Vous êtes sur la page 1sur 31

Celebration

Harold Pinter

Traduccin de Jose Padilla

Personajes. Lambert Matt Prue Julie Russell Suki Richard Sonia Camarero

MESA UNO Un restaurante. Dos banquetes. Camarero.- El pato es para? Lambert.- (Levanta su mano.) M. Julie.- No. Lambert.- No. Entonces? Julie.- Yo Lambert.- Y qu he pedido yo? No fue pato? Julie.- (Al camarero.) El pato es para m. Matt.- (Al camarero.) Pollo para mi seora y la ternera, yo. Camarero.- Pollo para la seora. Prue.- Muchas gracias. Camarero.- Y la ternera? Matt.- Para m. (Coge una botella de vino y se sirve.) Eso es. Frascati para las seoras. Y Valpolicella para el seor. Lambert.- Y yo. Bueno, digo, y yo? Qu he pedido? No tengo ni idea. Qu ped? Julie.- Qu ms da? Lambert.- Cmo que qu ms da? Coo, a m me da. Prue.- Osso Bucco. Lambert.- Osso qu? Prue.- Bucco. Lambert.- He pedido oso? Matt.- Es un plato tpico del sur de Italia. Lambert.- Ah, claro. Fue eso del `Bucco lo que me despist.

Matt.- Como gilipollas. Lambert.- Perdona? Matt.- Gilipollas, digo, tambin viene del italiano. Prue.- Julie, Lambert, feliz aniversario. Matt.- Salud. (Brindan y beben.) MESA DOS Russell.- Creen en m. Suki.- Quines? Russell.- Ellos. Quin va a ser? Ellos. Suki.- Ah, de veras? Russell.- S. Me reconocen. Estn invirtiendo en m. En mis propuestas. Confan. Suki.- Escucha. Te creo. De verdad. Te creo. No, en serio, de verdad. Estoy segura de que confan en ti. Y hacen bien. Lo que digo es que, a ver, lo que quiero es que te forres, hasta arriba, quiero que seas muy rico para que me compres casas y ropa interior cara y as saber que lo nuestro va en serio. (Beben.) Russell.- Era slo una secretaria. Nada ms. Suki.- Como yo. Russell.- Pero qu ests diciendo? No se pareca en nada a ti. Suki.- Yo tambin fui secretaria. Russell.- Ella, ms que una secretaria, era como la chacha. Una cualquiera. Todas son as, secretaruchas, correveidiles. Como los polticos. Adoran, aman el poder. Les das un poquito de poder y se van a casa, llaman a sus amiguitas, cuchichean. Mira. Te soy honesto. No hay muchos como yo por ah. Me la jug. Lo admito. Me caz como a un idiota. Suki.- S, entre sus piernas. (Pausa.) Russell.- No sabes cmo se las gastan esas chicas. Esas empleadas.

Suki.- Ya lo creo que s. Russell.- No, no lo sabes. Suki.- Creme: S. Russell.- Cmo vas a saberlo? Suki.- Podra describirte un par de archivadores o tres. Por detrs. Russell.- Qu Qu? Suki.- En mis tiempos. Cuando era una secretaria eficiente. Visit la parte trasera de algn que otro mueble de esos. Russell.- Ah, en serio? Suki.- S, s. Escucha. Yo misma invertira en ti si tuviese dinero. Que por qu? Pues porque creo en ti. Russell.- De qu va todo eso de los archivadores y? Suki.- Oh, eso pas cuando era secretaria Ahora no lo hara, por supuesto. De ninguna manera. Ni que decir tiene. La cosa era, mira, yo era tan excitable, que su excitacin me excitaba, pero ya no hara todas esas cosas, soy mayorcita y no una nia presumida, algo tontorrona y confusa. Pero que salvaje, ansiosa, coqueta y complaciente poda llegar a ser! Haba das en los que no daba abasto para llegar de un archivador a otro, estaba tan excitada, era tan tenaz y voluble que daba miedo, los tos no paraban de meterme mano, la de cosas que me pedan hacer, se sala de madre! Brbaro. Pero volviendo a lo que importa: Hacen bien en confiar en ti, por qu no iban a hacerlo? MESA UNO Julie.- Ya se lo he dicho. Siempre lo hago. Pero no escucha. Se lo digo, pero no me escucha. Prue.- No te escucha? Julie.- Siempre se lo digo. Prue.- (A Lambert.) Por qu no escuchas a tu mujer? Est a tu lado contra viento y marea. Es leal, no lo olvides. Lambert.- Una mujer leal? Dnde? Prue.- Aqu! En esta mesa. Lambert.- Para mujer leal la que tengo aqu debajo, como te lo cuento.

(Mira debajo de la mesa.) Dios. Ya creo que es leal. Fuera de serie. Julie.- Por qu no te compras un coche y te tiras por un barranco? Lambert.- Me adora. Matt.- No, adora a los coches. Lambert.- Con asientos de piel. Bien mulliditos. Matt.- Cmo era esa cancin? Lambert.- Cul? Matt.- Todas las mujeres tienen En la rodilla una taba Y un poquito ms arriba La olla de cocer habas. Lambert.- Me encanta. Matt.- Bien lo merece. Sabes por qu? Es folklore. Lambert.- Tiene estilo. Matt.- Tradicin y clase. Lambert.- De lo que no queda. Matt.- De lo que ya no hay, joder. Lambert.- Eh, eh, eh, Matt! Matt.- Qu? (Lambert coge la botella de Valpolicella. Est vaca.) Lambert.- Algo va mal. (Matt se da la vuelta, busca.) Matt.- Camarero! MESA DOS Russell.- Bueno, sin rodeos: Crees que mi carcter es umm agradable?

Suki.- Claro, claro que s, lo es, lo es. Creo que s. Claro. Bueno quiero decir Creo que tu carcter podra ser agradable, el caso es que a ver cuando lo intentas, tener un carcter agradable y eso, te pones a ello y resulta que te cuesta mucho porque no tienes ningn carcter Y eso, quiero decir. Russell.- Y eso? Suki.- S, como que como que no tienes carcter. Ni por el forro, nada, cero, y eso. As. Pero vaya, nada de lo que preocuparse. Mrame a m, por ejemplo. Yo tampoco. No tengo carcter. Nada de nada. Soy un tronco a la deriva. Es un hecho. Un tronco. A la deriva. Russell.- Eres una puta. Suki.- Una puta a la deriva. Russell.- S. Y la corriente te empapa las bragas. Suki.- Exacto. Eso es. Pero, cmo lo sabes? Es que quiero decir, yo no saba que los hombres pudiesen llegar a entender ese tipo de sensaciones. No llevis bragas. Jams pens que un to pudiera entender, ni de lejos, como es que se te mojen las bragas. Los tos no llevan bragas. Russell.- Zorra. Suki.- No tanto. Russell.- Zorra. Suki.- Dios bendito. Lo soy? Russell.- S. Lo eres. Suki.- Lo soy? Russell.- S. Lo eres. MESA UNO Lambert.- Cmo era esa otra cancin? Todo un clsico. Matt.- Que ojos tienes morena Que tetas ms realzadas Si me miras a los ojos Mi ciruelo se dispara. Lambert.- Esa. (A Julie.) Te la sabes? Julie.- No entra en mi canon, cario.

Lambert.- Estamos en el mejor restaurante de la ciudad. Eso dicen. Matt.- Eso dicen. Lambert.- Esta cena es una mierda. Sabes cunto dinero gan el ao pasado? Matt.- Esta cena es una mierda. Prue.- (A Julie.) Su madre me odi siempre. Desde la primera vez que me vio. Jams me regal nada. Ni un detallito. Nada. No me hubiese dado ni un moco que se le cayera. Julie.- Ya. Prue.- Ni un moco. En serio. Julie.- Todas las suegras son iguales. Aman a sus hijitos. Idolatran a sus retoos. No quieren que ninguna mujer se los tire. Prue.- Claro. Porque toda madre quiere follarse a su hijo. Julie.- Toda madre. Prue.- Todas. Lambert.- Todas las madres quieren que sus madres se las follen. Matt.- O que se follen a s mismas. Prue.- No, ah te equivocas. Lambert.- Explcate. Matt.- Todas las madres quieren que sus hijos se las follen. Lambert.- No, no, no, a ver, a ver Matt.- Lo que digo es que Lambert.- No, lo que yo digo es que cuntos aos hay que tener? Julie.- Para qu? Lambert.- Para que tu madre te folle. Matt.- Los que sean, to, los que sean. (Todos beben.) Lambert.- Te ha gustado la cena, cario?

Julie.- No ha sido como para tirar cohetes. Lambert.- No? Julie.- No. Lambert.- La traigo al mejor garito de la ciudad me pulo una pasta y no le parece que es para tirar cohetes. Matt.- No olvides que hoy es tu aniversario, por eso estamos aqu. Lambert.- De qu hablas? Prue.- Tu aniversario de bodas. Lambert.- Lo que no olvido es que estamos en el puto restaurante ms caro de la ciudad, y a ella no le parece como para tirar cohetes. (Richard se acerca a la mesa.) Richard.- Buenas noches. Matt.- Buenas noches. Prue.- Buenas noches. Julie.- Buenas noches. Lambert.- Buenas noches, Richard. Qu tal? Richard.- Perfectamente Han ido al teatro? Matt.- No, a un espectculo de danza. Richard.- Ah, y de qu trataba? Lambert.- Buena pregunta, joder. Matt.- No s qu contestarte. Richard.- Estuvo bien? Lambert.- Increble. Julie.- Increble? Matt.- Ninguno de ellos era la leche. Richard.- Qu tal la cena?

Matt.- Deliciosa. Lambert.- Cinco tenedores. De primer orden. Prue.- Fabulosa. Lambert.- Pero mi mujer opina que no es para tirar cohetes. Richard.- (Afectado.) De veras? Julie.- Me gusta uno de tus camareros. Richard.- Oh, cul? Julie.- Aquel del chalequito de piel. Lambert.- Se lo quita para servir desayunos. Julie.- Que ya es ms de la ropa que te quitas t. Richard.- Estoy encantado de tenerles aqu. Prue.- Ella dijo que la cena no era como para tirar cohetes. Cierto. Lo dijo. Que estaba pasada, seca. Dijo cmo era?... Es mi hermana, sabes?... Dijo, dijo que podra hacerlo mejor con una mano entre sus piernas dijo que, dijo que no, no, en serio, dijo que podra hacer una salsa ms sabrosa que la que haba en el plato con tan slo mear en l. Y no bromeaba, eh? No, no, no, es mi hermana, y la conozco de toda la vida, de toda la vida, desde que ramos unas pobres niitas inocentes, unos bebs, desde que dormamos en nuestras cunitas y escuchbamos a mam cagndose en la puta madre de pap. Al da siguiente vimos la sangre que regaba las cortinas y cuando la niera estaba en la despensa y mi hermana y yo y la niera estaba en la despensa y la criada que deba estar en la despensa estaba en el almacn y el ama de llaves estaba en la lavandera limpiando las cortinas llenas de sangre. As es como nos educaron a mi hermana y a m y, desde luego que ella podra hacer una salsa mejor que sta, con slo mearse en el plato. Matt.- Bueno, debo decir, que nos encanta estar aqu. Lambert.- Nos encanta. Julie.- Nos, nos, nos encanta. Matt.- Mucho, mucho. Richard.- Gracias, de todo corazn. (Prue se levanta y va hacia Richard.) Prue.- Puedo darte las gracias? Puedo agradecerte todo esto personalmente? Me gustara agradecrtelo, a mi modo.

Richard.- No hay porqu. Prue.- No, no, no, no. Me gustara hacerlo, a mi manera, de persona a persona. Julie.- Quiere darte las gracias personalmente. Prue.- Puedo besarte? En la boca? Julie.- No es curioso? Yo tambin quiero besarle en la boca. (Se levanta y va hacia l.) Porque he sido mala, y creo que no se me ha entendido bien. Yo nunca dije que no me gustara tu salsa, me encanta tu salsa. Prue.- Podramos besarlo las dos en la boca. A la vez. Lambert.- O hacerle cosquillas en las nalgas con una pluma. Richard.- Me complace muchsimo. Muchsimo. Espero verles ms tarde. (Se va. Prue y Julie se sientan. Silencio.) Matt.- Un tipo encantador. Lambert.- Esa es la razn por la que ste es el mejor restaurante de toda Europa hacen hincapi en mantener un rigor inclume en el criterio que sustenta este sitio, lo entendis? Ese criterio excelente se basa en otro criterio excelente, y as en lo sucesivo, hasta las cotas de su puta madre Matt.- Con eso no juega. Lambert.- Jugar? Pues claro que no ni aunque le fuera la vida en ello. Se lo toma muy en serio! Prue.- Recuerdo a Richard en los viejos tiempos. Matt.- A qu tiempos te refieres? Prue.- Cuando era chef. (El mvil de Lambert suena.) Lambert.- Quin cojones llama? (Contesta.) Qu!

10

(Escucha brevemente.) He dicho que no me llamen! Estoy en mi aniversario de boda, joder! (Cuelga.) Gilipollas. MESA DOS Suki.- Estoy tan orgullosa de ti. Russell.- S? Suki.- Yo s que esa gente es legal. Porque confan en ti. Son buena gente. Russell.- S, lo son. Suki.- Y por eso cuando los conozca, cuando me los presentes, me tratarn con respeto. O intentarn follarme detrs de un archivador? (Sonia se acerca a la mesa.) Sonia.- Buenas noches. Russell.- Buenas noches. Suki.- Buenas noches. Sonia.- Todo bien? Russell.- Maravilloso. Sonia.- Todo es de su gusto? Russell.- Completamente. Este sitio es el Number one hasta donde alcanzo a ver. Sonia.- Muy agradecida por el cumplido. Russell.- Lo digo desde las entraas. Sonia.- Han ido al teatro? Suki.- A la pera. Sonia.- Oh, de veras? A cul? Suki.- Bueno era como un mogolln que te cagas. La gente cantaba y tal. Una movida gorda, gorda. Y no dejaban de cantar y eso.

11

Russell.- (A Sonia.) Puedo preguntarte algo? Sonia.- Lo que sea. Russell.- Dnde te has formado? Sonia.- Es curioso. Todo el mundo me lo pregunta. Parece que a todo el mundo le interesa y no s la razn. Les intriga mi formacin. Ni idea del porqu. Supongo que lo que pasa es que cmo he llegado al cargo que ostento hoy en da maitresse dhotel o me equivoco? Esa es la pregunta, verdad? Bueno, nac en Bethnal Green. Mi madre era quiromasajista. No llegu a conocer a mi padre. Russell.- Fabuloso. Sonia.- Querran probar nuestro pudding de pan con mantequilla? Russell.- En cantidades industriales. (Sonia sonre y se va.) Russell.- Llegu a hablarte del pudding de pan con mantequilla de mi madre? Suki.- No, cuenta, por favor. Russell.- De verdad quieres que te lo cuente? No lo dices por cumplir? Suki.- Cario. Dame tu mano. As. La agarro fuerte. Por favor, cuntame. Hblame del pudding de pan con mantequilla de tu madre. Cmo era? Russell.- Era como zambullirse en un ocano de ambrosa. Suki.- Que bello. Eres un poeta. Russell.- Hubo un tiempo en que quise serlo. Pero mi padre no me apoy. Deca que yo era gilipollas. Suki.- Te tena celos, eso es todo. Eras una amenaza para l. Estaba convencido de que queras conquistar a su esposa. Russell.- A su esposa? Suki.- Ya sabes, ese rollo. Russell.- Qu rollo? Suki.- Ya sabes. (El camarero se acerca a la mesa y les sirve vino.) Camarero.- Les molesto si interrumpo?

12

Russell.- Eh? Camarero.- Digo, que si tienen alguna objecin a que me meta en la conversacin. Suki.- En absoluto. Camarero.- Es que les o hablar hace un ratito sobre T. S. Eliot. Suki.- Ah, nos oste. Camarero.- S. Y pens que quizs les interesara saber que mi abuelo lo conoca bastante bien. Suki.- En serio? Camarero.- No digo que fueran amigos ntimos pero s que se conocan ms que si fuera slo de vista. Los conoca a todos de hecho, Ezra Pound, W. H. Auden, C. Day Lewis, Louis MacNeice, Stephen Spender, George Barker, Dylan Thomas y unos pocos aos atrs se coga cogorzas con D. H. Lawrence, Joseph Conrad, Ford Madox Ford, W. B. Yeats, Aldous Huxley, Virginia Wolf y con Thomas Hardy y los suyos. A la vez mi abuelo se labraba un futuro en la poltica. Algunos lo vean como un posible Ministro de hacienda o de defensa pero en vez de eso decidi dirigir unas brigadas en la Guerra Civil espaola, aunque tal y como fueron las cosas se fue a los Estados Unidos con su buen amigo Ernest Hemingway jugaban al gin rummy hasta el amanecer. Tambin hizo muy buenas migas con William Faulkner, Scott Fitzgerald, Upton Sinclair, John Dos Passos ya se sabe, toda esa panda de Chicago por no mencionar a John Steinbeck, Erskine Caldwell, Carson McCullers y otra gente del profundo sur. Lo que trato de decirles es que, como hombre, mi abuelo trat de rodearse bien, tanto como pudo. Nunca viaj sin su Biblia de bolsillo o su taco de billar. Tuvo una parcelita bien grande en la vida intelectual y literaria de los aos diez, veinte y treinta. Fue la madrina de James Joyce. (Silencio.) Russell.- Llevas mucho trabajando aqu? Camarero.- Aos. Russell.- Y seguirs por aqu cuando lo traspasen? Camarero.- Insina que piensan despedirme? Suki.- No le haran eso a un chico tan encantador como t. Camarero.- Les ser honesto de una forma brutal, no creo que lograra recuperarme si me hicieran algo as. Este lugar es como un tero para m. Prefiero quedarme en el tero antes que nacer.

13

Russell.- No te culpo. La prxima vez que hablemos de T. S. Eliot te enviar una invitacin. Camarero.- Eso me hara muy feliz. Gracias. Gracias. Gracias. Son increblemente amables. Suki.- No, t lo eres. Camareros.- Amables y llenos de gracia. (Se va.) Suki.- Qu chico tan mono. MESA UNO Lambert.- No os vais a creer esto. No me vais a creer y no lo digo slo porque est entre amigos y s que se me conoce bien por confiar en mi familia y allegados porque saben que les apoyo en primera instancia confan en m visceralmente desde lo ms profundo de su ser me respetan de otro modo no dira esto. No os confiara lo que voy a decir si pensase que me detestis como a una alimaa no podra ser abiertamente sincero si creyese que vosotros creis que yo soy un montn de mierda. Si pensase que vosotros querrais verme ahorcado, ahogado o descuartizado Nunca podra ser franco u honesto, si as fuera Jams (Silencio.) Como iba diciendo, no vais a creerme, una vez me enamor y la chica de la que me enamor me correspondi. As fue, lo s. (Pausa.) Julie.- Hablas de m, cario? Lambert.- De quin? Matt.- De ella. Lambert.- De ella? No, hombre, no jodas. Era una chica con la que sola pasear a la orilla del ro. Julie.- Lambert se enamor de m en un autobs. El trayecto era corto, pero bast. Lambert temblaba, de puros nervios, lo recuerdo. (A Prue.) Cuando llegu a casa me sent en tu cama, verdad? Lambert.- Daba largos paseos con aquella muchacha por el ro. Era joven, y tan inexperto Matt.- Es curioso. Nunca me enter. Y eso que te conozco bastante bien.

14

Lambert.- Cmo que me conoces bastante bien? No sabes nada de m. Quin coo te crees que eres? Matt.- Tu hermano mayor. Lambert.- Estoy hablando de amor, to. Amor del de verdad, me cago en la puta, de caminar por la orilla del ro cogidos de la mano. Matt.- Lo vi el da que naci. Sabis lo que pareca? Un alcohlico, todo hecho pis encima. No se mantena en pie ni nada. Julie.- Temblaba como una hoja en el otoo aquel da en el autobs. Nunca lo olvidar. Prue.- Estaba en casa cuando llegaste. Recuerdo lo que dijiste. Entraste en mi cuarto. Te sentaste en mi cama. Matt.- Qu dijo? Prue.- Normal, somos hermanas. Matt.- Y qu dijo? Prue.- No lo olvidar nunca. Te sentaste en mi cama. Recuerdas? Lambert.- Aquella chica estaba enamorada de m trato de controslo. Prue.- Recuerdas lo que me dijiste? MESA DOS Richard se acerca a la mesa. Richard.- Buenas noches. Russell.- Buenas noches. Suki.- Buenas noches. Richard.- Todo bien? Russell.- De primera. Richard.- Eso me alegra. Suki.- Puedo decir algo? Richard.- Desde luego. Suki.- Todo el mundo es tan feliz en su restaurante, hombres, mujeres. Usted hace a la gente feliz.

15

Richard.- Nos gusta pensar que brindamos una brizna de alegra a nuestros clientes. Russell.- Pues lo consiguen. Por ejemplo, mrenme a m. Mrenme. Bsicamente, mi personalidad es la de un trastornado, soy lo que la gente suele llamar un psicpata. (A Suki.) A que s? Suki.- S. Russell.- Pero cuando me siento en estas sillas, sbitamente mis tendencias socipatas se esfuman. No tengo la necesidad de exterminar a cada ser que veo, no tengo ganas de ponerle una bomba en el culo a todo el mundo. Percibo algo completamente distinto, un sentido de equilibrio, de armona, amo a todos los comensales. Algo muy poco comn en m. Normalmente siento unos deseos irremediables de exterminio hacia cualquier persona que se me cruce. Pero aqu siento amor. Cmo se explica? Suki.- Ser por el ambiente. Richard.- S, nuestra ambientacin se basa en todo aquello que no puede definirse. Russell.- Cierto. Suki.- Es intangible. Tiene mucha razn. Russell.- Totalmente de acuerdo. Richard.- Algo de lo que te sabes parte sin saber concretamente qu es. Russell.- Yo tuve un profesor que nos hablaba de los distintos ambientes que nos rodean. Viva en una casita en un pueblo pequeo pero jams nos invit a tomar t. Richard.- Es curioso que lo mencione, yo crec en un pueblito tambin. Suki.- En serio? Richard.- S, no es extrao? En una casita en el campo. Russell.- En el campo campo? Richard.- Recuerdo que mi padre me llev una vez al bar del pueblo. Yo era as de alto. Muy cro como para pedirme una pinta de cerveza, claro. Me dedicaba a observarlo todo. Haba unas vigas negras. Russell.- En el techo? Richard.- Sostenindolo. Los viejos fumaban pipas, no haba msica, rollitos de queso. Pepinillos, felicidad. Creo que este restaurante, al que tan amablemente ustedes tratan, est inspirado en aquel bar de mi niez. Espero que se hayan percatado de los pepinillos con que les obsequiamos nada ms tomar asiento.

16

Suki.- Oh! Qu idea tan genial! Richard.- S. Creo que el concepto de este restaurante se basa en aquella taberna de mi niez. Suki.- Qu conmovedor. MESA UNO Lambert.- Levanto mi copa. Matt.- Por? Lambert.- Por mi mujer. Hoy, en este da de nuestro aniversario. Julie.- Cario! Te has acordado! Lambert.- Quiero hacer un brindis, brinden conmigo, por mi mujer. Julie.- Estoy impactada, de verdad, no s qu decir, quiero daros las Lambert.- Levanta tu puta copa y cierra la boca de una puta vez! (Pausa.) Julie.- Pero cario, eso es un ataque directo. Normalmente no los hace, suele dar rodeos con palabras dulces, pero esto no es normal. Qu te pasa mi amor? Est resfriado, va a ser por eso. Lambert.- Quiero que todos brindemos por nuestro aniversario. Hemos estado casados muchsimos ms aos de los que puedo recordar. Prue.- Salud. Matt.- Salud. Julie.- Nuestros hijos no comparten esto con nosotros. Cuando eran unos nios pasbamos mucho tiempo con ellos, cuidndolos. Prue.- Lo s. Julie.- Jugando. Prue.- Dndoles de comer. Julie.- Ejerciendo de madres. Prue.- Siempre me quisieron a m ms que a l. Julie.- Los mos tambin. Yo era su diversin, su madre.

17

Prue.- S, yo tambin. Era la madre de mis hijos. Matt.- No tienen memoria. Lambert.- Quines? Matt.- Los nios. No tienen memoria. No se acuerdan de nada. No se acuerdan de quienes son su padre y su madre. Un enorme agujero negro. No se acuerdan ni de sus propias vidas. (Sonia se acerca a la mesa.) Sonia.- Todo bien? Julie.- Perfecto. Sonia.- Estuvieron en la pera? Julie.- No. Prue.- No. Sonia.- En el teatro? Prue.- No. Julie.- No. Matt.- Estamos de celebracin. Sonia.- Dios mo! Un cumpleaos! Matt.- No. Un aniversario. Prue.- Mi hermana y su esposo. Es el aniversario de su boda. Yo fui su dama de honor. Matt.- Yo el padrino. Lambert.- Yo el que estuvo a punto de follrsela en el altar, pero justo entonces me pararon. Sonia.- De veras? Matt.- Lo detuve, ya tena la cremallera bajada y todo y le tuve que dar una patada en el culo. Hubiese sido un escndalo. La prensa mundial estaba en la puerta. Julie.- Siempre fue tan impetuoso Sonia.- Que de gente tan variopinta hay en el restaurante.

18

Prue.- S que la hay, s. Sonia.- S, s. Gente de todos lados. De todo el mundo. Suelo decir que no hace falta hablar un idioma en concreto para saborear la buena cocina, verdad? Es como el sexo, verdad? No tienes que ser de ningn lado en particular para disfrutar con el sexo. Conozco a belgas que disfrutan con el sexo. E incluso hngaros. Lambert.- S, una vez conoc a un tipo de Venezuela. Matt.- Y le gustaba el sexo? Lambert.- El sexo? Sonia.- Una vez conoc a un hombre de Marruecos y estaba muy interesado en el sexo. Julie.- Qu le pas? Sonia.- Me pone muy triste. Creo creo que voy a llorar. Prue.- Pobrecita. Te abandon? Sonia.- Muri. En los brazos de otra. Mientras trabajaba. Ven cuan trgica es mi existencia? (Pausa.) Matt.- Yo s que lo veo. No s los dems. Julie.- Yo s. Prue.- Yo tambin. Sonia.- Que disfruten la velada. (Se va.) Lambert.- Es una mujer encantadora. (El camarero se acerca a la mesa y les sirve vino.) Camarero.- Les importa que interrumpa? Matt.- Cmo? Camarero.- Les importa que me meta en la conversacin? Matt.- T mismo.

19

Camarero.- Es que hace un ratito escuch que hablaban sobre el Hollywood de los aos treinta. Prue.- Oh, nos escuchaste? Camarero.- S, y pens que quizs les gustara saber que mi abuelo vivi algunos buenos momentos con muchas de las estrellas clsicas del cine de aquellos aos. Iba por ah con Clark Gable y Elisha Cook Jr. Y fue uno de los pocos ingleses en darse un revolcn con Hedy Lamarr. Julie.- No! Lambert.- Cmo era en la cama? Camarero.- Deliciosa, en sus propias palabras. Julie.- Seguro que lo era. Camarero.- Tambin me hablaba de la mafia irlandesa de Hollywood. Exista una ntima conexin entre algunas de las estrellas irlandesas ms rutilantes del momento y esta mafia. Al Capone y Victor Mature por ejemplo. Irlandeses los dos. Tambin estaban John Dillinger y Gary Cooper. Pero esos eran judos. (Silencio.) Julie.- Da que pensar, no crees? Prue.- Pues s. Lambert.- Ves a aquella chica en esa mesa? La conozco. Me la foll cuando ella tena dieciocho aos. Julie.- Dnde? En la orilla de un ro? (Lambert saluda con la mano a Suki. Suki le devuelve el saludo. Suki le susurra algo a Russell, se levantan y van hacia la mesa de Lambert.) Suki.- Lambert! Eres t! Lambert.- Suki! Me recuerdas! Suki.- Y t a m? Lambert.- Que si te recuerdo? Que si te recuerdo! Suki.- Es mi esposo Russell. Lambert.- Hola Russell. Russell.- Hola Lambert.

20

Lambert.- Esta es mi esposa Julie. Julie.- Hola Suki. Suki.- Hola Julie. Russell.- Hola Julie. Julie.- Hola Russell. Lambert.- Y este es mi hermano Matt. Matt.- Hola Suki, hola Russell. Suki.- Hola Matt. Russell.- Hola Matt. Lambert.- Mi esposa Prue. Es la hermana de Julie. Suki.- No! Prue.- S, y ellos dos son hermanos. Suki.- No! Russell.- Hola Prue. Prue.- Hola Russell. Suki.- Hola Prue. Prue.- Hola Suki. Lambert.- Sentaos. Hagamos hueco. Bebed algo. (Se sientan.) Qu van a tomar? Russell.- Un trago de ese vino tinto hara milagros en m. Lambert.- Suki? Russell.- Lo mismo para ella. Suki.- (A Lambert.) Sigues obsesionado con la jardinera? Lambert.- Yo?

21

Suki.- (A Julie.) Cuando lo conoc estaba absolutamente ofuscado con la jardinera. Lambert.- Bueno, s, moderadamente. Julie.- Le gusta la hierba. Lambert.- Eso es verdad. Me encanta la hierba. Julie.- La verde. Suki.- Y las flores? Te siguen volviendo tan loco? Julie.- Las adora. El otro da llen un bote de pis y luego lo ech encima de unas lilas. Russell.- Mi padre era jardinero. Matt.- Y tu abuelo? Russell.- No, mi padre. Suki.- Es verdad, lo era. Siempre iba de aqu para all con un cortador de csped. Lambert.- Sobre el asfalto? Russell.- l era as. Matt.- Y tu abuelo? Russell.- No tengo abuelos. Julie.- Es curioso, cuando conociste a mi marido te pareci que estaba obsesionado con la jardinera. Yo siempre pens que estaba obsesionado con los culos. Suki.- S? Prue.- S, s, un absoluto forofo. Matt.- Cmo cmo sabes eso? Prue.- Ay, no te preocupes, lo pasado pasado est. Matt.- A qu te refieres? Suki.- A veces pienso que el pasado no es pasado sino presente. Russell.- Qu quieres decir? Julie.- Algo as como que ayer es hoy?

22

Suki.- A ti tambin te pasa? Julie.- S. Matt.- Gilipolleces. Julie.- No me gustara vivir otra vez, con una es ms que suficiente. Lambert.- A m s me gustara repetir. De hecho voy a empearme en ello. Voy a regresar como una persona mejor, ms civilizada, ms amable, ms humana. Julie.- Imposible. (Pausa.) Prue.- Dnde os conocisteis, Lambert y Suki? Russell.- Detrs de un archivador. (Silencio.) Julie.- Qu es un archivador? Russell.- Una cosa en la que te metes detrs. (Pausa.) Lambert.- No, yo no. Te equivocas de hombre. Estoy de acuerdo con mi mujer. No s ni cmo ser un archivador de esos. No lo reconocera ni aunque me topase con uno a la vuelta de la esquina. (Pausa.) Julie.- A qu te dedicas, Suki? Suki.- Soy profesora de primaria. Prue.- Colegio mixto? Suki.- Y t? Prue.- Oh, Julie y yo, hacemos obras de caridad. Russell.- Que trabajo tan exigente, no? Julie.- S, da y noche, verdad? Prue.- Hay tanto por hacer Matt.- (A Russell.) T eres banquero, no?

23

Russell.- Exacto. Matt.- (A Lambert.) Es banquero. Lambert.- Y con un gran porvenir. Se le ve. Matt.- Eso espero, eso espero. Lambert.- Cmo has sabido que era banquero? Matt.- Por cmo se desenvuelve. Lambert.- Ah, claro. Suki.- Y vosotros dos? Lambert.- Nosotros? Suki.- S. Lambert.- Somos nos dedicamos a la estrategia. Matt y yo. Especialistas en estrategia. Matt.- Especialistas en estrategia. Lambert.- No llevamos pistola. (Matt y lambert se ren.) No nos hace falta! Matt.- Somos especialistas en estrategia, pero pacficos. Lambert.- Alrededor del mundo. Mantenemos la paz. Russell.- Maravilloso. Lambert.- Eh? Russell.- Increble. Hacen falta ms como vosotros. (Pausa.) Ms gente como vosotros. Tomando responsabilidades. Encargndose de los asuntos. Manteniendo la paz. Fortalecindola. Fortalecindola. Ms gente como t y como t. Creo que voy a hablar con mi banco. Voy a irme a otro de ms empaque. Voy a tener una pequea charla, s, ya lo creo. Les llamar para comer. Conozco un restaurante perfecto. Todas las camareras tienen unas tetas as de grandes.

24

Suki.- No ests llevando el asunto de las tetas demasiado lejos? Russell.- La que lleva las tetas demasiado lejos eres t. (Pausa.) Lambert.- Cuidado. Ests hablando de tu mujer. Matt.- Muestra un poco de respeto. Lambert.- Resptala, slo pedimos eso. Matt.- No es mucho pedir. Lambert.- Pero es determinante. (Pausa.) Russell.- Cmo est el negocio de la consultora estratgica hoy en da? Lambert.- Muy bien, chico, muy bien. Matt.- Muy bien. Estamos a punto de recibir un cargamento con uno de los mejores ts de la China. (Richard y Sonia se acercan a la mesa con una botella del mejor champn. El camarero llega con una bandeja llena de copas. Todos se quedan boquiabiertos.) Richard.- Para celebrar el ms entraable de los aniversarios de bodas. (Matt observa la etiqueta de la botella.) Matt.- Es de primersima calidad. (Abren la botella. Richard sirve.) Lambert.- Lo mejor para el padrino! Julie.- Lo mejor para nosotras. Prue.- Las mujeres siempre ganamos. Suki.- Me alegra saberlo. Prue.- La mujer siempre gana. (Richard y Sonia levantan sus copas.) Richard.- Por la pareja feliz. Que Dios os bendiga. Que Dios os bendiga a todos.

25

Todos.- Salud. Salud Matt.- Que restaurante tan fabuloso. Sonia.- Bueno, nos esforzamos. Nos esforzamos para que as sea y ah reside la diferencia. He de admitirlo. (Lambert se levanta y se les acerca.) Lambert.- Lo que decs significa mucho para m. Dejadme abrazaros. (Abraza a Richard.) Y djame darte un abrazo a ti tambin. (Abraza a Sonia.) Todo esto es tan extrao. Normalmente estas cosas no pasan. La gente, de normal, guarda las distancias con los dems. Es un hecho. Yo qu s, cualquier persona, cualquier persona no sabe nada sobre la existencia de otra persona, entendis? Matt.- Claro. Lambert.- Pongamos una persona al azar. Pues bien, esa persona no sabe nada sobre cualquier otra. Me he dado cuenta de eso. Sonia.- (A Julie y Prue.) Que ustedes dos sean hermanas es algo que me ha tocado el alma. Yo tuve una hermana. Pero se cas con un extranjero y jams la volv a ver. Prue.- Oh, pero algunos extranjeros no son del todo malos. Sonia.- S, si en realidad son encantadores, lo digo de veras. Mucha gente de la que hay hoy aqu son extranjeros. El marido de mi hermana tena un encanto arrebatador, pero tena bigote. Tuve que darle un beso en la boda. Fue horrible. Tengo la piel muy delicada. Camarero.- Les importa si interrumpo? Richard.- Perdn? Camarero.- Les importa que me meta en la conversacin? Richard.- A qu te refieres? Camarero.- Les escuch decir algo del imperio austro-hngaro hace un rato y me preguntaba si quizs no habran odo hablar sobre mi abuelo. Era amigo ntimo del archiduque y una vez estuvo tomando t con Benito Mussolini. Jugaban todos juntos al poker, Winston Churchill tambin, claro, menudo era. Una cosa peculiar de mi abuelo era que las palmas de sus manos siempre le ardan. Tuvo una vida muy azarosa. Se enamor de la que luego result ser mi abuela, pero la perdi. Desapareci, creo, en una

26

tormenta de arena. En el desierto o algo as. Mi abuelo era todo lo que un hombre querra ser entonces. Era alto, moreno, guapo. Lleno de bondad. Una vez le ech una mano a un lisiado que arrastraba sus tripas sobre el fango. Lo levant, le ense el camino, le dio una direccin a seguir. En ese sentido era como Jesucristo. Tambin fue muy sociable. Le encantaba juntarse con los suyos, W. B. Yeats, T. S. Eliot, Igor Stravinsky, Picasso, Ezra Pound, Bertolt Brecht, Don Bradman, Los Platters, Franz Kafka y Abott y Costello. l conoci a esta gente cuando ellos estaban solos, aislados, cuando luchaban contra los elementos y las fuerzas de la naturaleza, cuando sufran inmensas heridas en su cuerpo, en sus estmagos, en sus piernas, en sus ojos, sus gargantas, sus pechos, sus pelotas Lambert.- (Se levanta.) Richard, Que cena! Richard.- Me hace muy feliz. (Lambert abre su cartera y desenrolla un fajo de billetes. Le da dos a Richard.) Lambert.- Esto es para ti. Richard.- No, de verdad, que no Lambert.- No, no, eso es para ti. (A Sonia.) Y esto para ti, Sonia.- Oh, no, por favor (Lambert le mete los billetes por el escote.) Lambert.- Los pongo aqu? (Sonia sonre.) No, te voy a decir algo Llevas liguero? (Sonia sonre.) Ponlos en tu liguero. (Al camarero.) Aqu tienes hijo. T sabrs qu haces con ellos. (Le pone un billete en el bolsillo.) Que cena. Que restaurante. El mejor del pas. Matt.- Del mundo dira yo. Lambert.- Exacto. (A Richard.) La cuenta es ma. Russell.- No, no, por favor, no Lambert.- Es mi aniversario de bodas, o no? (A Richard, refirindose a Suki.) Eh! Su cuenta es ma.

27

Julie.- (Refirindose a Russell.) Y la suya. Lambert.- Ambas, ambas cuentas son mas. De todos modos (Abraza a Suki.) Por los viejos tiempos, eh? Suki.- Vale. Richard.- Los ver por aqu pronto? Matt.- Cuenta con ello. Sonia.- Nos vemos pronto. Prue.- Desde luego. Sonia.- En la prxima celebracin? Julie.- Desde luego. Lambert.- Quedan muchas cosas por celebrar. Contad con ello. Matt.- Muchas, muchas. Lambert.- Ya lo creo. (Matt chasquea dedos.) Matt.- Como Me tocaste los cojones A las diez de la maana Y antes de la medianoche Ya te tena preada (Lambert se le une, chasqueando dedos igual que Matt.) Lambert y Matt.- El albail de mi pueblo Tapa las rajas con yeso. Lambert.- Pero para tapar la tuya Otro material yo empleo. (Lambert y Matt ren. Suki y Russell se acercan a su mesa para coger sus enseres personales.) Suki.- Que amable por su parte invitarnos. Russell.- Por algo ser

28

Suki.- No creo. Bueno le gustaba mi oh ya sabes. Riussell.- T qu? Suki.- Mi ya sabes. Lambert.- Que velada tan esplndida. Julie.- Fabulosa. Richard.- Nos vemos pronto. Sonia.- Espero, en breve. Matt.- Vendr a desayunar maana mismo. Sonia.- Perfecto! Prue.- Nos vemos pronto. Sonia.- Pronto, pronto. Julie.- Ha sido una noche maravillosa. Sonia.- Espero verles pronto. Russell.- Igualmente. Suki.- Igualmente. (Salen.) Julie.- (Desde fuera.) Un placer conoceros. Suki.- (Desde fuera.) Encantada de conoceros. (Silencio.) (El camarero se queda solo.) Camarero.- Cuando era nio mi abuelo me llevaba a los acantilados para mirar el mar. Me compr un telescopio. Creo que ya no se usan. A veces miraba por l y vea un barco. El barco pareca enorme a travs de la lente del telescopio. Vea a gente en el barco a travs del telescopio. Un hombre, a veces, y una mujer, o a veces dos hombres. El mar resplandeca. Mi abuelo me ense lo misteriosa que puede ser la vida. Aun hoy lo veo. Pero no soy capaz de encontrar la puerta para salir. Mi abuelo s. Y la cruz. La dej atrs y jams se dio la vuelta.

29

Hizo muy bien. Ahora quiero hacer una ltima interrupcin. (Permanece quieto. Oscuro lento.)

30

Centres d'intérêt liés