Vous êtes sur la page 1sur 5

Salmos 25:12 Traduccin en lenguaje actual (TLA) A los que te honran, t les muestras cmo deben vivir.

12 12 12

La iblia de las Am!ricas (L LA)

+ios ,abla ,o- (+,,)

"#ui!n es el hombre que teme al $%&'() %l le instruir* en el camino que debe escoger. 0ueva Traduccin 1iviente (0T1)
12

Al hombre que honra al $e.or, !l le muestra el camino que debe seguir/ 0ueva 1ersin 3nternacional (013)
12

"#ui!nes son los que temen al $e.or) 2l les mostrar* el sendero que deben elegir.
12

5alabra de +ios 6ara Todos (5+T)

"#ui!n es el 4hombre que teme al $%&'() $er* instruido en el mejor de los caminos. (eina 1alera 8ontem6or*nea ((18) "#uieres t servir al $e.or) 2l te mostrar* el mejor camino.
12

%l $%&'( gu7a a quien le teme - res6eta. Lo gu7a 6or el camino que conduce a +ios.

12

(eina91alera 1:;< ((1(1:;<)

"#ui!n es el hombre que teme a =ehov*) %l le ense.ar* el camino que ha de escoger.

Decisin: %s >ormarse un juicio de>initivo sobre un tema o sobre un asunto, es moverse uno en una voluntad a >in de tomar una determinacin, es una resolucin. Malaquas 2:2 (eina91alera 1:;< ((1(1:;<)
2

$i no o-ereis, - si no decid7s de cora?n dar gloria a mi nombre, ha dicho =ehov* de los ej!rcitos, enviar! maldicin sobre vosotros, - maldecir! vuestras bendiciones/ - aun las he maldecido, 6orque no os hab!is decidido de cora?n. Gnesis 6 La maldad de los hombres 1 Aconteci que cuando comen?aron los hombres a multi6licarse sobre la >a? de la tierra, 2 les nacieron hijas, que viendo los hijos de +ios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomaron 6ara s7 mujeres, escogiendo entre todas. Gnesis 13
@

%ntonces Abram dijo a LotA 0o ha-a ahora altercado entre nosotros dos, entre mis 6astores - los tu-os, 6orque somos hermanos. : "0o est* toda la tierra delante de ti) Bo te ruego que te a6artes de m7. $i >ueres a la mano i?quierda, -o ir! a la derecha/ - si t a la derecha, 1< -o ir! a la i?quierda. B al? Lot sus ojos, - vio toda la llanura del =ord*n, que toda ella era de riego, como el huerto de =ehov*, (A) como la tierra de %gi6to en la direccin de Coar, antes que destru-ese =ehov* a $odoma - a Domorra. 11 %ntonces Lot escogi 6ara s7 toda 12 la llanura del =ord*n/ - se >ue Lot hacia el oriente, - se a6artaron el uno del otro. Abram acam6 en la tierra de 8ana*n, en tanto que Lot habit en las ciudades de la llanura, - >ue

6oniendo sus tiendas hasta $odoma. 6ecadores contra =ehov* en gran manera.

1E

Fas los hombres de $odoma eran malos -

Jueces 5:8 (eina91alera 1:;< ((1(1:;<)


@

8uando escog7an nuevos dioses, La guerra estaba a las 6uertas/ "$e ve7a @ G+ios m7o, cuando nos enviaste la guerra escudo o lan?a %ntre cuarenta mil en 6or haber adorado a otros dioses, de entre 3srael) cuarenta mil soldados no se levant ningn valiente. Jueces 8:33-35 (eina91alera 1:;< Jueces 8:33-35 Traduccin en lenguaje ((1(1:;<) actual (TLA)
EE

Jueces 5:8 Traduccin en lenguaje actual (TLA)

5ero aconteci que cuando muri Deden, los hijos de 3srael volvieron a 6rostituirse -endo tras los baales, - escogieron 6or dios a aal9berit. EH B no se acordaron los hijos de 3srael de =ehov* su +ios, que los hab7a librado de todos sus enemigos en derredor/ EI ni se mostraron agradecidos con la casa de =erobaal, el cual es Deden, con>orme a todo el bien que !l hab7a hecho a 3srael. Oseas 8:3-4 (eina91alera 1:;< ((1(1:;<)
E

+es6u!s de que muri Deden, los israelitas volvieron a 6ecar contra +ios, 6ues adoraron a dioses >alsos. %ligieron a aal9 berit como su dios, EH - se olvidaron del +ios verdadero, que los hab7a librado de todos sus enemigos. EI B no >ueron bondadosos con la >amilia de Deden, a 6esar de todo el bien que !l les hab7a hecho. Oseas 8:3-4 Traduccin en lenguaje actual (TLA)

EE

3srael desech el bien/ enemigo lo H 6erseguir*. %llos establecieron re-es, E 6ero no quieren hacer lo bueno. J5or eso 6ero no escogidos 6or m7/ constitu-eron los 6erseguir* el enemigoK H 8uando eligieron 6r7nci6es, mas -o no lo su6e/ de su 6lata - a sus re-es, no me tomaron en cuenta/ de su oro hicieron 7dolos 6ara s7, 6ara ser cuando nombraron a sus je>es, no me ellos mismos destruidos. 6idieron consejo/ Jellos mismos se hicieron da.o al >abricarse 7dolos de oro - 6lataK Deuteronomio 30:19 (eina91alera 1:;< ((1(1:;<)
1:

Deuteronomio 30:19 Traduccin en lenguaje actual (TLA) G%l cielo - la tierra son testigos de que ho- les he dado a elegir entre la vida - la muerte, entre la bendicin - la maldicin. Bo les aconsejo, a ustedes - a sus descendientes, que elijan la vida,
1:

A los cielos - a la tierra llamo 6or testigos ho- contra vosotros, que os he 6uesto delante la vida - la muerte, la bendicin - la maldicin/ escoge, 6ues, la vida, 6ara que vivas t - tu descendencia LBo he decidido seguir a 8ristoL LLa cru? delante - el mundo atr*sL

+aniel EA 1I Ahora, 6ues, "est*is dis6uestos 6ara que al o7r el son de la bocina, de la >lauta, del tamboril, del ar6a, del salterio, de la ?am6o.a - de todo instrumento de msica, os 6ostr!is - ador!is la estatua que he hecho) 5orque si no la adorareis, en la misma hora ser!is echados en medio de un horno de >uego ardiendo/ "- qu! dios ser* aquel 1; que os libre de mis manos) $adrac, Fesac - Abed9nego res6ondieron al re0abucodonosor, diciendoA 0o es necesario que te res6ondamos sobre este asunto. 1M ,e aqu7 nuestro +ios a quien servimos 6uede librarnos del horno de >uego ardiendo/ 1@ - de tu mano, oh re-, nos librar*. B si no, se6as, oh re-, que no serviremos a tus dioses, ni tam6oco adoraremos la estatua que has levantado. 2 $amuel 11A29H (eina91alera 1:;< ((1(1:;<) 2 B sucedi un d7a, al caer la tarde, que se levant +avid de su lecho - se 6aseaba sobre el terrado de la casa real/ - vio desde el E terrado a una mujer que se estaba ba.ando, la cual era mu- hermosa. %nvi +avid a 6reguntar 6or aquella mujer, - le dijeronA Aquella es etsab! hija de %liam, mujer de Nr7as H heteo. B envi +avid mensajeros, - la tom/ - vino a !l, - !l durmi con ella. Luego ella se 6uri>ic de su inmundicia, - se volvi a su casa. =osu! MA 1: %ntonces =osu! dijo a Ac*nA ,ijo m7o, da gloria a =ehov* el +ios de 3srael, - dale 2< alaban?a, - decl*rame ahora lo que has hecho/ no me lo encubras. B Ac*n res6ondi a =osu! diciendoA 1erdaderamente -o he 6ecado contra =ehov* el +ios de 21 3srael, - as7 - as7 he hecho. 5ues vi entre los des6ojos un manto babilnico mubueno, - doscientos siclos de 6lata, - un lingote de oro de 6eso de cincuenta siclos, lo cual codici! - tom!/ - he aqu7 que est* escondido bajo tierra en medio de mi tienda, 22 el dinero debajo de ello. =osu! entonces envi mensajeros, los cuales >ueron corriendo a la tienda/ - he aqu7 estaba escondido en su tienda, - el dinero debajo de ello. 2E B tom*ndolo de en medio de la tienda, lo trajeron a =osu! - a todos los hijos 2H de 3srael, - lo 6usieron delante de =ehov*. %ntonces =osu!, - todo 3srael con !l, tomaron a Ac*n hijo de Cera, el dinero, el manto, el lingote de oro, sus hijos, sus hijas, sus bue-es, sus asnos, sus ovejas, su tienda - todo cuanto ten7a, - lo llevaron todo al valle de Acor. 2I B le dijo =osu!A "5or qu! nos has turbado) Trbete =ehov* en este d7a. B todos los israelitas los a6edrearon, - los quemaron des6u!s de a6edrearlos. 2; B levantaron sobre !l un gran montn de 6iedras, que 6ermanece hasta ho-. B =ehov* se volvi del ardor de su ira. B 6or esto aquel lugar se llama el 1alle de Acor, OaP hasta ho-. Mateo 2 :14-1 (eina91alera 1:;< ((1(1:;<) =udas o>rece entregar a =ess (Fr. 1H.1<911/ Lc. 22.E9;) 1H %ntonces uno de los doce, que se llamaba =udas 3scariote, >ue a los 6rinci6ales 1I sacerdotes, - les dijoA "#u! me quer!is dar, - -o os lo entregar!) B ellos le asignaron treinta 6ie?as de 6lata. 1; B desde entonces buscaba o6ortunidad 6ara entregarle. !ili"enses 1A 12 #uiero que se6*is, hermanos, que las cosas que me han sucedido, han 1E redundado m*s bien 6ara el 6rogreso del evangelio, de tal manera que mis 6risiones ( ) 1H se han hecho 6atentes en 8risto en todo el 6retorio, - a todos los dem*s. B la ma-or7a de los hermanos, cobrando *nimo en el $e.or con mis 6risiones, se atreven mucho m*s a

1I hablar la 6alabra sin temor. Algunos, a la verdad, 6redican a 8risto 6or envidia contienda/ 6ero otros de buena voluntad. 1; Los unos anuncian a 8risto 6or contencin, no 1M sinceramente, 6ensando a.adir a>liccin a mis 6risiones/ 6ero los otros 6or amor, 1@ sabiendo que esto- 6uesto 6ara la de>ensa del evangelio. "#u!, 6ues) #ue no obstante, de todas maneras, o 6or 6reteQto o 6or verdad, 8risto es anunciado/ - en esto me 1: go?o, - me go?ar! an. 5orque s! que 6or vuestra oracin - la suministracin del %s67ritu de =esucristo, esto resultar* en mi liberacin, 2< con>orme a mi anhelo - es6eran?a de que en nada ser! avergon?ado/ antes bien con toda con>ian?a, como siem6re, ahora 21 tambi!n ser* magni>icado 8risto en mi cuer6o, o 6or vida o 6or muerte. 5orque 6ara m7 22 el vivir es 8risto, - el morir es ganancia. F*s si el vivir en la carne resulta 6ara m7 en 2E bene>icio de la obra, no s! entonces qu! escoger. 5orque de ambas cosas esto- 6uesto 2H en estrecho, teniendo deseo de 6artir - estar con 8risto, lo cual es much7simo mejor/ 2I 6ero quedar en la carne es m*s necesario 6or causa de vosotros. B con>iado en esto, s! que quedar!, que an 6ermanecer! con todos vosotros, 6ara vuestro 6rovecho - go?o de la >e, 2; 6ara que abunde vuestra gloria de m7 en 8risto =ess 6or mi 6resencia otra ve? entre vosotros.

#e$reos 11:24-2 (eina91alera 1:;< ((1(1:;<)


2H

5or la >e Fois!s, hecho -a grande, rehus llamarse hijo de la hija de Raran, (A) 2I escogiendo antes ser maltratado con el 6ueblo de +ios, que go?ar de los deleites tem6orales del 6ecado, 2; teniendo 6or ma-ores rique?as el vitu6erio de 8risto que los tesoros de los egi6cios/ 6orque ten7a 6uesta la mirada en el galardn. Salmos 5:8 %uame, =ehov*, en tu justicia, a causa de mis enemigos/ %ndere?a delante de m7 tu camino. $almos IAM9: Salmos 23:3 8on>ortar* mi alma/ Fe guiar* 6or sendas de justicia 6or amor de su nombre. $almos 2EA29H Salmos 2&:11 %ns!.ame, oh =ehov*, tu camino, B 'uame 6or senda de rectitud A causa de mis enemigos. $almos 2MA1<912 Salmos 31:3 5orque t eres mi roca - mi castillo/ 5or tu nombre me guiar*s - me encaminar*s. $almos E1A29H Salmos 43:3 %nv7a tu lu? - tu verdad/ !stas me guiar*n/ Fe conducir*n a tu santo monte, B a tus moradas.

+ios 6ermite su desobediencia 6ero se mete en un 6roblema grande - >racasado. +ios 6ermiti que =os! >uera vendido 6or sus hermanos. 5ermiti que =ob >uera atacado 6or el diablo. 5ermiti que 3srael >uera esclavo - echo cautivo. 5ermiti que los demonio >ueran a ese ato de cerdos. 5ermiti que la bestia de a6ocali6sis le hiciera guerra a los santos. +ios no quiere la muerte del 6ecador 6ero el 6ermite que muchos mueran en desobediencia. +ios no quiere tener marionetas, t7teres, robots el res6eta tu voluntad.

Vous aimerez peut-être aussi