0 évaluation0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
7 vues18 pages
This paper looks at national celebrations in Scotland (Homecoming) and Ireland (Gathering), and analyses how minority languages are framed in both contexts.
This paper looks at national celebrations in Scotland (Homecoming) and Ireland (Gathering), and analyses how minority languages are framed in both contexts.
This paper looks at national celebrations in Scotland (Homecoming) and Ireland (Gathering), and analyses how minority languages are framed in both contexts.
In this paper, we question the apparent contradiction between the stated desire o the Scottish and Irish goernments to promote local minority languages and the marginalization o these languages in the national celebrations o sel and o the diaspora taking place in Ireland in 2013 and in Scotland in 2014. \e thus present the irst hypotheses and results o our current sociolinguistic inestigations regarding the place o local minority languages in Ireland and Scotland in the construction o a new discourse about the nation in the context o an economic crisis, and the diminution o State powers related to the inancialization o capitalism 2 . More speciically, we ask how, i at all, language and Celticness are tied to an image o the Nation as an independent and orward- looking entity, in light both o the current economic crisis that undermines the power o the Irish goernment and the independence o
1 An earlier ersion o this text was presented at the international conerence on managing minorities in 21 st century Lurope, Uniersity o Montpellier, January 2013. 2 lARVL\, Daid, . rief i.tor, of ^eotiberati.v, Oxord Uniersity Press, Oxord, 2005.
88
the Republic, and o the upcoming reerendum on independence in Scotland. 1his article will ocus on institutional texts produced in the context o two nearly identical celebratory eents: the Gathering 2013 in Ireland and the lomecoming 2014 in Scotland, the latter being a sequel to the lomecoming 2009 eent. 1hese two eents are worth inestigating in that they do not merely put orth a mundane touristic image: they entail a strong aectie dimension and seek explicitly to reach the diaspora. 1he term gathering` is traditionally used to reer to Irish or Scottish Clan reunions bringing together members scattered around the world, and homecoming` eokes the specter o emigration in bygone times and the myth o a return to the homeland. \e start rom the assumption that language has an important role to play in the staging o national pride and independence or two main reasons: irst, because language ,and minority languages do not escape this general trend, is traditionally associated with the construction o contemporary Nation-states as independent polities, and second, because this link is established by the goernment themseles in both Ireland and Scotland. In Ireland, Irish is still the only recognized national language, and it remains the irst oicial language. In Scotland, to take but one example, the connection between staging the nation worldwide and language was explicitly ormulated ,albeit ambiguously, in Parliament in 2012. Let us turn to this last example. Consider the ollowing interaction in the Scottish Parliament ,28 June 2012, between Jean Urquhart, S.N.P. 3 Member o the Scottish Parliament, and liona lyslop, Cabinet secretary or culture and external aairs in the S.N.P. goernment:
!"#$ &'()*#'+ ,-./.0.1 234*5#$67 #$6 875#$679: low will the Scottish Goernment showcase the Gaelic language and culture or the year o homecoming 2014 and beyond ;3<$# 2=75<>: I reer the member to the points in my earlier answer about this summer`s opportunities or bids. 1here will be a great opportunity to showcase Gaelic culture during the year o homecoming 2014, building on the momentum o some o the actiity that we are already seeing. lor example, the 1iree music estial, leis Canna, the Royal National Mod and the Blas estial are
3 1he Scottish National Party ,S.N.P.,, currently in power, is the main pro- independence political party in Scotland.
89
all joining the celebration o the year o creatie Scotland. \e can build on that going orward to 2014 4 .
1he role o language, although present, is, howeer, ambiguous. 1he connection is not a straightorward link between language and Scottishness, but a matter o staging and displaying aspects o the language, in order to satisy certain expectations that tourists are assumed to hae. In line with the recent work o Duchne and leller 5 , our hypothesis is thereore that the role o language in national celebrations is no longer one o pride, but a more complex one, which we propose to explore. In this article, Scotland` and Ireland` are both products to be sold on international markets, including but not limited to tourist ones. As ambiguous as it may be, the question o nation remains central in these two contexts: the Irish State attempts to surie a situation o economic crisis, and Scotland prepares itsel or a national independence reerendum in 2014. low do questions o minority languages balance the need to sell a product on a competitie market and the persistence, een the encouragement, o a certain nationalist sentiment Managing the linguistic issues at stake in these contexts is paramount: on the one hand, they enable the marketing o the authentic`, and on the other, the question o minorities remains a sensitie one in the national context. In the eyes o the State, issues o linguistic minorities must thus be cared or, and managed. \e adopt as our theoretical ramework a critical sociolinguistics 6
that approaches linguistic practice as social practice, and the circulation o languages and the discourses about them in terms o social structuration and construction o unequal power relations. \e must also speciy that the languages studied here are those that Shandler calls posternacular languages`
, a type o language distinguished rom
ernacular languages by its semiotic hierarchy. Unlike ernacular languages, the secondary, symbolic leel o signiication o a
4 Oral questions on Scottish culture, Scottish Parliament, quoted by http:,,www.scotslanguage.com,books,iew,,3130. 5 DUClLNL, Alexandre and lLLLLR, Monica ,ed.,, avgvage iv ate Capitati.v: Priae ava Profit, Routledge, New \ork, 2012. 6 lLLLLR, Monica, tevevt. a`vve .ociotivgvi.tiqve critiqve, Didier, Paris, 2002.
SlANDLLR, Jerey, .arevtvre. iv Yiaai.btava: Po.trervacvtar avgvage c Cvttvre,
Uniersity o Caliornia Press, Berkeley, 2006.
90
posternacular language is always just as important, i not more so, than its primary leel - that is, its communicatie alue. In other words, the act that something is said or written in one o these languages is as meaningul, or een more meaningul, than the meaning o the words used, so that een though ew might use Irish and Gaelic on an eeryday basis, both languages can still carry strong symbolic meaning. \ithin this theoretical ramework, James Costa has conducted ethnographic ieldwork on Scots in Scotland since 200, and Sara Brennan began ethnographic work in Ireland on Irish, a language that is seemingly more debated than it is spoken. ler doctoral research seeks to inestigate how Irish is used not only as a patriotic resource or redeining a national identity, but also as a commodiied good and more generally as a resource proiding a strategic position on highly competitie economic markets.
cottava, retava ava reverea vatiovat tegitivac, Beore analyzing seeral examples o the institutional texts mentioned aboe, we will briely explain the releance o a comparison o these two sites. Ireland and Scotland are at least supericially comparable spaces in many respects, including population, demographics, and history. loweer, there is one especially salient dierence: while Ireland gained its independence rom the United Kingdom in 1921, Scotland is still part o it. It has, howeer, independent systems o legislation and education since the Union with Lngland in 10 and acquired a signiicant statute o autonomy in 1999 that entailed the restoration o a Parliament and a national goernment. In both cases, the question o national independence in a globalized world is currently a pressing matter. In Ireland, doubt has been cast on the state o this independence ater the recession made eident the power o the markets to destabilize the entire national economy to the point o generating a new wae o emigration. In Scotland, the question o the nation is posed by a center-let, nationalist goernment campaigning or a reerendum on national independence in 2014, a year also commemorating the 00 th anniersary o a historic ictory oer Lngland at Bannockburn in 1314.
91
Linguistically, Lnglish may now dominate in both Scotland and Ireland, but Irish has remained the oicial language o Ireland since national independence and Gaelic gained this status in Scotland in 2005. Scots, a Germanic language closely related to Lnglish, is recognized by the United Kingdom under the Luropean Charter or Regional and Minority Languages. According to Ireland`s national census o 2011, the Irish language is spoken by almost 1.8 million people, but only used daily by ,000 o them. In Scotland, the 2011 census reported 50,000 speakers o Gaelic, while a goernment surey rom 2010 reeals that Scots is used by almost 80 o the population 8 . It is necessary to point out that speakers o Scots do not beneit rom any speciic legislation, and that the Scottish goernment assumes that eery citizen has perect mastery o Standard Lnglish. It is also important to know that, to the extent that the Celtic languages are recognized in these two countries, they are recognized at the national leel as pertaining to the entire population. Linguistic minorities`, deined as groups distinguished by their language, thus do not theoretically exist. loweer, local legislation in Ireland attributes speciic linguistic rights to the Caettacbta 9 , while in Scotland the lighlands and islands are granted their own linguistic proisions. In this sense, there is indeed a dierentiated administratie management o the linguistic question. lor the purpose o this paper, we will examine the Scottish case irst beore looking into Ireland.
1be cotti.b ovecovivg: Cettic beritage be,ova tavgvage. Scotland has experience with such celebrations, haing already organized a irst lomecoming in 2009 centered on the poet Robert Burns, whose work was principally written in Scots. loweer, it would be unwise to beliee that any particular attention was paid at the time to linguistic matters, beyond the language o the poems themseles.
8 1.N.S.-B.M.R.B., Pvbtic .ttitvae. 1orara. tbe cot. avgvage, Scottish Goernment Social Research, Ldinburgh, 2010. 9 1he Caettacbta are the State-delimited zones, situated principally in western Ireland, in which Irish is still a community language ,Note: Caettacbt is the nominatie singular, Caettacbta is the nominatie plural,.
92
lor Scotland, 2014 is the opportunity to recreate a success that was aboe all inancial. As Mike Cantlay, Chairman o VisitScotland, the National 1ourist Board, put it:
In world tourism terms, lomecoming has been seen as a unique marketing tool by competing tourist destinations who would loe the Diaspora that Scotland enjoys. 1he success o last year's lomecoming sparked huge interest in people all oer the world, not only those with ancestral links to Scotland, but those who simply loe this country 10 .
On the Scottish goernment`s website, the inancial aspect is once again highlighted:
Research by economic and social deelopment consultancy LKOS shows lomecoming Scotland 2009: ! generated _53. million in additional tourism reenue or Scotland, exceeding the _44 million target by 22 percent, ! attracted 95,000 additional isitors to Scotland, ! generated _154 million o positie global media coerage 11 .
linally, the oicial aims o the lomecoming 2014 make the celebration`s priorities quite clear:
1he strategic aims o lomecoming Scotland 2014 are: 1. Generate additional tourism reenue as a direct result o lomecoming Scotland 2014 actiities. 2. Deelop Scotland`s eent portolio and build capacity in the industry. 3. Lngage, inspire and mobilise communities across Scotland. 4. Lngage and mobilise Scottish business. 5. Lnhance Scotland`s proile on the International Stage 12 .
\hile the undertaking appears to be aboe all economic, the eent is howeer oicially presented as a celebration. \ith 2014 being a piotal date or the construction o the Scottish nation, it would be simplistic to reduce the lomecoming a purely economic dimension. In this article, we shall put orth the hypothesis that in the current politico-economic contexts o late capitalism, this celebration` is playing a role similar to that which the inention o museums did at the time o Nation-state building during the 19 th century. lor Benedict Anderson 13 , the museum, an institution that emerged at the same time as the map and the census, is an instrument o State control and a way o managing the population by reconstructing its past. Cultural heritage is thus today what the archaeological museum was in the 19 th century, but the current celebration also allows a transormation o this cultural endeaor into a commercial one, with an added dimension o distinction on a global tourist market 14 . As an instrument o management, the celebration is urthermore a moment o deinition o Sel and Other, and consequently an attempt to create boundaries. In this case, and this is our main argument, the boundary must deine who belongs to the group ,the Scots, and distinguish them rom those who do not - all while remaining porous enough to allow the client` targeted by the promotion o this celebration ,the diaspora, tourists at large, to see themseles taking part in, and possibly identiying with, the group. Let us then return to points 3 and 4 o the sales pitch mentioned aboe. 1he entirety o the text`s ocabulary is oriented towards action ,deelop`, promote`, etc.,, and in both points, the businesses and the communities are described in almost exactly the same way. \hat, then, is the text telling us 1he aim o the lomecoming is not only to generate something positie, as seen in the irst point ,i.e., reenue,, but also to create a regime o action or both these entities, entrepreneurial or otherwise. In these instances, it is the ocabulary o business that is applied to the local communities in the context o a mobilization, or o a submission to the demands o the touristic proitability o the eent. 1he communities are thus represented as the employers o businesses who
13 ANDLRSON, Benedict, vagivea Covvvvitie.: Reftectiov. ov tbe Origiv ava preaa of ^atiovati.v, Verso, London, 1983. 14 See KIRSlLNBLA11-GIMBLL11, Barbara, De.tivatiov Cvttvre: 1ovri.v, Mv.evv., ava eritage, Uniersity o Caliornia Press, Berkeley, 1998.
94
need to be mobilized in pursuit o a common goal. 1he only dierence between businesses and communities is that the latter need to be collectiely inspired`. It is precisely here that language enters the picture ,through song in particular, one may surmise rom liona lyslop`s answer in Parliament - see aboe,. Not as an element o old-ashioned pride in a collectie identity, but as an element o added alue that contributes to the maximization o economic proits and client satisaction. In Scotland, as mentioned beore, minority language adocates usually claim that there are two natie languages, Scots and Gaelic. \et since the 19 th century, it is the Gaelic heritage ,and the Celticness` it indexes, that has been used to abricate a national myth. loweer, the language could only begin to play this role once the Gaelic society o the lighlands had been destroyed in 146 ater the Battle o Culloden 15 . Once the Gaelic society destroyed, its symbols - songs, musical instruments, clans, traditional dress, etc. - became aailable or consensual appropriation by the burgeoning Romanticism. And what do we ind in the case o the lomecoming Just that. 1aking a look at the our images displayed on the site o the eent 16 , one inds the landscape, the traditional dress, the music, the whisky and, een more interestingly, the stele o a clan on the grounds o Culloden. All are elements o Gaelic Scotland. 1he stele, howeer, shows only an Lnglish ersion o the name o a Gaelic clan ,Clan MacKintosh`,. 1hese steles commemorate that deeat, and the one pictures is uniquely in Lnglish een though all the allen were speakers o Gaelic and mostly knew little or no Lnglish. 1he Scotland that is being inspired` into being by the lomecoming is thus, in a modernized orm, the one ound on shortbread boxes: the popular image o a Scotland irst imagined by \alter Scott, and adopted by the Victorians - and later by the Scots themseles as badges o identity. But unlike what happens in Scott`s !arerte,, the Gaelic language is no longer necessary to the construction o the romanticized lighlands. It can be reduced to the
15 1his battle, oten presented as the result o a war o independence, was aboe all the outcome o a dynastic conlict seeking to re-establish a Catholic monarchy. 16 1his was especially salient on the pre-launch website, aailable until mid-2013. 1he images are still used, howeer, on the eent website: http:,,www.isitscotland.com,see-do,homecoming-scotland-2014,.
95
mere perormance o song and poetry, to steles and romantic battleields. Language is thus no more but a second-rate onlooker. But it is precisely here that we hae something o an illusionist`s act: what are we meant to see, and what should be let concealed 1wo things. lirst o all, the depiction o a linguistically de-Gaelicized Gaelic Scotland allows, now as beore, or the so-called Celtic cultural heritage to be applied to the entire country. Scotland is one o the Celtic nations, and the existence o any particularities hinting at a history in which the Scots were not one and united in their battle against the Lnglish can thus be ignored - but Nation building is ater all traditionally a site o obliion, that is a well-known act 1 . In this case, or the sake o the Scottish national myth, linguistic asperities must disappear so that all may celebrate the nation. 1he diaspora play an important role in this process, it would seem, as it is they who wield their economic orce to ratiy these choices and the ultimate museumiication o a united nation ree o social tensions. Secondly, and more importantly perhaps, the ocus on this simpliied Gaelic Scotland then permits the question o Scots to be concealed, i not erased. Depending on one`s deinition o this language, it can be regarded as a collection o dialects o Lnglish, or as the language spoken by ,almost, the entire population 18 . Arguably howeer, Scotland, independent or not ,and perhaps especially i independent, needs to present itsel as a principally Anglophone nation. On the one hand, the romanticized Gaelic identity guarantees the country a priileged place on the tourist market. On the other, its Anglophone reputation ensures that the country presents an image o calm, controlled linguistic diersity, making it attractie to tourists and inestors alike 19 . One need only think o \ales, or example, where language policy is oten presented in the press as an obstacle to business.
1 RLNAN, Lrnest, Qv`e.tce qvvve vatiov., Le mot et le reste, Marseille, 200 |1882[. 18 See COS1A, James, Language listory as Charter Myth Scots and the ,Re,inention o Scotland`, in cotti.b avgvage, 28, 2009, 1-25. 19 Unger also notes that when it comes to Scots language policy, inaction seems to be the general rule. In that respect, Scots in Scotland can be seen as the elephant in the room. UNGLR, Johann, Legitimating inaction: Diering identity constructions o the Scots language`, in vropeav ]ovrvat of Cvttvrat tvaie., 13,1,, 2010, 99-11.
96
1be ri.b Catberivg: rbat i. ri.b for, ava rbo.e tavgvage i. it. 1urning now to 1he Gathering 2013 in Ireland, we will attempt to show that the same illusionist mechanism is at work in this national celebration o Sel. 1he eects o this mechanism are twoold: irst, the Irish language is incorporated into the representation o an ancient, quirky, and welcoming Ireland that is promoted by the coordinators o 1he Gathering. 1his integration o Irish into the projected image o the nation then renders the language potentially aailable to eeryone through the construction o a sense o uniersal ownership. It is no longer the language o a certain named and delimited community, rather, Irish, as the language o all Irishmen and Irishwomen, can be shared along with the other traditional cultural elements on display ,dance, song, sports, etc., with each and eery tourist - and especially those o Irish descent. According to the About 1he Gathering Ireland 2013` page o the website 20 , the Gathering Ireland 2013 is a national celebration o Sel, a spectacular, your-long celebration o all things Irish.` As the coordinators continue on to write,
throughout 2013, Ireland is opening its arms to hundreds o thousands o riends and amily rom all oer the world, calling them home to gatherings in illages, towns and cities.
Ireland, howeer, is not the one doing the calling: as we saw happening in Scotland, there are recurring representations o the Irish people and communities as employees o Ireland Inc. who need to be mobilized in pursuit o the common goals o giing the Irish economy a boost and reinigorating the Irish tourism industry. 1he coordinators o 1he Gathering indeed take the notion o mobilization a step urther and appeal directly and repeatedly to the people o Ireland to do their part in attracting oerseas isitors or the good o Ireland as a whole. 1hus while 1he Gathering is ostensibly a celebration of the Irish, it is not a celebration for them - the beneiciaries are the isitors who enjoy the
20 See http:,,www.thegatheringireland.com,About.aspx4.UZtGZJ\ZkVs.
9
spectacle ,and o course spend money whilst doing so, and the State o Ireland who enjoys a t10 million boost in reenue. In a booklet entitled Orgavi.ivg Yovr Catberivg 21 , the coordinators o 1he Gathering proide a step-by-step guide to indiiduals looking to plan their own eents. 1he irst lines o the booklet describe the creatie reedom that gathering organizers enjoy in the planning o their eents: 1here are so many ways you can showcase your community, business, club or association. No idea is too big, too small, or too quirky.` 1his liberty accorded to the Irish in celebrating their own culture is tempered, howeer, by a passage oset in large, bold, green ont on the same page:
\hether you`re planning a school or amily reunion, genealogy eent or business gathering, remember the oerall objectie: encouraging oerseas isitors to spend time here in 2013.
1he indiidual gatherings are thus integrated into a larger collectie undertaking, o which the oerall objectie` is not the joyous celebration o Sel but the persuasion o international tourists to spend time in Ireland. As such, the Irish must keep an eye to attracting people rom abroad whilst planning their eents. 1his sense o nationwide mobilization is then heightened by the list o 1hings to consider` discussed on the next page o the booklet. In addressing the issue o indiiduals` gatherings haing what it takes to attract isitors rom oerseas`, the coordinators o the Gathering remind the Irish o the ollowing: Make sure though that your eent isn`t conlicting with or oershadowing another: we`re all on the same team.` 1hus 1eam Ireland, o which each and eery Irishman and Irishwoman is a member, is asked to contribute to the ,ultimately inancial, success o 1he Gathering by not only planning eents and conincing their international riends and amily to take part, but also to do so in a strategic manner that maximizes the proitability o the oerall initiatie. 1he coordinators o 1he Gathering must o course proide motiation or all the members o 1eam Ireland ,or, to put it otherwise, all the employees o Ireland Inc., to organize strategically planned, externally oriented gatherings. In a lrequently Asked Questions` packet
21 Aailable in digital orm on the ollowing website: https:,,s3-eu-west- 1.amazonaws.com,downloads.thegatheringireland.com,Pds,low-toOrganise- a-Gathering.pd.
98
that was distributed at 1he Gathering inormation sessions in 2012, we ind the argument that is echoed across the initiatie`s promotion materials: bringing home the global diaspora or this unprecedented celebration, which oers an opportunity or each and eery one o us to play our part in Ireland`s renewal, to make a signiicant contribution to our journey o recoery` ,1he Gathering 2012: 3,. Again, the all- encompassing nature o 1he Gathering and the national scope o its impact are emphasized. Lery single Irish person ,including coordinators and indiiduals alike, as the second person plural pronouns imply the ultimate inclusiity o inolement in this initiatie, are asked to take adantage o this opportunity to contribute to the resuscitation o Ireland, in which each and eery one` o the Irish is implicated by this text. lurthermore, the l.A.Q. packet goes on to proide another argument or participation in 1he Gathering:
It will contribute to restoring Ireland`s image internationally as a welcoming country where isitors will receie the 100,000 welcomes the people o Ireland are renowned or, deliering an authentic experience which dierentiates Ireland rom other destinations.
It is through this argument, it would seem, that the Irish language enters the picture: 1he Gathering promotes a certain image o Ireland - dierent, authentic, welcoming and ready or a good time - to its potential isitors. Irish, portrayed as the language o the entire nation, is used to enhance this representation. Relecting the enduring presence o the Romantic interconnectedness o language and national character, Irish becomes the embodiment o the Ireland that 1he Gathering implores each and eery Irishman to put on the international tourist market. Concentrating only on texts written by the coordinators o 1he Gathering ,and not, or example, on the pages created by indiiduals to promote their own gatherings,, we ind a ocus on the Irish language on three pages o 1he Gathering`s blog 22 . In an entry entitled 1he Irish Reialists 23 ` that describes British documentarian Stephen lry`s trip to
22 1he by-line or these pages reads By 1he Gathering Ireland.` 23 http:,,www.thegatheringireland.com,latest-stories,Blog,September-2012, Stephen-lry.
99
Ireland to inestigate the current state o the language, the minority status o Irish is in act addressed, but is then subtly undercut. 1aking up the discourse o endangered languages` that currently circulates worldwide, 1he Gathering cites the type o alarming igures usually associated with this discursie paradigm and then associates Irish with this phenomenon:
1here are currently around ,000 languages spoken on the planet and many more dialects. But experts predict that by the end o the century, that number will hae dwindled to 1,000. Irish, or Gaelic as it is sometimes known, would be considered by many to be on the endangered list. Just 80,000 people speak the language and most o them lie in isolated regions o Ireland known as Caettacbt..
1he delimited Irish-speaking communities which traditionally could hae claimed authority oer the language, the Caettacbt.` 24 , are thus made isible, which could potentially threaten the uniersalization o the ownership o Irish that contributes to Ireland`s authentic Celtic image. 1he categorization o Irish as an endangered, minority language relegated to a certain community, howeer, is somewhat attenuated by the wording o the phrase: rather than declaring that Irish is endangered, 1he Gathering writes that the language would be considered by many` to be such, without mentioning who is doing the considering. 1he marginalization o Irish is then urther reuted as the article continues:
It`s not all doom and gloom howeer when it comes to this ancient tongue, as Stephen lry discoered when he isited Connemara or his 2011 documentary series abet. In act, lry ound the language lourishing eerywhere rom gol courses and ishing boats to classrooms and soap operas.
Rather than dying out with the 6,000 other languages marked or impending doom, Irish is not only lourishing, but lourishing in a ariety o contexts ranging rom the traditional ,ishing boats, to the modern
24 It is interesting to note that an anglicised plural o Caettacbt is used here, as the Irish plural Caettacbta is commonly employed in Ireland. 1his decision likely relects the international target audience o 1he Gathering`s website.
100
,soap operas, namely Ro. va Rvv,. No longer limited to the 80,000 isolated speakers, Irish is being passed on to uture generations through Irish-language education and broadcast nationwide on teleision. 1he language is both ancient and ibrant, anchored in an immemorial past but caring out a liely role or itsel in the contemporary world - much like the Ireland that 1he Gathering is selling to oerseas isitors. Stephen lry`s obseration o the current iacity o Irish carries oer into another o 1he Gathering`s blog entries, this one cheekily entitled \hat the ocal` 25 - focat meaning word` or expression` in Irish. 1he entry starts o by irmly embedding Irish within the dynamics o contemporary lie:
1hanks to the interweb, telecommunication technologies and reality 1V, people are using words in new and innoatie ways. As Gaeilge ans Des Bishop, Dara Briain and the unlikely Stephen lry can testiy to, een our natie tongue, like many other dialects, is changing.
Notable here is the description o Irish as our natie tongue`: whereas the preious entry suggested that the language extended beyond the traditional bastion o the Caettacbta, here it is the natie tongue o all the Irish. Ownership o the language is implied to be uniersal, thus minimizing the linguistic particularities o Ireland and contributing to its image as a Celtic land dierentiated by its own natie language ,and yet still clearly Anglophone, gien that only the lrequently Asked Questions` page o 1he Gathering website has an Irish translation,. lor the remainder o the entry, the language itsel seres as the backdrop or a display o the quirky` ,to use a word ot employed by 1he Gathering, Irish sense o humor:
lor example, a picture o a monkey in a jaunty little dress could induce a ?@A ,4B3'" C7 B'69 or a D@D E5#)4* <)+ 5<)6F as is said in GH#'5# EI$4537*F. \our best mate taking a tumble might end with you JK&? ,'<55#6* +3L>"#55 #$ )'5#3' #4 4B3'"9 or as the kids would say, J@;D ,'<553$4 '<)$6 +*" M5<<' 5#)4*3$49.
\ere the same riend to tumble head irst into a chasm o tea-dress- wearing monkeys only to emerge wearing a miniature lady monkey as a hat, this undoubtedly would end with you declaring @NO ,P N< O*3#9 E@N?F ollowed by the announcement that you`re QAGNKA? ,A4 R'37"#6* L< +*C3$ #4 4B3'"9.S 1hat`s DN;A@ ,5#)4*3$4 L= #77 <MM9 or olks not in the know |bold in the original[.
Combined with the play on words in the title o this blog entry, Irish is used here as a ehicle or coneying the unconentional humor that Ireland is supposed to be amous or, and which helps dierentiate Ireland rom other tourist destinations 26 . Continuing in the same ein, one inal blog entry about \ords o wisdom in Irish` 2 uses the language to oreground the unique character o the Irish and to link people, territory, and language together in a way that harkens back to the construction o modern Nation-states. 1his Romantic notion o intrinsic interconnectiity imbues the irst lines o the entry:
Some o the most culturally rich examples o Irish are ound within the language`s proerbs. 1hese simple phrases were repeated, grew in popularity and passed down through the generations. 1here are hundreds o examples o these little sayings, each speaking olumes o the little isle they originate.
1he Irish language, in the orm o proerbs old enough to hae been passed down through the generations`, is represented as a rich repository o Irish culture. Ancient as these proerbs are, they reeal the
26 A typically Irish` dry and irreerent sense o humour is employed throughout 1he Gathering website, the description o \hat it means to be Irish`, or example, starts o in the ollowing manner: Somewhere between the U.K. and the U.S. lies the 120 th largest country in the world. 1his small nation o Ireland is home to just under ie million o us and is the birthplace o 24 Olympic medallists, 12 Oscar winners, seen Nobel Laureates and Jedward. It has also bore such lie-changing innoations as the aircrat ejector seat, colour photography, the submarine and, most importantly chocolate milk. Perhaps or good reason, there is no other nation on this planet like the Irish.` 2 http:,,www.thegatheringireland.com,latest-stories,Blog,March2013, \ords- o-wisdom-in-Irish.
102
true character o the little isle` they are said to hae created. 1he island o Ireland is here a metonym or the Irish themseles, thus inextricably intertwining language, nation, and land. 1he Gathering then characterizes these expressions that capture the essence o Irishness in the ollowing way:
1hough at times a little paradoxical and cryptic, they almost always express a truth based on common sense or the practical experience o humanity. A communal thread o agriculture, riendship, alcohol, amily, loe, jealously and sel-preseration lows through almost all o them.
lere we hae Ireland as 1he Gathering seeks to portray it: an ancient nation comprised o resilient, albeit imperect, people connected with their land and ull o loe or riends, amily, and o course drinking. By presenting Irish as the natie language and embodiment o all the Irish themseles, 1he Gathering is able to use these proerbs to index the welcoming, unique and un-loing nation that potential tourists worldwide are inited to celebrate, to identiy with, and to come isit in Ireland in 2013. Considered together, the promotional materials produced by 1he Gathering reeal an initiatie o collectie mobilization and collectie ,re,branding, with the Irish language playing a delicately orchestrated role in the latter process. 1he coordinators call upon all o Ireland ,as a nation, as teammates, as employees, to do their part in luring oerseas isitors to the Lmerald Isle, where their tourist dollars will proide a much-needed boost to the long-suering Irish economy. Once redistributed to the whole o this mobilized nation, the Irish language is then used to apply the marketable cultural heritage o Ireland to each and eery Irishman and Irishwoman. All o Ireland is irreerent and spirited and welcoming, and their ancient language relects this: in deining what it means to be Irish`, 1he Gathering notes that we are renowned or our hospitality and loe o haing people isit. It`s no wonder that in Irish, welcome, cad mle ailte, translates to a hundred thousand welcomes``. By remaining present and ital, the Irish language ensures the continuity o the mythical Celtic past o Ireland and o the unique Irish culture. 1hough present, howeer, Irish is clearly not dominant: all o the material published by 1he Gathering on its website, which seres as the
103
command center o the worldwide initiatie, is almost exclusiely in Lnglish, allowing or the exception o the bilingual lrequently Asked Questions`. 1he Irish language is discussed and a ery ew representatie words and phrases dot 1he Gathering`s webpages ,ceaa vte faitte and craic un` are the only two Irish expressions to appear,, but potential isitors do not risk being led to conuse contemporary Ireland with an Irish- speaking country. By explicitly reairming the itality o Irish and the culture it indexes while implicitly reassuring potential isitors o the dominance o Lnglish, 1he Gathering is able to market an essentially Celtic`, linguistically Anglophone Ireland. 1hus combining national pride with a product that will appeal to the diaspora as well as to tourists rom wider horizons - and turning the ormer into the latter.
Covctvaivg revar/. \e now reach the end o this short comparison. \hat, then, does it enable us to see On the one hand, the decision o Scotland to plan a second celebration and the reenue generated by the irst eent in 2009 suggest one type o explanation or the motiations o the Irish goernment in the context o the economic atermath o the recession. 1his economic crisis in the current period o late capitalism is also an opportunity to renegotiate what it means to be Scottish or Irish, and in such a context linguistic questions are always o utmost importance - we still lie with the legacy o historical Modernity, and the link between language and nation remains central to our thinking. One way to handle the question o linguistic minorities is to ignore them, and this is partially the case in Scotland. Another is to marginalize them through olklorization. 1his latter option is the traditional choice in both Scotland and Ireland, and this continues through both maniestations. \hat these two examples bring to the oreront is a policy or managing dierence. 1he undamental question is the ollowing: how to proit rom the positie image generated by the attachment o a Gaelic culture to the national territory without letting this link detract rom the country`s image on dierse international markets low can one make this dierence attractie and proitable 1he answer, we beliee, lies in the transormation o the entire country into a business, and o Celticness` into a logo.
104
In such a context, speakers simply become employees, proiders o serices in which the language is on show, notably in the case o traditional song and music. 1he transormation o each and eery social actor into a serice proider, into an employee o Scotland Ltd. or Ireland Inc., enables the taming o the potentially disturbing image o linguistic diersity by idealizing it and restricting it to an expected and welcome role. Seeral ilms, Rob Roy or example, hae contributed to the orging o this image o Gaelic as particularly suited or a aguely mystical and nostalgic style o singing. 1his controlled, narrow ision o the Celtic languages allows or the age-old processes o domination and elimination o their speakers in both Ireland and Scotland to be obscured by identiying them with a mournul demeanor: i they sing, it is not because o misery and exile, it is simply their nature. lurthermore, this exile itsel is commodiied and sold to the diaspora through the mechanism o uniersal ownership: the Gaelics o Scotland and Ireland belong to eeryone, including those who don`t speak them. In Scotland, notably, this is embodied through a new, emerging notion, endorsed by the organizers o the lomecoming, that o the Global Celt`: Celtic enough to be moed by the images that are being shown to them, global enough to buy them.
ara C. R^^.^ aboratoire .C...R., |virer.ite vviere - ,ov 2
]ave. !it.ov CO1. Departvevt of ivgvi.tic. ava cavaivariav tvaie., |virer.it, of O.to