh, si no fuera en nuestra religin un pecado hacer de nuestro amor un dios y venerarlo!

POT OPTRO LADO, ENTRAN ANABELLA Y PUTANA. SE SIGUE VIENDO A GIOVANNI.

ANABELLA / Tambin ese idiota me anda rondando. Dile a mi padre, Putana, que estoy indispuesta y no puedo recibir a nadie. PUTANA / Nia, No pierdes nada con hacerlo. Con mostrarte desdeosa y ofendida ante l, tienes. ANABELLA / Putana, cmo piensas que debo hablar de amor con un hombre mayor que mi padre? PUTANA / Es l quien lo har, no t. Haz, en su presencia, que el rubor suba a tu rostro. Mustrate tmida y reservada, esconde tu cara entre tus manos y haz que brote de tus ojos una lgrima. Slo una bastar para hacerlo temblar ante ti. ANABELLA / Pensar que soy tonta. PUTANA / Pensar que eres la nia ms dulce que ha conocido. Eso aumentar su ardor por ti, y su inters por desflorar a una bella doncella. ANABELLA / Pero si no es eso lo que deseo. PUTANA / Cmo que no? Est bien que lo rechaces, pero no que pierdas de vista a un caballero tan adinerado que, por mucho que te aventaja en edad, no es tanta la diferencia para que desdees toda su fortuna.

ANABELLA SE PERCATA DELAPRESECNIA DE GIOVANNI.

ANABELLA / Mira, Putana, mira. qu bendita forma de criatura celestial es la que ahora aparece? Qu hombre es ese que con aspecto tan desolado va por all sumido en sus pensamientos? PUTANA / Dnde? ANABELLA / Mira hacia abajo. PUTANA / Ah, ese es tu hermano, preciosa. ANABELLA / Cmo! PUTANA / Si, tu hermano. ANABELLA / Seguro que no es l, pues lo que veo es algo lgubre, envuelto en pesar, la sombra de un hombre. Ay, cmo se golpea el pecho y se enjuga los ojos inundados de lgrimas! Me parece orle suspirar. Descendamos, Putana, y entermonos de la causa de su pesar. 7

BAJAN.

ANABELLA / Hermano!.... Pero, hermano... es que no quieres dirigirme la palabra? GIOVANNI / S, hermana. Cmo te va? ANABELLA / Est yo como est, tengo la impresin que t no ests bien. PUTANA / Qu Dios nos bendiga! Por qu est tan triste, seor? GIOVANNI / Por favor, Putana, djanos por un momento. Hermana: quiero hablar a solas contigo. ANBELLA / Retrate, Putana. PUTANA / As lo har. (Aparte) Si se tratara de alguna otra compaa para ella, pienso que mi ausencia merecera alguna recompensa; pero, los dejar no ms.

SALE, SIN DEJAR DE TRATAR DE SABER LO QUE OCURRE ENTRE LOS JOVENES.

GIOVANNI / Ven, hermana, dame la mano. Espero que no te ruborice estar a mi lado. Aqu no hay nadie ms que t y yo. ANABELLA / Qu quieres decir? GIOVANNI / Te juro que no me propongo hacerte ningn dao. ANABELLA / Dao? GIOVANNI / Ninguno, te lo repito; qu tal van tus cosas? ANABELLA / Todo muy bien, hermano. GIOVANNI / Confa en m, pero estoy tan enfermo, me temo que tan enfermo, que va a costarme la vida. ANABELLA / Qu el cielo no lo quiera! Espero que nada malo te pase. GIOVANNI / Creo que me amas, hermanita. ANBELLA / S, bien sabes que as es. GIOVANNI / Claro que lo s. . . y t eres tan hermosa. ANABELLA / Vamos, vamos, veo que tienes una enfermedad alegre. GIOVANNI / Un par de estrellas como lo son tus ojos, otorgaran la vida a piedras inertes. ANABELLA / Qu cosas me dices, majadero! 8

GIOVANNI / Labios como los tuyos tentaran a un santo; y esas manos que tienes volveran lascivo a un anacoreta. ANABELLA / Te burlas de m o quieres lisonjearme? GIOVANNI / Toma. (Le ofrece su pual). ANABELLA / Qu quieres que haga con l? GIOVANNI / Y aqu tienes mi pecho. Atravisalo. Abre mi seno que all vers un corazn en el que est escrita la verdad que te expongo. Pero, qu te detiene? ANABELLA / Me lo dices en serio? GIOVANNI / S, con toda seriedad. No puedes amar? ANABELLA / A quin? GIOVANNI / A m. Mi alma torturada ha sentido afliccin en el ardor de la muerte. Anabella, estoy absolutamente acabado. El amor por ti, hermana ma, y la vista de tu inmortal belleza han destruido toda armona entre mi reposo y mi vida. Por qu no me hundes el pual? ANABELLA / Si esta es la verdad, ms me valdra haber muerto ya. GIOVANNI / Es verdad, Anabella: no es momento para bromear. Demasiado tiempo he sofocado ya las llamas ocultas que a punto han estado de consumirme. Ay, s, muchas noches silenciosas son las que he pasado suspirando y gimiendo. Durante ellas he recapitulado todos mis pensamientos, despreciando mi destino, razonando contra las razones de mi amor, haciendo todo cuanto la tersa virtud aconsejara. Ms, todo ha resultado intil: es mi destino que t debes amarme o yo morir. ANABELLA / T eres mi hermano, Giovanni. GIOVANNI / Y t mi hermana, Anabella; ya lo s. La sangre que compartimos fomenta una cercana an ms cercana en los afectos. Me he basado en la Santa Iglesia y ella me dice que s, que puedo amarte, que siendo hijos del mismo vientre, que siendo engendrados por un mismo padre, Dios quiso desde el principio acercar nuestras vidas en un hecho comn, ver la luz por primera vez en idnticas condiciones; dime ahora. . . he de vivir o morir?

APARECEN TELAS TRANSPARENTES QUE TRANSFORMAN EL LUGAR EN UNA CALIDA ALCOBA, ANABELLA Y GIOVANNI, EN LA MEDIDA EN QUE SE CONFIESAN SU AMOR SE DESNUDAN MUTUAMENTE.

ANABELLA / Vive: has ganado la batalla sin tener que combatir. En lo que acabas de insistir, desde hace mucho mi corazn cautivo tiene tomada su decisin. Me ruborizo al decrtelo, pero de cualquier modo ahora te lo digo: por cada suspiro que has exhalado pensando en m, yo he exhalado diez; por cada una de tus lgrimas, veinte han brotado de mis ojos. Y no tanto por amar sino por no atreverme a decirlo y apenas a pensarlo. GIOVANNI / Que esta msica, oh, Dioses, no sea un sueo! Os lo ruego por piedad! ANABELLA / As, puesta de rodillas, te exhorto, hermano, por las cenizas de nuestra madre, a que no me traiciones y no me condenes a tu diversin y tu odio. mame o mtame, hermano. GIOVANNI / Tambin yo me pongo de rodillas. (Se arrodilla) Hermana: por las mismas cenizas de mi madre te exhorto, hermana ma, a que no me traiciones por diversin u odio. mame o mtame. ANABELLA / Hablas de buena fe, hermano? GIOVANNI / Te doy mi palabra y espero que t hagas otro tanto. ANABELLA / Te lo juro. GIOVANNI / Y yo tambin, con este beso. (La besa) Uno ms y otro ms, y ahora ste para levantarnos. (Se ponen de pie) No cambiara este instante por el Paraso. Qu es lo que debemos hacer ahora? ANABELLA / Lo que t quieras. GIOVANNI / Ven, entonces. Despus de todas las lgrimas que hemos derramado, vamos a practicar ahora otro modo de cortejarnos: con sonrisas, besos y reposo.

QUEDAN EN PENUMBRAS EN LA CONSUMACION DEL AMOR QUE COMPARTEN. SIMULTANEAMENTE SE ILUMINA EL ESPACIO DELANTERO PARA SUGERIR UNA CALLE DE PARMA.

ESCENA V APARECE HIPOLITA SEGUIDA, SUBREPTICIAMENTE POR VZQUEZ. AL FONDO SE SIGUEN VIENDO GIOVANNI Y ANABELLA, COPLETAMENTE DESNUDOS.

VZQUEZ / Seora, seora Hiplita! Permtame un par de palabras! HIPLITA / De qu se trata?

10

VZQUEZ / Bien s que usted se encuentra inmensamente conmovida en este momento y que parece que para ello tiene buenas razones. Reconozco que algunas tiene, pero sin duda no tantas como usted se imagina. HIPLITA / De qu hablas, insensato? VZQUEZ / Ay, s, estuvo atrozmente amarga desde la primera hasta la ltima palabra. En verdad, estuvo un poco demasiado spera; y por mi vida le juro que no podra haber encontrado a mi seor en peor momento desde que le conozco. Pero maana hallar en l un hombre nuevo. HIPLITA / Entonces esperar hasta que su seora haya descansado. VZQUEZ / Caramba, eso no es paciencia sincera. Las palabras le salen con amargura. Por favor, permtame que por una vez yo la convenza. HIPLITA / (Despus de una pausa) Convencerme. . . de qu? VZQUEZ / Si usted pudiera dominar un poquito su mal genio de mujer, cun fcil le resultara conquistarle! HIPLITA / El nunca me amar ya. Vzquez, lo que ocurre es que has sido un servidor demasiado confiado de semejante amo y no te percatas de su maldad, pero mucho me temo que al final tu recompensa resultar ms o menos como la ma. VZQUEZ / Tal vez as sea. HIPLITA / Convncete que as ser. Si yo contara con alguien tan fiel, tan autnticamente sincero y tan enterado de mis pensamientos como t lo has sido para l y sus proyectos, considerara poca recompensa hacer a ese hombre no slo dueo de todo cuanto poseo, sino hasta de m misma. Y no sera para m un criado, sino mi ms cercano compaero. VZQUEZ / Cun noble seora es usted! HIPLITA / Considera que si fueras mo y si fueras el confidente de mis proyectos, me comprometo a poner a tu disposicin mi propio ser y todo cuanto tambin puedo llamar mo. VZQUEZ / No sera digno de ello por ningn merecimiento que estuviera a mi alcance; si yo pudiera aliviar tu pena, lo hara sabiendo que emprendo una accin justa. HIPLITA / Dame tu mano; y promteme slo tu silencio y aydame a ejecutar un proyecto que tengo. Y luego, aqu mismo, a la vista del cielo, una vez hecho esto, te hago seor de mi persona y de mis bienes. VZQUEZ / Cmo podra fiarme yo de una mujer enamorada? HIPLITA / No es el amor lo que me mueve, Vzquez. 11

VZQUEZ / Qu es, entonces? HIPLITA / Entregar mi alma a travs de mi persona, ya que ambas no tienen ningn sentido sin SORANZO. VZQUEZ / Es tan grande para ti su amor, que su prdida te har renunciar a la vida? HIPLITA / S, Vzquez, aydame a llevar a cabo mi venganza contra el y a cambio dispn de todo cuanto poseo. VZQUEZ / Aun de ti? HIPLITA / S, Vzquez. VZQUEZ / Entonces convoco como testigos a nuestros genios benficos: cualesquiera sean tus proyectos, no slo contribuir en todo lo posible a su ejecucin, sino que tampoco los revelar hasta que estn consumados, aunque para hacerlo tenga que ignorar la fidelidad que le debo a mi amo Soranzo. HIPLITA / Te tomo la palabra, y con ella, a ti te tomo. Ven pues, procedamos en seguida a tratar con ms detenimiento la cuestin. Con este delicioso veneno mis pensamientos se darn un festn: la venganza endulzar lo que mis penas han saboreado. SALEN.

ESCENA VI LUCES SOBRE EL PLANO DE GIOVANNI Y ANABELLA.

GIOVANNI / Anabella, ya no eres mi hermana sino mi amor, nombre ms gentil. No te sonrojes, dulce maravilla de la naturaleza. Por el contrario, ten la certeza de que al ceder has conquistado e inflamado un corazn cuyo tributo es la vida de tu hermano. ANABELLA / Al igual que mi vida es tuya. Ah, cmo estos placeres prohibidos habran impreso el carmes del rubor en mis mejillas si el tributo hubiera sido de alguien que no fuera el de l, le dara mi corazn! GIOVANNI / Me asombra por qu las criaturas ms castas de tu sexo piensan que es prdida tan indebida la de este bonito adorno llamado virginidad cuando que el perderla no es nada siguen siendo las mismas. ANABELLA / Ay, cun travieso eres. Sigue, que eres insuperable. GIOVANNI / Bsame, as, hazlo as. No envidio al hombre ms poderoso de la tierra y siendo tu rey, me considero ms grande que si fuera el seor de mundo entero. Dime amor mo, cmo podras atreverte a jurar que slo vivirs para m y que no sers jams d nadie ms?

12

ANABELLA / Por nuestro amor a ello m atrevo, pues si supieras Giovanni me cmo todo pretendiente es a mis ojo odioso, entonces s que me tendra confianza. GIOVANNI / Basta. Creo en tu palabra Amor mo, debemos separarnos. RE cuerda lo prometido y guarda bien ni corazn. ANABELLA / Tienes que marcharte? GIOVANNI / As es. ANABELLA / Y cundo volvers? GIOVANNI / Muy pronto. ANABELLA / No dejes de hacerlo. GIOVANNI / Adis. ANABELLA / Giovanni! GIOVANNI / Anabella, no quiero dejarte nunca. ANABELLA / Tampoco yo. GIOVANNI / Adis! ANABELLA / Adis! GIOVANNI / No puedo!... Dame fuerza para marcharme. ANABELLA / Dmelas t para dejarte marchar. GIOVANNI / Piensa en m! ANABELLA / A todo instante... GIOVANNI / Adis... ANABELLA / Vayas a donde vayas, en espritu te guardar aqu; y ests dnde ests, s que contigo estar.

GIOVANNI SALE. DE INMENDIATO, ENTRA PUTANA, QUIEN NO HA DEJADO DE ESPIAR TODO LO QUE OCURRA.

PUTANA / Qu tal, nia ma? Bien, gracias a Dios, no es as? ANABELLA / Oh, guardiana, sobre qu paraso de dicha he pasado! PUTANA / Di, mejor bajo qu paraso de dicha has pasado!. Y ahora, una recomendacin nada temas, prenda ma. Qu importa que se trate de tu hermano? Tu hermano es un hombre, as espero, y yo por mi parte digo: si una buena moza siente que le hace cosquillas, pues que tome a cualquiera, padre o hermano, lo mismo da. ANABELLA / Por nada del mundo quisiera que se supiera.

13

PUTANA / Tampoco yo, a decir verdad, por eso de las habladuras de la gente; en otro caso, el asunto no tendra ninguna importancia.

ESCENA VII EL AMBIENTE SE TRANSFORMA EN UNA PEQUEA Y DENSA CELDA MONACAL

ENTRAN EL FRAILE Y GIOVANNI. FRAILE / Calma! Me has contado una historia cada una de cuyas palabras amenaza al alma con la muerte eterna. Lamento haberla escuchado. Cun preferible habra sido quedar sordo antes de llegar a orte! Has de saber, descastado, por el fundador de mi orden te lo digo, que noche y da he mantenido abiertos mis cansados ojos, sobreponindome a la fatiga, para llorar por ti. Pero el cielo est irritado, y tenlo por seguro, t eres hombre sealado para gustar el infortunio. Espralo: aunque llegue tarde, de seguro te llegar. GIOVANNI / Padre: eres poco caritativo al hablarme as. Voy a demostrarte que lo que he hecho no slo est bien hecho sino que es justo tambin. Es un principio, que t mismo me enseaste cuando era tu alumno, que la forma y la composicin del espritu se ajustan a la forma y la composicin del cuerpo; de modo que si el cuerpo est adornado de belleza, el espritu por necesidad ser virtuoso. Ello prueba que, siendo mi hermana de una rara belleza, tambin es de una rara virtud; sobre todo en su amor y sobre todo en este amor, su amor por m. Y si ese es su caso, otro tanto cabe decir a mi respecto, puesto que causas semejantes producen efectos semejantes. FRAILE / Qu ignorancia en el saber! Hace mucho, cuntas veces no te precav sobre esto? Es cierto: si tuviramos la certeza de que no hay Dios, ni cielo, ni infierno, en tal caso podra constituir alguna defensa dejarse gobernar exclusivamente por la luz de la naturaleza, segn lo hicieron los intiles filsofos de otros tiempos. Pero no es ste el caso ahora y, por tanto, llegar el momento en que, infeliz demente, comprobars que la naturaleza es ciega en lo tocante a las doctrinas celestiales. GIOVANNI / Tu hbito te ciega: si no lo llevaras, haras de su amor un cielo y a ella la adoraras. FRAILE / Vamos, ya veo que ests demasiado endeudado con el infierno y que no est al alcance de mis plegarias hacerte volver sobre tus pasos. Pero permteme un consejo: convence a tu hermana que contraiga enlace. 14

GIOVANNI / Que se case? Pero, para qu? Eso equivaldra a condenarla! Slo probara que siente avidez por la lujuria y no por la unin con su hermano con quien comparte su sangre y su deseo de amar. FRAILE / Qu espanto! El trono de la merced y del perdn est ms all del crimen que estn cometiendo, sacrlegos. An les queda tiempo. CIOVANNI / Para abrazarnos. O si no, que todo el tiempo se confunda. Ella como yo y yo como ella, estamos decididos. FRAILE / Basta ya! Ir a visitarla. Cunto me aflige que estando como estn las cosas, un par de almas vayan a su perdicin.

SALE. GIOVANNI QUEDA EN ESCENA, SEMIOCULTO

ESCENA VIII SE ENCIENDEN LAS LUCES EN ALGUN LUGAR DE LA CASA DE ANABELLA. PUEDE SER SU HABITACIN.

ENTRAN ANABELLA Y PUTANA.

ANABELLA / No quiero verlo, ni recibirlo, Putana, ya te lo he dicho. PUTANA / Pero nia, y yo lo s. Pero no es conveniente cerrarle las puertas de tu casa al hombre ms refinado de toda Italia. Con recibirlo no pierdes nada. ANABELLA / Viene a proponerme matrimonio. Ya ha hablado con mi padre. PUTANA / Recbelo y luego rechzalo. Mantenlo en forma, qu pierdes con orle? Nada! Peor es que lo desprecies y te niegues a verlo, aumentars as su inters. Adems, tu padre no dudar en entregarte a l. Despus de las muchas ofertas que ha recibido para tu matrimonio, Soranzo es quien le ofrece un porvenir ms brillante. Ten cuidado con tus palabras, respndele con cautela. ANABELLA / Cmo debo cuidar de lo que he de contestar a un hombre que no amo? PUTANA / Y cmo habras de hacerlo con el que amas realmente? Vamos Anabella, no seas tonta, apresrate a recibirlo, confate a l. O no has entendido lo que yo te he enseado? Acptalo tal y como es. Piensa que el hombre con quien te casas es una cosa y el que te satisface en el lecho, otra. O piensas permanecer toda tu vida sin casarte? Recbelo y luego piensa en lo que debes hacer. . . (El becerro aunque no d leche es mejor mantenerlo amarrado, te queda la posibilidad an de cortarle la piel). 15

ANABELLA / Pero, Putana, que pretendes, si no lo quiero? PUTANA / Eso es lo de menos, lo importante es que l quiere casarse contigo y es el hombre ms completo que podrs conocer jams, y por lo dems, rico. Adelante, Signor Soranzo. Para que hablen a sus anchas, les dejar solos.

ENTRA SORANZO, PUTANA SALE.

ANABELLA / Qu es, seor, lo que desea de m? SORANZO / An no sabes lo que quiero decirte? ANABELLA / S, que est enamorado de m. SORANZO / Y as mismo he de jurarlo. Me crees, entonces? ANABELLA / No es cuestin de fe.

GIOVANNI APARECE EN ALGUN LADO EN UN NIVEL SUPERIOR.

SORANZO / No tienes voluntad de amar? ANABELLA / No, tratndose de usted. SORANZO / A quin, entonces? ANABELLA / Eso depende de lo que decidan los hados. GIOVANNI / (Aparte) De los cuales yo soy ahora el regente. SORANZO / Qu dices, prenda ma? ANABELLA / Que he de vivir y morir doncella. SORANZO / Eso no te cuadra. GIOVANNI / (Aparte) Aqu se puede decir que slo se trata del toque femenino. SORANZO / Con slo ver mi corazn te bastara para jurar. ANARELLA / Que usted est muerto. GIOVANNI / (Aparte) Lo cual es cierto o no dista mucho de serlo. SORANZO / Ves estas lgrimas de amor genuino? ANABELLA / No. SORANZ0 / Te imploran gracia. ANABELLA / Pero si nada me dicen. SORANZO / Ay, concdeme mi peticin! ANABELLA / Cul es? SORANZO / Que me permitas vivir. 16

ANABELLA / Pues hgalo. SORANZO / . . . siempre tuyo. ANABELLA / Eso no est en m concederlo. GIOVANNI / (Aparte) Con una palabra ms como esas y mata todas sus esperanzas. SORANZO / Seora: basta ya de estriles juegos de ingenio. Sepa usted que desde hace mucho la amo y que la amo muy de veras. No me mueve la esperanza de aduearme de sus bienes, pues no los necesito, sino lo que usted es. As pues, no me haga seguir sintiendo en vano el rigor de su casto desdn. Estoy enfermo, enfermo del corazn. ANABELLA / Socorro! Un poco de aguardiente! SORANZO / Qu quiere decir con eso? ANABELLA / Como crea que se senta malo! SORANZO / Se burla usted de mi amor? GIOVANNI / (APARTE) En eso, a decir verdad, estuvo un poco exagerada. SORANZ0 / Te burlas de m, Anabella? Esos reproches desdeosos no corresponden a su recato ni a sus aos. ANABELLA / Para que no le quepa duda, seor mo, me parece que su sentido comn debera hacerle comprender que si le amara o bien si deseara su amor, de algn modo le habra dicho cosas ms gratas. Pero como se trata de un noble a quien no querra ver malgastando su juventud en vanas esperanzas, permtame que le aconseje lo siguiente: cancele su peticin y juzgue que al hablarle as, le deseo el bien. SORANZ0 / Es usted quien as me habla, la que podra lograr mi felicidad con slo una palabra? ANABELLA / S, yo misma; pero sepa y hasta ese punto puedo consolarle que si mis ojos hubieran podido escoger un hombre entre todos aquellos que me han pretendido, un hombre para hacerlo mi esposo, ese habra sido usted. Bstele con esto; y sea noble en su reserva y muy prudente. S0RANZ0 / Anabella! ANABELLA / Una palabra ms: por la virtud que albergue en su espritu, por las nobles causas que le sirven de gua, por lo que le movi a hacerme saber que me amaba, por todo eso no deje que mi padre se entere por usted de mi respuesta. Si ms adelante me decido a casarme, lo har con usted o con nadie. SORANZO / Confo en su promesa. ANABELLA / Ay, ay, mi cabeza! SORANZO / Qu le pasa? No se siente bien? 17

ANABELLA / Ay, s, me estoy sintiendo mareada. GIOVANNI / (Aparte) No lo permitan los cielos! (Baja). SORANZO / Socorro, socorro! Vengan en seguida!

ENTRAN GIOVANNI Y PUTANA.

SORANZO / Mire el estado en que se encuentra Anabella. PUTANA / Sostngala, que se desmaya! GIOVANNI / Hermana ma, qu es lo que tienes? ANABELLA / Me siento enferma. . . ests ah, hermano querido? PUTANA / Llvenla a su cama inmediatamente. Mientras envo por un mdico. Rpido, digo.

SALEN. QUEDA SORANZO. ENTRA VZQUEZ.

VZQUEZ / Y entonces, seor? SORANZO / Ay, Vzquez, ahora estoy doblemente derrotado: tanto en mis actuales como en mis futuras esperanzas. Me dijo muy a las claras que no poda amarme y en seguida sinti que se le iban las fuerzas y ahora me temo que su vida est en peligro. VZQUEZ / Seor, cunto lo lamento; tal vez slo sea la anemia de las doncellas, un derrame juvenil, y si es as, entonces, seor, no habr remedio tan rpido como un inmediato casamiento, o en su defecto SORANZO / Vamos, Vzquez.

SALEN. ENTRAN PUTANA Y GIOVANNI.

PUTANA / Qu desgracia, seorito, estamos perdidos, realmente perdidos y para siempre jams cubiertos de bochorno. Su hermana, ay, su hermana! GIOVANNI / Qu pasa con ella? Por Dios, habla! Cmo est? PUTANA / Ay, que yo tuviera que nacer para ver este da! GIOVANNI / No habr muerto, supongo? O est muerta? PUTANA / Muerta? Nada de eso; muy viva que est, y peor an, est embarazada. Usted seorito, sabe qu es lo que ha hecho. Que el Seor le perdone! Pero ya es demasiado tarde para arrepentirse, que el cielo nos asista. 18

GIOVANNI / Dices que est embarazada? Y cmo lo sabes? PUTANA / Que cmo lo s? Con estas canas que peino sera tan ignorante que no supiera el significado de su nusea, de su cambio de color, de su descompostura de estmago, de sus vmitos y de otra cosa ms que tambin podra nombrar? Por su bien y por el de ella no pierda el tiempo en preguntarme cmo y de qu manera. Baste con que es as. Le doy mi palabra de que est preada y si deja que un mdico la vea, puede darse por perdido. GIOVANNI / Pero, en qu estado se halla ahora? PUTANA / Bastante mejorada. Slo fue un ataque pasajero, pero debe estar preparada para aguantar a menudo otros semejantes. GIOVANNI / Saldala en mi nombre y recomindale que no se preocupe. No permitas que hasta mi regreso la examine el mdico, te lo encarezco, y para ello echa mano de alguna excusa. !Ay de m! Tengo un mundo de preocupaciones en la cabeza. No la inquietes. Cunto me desconsuela esta noticia! Si mi padre va a verla, dile que ya est repuesta, dije que alguna comida le haba cado mal. Me oyes, mujer? Pon atencin a lo que te digo.

SALE.

PUTANA / S, seor. La naturaleza ciega y la vida no perdona. . . Ay, Anabella! Quines pagarn por esto?

ENTRA VZQUEZ.

VZQUEZ / Ocurre algo, Putana? PUTANA / Nada, Vzquez, que ya no sepas. Mi seora ha sufrido un fuerte ataque y est muy descompuesta.

SALE PUTANA. QUEDA VZQUEZ SOLO EN ESCENA. MIRA, CAPCIOSO o HACIA EL PBLICO.

TELON LENTO.

19

SEGUNDO ACTO

ESCENA 1. CELDA DEL FRAILE.

APARECE ANABELLA ARRODILADA, EN PENINTENCIA. ENTRA EL FRAILE.

FRAILE / Me congratula verte hacer penitencia; pues creme, me has revelado un alma inmunda y culpable, te juro que tan inmunda que para decirte la verdad, me maravilla cmo la tierra te ha soportado. Llora pues, sigue llorando; esas lgrimas pueden hacerte bien; llora an ms fuerte mientras te amonesto. ANABELLA / Cun desdichada soy! FRAILE / S, lo eres. Eres una desdichada, miserablemente desdichada, condenada en vida. Hay un lugar escucha bien, hija ma en una bveda hueca y renegrecida donde nunca se ve el da. All no brilla el sol sino el llameante horror de un devastador fuego, un opaco sulfuro, sofocado por las humeantes brumas de una infecta oscuridad. En ese lugar moran muchos miles de millares de criaturas, muertos en una interminable muerte. (CRUEL, AL EXTERMO) All las almas condenadas rugen sin piedad; all a los glotones se les alimenta con sapos y culebras. All al borracho se le da de beber aceite hirviendo; el usurero es obligado a trasegar barriles enteros de oro fundido. All el asesino es constantemente apualeado, pese a lo cual no consigue morir; y all yace el libertino en potro de hirviente acero mientras en su alma siente el tormento de su furiosa lujuria. ANABELLA / Piedad, piedad! FRAILE / All se encuentran esas viles cosas que pasaron aos enteros entre impas sbanas, en secretos incestos, maldicindose entre s. Y entonces t ansiars que cada beso que tu hermano te diera hubiera sido la punta de una daga; y tambin entonces le oirs a l gritar: FRAILE / Ay, si mi prfida hermana hubiera sido condenada al principio, cuando cedi a la lujuria. Pero un momento, me parece que el arrepentimiento obra eficazmente en tu corazn: cmo te sientes ahora? ANABELLA / No me queda ningn reme dio para redimirme? FRAILE / No desesperes: lo hay. El cielo es misericordioso e incluso ahora te ofrece la gracia. As, queda acordado en primer trmino, para recaudo de ti honor que te cases 20

con el Signor Soranzo. Luego, para salvacin de tu alma, que abandones esta vida y vivas en adelante para l. ANABELLA / Ay de m! FRAILE / No te quejes. Bien s que es difcil zafarte de los anzuelos del pecado. Oh, si es una muerte hacerlo Pero recuerda lo que vendr luego Quedas conforme? ANABELLA / S, padre. FRAILE / As me gusta, hija ma. Bien: no tomaremos el tiempo necesario. Pero quin anda ah?

ENTRA PUTANA.

PUTANA / Llamaba, padre? FRAILE / Ha llegado el Signor Soranzo? PUTANA / Est abajo. FRAILE / Le ha puesto al tanto de todo? PUTANA / As lo he hecho y est colmado de alegra. FRAILE / Ests decidida hija? ANABELLA / S, ya lo estoy. PUTANA / Y, te casars con Soranzo? ANABELLA / Es el mejor castigo que podra recibir. FRAILE / Con el que redimirs tu pecado. ANABELLA / No podr amarlo jams, ni llegar a considerarlo mi esposo. FRAILE / Pero lo ser. Vivirs para l, y l ser, en lo sucesivo, el dueo del deseo que te ha llevado a la perdicin. ANABELLA / (SE LEVANTA) Nunca, Fray Buenaventura! Nunca dejar de amar a quien amo sin medida con todo mi corazn. PUTANA / Anabella! ANABELLA / S, Putana, y si el casarme redime a quien amo, gustosa accedo a realizar un acto que ensombrece mi corazn.

ENTRA SORANZO.

SORANZO / Es cierto Anabella que has accedido a aceptar mi amor? ANABELLA / As lo hago y te prometo vivir contigo. 21

FRAILE / Muy oportuna decisin. Mi bendicin sea con ustedes.

BENDICE.

OSCURO.

ESCENA II CALLE EN LA QUE SE ENCUENTRA LA CASA DE HIPOLITA. PENUMBRAS. ENTRA VZQUEZ.

VZQUEZ / Seora Hiplita. . . seora Hiplita!

APARECE HIPLITA.

HIPLITA / Qu ocurre, Vzquez? VZQUEZ / Todo se ha perdido... Soranzo, mi seor, ha decidido casarse con Anabella. HIPLITA / Se ha comprometido? VZQUEZ / Puedo jurrselo, si quiere. En un par de das, sern marido y mujer. HIPLITA / Un par de das! Slo quisiera disponer de un par de horas para enviarle a su ltimo sueo. Tan pronto? Ay, prfido, jurara que te reiras de yerme llorar. VZQUEZ / Lo cual es una de sus villanas. HIPLITA / Pero que ra, que ra. Sigues sindome fiel?

HIPOLITA EXTRAE UN BOLSA DE MONEDAS y SE LA ARROJA A VAZQUEZ, ESTRE LA ALCANZA CON AGILIDAD.

VZQUEZ / Pdeme que traicione mil veces a mi amo Soranzo, y con gusto lo har, Seora, si con ello usted consigue sosiego al dolor que siente su corazn. HIPLITA / Dejemos pues que nuestro mozo se regocije en sus nuevos placeres. Dos das para su boda, los nicos que le quedan de vida.

SALE. QUEDA SOLO VAZQUEZ EN ESCENA SABOREANDO EL OLOR DEL DINERO. 22

ESCENA III CASA DE SORANZO. LA ENTRADA DE LOS PERSONAJES SE PRODUCE SIMULTANEAMENTE AL CAMBIO ESCENOGRFICO.

ENTRAN EL FRAILE, GIOVANNI, ANABELLA, SORANZO Y PUTANA. TODOS LUJOSAMETRE VRSTIDOS PARA LA CELEBRACIN DE LA BODA ENTRE SORANZO Y ANABELLA. SE INTEGRA VAZQUEZ.

FRAILE / Cumplidos los sagrados ritos, dedquense ahora a pasar el resto del da en festejos. Tan buenos manjares son gratos a los santos, quienes son vuestros huspedes, por ms que no se les pueda contemplar con los ojos mortales. Salud y prosperidad les deseo en este da, feliz pareja! SORANZO / Padre, su plegaria fue oda por el cielo, y para bendecirme ms an, ha enriquecido mi vida con esta joya, la ms preciosa, premio sin par en la tierra toda. Algrate amor mo, y ustedes caballeros, amigos mos, entrguense conmigo al jbilo. Coronaremos este da con rebosantes copas a la salud de Anabella. GIOVANNI / (Aparte) Qu tortura! Si las bodas no hubieran sido celebradas an, antes que soportar este espectculo me atrevera a sembrar la confusin y enfrentar el horror de diez mil muertes. VZQUEZ / No se siente bien el seor? GIOVANNI / Por favor, ocpate de los invitados. No me hacen falta tus atenciones. SORANZO / Vzquez! VZQUEZ / Qu ordena el seor? SORANZO / Acrcame ese jarro, el ms grande. Salud, hermano Giovanni, brindo por ti. Tu turno es el prximo, soltero. Y ahora brindar por la felicidad de tu hermana y tambin por la ma. GIOVANNI / No puedo beber. SORANZO / Cmo as? GIOVANNI / Me hara dao. ANABELLA / Por favor, no insistas, si no quiere.

SE OYE UNA MUSICA FESTIVA DE CUERDAS.

23

SORANZO / Qu es eso? De dnde sale esa msica? VZQUEZ / Ah, seor, haba olvidado decrselo; algunas doncellas de Parma, en honor de las bodas de la seora Anabella, harn presente su jbilo mediante una mascarada, por lo cual te piden humildemente paciencia y silencio. SORANZO / Muy agradecidos les estamos, cuanto ms que su homenaje es inesperado; hazlas pasar. De quin fue la idea de animar de esta manera el acto que me convertir en el hombre ms feliz de la tierra? Tuya, Vzquez? VZQUEZ / No, seor. De una mujer que ha decidido alegrarse con tu alegra, regocijarse en tu regocijo y estar a tu lado el da de tu boda para brindar por tu felicidad. SORANZO / Ah, s? A quin te refieres?

ENTRA HIPLITA, AUNQUE CUBIERTA CON UN VELO, SE NOTA LUJOSAMENTE VESTIDA.

HIPLITA / A m, seor. SORANZO / Ah s? Y quin eres? Descbrete el rostro y mustrate, que si es tan bello como lo son tus actos, creo que dudar de haberme casado. (Re)

HIPLITA SE DESCUBRE EL ROSTRO.

SORANZO / Hiplita! HIPLITA / No te sorprendas, Soranzo. Y t, la bella joven desposada, no te ruborices, pues no vengo a apoderarme del novio. No es este el momento de confirmar lo que en Parma desde hace mucho se rumorea de nosotros dos. Que sigan las habladuras, pues el aliento que las hace volar, al final reventar como una pompa de jabn. Dame tu mano, dulce criatura. Tal vez se pueda pensar que yo vengo reclamar una parte de Soranzo, quien ahora es tu seor. Lo que yo tenga derecho a hacer, en su alma l lo sabe mejor que nadie. Pero, obligada a tu noble dignidad, dulce Anabella, e interesada en tu felicidad, toma, Soranzo, toma de m esta mano. As, unir una vez ms lo que la Santa Iglesia ha permitido y consumado. He procedido bien? SORANZO / Nos dejas en gran deuda contigo. HIPLITA / Y hay algo ms. Para que conozcas mi muy sincera caridad, ahora mismo renuncio a todo inters que hubiera podido reclamar, y as, Soranzo, te devuelvo tus juramentos. Lo que he dicho voy a confirmarlo con un brindis que har por ti, Soranzo. 24

Acrcame esa copa! (A ANABELLA) Linda criatura. . . no habiendo nacido belleza semejante a la tuya, eres el mejor bien que hombre alguno merezca. . . quiera el cielo que tu semblante mantenga su virginal belleza y su transparencia que ms parece producto de una divina aparicin y no de un ser terreno y mortal. . . (A SORANZO) Soranzo, slo me resta felicitarlos y desearles, si vale, obtengan de Dios la felicidad que merece un ngel que escapara de su rebao y se regocijara con tu presencia. (A ANABELLA) Ms que uno, tu semblante refleja la dulzura de una virgen iluminada, en cuyo vientre se adivina la existencia del fruto de un amor que slo una criatura tan delicada puede. . Concebir. . . (Pausa). SORANZO / Gracias, Hiplita. . . y para hacer honor a tu brindis, Anabella y yo terminaremos lo que la Santa Iglesia ha comenzado. Dios ha bendecido nuestra unin. Queden ahora ustedes con l.

EXTIENDE LA MANO PARA QUE LA TOME ANABELLA, ELLA, COHIBIDA, LO HACE. SALEN.

HIPLITA / La dulce Anabella est embarazada, Fray Buenaventura. FRAILE / De felicidad, seora. Hay alguna razn para lo usted lo diga? HIPLITA / La nica que puede existir para que esconda su felicidad el da de su boda. Su vientre le roba el rubor a sus mejillas. No est embarazada quien en lugar de luz en su cara muestra una sombra mscara de dolor? FRAILE / Es una mujer casada. El matrimonio la salva del pecado y la redime de su culpa. HIPLITA / Y a Soranzo, quien lo salva? FRAILE / Ambos son jvenes y se aman. Qu importa que hayan precipitado lo que sus cuerpos deseaban, si su matrimonio lavara su pecado y su amor envolvera de gracia una unin que no le es prohibida a ningn ser viviente. Cuentan con la gracia de Dios, que todo lo ve y todo lo redime. HIPLITA / En cuestiones de la carne, Dios es dbil. FRAILE / Dios salva cuando tiene que salvar. Fjate en Anabella. (SATISFECHO) S, es cierto que en su vientre lleva un hijo, su semblante refleja la duda de algo que no es sino la felicidad que siente al estar casada con el hombre que ama. As lo dispuso Dios, confa en l, bella Hiplita.

25

SALE.

HIPLITA / Confa en l, bella Hiplita Y confa tambin en lo que eres capaz de hacer cuando sientes tu amor traicionado y honor humillado por el hombre que te dej abandonada.

ENTRA VZQUEZ.

VZQUEZ / Ya todo est dispuesto. SORANZO est en su habitacin con Anabella. Poco tardar en pedir el licor que en- dulce su boca, amarga de besos, agria por el placer de una primera noche de amor. HIPLITA / Djalo Vzquez, no es SORANZO quien me interesa ahora, es su amor es la seguridad que me producira saber que es a m a quien ama y no a esa necia. No es un hombre lo que necesito, es el saberme deseada por el que me hara feliz. VZQUEZ / Yo te deseo, Hiplita. HIPLITA / Bestia inmunda, bastardo, engendro de Satans. Qu pretendes? VZQUEZ / Que te olvides de Soranzo. HIPLITA / Para fijarme en ti, infeliz. Tu joroba y tu ausencia de gracia te hacen aborrecible. Cmo pensaste que podra ser cierto que cumplira mi promesa de entregarme a ti, cuando sabas que lo que nos una era Soranzo, frente a quien no eres ni el escupitajo que suelta cuando se levanta. VZQUEZ / Hiplita! HIPLITA / Aljate de mi vista, rata asquerosa y no intentes rozarme Con esas manos mugrientas. . . Vete al lado de tu amo, vil sirviente, y cmbiale las sbanas, revulcate en ellas, sacia tus deseos con los despojos del nico hombre que vive en esta casa. Slo debes aspirar a acostarte sobre sbanas manchadas por otro. . . regocjate que sean las de Soranzo, al menos l es un hombre completo. VZQUEZ / Cllate, Hiplita! HIPLITA / Cmo pudiste creer que era cierto que me entregara a ti? Cmo tuviste la osada en pretender competir con un hombre verdadero? Y lo sabes muy bien, sabes cun hombre es, porque t tambin lo amas Vzquez. . . Dime que no es cierto. Dime si no es razonable el amor que siento por l, porque t tambin lo sientes, porque t tambin lo deseas y lo nico que buscabas era alejarme de l, aunque sea pretendiendo que me entregara a ti, bestia inmunda, iluso, infeliz, renacuajo. Vete a su 26

lecho y pdele permiso a Anabella para que te deje acostarte con ellos y puedas cuando ella se duerma, acariciar las miasmas de ese maldito amor que los mantiene unidos, estrechados el uno contra el otro. VZQUEZ / Cllate! HIPLITA / Que los mantiene disfrutando de un amor que te tortura al igual que a m, porque t tambin, como yo, quisieras estar en la piel de Anabella. . . Dilo, grtalo, as como lo grito yo. VZQUEZ / Cllate! (Saca una daga y se abalanza sobre ella. Se la hunde en el vientre). HIPLITA / Ayyy!. . . ingrata justicia que pone en manos de este miserable la daga que ha de frenar tus acciones.

VZQUEZ LE CLAVA DE NUEVO LA DAGA.

VAZQUES / Muere, traidora! HIPLITA / Ayyyy. . . siento que se escapa de m el calor que tena guardado para compartir contigo, SORANZO. . . Hiere, Vzquez. . . hiere para sentir entre mis manos cmo brota el lquido caliente que tena guardado para que lo bebiese ese traidor llamado SORANZO. . . Hiere, Vzquez, y acaba con mi vida, para que la condene el infierno, ya que no pudo salvarse en el divino paraso de los brazos de Soranzo. As, sangre, fluye y hazme sentir mujer, fluye sangre y convirtete en el lquido divino que no recibir ya de Soranzo. . . Ayyy. . . siento un calor que supera al fuego del infierno. VZQUEZ / Donde dormirs de hoy en adelante. HIPLITA / Ya viv lo suficiente en l, con el tormento de saberme despreciada por el hombre que amo. . . Ayyy, qu crueles son estas llamas. . . Recibe ahora, maldito, mi maldicin. Que tu lecho de bodas resulte un potro de tormento para tu corazn, que arda tu sangre y se apodere de ti la venganza. . . Ayyy. . . mi corazn no puede soportar esta llamarada. . . que vivas para ser padre de bastardos, que del vientre de tu mujer salgan monstruos y que sean odiados y despreciados. que el lecho donde ahora te revuelcas se convierta en lecho de muerte para que sientas en tu carne el dolor que siento ahora en mi corazn.

MUERE.

27

VZQUEZ / Maldita mujer, vientre venenoso que impones tu capricho al curso normal de la vida. . . muere de nuevo, si es que no te bastaron dos certeros golpes. (Le clava de nuevo la daga). Mil muertes no te sern suficientes para que dirijas tus pasos al infierno y te regocijes con todas las que son iguales a ti. Adis, Hiplita. no hay quien te supere en la traicin. . . vamos. . . (La arrastra) Ven conmigo. Tu presencia ensucia nuestra casa.

SALEN.

FRAILE / (Entra) Oh da lleno de extraos acontecimientos. . . lo sucedido me causa espanto. Pocas veces resulta bueno el matrimonio cuando la misma noche de su celebracin se cubre con sangre. . . oh, negros presentimientos. . . Dios cobjame en tu seno si me crees merecedor a ello, si no, condname, pues no habr condena mayor que la que ahora padezco. Envame al infierno, padre mo, rechzame de tu lado, evita que siga ultrajando la fe que tengo en ti. . . Qu mala noche, padre. . . Qu dolor me causa seguir viviendo y no tener otra salida que lamentarme en mi propia angustia y en mi propio y desmedido amor.

ESCENA IV EL MISMO AMBIENTE ANTERIOR. APOSENTO Y SALA DE SORANZO.

BAJA SORANZO CON LAS ROPAS DESPRENDIDAS, ARRASTRANDO A ANABELLA. AMBOS VISTEN CAMISONES DE DORMIR

SORANZO / Ven, ramera, grandsinia puta! Si cada gota de sangre que corre por tus adlteras venas fuera una vida, esta espada la ves? de un solo tajo acabara con todas. Prostituta, prostituta sin igual, que con rostro descarado defiendes tu pecado, no haba en Parma otro hombre que yo para arrastrar con tu astucia putaera? Es necesario que tu ardiente picazn, que tu febril lujuria, este colmo que es tu libertinaje, sea alimentado hasta el exceso? Y slo yo poda ser elegido para tapar tus secretos deslices, las andanzas de tu vientre? Y tendr que ser yo el buen pap de toda esa porquera que llevas embutida en tu vientre corrompido, en ese recipiente para guardar bastardos? Qu me dices? Voy a serlo yo?

28

ANABELLA / Monstruo bestial! S, ese es tu destino. Yo no anduve en pos de ti con ruegos; pero me habra bastado saber que su tan ardorosa seora se pondra furioso ante una negativa, si me hubieras dado tiempo, te habra hecho saber cul era mi situacin. SORANZO / Puta entre las putas! Te atreves a venirme con esto? ANABELLA / A qu viene todo esto, cuando es superfluo? S, confieso que lo estoy. S0RANZ0 / Dime de quin. ANABELLA / Ms despacio, seor mo, que eso no formaba parte del trato. Sin embargo, para darle un bocado a tu vido estmago, me avengo a hacerte- lo saber. El hombre, ms que hombre, que engendr este varn porque de varn se trata ste, que para gloria suya, seor, ser su heredero. SORANZO / Condenado monstruo! ANABELLA / Bueno, si no me escuchas, no digo ni una sola palabra ms. SORANZO / Habla, s, habla, di tus ltimas palabras. ANABELLA / Trato hecho! Esa noble criatura era en cada uno de sus rasgos tan semejante a un ngel, tan glorioso, que una mujer que slo hubiera sido humana, como yo lo era, se hubiera arrodillado ante l para mendigar su amor. Y t, pero si t no eres digno de decir su nombre ni una sola vez sin verdadera reverencia, o ms todava, sin arrodillarte para or a quien pronuncie su nombre. SORANZO / Cmo se llamaba? ANABELLA / Todava no hemos llegado a ese punto. Bstate con saber que tendrs la gloria de servir de padre a quien tan noble padre engendr. En suma, que si no se hubiera presentado este contratiempo, jams se me habra pasado por la cabeza considerar tu existencia. SORANZO / Quiero saber su nombre. ANABELLA / Ay, ay! Eso es todo! Me creeras? S0RANZO / Qu? ANABELLA / Nunca lo sabrs. SORANZO / Cmo dices! ANABELLA / Que nunca lo sabrs; maldita sea si llegas a saberlo. SORANZO / Que no voy a saberlo, descarada! Te voy a partir el corazn para encontrarlo all. ANABELLA / Hazlo, hazlo! SORANZO / Y con mis dientes desgarrar al monstruoso libertino, de parte a parte. ANABELLA / Ja, ja, ja! Qu alegre est mi seor! 29

SORANZO / Conque te res? Ven aqu, puta, dime el nombre de tu amante o te juro que te dejo la carne en picadillo. De quin se trata? ANABELLA / (CANTA) Che morte pi dolce che morire per amore? SORANZO / As te tirar de los pelos y as arrastrar tu cuerpo leproso de lujuria por el polvo. Dime su nombre. ANABELLA / (CANTA) Morendo in Gratia Dei, morirei senza dolore. SORANZO / Esperas triunfar? Todos los tesoros de la tierra lo bastaran para redimirte y si vinieran reyes a postrarse ante m, para rogar por tu vida, o si ngeles bajaran a suplicar con lgrimas, no conseguiran imponerse a mi ira. No tiemblas todava? ANABELLA / Ante qu? Ante la muerte? No. Procura ser un eficaz verdugo. Te he hecho frente hasta lo ltimo. Ahora, clvame tu espada, clvala certeramente. Dejo detrs de m la venganza y vas a sentirla. SORANZO / Pero dime antes de morir, y dime la verdad, est tu anciano padre enterado de todo esto? ANABELLA / No, te lo juro. SORANZO / Confesars su nombre y yo te perdono la vida? ANABELLA / Mi vida! Tan alto precio no he de pagar por ella. SORANZO / No retardar mi venganza.

ENTRA VZQUEZ.

VAZQUEZ / Qu te propones, seor mo? SORANZO / No intervengas, Vzquez: esta condenada ramera no merece ninguna piedad. VAZQUEZ / No lo permitan los dioses! Quieres ser su verdugo, en tu clera ejecutarla? Ay, qu poco varonil sera actuar as. Ella es tu esposa: las faltas que cometiera antes de casarse contigo no fueron dirigidas contra ti. Qu ha hecho la desdichada sino lo que cualquier dama de Italia hara, puesta en situacin anloga? Seor mo: deja que te gobierne la razn, no tu furia, pues en el segundo caso seras inhumano y brutal. SORANZ0 / No la dejar con vida. ANABELLA / Qu va, no ruegues por m. No le atribuyo ningn valor a mi vida y lo mejor que puede hacer ahora SORANZO es acabar con ella. 30

SORANZO / Oyes, Vzquez, lo que dice? VZQUEZ / S, y por ello la alabo. As evidencia la nobleza de su espritu valiente. Seor, si alguna vez mis servicios te sirvieron para algo y mis consejos te fueron tiles, te pido ahora que no seas tan violento en tus arrebatos. SORANZO / Ay, Vzquez, Vzquez, en este pedazo de carne, en este infiel rostro de ella haba puesto yo el tesoro de mi corazn! Si hubieras sido virtuosa, hermosa y prfida mujer, ni las incomparables alegras de la vida misma me habran hecho desear vivir con santa alguna, excepto contigo. Engaosa criatura que has burlado mis esperanzas y que en la vergenza de tu vientre lascivo me has enterrado vivo! Yo te amaba de todo corazn. VZQUEZ / (Aparte) As va bien. Sigue por este camino poniendo un poco de pasin. S0RANZO / Y an as no te import abusar de m? Ay, Anabella, ten la seguridad que haya sido quien fuera el villano que te tent para llevarte a tan mal fin, por mucho que l haya gozado, nunca pudo amarte como yo. Ese hombre goz con la imagen desplegada en tu rostro para placer de su vista caprichosa; pero no de esa parte que yo amaba, la cual era tu corazn, y segn crea, tus virtudes. VZQUEZ / El desconsuelo se apodera de m y ya comienzo a llorar, tanta pena me causan sus infortunios. Ay, seora, yo saba que cuando su clera se apagara llegaramos a esto. S0RANZ0 / Levntate, no debes estar de rodillas. Vete a tu aposento y pon cuidado de no mostrarte nerviosa. En seguida estar contigo. La razn me dice ahora que es tan frecuente errar por debilidad como ser mujer. Vete a tu aposento.

SALE ANABELLA.

SORANZO / Pesa sobre mi un infierno; toda mi sangre est encendida por el afn de vengarme. VZQUEZ / Tal vez puedas vengarte, pero sabes cmo o de quin? Por desgracia, Casarse con una mujer preada por adelantado es cosa habitual en los tiempos que corren, pero saber cul ha sido el hurn que anduvo por la conejera, eso exige astucia. SORANZO / Har que me lo confiese o. VAZQUEZ / 0 qu? No debes actuar as. Permteme que aplaque tu afn por algn tiempo todava; ve ahora a su lado, hblale suavemente, si es posible, hazla llorar arrepentida. Por lo que hace a los dems, si todo anda bien, no dejar de dar en el 31

blanco. Por favor, seor, ve a hacerle compaa; las prximas noticias que te traiga te dejarn estupefacto. SIORANZO / Demorar la venganza permite golpear ms fuerte.

SALE.

VAZQUEZ / Y bien, manos a la obra. Ya me vena sospechando desde hace rato que algo andaba mal.

ENTRA PUTANA.

Cmo! Est llorando la anciana seora? Ay, ay, no puedo culparte por ello, ya que tenemos un seor, que el cielo nos asista, tan frentico como el mismo demonio, para su mayor bochorno. PUTANA / Ay Vzquez, que haya nacido para ver este da! Tambin a ti te trata as a veces? VZQUEZ / A m? Vamos, que a m suele tratarme como un perro. Pero si alguien pensara como yo, s qu es lo que haramos. Tan seguro como de mi sinceridad estoy que llegar a darle muerte a mi seora con su dureza. Acaso el hecho de que est embarazada le da derecho a culpar a una muchacha de sus pocos aos? PUTANA / Ay, buen hombre, que contra ella est, lleno de encono. VZQUEZ / Por mi parte, me atrevo a jurarte que toda su furia se debe a que ella no quiere confesarle de quin es el nio que lleva en su vientre, cosa que sin duda llegar a saber, y no bien lo sepa, te lo aseguro yo que conozco al dedillo su temperamento, se olvidar del asunto por completo. La verdad es que deseara que le contara todo, lisa y llanamente, pues ese es el procedimiento que conviene seguir. PUTANA / En verdad que eso piensas? VZQUEZ / Bah, no es que lo piense: lo s. Siempre que l no consiga arrancrselo a la fuerza. Hace un rato deca que t podas informarlo y se propona arrancarte la historia, pero consegu calmarlo un poco. . . aunque no me cabe duda de que es mucho lo que t sabes. PUTANA / El cielo tenga piedad de todos nosotros! Un poquito si s, Vzquez.

32

VZQUEZ / Y cmo no habras de saberlo? Quin, si no t, podras estar al tanto? A fe que ella te quiere entraablemente y que t no la traicionaras por todo el oro del mundo. PUTANA / Ni por todo el oro del mundo. Te lo juro, Vzquez. VZQUEZ / Sera una gran pena si no fuera as, pero en este caso deberas, por una parte, aliviar su actual infortunio, y por otra, apaciguar a mi seor, aparte de que te ganaras su eterna gratitud y tal vez, hasta una promocin de rango te sera asignada. PUTANA / En verdad que as lo crees, Vzquez? VZQUEZ / No se trata de creerlo. De ello estoy seguro. Por supuesto que tuvo que ser un amigo muy prximo y cabal. PUTANA / En verdad que fue un amigo muy querido, pero. . . VZQUEZ / Pero qu? No temas decir su nombre: mi vida se interpone entre ti y el peligro. A fe que no creo que fuera un individuo ruin. PUTANA / Sers t mi escudo ante cualquier peligro? VZQUEZ / Por Dios te lo juro, qu ms? PUTANA / Ni siquiera pasaba de ser su propio hermano. VZQUEZ / Su hermano Giovanni! Mira que me fo de lo que dices! PUTANA / El mismo, Vzquez; caballero tan cumplido como el que ms. Ah, cunto se aman! Se aman para siempre... VZQUEZ / Un cumplido caballero ciertamente; y bien, le alabo su eleccin. Mejor que mejor! Ests segura de que fue l? PUTANA / Segursima. Ya vers que no tarda mucho en venir hacia ella. VZQUEZ / Sera inexcusable que as no lo hiciera, pero puedo dar fe a tus palabras? PUTANA / Que si puedes dar fe de mis palabras? Pero, te piensas que soy turca o juda? No, Vzquez, demasiado tiempo hace que estoy enterada de sus tratos para venir ahora a calumniarlos. VZQUEZ / Conque esas tenemos, vieja puta? Razn tiene quien pregona que el vicio se aprende, se nazca donde se nazca, de acuerdo a las personas con quien se vive. Excelentes lecciones impartiste a Anabella! Qu otra cosa habra de aprender viviendo en la misma casa que t, vieja bruja condenada? (Saca la daga) Despdete de tus ojos, alcahueta, despdete cuanto antes, pues ellos no vern jams otra luz que no sea sta que nos envuelve en estos momentos.

33

LE SACA LOS OJOS A LA VEZ QUE COMIENZAN A CERRARSE LAS PAREDES LATERALES HASTA QUEDAR COMPLETAMENTE OCULTOS. SE SIGUEN OYENDO LOS GRITOS DE PUTANA. HAY QUE DAR LA IMPRESIN QUE PUTANA QUEDA EMPAREDADA POR VZQUEZ.

VAZQUEZ / Me har cargo de tus viejas encas, vieja puta panzona. Con esa nariz olas la sangre que verta tu pupila cuando la llevaron al lecho la primera vez, as dejars de oler, vieja asquerosa, ese olor nauseabundo que te haca feliz. Estas orejas te servan para or los suspiros que venan de la alcoba, vieja cabrona. Ahora los dejars de escuchar. Estos ojos no volvern a ver el placer. . . y estas manos no volvern a tocar de nuevo el dinero que tan feliz te haca. . .

(Toda esta mutilacin ser acompaada de gritos de PUTANA. La accin transcurre detrs de las paredes que los cubren)

VAZQUEZ / Su propio hermano! Qu horror! A qu altura en la Licencia para la condenacin ha arrastrado el demonio a nuestra poca! Su propio hermano! Y bien, esto slo es el comienzo: debo ir a ver a mi seor para orientarle mejor en su venganza. Ahora veo cmo un suave rostro va ms all de un suave rostro. Pero, silencio. . . quin viene ah?

ESCENA V CELDA-CALABOZO DEL CLAUSTRO

TANTO LA LUZ COMO LAS TELAS SUPERPUESTAS DEBEN CREAR UNA ATMOSFERA DE UNA EXTRAA Y MGICA BELLEZA.

SE ENCUENTRAANABELLA ARRODILLADA.

ANBELLA / Adis placeres, y adis tambin a todos ustedes prdigos minutos, en los que falsas alegras tejieron una triste vida! Y t, tiempo precioso, que velozmente das la vuelta al mundo para poner trmino a la carrera de mi destino final, detn aqu tu impaciente curso y transmite a pocas que an no han nacido la tragedia de una 34

infortunada mujer, llena de aflicciones. Oh, Giovanni, que has tenido los despojos de tus propias virtudes y de mi buena fama, cunto mejor habra sido que hubieras estado menos sometido a esas estrellas que por desdicha reinaban a la hora de mi nacimiento. Ah, si el castigo merecido por mi negro crimen pudiera venir de ti, para que yo sola pudiera sentir el tormento de una llama sin control!

ESCENA VI EN OTRO LUGAR DEL ESCENARIO SE ENCUENTRA GIOVANNI, TAMBIEN ENVUELTO EN LA MISMAS ATMOSFERA DE HERMANA ANABELLA.

GIOVANNI / Para m, Anabella sigues siendo la nica mujer y cada beso que me das resulta tan dulce y delicioso como el primero que te arrebat, cuando el privilegio de la juventud te conceda el ttulo de virgen. Suean con otros mundos los adeptos de la filosofa, que mientras tanto para m el mundo y toda la dicha estn aqu y no cambiara lo que tengo por lo mejor de lo que vendr.

ENTRA EL FRAILE.

Llegas padre, muy a punto, mientras celebro mis callados placeres, y es momento muy oportuno para hacerte saber que ese infierno del que tan a menudo me has hablado slo constituye un espantajo concebido por el espritu servil y supersticioso. Y tambin podra demostrrtelo. FRAILE / No hace falta, Giovanni. Ese poder al que deseas plegarte por capricho es dbil ante las fuerzas terribles y poderosas del Castigo. GIOVANNI / De cul castigo me hablas? Del que imparte ese Dios que representas? Slo reconozco uno, convertido en cuerpo celestial y preado por la razn de mi existencia. FRAILE / Calla, Giovanni. No prolongues ms tu martirio. GIOVANNI / A l, si es cierto que lo es, me someto en vida. Guardar para mi muerte el castigo que estoy seguro de no merecer.

ENTRA VZQUEZ.

35

VZQUEZ / Te buscaba, Giovanni. Y tambin a usted Fray Buenaventura. CIOVANNI / Qu quieres, Vzquez? VZQUEZ / Como mi seor, conforme a su costumbre de todos los aos, celebra en este da una fiesta en honor de su cumpleaos, por mi intermedio te invita a concurrir. Tu digno padre, con el reverendsimo nuncio pontificio y otras personalidades de Parma, ya han prometido su asistencia. Tienes a bien participar de la concurrencia? GIOVANNI / S, hazle saber que me atrever a ir. VZQUEZ / Atrever a ir? GIOVANNI / Es lo que dije; y dile ms todava; que ir. VZQUEZ / Estas palabras me resultan extraas. No faltars? GIOVANNI / Todava insistes? S, ir. VZQUEZ / As se lo har saber. Mis respetos, seor.

VAZQUEZ SALE.

FRAILE / Confo en que no irs. GIOVANNI / Que no ir? Y por qu? FRAILE / Esa fiesta, apuesto mi vida, slo es una maquinacin para arrastrarte a la ruina. Sosigate: no debes ir. GIOVANNI / Aunque la misma muerte estuviera esperndome amenazadora con sus ejrcitos de plagas devastadoras, con una muchedumbre de peligros tan ardientes como estrellas llameantes, all ira. Que no he de ir? S, ir, y decidido a asestar golpes tan fuertes en la contienda como todos ellos juntos. FRAILE / Ve a donde quieras. Observo que tu feroz destino toca a su fin, a un muy mal fin que da escalofros. No me quedar para enterarme de tu cada; me apresuro a volver a Bolonia para apartarme de este golpe que ya viene. Adis te digo, Parma: cunto habra deseado no conocerte nunca ni saber de los tuyos. Y bien, muchacho, te dejo abandonado a la desesperacin.

SALE.

GIOVANNI / La desesperacin o la tortura de mil infiernos, lo mismo me da. Si han de voltearme como a corpulento roble, en mi cada majestuosa algunos arbustos quedarn reducidos a astillas: conmigo morirn todos ellos. 36

SALE.

ESCENA VII LUZ EN EL PLANO DE LA CASA DE SORANZO. ENTRAN SORANZ0 Y VZQUEZ.

SORANZO / Vendrn, Vzquez, todos los invitados? VZQUEZ / S, seor. Y permteme ahora que afile un poco tu decisin. Ya todo est dispuesto para esta gran empresa, excepto una gran presencia de nimo en ti mismo. Evoca tus infortunios, la prdida de tu honor, la sangre de Hiplita y fortalece tu coraje con el recuerdo de los agravios padecidos. De este modo enderezars mejor esos entuertos con la venganza, que legtimamente te pertenece. SORNZO / Est bien; cuanto menos hablo, ms ardo, y la sangre de mis enemigos apagar esa llama. VZQUEZ / Ahora empiezas a hacerte italiano. Algo ms: cuando nuestro joven aficionado al incesto llegue, vendr vido de su bocado de siempre. Debes dejarle el tiempo necesario, cederle generosamente tus aposentos y tu mismo lecho, en otras palabras, que nuestra fogosa presa cuente con ciertas ventajas antes de que se inicie la cacera para darle muerte, a fin de que, en lo posible, parta a los infiernos en el acto mismo de su condenacin.

ENTRA GIOVANNI. SUBE AL NIVEL DE ANABELLA.

ESCENA VIII CASA DE SORANZO. APOSENTO NUPCIAL.

SE ENCUENTRAN ANABELLA Y GIOVANNI.

GIOVANNI / Qu te pasa? A qu se debe ese cambio tan repentino? Acaso tu actual seor, tan desenvuelto, ha encontrado_- una nueva treta para los juegos nocturnos, algo fuera de lo que podramos saber en nuestra ingenuidad? Aja! Conque as es la cosa? O te ha venido el capricho de traicionar tus anteriores promesas y juramentos?

37

ANABELLA / Hermano mo, querido hermano, comprende lo que he sido y comprende tambin que ahora slo se extiende el lapso de una cena entre nosotros y nuestra ruina; no malgastemos estos preciosos momentos en vanas palabras, completamente intiles. Ay, estos vistosos adornos me han sido impuestos con algn fin. No te engaes hermano, este banquete es un portavoz de la muerte para nosotros dos. Acptalo y preprate para recibirla. GIOVANNI / Muy bien. .. Los escolsticos ensean que toda esta esfera de la tierra quedar reducida a cenizas en un minuto, tiempo durante el cual pereceremos todos los que en ella habitamos. As, hermana, de una manera u otra, la muerte nos espera. No es a la vida a la que debemos aferrarnos, es a nuestro amor. ANABELLA / Amor que nos ha llevado al borde de ofender al cielo. GIOVANNI / No, Anabella, por encima de l estamos nosotros dos, t y yo. Ahora ms solos que nunca y ms unidos para bien de nuestra felicidad. No te equivoques, Anabella, ni te dejes convencer por quienes no comprenden lo que yo siento por ti y lo que t sientes por m. ANABELLA / De qu nos sirve amarnos de este modo, Giovanni, si pronto dejaremos de existir?. . . Ay, Giovanni, Giovanni mo. Si tan slo hubiramos reparado a dnde nos conducira el habernos hablado aquel nefasto da en el que yo, inconsciente del amor que senta por ti, te vea torturado y hundido en tu tristeza. GIOVANNI / Levanta la vista: qu ves en mi rostro? ANABELLA / Perplejidad y un semblante preocupado, GIOVANNI / Muerte y un nimo que veloz monta en clera. Pero sigue, qu ves en mis ojos? ANABELLA / Me parece que lloras. GIOVANNI / S, es verdad que lloro. Estas son las lgrimas fnebres que dejo caer sobre tu sepultura. Ellas surcaban mis mejillas cuando por vez primera am y no saba cmo declararme. Testigos sean los espritus del aire y todas las dems cosas existentes que da y noche, a toda hora, el tributo que mi corazn rindi al sagrado amor de Anabella fueron estas lgrimas que ahora son sus deudos. ANABELLA / Giovanni... GIOVANNI / Bsame; si alguna vez en el futuro se sabe de nuestros sentimientos ntimos, por ms que las leyes de la moral y del derecho nos condenen justamente, bastar que se enteren de cunto nos amamos para que el amor borre el rigor que hace aborrecibles otros incestos. Bsame, bsame una vez ms y perdname. 38

ANABELLA / De todo corazn. GIOVANNI / Adis! ANABELLA / Te marchas ya? GIOVANNI / Oscurcete, brillante sol y haz la noche en este medioda. Que tus rayos de oro no contemplen una accin que entorpezca tu esplendor. Un beso ms, hermana ma. ANABELLA / Qu significa todo esto? GIOVANNI / Preservar tu honra y matarte con un beso. (Le da una pualada). Muere, muere pues, y muere por mi mano. La venganza es ma y el honor se impone al amor. ANABELL / Ay, hermano, por tu propia mano?

COMIENZAN A ABRIRSE LAS PAREDES DEL FONDO. SOBRE UNA TARIMA EN LTIMO PLANO APARECE EL FRAILE QUE COMIENZA A VESTIRSE DE CARDENAL. DEL TECHO BAJA UNA ENORME Y PEDADA ARMADURA CARDENALICIA QUE CONTRASTA NOTALBEMENTE EN SU RIQUEZA Y ESPLENDOR CON LA SENCILLEZ Y RUDEZA DE LA SAYA ORIGINAL DEL FRAILE.

ANABELLA / Perdnalo seor, as como te ruego que perdones mis pecados. Adis, hermano despiadado, adis hermano cruel, desnaturalizado! Piedad, oh, cielos! Piedad!

MUERE.

GIOVANNI / Muerta est, qu desdicha, mi buena amada. El triste fruto que en su vientre recibi de m ha tenido cuna y sepulcro a travs de mis acciones. Cun esplendorosa ests, bella Ana- bella, con tus heridas, triunfando as sobre la infamia y el odio. No tiembles mano audaz! !Hazte ms fuerte corazn, para que el coraje no me abandone en mi ltima y ms gloriosa actuacin!

BAJA A UN NIVEL INFERIOR EN EL QUE SE ENCUENTRAN VZQUEZ Y SORANZO. QUEDA EN ESCENA Y HASTA EL FINAL EL CADVER DE ANABELLA COMPLETAMENTE DESNUDO. ENTRA SORANZO SEGUIDO POR VZQUEZ. 39

SORANZO / Qu significa esto? GIOVANNI / No te asombre, Soranzo. Si tu corazn timorato se sobrecoge de espanto ante este espectculo trivial, qu horror se habra apoderado de ti si me hubieras visto forzar su vida y su belleza? VZQUEZ / Qu inslito acertijo es ste? GIOVANNI / Por qu te estremeces, Vzquez?. . . La punta de este pual se hundi en su frtil seno que muy pronto delat el feliz fruto de nuestros furtivos placeres y que la hicieron madre de un hijo que no naci.

EL CARDENAL SUBE A LO MS ALTO.

CARDENAL / Villano incestuoso! SORANZO / Qu has hecho con esa ramera? GIOVANNI / Lo mismo que hubieses hecho t, Soranzo, si amndola como yo la amaba, la hubieses visto en brazos de otro. SORANZO / Inhumana vergenza de los hombres... Esperas quedar con vida para contar tus crmenes? GIOVANNI / S, te aseguro que s. . . La naturaleza me acerc a ella y ella, en su muerte, me acercar al sitio donde pueda pregonar este acto que es mi mayor gloria. CARDENAL / Jams hubiese imaginado semejante sacrilegio por parte de una criatura humana, flagelo de Satans! Hijo de Lucifer! Las puertas del infierno estn ya abiertas para tu condena eterna! GIOVANNI / Bienvenidas sean las llamas, bienvenida tu condenacin. El placer que ella me causa slo es comparable con la dicha que senta al lado de la dulce Anabella. Aleja de m tus bendiciones que ya he recibido al lado de mi hermana todas las que necesitaba para salvarme, y aunque mi espritu vaya ahora al infierno, ya mi cuerpo estuvo junto a Dios. CARDENAL / Cllate, pecador! GIOVANNI / Si pecado es disfrutar en cuerpo lo que el espritu necesita, entonces si, tienes razn. Llmame pecador, llmame incestuoso, llmame cuanto quieras, que no hay inventada por el hombre, ni por ningn dios, palabra alguna que pueda igualarse al paraso donde estuve. As, condname, hazlo, pues, al hacerlo, no haces otra cosa que provocar mi salvacin. CARDENAL / Dios, perdnalo... 40

GIOVANNI / No! No necesito un perdn, si no tengo ya el amor de una criatura que, si Dios estuviese entre nosotros como dices, an estara en mis brazos. As, si Dios me priva de su compaa, a l le entrego mi vida y a la muerte mi cuerpo. Recbelo, tierra! (Se clava la daga). All voy, Anabella. No avances tan rpido. . . deja que mis pasos alcancen los tuyos. . . ya no habr infierno, ni paraso para nosotros. Ya no habr quien nos separe. . . esprame Anabella. . . all voy para unirme a ti. . - ay, qu rpidamente me voy desangrando! Cunto tiempo hace, muerte, que esperaba tu hospedaje! Te abro los brazos como los abro a tus heridas; ya llega mi ltimo minuto. Vaya donde vaya, djame gozar de una gracia: ver cuanto quiera el rostro de Anabella. (Muere). CARDENAL / Semejante incesto no puede ser perdonado por la Santa Iglesia de Cristo resucitado! Acaba con tu vida y sin la bendicin del mismo que te la dio. Lleven estos cadveres desfigurados, denles sepultura; y todo el oro y las alhajas, y cuanto sea confiscable conforme al canon de la Iglesia, lo reclamamos en nombre del Papa. Pero la verdad es que nunca jams, incesto y asesinato se encontraron tan inslitamente. De una muchacha tan joven, tan rica en los dones de la naturaleza, quin no dira?: Lstima que sea una puta!

FIN.

41

Vous aimerez peut-être aussi