Vous êtes sur la page 1sur 438

DES MMES AUTEURS

DE LOUIS-PILATE
:

de BRINN'GAUBAST

La Vaccine du gnie., par Ajax (Impr. de la Presse; 189i2). puis. Le Secret de Vlnfidle, par Ajax (Concours de VEclio de Paris; 1893). La Ttralogie de l'Anneau du Nibeiung : avant-propos, premire traduction
In-8 cu 1894. littraire complte, annotation philologique (Dentu de 635 p.; avec une Elude critique d'Edmond Barthlmy, et un Commentaire musicographique du mme). Arte, revue internationale fonde en collaboration avec Eugenio de Castro et Manoel du Silva-Gayo (Augusto d'Oliveira; Combre, 1895-96). 25 ex. hors Viatique pour l'Absence, pome (dition de VArte; 1895.
:

puis. Fils adoptif, roman vriste (Librairie Illustre ; 1888). Epuis. Sonnets insolents (Librairie Illustre ; 1888). Epuis. La Pliade (en collaboration 2* srie, 5 fascicules; 1889).

commerce). tudes portugaises-brsiliennes; espagnoles et hispano-amricaines: italiennes, sudoises, allemandes {Revue blanche^ Ermitage, Revue Encyclopdique, Nouvelle Revue., Magazine international., la Jeune Belgique.,
Stamboul., Arle, Inslitulo, eic.; 1895-96). Lilas en Mars, pome (Edition de Arte; 1896. merce).

50 ex. hors

com-

PARAITRONT

uvres Pages de Journal. Pomes dramatiques. Posies compltes. Les Eddas, traduction-dition thoriques de Richard Wagner (irad.). Eugenio de Castro (tude et choix Anthologie portugaise. complte.

de pomes).

DE EDMOND BARTHLMY

Imperator, An de Rome 932 {La Pliade, 2e srie). La Mort d'Andronic, Bas-Empire, xiP sicle [Mercure de France,tome VIII). Etudes d'Art Religieux: La Tradition du Crucifiement en Orient {Id..,

tome V). Etude critique


Sai for

et

jRe.s'r/tt6',

traduit de

Commentaire musicographique pour La Ttralogie (Dentu). .aiV\'^\Q [Mercure de France; 1895-96).

PARAITRONT
HcracUus. Sous la Terreur blanche. La 'Neuvime Symphonie. Essai sur Carlyle. Etude sur Albert Durer. Etude sur La Divine Comdie, VAn mil. La Vie l'Histoire.
et

RICHARD WAGNER
LES

Matres- Chanteurs
de Nrnberg
PUBLIES
avec Fautorisation spciale de
la

Maison B. Schott's Siihne, diteurs

PAR

LOUIS-PILATE DE BRINN'GAUBAST
ET

EDMOND BARTHELEMY
Avant-Propos du Traducteur, Traduction littraire compltes par Louis-Pilate de Brinn'Gaubast. Annotation philologique^ )
)

' tude critique, _ t> Barthlmy. Commentaire musicographique,\ P^^ ^^^^^^


/

Edition enrichie de la Musique des

Thmes

PARIS
E.

DENTU, DITEUR
3,

Place Valois (Palais-Royal)

1896
Tous droits rservs.

LTl

So
i/J
f

^r

RECOMMANDATIOlNS AU LECTEUR
DE LA MTHODE A SUIVRE
POUR CONSULTER AVEC FRUIT CETTE TRADUCTION
ET CETTE DITION

Les parties composant la ^Drsente dition, excute sur le mme plan que celle de UAnyieau duNihelwig, sont destines tre lues, non suivant l'ordre artificiel de leur groupement typographique, mais suivant l'ordre naturel (motiv dans V Avant-Propos que j'ai plac au dbut du volume de La Ttralogie)
Voici cet ordre naturel
1
:

Avayit-Propos du Traducteur ; 2" Les Matres-Chanteurs (premire lecture sans UNE SEULE note); 3*^ Les Matres-Chanteurs (deuxime lecture avec V Annotation philologique seulement); 4** Les Matres-Chanteurs (troisime lecture avec le Commentaire musicographique seulement) 5*^ tude critique (de M. Edmond Barthlmy) sur la Comdie musicale; 6 Appendices.

Tout lecteur qui croira pouvoir se disj^enser de se conformer, strictement, ces indications prcises, sera donc responsable seul des obscurits provisoires (et peut-tre mme des erreurs), fatalement rserves sa tmrit.
Louis-PiLATE DE

BRINN'GAUBAST.

A LA VIVANTE MMOIRE
DE MA jeune' FEMME LOUISE,
MORTE LE
10

SEPTEMBRE

1895,

JE CONSACRE PIEUSEMENT

MA PART DE CE

TRAVAIL,

EXCUTE AVEC AMOUR,

COMME LE FUT VDITION DE L'ANNEAU DU NIBELUNG,

GRACE A SON DVOUEMENT SUBLIME,


A SON ABNGATION CONSTANTE,

ET A SA COLLABORATION CONTINUELLE
DE MUSICIENNE.

L.-P.

DE

B'. G.

AVANT-PEOPOS DU TRADUOTEUR

Si

j'avais la cliance de monter Les Matrcs-ChantcAirs avec une troupe intelligente de jeunes gens, je leur demanderais d'abord de LIRE et de jouer la pice. Aprs, je leur ferais tu-

dier la musique...

Richard Wagner.

Dans

les

cent trente-sept pages de


la

Propos pour

Traduction-Edition de

de r Anneau du Nihelung^

en raison

mon AvantLa Ttralogie


du caractre

mme

de cette uvre unique en son genre, cause


Matre leur summum d'intransicru devoir donner comme l'encyclo-

directe et directe application consciente des principes

esthtiques du

geance,

j'ai

pdie d' peu prs tout ce que l'on sait du dveloppement de Richard Wagner en qualit de musicien, de
pote, et de dramaturge.
Il

n'est point

dans mes in-

tentions de refaire pareil historique l'occasion des

Matres-Clianteurs de Nrnberg, desquels^ plus juste-

ment encore que de Tristan Richard Wagner aurait pu dire que si l'on doit, sans doute, apprcier cet
^

, ^

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR
les lois les plus rigoureuses qui dil

ouvrage d'aprs

coulent de ses affirmations thoriques,

n'en fut pas

moins compos dans l'oubli de toute thorie (1). Je m'abstiendrais donc aujourd'hui de toute allusion, mme discrte, aux cent trente-sept pages mentionnes,

quelques-unes d'entre elles (spcialement les vingt-cinq ou trente qui contiennent


si

d'ailleurs

la profession

de

foi

du Traducteur) n'taient

indis-

avant cette dition des Meistersinger^ aussi bien qu'avant celle de la Ttralogie. Il est vrai que le plus grand nombre des personnes, qu'aura sduites le titre du prsent travail, appartiennent ce
pensables
lire

mme

public, franais et international, qu'avait ant-

rieurement conquis et satisfait mon interprtation de Anneau du Nibelung mais cette majorit fidle, qui dj connat mes ides en l'a matire, ne sera certes pas surprise de m'y voir revenir, ici, pour l'difi-

cation de ceux qui n'ont point le

mme avantage

elle

ne se scandalisera point si, pour convaincre ces derniers, je me borne transcrire, presque textuellement les pages, reconnues efficaces, de ma profession-defoi

passe; elle ira jusqu'

me

permettre, je l'espre,

de rclamer de sa patience une seconde lecture de ces pages car, s'il me suffira souvent d'y remplacer le vocable Ttralogie par celui de Matres-Chanteurs
:

forme spcifique, propre au second de ces pomes, m'imposera, dans la transcription de l'expos
toutefois la

Richard Wagner, Lettre sur la Musique, p. LV {Quatre pomes d'opras traduits en prose franaise et prcds d'une Lettre sur la Musique nouvelle dition, Paris, 1893). En effet, le pome de Tristan et Isolde est de 1857 la partition tait acheve ds aot 1859. Or, le livret des Matres ne fut commenc qu'en 1861, et la musique, l'anne suivante.
(1)
<c
;

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR
de

ma

mthode,

telles suppressions, telles additions,


;

telles modifications partielles

et

ceux de mes anciens

lecteurs qui croiraient pouvoir se passer d'en tenir

compte, s'exposeraient commettre les plus graves erreurs dans l'apprciation des Meister singer. Cet avis dment signifi, j'emprunterai sans plus de discours ses premires lignes mon Avant-Propos

de

U Anneau du Nibelung
mais

la

Traduction qu'on offre

ici des Mitres-Chanteurs de Nrnherg non point comme littrale, encore moins

se donne,

nitive,

comme

provisoirement

comme dfifidle comme la


;

plus fidle, dirons-nous, qu'il soit possible, notre


avis,

de prsenter au

Public

franais contempo,

que des Matres- Chanteurs faite par moi ou faite par tout autre, ncessaire est une Traduction et je dclare que cette Traduction, loin d'tre contraire aux ides du gnial Pote-Musicien, cette Traduction en simple prose inadaptable la Musique,
rain. (1) J'ajoute
;

est la ralisation

mme

de l'un de ses authentiques

projets. (2)

vrai dire, ces dernires paroles, justes

pour la Ttralogie, ne sont plus strictement exactes pour Les Matres il ne semble point que Wagner ait, dans aucun de ses crits, tmoign jamais le dsir de voir sa comdie traduite en prose franaise; mais, puisqu'il a fait preuve d'un semblable dsir pour huit autres de ses pomes, dont cinq de sa maturit, on est en droit de prsumer qu'il a d l'prouver aussi, sans avoir occasion de le manifester, pour celui-l de ses ouvrages qui se rapproche le plus de
:

(1)

Cf.

La

Ttralofjio,

de V Anneau du Niclunr/^
p. 1.

Avant-

Propos du Traducteur,
(2)

Id., ibid., p. 1 et 2.

avant-prpos du traducteur
la vie ordinaire (1).

Au

surplus la ncessit d'une

traduction de cette espce n'est-elle plus nie par per Il y a , disait M. Ernst en une longue tude relative notre Edition de L'Anneau, il y a deux faons de traduire les uvres dramatiques de

sonne

Wagner

l'une consiste tenir

compte de

la

Musique,

tablir par consquent

un

texte qui soit en accord

avec cette Musique; l'autre, faire abstraction de la forme musicale, donc traduire littrairement le Drame en soi, en donner ce que les Allemands appelleraient le contenu intellectuel . Ces deux genres de traduction diffrent de moyens, de mthodes et de buts; le premier aboutit la scne, le second au livre. Mais de quelle utilit indirecte n'est-il pas pour la scyie, le livre clair et probant, qui fait la lumire, qui la prsente tous les yeux, qui s'adresse aux intelligences les plus diverses, qui prpare les interprtes comme les audi^ teurs, et qui permet de com^prendre avant de ra-

o Wagner de la Ttralogie (p. 11.7) nullement hostile l'ide que ses pomes fussent lus, pour tre lus, soit en allemand, soit en franais. En allemand? il les a publis quatre fois, les quatre fois sans nulle musique, ajoutant mme, pour la lecture, des mots ou des passar/es esoclus des partitions (le texte des Matres-Chanteurs contient de semblables passages, par exemple, l'Acte l", les paroles suivantes de Kothncr, dition allemande, p. 35 Meint, Junker, ilir in Sang' und Dlclit'..'., etc., paroles que
(1)

Cf. V Avant-Propos

n'tait

j'ai

Du moment que vous vous croyez, mon gentilhomme, assez instruit dans l'art du Chant, et puisque vous voulez que la corporation, se constituant en jury, vous dcerne le nom de Matre... ). En franais? que l'on se reporte aux pages 5-7 de l'dition critique de Anneau du Nibelung j'ai donn l, j'espre, de surabondantes preuves.
traduites ainsi
:

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR
liserl... (1)

L'apparition d'une version de ce genre,

littraire et fidle

dans l'ensemble, destine

la lecc'est

ture

(et

propice aux rflexions des lecteurs),

la

preuve matrielle que le Drame wagnrien est admis par tous les intellectuels, qu'il peut tre conclu, lu, compris tudi mdit, voire sans la music[ue et
y ,

ne saurait vivre que par cette symphonie qui en exprime l'essence humaine, par cette eurythmie du dcor et de la plastique o tous les moyens de signification se concentrent et s'accordent. Mais si, dpouills de leur splendeur vivante, rduits l'tat de textes nus, compulss dans le silence, loin du milieu, de l'poque, de toute l'atmosphre morale et nationale o ils furent raliss, Philoctte, UOrestie ou le Promthe eyichain nous peuvent mouvoir encore, et nous placer quelques heures dans la fraternit des gnies, il faut pareillement que tout crivain, tout penseur, tout artiste, mme s'il ignore l'allemand, mme si jamais il ne doit gravir la colline sainte de Bayreuth, puisse lire les Drames de Wagner, se hausser jusqu' eux par l'esprit, par l'imagination et le dsir... (2) Il faut que nos compatriotes lisent les Drames de Wagner, en attendant que ces chefs-d'uvre soient dignement repril

sans lavie scnique. Sans doute,

sents sur nos scnes, et

non

travestis,

comme

ils

sont actuellement! Et

il

faut, si ces reprsentations

tant souhaites, chimriques presque, ont enfin lieu, que Von continue lire les pomes, et qu'ils demeurent- aux bibliothques, ct de Shakespeare et
(1)

Alfred Ernst,

Une

traduction
n" 60

de

belung
(2)

[Mercure de France,
p. 347).

l'Anneau du Ni-

Dcembre 1894

tome XII,

Id., ibid., p. 346-317.

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR
(1)

d'Eschyle.

Telle est l'opinion du critique le plus


;

autoris de France en ces questions wagnriens ou non wagnriens, Franais ou non, tous les autres ouvertement l'ont partage, au point de dclarer nave la prcaution que j'avais prise de lgitimer mon effort par une phrase de Richard Wagner. Cependant M. Ernst tait plus que personne (et c'est pourquoi je l'ai cit) qualifi pour connatre et dire l'insuffisance, la lecture, des versions destines au chant il est invitable que les plus parfaites offrent
:

des gaucheries qui, sans doute, n'apparaissent nulle-

ment

mais qui pourraient choquer et penseur ou l'artiste cucontenu intellectuel , l'auditeur ou les rieux du interprtes dsireux de se pntrer de ce contenu pour se prparer en conscience quelque reprsentation. Or, Wagner estimait lui-mme indispensable une prparation de ce genre Si f avais la chance , disait-il, de monter Les Matres- Chanteurs avec une troupe intelligente djeunes gens, je leur demanderais TOUT d'abord de lire et de jouer la pice. Enla scne,

dsillusionner l'crivain, le
(c

suite, je leur ferais tudier la m.usique...

(2)

(1)

Jd., IbicL, p. 352.

(2)

Dclaration faite par


p. 175, note

reuther, et cite par M. Jullien {Richard

uvres,
ferai

1).

point de vue, par cette

son ami DannWagner, sa vie et ses Elle s'expliquerait, du reste, un autre observation de M. Pierre Bonnier Je
1877,
:

Wagner, en

(Revue Wagnrienne, t. I, 315), le rftlisme musical du parl-chant wagnrien. Dans les seuls Matres- Chanteurs, en liminant les passages o la situation mme exige le chant proprement dit, sur 4162 mesures pendant lesquelles on doit parler, la proportion des mesures o le langage est simplement not selon la musique propre la langue n'est pas moindre de 96 0/0. Et pourtant, qu'on ne s'y

remarquer

dit-il

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR

Aprs avoir prouv la lgitimit, je ne suis nullement, comme on peut le voir, embarrass pour justifier l'opportunit de cette Traduction. Et je ne le serai pas davantage pour justifier ce que j'ai dit de son caractre intrinsque savoir qu'elle ne se donne point comme littrale, encore moins comme dfinitive, mais comme provisoirement fidle; comme la plus
:

fidle, ajoutais-je, qu'il soit possible,

mon

avis, de

prsenter au Public franais contemporain.

Pour initier ce public l'uvre w^agnrienne, que les engouements d'aujourd'hui, comme les prventions d'autrefois, le prparent assez mal comprendre,
j'ai

cru que je ne pouvais, en conscience, le

buter de suite au mot--mot.


I

Non que

le

sens de ce

mot--mot ne soit admirable Non, surtout, que j'aie eu la sottise de m'imaginer 1' embellir . Mais il est
d'une beaut spciale,
Langue...
(1)

comme

spciale est aussi la

trompe pas, Les Matres-Chanteurs sont


les

peut-tre,

de tous

Drames de Wagner,

celui qui serait le


:

moins

intelligible,

au fond, sans le concours de la Musique Si Wagner tait mort , dit M. Chamberlain, en ne nous laissant que le pome
seul des Matres-Chanteurs, nous n'aurions jamais i)u souponner ce que l'uvre complte peut seule nous rvler. L'uvre complte, en effet, peut seule nous montrer que le vrai drame est tout intrieur, qu'il se fond en musique, et que la musique, loin de constituer une difficult, est au contraire l'atmosphre qui entoure et pntre l'uvre entire, et qui en fait l'unit. {Le Drame wagnrien, p. 161.) (1) Langue et forme doivent dcouler du sujet mme, telle
est l'irrfragable loi de toute vritable esthtique, et nul plus

que Wagner ne s'y sera soumis ce qu'il y a de plus splendide, suivant la remarque de Nietzsche {Richard Wof/ner in Bayreuth), dans le cas de l'auteur des Meistersin/er, c'est cette facilit qu'il avait de crer, pour chacune de ses uvres, une
:

10

AVANT- PROPOS DU TRADUCTEUR


Wagner, dans

Opra et Drame (1), avait pos, principe qui ne semblera naf qu'aux ignorants que le Pote-Dramatique, en somme, doit user d'un style dramatique fonder ce style, quant au dialogue, sur la simple prose naturelle de la conversation commune.; accentuer cette prose et l'enrichir, au besoin, d'ornements comme la Rime ou l'Allitration (2). Dj dans
:

langue approprie. Or la fabulation des Matres tant lie l'histoire de la bourgeoisie de Nrenberg au dbut de la grande Rforme luthrienne, et le principal personnage, Hans Sachs, tant une figure historique, quel idiome, logiquement, s'imposait Wagner? Mais, le vocabulaire de Saciis, et celui DES bourgeois ALLEMANDS DU XVI" SICLE !... AuSSi u'a-t-il pas hsit s'en assimiler les formes essentielles, et mon Annotation p/dlolo(/ique du Drame montrera qu'il a russi viter la servilit du pastiche et la gaucherie de l'archasme, double cueil de toute entreprise de cette espce. in a Revue Wagnrienne (tome I", p. G2-74), (1) Cf. l'excellente analyse des uvres thoriques, par M. Edouard
Dujardin.

M. Alfred Ernst, s'est servi de l'allitautres formes de la versification allemande, ration, dans les pomes de Tristan et de Parsifal, et systmatiquement, l'exclusion de toute autre forme, dans les quatre drames du Ring. Ses premiers pomes ne contiennent pas d'allitrations rgulires, et Les Maitres-Chanteurs iien
(2)

Wagner d, comme des

dit

comptent pas davantage.

Vunrc
crit

potique, p.

77.)

{L'Art de Richard Wagner : La Ttralogie, en effet , ai-je

dans V Avant-Propos de
et

entire crite en vers brefs,

l'dition de ce pome, est tout non rimes, scands par les accents

de la phrase

mots

allitrants.

par des sons, des syllabes, des voyelles, des Dans Les Matres-Chanteurs, lien de tel, il
difficile

est vrai; toutefois l'affirmation

trop absolue

il

ne serait pas

de M. Alfred Ernst est peut-tre de relever en ce pome

bon nombre

d'allitrations, plus ou moins spontanes, d'ailleurs, en raison des affinits d'un procd si populaire avec le gnie n)me des idiomes germaniques. Quelques exemples au hasard
:

AVANT- PROPOS DU TRADUCTEUR

11

U Anneau du Nihelung, plus forte raison dans le pome comique des Matres- Chanteurs de Nimiberg^
chaque rplique est conforme au langage ordinaire, mais affin, sans raffinement, mais synthtis, sans digne, en un mot, d'tre un modle de ce excs, la conversation que Wagner avoue pour but IDALE . La brivet en est extrme, et Ton en conpuisque c'est le Musicien qui, la Mioit la raison mique aidant, nous rvlera leurs motions, les per-

cuch bot, Was Kcli utul Kellcp^ Srliivm iind Schvank vcrdienf es Keine/i Dan/,:? (p. 7); Und sclbst die Braut ihm rcic/it das Reis (p. 9); AuJ'dem Kopfstcht Kcin Kcf/cl ! (p. 23) vers 4, 6, 8, 13, 14-15, etc., etc., du clianl de Waltlicr de
;

Stolzing devant les Meistersinger


!

(p. 38,
;

39 et 40)

Da

'^ibfs

Geschlamb luid Geschlunib/l^'r (p. 50) die Schreincr se/i^ich dort bcim Schem (p. 86); Nun scha*, ob dabei meiii Schuh La vrit, c'est que Wagner, non geriet/i (p. 115); etc., etc.

content de s'assimile]'
le

(comme l'explique l'avant-dernire note) vocabulaire de Hans Sachs, a calqu la mtrique des Meisdu vieux pote, laquelle comporte,
dont
des
allitrations

tersinf/er sur celle des vers

outre la rime,

plusieurs si)cimens {Etude sur la vie et les

M. Schweitzer a cit uvres de Hans

Sachs, p. 478 et 479). Remarquons, en passant, que ces vers le mme crivain l'a prouv, n'taient de Hans Sachs, Il y a en effet une erreur qui point des Knttelcerse consiste croire que Hans Saclis faisait entrer dans ses vers un nombre arbitraire de syllabes. Ceux de ses dtracteurs qui se sont imagin qu'ils parodiaient sa facture en alignant plemlc des vers longs et courts avec une rime quelconque au bout, se sont donc grossirement tromps. Goethe lui-mme, avec une intention plus bienveillante, est tomb dans cette erreur, en crivant le morceau Hans Sac/isens poetische Sendu/if/. Notre pote n'a jamais compos de vers comme ceux-ci OJine mit Sc/dcpp und Stciss za sclacenzen, Oder mit deii Aufjen liorumzuHcIiarlen:^cn. En d'autres termes, il n'a jamais com])Os de Kniittelverse... Plutt que de mettre une syllabe de trop dans un vers, il recourait des apocopes et

12

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR

sonnages n'ont gure nous dcrire longuement, invraisemblablement ce qu'ils sentent; et, chaque phrase ne contenant que les termes ncessaires, chaque vers peut correspondre une ligne de prose,

du maximum d'une quinzaine de vocables, au minimum de cinq, ou six, tous essentiels, groups
rduite,

eux-mmes autour d'un mot

plus essentiel, qui, ainsi

qu'une cime, les domine (1). Mais encore, que sontils, ces vocables lus? Qu'on se rappelle ce qu'a dit Wagner, dans sa Lettre sur la musique, du perfectionnement des idiomes modernes Si nous considrons, avec attention, l'histoire du dveloppement des langues, nous apercevons encore aujourd'hui, dans les racines des mots, une origine d'o il rsulte
:

des contractions, dont quclc^ucs-unos sont

l'oreille , etc. {Id., ibid.)


il

mme
fait

assez dures

M. Curt Mey

donc erreur,

Wagner employa, comme pote, les vers ou liittelvcrse {Dor Meistcrgesang in Geschic/ite und Kunst, p. 106-107); mais il a raison, d'autre part, d'observer que Richard Wagner se servit assez librement par une consquence naturelle de la forme qu'il em])runtait
quand
de
dit

que

Hans

SacJis,

de leur c^estination surtout dramaturgique, les vers des Mmersinger sont de rythme moins rgulier (jue les vers des pomes de Sachs. Il n'importe de tenir compte, pour les premiers, que des syllabes accentues, en gnral quatre par vers, moins de (quatre dans les passages o domine l'lment lyrique ou dramatique proprement dit il semble que Sachs, au contraire, ne se soit jamais affranchi de la coupe ambique normale.
;

(tome II, }). 137-143), Une Walkiire La nouvelle traduction de , par M. Edouard l'occasion du formule d'abord Cette remarque, Dujardin. n'en demeure Nihelung, quadruple pome de L'Anneau du i\hsiraciion Matres-C hauteurs, pas moins applicable (;elui des qu'imposaient Wagner faite, bien entendu, des appropriations leur localisation dans le temps et l'espace, et, surtout, la prsence de l'lment comique.
(1)

Cf. in

Revue Avagnrienne

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR
clairement que, dans
l'ide
le

13

principe,

la

formation de
qu'il

d'un objet concidait d'une manire peu prs

complte
causait
;

avec la sensation personnelle

nous

que

la

et peut-tre n'est-il pas si ridicule d'admettre premire langue humaine doit avoir eu avec le
(1)
:

chant une grande ressemblance.

Et plus
.

loin,

non sans une nuance de vague regret Issue d'une signification des mots toute naturelle, personnelle et sensible, la langue de l'homme se dveloppa dans une
direction de plus en plus abstraite, et finalement les

mots ne conservrent plus qu'une signification conventionnelle; le sentiment perdit toute participation l'intelligence des vocables, en

mme

l'ordre et la liaison de ceux-ci finirent

temps que par dpendre,

d'une faon exclusive et absolue, de rgles qu'il fallait

apprendre. Dans leurs dveloppements ncessailes

langue furent pareillement assujetties aux conventions, dont les lois n'taient plus intelligibles au sentiment naturel, et ne pouvaient plus tre comprises que del rflexion (2) Aussi les mots lus par Wagner, pour ses Drames,
et

rement parallles,

murs

la

sont-ils

souvent des mots-racines, dlivrs de leur


les

valeur abstraite, conventionnelle, rendus la sincrit de leur signification sensible


;

tudes d'ty-

mologie, de philologie, qu'il continua toute sa vie,


lui

permettaient ce retour la proprit, l'ingnuit


(3)

des termes...

Une

telle

langue, par son naturel

(1)

Lettre sur la Musique

(loc. cit.), p.

XLI.
des

(2) Id., ibid., p.


(3)

XLII.
de
n'api)liqiicr

Il

importe
cette

au

pome

Matres,

Chanteurs
ici

remarque

trs gnrale, qu'abstraction faite,

encore, des appropriations qu'imposaient


je
l'ai

Wagner

comme

dit

prcdemment,

leur localisation dans le

14

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR
en
effet diffi-

et sa franchise, doit paratre et parat


cile

notre ge d'artifices et de circonlocutions;


est all plus loin
:

mais Wagner

du pome des Ma-

tres-Chanteurs, moins systmatiquement, sans doute,

que des quatre Drames de L'Anneau^ mais toutes les fois pourtant que le lui ont permis les ncessits du sujet, il a banni les particules, les auxiliaires, les conjonctions, les prpositions, les articles, tous les para-

pour rester pote sans cesser d'tre musicien, qu'empruntant ses paroles au domaine ternel des libres motions de l'Ame, il lisites
il

du dialogue;

fallait,

mint,

comme
;

il

dit,

tout ce qui tait fortuit, indcis,

superflu, tout ce

qui dnaturait les sentiments des

hommes
qu'il

qu'il

conservt seulement

le

en exprimt l'essence,
et

la quintessence, en un
])i'seiice

noyau

et

tcnii)S
iiii(]ue.
(le

l'espace,

el,

surtout,

la

de l'lnient co-

Les Dieux
pr('S(|U('

et les

Hros mythiques de La Tctralof/ie


i)ouvaie)it et devaient s'exi)riiner en

L'Anneau da Nihclanf/
lant;ii(^

une

liWive de

eouxciilious
])lus

iiais,

puni- les

l)ei'sonnages

des Meibie/'sinf/er,

coniplcxe

tait le j>ro-

conforme l'ingnuit des termes , la peri)tuelle valeur tymologique et sincre de leur projirit relle, et aux caractres spcifiques du parler des Nurenbcrgeois du xvi" sicle Ce le texte des Matres-Chanteurs problme est dconcertant prouve ((u'il n'tait pas insoluble et l'on i)eut aller jusqu' dire, en modifiant une phrase de M. Chamberlain [Le Drame wagnrien, p. 166), que la solution mme, adopte par Wagner, ouvre la comdie tout un domaine nouveau. La source du comique des Matres est en effet, prcisment, le manque absolu de rajjport et la dispro])ortion llagrante entre, d'une part, le fond authenliquement /lumaiji ((|ue nous rvlen seules, avec la Musique, un petit nombre de paroles), et, d'autre part, les conventions, de (quelque ordre que ce puisse tre. An notation P/iilolofjique compltera ces indications, dont la capitale importance ne doit chapper personne.

blme

il

s'agissait de leur prter

un idiome

la fois

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR

15

Verbe fort, concis, abrupt... (1) Ce qui ne l'a pas empch d'ailleurs, toutes les fois que la passion trop
exalte s'panche, doit dborder,
les inpuisables trsors

torrentiellement,

dans la mlodie musicale, d'puiser, avec frnsie,


de la synonymie allemande serrant toujours du reste, autant qu'il est possible, alors mme, les accents de la phrase; la pliant (sans
:

jamais sacrifier la clart) non aux exigences des formules, des rgles-momies de la syntaxe, mais l'ordre logique des sentiments en jeu, aux ncessits dynamiques de la symphonie concordante.

On ne
sonne,
le

saurait oublier par suite

traducteur)

que

si

moins que perla conception du Drame,


(et,

la conception de sa sont, d'une part,

Langue
et

et celle

de sa Mtrique

une seule

mme

chose,

d'autre
wagn,

part, le

Drame

tant n, suivant l'expression

rienne, dans le sein maternel de la


style de la phrase musicale,
et le

Musique

le

de la phrase parle, sont deux aspects de la mme pense que, conformment aux principes poss dans Opra et Drame, si l'ide musicale a procd, ici, d'une inspistyle
;

ration potique,

c'est

l'inspiration

musicale

qui,

(2), a donn chaque vers sa forme; chaque mot, sa place immuable et nces-

ragissant son tour


saire.

La premire consquence d'une telle conomie, c'est que le pome ici traduit, si littrairement beau
ne peut, ne doit tre jug d'aprs les procds critiques applicables, notre poque, aux uvres de
soit-il^

Revue Wa^nnenne (tome III, p. 190-209), de Richdrd Wa(/ner et La VaU>yrie , de M. Victor Wilder, par Houston Stcwai't Chamberlain.
(1)

Cf.

La.

WaUiure

(2)

Cf. Id., ihid.

16

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR

littrature . Pas plus que les partitions de Wagner ne sont des uvres ordinaires de musicien proprement dit, ses pomes ne sont uvres de littrateur mais les pomes, les partitions, sont des
:

uvres purement humaines, contribuant naturellement, concourant simultanment, Teurythmique


synthse des Arts qui recrent sur la scne la Vie.

Aux yeux du
plets
,

critique littraire,

ils

seraient

incom-

ces pomes^ et (suivant ce qu'on pourrait dire

touchant l'ingale importance de la Parole dans leurs parties), ingaux aussi, c'est bien vident mais la merveille, c'est qu' incomplets , ingaux , ou tout ce qu'on voudra, ils suffiraient encore, tels quels, la gloire d'un trs grand pote, au sens actuel et restreint de ce mot. Et, quant au critique wagnrien, ne sait-il pas que, s'ils sont incomplets , c'est de
;

tout ce qu'y ajoutent, la reprsentation, la Plastique, la Mimique, le Dcor, la Musique!.... (1)

(1)

La Musique

la lecture,

cause d'elle, hlas jamais ne suggreront toutes leurs merveilles


: !

les textes,
;

il

faut la

reprsentation,

la

ralisation
(cf.

sensuelle intgrale

suivant

l'expression
d'autre part,

de

Wagner

Dichtungen, tome

III, p. 127).

Gesammelte Schriften und


Si jo n'insiste pas davantage,
c'est

mmes
effet

sur l'conomie du i)ome, raisons que celles numres dans

en vertu des en

mon Avant-Propos
:

de la Ttralogie de
l'injure,

L Anneau du

Nibelung

irai-jc faire

mes lecteurs, de douter de leur intelligence jus(iu' leur expliquer longuement, par exemple au point de vue de 1' action , que, l'Ame tant ici l'unique moteur du

Drame,

cette action est tout intrieure et passionnelle

qu'elle

n'en progresse pas moins, cette action, et sans cesse, et de plirase en plirase, et de vers en vers, et de mot en mot, et de geste en geste, dans le dialogue, dans les rcits mmes et
;

comment, la suite de scnes jamais trop longues, mais prolonges, o s'est accumule, sans discontinuer, toute rlectricili''

AVANT-PKOPOS DU TRADUCTEUR
H
bien, cette posie
si

17

magnifique d'idiome, mais tellement insolite aussi, fallait-il l'offrir dpouille de toute beaut rythmique ou verbale? Ma conscience
dramatique, peu peu, d'une situation dcisive, le fait attendu, brutal, clate oommc un clair (je ne dis pas comme un coup de thtre), toujours visible au spectateur, durable assez pou
:

pas assez pour distraire de l'action vraie leur cur? de celles que n'importe qui saura bien faire soi-mme ? et la seule que je me puisse que si la musique acquiert, dans permettre n'est-cUe pas l'uvre de Wagner, une toute-puissance dominatrice, incontestable, inconteste, elle le doit ce dveloppement du pome
les saisir,

Ne

sont-elles pas, ces observations,

(qui en est le support) par des motifs

humains purement psy-

chologiques

Et, si

je voulais traiter de la structure du

Drame

lorsque j'aurais not comment parfois Wagner, avec logique, avec bonheur, en supprime toute * exi^osition , y ajourne toute explication, n'y nomme tel personnage que longtemps, bien longtemps, aprs l'avoir su rendre intressant pour nous
;

quand j'aurais constat que ce Drame a trois actes comme beaucoup des pices de Sachs (cf. Schweitzer, l. c, p. 350) et connue toutes les pices de Wagner partir du Vaisseaufantme inclusivement ( l'exception, bien entendu, de L'Ordu-Rhin, qui n'est qu'un Prologue); quand j'aurais. soulign
que, matrielle ou morale, l'action n'y est
les

rompue mme par

changements de lieu, les transformations de la Musique suivant, accompagnant la marche des hros, localisant les a H serait en droit de me dire quiconque va interludes lire l'ouvrage, nous n'avons pas besoin de vous pour dcouvrir et, moins que ces cho.ses nous avons ds yeux, j'imagine
: !

votre Traduction ne soit incomplte...


et c'est

Elle

ne

l'est

point;

pour({uoi, en ce qui concerne les Arts-Optiques (Dcor,

Plastique,

Mimique

et

Danse

Lichticelt,

comme

dit

Wagner,
:

le Monde-de-la-Lumire ), j'userai d'une analogue rserve la Mimique, langue universelle comme la Musitpio, et, comme elle, expressive de l'homme motionnel (Wagner, Gesammelte Schriftcn und Dic/itwif/en, tome III, p. 78), et, comme elle, suggrant ce que sous-entend le pote, n'est-elle j)as pi'cise dans le texte wagnrien, et, par suite,

18

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR
:

en tenter quelque restitution? Ma conscience m'a rpondu Oui Et je ne sais si j'ai russi mais je crois pouvoir dire, hardiment, qu'entre, d'une part, cette tentative, et, de l'autre, un essai de littralit pure, nul homme de
!

m'a rpondu

Non
:

Fallait-il

bon sens
Aussi

n'hsitera.
n'ai-je

pas eu grand mrite, clair par tels prcdents, considrer le mot--mot comme un
:

point d'arrive? Jamais!


part,

Comme un
me

point de d-

au

contraire. Je ne pouvais

proposer pour
:

compromis d'lgante prose c'et t dfigurer l'uvre. Bien mieux je ne pouvais gure oublier que la Musique amplifie, complte certains mots, s'unit la Mimique, souvent, et au Dcor, pour
:

but un

impartir d'autres leur spciale valeur; mais,

si j'ai

dans

cette

Traduction

Qu'ils prcdent, excutent ou

rem-

placent la Parole, ncessitent ou compltent la Note corres-

pondante,

Gestes, Regards, Attitudes,

Wagner

n'a-t-il
(cf.

pas tout prvu


id.^ ihid., 75)

? N'a-t-il
:

Dcor aussi

Immobilit mme, pas tout prvu pour le depuis les jeux de la Lumire,

de l'Ombre, leves l'importance d'agents, actifs du Drame, jusqu'au rythme des Plans, des Couleurs et des Lignes ?
Il

est

vrai

que

ces

indications
:

pourront
si

paratre
les a,

parfois

brves, force de
texte

sobrit

mais

Wagner

du pome, rduites au plus strict que la symphonie, sans tre jamais descriptive , reflte suffisamment le Dcor, ou bien s'y reflte, projetant alors de l'Ame vers la nature l'action, faisant cette action participer les Choses, par de magnti(|ues cffluences, par de rciproques influences et, dans ce cas, tout ce que le lecteur (soit qu'il
;

dans le minimum, c'est parce

manque
sous
les

d'imagination, soit plutt, faute d'avoir la

Musique

yeux) aurait peine deviner, ft-ce avec du gnie, n'est-il pas vident que mieux vaudra le lui dire, en note, la page mme o, fourni par le Drame, l'exemple y gagnera
d'tre ainsi plus direct?

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR

19

tenu grand compte de ces correspondances, insister sans exemples m'entranerait trop loin, et combien
plus avec exemples
!

Aprs

tout,

au

sujet,

soit
j'ai

des cru

compensations,
devoir

soit

des transpositions que

me

permettre, VAnnotatio7i Philologique

me

fera suffisamment comprendre.

Pour

l'instant,

s'il

fallait,

d'un mot, caractriser


je

l'interprtation

que

j'ai

voulu donner du Pome,


lisez

dirais qu'elle est dramatique, rsolument.

Cela n'est point une La Palissade


duction du
ter,

une

tra-

Thtre de Goethe, ou du
!

Thtre de

Schiller, ou, tenez

celle qu'a ose


d'
c

des Quatre pomes

Opras

M. Charles Nuit.... Vous avez


coulant,

le

sens presque toujours, en un franais

correct, syntaxisteet conventionnel, d'lve de rhto-

rique fort en version allemande mais cela ne vous prend pas aux entrailles comme (oui, je me plais le ressasser !) cette conversation idale qu'a voulue et ralise, dans ses textes allemands, Wagner.
;

Pourquoi ?

c'est

excessivement simple

les

traduc-

teurs ont nglig qu'il s'agit d'oeuvres

dramatiques,

dans lesquelles Vaccent des rpliques, I'intonation joue le plus grand rle. Ils ne se sont pas jou les Drames haute voix. Ils n'ont point compar le son des rpliques traduites au son des rpliques originales c'est pourtant essentiel, ce me semble Et c'est pourquoi des uvres dramatiques franaises, quand elles sont d'un homme de gnie, bouleversent, la lecture, presque autant qu' la scne au lieu que les plus vivantes des uvres trangres, dans une traduction, nous laissent froids sans doute quelques trs rares Artistes parviennent-ils se rendre compte de leur mouvement, mais au prix d'un effort qui
:

20

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR

diminue, toujours, la fracheur de joie esthtique de la sensation directe. Qu'est-ce donc pour la masse du
Public,

incapable (faute d'exprience) incapable de

cet effort?

bien, voil
flatte,

un reproche que Ton ne

Traduction des MatresChanteurs. Il n'est pas une phrase, pas un mot, qui n'aient t placs, dplacs, remplacs, jusqu' ce que la correspondance m'ait sembl parfaite entre
fera pas, je

m'en

ma

chaque son du texte allemand et chaque son du texte franais l'air que ma voix a fait vibrer ne peut fournir la preuve de pareils efforts mais l'un de mes manuscrits, que je garde soigneusement, porte trace de
;
:

ce furieux labeur....

(1)

M. Louis-Pilate de Brinn'Gaubast (crivait M. Alfred Mercure de France^ l. c, p. 347) a eu la patience, l'nergie, le talent de mener bien ce labeur iininense^ la
(1)

Ernst,

traduction complte des trois drames et du prologue qui forment l'uvre gante, LAnyieau du Niheluna. Je ne retiens de ces

loges que la double constatation r immensit


des Matres
n\

de
:

ma

patience

, et

de

du labeur accompli or, la seule traduction a. coi pi us de temps et plus de trcail que celle

je n'insiste i)as sur cette affirmation, paradoxale en apparence, c'est (qu'elle sera comprise et crue des seuls critiques dont l'opinion me soit prcieuse, de ceux dont les crits ne manifestent point (suivant une autre phrase de M. Alfred Ernstj une connaissance incomplte des trois langues qu'il faut possder, je ne dis pas pour rsoudre le problme, mais pour l'aborder, l'allemand, la musique, et... le franais {La Reue blanche, novembre 1894, p. 465). En tout cas, dsireux d'(diapper l'treinte du gnie de Richard Wagner, et de me reposer' enfin de cette treinte par l'aciivement de mes crations personnelles, sans doute aurais-je abandonn, comme impraticable pour moi, tout essai d'interprtation du pome des Maitres-Clianteurs, si je n'avais j)as eu prsente la mmoire, outre les sollicitations d'un grand nombre de wagnriens, cette sorte de mise en demeure formule

du quadruple pome... Si

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR

21

jamais tentative fat pareil point ncessaire, c'est bien propos d'un Pome comme celui ou ceux d'un Richard Wagner puisqu'il a voulu oprer, par la reprsentation scnique, une impression irrsistible, et faire qu'en sa prsence enfm s'vanouisse, dans le sentimeni purement humain,
reste,
si
:

Au

toute
fallait,

vellit

mme
le

de rflexion abstraite

(1),

il

duire cet effet sur le lecteur d'une

viser proTraduction lui offrir le Drame, en un mot, sous une forme tellement dramatique, qu'il n'et aucun effort de rflexion faire pour se rendre compte des rpliques, del'in^onation des rpliques, de la vraie porte des rpliques,
la
;

autant que

permet

prose,

dans

les textes originaux.

J'ose dire qu'aucune ver-

dans ces conditions, ne qu'aucune ne serait lisiblel... Wagner est un trs grand Pote et ce Pote sortirait de l'preuve ridiculis pour jamais (en France) trop formidablement diffrentes sont les races Cela ne veut pas dire que j'aie francis Les Matres Chanteurs. Je n'ai pas essay. Il m'est arriv nanmoins, quoique parfaitement difi sur la diffrence existant entre le sens moderne de certains mots, et le sens antrieur employ par \\'agner, de me
sion strictement
littrale ,

serait fidle! J'ose dire

par M. .Tervircs
ouvra<j:es de

Les

Icctour.s

franais

{ui

ne savent pas
iirands

l'allemand peuvent lire aujourd'hui

couramment neuf des

ne ma/ique la collection que la rersion des Matres-ClKinteurs dr. Nuremhe.rfi . Il se trourera bien quelqu'un pour traduire en prose la comdie musicale de Wat/ner et en fain; comprendre les charmes

Wagner.

M. Camille
p. 7.)
(1)

Bellaigue... {Le

Guide musical, G janvier


sur
la

1895,

Richard

Wa.uncr,

Lattre

Musique

(loc.

cit.),

p.

LXXIII-LXXIV.

22

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR
moyen terme
la
:

dcider pour un

lorsque

j'ai

cru pou-

une phrase quelque peu vague (comme beaucoup de phrases allemandes), d'une signification supplmentaire conforme au caractre du personnage, la situation dans laquelle il se intraduitrouve, l'esprit d'un passage heureux, sible... Je n'ai donn que de bien rares exemples des transpositions tentes ce jeu, qui n'et intress que des philologues ou des linguistes, ft devenu fatigant, bientt, pour le public plus que pour moi... Autre observation qui s'applique, non plus des mots dans le isols, mais des groupes-de-mots entiers mme esprit que ci-dessus^ lorsque la traduction quelque peu gauche de l'un de ces groupes, mais
voir enrichir, de
sorte,

seulemerit en des phrases d'importance secondaire, et interrompu sans ncessit le cours dramatique du

dialogue, je

me

suis efforc d'tablir, sur le fonds des

mmes mots

allemands, une version d'allure


;

plus

mais je n'y apporte aucun amour-propre; et s'il m'est propos pour ces phrases, peu nombreuses, une version la fois heureuse ou dramatique et littrale, je n'hsiterai naturellement pas, dans l'une des ditions futuaise, de sens le plus voisin possible
res, substituer la

mienne

cette nouvelle

version

fragmentaire...

(1)

l'occasion de placer une remarque cause profonde en vertu de laquelle le mot--mot strict importe, et l, fort peu cette cause profonde rside en ce que, rexcei)tion, bien entendu, des irrductibles passages ressortissant la signification gnrale de l'uvre, le texte du pome et admis des variantes (et il en existe, en effet). M. Chamberlain ne pense- t-il pas lui-mme, et n'a-t-il
(1)

Que

ceci

me

soit

essentielle, relative

la

pas crit lui-mme, qu'abstraction

faite,

il

faut

le redire,

des

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR
Pour me rsumer
et

23

conclure

fort

d'une traduc;

tion littrale scrupuleusement faite

mot mot

d'une

deuxime traduction moins littrale, dj courante, pas assez littraire encore possdant, au fond de ma mmoire, jusqu'aux moins importants des vers et des rpliques ayant mdit sur le Drame, sur son ensemble et sur son texte, sur les prolongements musicaux, plastiques ou mimiques de ce texte m'tant jou ce Drame en moi et haute voix m'tant identifi, dans les sources les plus lointaines, aux personnages, et mtamorphos avec eux de proche en proche jusqu'en leur mtempsychose wagnrienne, je les ai donc recrs dramatiquement, m'attachant commu; ;
;

niquer, des Franais ignorant l'allemand, l'impression de beaut dram^atique, dramaturgique et phon-

tique qu'ils produisent la lecture, l'audition, la


reprsentation, sur des Franais connaissant l'alle-

mand,

et l'allemand spcial
!

de Richard Wagner.

Puiss-je y avoir russi

(1)

Louis-PiLATE DE

BRINN'GAUBAST
la

{Ajax).

passages plus haut mentionns,


est

plus

fortuit

({uc

le pome, en un certain sens, musique ? car celle-ci est tout

expressive (tant principe d'motion pure) d'une vrit d'ordre plus vague, ou plutt moins particulier, pour lequel peut

changer

mais d'une vrit, par l mme, plus certaine et plus absolue; c'est coque signifie cet axiome, le plus wagnrien des axiomes (contenu dans Oper und Draina) La Musii^ue, au lieu d'exprimer, (!ommc la Parole, ce (jui n'est que j)oiis, ex})rime la Ralit . Pour tre en mme temps musical, il suffit, en effet, ({u'un sujet soit ha/nain, la condition ({u'on entende ce terme en son acception esthtique la i)lus intime et la plus large. Ainsi pensa Schopenhauer, ainsi Wagner... ainsi Carljde, dire quchpics mots sur mon Annotathn (1) 11 me reste
la
ce

fable

24

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR
du Drame. Les remarques dont
:

plrilolocjique

elle se

compose

sont tour tour

les unes,

p/dlolof/iques (au sens restreint


d'autres,

du

mot);

les

autres,

historiques;

exgtiques',

d'autres comparatives
1

du pome

et

des sources.
,

mot) quand conforme l'esprit de l'uvre, l'intonation du passage, semble s'loigner do la lettre du texte, les Notes, de temps en temps, donnent le sens littral, (|ue choisiront peut-tre de bien rares Artistes, mais qui et rebut le grand public, en lui rendant presque impossible la lecture suivie du Drame, l'vanouissement , voulu par Wagner, l'vanouissement de toute rflexion dans le sentiment purement humain .
(au
l'interprtation franaise,

Philologiques

sens restreint du

toujours

2 Historiques, les Notes visent A livrer des lments de comparaison entre l'uvre traduite, d'une part, et, d'autre

part, les faits de l'ordre littraire, politique, sociologique, dont


elle est,

titre

secondaire^ mais

titre

rel,

pourtant, une

un grand Musicien, Wagner fut un trs grand Pote, rendant aux choses d'histoire mieux (^u'il ne leur a pris, faisant arriver ces choses mmes la dfinitive conscience de leur signifisynthse,
Elles montreront qu'avant d'tre

un panorama.

cation propre.
3"

ExGKTiQUES,

loiu de prtendre

se contentent de fournir des

importe de chercher le sous la surabondante vie extrieure, concrte, qui toujours y suffit l'intrt de l'action.
4

tout expliquer, les Notes exemples de la manire dont il sens symbolitiue et profond du Drame,

Comparatives,

les

Notes sont avant tout choisies

au
:

reste l'essentiel, en ce cas, n'tait nullement d'tre complet


les

Drames de Wagner,

en eux-mmes, ne doivent agir sur notre

esprit que par l'intermdiaire du cur, sur notre cur ({ue Ue Drame , par l'intermdiaire des sens dit le Matre, n'a qu'un seul but, agir sur le sentiment {Gesammclte Schriften und Dic/Uunfjen^ iomc IV -p. 25^). Seulement, un i)()int de vue critique, il peut tre attachant, dmonstratif, utile, de suivre, presque vers par vers, ce (|u'a su faire des
:

est le

sources cet immense Pote. La plus importante de ces sources livre de Wagenseil sur Niirenberg (De Sacri Rom.
;

Imperii libra civitate noriherr/ensi commentatio

Altdorf,

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR
1697), en la partie qui traite des

25

Meistersinger
il

(p. 433-575).

On
que

trouvera, dans les Appendices annexs au prsent volume,


est plus

l'indication d'autres ouvrages, dont


le

pote se soit servi.

ou moins certain

L.-P. de B'. G.

SUR

LA COMDIE MUSICALE
SOMMAIRE
Prliminaires Inconsciente esthtique de la Aptitude de la Comdie musicale nous faire sentir cette qualit de Beaut.
I,

II, III.

Vie.

IV.

Le Mlodique dans

la

Comdie musicale.

Hans

Sachs, Walther, Eva.


V. Les Matres, L'Usuel dans la Comdie musicale. Beckmesser, David, Magdalene, les Ecoliers, le Peuple, Kermesse.

VI. Bonhomie. musicale.


VJI.

Essai d'une

psychologie de la Comdie

Mlodie.

Esquisse

d'une esthtique de

la

Comdie

musicale.

La Vie est inconsciemment


musicale, telle que

esthtique.
faite,

La Comdie

Wagner l'a

dans les Matres-

Chanteurs^ aboutit cette constatation. C'est, disonsnous, lorsque l'uvre d'Art revt les formes de la

Comdie Musicale qu'elle dtermine le plus srement en effet, d'autant plus cette vue dans notre esprit
:

solide, substantielle, indiscutable est alors la conclu-

28

LES MAITRES-CHANTEURS

sion, qu'elle a t dduite des circonstances les plus

courantes, familires, immdiates.

La

Vie, telle que nous la connaissons et prati-

quons, est inconsciemment esthtique, belle.

Son

origine divine et le permanent miracle de sa prsence


se rvlent aussi bien par son activit propre, habi-

que par les voies extraordinaires, par les paroxysmes de la Tragdie. Nous nous sommes tellement habitus vivre, qu'il nous faut l'exceptionnelle motuelle,

pour nous faire sentir, souponner en de demi-conscience, tout ce que la vie a de primordial, et, par consquent, d'ternellement nouveau; pour nous rappeler qu'elle eut un commencement; pour nous forcer nous tonner de noustion tragique

un

clair

mmes. Pourtant, bien y

rflchir,

la vie est aussi

tonnante en elle-mme, en son ordinaire activit,

que dans les symboles, soit mtaphysiques, o la condense gdie nous montre les points avec l'Absolu et elle les rend
;

psychologiques, soit
la Tragdie.

La Tra-

de contact de la Vie
d'autant plus vidents
tout, ici-bas, n'est-il
Il

qu'elle les fait plus rares.

Mais

pas

point de contact

n'est pas si
si

mince

objet de vie courante qui ne soit,

l'on peut dire,

comme une

dix-millionime partie du quart du mri-

dien de l'Abstraction.
spontanit pratique;

La Tragdie nous met trop de


;

plain-pied avec l'ternit

les objets s'y vident

de leur

si elle nous explique, aussi bien que possible, comment nous vivons, elle nous fait trop oublier que nous vivons. Or ces deux termes ne doivent point s'exclure il est aussi utile de vivre que de savoir comment l'on vit. Ils ne s'excluent point. D'elle-mme, notre insu, notre activit rpond toutes les questions qu'elle motive; cadre avec sa
:

ETUDE SUR LA COiMEDIE MUSICALE


fatalit
:

29

car l'essence tragique rside au fond de tout;

mme

et surtout

dans

les

choses que ddaignent les

slections de la tragdie voulue.


vivre, cependant,

Nous continuons de
n'tait. Et, juste-

comme
la

si

de rien

ment^ ce

Drame de

Vie

est d'autant plus sincre,

d'autant plus poignant,

qu'il se

manifeste par des

incidents plus insconscients de constituer

un Drame.
;

La Vie

est inconsciente d'tre ceci

plus fortement est-elle, par ainsi,


l'intressent

ou cela ceci ou
et

d'autant

cela. Elle

s'panouit sur sa souche ternelle,

ses racines

moins que ses bourgeonnements. La Tragdie ne tient compte que des racines. La Comdie musicale, elle, tient compte et des racines et des bourgeonnements elle sonde celles-ci tout en
:

multipliant ceux-l. Elle est curieuse des anecdotes

de

la vie aussi

bien que des

lois

morales de la

vie.

Elle se plat faire rayonner la vrit, le divin sur


la confusion des incidents coutumiers, qu'elle

ne tant multiplier que pour mieux largir la tration. Les choses les plus familires, les plus immmoriales, et qui passent inaperues, toute cette cohue fastidieuse d'objets habituels, au sujet desquels nous ne songeons pas nous demander si nous les avons jamais vus pour la, premire fois, tout ceci, la Comdie musicale, glorieuse et religieuse dans l'intime, l'agite en thophanies plus accessibles que celles des Mythes, en aspects inattendus, quoique constitus des choses
familires auxquelles nous nous

semble dmons-

attendons

le

plus

couramment, en rvlations prestigieuses, bien que composes d'lments ordinairement peu prestigieux, en fleurissantes popes de bonhomie, o rayonne, avec affabilit, l'intime Beaut de notre Vie*

30

LES MAITRES-CHANTEURS

ir

Esthtique aussi intressante dans

le

cas

comiqu'elle

que
est

que dans

le

cas

tragique

On

pourrait dire de la

Comdie Musicale

une cration mlodique dans la copie exacte du rel minutieux. Elle mle quelque grande ide la

confusion des circonstances courantes, lesquelles ne cessent point, pour cela, d'tre courantes. Elles ne

doivent point cesser d'tre telles

le

comique pur

dpend
tie

tout entier de cette condition, et la spciale

qualit musicale

du Comique
Mettez,

ici

tudi tient en par-

cette cause.

si

vous voulez, qu'une

grande ide

s'ajuste

la vie courante bien plus

affublement qu'en guise d'ornement. C'est l'Ane aim de Titania. Qu'importe? si cette contradiction mme contribue, comme nous avons vu,
assaisonner une musicalit comique, lui donner sa toute particulire fmesse. C'est l'Ane aim de Tita-

comme un

Quoi de plus triste et de plus doux , dit Oui, Taine, que cette ironie de Shakespeare? triste et douce ironie chant de fltes et de cors. Ce n'est point, toutefois, de cette combinaison du laquelle nous parat exclusiTrivial et du Beau, vement donner le caractre de la Comdie de
nia.

Wagner,

que

rsulte, ordinairement, l'originalit

lyrique de la Comdie shakespearienne. Le lyrisme, dans cette dernire, tient une sorte d'attnuation

y a moins de ralit, de terrible psychologie, dans les Comdies de Shakespeare que dans les Drames de Shakespeare. Il a, dans ses Comdies,
de la
vie. Il

ETUDE SUR LA COMEDIE MUSICALE


;

31

VU la vie comme en bloc et ce spectacle l'a doucement fait sourire. La vie est une pre montagne dont il avait, dans ses drames, sond les gouffres et mesur les pics
l'azur,

de estompe en vallonnements, o
;

maintenant,

il

la voit

loin,
il

travers

peut, cette
il

distance, rver des idylles.


est loin d'elle
;

La

vie est loin de lui,

et c'est le

sentiment de ne plus rien

devoir la vie qui cre en lui cette gnrosit de


prter, sans plus d'enqute, quelque
Il

charme

la vie.

a la douceur d'un dsintressement indulgent. Tout


dit.
;

Les choses se produisent de telles sortes elles sont ceci, cela; elle n'en peuvent mais. Il les confond dans un vaste pardon, dans une brume de tendresse qui les estompe et les azur. Les constatations qu'il se permet encore ont, elles-mmes, quelque chose de si gnral, de si mlancoliquement universel, qu'elles ne laissent plus l'homme, indigne d'une attention plus minutieuse et plus amre, que le grand
est

geste essentiel et fatidique qui le profile sur le fond

de l'indiffrente ternit.

Le monde
et

entier n'est qu'un thtre , dit


il

Jacques, dans

Comme

vous plaira,

et

tous,

femmes, ne sont que des acteurs. Ils ont leurs entres, leurs sorties, et chaque homme en sa vie joue plusieurs rles. Ses actes sont les sept ges. D'abord l'enfant qui piaule et vomit dans les bras de sa nourrice. Puis l'colier pleurard, avec sa gibecire et sa face reluisante, matinale, se tranant comme un
escargot contre-coeur vers l'cole.
soupirant

hommes

Puis l'amant,

comme une

fournaise, avec une plaintive

ballade en l'honneur des sourcils de sa matresse.

Ensuite

comme

barbu un lopard, jaloux de son honneur, brusque


le

soldat, plein de jurons

bizarres,

32

LES MAITRES-CHANTEURS

en querelles; cherchant la fume de la gloire la gueule du canon. Puis le juge au beau ventre rond, garni de gras chapons, le regard svre, la barbe magistralement taille, rempli de sages maximes et de prcdents modernes; et de cette Le sixime ge, triqu, faon il joue son rle. devient le maigre Pantalon pantoufles des lunettes sur le nez, un sac au ct, son jeune haut-de-chausses bien mnag, cent fois trop large pour des cuisses retrcies. Sa forte voix virile, revenant au fausset enfantin, ne rend plus que les sons grles d'un sifflet ou d'un chalumeau. La dernire scne de cette trange histoire accidente est la seconde enfance, le pur oubli de soi-mme. Plus de dents, plus d'yeux, plus de got, plus rien. Exagrez en farce et insouciance ces silhouettes, et vous aurez la Comdie italienne, la Comdie bouffe, et canaille, un jeu de massacre. Mais le rire d'un Shakespeare est plus fin, et philosophique, et conservateur. Ce Shakespeare est parti du Dsespoir pour aboutir l'Indiffrence indulgente et radieuse, au resplendissement comme d'un soir d't. Azure, arienne, sa fantaisie est un doux enveloppement de
et violent

toute la vie, qui elle est extrieure. Elle n'est point

un Combat

jovial dans la vie.

III

Cette militante allgresse, je la trouve, en revanche,

dans les Malres-Chiteurs. Et si, dans musicale allemande^ moins lgamment

la

Comdie

libre est la

TUDE SUR LA COMDIE MUSICALE


fantaisie, plus

33

adquate

la vie

mme,

la vie

incom-

plte, inconsciente, haletante et fbrile, elle contient,

par ainsi mme, je ne dirai pas plus de ralit, mais plus d'actualit que celle de la Comdie Shakespearienne. Comparez le passage de Shakespeare que

nous avons

cit plus haut, ce

tableau du

monde

qui

n'est si dfinitif

que parce que

le peintre s'y est dsin-

une fois pour toutes, de portraits irrvocables, ces totaux de la vie humaine, la conception de vie qui se dgage de la comdie wagnrienne. Ici, typique
tress de tout, et qu'il l'a sign

comparez

cette galerie

oublieuse et ddaigneuse des sves assemble et dont elle est l'panouissement; l, activit borne sre seulement du peu qui est visible en avant d'elle; mais pleine de bon vouloir, fconde en retouches vibrantes et trouves; faite de rsolutions au jour-le-jour, mais assez forte pour ne point perdre conscience, parmi tant d'inconsciences, de la Beaut dernire. La fantaisie, dans Shakespeare, consiste reculer, vaporiser la vie. Elle prend, dans Wagner, forme d'une constatation mue, dont la vie, mme courante, est l'objet. Accepter la vie, telle qu'elle est; tcher d'y discerner une suite, un ordre, un sens o attacher une mlodie. Ainsi, mlons quelque grande ide la confusion des circonstances habituelles form de Beaut et de
fixit ternelle,

qu'elle

Trivialit, ce

mlange, je dis

qu'il sera

d'une qualit
tr.s

trs esthtique. Ainsi comprise, la

Vie peut

bien,

sans en tre nullement exagre, tre accentue en


lyrismes
tique,

elle est ainsi pittoresque, elle est

drama-

elle est

musicale; elle contient une morale,


;

une psychologie, une dogmatique et pourtant tout continue de s'y agiter; nul moule apparent ne retient
3

34

LES MAITRES-CHANTEURS

ne condense l'immense ruissellement hagard; et les faits les plus providentiels peuvent se prsenter sous les pires dehors inconscients.
et

IV

Il

n'y a

dit Schiller,

que

le

spectacle de

l'me

mme
(1).

qui puisse nous rconcilier avec certains

Ces dehors, dans la Comdie musicale, comme dans la vie, ces dehors abondent, et la rconciliation est, par ainsi, d'autant plus vaste. C'est
dehors

gnralement le propre des uvres d'art, de nous rconcilier avec la vie, et c'est, spcialement, la vertu de la Comdie musicale. La tragdie, avons-nous vu, nous ferait plutt, force de condensation, oublier cette vie mme, que la Comdie musicale, telle que Wagner l'a faite, nous rappelle si intensment, dont
elle multiplie tellement les aspects

habituels, sans

pourtant renouveler en nous l'ennui de la vie courante,


appesantir sur nous
tence.
C'est qu*en
le

poids des monotonies de l'exis-

mme

temps que
elle

le spectacle et

l'incorrecte plastique des dehors, des conventions, des

nous donne ce spectacle de l'me, dont parle Schiller, spectacle un peu moins implicite ici que dans la vie mme, et d'autant plus plausible, acceptable, qu'il se prsente nous, non sous les linaments combins et slectionns que lui impose la tragdie, mais sous le Jjnfice de je ne
habitudes et des ou- dire,

De l'lment vulgaire (1) Esthtique uvres d'art, page 514.


:

et

bas dans

les

ETUDE SUR LA COMDIE MUSICALE


sais quel air pratique et familier,

35

le

cur se

repose,

en toute intimit, et sans s'apercevoir d'avoir chang Nous sentons d'autant plus notre me de sphre. que nous restons davantage dans la pleine vie. Nous examinerons, au moment voulu, les lments dans les Matres-Chcmteurs constituent cette qui pleine vie , et, comme nous avons dit plus haut, ce rel minutieux . Il nous faut tudier maintenant la cration mlodique qui s'lve de ce milieu de dtails immdiats, et quelles conditions elle y peut s'panouir. Le centre de l'uvre, le cur de toutes les choses de cette uvre, c'est, videmment cette belle figure de Hans Sachs Voil la grande ide trame dans la confusion des circonstances courantes, o elle est une incessante touche profonde et solennelle, un rappel constant d'ternit. Je n'ai point m'occuper ici du personnage historique, de Hans Sachs pote de la Rforme. Le Hans Sachs de l'Histoire m'est, pour des raisons que j'ai exposes ailleurs, assez peu sympathique. J'entends ne considrer ici que l'entit psychologique cre par le pote j'avertis toutefois que si je la retire, cette entit de l'atmosphre historique je crois devoir ne la point sparer, l se bornera ma localisation, des gnrales manires d'tre du gnie germanique tel qu'on le trouve caractris par exemple, dans Albert Durer. Le Hans Sachs wagnrien c'est, en effet, une tte d'Albert Durer (1), un profil que la conscience des

ft

(1)

Vof/., (le hii, telle niaf^iiifiqiic tte

au crayon (1521). Baunigartncr.

Voy. ses portraits

de vieilhud dessine d'Etienne et Lucas

36

LES MAITRES-CHANTEURS

de la vie a opinitrement fouill. L'existence, en son infini dtail, a pass sur cette face aux
difficults

mille plis, et qui n'est point


front se

fltrie

cependant. Le

bombe, soulign de

la crispation des sourcils,

but, plein d'une pre notion de ncessit, dont la

tension se

communique jusqu' la bouche amrement ferme. Elle semble rprimer un sanglot, ou le cri de
Mais
les

la mditation.

yeux sont divins de douceur,

de simplesse et de songerie. Ils ont eu sur la vie les suprmes regards ils ont mesur l'inconscience des choses, et, tandis que le reste de la face est pris et ray par la vie, ils se reposent dans la batitude du renoncement et les visions de l'ternit. Le reste de l'attitude, tranquille, exprime un fort et calme ensemble de dispositions morales. Dans un milieu d'inattention de routine d'oudires, de ralit immdiate; o nul affleurement, des profondeurs, ne perce; o les choses, dcouronnes de l'irradiation qui les pourrait prolonger dans les
;

lointains

du charme universel, se confinent schement et vaniteusement dans l'exclusive notion de leur oui, l, cette figure de Ilans Sachs surface propre,

concentre en elle toutes les facults contemplatives, toutes les clairvoyances, toutes les possibilits d'expan-

nanmoins, dans l'habitude; il ne refuse rien de la vie car il sait, par exprience, que plus il acceptera la vie, plus il sentira son me. Il tient compte du dtail des choses et ces mille dtails ne le rebutent point ils lui sont, au contraire, comme autant de moyens de procurer son me une actualit de tous les instants. Profondment pntr du sens du divin, il n'en a pas moins le sens de la ralit quotidienne. Sa croyance descend de son cur jusque
sions. Il reste,
;

ETUDE SUR LA COMDIE MUSICALE


dans
les

37

muscles de sa main. Il ne marche pas dans la vie en rveur goste, mais en voyant actif. Cette me, pourtant, a soif de l'infini; mais c'est au fini, c'est cette vie humaine, nos vellits humaines, nos ralits hagardes et dj mi-disparues au moment o elles sont, oui, c'est l, dans ces petitesses, dans ces difformits, dans ces effervescences, que, pour vrifier son rve, elle demande des lments d'information, loyalement, sans illusion comme sans ddain. L'existence l'meut profondment; et il la vnre jusque dans ses minuties les plus locales et les plus exclusives, dans les points les plus perdus de
son fourmillement. C'est mme dans ce degr d'inconscience et d'parpillement qu'elle l'meut le plus l se produit, devant ses yeux, l'attestation suprme du Destin, qui emporte et faonne suivant ses magnifiques fins mme les choses qui, par leur petitesse, ne semblaient pas donner prise. Et l'on comprend maintenant pourquoi les vieux peintres allemands (appuyons notre aperu d'un exemple sensible, graphique) prodiguaient tellement le dtail. Ils sentaient, avec la dernire acuit, tout ce que l'existence contient la fois d'universel et de
:

local.

de la

Chez eux, point de rve .strile l'chappe hors vie tait dans la vie mme, dans la vie parse,

parpille,

poudroyante.
la vie

Oui,

il

n'y avait

d'autre

chappe que
fonde,

mme,
;

o, pour leur

me

pro-

tout portait son rsultat, bien que rien, en

apparence, ne s'y dnout

ils

sentaient une im-

mense bataille, des croulements


et d'tonnantes rvolutions, bien

et

des surgissemcnts,

que chaque jour rament les mmes habitudes. De l, dans leurs uvres, ces infimes dtails de vie pratique, paisibles ou tristes,

38

LES MAITRES-CHANTEURS

jets

dans les Apocalypses les plus flamboyantes. Les fumes des chaumines, montant dans un ciel de Jugement-Dernier, se terminaient en spirales d'ouragan des coins d'tre, o bouillait la marmite, prs du chat ronronneur et du rouet ronflant, continuaient la rougeur des clairs les lueurs sauvages de l'empyre bant modelaient des faces de rustres, en pleine sueur, en pleine vie, en pleine inconscience, en plein aujour;
;

d'hui, courbes sur la charrue, sur le mtier, sur l'a-

viron, faces de laboureurs, de tisserands, de passeurs

de bac. Les lvriers duburgrave se mlaient au btail de Pathmos (1) et le douloureux burin d'Albert Durer, pour bien creuser l'anatomie du Crucifi, n'a;

vait qu' copier l'anatomie extnue


Il

du Corvable.

ne ramassaient et qu'ils ne jetaient bas dtail de la vie habituelle dans leurs conceptions les plus ardentes de l'Eternit, que pour se bien persuader que cette Eternit, qu'ils proclaqu'ils

semble

ainsi tout le

maient, tait bien relle, bien leur porte


qu'ils sentaient,
:

qu'elle

tait tout ce qu'ils touchaient, et qu'elle tait tout ce

dans l'intimit humaine de et non quelque thtre dclamatoire et leur cur machin, quelque froide apothose d'hyperboles guindes. Et, en consquence, quel profond amour pour les plus phmres accidents de l'existence quel pre dsir de les tenir fixs jusqu' ce que l'ternit les constatt, et ne les dsavout point, solidaires

ici-bas,

qu'ils taient d'elle.

On

dirait qu'ils n'ont tant fouill

la

nature et l'humanit, qu'ils n'ont tant dtaill leur

actualit,
(1)

que pour mieux

les introniser,

en pleine
lapins,

Dans une planche d'Albert Durer, deux petits La Fontaine, se lutinent et broutent tendre aux pieds de la Vierge tenant l'Enfant Jsus.
pareils ceux de

l'herbe

TUDE SUR LA COMDIE MUSICALE


flamme de
vie,

39

en toute possession d'elles-mmes, dans l'immuable splendeur de l'infini Ciel ou Enfer. Dante, lui aussi, dut prouver ce frisson, quand il conut la Dwine Comdie. C'est ce qui, chez ces grandes mes, spcialement chez ces adorables vieux peintres allemands, dterminait cette proccupation du dtail, del vtille, et, pour tout dire d'un mot, ce
:

souci du

fini.

Leur conception de la Vie, disons-nous, c'est cellel mme que le Hans Sachs de Wagner s'est faite, celle-l mme qui se dgage des Matres- Chanteurs, del Comdie Musicale. Plus la vie est difficile, accidente, dtaille, plus
il

faut croire en Dieu, attendu


et

que Dieu se rvle d'autant plus,


en particularits immdiates tout, la Vie prouve l'Eternit,
tiques.
;

nos mes sont

d'autant plus nourries, que la vie abonde davantage


et oppressives.

mme

et

Aprs surtout dans


faite
;

ses actualits les plus brutales et les plus apoplec-

Pour Sachs,

c'est l'Art

qu'ainsi

elle

prouve ce qui est prouver la mme chose seulement Sachs n'estpas un mtaphysicien clirtien, il l'est, cela va de soi aussi bien que Dante et qu'Albert Durer il a la foi pratique; mais, ici, ce sens pratique de l'infmi lui vient surtout de ce qu'il est une grande et
;

vaillante

me
;

d'artiste qui s'assimile


et,

vie courante
il

est le centre et

patiemment la en l'espce, ici, l'uvre d'art dont la moelle n'a pas besoin, pour tre

belle, qu'il soit autre chose.

Et ainsi du milieu des besognes humaines, des inconsciences humaines, des minuties locales, de l'ignare fourmillement hasardeux du milieu de cette vgtation la fois touffue et dissmine qu'est la vie
;

ainsi,

gagnant sa sve, sa beaut, son

unit, les

40

LES MAITRES-CHANTEURS
;

myriades complexes et entrelaces de l'Apparence dmlant, prenant dans son noble lancement de gerbe les broussailles les plus hrisses du bas dtail

fortuit,

ainsi

la

grande cration mlodique

monte

et s'panouit.

Prenez une me comme celle de Hans Sachs, imaginez-la au soir d'une journe bien remplie. Cet homme modeste et fort, au cur large et soumis, a,
cette journe encore, laiss faire l'existence
;

il

en a

tout accept.

Pas une minute, contre


,

les vulgarits

coutumires

il

ne

s'est
;

exceptions de sa nature
se distinguer des faits.
force de tels silences
;

prvalu des noblesses, des pas une minute, il n'a voulu


;

a subi tel froissement eu la dans son passage d'aujourd'hui


Il

parmi

les

hommes,

il

s'est,

comme

toujours, rabaiss

jusqu' la dimension des taupinires o se terrent leurs habitudes, leurs manies; il s'est intress, de

son mieux, c'est--dire sincrement, leurs menus affairements, leurs dilections, leurs affirmations, leur btise il a suivi tous les plis de l'accoutumance
;

march dans
des
l,

toutes les ornires

pris part des conIl

ciles d'arrire-boutique,

opin, l.

a vu les faces
celles-

hommes,
;

il

a vu les demeures des


et

hommes;

rduites l'lmentaire grimace de l'impression


celles-ci, troites,

machinale

logeant l'gosme
Il

comme

la coquille contient le

colimaon.

a dpens

misrablement son attention sur des vtilles, sa force en des sueurs d'nervement et cela, dans l'inemploi de toutes les vracits de son tre, et la privation de
;

tous les intimes rconforts.

Et maintenant,
Il revoit,

c'est

le

soir.

Au

bout d'une

telle

preuve, a-t-il des rancurs, des sarcasmes? Non.

ramass sous un

clair, tout le fouillis

de la

TUDE
journe
:

.SUR

LA COMDIE MUSICALE

41

et cela, c'est la vie;

la vie toute
;

en

traits

mais qui, dsormais, sentie distance, prend quelque chose de


brlants et rapides, l'instant encore
dtach, de dsintress, d'impassiblement universel,

une impersonnalit o se perdent toutes les verves, toutes les saillies de l'actuel. Lui, doucement, retrouve
son

me

et

il

la sent alors toute pleine,

nourrie de

toute la vie d'aujourd'hui, qu'elle a faite sienne, qu'elle

aime, veux-je dire, car cette

me

se fournit soi;

mme

sur la vie

un point de vue sduisant

car

elle est

assez pleine d'amour pour pntrer d'une

vue clairvoyante et pure la nature de bien des choses, au point de les faire siennes (1). Elle est ainsi plus active comme elle vibre en lui Il a certes vite fait de la retrouver, car elle se signale par d'autant plus de retentissements, que la vie, entirement accepte, y a mis plus d'chos. Et ainsi, cette ville, ces hommes, qui dorment maintenant, le rve aprs l'illusion, tiennent cette me en veil suscitant en elle, eux, les inconscients, les suprmes consciences et les plus Et solennelles constatations, eux, les ngligents. il se plat revoir en sa pense tout l'infmi dtail des choses, numrer les minuties, les particularits, les spcialisations, les manies, les modes, tout ce qui donne la jouissance, la brlure du prsent, et fait dire aux hommes aujourd'hui. Son me n'en a que plus de joie dire Illusion. L'Inconnu existe. Ldessus elle sent comme mystre cette vie vcue
;

comme

habitude

les

hommes lui

apparaissent essend'autre

tiellement tragiques, beaucoup plus lis leur destine qu'

leur actualit. Mais l'habitude,

(1)

Goethe.

Poaies

mles

Hams Sachs.

42

LES MAITRES-CHANTEURS
mystre et la force de ce sentiest rigoureusement proportionnelle sensation de vie prise sur le fait.
;

part, fait valoir le

ment de
Il l'a

l'infini

l'intensit

de la

prise sur le

fait,

cette vie

il

a appliqu sur

tous les dtails toute l'attention de son cur. Il a vu tous les efforts de tous les muscles il s'est tellement
;

intress l'incident saillant, prouv, prcis, la circonstance localise, et dt>nt purent avoir leur part
les activits les plus
il

bornes et

les plus

balourdes

si

prodigieusement pris
a,

fait et

cause pour

le d-

tail, la

minutie, la particularit, la ciselure, la verrue,

qu'il

en

pour ainsi

dire, oubli, sur le

moment, sa

belle notion intrieure d'harmonieuse universalit. S'il a vu les nuages, c'est qu'il levait les yeux pour regarder les lucarnes. Pas un aspect qui n'ait suscit en lui une ide d'utilit, d'usage habituel, de coutu-

mire pratique humaine.


sans
le

Il

n'a

pu concevoir la
le

colline

laboureur, la route sans le voyageur, le ciel

sans la silhouette des toitures,


l'eau sans la

vent sans la voile et

rame. Mais aussi comme il est actif, son rve comme il vit humainement^ plausiblement, sans d'autres ressources que celles fournies par la vie mme, dans les sphres o cette vie mme manque le plus. Ce songeur apporte, dans ses conceptions les plus vhmentes,
;

dans ses effusions les plus mlodiques, le sentiment de notre ralit humaine, parpille, fractionne, inarticule; l'habitude, le pli, en quelque manire, de de sorte qu'il retrouve la vie humble, domestique accorde plus d'empire l'ternit, qu'il d'autant plus ses proccupations immdiates et que sa jouissance de l'infini correspond la quantit des motifs fami; ;

liers qu'il

transpose dans

l'infini.

Car nous n'avons

TUDE SUR LA COMDIE MUSICALE


:

43

pas d'autre lment d'information que notre vie Paix sur la terre aux hommes de bonne volont. ^ Au point de vue mlodique, articul, et c'est de de vue soucie l'uvre d'Art, point l que se il ce bien que, comme faut nanmoins qu'une telle me, nous venons de le voir, la vie parse, infinitive, soit ses pareilles, dans la ralit courante et non esthft

tique, l'unique

faut

champ permanent qu'une telle me ait, avant


me, pour donner
d'elle

d'expriences,
tout,
;

il

des occasions
il

prcises et dlimites de se manifester


telle

faut qu'une
et

une ide dtermine

esthtique, soit, d'abord, sur des points distincts, en

que sa conception de l'existence s'exprime par l'effet de nettes incitations. Elle ne doit pas, tout d'abord, se mler de plain-pied la vie; ses plnitudes ne doivent correspondre qu' de certaines situations de vie, lesquelles, ds lors, deviennent typiques, en cela qu'elles sont aptes rvler cette me, dont elles sont les signes. Mais, htons-nous de le dire, ces signes une fois choisis, tout le reste de la vie pourra entrer, entrer sans choix, sans rle dtermin, et avec le plus d'abondance possible {puisqu'il s'agit d'u7ie Comdie). Dans ce tapage dsarticul nous n'aurons pas craindre de voir se perdre la belle symtrie mlodique de l'me centrale, ainsi rendue visible, actuelle, patuit dea, et qui, bien au contraire, cha({ue chose impartira une mesure, une dignit esthtique, et, pour ainsi dire, un sens tragique. Le tragique, grce l'me, est au fond de tout. Ces situations de vie choisies, ces signes lus, incarnez-les en des figures, et vous aurez Walther et Lorsque nous les voyons passer, en effet. Eva.
contact avec la vie
;

44

LES MAITRES-CHANTEURS

pleinement exister, et parce que nous les voyons ainsi, nous songeons autant Hans Sachs
aimer,
qu' eux-mmes. C'est

mme

leur spciale vertu de

nous faire penser Hans Sachs. Ils constituent son immdiate raison d'tre dans l'uvre. Ils lui font sortir tous ses motifs sens d'un Art libre et haut, en ce qui touche Walther abngation, en ce qui concerne Eva, qu'il aimerait peut-tre mieux que d'une
:

affection paternelle.

Walther, Eva

deux figures o ne rside nullement,


;

psychologique de l'uvre qui tirent l'il, nous reprsentent les deux grands vnements de cette me ceux dont la multiplicit des autres vnements, au dehors, ne sera que la
titre principal, l'intrt
;

monnaie une monnaie qui nous est prcieuse, certes, cette monnaie de vie courante, triviale, comique,
:

puisqu'elle fera entrer jusque dans

de pauvres diables
Cette
entit

la divine

nos

poches
et

effigie.

psychologique

ainsi

constitue,

articule, plaons-la donc, maintenant,

dans

la pleine

vie habituelle, actuelle, et voyons de plus prs ce

que

cette opration donne,

au point de vue qui nous

occupe.

V
Examinons donc en
dtail ce milieu d'inconscience,

imIci, reconnaissons avec bienveillance que mdiate. la Vie n'est pas un muse, qu'elle doit tre inconsciente pour tre courante, spontane, pour procurer
d'inattention, de routine, d'ou-dires, de ralit

ETUDE SUR LA COMEDIE MUSICALE


aux hommes une jouissance,
d'entrain
;

45

et leur laisser la facult

qu'il est utile,

dispositions de seconde main,

ce point de vue, que les que les occurrences


vicissitudes,

anecdotiques,

les

petites

cachent les

grandes circonstances permanentes (lesquelles n'en sont que plus attrayantes). L'intimit de la vie n'est faite que d'inconscience. Elle est mme, une telle inconscience, comme qui dirait le chef-d'uvre de la
cration, tout
blier,

comme une

parfaite

uvre

d'art fait oules

par son naturel et son sans-faon,

profonds
carac-

procds

mmes

qui ont rendu possibles

ces

tristiques.

nos braves Matres-Chanteurs, nos bons bourgeois de Nuremberg sont certainement le chef-d'uvre de la vie. Cette intimit dans l'inconscience, ce bien-tre dans la routine, ces alvoles de l'habitude, ils en jouissent profondment. Et pourl,

A ce point de vue

tant, ils ont

comme une vague


et,

autre chose

aperception qu'il y a bien qu'ils apportent dans cette trs


les

tourmente gure, leurs routines momifies, la chose suffit pour leur valoir un certain style qui les distingue (et dont ils ne se servent, d'ailleurs, que pour mieux opprimer). Car enQn comment, sans cela, pourraient- ils tre ?nme DES Matres-Chanteurs ? Si leur notion d'art n'empche pas leur vie, leur vie n'obscurcit pas leur notion d'art. En un certain sens, on pourrait mme dire, hlas! qu'elle l'clair^

vague aperception, qui ne

Au

total, excellent quilibre, o le luth est compens par l'aune, et o le bonnet de coton alterne sur les crnes avec le laurier d'Apollon. Mais maintenant que nous leur avons rendu cette justice, disons que le plus sr moyen de ne se point

46

LES MAITRES-CHANTEURS

mprendre sur leur idiosyncrasie esthtique, consiste


mettre en
fait

que, chez eux, c'est surtout leur vie

que n'empche point leur art, ce qui est leur art. Kunz-Chant-d'oiseau est d'abord Kunz-le-bonnetier. Pogner, le riche orfvre, accorde sa fille Waltlier, non, j'en suis sr, parce que le brillant Chevalier devient Matre-Chanteur, mais parce que cette noble alliance vaut au bourgeois parvenu un surcrot de considration. Ce sont de bons bourgeois avant d'tre des Matres-Chanteurs; et mme, dfaut de la myope aperception d'art que nous venons de leur
accorder,
ils

seraient

des Matres-Chanteurs, tout

uniment parce
zle artistique,

d'ailleurs

qu'ils sont

de bons bourgeois. Ce beau si niaisement troit, et qui

se satisfait en des festivits pompeuses,

atteste sur-

tout les loisirs d'une population paisible et riche.

La Nuremberg wagnrienne est une Florence roturire dont Pogner est le Mdicis bourgeois. L'Art leur est,
ces confortables citadins, une occasion de plus
d'taler leur rgularit, et surtout leur assurance. Ils

veulent retrouver dans les effusions de leur dilettan-

tisme la scurit et la respectabilit de leur vie quotidienne


;

assimiler l'art leur manire de vivre.

On

se revoit, le soir, pour rpter

un

choral, pour exasolfier

miner un nouveau
le

mode

pour

ensemble;
qu'elles

plus net

rsultat de ces runions,

c'est

resserrent les relations, lient les intrts, fortifient les


rciprocits.

Le bonnetier enverra
:

ses chalands chez

l'picier, qui les

passera l'apothicaire. Sixtus Beckc'est

messer
fier,

est

Marqueur

que ses fonctions de Gref-

outre son pdantisme transcendant,

le dsi-

gnaient immdiatement, n'en doutez pas, pour cette dignit, o il faut toute une minutie procdurire.

ETUDE SUR LA COMEDIE MUSICALE


Oui, bons et francs bourgeois toujours,
rgles sont loyales et arides
ils

47

se veulent

retrouver partout francs et bons bourgeois;

leurs

comme leurs livres de en classifications, si conforme leurs habitudes mthodiques si bien fait pour ne rien dranger dans leur vie, et o, disons-nous,
comptes.

De

l cet art, tout

se retrouvent, de plain-pied, tout entiers. Ses fonctions de greffier, avons-nous vu, dsignaient tout naturellement Beckmesser pour le poste de Marqueur, o il faut une minutie toute procdurire. Si quelqu'un est qualifi pour conserver la rgle toute sa vigueur, toute son troitesse technique, c'est lui; sa profession, autant que sa nature bilieuse, lui ravive, chaque instant, tout le pointilleux de l'existence, et il apporte partout cette inquitude de chicaneau. L'Art, c'est, pour lui, une occasion de de faire de la plus, et la plus insigne de toutes, procdure. Pogner, l'orfvre enrichi, se paye des gots
ils

d'art

comme un

luxe

utile,

qui lui procure un surcrot


;

de considration^ un gendre titr les autres, parce que, grce cette dignit de Matre-Chanteur, leur importance se guind jusqu' la solennit, et qu'ils sont doublement considrs et poss. Mais pour le Beckmesser, vraiment, l'Art est une chose autrement vitale
!

vitale, d'y pouvoir faire jouer


me
:

l'aise,

plus au

large que dans le Greffe professionnel, l'unique ressort de sa vilaine

haineuse et l'unique ressource


cette

impudente passion d'exactitude qui dclarerait incorrecte la ligne du Parthnon parce que des pierres sont tombes. Au
de sa plate vie impuissante
fond, ses collgues le respectent et le sentent indis-

pensable. C'est grce lui qu'ils n'ont pas trop d'ap-

prhensions dans ces rgions, toujours un peu sus-

48

LES MAITRES-CHANTEURS
il

pectes, de l'Art;

les leur cadastre;


;

il

les leur fait

praticables, administrables
telle sorte qu'ils

il

les leur

amnage de

y retrouvent l'intimit de leur arrire-boutique. L'art, sous la garde d'un pareil mandataire, reste quelque chose de net, de bien tenu, et
qui vaut que des gens srieux s'en occupent; l'esprit de ces bourgeois mthodiques joue l'aise dans le
bel ordre, toujours impeccable, des classifications ils consultent la Tabulature aussi couramment que leurs
;

livres

de comptes; leur vie, dans cette transposition, ne se dnature point elle n'y est prive d'aucun des raisonnements traditionnels qui la guident, d'aucune
;

des habitudes invtres qui l'affirment. Bref, ils ont toujours la tte frache et les pieds chauds; les ides
claires et la digestion rgulire.

Qui

tient la

Loge du Marqueur
vu, plus haut,

tient la Guilde.

Nous avons

comment une me haute


aux mille dtails de du dsir mme qu'elle a

se peut prendre passionnment


la ralit pratique
;

par de l'infini nous avons pressenti quel profond amour de la vie ce dsir doit ncessairement entretenir dans une telle me. L'pre et mystrieuse joie de sentir dans la Vie, en toutes ses flagrance et importunit, la trame mme du tissu de l'ternit, telle est la source Mais un homme du sens pratique des mes fortes. minutieux par bien comme le Beckmesser est bel et
l'effet

bassesse^ par impuissance, et assouvissement de ran-

cune. Lui aussi,

il

a joie se dire que la Vie est


;

l,

nombreuse, prolixe, encombrante mais uniquement parce que, dans ce dbordement de l'actualit, l'universel disparat sous l'usuel, et que le savoir-faire routinier et immdiat prvaut contre les grands actes

TUDE SUR LA COMDIE MUSICALE


de l'inspiration.
Cuistres.

49

Ainsi

est assur le

triomphe des

La grande manire
tanment. Elle est
;

d'tre de la vie usuelle, c'est son

inattention tout ce qui ne la concerne pas instan-

de toute l'incurable flnerie des hommes elle est la mise en commun de toutes les indiffrences, de toutes les morgues et imbcilits une vaste entente pour ne rien dire d'essentiel, et ne rien faire de caractristique, et ne rien voir de ce qu'il
faite
;

faudrait que l'on vt


intruse
:

une ligue contre

cette
:

grande
l'Eton-

l'Emotion, et contre ce grand gneur

nement, contre ces deux sublimes souvenirs de l'hosanna primordial. Ce qui fait notre bassesse, ce n'est pas d'ignorer le secret de la vie humaine, c'est ceci que nous ne nous savons mme pas l'ignorer, ce secret ouvert . Assez trange , faut-il ajouter avec Carlyle, assez trange comme les cratures humaines ferment leurs yeux aux plus formelles vidences, et comme, par pure inertie d'Oubli et de Stupidit, elles vivent l'aise au milieu des Stupeurs et des Terreurs. Ah! l'homme est, a toujours t, du reste, une ganache et un lourdaud, beaucoup plus apte tter et digrer, qu' penser et contempler. Il a, pour toute loi, ce qu'il prtend dtester le Prjug. Partout les Us-et-Coutumes le mnent par le bout du nez il s'est habitu aux Levers de Soleil ds et tellement l'Univers, qu'il en la deuxime fois que cet Univers oublie a t cr cela cesse, ds le lendemain, d'tre merveilleux, mmorable, ou, simplement, digne de mention (1). LaCuistrerie, en revanche, est toujours assure d'tre
:

(1)

Sartor Rcsartus^

I,

8.

90

LES MAITRES-CHANTEURS
au srieux.
Il

prise

est cela d'excellentes raisons.

Le Cuistre

veille l'ordre

dans

le

monde, comme

le

Suisse assure la correction dans une glise,

le

dos

au bon alignement des chaises (1). S'il faut un suisse dans une glise, c'est que la seule prsence du divin mystre ne suffirait pas y maintenir l'ordre; s'il y a le cuistre dans le monde, c'est que les hommes n'ont pas, gnralement, le sens, ni l'amour, du divin mystre; et que, manquant de ce souverain facteur d'ordre, il leur en faut videmment un autre. Et en ce cas le Cuistre est excellent lui, au tabernacle,
l'il
:

la plus solide,

la plus dure, la plus sourde, la plus

ignoble stratification de l'inconscience humaine.

Les vtilleuses nomenclatures du Beckmesser dans la Guilde correspondent assez aux petites stipulations viles du Cuistre dans le Monde. De mme que le Monde scrte le Cuistre, la Guilde trouve dans le Beckmesser son expression la plus fidle. Voil la formation d'me quoi l'Art des Matres-Chanteurs aboutit, ou que, tout au moins, il confirme, dveloppe, complte. Voil, dans la vie, la trace de cet Art; le rsultat o il le faut prendre et juger. Mais ct de cette rebutante forme de l'inconscience humaine, je distingue toujours dans le domaine du fortuit, de l'immdiat, du hagard, une forme, infiniment autre plus douce; une forme nave,

sincre, attirante; oui, poignante; celle sous laquelle

bon voir s'agiter la vie (2), celle sous laquelle la vie inspire un immense amour, une immense piti celle
il

fait

Cuistre-Suisse-Sacristain. Les deux mots reprsentent la mme chose: Cuistre, ancien franais, Coustre, Sacristain.
(1)

mme, tymologiquement,
(2)

Amour

de Hans Sachs pour

le

peuple.

ETUDE SUK LA COMEDIE MUSICALE

51

qui contient vraiment, dans l'environnement stup-

fiant de l'infini, l'intimit pratique de la


oui,

Vie humaine,

comme
fort,

qui dirait l'intimit d'une chaumine

ou d'une barque de pcheur dans un ocan. A ct des Matres-Chanteurs et du Beckmesser, de ces bourgeois flanqus de leur notaire,
dans une
j'aperois le peuple, et la jeunesse, et l'entrain; j'aperois tout ce qui vit sans calcul et sans malveillance
;

au

petit

bonheur des impressions, des

dsirs, des

avec des contentements ingnus et des verves de source; tout ce qui jouit de l'existence, comme l'oiseau jouit du Printemps. Voici les simples,
spectacles;
et les irresponsables
;

voici la spontanit d'tre

voici

l'aventure en toute son allgre insouciance, en tout

son entrain dlur.


lurons, de
parfaits

J'aime ces Ecoliers francs


,

oisons scolasliques

d'ailleurs;

prouve une fois de plus, sont merveilleux pour nous faire sentir toute la bonne foi de l'existence ainsi navement inconsciente. Ils acceptent la rgle, sans le savoir, comme ils sont ns; il y a une rgle qu'ils pratiquent, comme il y a des maisons qu'ils habitent, des rues qu'ils parcourent et des grgues qu'ils portent. David, parmi eux, serait un peu moins vgil a des vellits; voyez tatif (ou un peu plus?) il voudrait passer Compagnon, pour se faire valoir auprs de sa bonne amie Magdalene, la servante de Pogner, inventer, en son honneur, quelque mode insigne, et, en rcompense, se faire rgaler par elle, d'un tas de rares friandises, car il est gourmand, dans la cuisine du riche orfvre. Ils sont merveilleux, dis-je, pour nous donner une impression de vie localise, et intime, et familire, joyeuse de son inti-

mais

cette docilit la rgle

et si bien, leur

candeur.

Ils

52

LES MAITRES-CHANTEURS
terroir,

mit de
s'toffe
,

comme

o elle se bonifie, et s'aromatise, et en un riche cru Ce tumultueux


.

groupe d'coliers, d'apprentis, qui, le soir de la SaintJean, parmi les rires, rabat les volets sur les choppes qu'ombragent sureaux et jasmins, c'est un tableau de Tniers, ou d'Ostade. Ces peintures donnent bien le sens de cette joyeuset de vie propre aux MatresChanteurs, comme celles de Durer aident comprendre la magnifique gravit de cette uvre. Inexprimablement caractristique de l'ingnuit de la vie, de l'habitude d'tre, de la scurit dans la vie, ce fait du respect pour la rgle. Dans cette uvre

d'art des Matres- Chanteurs,

il

est impossible d'at-

teindre
vie.

un degr plus troit de la localisation de la Jamais l'existence ne s'est, plus qu'avec les coliers, ignore soi-mme; jamais ce ne fut davantage
le plein fait

spontan, ivre, ignare

et,

casanier; le

petit fait

morial

la veille d'hiver

de menue chronique, familier, doux, immau coin de Ttre, la soire

d't sous la tonnelle, la

promenade du Dimanche,

et

les belles filles qui passent, et les


et les

vieux qui devisent, jeunes qui courtisent, et tout le droulement

paisible des choses couleur

du temps

(Ij

Mais aussi,
d'elle-

quelle sincrit;

comme

l'existence

s'agite

mme;

se laisse prendre sur le fait; est vraiment le

prsent humain.

Voici

le

peuple, maintenant, sin-

cre, lui aussi, inconscient, lui aussi. J'largis les

mmes
ville.

constatations.

Son ide de

joie,

il

ne

la

spare

point de l'illustre Guilde, gloire et passe-temps de la

Quand

sortent les Matres-Chanteurs, en corps,

(1)

Voyez, dans

le

premier Faust^

la

scne la porte do

la

ville.

TUDE SUR LA COMDIE MUSICALE

53

bannire au vent, choral au vent, tout le peuple est en l'air, sur leurs pas, et, chappant aux sombres logements de ses maisons basses, aux liens de ses
occupations journalires, aux
toits

et

aux plafonds
se rpand,
clair,

qui le pressent, la malpropret de ses troites rues,

la nuit mystrieuse de ses glises

(1) , il

la suite du solennel cortge, au large et au

dans
lui le

les prairies des

bords de la Pegnitz. C'est pour

grand jour,

le

jour de soleil, de plein air, et de

brises, et
joie

de banderoles, et de cordialit. Certes, sa

vaut mieux que les routines qui l'occasionnent; mais que cette joie se puisse prendre de pareilles
routines, c'est justement l ce qui nous dit
elle est

combien

vivace, ingnue, spontane.


joie, si elle rflchissait

Je l'aimerais
davantage. Le
et,

moins, cette

beau, le poignant spectacle de vie irresponsable;


C'est

qui sait? le providentiel spectacle aussi, peut-tre.

un

effet

de la sagesse divine que la vue de

l'al-

humaine soit une pnitence pour les curs orgueilleux, une haute leon, une providentielle occasion, pour ces douloureux curs, d'tre humbles
lgresse
enfin, simples, vaincus, accessibles. N'est-ce pas en voyant une Kermesse toute pareille que le vieux Les sentiers les plus lointains de la Faust dit montagne brillent de l'clat des habits. J'entends le c'est vraiment l le paradis du rbuit du village peuple grands et petits sautent gaiement ici, je me
:

sens
(1)

homme;

ici,

j'ose l'tre.

Faust, Ihid.

54

LES MAITRES-CHANTEURS

VI
Telle est donc cette vie usuelle, faite d'inconscience

haineuse et pdantesque et d'inconscience aimante et nave, la premire forme dominant tyranniquement,

que Hans Sachs, que l'me consciente accepte. Elle


l'accepte pleinement, sans choix
:

la

double essence

mlodique tient, toute, cette acceptation nous avons vu que la Comdie Musicale pouvait tre dfinie Une cration mlodique dans la copie exacte du rel minutieux. Elle dtermine le Comique , cette acceptation, qui, d'abord peut tre satirique puisque, ne le voult-elle pas, elle a pour premier rsultat invitable
et

comique

ainsi faite, puisque

d'opposer l'idalit parfaite la ralit imparfaite, et

que cette juxtaposition

ridiculise la ralit, qui devient

d'autant plus risible qu'elle reste plus usuelle.

Mlodique , cette acceptation car elle est surtout un acte d'amour dict par une haute clairvoyance de l'me car si son premier effet accidentel est de signaler le ridicule de la ralit, elle a pour fin dernire et durable de mettre au milieu des choses un pouvoir rvlateur, qui nous montre que leurs ridicules tiennent surtout leur
elle cre aussi le
:
;

Mais

irresponsabilit, leur rieuse et poignante ignorance

de leur tragique destine,


cilier
rire.

et ainsi de nous
nous

rcon-

avec

elles,

au

nom

d'une motion suprieure au


C'est l,
et

Avec
Comdie

elles toutes.

parat-il, le

haut rsultat
telle

psychologique

esthtique

de

la

que

l'a

conue Wagner, en particulier,

ETUDE SUR LA COMDIE MUSICALE


son art de musicien qui
;

5b

Wagner avec

lui tait

raison de plus de la concevoir ainsi


sentie l'esprit allemand, en gnral

et telle

une que l'a

(1),

l'esprit alle-

mand avec

son sens mlodique de l'universel qui ne lui faire apercevoir sous un angle autre les modalits comiques des tres et des choses (2). et, par Si l'on pouvait faire la psychologie,
pouvait pas

de la Comdie Musicale, il me serait en dterminant, autant qu'il serait possible, le sentiment grce qui s'opre cette acceptation de la vie usuelle par une me pourvue du sens mlodique de l'universel, et ce que devient, pour nous, l'objet ainsi accept; en d'autres
suite,

l'esthtique,

semble donc que ce

termes, comment, ce milieu tant donn, une telle

me

peut s'y faire prsente

et quelles

consquences
le

rsultent pour lui et pour nous de cette prsence.

On

examinerait donc, en premier

lieu,

systme

psychique manifest dans cette vie, laquelle serait, en second lieu, esthtiquement dduite par rapport
lui.

Mais avant de placer


je voudrais, titre

cette

me dans la vie pratique,


;

voir dans

la vie idale

de prcaution, de mcmcnto, la ternelle avant d'tre actuelle


;

je la situerais

dans le milieu qui se rapproche le plus de cette sphre, dans le milieu tragique, dans quelque tragdie souveraine, sculpturale, uniquement constitue de la dtente parfaite de ressorts suprmes et, puisqu'il s'agit de Richard Wagner, je mettrais Sachs, muni de ses deux figures signaltiques, qui sont Eva et VValther, un degr plus haut, et j'obtiendrais
;

(1)

Schiller,

(2)

De

l,

Esthtique Posie satirique, ci passim. peut-tre, vient sa lourdeur.


:

56

LES MAITRES-CHANTEURS

ainsi

Wotan avec

le

double verbe de son me, Sieg-

fried et Brnnhilde.

Je quitte donc l'choppe pour le Walhall je la comprendrai mieux quand, de ces hauteurs, j'y redescendrai. De ce regard sur les manifestations absolues de la Beaut morale, nous garderons, quelque dbile et bloui qu'il soit, un sens plus savant de ses manifestations pratiques. Trs apparents, trs dgags
:

deviennent
tion
(1)
;

ici les

points de contact avec l'Abstrac-

avoue que l o elle est pathmais dsespre de ce radieux dsespoir qui soulevait si haut les Martyrs chrtiens ou les Dvous Scandinaves. Nous saurons mieux ce que devient cet hrosme , concili avec plus de vie immdiate et triviale. Sous ce rapport des manifestations absolues du Beau moral, je trouve, dans la religion odinique, ce symbole des Walkyries charges d'aller chercher les Hros morts sur les Champs de bataille, et de les amener au Walhall dont ils augmentent la gloire et fortifient- l'empire (2). Une sorte
la vie n'est

tique et dsespre,

(1)

L'Abstrcaction c'est,

nommment,

la

B'atalit

dogma-

dans la Tragdie grecque; psycho-dogmatique, dans les posies Scandinaves; psychologique, dans la Tragdie shakespearienne rationnelle, dans la Tragdie franaise. La Walkre^ Acte II, Scne II (pivot (2) Cf. Tktralogir du Drame). Wotan Brnnhilde Pour qu' l'heure de la lutte l'ennemi nous trouvt forts, je vous chargeai de souffler l'hrosme au cur de nos anciens esclaves, au cur de cette Humanit, rduite, par notre despotisme, courber passivement la tte sous des cotw entions fallacieuses. Nous avions teint leur bravoure votre tche fut de la rallumer, de la diriger vers les batailles; de la soutenir dans les mles; d'exalter leur vigueur par la rudesse des guerres, pour que je pusse runir, dans le palais du Walhall, d'intrpides multitudes armes. (Cf. Edda-Smundar; Pome de Grlmner^ 8, 9, 10.) ... Croyance aux Valki/Ha^ et au Palais d'Odin , dit.
tique,
;
; : :

ETUDE SUR LA COMEDIE MUSICALE

57

de transplantation de la Vie dans l'Eternit, ceci. Chaque Hros mort est un point de contact; mais nous disons Hros et les Hros n'abondent pas. Songeons, l-dessus, quelle intensit de pathtique et quel degr de simplification il faut que la vie russisse, pour rejoindre l'infini, constater formellement sa propre fatalit et la magnificence de ses
:

fins.

Seule,

cette vie slectionne se trouve iden-

tique l'me de

Wotan,

cette

me

sublime, qui ne

peut que manifester sur certains points son idal, les points o nous rencontrons Siegfried et Brnnhilde,
hypostases de Wotan. C'est l l'acceptation tragique de la Vie, acceptation qui bouleverse de fond en comble son objet, le transforme violemment, le
simplifie,
fatal,

y supprime

l'accidentel

pour y dgager

le

bref, le vide de sa

spontanit pratique, de

tout son vif-argent d'anecdotes, pour ne lui laisser

que son aspect typique et ternel et il ne reste plus de la vie que quelques grandes formes monumen;

d'autre part, Carlyle; une inflexible Destine; et que la seule chose ncessaire pour un homme, c'tait d'tre brace. Les Valkyries sont Choisisseuses-des-Tus une Destine inexorable, qu'il est mutile de chercher plier ou adoucir, a fix qui doit tre tu ceci tait un point fondamental pour le croyant Norse; comme eu vrit c'en est un pour tous les hommes srieux partout, pour un Mahomet, un Luther, pour un Napolon aussi. Ceci est la base de la vie pour tout homme tel; c'est le tissu dont tout son systme de pense est tiss. Les Valkyries; et alors que ces Choisis'?euses conduisent les braves un cleste Palais d'Oditi; seuls, les bas et les serviles tant plongs ailleurs, dans les royaumes de Hla, la Desse de Mort j'estime que ceci a t l'me de toute la Croyance Norse. . y>
:

M. Izoulf:t-Loubati:kes, propos de ce passage, remarque avec justesse que dans VEdda, le symbole mtaphysique, c'tait l'Arbre du Monde^ Igdrasil et le symbole thique^
;

c'taient les

Vierges guerrires,

les

Valkyries.

58

LES MAITRES-CHANTEURS

taies

o Dieu se reconnat, quelques grands rsultats o le Beau moral a trouv son expression absolue. Il sied ici de ne pas accentuer autrement cette
ncessaire esquisse d'une psychologie tragique. Telle
qu'elle
est cependant,
elle

constitue

un point de

repre suffisamment distinct, une souche, o, par la pense, nous pouvons toujours saisir dans leur principe les ramifications sans

nombre de

la Vrit.
est,

Le

Tragique

est antrieur
!

au Comique, qui
verrons,

quels bnfices

nous

le

avec
du

la manifestation

pratique du

Beau moral,

l'application courante

tragique, laquelle tient compte de toute la vie.

Ceci pos, retournons l'choppe de Sachs; laissonts la lance pour l'alne, o vibre aussi un beau rayon

par les besognes de la vie, comme la lance l'est par les labeurs piques. valuons quelle quantit de Beaut est conciliable avec l'Habitude;
d'acier, affte

prcisons la manire
celle-ci.

qu'a celle-l

de s'ajuster

Deux remarques

faire tout d'abord, et qui

nous conduiront tout naturellement spcifier le sentiment qui nous parat engendrer le Comique musical. Je vois, premirement, dans l'me dont l'activit, en un milieu usuel, dtermine ce comique, une grande facult tragique, une affectivit vhmente et simplificatrice de sorte que cette me, d'o nous aurons sur la vie actuelle et grouillante une
;

vue si intressante, semble la dernire qui puisse comprendre et accepter cette vie-l. Oui, elle est toute pleine d'un grand besoin tragique, d'une vhmence qui se prend, voudrait se prendre aux choses comme pour la premire fois, ou comme pour la dernire fois, et non par habitude, usage constant, actuel,
dont
le

commencement

est oubli et dont la cessation

TUDE SUR LA COMEDIE MUSICALE

59

n'est point prvue. Elle voudrait mettre partout le

pathtique qui est en elle

n'accepter de l'existence

que ce qu'en refusent

les autres: les temptes, et les

fulgurations, et les catastrophes, qui, et l, dans les

vagues tendues de l'tre, mesurent un instant, font saillir un instant, sur l'ordinaire couleur des temps, les prdestinations de l'aveugle et monotone Devenir. Elle est l'prise de la Douleur elle voit surtout le dfini dans le dsespr, et, pareille St-Jean, Dieu dans l'Apocalypse. Orgueil surhumain, inhumain car il ne va pas moins qu' nier la vie usuelle, la seule vcue des hommes et qui leur soit vraiment chre. Ds que l'on se place au point de vue comique , qui est, ici-bas, le seul point de vue praticable, il faut laisser faire la vie il faut que le vieux Faust s'humilie devant la joie des villageois il faut, un degr pire, et c'est l notre deuxime remarque, qu'une me comme celle de Sachs, antrieurement pleine d'nergie tragique, de hauts pouvoirs ralisants, c'est--dire de conscience, demeure actuellement calme des spectacles d'inconscience comme la cuistrerie d'un Beckmesser et la satisfaction pdantesque des Matres. Suspendre la vie usuelle, la morale seyante, au nom de la vie idale et de la morale absolue? Alors faitesmoi expressment une Tragdie et une fois l'ordre habituel des choses violemment interrompu, rtablissez en moi la libert d'esprit, qui tait lie cet ordre, en instaurant, sans transition, l'ordre absolu des choses en substituant immdiatement le fatal l'accidentel, le dfinitif au fortuit, et, de la sorte, prouvez-moi la vertu potique de votre Tragdie. Mais il m'est bien permis de prfrer m'arrter en
;

60

LES MAITRES-CHANTEURS

de du pathtique; sentir les rsultats travers la vie, plutt qu'extrieurement la vie vivre et savoir comment je vis; fondre la magnificence d'tre dans l'habitude d'tre tramer le fatal travers l'accidentel, et le dfinitif travers le fortuit. Parce que le spectacle devient grouillant, il ne perd point sa signification, et il est ainsi plus en rapport avec mes facults comprhensives. Et c'est pour tout cela que je sais gr une me haute d'accepter, sans restriction, l'existence, quoi qu'il lui en puisse coter.
;
;

Ainsi, partie

du grand dsir tragique, l'me,

d'exil

en exil, resserrant toujours plus ses satisfactions, se dprend peu peu de l'ensemble des choses, pour entrer dans le dtail des choses et c'est, pour elle,
;

comme un
et solitaire,
et se

Calvaire rebours

c'est la

cme tragique

avec sa Croix glorieuse o tout s'affirme rsume, nostalgiquement quitte pour la populeuse valle de l'existence, o tout s'parpille et
s'ignore. Lorsqu'est touch le bas de la Descente,
cette

forme identique celle que nous trouvons presque toujours en haut un sentiment qui est comme la transposition courante, usuelle, comique de l'Hrosme, du Renoncement, de l'Abngation un sentiment qui emploie l'me sans l'puiser, ou plutt sans la transposer, qui la dpense moins que l'extase, qui l'utilise et la conserve. Ce sentiment, c'est la naturelle pente de l'me vers la vie, que l'me, ainsi consentante, mais consciente toujours, laisse appro;
;

Une

de Descente aussi douleureuse peut-tre que la Monte, l'acceptation de la vie est complte. Quelle forme, l, en bas, l'activit psychique?

cher sans s'y confondre,


le flot

comme

la

plage laisse venir

sans

le

garder;

il

est fait de rserve intime et

ETUDE SUR LA COMEDIE MUSICALE


;

61

de participation extrieure il pose ses bnvoles constatations de l'actuel sur une sorte de profonde
sous-entente ternelle
;

bref,

il

constitue la meilleure

faon pour une me de tenir compte de la vie, tout d'abord, mais en ne s'oubliant point soi-mme j'ai nomm la Bonhomie Ce mot, compos des mots bon et homme, et qui, en effet, aussi bien que d'auGrandeur, Majest, Courage, tres mots, tels que exprime excellemment toute salutaire affirmation humaine, toute salutaire prsence humaine, ce mot, il le faudrait prononcer comme, au Moyen- Age, on
:
.

sentait le

mot

Prudhomie

lequel tait

si

radica-

lement noble, qu'on l'tendait couramment aux Saints, aux Anges et Dieu. Ainsi que le mot Prudhomie est tomb en dsutude, et mme en caricature, on
n'accorde plus au
qu'il

mot Bonhomie

toute la noblesse
il

mrite radicalement. Et pourtant,


le

est digne,

aujourd'hui,

dans

Monde,

d'exprimer l'attitude d'une me forte tout comme l'autre, en un ge de foi,

dsignait les effets courants de la sagesse divine.

Ce

sentiment de la Bonhomie, c'est celui qui ne drange ni le Monde ni l'Ame. L'un et l'autre, sans se gner,
continuent d'tre ce qu'ils sont.
la quantit
Il

reprsente, dis-je,

de Beaut immdiatement conciliable avec l'Habitude. Aussi m'apparat-il comme le naturel ressort d'une
tivit

uvre

d'art

la subjectivit et l'objec-

ont part gale, je veux dire la Comdie.


les
c'est ce

Nombreuses, tumultueuses, encombrantes sont


circonstances ainsi permises
rait trop rpter
;

qu'on ne sau-

toute l'existence est admise, sans


;

choix, avec toutes ses complications et spontanits tout est ensemble


:

de ces

tris,

aucun de ces bouleversements, aucune de ces simplifications que la Tra-

62

LES MAITRES-CHANTEURS

gdie opre, en jetant au milieu des choses l'explosion

d'un conflit moral


fini

il

n'y a pas de conflit moral dle


il

dans la Comdie;

diffr,

ou, plutt,

pathtique y est toujours y semble toujours diffr,

parce qu'il s'y incorpore insensiblement dans les choses, et que l'absolu moral s'y manifeste par de
petites touches

incessantes, mais familires courantes comme les circonstances mmes qu'elles accentuent. Ainsi, rsultat prcieux, l'impression de vie fourmillante, actuelle, hagarde, ignare, apoplectique, cette impression, mme au plus vif leon, n'est point attnue. L'me centrale, de
et la

qui explique tout,

pure

et lointaine,

non dans quelque sphre mais dans le tohu-bohu brutal,


agit

o nous nous sentons rouls nous-mmes. Elle est l, dans la vie brlante c'est ce que nous n'avons cess de dire, durant toute cette tude elle laisse, nous savons en vertu de quelles dispositions, elle laisse faire la pleine vie, rouler toutes les fumes, s'agiter les pdantismes,
trivial, hurlant, inconscient, convulsif,
;
:

les

cuistreries,

les

inattentions,

les

purilits,

les

navets, o elle condescend, o elle s'occupe, o elle


s'humilie.

Donc, abondance d'incidents ordinaires consentement toutes familiarits et trivialits. Et c'est bien la l le ct prcieux, utile, du Comique musical
;
:

meilleure faon d'exercer notre sens esthtique, tant

de prendre, non pas dans le symbole et dans l'pope, mais dans la vie courante, un fait, et d'examiner par quelles causes il parvient, ce fait, obscur et fortuit tout d'abord, jusqu'au style, qui, en l'espce, ici, est la possibilit musicale. La naissance mlodique de la
Beaut, tout prs de 7ious
:

observez bien la Comdie

TUDE SUR LA COMDIE MUSICALE


:

G3

musicale elle vous montre cette gense. Nous partons de toute vie pour arriver toute ternit. L'objectivit, en effet, par une consquence esthtique qui se produit invitablement dans l'esprit de

qui examine une

uvre de ce genre, aprs avoir

bien tale,

pour que nous ne le tenions pas pour explicitement acquis. Ds que nous y savons occultement prsent le pouvoir

Ce fait, quement

par s'absorber dans la subjectivit. implicite dans l'uvre, correspond trop logifinit

l'intime dsir de notre cur,

d'une

me

haute,

et,

possible, la pression de

forces providentielles, la Vie courante, quoique laisse

toute courante, acquiert, elle aussi, pour nos yeux,

par del sa laideur, un vritable


esthtique,

que

la joie des villageois


le

une posie Car n'est-il pas vrai nous meut prcisment de


:

intrt,

une dignit

vieux Faust. Il s'y sent homme, et vivre, le vieux Faust il ne la trouble point il lui laisse les plus folles fleurs de son panouissement. Bonhomie. Mais nous savons pertinemment, nous, que par lui, l, est prsent le grand Mystre, tout ce qui domine la Vie, et lui fait sa mesure. Cette me a beau saintement s'humilier, s'ajuster au monde elle nous laisse entrevoir tout ce qu'il y a par-del les bornes de cette exprience et, justement cause de cela, c'est avec une disposition d'esprit potique^ lyce qu'elle environne
;

rique, musicale, qu'ensuite je reporte

ma vue

sur cette

exprience
faite

en

que je ne m'tonne point de voir musique. J'ajoute, de mme, que toute


mme,
dans
les

pdantesque souMatres-Chanteurs, constitue le milieu usuel, doit tout son intrt esthtique, ses poscette vie fourmillante loisir et
qui,
hait,
sibilits

musicales, prcisment ce

fait

qu'une

me

64

LES MAITRES-CHANTEURS
elle,

haute se mle

et la laisse faire. Voici

une

me
;

toute-puissante, une
;

me

d'hrosme, d'pope,

et de rve et pourtant, autour d'elle, la vie reste la et cette me, vie les dehors restent les dehors
;

centre de toute vrit intime,

se dclare

elle-mme

est l, tout entier, ignare de ce monde, la caractristique immdiate et panouie, laisse dans toute son insolente nettet, puisque, pleine de bonhomie, du sens de l'existence, notre belle me, l, n'a voulu forcer personne comprendre. Eh! bien, le monde m'meut, justement, de ce qu'il environne, tel quel, cette grande Prsence muette, et qui sait.
.

au-dehors
plaisir;

Le monde

telle est bien,

nous savons qu'elle sait, bien que, par humilit touchante, et bonhomie, et vailavec les lance, elle se dclare au-dehors , autres. Par elle, dans les pires charivaris de l'actuatoute lit, l'idal est tenu en veil dans nos curs impression de gne, devant la ralit laide, y est conjure. Elle se proccupe de la vie, qui ne se proccupe de rien et fait, pour elle, des questions qui sont aussi un besoin de sa propre souffrance. Sur ce monde
Elle sait.

Et

qui continue d'aller, insoucieux, verveux, autoritaire

nous pourvoit de vues profondes. C'est comme le chur antique, non pas dispos, didactique, autour d'une Tragdie sculptumais assis, mlancorale, et qu'il resserre encore lique, au milieu de l'existence parse, et l, sans
et

pdantesque, et inexpert,

elle

demander qu'on fasse regard doux et triste,

qui nous fond l'me, nous,

attention

lui,

suivant d'un

parpillement aventureux des tres. Voyez Hans Sachs passer dans toute cette uvre. C'est toujours lui qui nous fait penser; toujour sa
le lointain

lTUDE SUR LA COMDIE MUSICALE


travers son me, la fois
si

65

active et
et

si

dtache, que
rve.

nous sentons
le dbut,
il

la vie

comme usage

comme

Ds

a des mots vrais sur la

femme

et sur le

peuple

et c'est
et

Walther

encore ce regard profond qui devine confesse Eva. Lui-mme s'est, ensemble,

dans ces actes, rvl. Puis, ce point essentiel dgag


et sauf, les choses continuent leur cours ordinaire et
trivial,

comme

si

de rien n'tait

c'est

en personne y aidant, bonhomme, une recrudescence de menus faits usuels et grotesques la chronique de la ville dbordant, grouillante, et nous drobant la chronique universelle. Puis, brus quement, un recul de toute cette prolixe image de l'existence un songe, tout ce qui tait devant nous, avec tant d'abondance et de minutie Sachs a reparu, mais grave, mditatif, maintenant, un peu triste de vivre et sa pense est l, seule relle, seule capable de susciter dans nos curs une motion et un frisson potique l'gard de toutes ces choses et de tous ces tres, en nous rvlant, elle qui les connat si bien,
;

mme,

Sachs

quelle vaste illusion c'est.

Vie inconsciente, tu nous meus, d'tre ainsi une poussire dans l'espace, toi qui te crois si assise et situe. Tu nous meus d'autant plus que tu multiplies davantage les minutieuses intimits o tu veux trouver une jouissance de fixit, toi, si aventure. C'est l ta faon d'tre poignante, ta beaut cache, ta mlodie mystrieuse, que tous les moules, tous les vases d'lection de la musique formelle ne sont pas trop nombreux pour recueillir tout entire.

66

LES MAITRES-CHANTEURS

VII
Il nous semble avoir dgag quelques-unes des causes qui peuvent faire d'un sujet comique aussi un sujet musical , Au moment de tirer, des consij>

tirer

drations exposes aux chapitres prcdents, et de ce point de vue musical , quelques dducil

nous parat utile de donner un rsum de ces aperus au lecteur qui a bien voulu nous suivre jusqu'ici, le fil ainsi n'chappera point, juste comme il se lie au but. Ayant avanc que la vie comique est esthtique aussi bien que la vie tragique , nous avons tabli les raisonnements que justifier cette proposition ncessitait; nous avons lu un sujet et un objet, une entit psychique et un milieu, un terme de conscience et un terme d'inconscience Sachs, le Moi, et la Matrise avec ses dpendances, les Choses. Ces deux termes, nous les avons sparment tudis, le premier au point de vue de l'infini, le deuxime celui du fini. Nous les avons ensuite rapprochs, ce qui nous a donn une psychologie dont nous avons tout dduit en Beaut et en
tions spciales,
:

Mystre.
L'apprciation esthtique de l'existence habituelle
ainsi

rendue possible, notre tche touche son terme.


peine besoin d'noncer ce principe la vie ordinaire tant esthtique, est mlodique,
lors,
:

Il est,

ds

Que
et,

pour rendre expressment notre pense, tout fait dig^ie d'tre mise en musique Il ne nous reste ainsi plus qu' tenter d'tudier sommairement, sous le ra])port musical, l'expression de ce principe.
.

ETUDE SUR LA COMEDIE MUSICALE


Carlyle, en

67

une page de ses Hros, a abord cette musicabilit des choses, mais un point de vue tout mystique, mtaphysique, tragique
question de la

propos de ses Dante, de ses Odin, de ses Cromwell, que, pour en constituer l'pique de leur caractre, il a dgag cette essence (1).
aussi. C'est
c;

...

Si votre description

dit-il,

est

authenti-

quement musicale, musicale non dans

ses mots seu-

lement, mais dans son cur et sa substance, dans


toutes ses penses et expressions, dans sa conception

tout entire, alors elle sera potique


:

sinon, non.
!

Musicale que de mots tiennent dans cela Une pense tnusicale est une pense parle par un esprit qui a pntr dans le cur le plus intime de la chose qui en a dcouvert le plus intime mystre, c'est--dire
la

mlodie qui

gt

cache en
est
ici,

monie de cohrence qui


existe, et a droit d'tre,

elle l'intrieure harson me, par qui elle en ce monde. Toutes les
;

plus intimes choses, pouvons-nous dire, sont mlo-

dieuses

naturellement s'expriment en Chant.

La

si-

gnification de

Chant va profond. Qui

est-ce qui,

en

mots logiques, peut exprimer l'effet que la musique fait sur nous? Une sorte d'inarticule et insondable parole, qui nous amne au bord de l'Infini, et nous y laisse quelques moments plonger le regard

<(

Oui, toute parole,

mme

la plus

commune
elle
:

des

paroles, a quelque chose

du chant en

pas de

Dante, page 132. Voyez la traduction de Les Hros (1) M. IzouLET-I^ouHATiKRRS, 1 vol. Armand CoHii. Carlyle avait
:

dj compltement expos cette conception psychologi(iu, et, particularit prcieuse, en se prenant soi-mme comme champ d'expriences, dans son Sartor Rcsartas (1<S31), sorte d'autobio^iTUDliie inlodiqac.

68

LES MAITRES-CHANTEUIIS

paroisse au

monde

qui n'ait son accent de paroisse


le

le

rhytiime ou ton sur lequel

peuple y chante ce
;

tous qu'il a dire. L'accent est une sorte de chant bien qu'ils ne les hommes ont un accent propre,

remarquent que celui des autres. Observez aussi comment tout langage passionn devient rellement avec une musique plus belle de lui-mme musical, que le pur accent; la parole d'un homme, mme 'dans l'ardeur de la colre, dvient une musique, un

chant.

Toutes

les

semble tre de vraiment centrale, le Chant... L'lment premier en nous; en nous, et en toutes choses. L'lment premier quel effort pour le faire transparatre, dans une Comdie, travers une vie ncessairement de seconde main en sa majeure partie. La Mlodie, en elle-mme, est tragique, si par
:

choses profondes sont Chant. Il faon ou d'autre notre essence

tragique on entend,

comme

il

sied, tout ce qui est

empreint d'infini, d'universalit et de primordialit. Quel art ne faut-il pas pour la localiser, et lui laisser nanmoins sa libre allure, et son enseignement J'ai donc de bonnes raisons esthtiques suprme! de croire que Richard Wagner ne se trouva pas plus l'aise dans les Matres-Chanteurs, que, par

(c

exemple, dans la Ttralogie. L'opinion qui fait des Matres- Chanteurs l'uvre verveuse par excellence, est, mon gr, base sur de dtestables considrants esthtiques (1). Pour une me comme Richard \\'ag-

me parat celle dont (1) Cette uvre, par dfinition mme, l'laboration ncessite les plus hautes et les plus austres ressources d'art. Je n'amic gure cette opinion, qu'a pu certes crer une manire d'anecdote fort authentique mais qui n'en est pas
plus intressante,

d'aprs huiuelle les Matres

sont un

TUDE SUR LA COMDIE MUSICALE


ner,
il

69

facile de faire une Tragdie Qui dit Tragdie musicale. Comdie qu'une musicale cette identit du tragique et du musical dit Musique

est plus

^)

fut, tout

naturellement, axiome aux Grecs


tablir
la

(1)

et
le

Wagner. Mais

mme

identit

ceci demande musical et le comique, la refaire, l, un nouvel effort, un deuxime effort, qui, pour ainsi dire, enveloppe en lui le premier, et l'implique moin-

entre

dre

parce qu'il suppose une application plus continue de l'me rptant cette mlodique exp:

moins favorable, un objet qui la ncessite, cette exprience, moins directe, moins expresse, et nanmoins plus insinuante, plus lente et
rience sur

un

objet

pourtant plus large


perait,

(2).

La Mlodie ne

doit pas s'em-

parer brusquement de la Vie, qui autrement chapet qu'elle est cependant tenue d'envelopper
tout entire, iiuUque ceci, mais travers bien des

apparences contraires, rpond l'intime dsir aux profondes fatalits occultes de cette Vie. Il

et
lui

plaidoyer pro do/no. Yorveuse pour cela et en cela, cette Je (LMivre ? Ah son sentiment a une bien auti'c source. m'embarrasse encore fort i)cu de cherclier des symboles,
!

dans les Maitres-Chanteurs Union de l'yVi't ancien et de l'Art nouveau Nuptialits d'Art et de Nature (Walther-Eva). Ces symboles, ils peuvent b'en rsider implicitement dans l'uvre mais si j'tais capable d'analyser le
esthtiques,
: ; ;

mme

sentiment d'une telle uvre (c'est tout l'effort do la prsente Etude,) c'est bien autre chose que je dgagerais, des choses simplemeni; humaines, et c'est alors que je croirais pratiquer

une critique large. Yoij. un article de M. TiiKOnoiiK Reinacii Une page (1) de Musique Grecque^ Revue de i^aris, 15 Juin 1894. comparer le (2) Dans cet ordre d'ides, il sei'ait utile de pAHLK-ciiANi' des Mctres celui des autres uvres de Wagner. I']n tous cas, il n'y est pas moins mlodique, alors que les paroles y sont pourtant beaucoup plus ordinaires.
:

70

LES MAITRES-CHANTEURS

faut s'assouplir de
Partie, elle aussi,

mme que les mes s'usualisent. du grand empire tragique, du vaste

rhythme originel qai runissait et roulait en lui la myriade des choses, elle doit, prsent, en modulations plus douces et complexes, se glisser travers
les dtails

leur place, et sonner dans leur vulgarit, ou leur humilit, en chaumire dans une chaumire sans que cette

de l'existence,

et les laisser

devienne ncessairement un palais, dans une boutique sans la transformer en glise. Mais des motions
puissantes, harmoniques, o les tres entrent ing-

nuement en beaux churs spontans,


suscites
(1)
;

seront, l aussi,

et cette

gloire

nous sera infiniment

douce, d'tre ainsi peuple des choses familires qui

nous accompagnent au jour le jour dans l'existence. Ces considrations amneraient un plus comptent que nous parler ici, expressment, de la musique des Matres-Chanteurs. Cette tche nous est interdite. A d'autres de dterminer, en des considrants techniques, les qualits tonale et rhythmique des Matres d'accomplir, au point de vue technique, ce que nous avons tent, sous le rapport de la psychologie et de
;

l'esthtique

(2).

Bien qu'ayant troitement tudi

la

(1)

Citons principalement, ce point de vue,

le

Quintette

du S" Acte, dans l'Echoppe de Sachs, et le Choral d'acclamation populaire. si(2) Voyez, dans la Reue Contemporaine^ 1885, sous la gnature de M. Charles Henry, une t"s curieuse et trs savante Introduction une Esthtique scientifique., chapitre IV. Il ne s'agit nullement des Maitres-Clianteurs., dans celle Etude, mais on peut se rendre compte, par elle, de la nature des recherches (jui pourraient tre effectues dans le sens cidessus indiqu. dans cette tude)

Vo(/.
:

surtout

Hansuck.

(cit et

comment

Du Beau

musical.

ETUDE SUR LA COMEDIE MUSICALE


Matres- Chanteurs
dire, sur
,

71

partition des

tout ce que nous


sujet
si

sommes en mesure de
c'est

un

spcial,

nous

que pouvons

le style musical

est trs

vrifier

d'une

fugu (1). Mais autre manire nos

aperus,

demander

la Partition des

arguments

qui,

pour tre d'un autre ordre, n'en sont pas moins, esprons-nous, valables. Nous allons, dans ce but, jeter un coup d'il rapide, sur la structure thmatique de l'oeuvre. L-dessus finira cette Etude. Bien des choses furent crites, en fait de Commentaire musicographique, sur les Matres- Chanteurs (2). Un Commentateur noblement patient, et stimul, du
par de hautes vises spculatives, M. P. Bonnier, dcouvrit qu'il n'y avait qu'un Motif, dans les MaiiresChariteurs, un Motif-Organe i, le Motif du Prinreste,

temps, propre Walther, expression de la force jeune et fcondante qui circule travers tout le Drame. Si l'on tient compte , dit-il, du nombre de

mesures, de l'tendue moyenne de chaque forme musicale, du nombre de fois que cette forme se prsente,

l'opra

on pourra voir que si l'on sectionnait tout au moyen de coupes successives, comme au microtome, on rencontrerait ce motif au moins une fois dans une coupe de trois mesures... Je ne l'ai pas relev moins de 3348 fois, et chaque fois analys.

(1)

Modulation assouphc

et

complexe, avons-nous

dit

plus

haut.
(2) Citons le trs clair rsum thmatique de M. Camille Benoit Les Motifs typiques des Matres-Chanteurs (Paris, Le MotifSfHOTT) le curieux travail de M. P. Bonnier Organe des Matres- Chanteurs [Reue Wagner ienne^ 18S6),
:

travail discut ci-dessus; et surtout la si consciencieuse I-Hude ttimatique de M. Heinricii Wilsing (en allemand et eu

anglais,

Schott, Mayence

et

Londres).

72

LES MAITRES-CHANTEURS
fruit le

Le

plus net de cette

immense

tude,

c'est

de faire connatre la Partition, encore qu'elle la prsente sous un angle fort arbitraire. Mais il est un autre rsultat, moins aimable, celui-l mme que M. Bonnier tire expressment il contredit trop l'esthtique mme de la Comdie musicale, non l'esthtique seulement que nous tchons de dterminer dans cette Etude, ce serait peu, mais celle qu'ont sentie de fort bons esprits (1), pour qu'il soit permis de l'accepter. Pourquoi cette prdominance mlodique du caractre de Walther? Pourquoi ces reflets de son Motif sur le reste de la polyphonie ? Une analyse mene sans ides prconues, comme celle, par exemple, qu'a faite M. Heinrich Wilsing, donne un groupement beaucoup plus vari des thmes. Je ne vois pas en quoi le Motif du Printemps est une mlodie-mre plutt que le Motif de l'amour naissant, ou celui de la Bont de Sachs (2). Il est beaucoup plus facile, par exemple, d'tablir que la Mlodie d'Aipour, ce doux et large thme sur lequel se forme si frquemment la trame orchestrale, provient du Motif de l'Amour naissant, dont elle semble l'accen;

tuation bienheureuse, plutt que du Motif du Prin-

temps. Il n'est pas, insiste M. Bonnier, jusqu'aux principaux Motifs de Sachs que ce Motif n'ait donns
:

Sachs , exphque-t-il, mais obtient une gravit plus douce et plus noble en tendant la quarte, qui spare la premire note de la

Wagner

l'attribue

seconde,
(1)

l'intervalle

d'une

quinte...

Le

Motif

M. Alfukd Ernst M. Camu>le Bknoit. Entendons-nous. Tous les Motifs-types sont des mlodies mres. Je veux dire ici que tous les Motifs-types ne sont pas
;

(2)

gnrateurs d'autres Motifs-types.

ETUDE SUR LA COMEDIE MUSICALE


s'largit et

73

semble se

solidifier

en passant la per-

sonnalit de Sachs.

Ne

peut-on reprendre ce raison-

en allant de Sachs Walther ? A tous les points de vue, dramatique et mlodique, le Motif du Printemps a achev sa progression ds la premire moiti de l'uvre, lorsque, dans la 3""^ scne du 2"" acte, Sachs voquant cette harmonie prestigieuse, il s'tend de l'orchestre la mlodie vocale. Or, c'est peine si, ce moment, un nouvel lment mlodique a commenc de poindre, qui va s'largissant dsormais, et atteint son plein dveloppement dans les dernires scnes de l'uvre, alors que tout conclut; je veux parler du Motif de la Bont de Sachs, qui donne le Motif de la Sagesse humaine. Il serait absurde de vouloir faire du motif de la Bont de Sachs, la souche des autres Motifs-types mais j'ai bien le droit de dire qu'au point de vue dramatique, et, par consquent, aussi sous le rapport mlodique, il m'intresse au moins autant que le Motif du Printemps. Je ne dguise pas, d'ailleurs, que, dans cet essai d'une esthtique de la Comdie Musicale, j'ai constamment pens ce Motif, juste titre, espr-je. J'ajouterai que, dramatiquement, le Motif du Printemps, avec celui du Chanteur (ou de l'Amour naissant) (1), volue, dans la 2""' moiti de l'uvre, vers les Motifs de la Bont de Sachs et de la Sagesse humaine (qui sont ici psychologiquement au premier plan), comme on peut s'en rendre compte dans la 2""' Scne du 3'"" Acte, lors({ue, grce aux conseils de

nement

l'inverse

(I)

M.

Camille Benoit

l'intitule

le

Motif

de

l'Amour

naissant; mais cette appellation coiTesi)ond celle que nous donnons ci-dessus, puisque c'est pour l'amour d'r^va (|ue

chante Walther.

74

LES MAITRES-CHANTEURS
le

Sachs,

Chant du Songe devient

le

Chant de

Matrise.

Mais

le

principal tort, nos yeux, de la thorie de


c'est

de trop bien servir (encore que l'auteur n'ait pas voulu cela) cette opinion si troite, anti-esthtique, qui fait des Matres-Chanteurs: un plaidoyer pro domo. En effet, Walther, selon cette anec-

M. Bonnier,

dote,

n'tant autre que

Wagner,

et

le

personnage

Concluez. mlodique de Walther prdominant... Les Motifs-Conducteurs des Maigres- Changeurs peuvent, en premire analyse, se diviser en sept groupes.

Le premier groupe, qui Hans Sachs, comprend


Bont de Sachs

est celui des Motifs affects

thmes Les Motifs de Sagesse humaine la de l'Entrain au travail, les Motifs du Savetier, Les plus un Thme railleur. et de la Question de cur et deux premiers Motifs expriment l'homme le songeur; les deux suivants reprsentent le travailleur les deux derniers disent l'humoriste. Rve,
six
:

et

de

la

Travail, Gat, voil la


relatifs

triple caractristique

de ce groupe.

Le deuxime groupe comprend


;

les

cinq thmes
:

Walther von Stolzing, savoir le Motif du le Motif de l'Ardeur juvnile (ou du Chanteur le Motif de le Motif du Chevalier Printemps)

l'Interrogation

d'Amour

et la Mlodie d'Amour.
; ;

ces thmes

il

faut ajouter trois phrases mlodiques

caractristiques, que nous entendons, les

deux prela mires, dans le Chant d'preuve de Walther troisime, dans son Chant de Matrise. Un mme idal anime tout ce deuxime groupe mlodique l'Art par l'amour et la libert. Le troisime groupe, qui appartient Eva, compte
:

ETUDE SUR LA COMEDIE MUSICALE

75

les six
le

thmes suivants
;

le

Motif d'Amour

Motif de la grce d'Eva

le

Motif d'Inquitude

Motif de l'Anxit d'Amour;

d'Amour,

le

le

Motif de la Flicit

et le

Motif de l'Abandon de soi-mme.

Harmonie

souple, onduleuse, tour--tour

chaude

et

Femme-Enfant qu'est Eva. le quatrime groupe, commence un nouvel ordre d'ides. Ce groupe contient les trois thmes propres aux Matres-Chanteurs, savoir: le premier
ingnue, l'image de la

Avec

Motif des Matres-Chanteurs, leur motif par excellence,


qui
est, faite

musique, l'essence mme de leur art; la fanfare des Matres- Chanteurs, qui caractrise la dignit extrieure, l'apparat de la Matrise, et le Motif de la Guilde, rhythme grave et monotone, qui exprime l'activit intrieure et ordinaire de l'Asso-

ciation

runions, examens, administration.


fait

Le cinquime groupe
les

voluer de plus en plus

harmonies vers
Il
:

la caricature, les

fons.

appartient Beckmesser, et

rhythmes boufcomprend sept


;

thmes le Motif de Le Motif du Marqueur Beckmesser, forme zle et encombrante du prcdent le Motif de la Jalousie de Beckmesser, combinaison comique des Motifs du Chevalier et du Marqueur; la phrase du prlude sur le luth et la Mlodie de la Srnade, qui donnent la Conception d'art du bon Pdant le Motif de la Bastonnade, transformation burlesque et judicieuse du Motif de la Srnade

enfm le Motif de rage, sur lequel conclut le personnage mlodique du Cuistre vinc. Dans le sixime groupe, qui contient cinq thmes propres David et aux Apprentis, l'harmonie est
encore comique, mais infiniment mlodieuse et lgre. Il se relie, cependant, par le Motif de l'colier,

76

LES MAITRES-CHANTEURS
et roide,

monotone

au groupe des Motifs des Matres.

Les quatre autres thmes, clairs et joyeux, sont: Le Motif de David; le Motif d'amour de David, ct le Motif de Magdalene duquel il faut placer enfin le Motif populaire de la Couronne, qui relie, d'autre part, ce groupe au Septime et dernier groupe, dont les quatre thmes,

exprimant le miheu vivant, riche, naf, joyeux, lumineux, o s'agite tout le Drame, sont le Motif de la le Motif patronal de Nrenberg Saint- Jean; et le thme du Chole Motif de la joie de la fte
:

ral d'acclamation populaire.

En deuxime et dernire analyse, ces sept groupes celle des peuvent tre ramens deux familles Motifs affrant des situations mlodiques et celle des Motifs ressortissant des situations comiques (1)
:

compose de la plupart des thmes relatifs Sachs, aux Apprentis et au Peuple, et de la totalit des thmes de Walther et d'Eva la deuxime, des thmes propres aux Matres et Beckmesser, et
la premire,
;

auxquels

il

faut ajouter, avec le Motif de l'Ecolier, le


le

Motif professionnel et
Inutile de dire

Motif railleur de Sachs.

que ces deux situations ne sont jamais nettement tranches qu'elles se pntrent l'une l'autre tout instant. Outre que, dans la contexture orchestrale, les thmes mlodiques se combinent ou alternent constamment avec les thmes thme, il arrive maintes fois que tel comiques, sphre la pris en soi, passe del sphre comique dans
;

(1)

Mlodique,

Comique. Fcaut-il

dire

que nous prenons

ces deux mots dans leur acception la plus laruc? l'acception que nous avons tch de dterminer dans cette Etude.

TUDE SUR LA COMDIE MUSICALE


mlodique,
le et vice-ver sa.

77

Ainsi le fier Motif du Chele

valier a son correspondant dtraqu et ridicule dans

Motif de la Jalousie de Beckmesser


si
:

premier
guind,

Motif des Matres-Chanteurs,


s'assouplit en passant

roide et

onduSachs leusedu Motif de la Grce d'Eva, se brise, et s'attife de menus traits burlesques, lorsque Beckmesser parle de la jeune fille un autre Motif d'Eva, son Motif d'Amour, longue harmonie tendre et souple, prend, en passant Magdalene, la dlure Lene, une expression joyeuse et luronne. Au troisime Acte, dans la charmante scne entre Sachs et David, le Motif de l'Apprenti, si clair et allgre jusque l, s'largit soudain harmonieusement la basse, en un dessin doux et calme, qui se marie merveilleusement au mlancolique Motif d'Amour que nous connaissons sous le titre de Motif de l'Inquitude d'Eva. En effet, le personnage mlodique de David, qu'il fallait placer, dans la premire moiti de l'oeuvre, du ct des Motifs comiques, volue maintenant, par sa combinaison avec les Motifs d'Amour, vers le groupe mlodique de Sachs, de Walther et d'Eva. C'est que David va tre tmoin au baptme du nouveau mode cr par Walther. Mais ces exemples, que nous pourrions multiplier, sont secondaires le plus large exemple qui nous soit donn, cet gard, c'est celui mme du personnage mlodique d(; Sachs. Ainsi qu'on peut s'en assurer, en consultant la liste ci-dessus donne, il runit en lui, en proportions ingales, amalgame indissolublement il est en lui les deux courants musicaux de l'uvre franc et mlodieux comme Walther, cependant que, dans les scnes avec Beckmesser, il se montre
la belle ligne
;

(c

78

LES MAITRES-CHANTEURS
;

comique, complexe, fugu donne, l, un rel accent humoristique, affin encore du contraste du Beckmesser, qui, da comique mme, n'est que la caricature. Ainsi forme de ces lments, la mlodie de l'homme Hans Sachs traverse vaillamment le plus pais des hommes et de la vie. C'est certainement dans le rle d'Hans Sachs que Wagner a ralis ses plus beaux contre-points, ses fugues les plus complexes. La mlodie de Walther a souvent des rvoltes (1) celle de Sachs s'entrelace patiemment dans la diversit des fortunes, des thmes qu'ils soient doux, clins, et cruels, avec Eva charmeurs querelleurs, monotones, criards, venimeux, avec Beckmesser Qu'importe pesants, troits, avec les Matres (2). cette vie ? ne la rsume-t-il pas lumineusement dans la force de son me ? Et le motif de la Sagesse humaine droule aux violoncelles sa pensive priode. Ainsi, parfait exemple de l'Identit du Comique et du Musical, identit affirme dans toutes les parties de l'Esthtique, cette souveraine cration de Hans vSachs, dont l'enseignement restera dans l'histoire de l'Art, rvle toute l'inconsciente Beaut de la Vie ordinaire, et offre toutes les indications qui permettent d'esquisser une esthtique de la Comdie

Musicale.

Et
(1)

si

nous voulions rsumer cette Esthtique, nous


:

Ex Acte
le

!<",

scne

III,

vers La
la

fin (124^ 1 - 4)

Acte

II,

scne V,
5), etc.

mouvement de

mlodie vocale (200,

14, 201,

Vo3^ez, surtout, la contexture musicale de la scne (2) dlicieuse entre Saclis et Eva, au 2"" Acte celle de la scne avec Beckmesser, au 3" Acte, etc. Les exemples abondent; il serait trop lon;^' de tous les uumrer ici Voyez, d'ailleurs, l-dessus, le Coniinentuire inusicogvapliique.

ETUDE SUR LA COMEDIE MUSICALE


dirions qu'elle consiste placer dans
naire,
et

79

un milieu

ordi-

dont les usages soient

le

plus possible
;

multiplis,
c'est--dire,

une me
fondre,

comme

celle

en

des prestiges de la Musique,

s'aidant

de Hans Sachs adquatement

fondre la magni-

ficence d'tre dans l'habitude d'tre.

EdmoxNd

BARTHLMY.

IT O T-A.

Dans
J"

toutes les pages

(jui

suivent

Les renvois V Annotation philologique

(I..-P.

do B'.G.)

sont marqus en c/dff'res arabes.


2

Les renvois au Commentaire musicograp/iique (Ed. B.)

sont indiqus en astrisques.

LES

MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG
{Die

Meistersinger

von Nrnberg)

COMDIE LYRIQUE EN TROIS ACTES,


Ileprsente, pour la premire fois, Munich,
le 21

juin 1868,

Traduction

et

Annotation par Louis-Pilate de Brinn'Gaubast.

Commentaire musicographique par Edmond Barthlmy.

PERSONNAGES

Hans Sachs,

cordonnier.

Veit Pogner, orfvre. KuNz VoGELGESANG, pelletier. KoNRAD Nachtigall, ferblantier. SixTus Beckmesser, greffier de FRrrz KoTiiNER, boulanger. Balthasar Zorn, tameur. Ulrich Eisslinger, picier. Augustin Moser, tailleur. Hermann Ortel, savonnier.

la

Ville,
l

Matres-Chanteurs ou Meislersinger.

Hans Schwarz, chaussetier. Hans Foltz, chaudronnier. Waltiier de Stolzing, jeune

chevalier de Franconie.

David, apprenti et ('colier de Sachs. vA, tille de Pogner.

Magdalenh, nourrice d'va.

Un

Veilleur-de-nuit.

Bourgeois et FemiMes appartenant aux diverses Corporations. Jeunes Filles, Compagnons, Apprentis, coliers. Gens du Peuple.

L'action se dveloppe Niirnberg,

vers le milieu du

xvi*' sicle.

LES

MAITRES-CHANTEURS
DE

NURNBERG

ACTE PREMIER.
La scne reprsente
les derniers

l'intrieur, suivant

une section transversale,


;

de l'Kglise Sainte-Catherine (Katharinenkirche)

on ne voit que rangs des bancs-d'glise de la grande nef, qu'il faut

imaginer prolonge vers la gauche, partir du fond du thlre. Le premier plan est occup par un espace libre, en avant du chur, qu'une draperie noire doit, par la suite, isoler de la nef, totalement. L'on entend, au lever du rideau, la communaut des fidles chanter, accompagne par l'orgue, le dernier verset d'un choral, qui termine, pour l'aprs-midi^ l'oflice divin prparatoire

la Fle de Saint Jean-Baptiste.

{''')

CHORAL DE LA CO.MMUNAUT.
Christ

mme

au bord du Jourdain
;

A
Il

subi ton rite saint


choisit

pour

hii la croix,
:

Nous

laissant ses douces lois

Grand choral 4 voix {{" et2soprani, tnors, basses). Le choral du baptme appartient un groupe, nombreux
(*)

84

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG Ton baptme nous lava, Son supplice nous sauva.
Guide trs sr, Prcurseur pur Prends-nous par la main Jusqu'au vrai Jourdain...
!

(1)

En mme temps que


pagne
les pripties (*)

l'excution de ce choral, au travers de ses inter-

ludes, une scne se dveloppe, toute


:

mimique, dont l'orchestre accom-

au dernier rang des bancs du temple, auprs do

(1) La versification franaise de ce Choral est empriinlce M. Ernst (on sait combien sont excellentes ses traductions

faites j!;oiir le chant, et

dont

le

principe

lui

appartient bien).

du Drame, des pomes adaptes par moi, les uns en simple prose rythmique sinon rythme, les autres en vers libres et ne rimant gure. Mais ces dispositions, que j'estime ncessaires la transcription littraire exacte des passages correspondants du pome et de la musique, n'avaient pas la mme importance pour un Choral comme la surprise et pu tre grande pour le lecteur, qui celui-ci
trouvera, par la suite
:

On

l'intrt

de l'action n'a pas encore enlev toute facult critique, de rencontrer, ds le dbut, un chant sacr de cette nature sous une forme inaccoutume et puisque je savais une traduction rime, excellente pour le sens, excellente j)our le chant, je n'avais que faire d'en risquer tmrairement une
;

autre.

dans cet ouvrage, de grandes phrases mlodiques conues dans une forme distincte et spciale; toutefois, des motifs

proprement
(*)

dits entrent, trs dissimuls, ainsi

qu'on s'en ren-

dra compte plus loin, dans la composition de ce choral.


Trois
motifs principaux apparaissent l'orchestre
(I),
(II),
:

le

Motif de Walther chanteur

ou de V Amour naissant; celui ou du Printemps,


(III).

de l'Imptuosit juvnile
Mlodie
d'
,

et enfin la

amour ou de VAveu d'amour

Nous

les tu-

dierons tour de rle.

ACTE PREMIER
MAGDALENE, est assise EVA THER DE STOLZING, debout,
contre un pilier o
il
;

85

siii-

EVA

sont fixs les regards de "WAL-

qui se tient, quelque distance sur le ct,

(*) Aux prires, aux protestations du cheexprimes par de tendres gestes (**), EVA, se retournant vers lui de temps en temps, rpond avec timidit, pudiquement, quelque peu confuse, mais non sans me, et de manire

s'appuie.

valier, tantt pressantes, tantt

l'encourager (***).

MAGDALENE,
tirer

plusieurs reprises, s'interrompt elle-

par la manche EVA et la rappeler la prudence. L'excution du choral cesse vers l'issue principale, qu'il faut s'imaginer comme place la gauche du fond, se dirigent les fidles de
de chanter, pour

mme

la

communaut

tandis

qu'ils

vacuent

l'glise

l'un

aprs l'autre, aux

(*) Le Motif de Walther chanteur, ou de VAmournaissant (I) accompagne, l'Orchestre, ce premier regard de Wallher (11, 4-6(a). C'est la phrase qui, dans l'Ouverture, a paru aux

fltes,

aux hautbois

et

aux clarinettes, aprs

le

dveloppe-

ment du premier Motif des Matres. C'est, remarque judicieusement M. Heinrich Wilsing, une belle ide, et d'une
relle

importance psychologique, qu'ainsi


soit

le

premier timide
ce thme: car

aveu d'amour de Walther


c'est,

accompagn par

aprs tout,

le

pote, l'artiste, qu'attire le potique

charme

de

la

beaut d'Eva.

une premire bauche (12, 4-6) du Motif de L'Imptuosit juvnile, de VArdeurprintanire (II). Il montre
(**) Ici parait
ici,

en Walther,

le

jeune
le

d'art et

d'amour. Sur

homme enthousiaste, transport et regard mu et tendre d'Eva Walther,


et

ce motif continue, dvelopp dans l'accompagnement du Choral


(12, 10, etc.), en

une forme agiice


ainsi
le

enthousiaste, bien que

contenue,
ce regard.
(***")

marquant

ravissement de Walther aprs


Motif de la passion

La Mlodie d'Amour, ou encore


(III)

le

dclare
in)

s'bauche l'orchestre (13, 7-9). De ce motif,


les noies

quc, les chiffres romains dsignent les

du prosent Commentaire musicoi^raphinumros d'ordre des Motifs, relevs simplement au fur et mesure qu'ils se prsentent pour la prcmicrc fois; les chiffres arahes, la |iaj,'c cl les mesures de la partition pour piano. Ex. 11, 4-6, signilie page 11, mesuDans toutes

res 4 6.

86

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

sons d'une sortie d'orgue un instant prolonge, WALTHER vivement s'avance du ct des deux femmes, qui viennent de se lever leur tour
et se disposent

gagner

la porte. (*)

WALTHER,
VA, bas mais avec feu
:

Permettez

Un mot

Un

seul

mot

(^'^

M. P. Bo^NlER a
enthousiastes
le

extrait et transcrit

schmatiquement

six notes,

sol, fa dise, fa bcarre, la,

do

et si,

qui sont, dit-ils, vives et

plus souvent, l'expression hardie du dsir de


Il

Walther.

Il

ne cessera, dsormais, de se dvelopper.

aura

une premire conclusion (30, 10-11),


ces paroles de Walther
russirai
.
:

dans cette scne P",

Puisqu'il faut tre

un Matre,

j'y

Les principaux degrs de sa progression seront le duetlo, la fin de cette l''^ scne, la Mlodie du Songe, au 3"^ Acte puis, vers la fin du 3"^ Acte, le Preislied, o le motif, repris
;

par

le

Peuple, trouve sa radieuse terminaison.


et

Nous reprenvoulu.

drons

dvelopperons ces remarques, au

moment

(*) Ici, une imptueuse monte de doubles-croches, o nous percevons une forme rapide du Mo f i/" c?^ l' Ardeur printanire
:

Walther

est

impaiient d'approcher Eva

(14,

12-14).

Cette

forme appartient un groupe de figures obtenues par l'effet d'une modification du Motif de l'Ardeur printanire, devenu l plus souple, plus rapide, pour se mieux prter la vie courante du Drame. Puis une brillante paraphrase du Motif du
chanteur, suivie d'une deuxime figure du Motif de l'Ardeur printanire, nous conduit aux premires paroles de Walther. (**) Qu'une remarque s'inscrive ici, une fois pour toutes, ds

mots du dialogue wagnrien, et du dialogue dans une comdie musicale. Anim, malgr l'absence wagnrien complte de mlodie formelle (au vieux sens de ce mot), d'un
ces premiers
vrai souffle mlodique,

modelant sa
il

plasticit

au mouvement
si

mme

des sentiments,

est

en

mme

temps

naturel,

si

ACTE PREMIER

se retournant vers

VA, MAGDALENE, promptement


voir!
Il

Mon

fichu

Vite

Va

doit tre

ma

place?

MAGDALENE.
Quelle enfant
!

Elle oublie, et puis aprs

va

cherche

WALTHER.

convenances pardonnez-moi (2) Il est au monde une chose, une pour la savoir, pour vous la demander, seule, cette seule chose, que ne serais-je pas forc d'oser, et d'oublier Est-ce ma vie, ou bien est-ce ma mort? Est-ce une bndiction, ou une maldiction? Qu'un
Mademoiselle
!
!

j'oublie toutes

seul

mot me

le

rvle

chre demoiselle, dites-

moi...

H
Littralement
:

(2)
la

Verzeiht der Sitte Driich.

Pardonnez

rupture de l'usage.

dli, qu'il

semble que nous entendions seulement une converet,

sation idalise,

pour nous servir de Theureuse expression


parl-chant
.

de M. Bonnier, un

Le Motif de Walther chanteur, ou de VAmour naissant,

accompagne ces paroles. (*) Un nouveau thme


appelle
le

caractristique, inquiet,

syncop,

qui

premire bauche d'une phrase orchestrale que M. Wilsing


a dj paru dans l'Ouverture, accom[)agne mainetc.).

Motif de

l'

Interrogation d'amour, (IV),

jjlirase

d'ailleurs

tenant ces instances de Wallher(16, 2-7,

Comparez ce

88

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

MAGDALENE,
revenant
:

Le

voici,

ton fichu.
EVA.

Ah mon
!

Dieu

et la

broche

Motif de l'interrogation d'amour


(71, 6-7).

le

Motif de la

Saint-Jean

Une

constatation, tout au
Il

rsulte de cette comparaison.

semble ds

moins une hypothse, lors, en effet, que


motifs

Richard Wagner, par une intention qui s'explique fort bien,


ait

voulu

tirer

ses motifs

de joie, d'affirmation, des

mmes

qui expriment, l'interrogation, l'inquitude. Les quatre


:

notes caractristiques

r,

do,

si

bcarre, do, se retrouvent


la

exactement dans
la
les notes

les

deux Motifs de
le

Question d'amour

et

de

Saint-Jean; la suite, dans


:

l'^'"

Motif, est constitue par


et,

mi, r, mi, sol,

do,
fa.

si,

la,

sol,

dans

le

S'",

par les

notes

la,

On remarquera
dans

que

la

conclusion est

beaucoup plus calme


qu'on pourrait dire
tudes du premier.

et confiante

le 2"^

Motif; de sorte

qu'il est

comme

la rsolution

des incerti-

Dans son schma n 44, qui est un des aspects du Motif de L'Interrogation d'amour (schma n 58), M. Bonnier a not, lui aussi, celte signification de fte, de joie, Ce Motif populaire, clbrant les d'esprance. Et il ajoute joies de la cit, marque aussi, [sous une nouvelle modification ] par une intention profondment sage de Richard Wagner, la confiance de l'artiste dans le jugement du peuple, et,
: <(

chose dlicate, dans

le

bon sons
la

fminin...

C'est,

en
la

eff'et,

devant

le

peuple

et

devant

femme que triomphera


de
la

posie

nouvelle, la jeunesse
sait ici

mme

posie

naturelle.

Wagner

reconnatre l'intluence fminine et populaire le pou-

voir de transfuser

un sang nouveau

et

vivace aux vieilles

formes...

ACTE PREMIER

89

MAGDALENE.

Tombe, probablement?
(Elle

remonte pour

la

seconde

fois,

cherchant

terre.)

WALTHER.
lumire du jour, l'amour, la joie? ou bien les tnbres, et la tombe? (3) Qu'apprendrai-je? ce que mon dsir languit d'entendre?
Est-ce pour,

moi

la

ou ce que

je

redoute

Dites, ma demoiselle...
:

MAGDALENE,
revenant de nouveau

J'ai

la

broche aussi.
voil

(Elle

Tu

voulais ta mantille et
!

Viens vite, mon enfant! ta broche, tu les as.


j'ai

Allons

que moi-mme

oubli

mon

livre

remonte pour

la tioisinie fois.)

WALTHER.

Ce seul mot, ne
(3) C'est

le

direz-vous pas? Cette syllabe,


est

Waltlior
ici

(lui

quel

le

gratifie

plus
le

s'imposait

pour

emphatique, et non Wagner, lede cette pilhte. La remarque lecteur, faute de musicpie l'audileur ne
loin
:

peut

s'y

tromper, qui cette ex[)losion d'exubrante jeunesse


et,

apparat la fois touchante, un peu comi(iue,


cas, naturelle.

dans tous

les

Devant rester dans le cadre d'un modeste commentaire, nous ne multiplierons gure pareilles notes dveloppes. Que
celle-ci serve

seulement de stinudant ceux qui, entreprefaire,

nants et bellement curieux d'art, voudraient

pour leur

compte, des recherches analogues d'idologie musicale.

90

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

qui va dcider de toute


rien qu'un

ma

vie! Rien

qu'un Oui,
:

Non

le

plus lger des sons

dites,

ma

chre demoiselle, tes-vous dj promise?

MAGDALENE,
dj redescendue,
fait

une rvrence

WALTHER

Que
prenez

vois-je'/
la

vous, seigneur chevalier? vous, qui


? (4)

peine de veiller sur Evchen

Croyez

bien que nous


voir matre

sommes

trs flattes... Viendrez-vous

Pogner?

prochaine

la visite

donner de notre champion ? (*)


oserai-je lui

comme

WALTHER,
avec emporlement
:

Puiss-je n'tre jamais entr dans sa maison

MAGDALENE.

Oh! mon gentilhomme


frais

que dites-vous l? Tout dbarqu dans Nrnberg, n'avez-vous pas t


!

cordialement accueilli? Notre cave et. notre cuisine, notre armoire et notre bufl'ct, ne mritaient-ils donc aucun remerciement ?
(4)

Evchen,

diniimitif d'EvA.

(*)

Un

llicme gracieux, airnablo,

phnn
le

d'accortisc,

parat,

ces paroles de Moiit de Magdalene (V) (18, 9-l'2). La forme la plus nette en W^alest donne, peu aprs, sous ces paroles de Magdalene
ther (19, 4-7).

Magdalene. On

peut

classer sous le titre de

Notre cave

et notre cuisine, notre

armoire

et

notre buffet,
(19, 4-7).

ne

mritaient-ils

donc aucun remerciement?

ACTE PREMIER

91

EVA.

Bonne Lcnclien
n'y pense gure
!

(5)

est-ce l ce qu'il veut dire

? il

moi

comment dire cela


si

Ce

qu'il veut, c'est


?

une rponse de
!

ce n'est pas facile

comprends moi-mme lument rver Il demande,


peine
je
!

je crois absosi

c'est

je suis

pro-

mise

? (*)

MAGDALENE,
promenant autour
d'elle

un regard

iiniuict

Dieu m'assiste
il

Ne parle pas

si

faut rentrer, c'est l'heure; si les


!

haut Viens vite, gens nous voyaient


!

ici

WALTHER.

Doucement, pas avant que


EVA.

je

sache tout.

Le temple est dsert, tout

le

monde

est parti.

(5)

Lenchen,

diminulir do Lenc, qui liii-incmc est dimi-

nutif de

Magdalene.

(*)

Au

}oli(

de Magdalene succdent, dans rorcliosiro, des

rminisconcos d'abord voiles, puis plus expressives, du Motif du chanteur, ou de Vmour naissant. Ce thme s'applique ici Eva, comme nous Tavons vu appliqu Walllier. C'est

parmi son liarmonie douce

et

souple qii'Eva conmiunique


(19,

Magdalene

la

demande de Walther

11-15

20, l-o).

92

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


MAGDALENE.
C'est bien aussi

quille

pourquoi je ne me sens pas tranSeigneur chevalier, pas ici


!

(DAVID sort de

la

sacristie,

et

se

met en devoir de
disposs de

tirer,

pour les
isoler,

fermer, des rideaux


transversalement, de

noirs, lesquels
la

sont

manire

nef de l'glise le premier plan de la scne). (6)(*).

WALTHER.

Non pas Tout d'abord


!

ce seul

mot

(6)

tient

L'invention de ce petit dtail de mise en scne apparc'est l'une des mille transpositions Richard Wagner
:

o s'aftirme son temprament de dramaturge; on verra, en effet, par des notes ultrieures, que la runion pour laquelle David fait ces prparatifs est de celles que les Matres-Chanteurs auraient tenue ailleurs qu' l'Eglise.

(*) 11

y a

ici

affects

aux Matres-Chanteurs.

un emploi particulirement curieux des thmes Une variation du premier

Motif (YI) apparat, l'entre de David, de David, l'tudiant en Matrise et qui vient pour tout disposer, dans le local or;

dinaire des sances, en vue des prochaines preuves d'examen.

David apparat donc


Guilde
lui est
;

comme un premier
mais
le
/'"

reprsentant de

la

aussi n'entendons-nous pas, son entre, le

thme qui

spcialement affect,
;

thme des Matresces

Chanteurs

remarquez
et

d'autre

part

dsagrables
ici

passages ascendants

descendants, qui dveloppent

ce

thme; ne donnent-ils pas une seule prsence de David nous voque donc aussitt tous les obstacles qui s'opposent au bonheur de Walther. Notez, surtout, sur cette orchestration, les paroles de Magdalene

impression d'troite obstination ?

La

Walther
bien
.

<(

Promise,

ma

foi,

promise, Evchen Pogner


trop
la
le

l'est

C'est,

on

ne

saurait

rpter,

grce de
reste,

pareilles

combinaisons,

que

musique de Wagner
une forme trs
nette).

mme

dans

les passag(3S les plus fortuits, essentiellement dra2, etc


;

matique (24,

et 22, 7-10

ACTE PREMIER
EVA,

93

MAGDALENE

qu'elle retient

Ce seul mot?...
MAGDALENE,
qui dj s'apprtait partir, aperoit
et s'exclame

DAVID

elle s'arrte,

tendrement part

David ? Tiens

David

est ici

EVA,
insistant, plus pressante
:

Qu'est-ce que je dois dire? Dis-le moi, toi

MAGDALENE,
avec distraction, tout en tournant
la tte, plusieurs fois, vers

DAVID

La question, seigneur chevalier, que vous faites notre demoiselle, il n'est gure facile d'y rpondre promise, ma foi, promise, Evchen Pogner l'est
:

bien

EVA,
l'interrompant avec vivacit
:

Mais nul encore n'a vu

le

promis

MAGDALENE.

Le promis, trs probablement nul ne saura son nom que demain ce sera le Meistersinger qu'on aura jug digne du prix
:

94

LES MAITRES-CHANTEUKS DE NURNBERG

EVA,
l'interrompant de nouveau
:

Et c'est par

tendue

la

promise, elle-mme, que couronne.


la

lui

sera

WALTHER.

Un

Meistersinger

EVA,
inquite
:

N'en tes-vous donc pas

un

WALTIIER.

Un

cliant-de-concours, alors

MAGDALENE. Par-devant des' juges.


W\LTIIER.

Et

le prix,

qui

le

remportera?
MAGDALENE.

Qui sera

le

plus digne aux yeux des Matres.

WALTHER.
Et celui que choisira
la fiance, ce

sera?

ACTE PREMIER
EVA,
s'oubliant
:

95

Vous

seul,

ou personne

(7)

(WALTHER

se dtourne l'cart, remontant et redescendant,

en proie une grande motion).

MAGDALENE,
trs

vivement

saisie

Quoi? Evchen

Evchen! es-tu hors de sens


EVA.

Bonne Lene

il

faut

que j'obtienne

le

chevalier

tu m'aideras?...

MAGDALENE.

Mais tu ne
fois
!

l'as

vu qu'hier,

et

pour

la

premire

(7)
tifiues.

Cet aveu subit d'va a donn lieu de nombreuses On est habitu, dans la comdie, n'entendre
la lin,

cri-

les

aveux de l'hrone qu'

comme

effet

dramatique

et ici,

voil qu'ils arrivent ds le dbut... Ds lors, il est comprhensible ([ue le spectateur s'imagine l'action termine entre va et Wallher les deux actes ([ui suivent sont supei-tlus...
;

On ne
les

regrette qu'une chose

Kva, mue, devrait tomber dans

bras de Walther, et l'aclion i)ourrait se terminer par la finale obligatoire, un baiser. Si Ton veut rtlclur, on reconcontraire,
(pie la conception de Wagner renferme, au un puissant lment dramatiipu (pie le ra|)ide aveu d'va donne l'action sa note i)()li(iu(' ds le dbut, et ([ue l'exposition prpare a(hiiirablement l'cvolution des deux j>ersonnages. De j)lus,nous compi-enons d'un coup h ct ('omi(pie de l'hrone Kva est iibsolument nave. Mais qu'on ne se me-

natra aisment

96

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


EVA.
C'est bien

pe

il
!

image
David

y avait

pourquoi si vite je me suis sentie frapsi longtemps que je le voyais en dis, ne ressemblait-il pas tout fait

MAGDALENE.
Es-tu folle?

David

?(*)

EVA.
Oui, David, dans le tableau.

MAGDALENE.

Ah

c'est

du

roi

que tu veux

parler, avec sa

harpe

prenne pas sur le sens de ce terme la navet d'va consiste donner libre cours ses sentiments, sans supputer le rsultat Et prcisment cet aveu montre bien qu'va de ses paroles. prdestine de Waltlier, avant mme de l'avoir est la femme
; . ,

consciemment

dsir.

{Les

Matres - Chanteurs, ^i^hy

Hugo

DiNGER

traduction G. Dwelshauwers, p. 45 48.)

(*) C'est,

maintenant,

le

Motif spcial David (VU), David

l'apprenti joyeux, vaniteux,


joviale,
utilit

mais de cur franc


la

claire, vive,

dansante

(a)
ici,

suite

d'accords et de modulations.

Son

immdiate
c'est

est

d'exprimer

mprise de Magdalene,

qui, ne

pensant qu' David, son amoureux, croit naturellede


lui

ment que
(a)

que parle Eva (24,

4, etc.)

L'lment festivit, kermesse, point

ici.

Trs importante,

signilication qui

commence avec

ce thme.

ACTE PKEMIEK
et sa

97

longue barbe,
(8) (*)

comme dans

les

armoiries des

Meistersinger?

EVA.

Non

celui
:

Goliath

le

dont les pierres viennent d'abattre glaive au flanc, la fronde en main, la

(8) Le blason des Maitres-Chanteurs, soi-disant octroy la Corporation par le triste empereur Charles IV, tait le mme,

historiciuement, que celui de la ville de Grlitz (cf. Gtze, Das Wapperi der MelsU'rslnger, m Schnorr'.s Archiv., V,p. 281 et s(i.). Mais on peut admettre que Magdalene entend parler de la bannire qui parat au 2*^ Tableau de l'Acte III (voyez ci-dessous, p. 347), sur laquelle est reprsent le roi David
<(

jouant de

la

harpe.

>

D'ailleurs, les Meistersinger annonaient

leurs sances publiques par divers

des endroits dtermins

et l'on sait (pi'im

tableaux ou pancartes en de ces tableaux avait


la

pour
(Cf. p.

sujet, pareillement,

le

Roi David jouant de


in (ieschichie
et les

harpe

CuRT Mhv, Der Meistergesang


;

nnd Kmist,

39

ScHWKFTziu, Elude sur Ui vie

uvres de llans

Sachs, p. 155).

(*)

Une

belle forme,

ici,

du Motif de

la

Bannire

(VIII). Il

ne suit jamais de bien loin, on

le voit, le

Motif des Matres

(24, 10, etc.). C'est, essentiellement,


tion, je dirais

une fanfare de corporasi

presque

d'orphon,
les

l'on pouvait restituer

ce mot,
festivitc!,

devenu fangeux,
dont
il

ides vraiment d'art et d'ample


telles villes

est

demeur digne dans

du Nord

et

des Flandres,
Sortie

du Motif de la Ikmnire, en une ravissante altration de ton, qui coupe court la solennit un peu lourde de ce Motif, veille tout un frissonnement de joie printanire, une mlodie svelte, jeune, fleurie, s'ai)plique Walther compar
au jeune David vainqueur de Goliath.
gniiitpie phrase, sur ces
l'a

Elle

fniit,

en une

ma-

mots
;

d^va

Tel qu'Albrecht Diirer

rendu.

..

(24, 14-19

25, 1-3).
7

98

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


rayonnante de boucles de lumire,
(9)

tte toute

comme

nous

l'a

peint Matre Durer.

MAGDALENE,
soupirant tout haut
:

Ah David David
! !

DAVID,
qui s'tait absent et qui prcisment revient, avec une rgle la ceinture et un grand morceau de craie blaftche, brandillant au bout d'une
ficelle qu'il tient

en main

Je suis l! Qui m'appelle?

MAGDALENE.

Ah
faites

David
!

Qui est-ce qui l'appelle y Le cher (Haut :) vaurien! comme s'il ne le savait pas dj maintenant. qu'il nous a enVoyez-vous cela voil
(a pa.t
:)
!

voil

donc

les

tours que vous nous

fermes
(9)

ici ? (*)

On

sait qii'Albreclit

Durer

lail

de Nrenberg.

(*)

Un nouveau thme
et

apparat durant ce dialogue

entre
:

David
Puis

Magdaiene

le

Motif

d'Amour de David (IX)

naf,

allgre, dansant. (25, 10-15, etc.)


et le Motif de David dominent de plus en plus. Au moment o les deux amants se font un adieu passionn, ils cdent un nouveau thme. (Pages 26, 27, 28, 29, jusqu'au changement de mesure)

les

deux

thmes des Matres

ACTE PREMIER
DAVID,

99

MAGDALENE,

d'une voix pleine de tendresse

Oui,

mais vous toute

seule,

dans

mon cur!

MAGDALENE,
part
:

(Haut .) Dites donc La brave bonne figure qu'est-ce que cet attirail ? Quelque farce, que vous ruminez ?
!

DAVID.

Une

farce

?
!

Comment
c'est

une

farce

?
:

Mais rien n'est


et je

pour les Matres de tout prparer pour la sance.


plus srieux

m'occupe

MAGDALENE.
Quelle sance
*

Une sance de Chant y


DAVID.

(10)

Pas aujourd'hui. Une sance de Prsentation tout simplement (11) c'est--dire qu'on mancipera tout
:

(10) S'ingen. HistoriqLioiuenl

offentlches Singen, ou Sing-

schiile (cf. ci-dossous, p. 119, note .36).

Libration. Dans l'histoire, (11) Vreiung. Lillraloment semblable sance ne se tenait jamais l'glise Sainte-Gatlierine, o n'avait lieu (ju'une sorte de concours de chant devant le public {ojfc'iitlichc's Singen^ ou Singschule), cha([ue dimanche, aprs les oftices. Mais la corporation des Matres avait ses runions prives et un local, atilect ces runions: ce local, Meisteralabc^ se trouvait, non pas dans l'glise, mais dans un (piarlier de la ville, aujourd'hui nomm llntcr-Wahril (de ce
:

100

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


(12)

apprenti
et

qui n'aura point forfait la tabulature;

que deviendra Matre quiconque ne succombera

pas l'preuve.
MAGDALENE.

dire.

Le chevalier arrive propos, c'est Et maintenant, viens, Evchen, en aller.

le
il

cas de
faut

le

nous

nom Wagner

a l'ail Frth, au 2" Tableau de rAclo III). C'est dans celle Melsterstube que, le concert public lini, tous les Matres se rassemblaient pour la Zeche, c'est--dire pour une petite fte tout intime, d'o le bon vin et la gat ne seront pas exclus, et o des chants d'une allure plus libre succderont aux odes bibliques ({ue nous avons entendues l'Eglise SainteCatherine c'est comme une sance du Caveau venant aprs l'office religieux, n (Sciiwfjtzrr, l. c,, p. IGO). C'est galement dans les runions de la Z^^t/if? qu'avaient lieu, d'ordinaire le jour de la Saint-Jean, les rceptions des membres nouveaux et les preuves qui prcdaient ces rceptions. {Id., ibid., p. Il est inutile d'ajouter que les petites erreurs de 162). dtail, qu'on pourrait relever dans le Drame de Wagner, ont elles n'infirment en rien ja valeur t voulues par le Matre synthtique, historique et documentaire de son pome, encore ([ue ce point de vue soit ngligeable en somme, et que seules nous doivent importer les donnes et les solutions, des problmes largement humains qui se posent aux hros divers, surtout Sachs. Aussi ne me donnerai-je la peine de signaler, parmi ces d inexactitudes , que les plus caractristiciues du gnie de transformation et de cration de Richard Wagner, et aussi ({uehjues-unes de celles ayant chapp, ce me semble, aux commentateurs antrieurs. Dans son prcieux petit volume, Der Meistergesang in Gesckichte nnd Kunst, M. Curt Mey a dmo7itr (pie toutes furent des ada})tations imposes liichard Wagner par ta logique mme de l'art dramatique. (12) Lehrling. La socit des Matres est une vritable Corci. SciiwciTZER, loc. cit., p. 1G0-1G2. poration.
;

ACTE PREMIER
WLTHER,
se retournant vivement ver^ les

101

deux femmes

Vous rentrez chez matre Pogner ? Permettez que


je

vous y reconduise.
MAGDALENE.
Attendez-le plutt
ici
:

vous

allez l'y voir tout

l'heure. Si
voici le

moment

vous dsirez conqurir la main d'Evchen, c'est la chance qui vous a conduit
:

au bon endroit,
COLIERS.)

(surviennent,

pour apporter des bancs, deux


!

prsent, vite en route

WALTHER.

Que

vais-je

bien pouvoir faire?

MAGDALENE.

David vous expliquera. (14) hein? mon cher garon, tu me prendras bien soin du chevalier! Tu verras, je ne t'oublierai pas j'ai pour toi quelque chose de bon dans ma cuisine et sois tranquille, tu pourras demain rclamer de moi bien mieux encore, si notre
la

Davidchen

Obtenir

franchise
!

(13)

gentilhomme devient Matre aujourd'hui.


(Elle entrane

avec

elle

EVA

vers

la sortie.)

Magdalcno parle l connue le montrera la noie 35, i)ar le lait de la Frclung, le nonveau socitaire n'tait pas encore dclar Maihw.
de
('lioses ([ii'cUe

([^} Frclung: voir d'abord la rioto 11.

connat mal: en

effet,

(li) Davidchen,

diminutif

d;'

D.vvin.

102

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

EVA,

WALTHER

Vous reverrai-je ?

(*)

WALTHER,
avec feu
:

Ce soir

certainement!

Ce que

je vais oser l,

comment
novice

mon cur, pour moi, toute l'entreprise. Il est une seule chose que je sais, une seule chose que je conois bien, mon but unique de toutes les forces de mon me, m'appliquer vous
pourrais-je le dire? Novice est
esprit; nouvelle,

mon

(*)

Le thme de l'Interrogation d'Amour


la
et,

(IV),

que nous
{voy. 16,

avons entendu dj lors de


2-7, etc.,

demande de Walther,
87)
attente

ci-dessus, page

souligne maintenant cette

question d'Eva. Ainsi la

mme

opprime ces deux curs.

Accompagn par une contre-mlodie, dans un rhythme synun vigoureux crescendo, jusqu'au forte, d'o il redescend diminuendo, pour se perdre aux harmonies de la Mlodie d'amour, qui forment, trs
cop,
palpitant,
il

s'largit,

en

adoucies, l'heureuse conclusion de ce passage (29, 10, etc.


30, 1-11).

De

cette

mlodie sort une phrase apparente au


Et
c'est sur cette signifidit
:

Motif de la Bont de Sachs, lequel caractrisera aussi la bienveillance de Sachs envers Walther.
cative phrase d'orchestre
tre

que Walther

Puisqu'il faut

un Matre,

j'y russirai, etc. .

On
le

saisit le

rapprochement.
final.

La mlodie d'amour reparat dans


fin

duelto

Aprs une

courte rapparition du Motif de l'Interrogation d'amour, la

de

la scne, elle s'largit

magnifiquement, porte sur une

puissante ondulation de la basse, en un glorieux postludo qui


conclut
32,

par

le

Motif de

Walther chanteur.

(31,

1,

etc.

M2).

ACTE PREMIER
obtenir
!

103

Si ce n'est

avec l'pe,

soit,

ce sera par

mon
:

chant; puisqu'il faut tre un Matre, j'y russirai pour vous tout mon bien tout mon sang pour vous la gnreuse ardeur, l'enthousiasme saint du
!
!
!

Pote

EVA,
non sans une grande ferveur
:

Mon
je

cur... c'est
l

brlure...

du bonheur en moi, comme une Pour vous, comme un amour sacr, que
!

garde

MAGDALENE.
Vite chez nous,

autrement

je

ne rponds plus de

rien!
DAVID,
toisant des yeux

WALTIIER avec

surprise

Matre du premier coup?


pelle

Oho

voil ce

que

j'ap-

du courage

(MAGDALENE, entranant EVA d'un geste prompt,


par-derrire les rideaux.)

disparait avec

oJie

WALTIIEIl, vivement mu, s'est


pouss de
la

sige lev, avec dossier, en forme

muraille vers

le

proccup, dans une sorte de d chaire doctorale, et qu'avaient milieu deux APPRENTIS, quelques instants
jet,

auparavant,

(lo)

une chaire (15) C'est le S'mgstuhl ou Chaise-de-chant, semblable celle du prdicateur et dispose tout prs de celte <lernirc, contre un pilier (Schweitzhr, /. c, p. 1.57 cf. CURT Mf,v, c, p. 4*2),
;

/..

104

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


:

De plus en plus nombreux, d'autres ont pntr ils apportent des bancs, les placent, et (suivant les indications qui seront spcifies plus
loin)

prparent toutes
(*)

choses,

pour

la

prochaine sance des Meister-

singer.

UN PREMIER APPRENTI.
David, que fais-tu l plant
5*

UN DEUXIME APPRENTI.

Voyons, viens travailler!


UN TROISIME APPRENTI.

Aide-nous mettre en place

la loge,

pour

le

mar-

queur

(16)

DAVID.

chacun Parlons de zle, j'tais l le premier, son tour c'est le vtre de travailler j'ai bien autre chose penser
:

LE DEUXIME APPRENTI.!

Non, ce
(IG)

qu'il s'en fait accroire

Gemerk.

Cf. ci-dessous, p. 119, note 37.

(*)

Musique toute
;

sautillante. Eclats

de
;

rire (petites fltes)

babillages (violons)

espigleries (cors)

frasques (hautbois)

joyeusels (contrebasses). Expressions exactes de M. de Fourcaud. Cette orchestration tapageuse revient, dans cette scne,
toutes les fois que les Apprentis entreprennent David (32, 13-

17; 33,

1).

ACTE PREMIER
LE TROISIME APPRENTI.

105

Dame

l'colier

modle

LE PREMIER APPRENTI.

Vous pensez
nier
!

quand on a pour matre un cordon-

LE TROISIME APPRENTI.

que tout le monde ne peut pas de mettre en forme avec une plume
C'est
!

se vanter

LE DEUXIME APPRENTI.

Ni de coudre bout bout ses vers avec


et l'alne
!

le ligneul

LE PREMIER APPRENTI.

Ni d'avoir pour papier

du

cuir

!...

LE TROISIME APPRENTI
(gestes significatifs)
:

En
(Ils

fait

de cuir,

si

nous

lui

tannions un peu

la

peau?
se remettent, tout en riant,

aux prparatifs indiques

ci-dessous.)

DAVID,
aprs avoir, durant quelques instants, contempl
crie,
le

chevalier pensif,

d'une voix trs forte

Commencez

(17)

(17)

Fangei an!

sif^iial

liislori([uo.

Aux concours
le

publics

(Sinyschule) du diinanclic,

au uioiiiont o

premier des

106

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

WALTHER,
levant les yeux, tout surpris
:

Qu'est-ce dire

DAVID,
d'une voix plus forte encore
:

Commencez

signal
WALTHER.

du
:

prsent, c'est vous de chanter

l'ignorez-vous?
Marqueur ?

Marqueur

Le

Marqueur

qui est-ce,

le

<^

(18)

DAVID.

Vous
devant

l'ignorez'/
le

Vous

n'avez donc jamais paru


(19)

jury d'un concours de chant?

WALTHER.
Jamais,
l,

du moins, o

les juges: sont,

en

mme

temps, des artisans.

concurrents gravit les marches du Singstiihl, le silence se fait dans l'audiloire. Le chanteur se recueille pendant quelques insFanget an ! tants, puis, tout coup, une voix sonore lui crie C'est le signal de commencer, parti du sige des juges. Ces
:

derniers, les

Merker, sont chargs

toutes les fautes

de consigner (Sciiwettzer, L c, p. l57-io8


et,

exactement
;

cf.

Mev,

l.

c,

p. 42).

(18) Merker.

Cf. note prcdente

ci-dessous, p. 121,

note 39.
(19) Sing-Gericht

ACTE PREMIER

107

DAVID.

Un

Pote

tes-vous

un

Pote

? (20) (*)

WALTHER.

Ah

si je l'tais

DAVID.

Et

Chanteur

tes-vous

un

Chanteur ?

(21)

WALTER.
Si je le savais!

la

(20) Dichter: lormo liisloriquo

David l'explique plus

loin.

Cf. d'ailleurs ci-dessous, p. 116, note 35.

(21) Singer: autre terme historique; mme Cf. ci-dessous, p. HO, note 35. note 20.

remarque qu'

(*)

David

fait toutes

ces questions sur un dessin


trille

monotone

de l'orchestre, form d'un


les intervalles rguliers

bredouillant,

qui roule dans

d'accords pesants et ternes.


l'Ecolier (X)
l'Art
:

On

peut

voir en cette phrase un }lotif de

non

l'Ecolier
le

joyeux garon, mais l'Ecolier en


fois qu'il est question

du Maitre-Chant,
effet,

jeune oison scolastique. Ce motif revient, en


d'eux en cette qualit.

toutes les

l'entendre,

on

croit our,

en vrit, un nonnement assidu, ponctu de coups


(35,

de frule

14,

etc.)

Et pourtant, leur jeunesse nave et

franche, d'autre part, mrite

mieux

ils

sont les gais (nifants

du peuple sincre

et

bon. Et un thme, que nous rencontrerons


sens,

bientt, leur sera attribu, dans ce

un thme ravissant

d'allgresse juvnile.

108

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

DAVID.

Mais vous avez t ment, colier ? (22)

Disciple ? et, prcdem-

WALTHER.

Autant de mots trangers pour moi.


DAVID.
Et,

comme

cela,

de but en blanc, vous voulez

passer Matre?

WALTHER.

En quoi donc une

telle

chose est-elle

si difficile ?

DAVID.

En
(22)
lier ,

quoi?...

Lene

Magdalene

(23)

Schk'v.

dans les jour de la S(Hnt-.Iean, les rceptions (\o^ membres nouveaux et les preuves qui prcdaient ces rceptions... Prsent la compagnie sous la garantie de son Lehrmeistei\ un matre couronn une ou plusieurs fois, le candidat ou Schler subissait un examen sur les voyelles et les consonnes, et sur les principales rgles de la prosodie aprs celte preuve, matre et lve se reliraient, et, en leur absence, l'assemble dlibrait sur l'admission du i)()slulanl. S'il runissait le nombre de suffrages exig, il tait reu socitaire provisoire, avec le titre cf. de Schulfnnuidj amateur (Sciiweitzer, c, p. 1()2 Clrt Mhv, l. c, p. 41). diminutif de Magdalene. (23) Lene,
'

Schulfh'und; co( ou amateur ), Ces deux ternies sont historiques: c'est runions de la Zeche ([u'avaienl lieu, d'ordinaire le
Disciple

/-.

ACTE PREMIER
WALTHER.
Qu'est-ce qui vous prend
?

109

DAVID.

Magdalene

Lene

WALTIIER.

De grce

un bon

conseil

DAVID.

Un
!

Meistersinger

?
:

Messire

on ne

le

devient que

par un coup d'clat croyez qu'il y faut plus d'un jour Le Matre qui m'instruit dans l'Art, c'est le plus grand de Nrnberg, Hans Sachs; voil dj toute une anne que je travaille, sous sa direction, pour prosprer comme colier . Cordonnerie, posie, j'apprends les deux ensemble ai-je battu et faonn le cuir comme il convient, j'apprends dbi:

ter les voyelles, les

consonnes

(24)

ai-je

poiss

le

ligneul point,

s'il

est bien raide, j'ai des

de pouvoir

saisir ce qui s'accorde, et je

chances m'exerce

trouver les rimes qui correspondent; tantt les masculines, en brandissant l'alne, tantt les fminines,

en piquant du poinon (25) et la mesure! et la quantit! ou bien, la forme entre mes jambes, ce sont
;

('24)

Lern'

ic/i

Vocal

und Consonanz
les

sagen.

Cf.

ci-dessus

la

note ti.
(25)

Les masculines...

Cf. Schweitzir, kimgcnd. c, p. 18 et 34.

fminines
/-.

c,

p.

176

was stumpf, was Curt Mev, /.

110

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


ou bien les longues; ou bien les fortes, douces; ou les sonores, ou les muettes (26);
des vers-blancs, des cirons et des crases;

les brves,

ou bien
sans

les

par-ler

ni des pauses, des grains-de-bl, des fleurs et des


(27) Autant de choses que j'ai d apprendre avec quelle peine, avec quels efforts d'attention et pourtant, o croyez-vous bien que cela m'ait men jusqu' prsent?

pines

WALTIIER.

Ma

foi

sans doute faire une paire de vraies


?

chaussures

(26)
hart,

Les brves...
lind,

les

longues

;...

les fortes... les douces;...

les sonores... les muettes...

was

hell oder blind.


,

was

lang,

ivas

kurz,

wns

(27)

Vers-blancs

Walsen
ni

c'taient

maient

avec

aucun

autre,

de

la

mme

des vers qui ne ristrophe, ni des


;

on sait strophes suivantes (cf. Curt Mev, l. c, p. 18-19) que de semblables vers, encore maintenant, sont d'un emploi trs rgulier dans la posie de l'Allemagne et de divers autres la Mylbe (qu'on nommait Cirons >, Mylben pays. aussi gezwungener Rem^ rime force ), consistait dans la suppression d'une consonne pour le besoin de la rime; ex. erscheine pour erscheinen (Schweitzer, l. c, p. 182). M. Curt Mey {l. c, p. 28) dit que cette dnomination est sans doute significative du peu d'importance de la faute. -^ Crases , Kleb-Sylbcn : la Kleb-Sylbe n'est pas une crase proprement ex. dite, mais une contraction vicieuse, ou prtendue telle i;om pour von dem (cf. Schweitzer, L c, p. 182; Curt Mey, Pauses , Paiisen : la panse consistait /. c, p. 25). placer en tte du couplet un monosyllabe rimant avec un autre monosyllabe plac la fin du couplet; ex. ach we mir armen silnder we (suivent 39 lignes la 40*^, dernire du couplet, se termine par nacii, rimant avec Ach, le premier mot du couplet. (Schweitzer, /. c, p. 178; cf. Curt Mey, /. c, p. 20)

ACTE PREMIER

111

DAVID.
Oui, ah
j'ai

le

temps d'attendre encore

C'est

Bar a plus d'un couplet, plus d'une combinaison de strophes; allez donc en composer un du premier coup, conforme aux rgles avant que votre Bar tienne debout, sohdement, sur de bonnes semelles, encore vous faudra-t-il trouver, pour en rapprocher les parties, pour coudre les Stollen et pour les assembler, un ligneul bien appropri. Et ce n'est pas tout reste 1' Abgesang est-il trop court? Dfaut; est-il trop long y Dfaut reproduit-il une rime d'un des Stollen ? Dfaut. (28) Et quand

qu'un

Quand

le

mot

tait

un

dissyllabe, ce genre de rime


(cf. ci-aprs,

s'appelait

'>, hrner : on nommait ainsi des rimes ne retrouvent leurs pareilles que dans le couplet suivant (ScHWEiTZER, l. c, p. 178; cf. CuRT Mey, L c, p. 19). pines Fleurs , Bliimen fioritures. , Drner : ce terme, qui avait plusieurs synonymes tels que SchroUen^ Laster (cf. ci-dessous p. 177, note 77), schullcnde Heime, dsignait une altration de la voyelle pour le besoin de la rime ex. mon pour man (Schwritzer, /. 6'., p. 182 cf. Curt Mey, l. c, p. 24 et 82). (28) Tous ces termes seront expliqus au cours du Drame besoin de les le lecteur ou le spectateur n'a d'ailleurs nul comprendre ici, puis(iue Waltlier lui-mme en est dconcert. Cependant, comme ces notes sont destines surtout (je n'y saurais trop insister) quiconque a dj Iule Drame une premire fois, rien que le Drame, d'un bout l'autre, voici, ds pr Le pome {MclsU'rgesang) sent, quel([ues claircissements portait le nom de Bar ou Par ; llans Sachs emploie l'une et l'autre orthographe (sur l'tymologie du mot, cf. SchweitCurt Mev, c, p. 17-18). Les couplets ZER, /. c, p. 1G9 d'un mme Bar s'appelaient Gcsdtz ou Gebdnd (comme cliez

Schlagrelm on

rime frappante

p. 120, note 38).

Grains-de-bl

isoles qui
')

<(

(1

/.,

<

112

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


vous sauriez tout
possderiez,
cela, quand bien mme quand bien mme vous l'obser-

mme
vous
le

veriez,

vous ne pourriez toujours pas prtendre

la

Matrise.

WALTHER.
Dieu m'assiste Est-ce donc cordonnier que je Voyons, introduis-moi dans l'art veux devenir?
!

du chant,

plutt.

DAVID.

seulement moi-mme j'avais pu parvnir au titre de Chanteur , au moins Mais que de mal se donner d'abord savez-vous que c'est n'y pas croire? Tons et modes, il y en a tellement! et des
Oui,
si
!

doux!

et des forts!

comment

les retenir tous? (29)

Wagner),

s^7'Mc/7't' ou une structure ingnieusement comcombinaison. C'tait, en bine que celle de ces stances qui, comme la strophe grecque, la strophe, l'antistrophe, se composaient de trois lments

quelquefois aussi Gcbilude, c'est--dire


etet,

l'pode.

La

strophe et l'antistrophe,
sur
le

nommes
type

Stolien, et

mo;

deles toutes deux

mme

VAufgcsang et se chantaient sur la l'pode ou Abgesang avait sa structure particulire et se chantait sur une phrase musicale distincte... Quant au nombre des couplets, il tait le plus souvent de trois. (Sciiwkitzkr, L c, cf. Curt Mkv, /. 6'., p. 17-18; et, ci-dessous, p. 109-170 et s(i. p. IGl, la note 08, qui comjdte celle-ci.) Tons et modes , Ton' und Wcisen ; a doux... (29) ...forts , die starken und die leisen. Wagenseil connat on peut valuer 222 tons Hans Sachs en a employ 275 400 rensend)le des Meistertne qui nous ont t conservs. (SciiwEiTZER, /. c, p. 181 cf. Curt Mev, l. c, p. 3o et 70
;
<(

mtrique, formaient mme phrase musicale

et,

ci-dessous, les notes 30, 35, 70, etc.)

ACTE PREMIER
Et leurs
et

113

noms

il
il

y a les tons
le

bref

long

il

surlong
tons

y a encore

mode du
rouge

papier;

-crire , et la
les

manire de
,

l'encre noire

y a
fe-

bleu
le

vert
,

et

; les
,

modes
,

des

fleurs-de- haies
;

de

la
,

paille
le

nouil

ton des
et
1'

roses
;

du doux

le

tendre
girofle

oubli

1'

le

ton des

brves
la

amours

, le

mode du
,

romarin

les

modes de

arc-en-ciel ; celui du de rossignol , celui de l'tain anglais ; l'air du bton-de-cannelle , les modes des oranges fraches ; des fleurs du vert tilleul , des grenouilles et des veaux ; les modes du chardonneret , du gourmand solitaire ; le ton des alouettes le ton des escargots le ton des aboyeurs , l'air fleurette de mlisse les modes des marjolaines , del peau de lion jaune , du

jaune

((

plican fidle

et

du

luisant ligneul

...

(30)

(*)

(30) Cf. ci-dessus la note 29.


T^onsoiI ([lie les

Wagner n'a pris dans Wa;

noms

les

plus amusants

car ces

noms

sont

tous historiques, et l'on connat

mme
:
<(

l'inventeur do chacun

des tons ou des modes correspondants 'M. Curt Mey {l. c, p. Si tranges que puissent 70-73) en a dresse le catalogue. paratre ces dnominations, elles avaient pourtant chacune sa signification elles taient sans doute tires des premiers mots (lu texte, ou encore du titre de la posie qui, pour la premire
:

Ibis, avait t

chante sur celte mlodie.

(Scmweitzkr,

/.

6'.,

p. 164-165.)

(*)

Dans

cette

numration des divers tons


de

et

modes, Wagner
le

semble

s'tre

amus suggrer musicalement

pittoresque

affrent

chaque nom

mode

le

tout

forme un scherzo

fantaisislf! et

malicieux (41, 17,

etc.)

114

LES MAITRES-CHANTEURS DE NUTlNBERG

WALTHER.

Tout cela des tons


cela n'en finit plus
!

Bont du

ciel

Mais alors,

DAVID.

Et encore, ce ne sont l que des noms il s'agit d'apprendre chanter les tons eux-mmes, correc:

tement, comme les ont composs les Matres, et suivant des rgles prcises que la voix s'lve ou descende, il faut que chaque syllabe, chaque note, sonne distinctement l'oreille. Pour peu que votre organe le permette, n'allez pas commencer trop haut, trop bas non plus; (31) de peur qu'il ne vous manque, mnagez votre souffle, autrement vous pourriez finir sur quelque couac. Avant d'articuler un mot, ne pas
!

chevroter;
et
les

aprs l'avoir articul,


:

ne pas laisser

vibrer la bouche
((

se garder d'altrer les


,

fleurs

reproduire chaque fioriture, exactement, l'endroit consacr par rexemplc du Matre; (32) si vous aviez le malheur de faire une
roulades

Trop liant, trop bas , zu hoch, %n tlef historique(31) ment, zu hoch, zu niedrg (Cf. Curt Mey, l. c, p. ^9-30) c'est le 25 du Schulzctlel ou Tabulaturc do la Singschule de Nrenberg, due Hans Sachs (cf. Schweitzer, /. c.>, p. 1H4 et
<(
:

1G8).
cette faute est en effet i)rvue par

Avant d'articuler un mot... Aprs l'avoir articul... ': Wagenseil sous le nom de Vor- und NachkUmg (cf. Curt Mev, /. c, p. 32-33). Les fleurs et les roiiliidos , Ulum' vnd Coloratur (cf^ id.,
(32)

*(

ibid., p. 32)

car u sur certaines syllabes se chantaient jusqu' 10 notes et davantage. (Scjiwkttzer, /. c, p. 180.^
:

ACTE PREMIER

115

confusion, de vous tromper, de vous garer, d'en

venir vous embrouiller, ce serait


n'en seriez pas moins
suis loin d'tre prt

fini

tout

le reste,

sans exception, vous aurait eu beau russir,


limin
zle et

vous
(33)

d'urgence!

Moi-mme, malgr mon


tant de fois je

mon

application, je

pour une pareille preuve. Aum'y suis risqu, autant d'ajournements c'est qu' chaque pour moi; et, ce qu'il y a de pire, fois aussi mon Matre, en l'honneur d'un si beau

de la trpignes par le tirepied (*) et chaque fois, lorsque Ma'mzelle Lene ne voit pas me venir en aide, l'air que je chante, de
succs,
;

me

chante

l'air

littralement: (33) Da hllet ihr gar a versungen auriez alors absolument dchant . Versungen est le
;

Vous
ternie
j'ai

mme
cru
le

de Wagenseil

il

revient souvent dans le

Drame, o

devoir traduire par des quivalents divers,


cf.

Sur

les

dernires des fautes mentionnes par David,


/. 6'.,

CutiT Miv,

p.

32-33 {Auswechdung der Lieder

Irren oder Irre

werden).

(*)

Un Uime important
fois
:

est

ici

donn,

la basse,

pour

la

premire

le

ou du Savetier.
croches staccato,

Motif professionnel de Sachs, (XI) (46, 1-2) Par son effet de quinte augmente et de
il

caractrise souhait Sachs dans l'exercice


;

de son mtier. Ce motif, c'est


rle, d'un

la vie courante de Sachs son bout l'autre de l'uvre, ne cesse d'tre important.
les

Nous en noterons attentivement


les significations

transformations ainsi que

de dtail. Cette attention, nous l'apporterons,


des motifs qui, d'autre part, expriment,
l'ieuvre,
et,

de

mme,

l'tudi;

dans leurs appropriations, dveloppent travers


vie spiritu<'lle de
carartri!

la

Hans Sachs,

la

grandeur

d(

cet

admirabh;

(Motif de la Bont de Sachs; Motif de la Sagesse


etc.).

humaine,

116

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


ct, c'est celui

Que mon cas vous serve d'exemple

mon

du

pain sec et de l'eau


:

(34)

abandonnez

vos illusions, tout au moins quant la Matrise! car, avant d'avoir eu les titres de Chanteur et de Pote , aspirer celui de Matre est impossible. (35) (*)

(34)

L'air

de

la

trpigne par
d

le tire-pied

{Kneriem-

du pain sec et de l'eau {e'ikd BrodSchlag-Weis') et celui und Wasser-Weis'') ne sont pas dans le catalogue de Wagenseil. Ce sont deux noms que David forge par plaisanterie. Cf. CuRT Mev, l. c, p. 73. (35) Cf. d'abord ci-dessus, note 22, p. 108. Aprs un no-

dont la dure tait dtermine par les rglements, le Schulfreund demandait tre reu membre dfinitif cette crmonie s'appelait die Freiimg (suit la liste des condiPar lefaitde la Freiung^ le nouveau socitaire n'tait tions...) pas encore dclar Matre ; en effet, l'organisation de la corporation comprenait plusieurs degrs hirarchiques. Le litre de Singer^ chanteur, tait celui de tout membre sachant par cur un certain nombre de mlodies ce n'tait donc qu'un simple excutant. Le nom de Dichter ou pote, au contraire,
viciat
;
<(

tait

confr celui qui avait compos un texte nouveau sur


le

une mlodie connue. Enfin,


Matre
:

grade suprme
qiii
l.

tait

celui

de

ce dernier tait le musicien-pote

avait invent
;

ton nouveau.
/.

(Sciiweitzir,

c, p. 1G3-1C4

cl".

un Curt Mev,

c, p. 41.)

(*)

Ce David
qu'il se
lui,

un cur

excellent, d'ailleurs

est,

jusqu'

nouvel ordre, plein d'une dtestable suffisance. Voici mainte-

nant

permet

la raillerie
!

l'gard du Chevalier
dit

Un

Matre,

ce troubadour

a-t-il

plus haut.
trille

Et

le

Motif

de la Bannire^ accentu, panache d'un


hors de
la Matrise

impertinent

point de salut

souligne maintenant ce

ddtiin. (46, 16-19).

ACTE PREMIER

117

WALTHER.
Qu'entendez-vous par un

Pote

APPREiNTIS,
tout en s'occupant
:

David

viens-tu

? (*)

DAVID,
aux APPRENTIS
:

(S'adressantWALTHERO Attendez donc! tout de suite! Un Pote , disiez-vous? quand vous aurez conquis le titre de Chanteur , et que vous saurez chanter sans faute les tons des Matres, si vous trouvez vousmme des rimes, et des paroles, qui s'adaptent rigou-

reusement l'un de ces tons, c'est alors que vous aurez droit au nom de Pote
APPRENTIS.

voyons Tu veux donc qu'on se plaigne ton Matre ^ En voil un bavard as-tu bientt fini ?
H, David
! ! !

DAVID.

Oho
que
je

Sans moi, pourtant... sitt vous laisse faire tout seuls, tout va de travers
Je crois bien
!
! !

(*)

Irruption,

s ^r^/}i^050,

de l'orchestration tapageuse affecte

aux apprentis

(47, 1-3). {Voy.

page 104).

118

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


WALTHER.

Deux mots encore

comment

s'obtient le titre de

Matre

DAVID.
Cela,
affaire
!

seigneur chevalier,
Est reconnu

c'est

bien une autre

Meistersinger

le

Pote

qui, de son propre fonds,

pour ses propres paroles et pour ses propres rimes, tire, combine et compose une mlodie nouvelle. (*)
WALTIIER,
avec
vivaci'.
:

C'est--dire

que

c'est

encore

ma

seule

res-

source
je
ter,

il

faut viser la 3Iaitrise

Du moment que

chante ici, je n'ai qu'un moyen de russir: invenpour mes propres vers, un air moi. (*^^)
Quand nous entendrons, dans
il

(*)

la

suite,

Vllarmonie du

Songe,

faudra se souvenir qu'un fragment en a paru sous


12-13).

ces paroles de David (49,

En

effet,

c'est l le

mode
qu'il

dont parle David. Cette combinaison semble nous dire


s'bauche dj, ce mode, dans
la

pense de AVallher. La Faila

fare de la Bannire souligne pesamment,


niers

basse, les der-

mots de David

(49, 15-17).

{**)
dit,

Une bauche de V Harmonie du Songe

vient, avons-nous

de passer. Et maintenant, achevant, au point de vue dramatique, le sens qui commence l, le }lotif de Wallher chanteur
(I)

clate, plein

de dcision
de
il

et

d'ampleur, port sur une

puissante

ondulation

la a,

basse.

Le jeune un Art
;

Chevalier est
et cette

confiant en son art; car

lui aussi,

con-

fiance, la malveillance des choses actuelles ne l'branlera pas.


(49,

19; 50,

1-7).

ACTE PREMIER

119

DAVID,
qui a rejoint le groupe des

APPRENTIS

Parbleu Pour peu Quoi diantre faites-vous l'/ que je cesse de m'en mler, vous vous trompez de chaise ou de marquoir Est-ce que c'est aujour Non, public de chant? (36) d'hui Concours n'est-ce pas ? c'est Prsentation , tout simplement eh bien, alors? le petit marquoir! (37) (*)
!

Sur
le

les

remettre

sur

le

de DAVID, les APPRENTIS enlvent, pour la une assez grande loge rideaux, qu'ils avaient instal la place de cette loge ils en avancent milieu de la scne
indications
l'cart,
:

une autre,

de dimensions

plus rduites;

sur l'estrade qui

lui

sert de

(36) Singscimie: voir les notes 11, 17, 41 et 44. Ces concours ou concerts avaient lieu les dimanches, ou les jours de grandes ttes publiques on en trouvera tous les dtails, qui
;

mritent la curiosit, dans les livres dj cits de Schweitzer (p. 154-160) et de Curt xMey (p. 37-47).
les divers Das klcine Gmnerk. Invention de Wagner Gemerk. qu'un ces Sur adaptadocuments ne mentionnent

(37)

tions, consulter la note 11.

(*) Le Motif de David perd ici sa physionomie joyeuse, son rhythme clair et dansant, et que remplace un staccato press, pour prendre, mis unsono la basse, une expression bougonneuse et affaire. Il progresse, en montes irrites,

accompagnant
(50,
8,

les

questions rptes de David aux Ecoliers


1-6).

etc.;

51,

Les apprentis, dans un joyeux cliorus


le

moqueur, reprennent ce motif; et c'est, de mme, sur motif d'amour du malheureux David (52, 2, etc.)
taquinent sur les vellits artistiques

propre
le

qu'ils

dont

il

voudrait

sans

doute, les talant en ([uelque srnade, blouir sa belle. Plus


loin c'est

Beckmesser qui (involontairement)

la fera

Magda-

lene, cette srnade. Et David, alors, de

tomber sur

l'intrus.

120

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


ils

base,

dressent une chaise; devant la chaise, un petit pupitre, ainsi

qu'un vaste tableau noir, auquel est suspendue


tout autour

ferme
devant.

la craie par une ficelle; descendent des rideaux noirs, que l'on joint et d'abord hermtiquement en arrire et sur les cts, puis par-

de

la loge

LES APPRENTIS,
dressant
la loge
:

Hein? ce David! est-il fort, tout de mme! il connat tout Et ambitieux je ne vous dis que cela Mais, au fait, c'est Prsentation ? voil la chose Quelle gloire, aussi Voyez-vous qu'il il se prsente soit reu Chanteur ? c'est qu'il s'y croit En tout cas, il possde fond la rime frappante Et l'air de la mise au pain sec en voil un qu'il chante sans faute! Et celui du Coup de pied majeur ah celui-l, s'il ne le sait pas, ce ne sera pas de la faute de son Matre (38)
!
:

c(

'/

(Ils rientj.

DAVID.

bon, c'est bon, riez toujours! voil qui m'est gal moi, pour aujourd'hui Me prsenter? il s'agit bien de cela parlons d'un autre, la bonne heure c'en est un qui n'a pas eu besoin d'tre colier
C'est
!

Schlag-ruim jeu de mots sur une combinaison que j'ai explique ci-dessus, note 27 (cf. CuRT Mev, l. c, p. 20-21). ScHWEiTZER, l. c, p. 178 L'air de la mise au pain sec Arm-Hanger-Weise dnomination invente par la malice des Apprentis (Wagenseil ne et cf. d'ailleurs, ci-dessus, la note 34 le mentionne pas Au contraire, le Coup de pied GuRT Mey, L c, p. 73).
(38)

La rime frappante

majeur
(cf.

die harte-Trltt' Weise,esi


id., bid.).

du Matre Daniel Steiglein

CuRT Mey,

ACTE PREMIER
Chanteur ? il ne l'est pas non plus; pas davantage -- il s'en passera, dit-il

121

Pote ? hein ? ce

que c'est que compte bien


4

d'tre
qu'il

gentilhomme l'entendre, il va, du premier coup, devenir


!

Matre

ici

tout l'heure,
!

cile

que

cela

Tout de mme prparez-lui


:

ce n'est pas plus


le
il

diffi-

marl
!

quoir, en attendant
Bien.

bien

De

comme

iaut

Par

ce ct, maintenant!
le

Et
OUl
!

le

tableau,
!

pendez-moi
(Se retournant

tableau, bien la porte


;)

du ct de WALTIIER
!

Oul,

parfaitement (') queur Ah voil de quoi vous effrayer? Ce ne serait pas le premier candidat qui serait limin par lui. Sept fautes, il vous tolre
sept fautes, qu'il

du Marqueur dU Mar,

((

quiconque en a
se taire
:

marque avec commis plus de


!

la craie l-dessus;

sept, n'a plus qu'


!

limin

Ainsi donc, prenez garde vous

Le Marqueur
(39)

veille. (39)

Enfin bonne chance

je

vous

Les plutt. les Marqueurs, fautes les de exactement toutes consigner chargs Merker sont qui peuvent tre commises contre la musique, la langue, la

Le Marqueur

(*)

Mauvaise

affaire

Le

voici,

le

Motif du Marqueur
Cette figure

(XII)

Six accords monotones, espacs.

n'en
;

est

pas

moins susceptible des dveloppements les plus divers elle qui deviendra le Motif mme de Beckmesser (55,
Sur
enfin
c'est

et c'est

G-13).

le dernier mot de ses prtentieuses remarques, David, redevenu luron, lance un joyeux chant de moquerie. Et ici qu'apparat un thme admirable d'espigle allgresse,
:

de
(M.

jeune joie
Camille

le

Motif populaire

de la

Couronne
des

(XIII)

Benoit),

ou

le

Motif moqueur

apprentis
sujet

(M. Wilsing), appellation exacte aussi, puisque c'est au

de cette fameuse couronne que les Apprentis font

la

nargue

Walther.

122

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

souhaite de nous inventer


et d'y

un
!

vrai
!

mriter

jolie petite

la couronne Ah couronne de fleurs de


'/

Chant -de-Matre, la couronne la


!

soie, le

seigneur

chevalier l'obtiendra-t-il

Savoir

LES APPRENTIS,
qui viennent de clore les

rideaux de

la

loge du Marqueur, se prennent

respectivement
rptant
:

les

mains, et dansent tout autour d'elle une ronde, en

Ah!

la

de soie, le Savoir (40)


!

couronne! la jolie petite couronne de fleurs seigneur chevalier l'obtiendra-t-il ?

Les prparatifs termins, l'aspect du thtre est maintenant le suivant: Tout droite, dessinant un faible demi-cercle la concavit tourne

mtrique et la prosodie mais, pour que le cliaiiteur ne soil pas troubl par leur vue, l'estrade sur laquelle ils sont assis est entoure de rideaux soigneusement tirs. Les concurrents quand le dernier en est desse succdent sur le Singstulil cendu, les arbitres additionnent les fautes de chacun, el, aprs dlibration, proclament le vainqueur... Parmi les quatre Mf'r/c6T dissimuls derrire les rideaux du Gemerke, chacun a son rle particulier l'un note les fautes de rime et de prosodie, le second contrle la mlodie, le troisime surveille le chant et la diction, le quatrime enfin est spcialement charg, la Bible de Luther devant lui, de suivre le texte, verset par verset, mot par mot, et de marquer les carts trop libres que
; ;
:

c, p. i.'i7pote pourrait se permettre (Sciiweitzkr, Curt Mev, l. c, pas158-159; cf. Wagexseil, l. c, p. 543 Touchant la lgitimit de la suppression, sim et p. 82-83).
le
/..

par Wagner, de
note 67.

trois

des Marqueurs historiques, consulter la

(40) lIistori(iuement, l'preuve dsire par Wallher n'avait pour enjeu nulle couronne. C'tait aux concerts du dimanche que, parmi des prix en nature, figurait une guirlande detleurs encore ne reprsentait-elle qu'un deuxime prix, artificielles
;

ACTE PREMIEll
vers
le milieu,

123

sont placs des bancs rembourrs; en avant de ces derau centre de la scne, se trouve la loge nomme Marquoir , dont on a suivi l'rection; le cl gauche n'est occup que par le haut sige, dossier, en forme de chaire doctorale, rserv au chanteur
niers,
[Suujsiuhl)^ et faisant face l'assemble.

l'arrire-plan,

au-dessousde
le persiflage

la

vaste draperie qui masque la nef de l'glise, sallonge le banc des Apprentis,

moins lev que

les

bancs des Matres.

Agac

par

des

galopins,

WALTHER

a choisi, pour s'asseoir, parmi les bancs du premier

rang,

le

plus rapproch de l'avant-scne.

Arrivent en s'entretenant

POGNEU

et

BECKMESSER,

qui sortent de la

nombreux, d'autres MAITRES successivement font leur entre. A peine les APPRENTIS ont-ils vu les premiers, qu'ils se sont instantanment retirs au fond, o ils attendent, le long de leur banc, dans une attitude de respect. Seul DAVID se place leur
sacristie; bientt, de plus en plus
tte,

vers l'entre de la sacristie,

(*)

premier consistait en un collier garni de trois mWagner, avec un rare bonheur, s'est servi de tous ces dtails en les adaptant librement aux conditions dramaturgiques de l'action des M aitr es-Chanteur s. (Sur ces adaptations, consulter la note 11, ci-dessus; en ce qui concerne le collier, la note 26 de l'Acte III pour les faits relats ici, SciiwEiTZRR, l. c, p. 159; et Curt Mev, l. c, p. 42
puisque
le

dailles d'argent.

47

et

83 85.)

(*)

Un thme
le

rgulier,
le

monotone, parait pour

la

premire

fois ici, faste,

un thme dont

rhythme rappelle, mais avec moins de


le

mouvement de marche commun aux deux thmes


Motif de la Guilde
{a)

principaux des Matres. C'est

(XIV),

caractristique de l'activit ordinaire de l'association,

examens, administration,
teurs chez

caractristique des
est

runions,
ma;

Matres-Chande leurs

eux

et

entre eux, dans

les intervalles

nifestations ofticielles.

Ce motif
<(

surtout

un rhythme

il

train-train mthodique, grave, donne une impression de empes mme dans leurs occupations les plus accoutumes,
:

les

Matres ne

s(3

(h'pa rient point

de leurs formes solennelles

((i)M.

Camille Benot l'appelle

le

Motif de l'assemble pour une

fception.

124

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

POGNER,

BECKMESSER

Reposez-vous sur mon dvouement; le dessein que j'ai form ne peut que servir le vtre du moment qu'il s'agit d'un concours-de-chanteurs, qui saurait affronter un Matre tel que vous ?
:

BECKMESSER.
Il

n'en est pas moins vrai que vous ne voulez pas


le

cache pas, m'inquite un simple caprice, pourra refuser son prtendant, quoi me
cder sur
le

point qui, je ne

le

plus; aussi longtemps qu'Evchen, sur

serviront

ma

Matrise,

ma

supriorit,

ma

gloire

ce

motif, naturellement,

rgne
fait

dans

toute

cette

scne.
;

Il

s'largit,

lorsque Pogner

sa communication aux Matres


il

l'appel des

ment.

D'autres harmonies,

noms par Kothner,

atteint

son plein dveloppe-

dj connues, suivant l'occasion


:

premier Motif des MatresChanteurs, et les modulations tendres du Motif de VAmour naissant, lorsque Walther s'avance vers Pogner, le salue et surtout le nouveau Motif de la Saint-Jean, durant la commuse joignent ce
le
;

thme principal

nication de Pogner. (58, 4,

etc.;

61,

7-8,

etc.; 62, 1, etc.

65, 10, etc.). M. Bonnier a form,


ristiques de ce Motif de

des quatre notes caract-

la Giiilde,

un schma

(n^ 37)

qu'il-

appelle

le

Motif de Pogner. Interprtation juste.


le

Pogner
o
il

est,

par excellence,
permet,
de sa
titr.

Matre-Chanteur,

le riche

bourgeois qui se
;

comme un
fortune,

luxe utile, des gots d'art


;

apporte

tout son sens pratique

il

trouve un honorable emploi

un

surcrot

de considration,

un

gendre

ACTE PREMIER

125

POGNER,

Eh, dites donc


c'est

M'est avis que,

le

plus important,

par elle ? Si vous saviez aller contre le vu de son cur, comment pourriezvous bien dsirer cette union ?
faire agrer

de vous

BECKMESSER.

Eh sans doute Vous avez raison C'est bien pourquoi je voudrais que vous prpariez l'enfant par quelques mots en mi faveur comme quoi ma dmarche est honnte, dicte par une tendresse sin!
!

cre, et

comme quoiBeckmesser

est tout fait votre

homme.
POGNER.

Pour

cela, j'y

consens volontiers.

BECKMESSER,
part
:

Il

s'obstine
!

Comment

faire? Elle ne

voudra pas

de moi

WALTHER,
qui, la

vue do POGNF.R,

s'est

lev pour s'avancer vers


:

lui,

le

salue

d'une inclination

De grce, Matre

!..

126

LES. MAITRES-CHANTEURS

DE NURNBERG

POGNER.

Quoi
chule
!

mon gentilhomme (41) Vous avez me parler?


VOUS,
!

ici

la Sings-

(change de politesses.)

BECKMESSER,
toujours part soi
:

Si les
il

femmes comprenaient, pourtant Mais quoi


!

n'est pas de hbleur


elles,

dont

le

sot langage

ne

vaille,

pour

mieux que toute

la

posie du

monde

WALTHER.
C'est ici, et

non pas
S'il

ailleurs, qu'est

actuellement
qui m'a
fait

ma

vraie place.

faut vous l'avouer avec sincrit,


l'Art,

c'est

une passion, l'amour de

quitter

mon

pays

voil ce qui

m'amne
:

Nrnberg.

Hier, j'ai nglig de

vous

le

dire;

tout

me

force le proclamer bien haut

mais prsent, mon ambiMatre,


il

tion serait d'tre

un Meistersinger.
MAITRES

faut

m'introduire dans la corporation.


(Cependant, plusieurs autres
ont pntr.)

POGNER,
ses plus proches voisins
:

Kunz Vogelgesang
le

Ami
?

Nachtigall

Dites-moi
je

si

cas n'est pas unique

Ce gentilhomme que

vous

(4i) Singschule : on a vu (note 3G) que co lermo, liabituollement, dsignait les concours publics du diniancbo et des jours de fiMe. Pogner raj)plique i)ar extension, connne les con-

temporains
gnral.

de

Saciis,

l'cole

des

Malrcs-Clianteurs

en

ACTE PREMIER
prsente, l'une de
s'est

127

mes meilleures connaissances,


et

vou notre Art

veut devenir un Matre.


(Flicilalions et saluls.)

BECKMESSER,
toujours part soi
:

Je vais encore tenter de le faire

mais,
le

si je

n'y dois pas russir, je verrai


tille;

cur del jeune


entendu
WALTHER

silencieuse,

d'elle

changer d'avis me gagner dans la paix de la nuit seule, je chanterai, pour


:

savoir quel accueil elle rserve


retourne et voit
:)

mon

chant,
'/

(u se

Qucl CSt CCt llOmUlC


POGNER,

WALTIIEK, trs chaleureusement

Vraiment, voil qui

me

fait plaisir!

C'est

pour

moi comme
(i-2_)

si

l'ancien

temps
xii
cl

ressuscitait. (42)

Le Minnegesaiig du
le

du

xiii sicle, dil Herlcl,

devient graduellenienl
et cela \rdv

Meislergesang du xv
si

des transitions

et du xvi" sicle, imperceptibles qu'il est difticilede

dire o le i)reniicr cesse et ot^i le second commence. Aprs la chute des Hohenslaufen, les gens de qualit se retirrent peu peu du service de la })osie... Mais en mme temps que la vie

chevaleresque s'teignait de toutes parts, et que

la

barbarie

envahissait de plus en plus les classes suprieures, une autre


c'tait celle des villes; ... les bourgeois puissance grandissait sentaient leur ambition crotre avec le bien-tre et voil
: ;

que la posie, qui ne trouvait plus d'asile nulle part, se retira dans les villes et dans le sein des populations bourgeoises. (Sciiwkitzku, /. c, p. 11)0). Ce n'est pas sans inlenlion , dit, d'aiilre part, M. IIkjo Dingf.ii (/. c, Walther p. 28), que le pote a n)is en scne un chevalier entrwa dans les rangs de la bourgeoisie, il y a l une intentionnelle fusion de la socit bourgeoise et de la noblesse en
il

comment

se

fit

128

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

BECKMESSER,
toujours part soi
:

Il

ne

me

revient pas

POGNER,
poursuivant,

WALTHER

Vous pouvez compter que, pour


aiderai de toutes

ma

part, je

vous

mes

forces.

BECKMESSER, de mme
:

Quelque intrus! Que nous veut-il?


regard qui
rit!...

Avec son

POGNER, de mme

Aussi vrai que je vous ai servi bien volontiers quant la vente de votre bien, aussi vrai je me fais une joie de vous introduire au sein de notre corporation.

BECKMESSER, de mme
:

Hol, Sixtus
un peuple
idal.

Prends garde ce

particulier-l

blesse, cette classe dlivre

Ce que Wagner attendait ailleurs de la nodu mtier, libre pour toute occu-

pation idale, et spcialement ])r(lostine au culte de l'Art, nous en retrouvons les chos dans les i)nr()Ies de son Waltlier.

ACTE PREMIER
WALTHER,

1-^9

POGNER

Du lond de
bont
!

l'me, je vous remercie d'une telle


si

concourir pour le prix? puis-jc compter, pour aujourd'hui mme, sur le nom de Meistersinger ?
Et alors,
je voulais

BECKMESSER.

Oho nous n'y sommes pas encore C'est un peu moins commode que d'enfiler des perles (43)
! ! !

POGNER.

Quant
sentation;

cela,

seigneur chevalier, c*est aux rgles


Matres veulent bien,
:

d'en dcider. Tout l'heure, nous allons avoir Prles

d'ordinaire,

m'couter avec bienveillance votre candidature.


(Les

je m.e

charge de poser

MEISTERSINGEH sont maintenant H ANS SACHS, qui entre

tous

prsents, y compris

le dernier.)

SAGIIS.

Salut, Matres!

Que Dieu vous garde!


VOGELGESANG.

,Je

crois

que nous devons

tre

au complet?

BECKMESSER.

Sans doute

Sachs est
:

l!...

(43) LiltnilcMiunil

Vaw

([uillo

no

ticMit

pas sur

la tOte ,

au f

don Kopf

slehl kcn lujcl.


)

130

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

NCHTIGALL.
Alors, faites l'appel
!

FRITZ KOTHNER
tire

une

liste,

se place part, et

clame

En vertu des convocations dment adresses

chaque Matre, l'ordre du jour de la sance comportant une Prsentation et un Dbat-corporatif, (44) moi, dsign d'office pour noter les absences, moi qui suis et nominalement, et personnellement, Fritz Kotliner, je vais appeler chacun par ses nom et prtes-vous l, Veit Pogner? noHa.

POGNER.

deux pas.
(Il

s'assioil.)

KOTHNER.

Kunz Vogelgesang?
(44)

Freiimg und Zunftberathung. Historiquement,

ceci

ne

serait point exact,

dramatiquement

1'

erreur

d'ailleurs

toute volontaire, est lgitime et ncessaire. C'tait pour les concerts publics, donns l'glise Sainte-Catherine, que les Matres taient convoques domicile, et verbalement, par le
l. c, p. 156; Curt 3Iey, l. c.,p. 38). au contraire, une crmonie toute prive (voir la note 11). Quant au Dbat-corporatif, c'est une invention de Wagner, cette sance extraordinaire tant vraisemblable la veille d'une grande fle comme celle du lendeSur ces adai)lamain, si importante aux yeux des Matres. et, pour les dtails, lions et inexactitudes , voir la note 11 Touvragc de Curt Mky, p. 78 et 79.

plus jeune (Sciiweitzer,

La Vvehing

tait,

ACTE PREMIER

131

VOGELGESANG.

On

s'y trouve.
(Il

s'assied,)

KOTHNER.

Hcrmann

Ortel?

ORTEL.

Toujours prsent.
(SI

s'assied.)

KOTIINER

Balthazar Zorn?

ZORN.

Jamais absent.
(Il

s'assied.)

KOTIINER.

Konrad Nachtigall?
NACHTIGALL.
Fidle au signal.
(Il

s'assied.)

KOTIINER.

Augustin Moser?
MOSER.

Demain comme

hier.
(11

s'assied.)

132

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

KOTHNER.

Nildaus Vogel?

Silence?...
UN APPRENTI,
:

se levant de son banc, vivement

Il

est

malade.
KOTHNER.

Mes vux pour son rtablissement


TOUS LES MATRES.

Dieu VOUS entende!


l'apprenti.

Merci pour

lui!
(Il

se rassied.)

kotiiner.

Hans Sachs?
DAVID,
se levant ctoiirdiment et dsignant
Il

SACHS

est l!

SACIIS,
d'une voix menaante, DAVID
:

Le cuir

te

dmange?

Pardon,

Matre
(Il

Sachs
s'assied.)

est sa place.

ACTE PREMIER

1^

KOTHNER.
Sixtus Bcckmesser'?

BECKMESSER.

Toujours auprs de Sachs, pour ne pas oublier rime bliili' uncl wachs' . (45)
(Il

la

s'assied auprs de

SACHS, qui

rit.)

KOTHNER.
Ulrich EissUnger?
EISSLINGER.

Me

voici

(Il

s'assied.)

KOTHNER..

Hans Foltz?
FOLTZ.

Me

voil
(Il

s'assied.)

(45) Dlh' iind ivachs\

<(

llorisso cl

prospre
dit
i)liis

>

Beckmcsser
:

ainio nllribuer cette rime


<

Sachs

il

loin ( l'acte II)

Je jure bien Monsieur


/eiirlr et

bien
(p.

l'ajjpel nominal mais le traducteur n'a pas qu'un exemple en l)u rendre toujours certains jeux de mots donne quelque ide ievmann ortc^^ ? demande Kothner. Immm' am ort, rpli(iue Ortel, c.'est--dire Toujours son

240). Toutes ces rponses des Matres


;

prosprer,

jamais

Hans

Sachs que Niirnberg- pourra


il

ne deviendra Manpieurl

sont plus on moins humorisli([ncs

l)osle.

134

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

KOTHNER.

Hans Schwarz?
SCHWARZ.

Tout

la

queue

Dieu

l'a

voulu!

amen

(46)
s'assied.)

(Il

KOTHNER.

Le nombre des Matres prsents tant normal et congruent, leur plat-il que nous commencions par le choix du nouveau Marqueur?
VOGELGESANG.

Aprs

la fte,

il

sera bien temps.

BEGKMESSEP,

KOTHNER

Si

Monsieur est press?...

Ma

place et

mes

fonc-

tions, merveille! je vais

me

hter de les lui cder!

POGNER.

Mais non. Matres, mais non, voyons! ce n'est pas

Wagner leur a donn il y a douze Matres Lquel en nommait Wagenseil, dans trouvs les noms qu'il a qui, dans WagenZorn, de prnom le diffre seul aussi douze
(4G) Ainsi donc,
; :

seil, tait Fritz (Cf.

Curt Mev, L c, p. 7-8; et, dans la Revue Wagnrienne, tome P% Le Rituel des Matres-Chanteurs Sur ce Wagner et Wagenseil, par Victor Wilder, p. 45.
:

nombre de douze, Sc^weitzer.

/.

c,

p.

184 187).

ACTE PREMIER
moment. J'ai rclamer la position du plus haut intrt.
le
(Tons les

135

parole, pour

une pro-

MAITRES
fuit

se lvent, puis ensuite se rasseyent, aprs avoir

KOTHNER un

signe de lte expressif).

KOTHNER.
Matre, la parole est vous!

POGNER.

Ecoutez donc
C'est

la

chose, et comprenez-moi bien!

demain que nous clbrons, comme vous


:

savez, la belle fte, le jour de Saint Jean sur la frache prairie verdoyante, au milieu des bosquets en fleurs, chacun va faire bombance, ou danser en musique, serr contre une poitrine joyeuse; oublieux de ses propres soucis, chacun va prendre son plaisir, de tout son cur, o il le trouve. Il n'est pas jusqu' la Singschule, notre srieuse Singschule du chur de celte glise, qui, en l'honneur d'un pareil jour, ne se mtamorphose de joie il n'est pas jusqu'aux Matres qui, grand fracas, ne sortent de la ville pour gagner la campagne, pour s'avancer par la prairie, parmi le bruit des rjouissances, et pour laisser le Peuple, d'une oreille profane, couter les chants du Concours. (47) Quant au vainqueur de ce
:

mit Lalcn-hr : la labiilade police intrieure un article interdisait de chanter un Meislerlied ou Mcisterton la nuit dans les rues, afin que l'art ne tombt pas en discrdit, damit die Kunst nit in ein unwert liumb. Ce respect professionnel il n'tait pas ni(^nic permis de livrer allait plus loin encore
(47)

D'uno

oreille prnf.ino ,

lure contenait des rglements

136

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

Concours, non-seulement il reoit en rcompense les dons, qui sont promis sa victoire, mais au loin, durant bien longtemps, on parle, avec admiration, de ces dons et de la mlodie rcompense. (48) Or, puisque Dieu m'a rendu riche, et que chacun donne suivant ses ressources, j'ai d m'appliquer trouver ce que je pourrais bien offrir pour m'en tirer avec

honneur et ce que j'ai trouv, je vais vous le dire. Dans mes nombreux voyages par les pays allemands, il est une chose qui bien souvent a eu le,don de me mettre en humeur le peu de cas que l'on fait du bourgeois. Il est avare, dit l'un; born, renchrit
:

l'autre

depuis

les

cours des princes jusqu'au dernier

des trous, pas d'endroit o l'on ne m'ait ressass par


les oreilles, tout instant, cet intolrable
le

bourgeois n'est capable que d'un vil geois n'a d'autre passion que celle du lucre. Personne qui nous tienne compte de ce que, dans tout le vaste empire d'Allemagne, c'est nous qui cultivons encore l'Art, et nous seuls h bien! je suis dtermin prouver, la face du monde, que cet honneur
:

reproche trafic, le bour:

nous appartient, et que nous avons l'me assez haute pour savoir apprcier le Beau, l'minente dignit de l'Art, son importance j'y suis dtermin, Matres,
;

la publicit au moyen de l'iniprossion, ot un crime de divulguer les rgles de la tabulalure aux Malgr cette double dfense Ilans Sachs a publi profanes. et fait imprimer plusieurs de sea Mois ter Iwclin'. (Sciiweitzer, cf. Wagenseil, Le, p. 493 l. c, p. 183-184 et, ci-dessous,

un Moisterlied
(ftail

passage qui donne lieu la note 52). Qu'on remarque le naturel dramaturgique, tout wagn(48) ricjii, de celte exposition i)rcise par un discours de circons-

dans

l'acte P'', le

tance.

ACTE PREMIER
et,
:

137

pour le prouver, voici le don que je propose au chanteur qui, dans le concours de la Saint- Jean, devant le Peuple tout entier, sera jug digne du prix,
celui-l, quel qu'il puisse tre, moi, Veit Pogner,

de Nrnberg, au nom de mon amour de l'Art, avec tout mon bien, ma fille unique, Eva. (*)

j'offre^

Le Motif de la Saint-Jean (XV) apparat ici en double Pogner le chante, tandis que l'orchestre le joue. {Voy. la note
(*)
:

page 88) (71, 6-7). Il se dveloppe durant toute la harangue de Pogner. Il exprime ici la joie et les esprances qui sont
de
la

attaches par l'orfvre la fte de la Saint-Jean

cette expresIl

sion conserve, avec Pogner, de la gravit dans sa douceur.


s'agit,

en somme, du bonheur de sa
dit le

fille.

Si

le

Motif de la

Guilde

bourgeois considr, celui de la Saint-Jean caC'est cette fte de la Saint-Jean, verrons-

ractrise le

bon pre.
le sujet

nous, qui est

de toutes

les

esprances

et
:

de toutes
le

les

craintes de Pogner. Elle est la date


sera-t-il

du concours
le

vainqueur

l'homme aim de sa
?

fille,

gendre

qu'il souhaite

pour lui-mme
la joie

Toute autre
le
;

est l'expression
2"^"

du Motif de

la

Saint-Jean dans
de
la fte

prlude du

Acte

il

dit l,
;

simplement,
il

le

rhythme devient
joyeux.
Ici,

vif et lger

s'enrichit

de

trilles et

de

traits

au contraire,
qu'il

c'est

avec

les

lourds Motifs des

Maitres-Chanteurs
cistle

se

combine. La

Matrise va s'affirmer dans

Matre-Chanteur pourra prtcnilre


bien ainsi, que c'est

(72, 3-4); seul, un main d'Eva on verra quelque chose que d'tre un Matre-Chanfte
la
;

teur (74, 6, etc.) Et le Motif de la Guildej

trs accentu,

sou-

ligne les dclarations

de Pogner (75, 12, etc.). Au fond, il s'agit, pour Pogner, d'avoir Walther pour gendre. Mais il veut associer la Matrise ses desseins, profiter mme de cette
occasion pour augmenter
le
le

prestige de

la Maitris(, dont:

il

est

membre

le )1us

intluent.

138

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


LES MATRES,
se levant et causant, avec une vive animation

Voil ce que l'on appelle parler

Parler en

homme!

En

vrai citoyen de

digne bourgeois, Pogner Veit! pas de vous laire honneur! ronde, encore! (*)

Et

Nurnberg! En Cela ne manquera


bien loin la

LES APPRENTIS,
sautant et se trmoussant joyeux
:

A la ronde! Jusqu'au bout du monde! t comme hiver Veit Pogner


!
!

VOGELGESANG.

Qui n'aurait pas envie de redevenir garon


SACHS.
J'en connais qui se ieraient

un

plaisir

de donner

leur

femme, en change!
NACHTIGALL.

Allons, clibataires
trer! (49)

c'est le

moment de vous mon-

(Les MAITRES, peu peu, se rasseyent, l'un aprs l'autre,


et les

APPRENTIS

les imitent.)

(49) Il y a l une petite erreur invitable et, probablement, volontaire il fallait, pour subir l'preuve de la Matrise,
:

(*)

Le Motif de

la Guilde,

en figures rapides

et

ascendantes,

souligne, l'orchestre, le contentement des Matres, indique le

ACTE PREMIER

139

POGNER.

Maintenant, pour vous montrer le fond de ma pense, deux mots il s'agit ici de choses srieuses! Ce n'est pas une offrande ordinaire, c'est un don vivant
:

il faut qu'elle propose c'est une jeune fille, ait voix au chapitre. Les Matres dcideront du prix, c'est leur affaire; mais, puisqu'il y va d'un mariage, la raison veut qu'aprs la dcision des Matres, la fiance garde le droit de se prononcer librement.

que

je

BECKMESSER,

KOTHNER:

Cela vous parat-il sage, vous?

KOTHNER,
voix haute,

TOGNEU

A moins que
tre,

je n'aie

mal compris,

c'est
la

nous metfille?

pour ainsi

dire, la discrtion

de

jeune

BECKMESSER.

Bien dangereux, cela!


lre mari (Nurnbcrgisches
derts.

Slockbaur

cf.

Schweitzir,

Ilandwerksrecht des IG Jahrhunl. c, p. 2i, note 1). Je n'ai


:

vu celte remarque faite par aucun des conniientaleurs M. Curt Mey lui-mme, l. c, p. 84, semble ignorer que, parmi les Matres, il n'y avait point de garons .

chatouillement de leur orgueil de Corps (7, 10-12)

et

c'est
les

dans un accs assez inusit d'exubrance,


sottes

qu'il

rhythme

gambades approbatives des

Ecoliers.

140

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

KOTHNER.

Supposons que notre sentence ne doive pas tre de son got, comment donc pourrions-nous la rendre en pleine indpendance d'esprit?
BECKMESSER.
Laissez-lui

donc tout de
cur,

suite, alors, choisir sui-

vant

le

vu de son

et

n'exposez point

le
!

chant

des Matres aux risques d'un semblable jeu


POGNER.

Comment? Mais non, voyons Comprenez ma pen!

se! C'est bien vous, ce sont bien les Matres qui d-

cerneront

pourra refuser le vainqueur, mais non pas en faveur d'un autre quel qu'il soit elle ne doit pouser qu'un Meistersinger, et celui-l seulement que vous aurez couronn. (50)
le

prix;

ma

fille

nous gne trabord un peu de voir Pogner olii" unique comme prix du tournoi ds chanteurs. Avec raison on peut dire qu'il nous rpugne de voir un mariage impos, sans libert dans le choix, et que ce ct de l'uvre nous est anlipatliique. Nous voyons avec ])eino cette rcompense vivante, promise au vainqueur. Pour comprendre ce trait, nous devons examiner en dtail tout ce qui s'y rapporte. D'abord, excluons l'excuse, la licence potique, la libert ronunitique. Wagner n'crivait que ce qui lui paraissait vrai et justifi, et une semblable explication. il et t le premier repousser Plaons-nous d'abord sur le terrain historique... La jeune tille du Moyen-Age et des premiers temps de la Renaissance se mariait trs jeune, souvent mme 14 ans... La coutume de e marier trs jeune devait naturellement donner beaucoup plus
(50) Gela
tille

sa

le

poids l'autorit paternelle

la

jeune Allemande d'alors

ACTE PREMIER

141

SACHS
se lve
;

Pardon! J'incline croire que vous allez trop loin. L'Art des Matres est une flamme o s'avive notre ardeur il n'en faut pas conclure que le cur d'une jeune fille s'y doive embraser comme le ntre! L'ignorance des Femmes est profonde leur esprit et leur got, absolument incultes, me paraissent avoir tout fait la mme valeur que le got et le gnie du Peuple. Si donc vous voulez tmoigner, devant le Peuple tout entier, de votre haut respect pour l'Art, il faut laisser l'enfant choisir, et choisir seule, de peur qu'elle ne rcuse l'arrt rendu par vous et par
:
; ;

subissait les fianailles,

on

la fianait

aujourd'hui,

c'est la

jeune fille elle-mme qui se dcide. Les intrts de famille et de corporation pesaient fortement sur la rsolution... Certes,
le

de profiter de particularits semblables nanmoins il faut qu'il s'arrange avec la conscience de son temps. Le spectateur ne serait pas satisfait si Walther recevait tout simplemenlva comme prix, sans aucune attcction entre
pote a
le droit
;

eux voil i)ourquoi va veut lui appartenir et l'aime. Sinon, nous ne pourrions viter de penser la traite des esclaves. (Hugo Dlnger, /. c, j). 70-71). D'autre part, Pogner dispose mais n'est-ce arbitrairement de la main de sa lille, c'est vrai pas aussi un foyer d'intrt dramatique? Seulement, cette circonstance n'est pas mise au service d'une vulgaire farce, mais contribue des buts levs, un potique idal. D'abord, le caractre de Pogner justifie ce trait... Dans son zle d'idal, le noble citoyen va plus loin qu'il ne devrait... Et tout d'abord, va le trouve bien naturel, dans sa belle innocence d'enfant... Mais Pogner n'est pas un pre tyrannique... Si va prouve de la rpugnance pour le vainqueur, elle a le droit de refuser,
;
;

mais alors
{liL
;

il

faut qu'elle renonce

au mariage...

etc., etc.

ibicL, p. 71 et suivantes).

Ul
suite

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBER


il

faut laisser le Peuple, au

mme

titre qu'elle,
:

tre juge.

Vous pouvez
le
(*)

tre srs d'une chose


et l'enfant

c'est

que d'instinct
d'accord. (51)
(51)

Peuple

se trouveront

Le Peuple

est

l'incarnation

de

l'instinct naturel; i'y

reviendrai (note 53).


qu'il

Ici,

je veux seulement rclamer

du lecteur

au livre de M. Noufflard {Uichard Wagner d'aprs lui-mme, tome 1, p. 220-228), et spcialement aux commentaires dont cet minent wagnrien fait suivre certaines phrases du matre relatives Lohengrin : La femme x, crit M. Nouftlard, veille en nous les ides les plus gracieuses et d'elle au peuple il semble y avoir une chute et les plus douces une chute trs lourde. Mais, si l'on va au fond de la pense de Wagner; elle s'explique fort bien. D'abord il faut enlever au mot peuple toute ide dmagogique et dplaisante. Le peuple, c'est la runion des pauvres d'esprit de l'vangile, des gens nafs, qui, sentant ingnument, se donnent, connue la femme, corps et me l'objet aim, et veulent le possder compltement. Dans le peuple, comme dans la femme, la sensibilit domine absolument l'intelligence. Or, suivant Wagner, la sensibilit, c'est la facult humaine par excellence. C'est par elle que nous sommes mis en communication avec la nature... C'est donc au peuple qu'il appartient de donner l'artiste la subse rfre
;

stance que

celui-ci

fcondera. C'est aussi

le

peuple,

qui

lui

apprendra aimer, s'oublier lui-mme dans un objet, et, ainsi, le dlivrera de son gosme et de ses formules, qui empchent la vie de fleurir en lui. Enfin le peuple pourra seul comprendre l'artiste, puisque lui seul s'abandonne ses impressions il lui donnera donc le foyer o son gnie pourra s'panouir et o ses uvres vivront. Vous le voyez donc, tout ce qu'une fennne peut tre pour un lionnne, le peuple le sera pour l'artiste.
:

(*)

M. Bonnier ramne avec raison


forme que, par une intention

cette

mlodie de Sachs
C'est,
dit-il,

au thme de la Saint- Jean (schma 48).


cette

sous

profondment sage
les joies

de
la

Richard Wagner, ce motif populaire, clbrant

de

ACTE PREMIER

143

LES MAITRES,
protestant avec agitation
:

Oho

le

alors, et

Peuple? Oui, ce serait du joli les Tons des Matres (52)


!

Adieu

l'Art,

KOTHNER.

Non, certainement, cela n'a pas le sens commun! Et les rgles? y renoncerez-vous donc, avec le Peuple ?
!

Non, Sachs

SACHS.

Comprenez-moi donc mieux Qu'allez-vous chercher l? Les rgles, convenez-en, je les connais bien, les rgles que la coi'poration les garde prcieusement c'est quoi je m'vertue moi-mme, depuis dj bien des annes. Mais je trouverais sage
!

(52) Sur raiiUicnlicit de ce Irait, cf. c'.-dessiis note 47.

cit,

marque

aussi la contiance de l'artiste dans le

jugement

du peuple,
en
la
effet,

et,

chose dlicate, dans


le

le

bon sens

fminin... C'est

devant

peuple

et

devant

la

posie nouvelle. {Voy. la note de


ici

femme que triomphera la page 88). Nous

avons tenu rpter


sibilit

cette

sduisante.

Il

est

remarque curieuse de fait que le Motif de


avec
les Motifs
le

et

d'une plau-

la

Saint-Jean
et

est ici
laires,

group, on va

le voir,

d'amour

popules

comme

il

se

rattachait,

dans

discours de Pogn^^r,

aux Motifs des Matres. Ces Motifs mmes, lorsque Sachs


emploie

puisqu'il est,

aprs

tout,

Mitre-Chinleur,

s'adoucissent, s'assouplissent. (81, 13, etc.)

144

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


fois

qu'une

rgles, afin

par an, l'on fit une preuve, mme des de constater si, force d'habitude, en raison de l'inerte routine, leur vivante efficacit ne se perd pas car la abulature est ncessaire, d'accord mais ceux-l seuls, qui n'en savent rien, peuvent vous dire si, en l'observant toujours telle quelle, qui est vous restez sur le vritable droit chemin,
:

celui de la Nature. (53) (Los APPRENTIS se trmoussent,


(53)
:

sautent et se frottent les mains.)

Il importe de prciser le sens attribu par Wagner au Peuple (voyez la note 51). Ce n'est pas la masse ignorante, aveugle. Wagner idalise le Peuple; dans les MaitresChanieurs, c'est le Peuple de son rve, la multitude

mot

susceptible d'tre entrane, car ses facults rceptives


restes intactes, le

sont

Peuple
qu'il

de ses esprances,
dsirait

la

coinmuC'est ce

naut d'auditeurs

')

telle

la

ardemment.

qui mnera le problme sa solution, lui qui Peuple secondera la lutte du novateur contre le privilge pour parler comme Hegel (c'est bien permis, n'est-ce pas? Wagner n'tait pas ds l'origine un scliopenhauerisle), le Peuple achve la synthse entre l'antithse et la thse. Les Matres sont les gardiens des vieilles Rgles dans l'Art. Sachs est le proEt puis, ceci est typique la totype de l'esprit du Peuple que Wagner, quelques ici ce Peui)le est mdiatrice classe annes plus tard, dans l'entranement de l'idal dmocratique, Tous ceux qui prouvent une commune dtresse. dfinissait (Hugo Dinger, l. c, p. 44 et 15). Comme je l'ai dj remarqu dans une note de la traductioii de La Ttralogie de VAnneau (lu Nibelung (p. 21), o se trouve cit le passage mentionn
;

>..

par Hugo Dinger,


adresser l'Ol^^uvrc

c'est

au Peuple, ainsi
car

dfini,

d'Art,
:

le

seul

crateur de

que se doit l'uvre

rarlisle peut seulement saisir et exprimer d'Art est le Peuple (R. Wagner, Entwrfe, la cration inconsciente du Peuple. aussi les belles Comparez Gedcmken, Fragmente, p. 22).
>;

])a<>es crites ce sujet

par M. Alfred
l'"^

Wagner,
tie,

V uvre jw tique,
;

Partie, chapitre

chapitre V)

et,

ci-aprs, les

{LWrt de Hkliard IX; et2 Parnotes 21, 27 et 28 de l'Acte


IiIrn^^t

troisime.

ACTE PREMIER

145

BECKMESSER.

He
quoi
!

comme

les polissons se

rgalent

II

y a de

-SACHS,
canliniiant avec feu
:

de la fte de la Saint-Jean, au lieu de convier le Peuple venir vous contempler, vous abaissiez vers lui vos regards, du haut de ce nuage o les Matres s'enveloppent, je crois bien que vous n'auriez jamais le regretter, bien au contraire. C'est au Peuple que vous voulez tre agrables'/ H bien, je serais assez d'avis que vous profitiez de sa prsence, pour le laisser, lui-mme, vous dire si nous n'y russissons pas Le Peuple et l'Art sont solidaires faire en sorte qu'ensemble ils fleurissent et progressent,
si,

Et c'est pourquoi

chaque anne,

lors

c'est votre rle,

et voil quel est mon avis, moi,


VOGELGESANG.

Hans Sachs.

(54)

C'est

un

avis fort juste

(.o4j

Dass Volk und Kunsl (jldch


fail la

blli'

and

iiHichs\

J5('.s-

telU ihr sa, mcdrC Ich, llans Saclis. Celle faon de conclure est
lotil

nicine que colhi

du llans

Sa(,'lis

de

riiisloire,

donl

la

signalurc apparat au dernier vers de niaiiUs ponies

luiiUeii in f'vaw

Venus ben/

renberg.

{llo/gcsint

So Vcneris).

Wlr

sprlclit llans

Sachs von Nii-

On

en trouverait d'autres

exemples dans S(,ii\vi:itzi:r, L c, [). 300 et 308 et Appendice. Cf ei-a[)rs les i)assage5 correspondant aux notes 79 de l'acte I, et 10 de l'ade II.
10

liG

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

KOTJINER.

Mais fort mauvais suivre.


NACHTIGALL.

Pour
bec.

ma

part,

quand

le

Peuple parle, je ferme

le

KOTIINER.

Lorsque
la foule,

l'Art se

met courir aprs

la

faveur de

imminente

est sa dcadence, et

prochaine

son indignit.
BECKMESSER.
C'est
celui

une voie dans laquelle il est all bien loin, qui vient ici nous prcher la licence composer
:

des chansons-dcs-rues, voil son


(55)

fort. (55)

P)

Casscnhaner dchlci cv mcUt. Sans doute, coinine Haas Saclis de l'hisloire aenipriinl leurparler" aux enfants jouant dans la rue, la mre vaquant aux travaux de la maison, l'homme conversant sur la place du march (Lutlier, vom Dollmelschen; cf. Scfiwkitzer, l. c, p. 4G0), et le mot Gassenhauer est une expression du mme Sachs, qui in tnen schdit en avoir compos [Siimma, v. 200-205),
Lullior, le

{*;)

Mais certainement,

elles

courent

la

rue,

ces chansons

Et

il

n'y a ({u'un j)(lant sans talent

comme Beckmesser
!

})Our

leur re])rocher cette popularit, qui serait regrettable, aujour-

sans doute, mais ([ui, alors, ne l'taitpoint Et, comme Fme de cette posie populaire, Torcheslre, en exprimer pour rhythmes clairs, entonne le ravissant thme populaire de la
dliiii,

Con.Yonne,

cette

musique allgre

et limpide,

les lourdes

ACTE PREMIER

147

POGNER.

Ami

Sachs,

ma
:

proposition ne laisse pas d'tre

nouvelle dj
des

trop de nouveauts, en une


!

constitueraient une imprudence


MAITRES
:)

fois,

(se tournant du ct

Jc

demanderai donc
?

si,

telles quelles,
j'y ai

mon

offrande, et les conditions

que

mises,

conviennent aux Matres


(Les

MAITRES, avec des gestes d'acquies;ement, se

lvent.)

SACHS.
Il

me

suffit,

moi, que l'enfant garde

le

droit de

se prononcer.

des Meistersinger demeurait par excellence, die edle, lobliche, holdsellge Kiuist >, et il a toujours pris grand soin do se distinguer des Sprachsprecher ou Singer, chanteurs populaires et vulgaires. Cf. Schweitzer, /. c, p, 131 et 184 et, ci-des*ous, la note 73 de l'Acte I.
lecht
;

und gar gemc'in


lui,

mais

l'art

pour

comme

ici,

la

i)osie

rgles de la Tabulature n'ont rien voir.

11

s'appliijue aussi

aux coliers exprimant leur


la

aise.

Sachs sympathise avec tout

ce qui est jeune et franc, et ingnu.

Ce motif entre donc dans

composition de son personnage orchestral, de


et s'il se rattache la

mme

(pi'il

exprime respigle jeunesse des coliers,


peuple
;

et la joie saine

du

com^onne,

c'est (pi'ellc est

deset

tine, celte

couronne, rcompenser cet art jeune, libre


le

vrai,
la

que sentent Hans Sachs,

peuple,

et,

ramens

lui par
8-'J
;

fracheur de leur ge,

les Ecoliers

eux-mmes

(85,

87, 0-7). {Voy. les notes des pages 121 et 15-2).

148

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

BECKMESSER,
part
:

Ce savetier trouve toujours moyen de rage

me

mettre en

KOTIINER.

Qui est-ce qui

s'inscrit

pour concourir?
(56)

Il

faut

tre clibataire, bien entendu.

BEC KM ESSE Pi.


Clibataire,

ou veuf? Demandez plutt Sachs!


SACIIS.
! !

Nenni, monsieur le Marqueur nenni Pour concourir avec des chances d'obtenir la couronne aussi des mains d'Eva, il faut tre d'une pte plus jeune

que vous

et

moi.

(*)

BECKMESSER.

Plus jeune
(i)6) Cf.

mme

que moi

? Malhonnte

!...

ci-dessus note 40.

Commentant la maligne bonhomie de ces paroles, une bauche du Motif du Chevalier toUe dans l'orchestre (89, 7-9),
(*)

suggrant qui est

le

vrai soupirant.

Ce Motif exprime, proil

prement,
liguQge.

hi

haute mine de Walther;

ne s'applique

ni

l'amant, ni l'artiste, mais

au Chevalier, l'homme de
ici,

fier
il

Annonc seulement

en une forme inconsistante,

va paratre dans toute sa

jjlnitude.

ACTE PREMIER
KOTHNER.
C'est aujourd'hui Prsentation

1^9

candidat? prsente
!

Si

y a-t-il quelque quelqu'un dsire la franchise, qu'il se


:

POGNER.

Bravo, Matres A l'ordre du jour Je tiens, en ce qui me concerne, vous recommander, sur mon honneur de Maitre, un jeune chevalier qui aspire
!

se voir confrer, aujourd'hui,


ger.

Mon
!

de Meistersingentilhomme, messire de Stolzing, aple

nom

prochez

WALTHER
s'avance, et s'incline.
(*)

BECKMESSER,
part
:

Je

m'en doutais bien

c'est clair

Est-ce l le bout
cette

de

l'oreille,

Veit?

(Haut o

Pour une preuve de

nature, Matres, j'estime qu'il est trop tard.

(*)
le

M. Camille Benot

intitule ce

Motif du Chevalier (XVI)

Motif de la prsentation de Walther aux Matres. Ce


la signification actuelle
,

titre

donne bien
lier n'a

de ce motif
auteur,

Le Chevapropre

qu' paratre

ajoute
race...

le

mme
Mais

sa tournure,

sa

bonne mine disent sa

la signitication
;

ce Motif ne s'affirme pas que dans cette scne


et se

elle s'largit

nuance dans des circonstances aussi dcisives que cette


;

prsentation
il

le fier

dessin de ce motif traverse toute

l'ci'uvre

se lie souvent, verrons-nous,


et d'art

aux dessins plus doux des motifs

d'amour

nouveau

il

associe l'pc la lyre; api)uie

150

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBEKG

LES MAITRES,
changeant leurs avis
:

Un chevalier, pour de L'aventure est nouvelle Est-ce un danger, Faut-il s'en applaudir ? bon?
!

plutt?
(57)

(57)

Toujours

est-il

que,

du moment que

commerants de Nrenberg
geoillons,
piciers,

Les chevaliers baptisaient de sobriquets injurieux les Pfah!burgei\ Pfefferscke, bour:

sacs poivre, etc.

(Priem).

Est-il

tonnant que l'opulence toujours croissante de la bourgeoisie des villes veillt la jalousie de la noblesse des campagnes, qui allait toujours s'af)pauvrissant, et que ces ngociants enrichis s'attirassent les quolibets ou, ce qui tait pis, les agressions de leurs remuants voisins? L'histoire de Nrenberg n'est qu'une longue srie de luttes contre ces gueux de grande famille qui, mourant de faim dans leurs manoirs, se faisaient voleurs de grand chemin... etc. (Schweitzer, l. c, p. 47).

sur la noblesse de

la

race

la

noblesse de Tme,

comme

au

temps des troubadours guerriers, des Wolfram d'Eschenbach et complte, mondainement, l'ide et des Bertrand de Born
;

de mlodie par
joue
ici

l'ide

de vaillance. Ce motif, peut-on dire,


de
la

un

rle analogue celui

Fanfare de Siegfried,
la

ou, mieux, du Thme hroque de Siegfried, dans


gie.

Ttralo

Calme, serein, vigoureusement rhythm,


Il

il

dessine

souhait la noble figure du Chevalier-Chanteur.


ce que le Motif de la Guilde est aux Matres
est saisissant.
sc|ne
;
;

est
le

Walther
contraste

et

Il

rgne,

souverain, dans celte partie

de

la
:

allier,

devant les mfiantes exclamations des Matres


,

Un

Chevalier! pour de bon?...


et,

devant

la plate
il

question de

Kotlmer;
l'hte de

de toute son harmonie puissante,


se rcrie, et, en
etc.)

appuie les

paroles de Pognor, lorsque, piqu dans sa vanit bourgeoise,

Walther

une rplique vive,

se porte

garant du candidat (90, 15,

ACTE PREMIER
Matre Pogner nous rpond de
et la
lui, c'est

151

beaucoup,

chose est considrer.


KOTIINER.

Puisque ce gentilhomme dsire tre un des ntres,


il

faut qu'il soit

dment

interrog d'abord.

POGNKR.

pour lui vouloir tout le bien du monde, je n'ai nullement la prtention de le soustraire nos statuts. Vous pouvez procder, Matre, aux questions d'usage
votre aise
!

Interrogez-le

KOTIINER.

Que votre gentilhomme, en


nous
libre

ce cas, veuille bien


et

dire
?

est-il

d'honnte naissance

de condition

(58)

POGNER.

Pour

cette fois, la

demande

est

caduque, moi-

mme
la

tant garant, devant vous, non-seulement de


:

condition, mais de la noblesse de ses parents

Walther, de la famille franconienne des Stolzing, qui m'est connu et recommand par des lettres comme par des actes authentiques. Etant le dernier rejeton de sa race, il a dit rcemment adieu ses
ht
er fret

(58)

\inil

ehrlich geborcn

Cette question, elles


sont
l.

deux

suivantes
j',iTzi:i\
;

Siuw

l.

que fera c, p. 1031

Kothner,
;

liisloriqucs.

(Cf.

Clrt

Mir,

p.

48

et 79);

n%

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

terres et son chteau, seule fin de se rendre

Niirnberg, et d'en devenir citoyen.

BEGKMESSER,
son proche voisin
:

Mauvaise herbe de gentilhommire fameux.


NACHTIGALL,
haut
:

Rien de bien

La parole d'un ami

tel

que Pogner

suffit.

SACHS.

noble ou manant, cela n'est point notre affaire y a longtemps que les Matres en ont ainsi jug; vis--vis de qui veut tre un Meistersinger, nous n'avons tenir compte que d'une seule chose
Qu'il soit
:

il

de

l'Art. (59) (*)

(S9) Consulter,

dans Touvrage

cit

de Sciiwitzer, p. 184

187, les curieuses listes lgendaires des douze prtendus fon ct des Minneslnger dateurs de l'Art des Meistersinger
:

proprement
manuelles,

dits,

nous trouvons des magisters, des docteurs de


;

la Sainte-criture
ils

d'autres Matres exercent des professions


>

sont pcheur, cordier, forgeron.

(*)

Ces paroles de Sachs ramnent


;

les

douces modulations

paroles, dans la du Motif de Walther chanteur bouche d'un autre Matre, susciteraient certainement un des Motifs des Matres-Ciianteurs. Mais n'oublions pas que Sachs quelque chose doit tre, par nature, sympathique Walther et ce lui dit qu'il y a, chez le Chevalier, un vritable artiste
les
; ;

mmes

ACTE PREMIER

153

KOTIINER.

Aussi est-ce ce point de vue que je me place, et De quel Matre tes-vous le que je demande
:

Compagnon?

(60)

WALTHER.

au temps d'hiver, lorsque la neige couvrait mon burg et mon domaine, c'est alors qu'en un vieux bouquin, souvenir lgu par mes aeux, souvent m'est apparu l'Avril vanoui, son doux charme, et son doux sourire, et la Herr vivace douceur de son prochain rveil Walther von der Vogelweide, voil quel fut mon
C'est auprs
paisible,
:

du ioyer

Matre!

(61) (*)

le candidat se prsentait sous de son Lehrmeister, un matre couronn une ou plusieurs fois. (Sciiweitzer, l. c, p 1G2). Cf. ci-aprs acte II, note 4. Der Vogelweide , (61) Herr Walther von der Vogelweide. du Domaine-des-Oien notre langue, a pour quivalent seaux .). 11 est indispensable de noter ce sens si l'on veut comprendre un jeu-de-mots qui donne lieu la note suivante. D\autre part, peu de lecteurs ignorent que Walther

(00) Cf. ci-dessus la note tt

la garantie

<(

n'est pas de l'art des Matres

qu'il
(mi

se proccupe,

dans cette
Telle est

prvision, mais de l'art latent


ici

ce jeune

homme.

la signification
(*)

du Motif

dii

Walther chanteur
(les

(93, 5, etc.)
,

Cette

premire

mlodie

trois

strophes)

que

M. Camille Benot ap])elle avec justesse le


de Walther (XVII),
phrases
apjjartiont

Lied des Matres


de
ces grandes

au

groupe

mlodiques,

conq)ltes et

indpendantes, qui

sont

154

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


SACHS.

Un bon

Matre

BECKMESSER.

Mais il est mort, et mort depuis un si long temps, que ce n'est pas de lui, j'imagine, que personne peut se vanter d'avoir appris les rgles ?
von der Vogehveide fut le plus grand des Minnesnger du Moyen-Age. A travers sa verve et son imagination, dit M. Weber, on voit se manifester partout un vif sentimcmt du juste et (lu vrai. Pour le surplus, je renvoie aux histoires littraires et aux recueils encyclopdiques (cf. aussi le beau livre de M. Schlr, Richard Wagner, 2 dition, p. 1G7,
noie).

conues dans une forme distincte


phrases mlodiques
cal

et

spciale.
le

Ces grandes
tissu

mmes

ne rompent point
la

musi-

de l'uvre. M. Bonnier a relev, dans

mlodie vocale do

Walther, une phrase caractristique (96, 15, etc. schma n'* 76) qu'il a pu aisment ramifier jusqu'
sous
le titre

Voy. son
"celui

des

motifs d'amour que nous dsignons, dans ce Commentaire,

de Motif de l'Amour naissant ^ ou du Chanteur.


phrase,
le

Elle exprime, cette


nelle Nature, de

charme inspirateur de

l'ter-

mme
part

que ce motif reprsente

rateur aussi, de la jeunesse d'Eva. binaison, o

Et
de

l'attrait, inspi-

d'ailleurs cette

com-

ont

les

motifs

nature et les motifs

d'amour, traverse tout l'ouvrage,

et se retrouve

formellement

dans tous
la

les lieds

Nature.

M.
;

de Walther. La Nature c'est Eva,

Eva
la

c'est

Wilsing, d'autre part, a not, dans

mlo-

deux passages, un thme vritable (XVII, a et h)\ (96, G-8 96, 15-16), qui fait dominer ici des sonorits de joie solennelle, et qui est employ, dans la suite, en des occasions significatives, que nous signalerons, comme motif
die orchestrale,
cor.ducteur

ACTE PREMIER

155

JvOTllNER.

Mais alors, o, dans quelle Ecole, avez-vous pu apprendre la pratique du chant ?

WALTHER.
Plus tard, lorsque
la plaine,
l't nouveau faisait s'panouir longtemps captive de la froidure, toutes vocations qu'avait fait natre en moi, durant les

les

longues tnbres de l'hiver enfui,


quin, toutes vivaient,

mon

vieux }3ou-

toutes vibraient pour moi,

toutes retentissaient, haut et clair, par la Fort res-

plendissante
l,

la Fort,

domaine des oiseaux

c'est

parmi leurs

gazouillis, qu'

mon

tour j'appris

chanter. (62)

BECKMESSER.

Oho
!

les

pinsons

les

msanges
!

ce sont eux qui

vous ont appris les Airs des Matres? heure Voil qui doit tre fameux

la

bonne

(62) La Fort, domaine des oiseaux auf der Vogelwe'uV. Sur ce jeu-de-mols

im Wald dort
tout

wagnrion,

intraduisible en

notre

langue, voyez la note 61.

En une

note

de

ma

traduction de

La Ttralogie de
:

U Anneau

du Nibelung,

j'ai dit,

Je plaindrais sincrejeux-de-mots de purilits, ou n'y verrait qu'une (question de forme. Gomme si, pour tout Artiste complet, forme et fond n'taient pas tout un pour Wagner,

parlant de

tels

ment quiconque

les taxerait

(p. -iGl).'

156

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

VOGELGESANG.

Le

fait

Stollen

qui ne sont pas mal.

est qu'il vient de

nous

sortir

deux vrais

(63)

BECKMESSER.

VOUS qui le louez, Matre Vogelgesang? A cause de votre nom, sans doute? C'est le cas de dire l'lve des Oiseaux, lou par Matre ChantC'est
:

d'Oiseau

(64)

KOTHNER.
Matres, qu'est-ce que vous en pensez? Je crois bien qu'en frappant chez nous, ce gentilhomme se trompe de porte.
SACHS.
C'est ce
si

que nous aurons bientt vu


s'il

s'il

le

don,

l'Art vrai l'inspire, et


l'a

le

prouve, qu'avons-nous

besoin de savoir qui

catchis?

(03) Stollen : voir ci-dessus note 28. Telle est, en effet, la disposition, toute strophique, des deux premires rponses de

Walther

la troisime

sera VAbgesang,
et

gnral, des coupures dnotant,

ligence de

l'unit

du pome

o l'on pratique, en par suite, une totale inintelde la musique. Cf. Curt

Mev,

l.

c, p. 90-97.
Ilir

Vogelgesang ? Wohl weil er J'ai d paraphraser un peu, atin de traduire le a jeu-de-mots sur le nom du MatreChanteur Vogelgesang, nom qui signifie bien, on effet, Gliant(04j lobt ikn, Mester

vom Vogcl

leriiV das

Gesang?

<>

d'Oiseau

ACTE PREMIER

157

KOTHNER,

.WALTHEll

Du moment que vous vous croyez, mon gentilhomme, assez instruit dans l'art du Chant, ainsi que
dans
l'Art Potique, et

puisque vous voulez que

la

corporation, se constituant en jury, vous dcerne le

de Matre tes-vous prt, si par aventure vous avez trouv un Chant-de-Matre, dont le pome et l'air vous appartiennent en propre, tes-vous prt
:

nom

nous

le faire

entendre, l'instant

mme y

WALTHER.
Les longues tnbres de l'hiver, et
livre,

et les
l'ait

bocages^ et la

vieux Fort resplendissante,


;

mon

m'ont

connatre bien des choses

le

pote et ses
r-

chants, leur prestigieuse puissance, m'en ont su


vler bien d'autres au fond
destriers

du cur; au pas des

dans les tournois guerriers, au branle des rondes joyeuses tout autour du rempart, j'ai bien maintenant donc, souvent berc mes rves l'heure o mon chant peut me valoir le bien le plus prcieux de la vie, oui, je suis prt; toutes ces choses vont renatre en moi pour s'pancher devant vous, Matres, en des paroles moi, sur un air bien moi, et pour composer, si du moins j'en suis capable, un
:

Chant-dc-Matre.

HKCKMKSSKR.

Avez-vous rien compris ce flux de paroles'/ Des phrases


!

158

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

VOGELGESANG.

Eh ma
!

foi, je le

trouve assez crne.

NACHTIGALL.

Et moi...

c'est extraordinaire!

KOTHNER.

H bien donc, si vous le voulez cupons-nous du marquoir. (*)

bien, Matres, oc(a

walther o Quel

sujet choisira Messire? Sujet sacr?

WALTHER.
Sujet sacr

haut

et fier la

pour moi, du moins je chanterai bannire de l'Amour, en qui j'ai mis


:

mon
(05)

esprance.

(65)

Historiquement,

les

chants

d'amour

ou

puUeder

n'taient

pas SciiwEiTZER,

Wagner

des Matres-Chanteurs (cf. et Je crois que cette libert de /. c 21 158). p. n'a i)as encore t releve.

l'cole
,

admis

(*)

Suscit par ces paroles, le

/" Motif

des Matres-Chan-

teurs rsonne loul la basse, sous une suite d'accords


:

mono-

tones harmonie conmiinat,oire qui semble dire au tmraire Walther qu'il n'a qu' se bien tenir (103, i, etc.). La rponse de Walther s'lve confiante, sur une mlodie apparente au

Motif de la Passion dclare.

ACTE PREMIER
KOTIINER.

loi

sujet profane. En ce cas,, c'est Autrement dit Marqueur Marqueur Beckmesser, assez d'un cil ambrez -vous (66)
: :

BECKMESSER
se lve et se tliiige,

comme

contre-cur, vers la loge

Un
s'incline

pnible devoir, et surtout aujourd'hui


vis--vis
:

crains fort que la craie n'en ait voir de dures.


de wALTiiER
:)

je
(n

Slrc chevalicr, voici les

choses

Marqueur, Sixtus Beckmesser, pour vous o il s'acquitte de son ingrate beservir sogne. Sept fautes, il vous tolre sept fautes, qu'il marque avec la craie l- dessus quand elles auront t commises, le seigneur chevalier pourra cesser de (n s'instaiie dans la loge.) Lc Marqucur a chanter... l'oue trs fine, et ne laisse pas d'tre tout oreilles mais, afm de ne point troubler votre courage, au cas o vous l'observeriez, il vous octroie la paix et se vous laissant la grce de calfeutre l-dedans,
le
;

la loge,

Dieu. (67)
par la note 39 qu'en aucun cas, historiquement, ce n^et t assez d'un Marqueur. Cf. d'ailleurs Curt Mey, l. c,
(66)
p. 83).
l'glise,

Onavu

D'autre

part,

certaines

facties

taient

tolres

mais jamais (comme je l'ai montr note 65) les pallcder ou chants d'amour. Le mot n'clUich (profane), employ par Wagner, (ist celui mme par lequel Sachs d('>signait, non sans un (h'dain fort amusant, ses propres jt?/^^//<v/<'/', fr(iiiemment suprieurs, par la fracheur, le naturel, aux McisIcrlcder dont il tait si lier. (Cf. Sciiweitzer, l. c, p. 207). (67) Sur le nombre et le rle des Marqueurs, voyez d'abord la note 39. Il n'est pas besoin de prouver que la logique

mme

de

la

scne inq)osait Richard

Wagner

la

supi)ression

160

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURN13ERG


mots,
il

(En prononant ces derniers

passe
le

la tte,
le

air d'ironique affabilit, et tirant, afin

de

refermer,

pour saluer, d'un rideau de la face

antrieure, -~ auparavant ouvert par l'un des


finitivement.) (*)

APPRENTIS, disparat d-

KOTHNER,
s'adiessant

WALTHER,

aprs un signe aux APPRENTIS

Votre chant doit tre conforme certaines Rgles que la Tabulature vous instruise et vous guide.
(Ayant dcroch de

la
,

muraille
les

le

tableau o
le

se trouvent inscrites les

Loges TabulaturfR

APPRENTIS

tiennent devant

KOTHNER,

qui

de trois des Marqueurs historiques,


/.

et la

condensation de tout

leur pdantisme en la personne de Beckmesser. (Cf.

CurtMev,

c, p.
P"",

83
p.

tome

Victor Wilder, Revue Wagnrienne , Touchant l'utilit de ces adaptations, con45).


;

sultez d'ailleurs, ci-dessus, la note 11.

(*)

Un

curieux motif, durant ces patelines paroles de Beck-

messer, est donn deux fois de suite, un motif plein de sons

comme

sournois

c'est le

Motif de la jalousie de Beckmesser

(XVIII). Mais pourquoi y retrouA^ons-nous, dnatur

comme
bien

mlodie,

comme harmonie
si

et

conmie rhythme,

le

Motif du
trs

Chevalier^ tout l'heure

franc? C'est,

explique

M. Benot, que ce thme ainsi dtraqu exprime l'opposition d'une mine rechigne et sournoise une mine avenante et
franche.

De

cette

forme

du Motif du

Chevalier sort,

en

cadences

comme
le

agites d'une joie mauvaise, le Motif da Mar-

thmede la Jalousie de Beckmesser (104, 1-4). deux j)rincipaux traits de cet aimabh) caractre dnigrement (Motif dtraqu du Chevalier) et attention malveillante aux fautes d'autrui {Motif du Marqueur). Cette combinaison prdomine ici. Lorsque Beckmesser s'enferme dans la loge, le Motif du Marqueur est rpt, seul, coup sur coup puis c'est, de nouveau, intrpide et railleur, le fier Motif du Chevalier (104-105).
queur. Tel est
Il

donne
:

ainsi les

ACTE PREMIER
lit

161

Que chaque Bar, dans un Chant-de-Matre, en vertu des Canons obligatoires pour tous, prsente une mesure rgulire dment approprie aux Stropties. Toute Strophe comprendra deux Stollen, qui tous deux seront chants sur la mme Mlodie; tout Stollen sera compos de plusieurs Vers lis entre eux par la Rime, qui termine chaque vers. Chaque Strophe sera suivie d'un Chant-de-Conclu:)

sion,

form de plusieurs vers aussi, dont

la

Mlodie,

toute spciale, n'aura rien de

commun

avec celle

des Stollen.

Tout Chant-de-Matre doit comporter

plusieurs Bars, d'une coupe symtrique; et quiconque

aura dcouvert un Chant nouveau, sans emprunter, l'un des autres Airs-de-Matres, une succession de notes de plus de quatre syllabes, recevra la consremercie les APcration de la Matrise. (68) f^)

(II

PRENTIS, qui raccrochent au mur

le tableau. Puis,

WALTHEU
le

maintenant, veuillez vous asseoir dans


(68)

Et Singstuhl
:)
!

Ce passage
il

Wagenseil

condensant

est sans doute l'emprunt le plus curieux fait par Wagner, qui s'est content de rimer, en la est vrai, la prose de l'historien des Meistersinger.
:

Au

Ein jedes Meistei'gesangcs deux textes c'in Cmnsse dar Aus unterschh'dKeiner soll verletzen. Ein Geselx, hesteht aus zweenen StolUm, die gleiche Melodei haben

Bar

SteW ordentlch lichen Gesctzen Die

reste, voici les

{*)

Sorte de chant de corporation, agrment de fioritures

curieuses et affectes (106, o, etc.)

On

retrouve, l'orchestre,
11

des fragments du

i'"'

}lolij'

des Matres-Chanteurs.
roide
et

serait
libre

curieux de comparer ce chant,

rgulier,

la

mlodie que va chanter WaUlier.


qui stpare ces

On

mesurerait tout Tabime

deux conceptions

d'art.
11

162

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


WALTHER,
non sans un frmissement
:

L dans

cette chaire?

KOTHNER.

Suivant

la loi

de l'cole.
WALTIIER

monte

s'asseoir

dans

la

chaire contre-cur. Et pour lui-mme

Soit

mais

c'est

pour

toi,

Bien-Aime

sollen;

der

hat seinen

Der

sei

Melodei,

der Vers StoW aus etllcher Vers' Gehand\ Darauf so folgt der Abgesang, Reim am End\ Und hab' sein' besondere auch etlich' Verse lang Als nicht im Stollen %u finden sei. (Wagner).

mdss

Eines jeden Meisiergesanges Bar hat ein ordentlich Gein Rcimon und Silben, durch des Meisters Mund ordiniert und bewlirl dies sollen aile Singer, Dichler und Merker auf den Fingern auszumessenund zu zhlen wisscn. Ein Bar hat nielirenleils unterschiedliche Gesl:^' oder Stck, als
;

viel

deren der Dicliter mag. Ein Gestz' besteht meistenteils ans zwei Stollen, die gleiclie Melodei haben. Ein Stoll besLeht aus eilchen Versen und pflegt dessen Ende, wann ein Meislerlied ^eschriebon wird, mit einem Kreuzlein bemerkt zu weran^Darauf folgt das Abgesang, so auch etliche Verse hegreift, wclches aber eine besondere und andre Melodei hat als die
Stollen.

WiLDER
.

(Wagenseil cf. Curt Mev, /. c, p. 17; Victor Revue Wagnrienne , /. c, tome P^ p. 46-47). tabulature, emprunt la langue de la musique, mot L^

in

dsignait primitivement l'ensemble de tous les signes employs dans la notation nuisicale nous possdons une tabulature de la Singschule de Niirenberg, dresse par Hans Sachs lui;

mme

en

l.')61,

et qui se

trouve dans un ms. del Bibliothque


l.

de Zwickau.

(Cf.

Schweitzer,

c, p. 154).

ACTE PREMIER
KOTIINER,
d'une voix trs haute
:

163

Le chanteur est assis

BECKMESSER,
invisible

dans sa loge. Trs haut

Commencez

WALTHER,
aprs quelque recueillement
:

Commencez
la
:

Semblable
,

est l'appel

du Re-

nouveau par
signal
et,

qui tout entire vibre au mesure qu'en des ondes de plus en

Fort

plus lointaines, l'cho de cet appel s'tend, dj nat, lui rplique, s'enfle un bruit qui s'approche,

de plus en plus puissants; dj rsonne, clate et s'emplit la Fort, d'un tumulte de voix sublimes; chant haut et clair, torrent sonore, qui grandit, qui monte, qui dborde Dlire de joie ravie qui tressaille, et qui gronde, comme une rumeur de cloches de fte! C'est la Fort, c'est elle qui se hte de rpondre, l'appel qui lui rend la vie, par l'hymne ('") suave du Printemps!
Ilots
!

{*)

Plus troitemont encore que le Lied des Matres de


ce Chant

Wal-

ther,

d'Epreuve, vritable

Hymme

au Printemps,

malgr sa spontanit mclocli(iue, est solidaire du tissu musi cal de l'aiuvre. Nous y retrouvons, magnifiquement dvelopp, le grand thme de IWrdear pruUanire, immortelle harmonie de jeunesse, qui,

gonflant toujours son onde,

chestre, et dans la mlodie; vocale,

dans l'oremporte bientt imptueu/'

164

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

(On a pu du dehors entendre, maintes reprises, par de profonds soupirs et de violents coups de craie, se manifester dans la loge le

mcon-

tentement du Marqueur, WALHER, qui s'en est aperu, en parat un instant troubl, mais se ressaisit vite et poursuit ) (*)
:

Dvor de rage et d'envie, au milieu d'un buisson d'pines, emportant ses armes de haine, l'Hiver contraint s'est embusqu et, tandis que tout autour de lui craque le bois mort, et que les feuilles mortes bruissent, il observe et guette, aux coutes, com:

ment porter dommage


(Il

l'heureuse cantilne.

se lve de son sige, non sans quelque impatience.)

sment tout

le

chant de Walther.
soutenir un

Le motif, d'abord,
de

se

balance, indcis, rduit une ondulation trs douce et qui se


ralentit encore,

pour

calme dessin

tierces

ascendantes

et

descendantes, une phrase de joie tranquille,

inaltrable (a) (110, 11-14). Puis l'ondulation s'acclre, s'largit,

passe dans

la

mlodie vocale
et

c'est

comme un gonflement,
que

une sve qui gagne,


nous attendions
tude (111, 5,
;

enfin l'panouissement clate,

le

Motif s'affirme dans sa magnifique plni-

etc.), fleurit

en

trilles tincelants

sur l'approfon-

dissement solennel des accords, monte encore, pousse une


floraison

dernire,

et

atteint

doucement

1-e

terme de son

in-

comparable priode (112, 1, etc.) (*) Le Motif du Marqueur interrompt un moment


mlodie orchestrale (112,
G,

la large

etc.)

mais, sur un imptueux

crescendo des violons, Walther se lve, au grand scandale des


Matres, et les harmonies printanires reparaissent.

note prcdente. Elles dbutent,


faire

seule nouvelle remarque

Voyez

la

la

par une forme lente

et

voluptueuse du Motif du Chan-

teur,
(a)

ou de V Amour naissant.
Voy. page 170, 17-19, sur un
fait

accompagnement plus uniforme

qui

valoir,
fait

M. Wilsing
(XIX).

netle de celle phrase, dont un vritable thme. [Motif des Charmes du Chant)
1res

une

f)rme

ACTE PREMIER
Mais
:

165

Commencez

Dans

ma

poitrine,

l'Amour encore, semblable a retenti l'appel. Et voici que jusqu'au fond de moi-mme, mu comme au sortir d'un rve, j'ai tressailli voici qu' coups prcipits, mon cur se dilate et palpite voici qu'avec violence mon sang brlant bouillonne, gonfl d'un sentiment nouveau irrsistibles vagues soupirs dans la nuit tide ocan d'infmis soupirs Enthousiasme de joie sauvage suave
j'ignorais
;
;
;

quand

ivresse

C'est

mon Ame,

c'est elle qui

rpond, pleine

de dsir, l'appel qui lui communique une vie nouvelle, par l'hymne sublime de l'Amour!

BECKMESSER,
qui n'a point cesse de s'agiter de plus en plus, carte
le

brusquement

rideau

C'est-il fini

WALTHER.

Comment

dites-vous

BECKMESSER,
tendant au dehors et dsignant
le

tableau noir, tout entier couvert


(le

de coups

craie

Un peu

plus, le tableau n'y aurait point suffi.


MAITUKS ne peuvent
se retenir d'clater de rire.)
(*)

(Les

(*) Le Motif (la Chevalier indiriiie rarislocraliquo ddain de Wallher pour rinl(''^anl gaudissemcnl de tous ces bourgeois.

Mais
lif
Il

le

Molif personnel de Beckmcsser (XX)

rsonne,

aigrement. LuUe entre ce motif et celui du Chevalier. Ce Moexjjrime un zle

personnel de Beckmesser est form du Motif du Marqueur. jxiiiiliili'uv, ondirageux, et encombrant

]66

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

WALTHER.
Ecoutez donc! ce n'est pas tout ma Dame dire, et sa louange.
BECKMESSER.
Allez chanter o vous voudrez
!

j'ai la

gloire de

Ici,

vous perdez

votre temps.

Matres, contemplez-moi ce tableau:


:

de
si

jamais rien entendu de pareil; je n'avais pas t prsent, vous auriez eu beau
vie, je n'ai
le

ma

me

jurer

j'aurais ni
(Les

que ce

ft possible

MAITUES manifeslent une

vive agitation.)

WALTHER.
Matres!
souffrirez-vous qu'il

me

trouble sa
ici

guise? Se pourrait-il que personne

ne voult

m'entendre?
POGNER.'

Un mot. Monsieur
vous de sang-froid
?

le

Marqueur! un seul

les-

BECKMESSER.

Marqueur qui veut! Mais j'entends avant tout prouver, en prsence du Conseil-dcsSoit dsormais

Forchestre,

geignent

devient criard, querelleur. Les violons les violoncelles bougonnent, staccato ; les hautbois

avec

lui,

ont des nasillements aigus. (117,

1, etc.)

ACTE PREMIER
Matres,

167

que votre chevalier mrite d'tre cart. Ah! certes, ce n'est pas mince besogne par quel bout prendre une chose qui n'a ni queue ni tte? Syllabes en nombre laux , vers en fausse concordance , autant de fautes sur lesquelles, dj, je ne puis insister, et pour cause ici trop court , plus bas trop long , mais ce serait n'en plus finir! et d'ailleurs qui donc, srieusement, prendra jamais cela pour un Bar ? Je me borne donc me
:
:

plaindre de l'obscurit du fond, de ce chaos de penses aveugles voyons, franchement, le sens


:

d'un morceau peut-il tre plus insens?


MAITRES DIVERS.

(69)

Mais aussi, qui pouvait prvoir

Il

iaut bien en convenir! c'tait fort imprudent!


?... (*)

H y a (69) Syllabes en nombre faux , falscher Zahl. vers en fausse concordance {falsch Gebnd), lorsque l'enlre-

lacement des vers n'est point conforme celui des vers du Meisterlied choisi pour modle par l'auteur (cf. Mey, i.c.,p.27). Trop court... trop long , vers chant sur un nombre de syllabes plus petit ou plus grand que le vers correspondant du Penses aveugles , blinde Me'uiiDigen, les modle choisi. phrases ou constructions dont le sens n'est pas clair (cf.

SciiwKiTZER,
lature

l. 6'.,

p. 18'2

l'on voit, tous ces

GuRT Mey, L c, p. 23). noms de fautes sont historiques,


;

Comme
et la
:

Tabu-

en prvoyait

32,

d'ingale

importance,

d'ailleurs

(*)

Les Matres approuvent leur Marqueur, sur des


de l'orchestre,
et

traits

boulles

dans

les([uels

nous percevons un

fragment du Motif persoiinel de Ueckmesser^ Motif qui suit, du reste, aussitt, i)arpillant des frtillements do zle triomphant. Qui ne sentirait la ris comica de cette musique ?11 faut

168

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

BECKMESSER.

Et cet air! Non, mais, parlons-en! Quelle cacophonie tout y passe l'air de L'Aventurier , l'air Bleu pied-d'alouette , l'air Sapins lancs , jusqu'au ton Fier jeune homme !... (70)
!

KOTHNER.
Oui, je n'y ai rien compris

du tout

Selon

la gravit

de

la faute,

les

Merker

la

taxaient d'un

certain

nombre de
:

syllabes, la syllabe reprsentant l'unit de

l'amende. Certaines fautes graves entranaient la nullit absolue cela s'appelait versungen haben (Cf. Schweitzer, l. c.j p. 181 et, ci-dessus, notes 27, 31, 32, 33). Tons mentionns par Wagenseil, comme tous ceux qui (70)
;

ont donn lieu la note 30 de ce mme acte. Je n'ai pas cru devoir m'astreindre au sens rigoureusement archaque de leurs noms, qui sans doute et t moins drle en notre langue.
Cf.

CuRT Mev,

/.

c, p. 73.

entendre les fioritures burlesques dont


sr qu' ce
rien

le

Marqueur, joignant

l'exemple au prcepte, agrmente sa dmonstration. Je suis

moment
!

le rire est

dans

la salle.
;

Il

ne

sait

du tout concluent les Matres et une plirase ironiquement douce, forme du Motif de l'Ardeur prinlanire, murmure, en un immense fredon de l'orchestre, tout le fin ddain du jeune artiste (120, 0, etc. 121, 1, etc. 122, 12; 123, 1; ;

8, etc.)
irrit
;

Mais

ci;tte

})hrase se relve, la
!

lin,

dans un rhythme
trait

ces pdants sont trop absurdes

et

le

courrouc

qui la termine

amne d'mouvantes harmonies, lorsque Sachs

prend

la parole.

ACTE PREMIER
BECKMESSER.

169

pas une pause Et pas une seule fioriture une trace de mlodie, non plus (71)
! !

pas

MAITRES DIVERS,
se montant de plus en plus

Cela,

un chant? Mais
!

faire peur

mots

C'est corcher oreilles Des phrases Des ides creuses


les
!

cela n'a pas de

nom

C'est Des

KOTHNER.

Et se lever du Singstuhl, encore

et

brusque-

ment
(71)

quelques-unes des critiques longtemps lui-mme, par ceux qui ne voulaient adresses, Plus point l(i comprendre. loin, certaines paroles de Saclis seront absolument conformes la conception wagnrienne de Toutefois, s'il est vrai d'affirmer, avec M. Edouard l'Art. ScuuRK [Hichard Wagner, \). lo9), qu' opposer le libre gnie crateur au pdantisme de l'cole stationnairc, reprsent par les maitres-clianteurs du moyen-ge, ce fut IkVule premire il ne saurait tre question d'allusions plus ou moins vengeresses Beckmesscr serait d'aucunes personnalits contemporaines il Hanslick ? Ou Sachs ne serait-il pas Liszt? Proccupations misrables Une des particularits de Richard Wagner , ajoute JM. Edouard Scliur, c'est la hauteur dont l'artiste en lui domine l'homme... Parfois l'homme s'enqjorte, dans le feu de la [)olmiquc, la violence, l'exagration, l'injustice; mais l'artist(( se gai'de de t(ds (sxcs dans ses conceptions dramatiques... L'i, nulle i)ersonnalit l'ide domine en matresse absolue hommes et choses n'apparaissent qu'au point de vue le plus gnral, svb specie lern. Cela est vrai pour toutes ses uvres, et particulirement pour les MaUres-Clianleurs, o
reconnat
ici

On

Wagner

170

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

BECKMESSER.
Dois-je passer la preuve particulire des fautes?

Ou bien
pose
y

est-il assez notoire

que l'limination s'im-

SACIIS,
qui, depuis le

dbut de

la scne, n'a

cess de suivre

WALTIIEU avec
:

la gravit d'un intrt croissant,

s'avance

Doucement Matres Moins de promptitude Tout


!

le

monde ne
et

Le pome

partage point votre manire de voir. l'air du chevalier m'ont paru d'un tour

tait en jeu. (p. IGO). Ces derniers mots, malheureusement, me gtent tout ce qui les prcde et la grande et si lgitime autorit du mme critique me fait un devoir de protester contre ce que je considre comme pouvant donner au lecteur une ide, sinon fausse, du moins trs incomplte, de la vritable porte des Maitres-Chanteurs de Nrnberg : Voil donc , dit M. Scliur, voil donc l'enthousiasme et le gnie aux prises avec des compteurs de notes et de syllabes. Cette lutte est le fond mme du .Drame. (p. 161). Non mille fois non Cette lutte existe dans le Drame, mais elle n'en le fond mme >'. M. Hugo Dinger affirme pareilleest pas
;
! ! tt

sa propre cause

L'effort d'un art nouveau,... la victoire de cet art jeune sur les formes vieillies,... voil le problme des 3/ai7)'6^s{l. c, p. 11). Non mille fois non! Ce problmeChanteurs. l peut en tre l'un des problmes, mais il n'en est pas le le vrai drame, dans problme. On n'y saurait trop insister le Drame que le pote avait en vue, les Maitres-Chanteurs n'existe que dans la musique et par la musique (c'est M. SteWART Chamberlain qui l'crit et qui l'a prouv premptoirement) et le centre en est l'me de Sachs : et le vrai o fond , en est le renoncement de Sachs. Mais, le vrai problme connne ce renoncement n'apparat pas encore en la scne qui m'est roccasion des prsentes notes, cette remarque sera complte l o il convient qu'elle le soit.
: > !

ment

<(

ACTE PREMIER
insolite,
il
!

171

mais absurdes ou confus, non pas Certes, chemin battu, mais il n'en a sur le sien, d'un pas ferme pas moins march, et sr. Si vous voulez absolument juger, d'aprs des rgles fixes, une allure qui, dans tous ls cas, n'a pas t soumise vos Rgles vous, oubliez un instant celles-ci, pour chercher s'il n'en est point d'aun'a gure suivi notre

tres lgitimes, et

s'il

n'en est pas justiciable

(72) (*)

la

presque entendre la voix de Wagner (voyez note 71). Ne pourrait-on pas aujourd'hui, demande M. HeinRiCH WiLSiNG, rclamer de nos infaillibles musiciens, propos
(72) Ol croirait
:

de Richard Wagner, ce que Sachs recommande aux Matres " Oubliez un instant vos Rgles, pour chercher s'il n'en est point d'autres lgitimes, et s'il n'en est pas justiciable {Die Melstersinger vonNrnberg, Elnfuhrung in Musik und Dichlung
!

p. 11).

(*) A ces paroles de Hans Sachs, nous entendons deux nouveaux thmes d'une harmonie profondment mouvante et douce. Le premier, qui trouvera son plein dveloppement au
2'"*'

et

Acte, dans la scne o Eva interroge Sachs anxieusement, que nous pouvons appeler, pour cela, le thme de VEmici

barras d'^Eva (XXI), indique

sent de quelle inquitude est, en

que Hans Sachs, dans sa bont, somme, agit Wallher (cf. le


Il

rhythme

final

du thme prcdent).

est plaintif

il

s'lve

en une interrogation inquite pour s'affaisser en de longues

groupe des Motifs d'Amour, notamment tout ct du Motif de V Interrogation


notes dfaillantes.

On

peut

le

placer dans

le

d'Amour

{IV;

voy.

4,

12-13

et

ici,

124,

5-7).

L'autre

thme, un des plus importants de l'uvre, est spcialement


affect Sachs,

pour exprimer sa bont. C'est


;

le

thme de

la

Bont de Sachs (XXII 124, 9, etc. roy. note del i)age llo): une phrase infiniment douce et grave, descendante, pouvant
;

contenir les plus larges effusions de la bienveillance et les plus

172

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

BECKMESSER.

(*)

Aha
dez
:

C'est merveille

les

impuissants
fois

les

Non, mais vous l'entenrimailleurs! voil les gens

qui Sachs veut ouvrir la brche,

pour

qu'ils vien-

nent,

une

dans

la place,
!

sordre, leur caprice

pour
le

les foires et les

y porter avec soi le dS'il vous plat de chanter marchs, pour les rues, pour

peuple enfin,
(73)

c'est votre affaire;

(73)

mais

ici,

les

Sur l'injuslice d'une telle critique, si Beckmesser au Hans Saclis de l'histoire, voyez ci-dessus note 55. Les Beckmessers du xvi^ sicle auraient pu alguer, d'ailleurs, les apparences Au moment o Hans Sachs entreprenait la publication du premier volume de ses uvres compltes (1558), plus de deux cents de ses productions avaient
l'adresse

vastes droulements de la Mditation.

C'est dans ce dernier

sens que
la

le

thme progressera,

allant de l'effet la cause,

de

bienveillance de Sachs la pense de Sachs, cette pense


et rsigne, et

profonde
valait

douloureuse aussi, qui a trouv

qu'il

mieux, aprs

tout, tre bienveillant


le

envers les hommes.


S"**

Nous noterons, dans


plein

magnifique prlude du

Acte, le

de cette majestueuse progression. J'aime l'appellation

que M. Wilsing donne au thme ainsi parvenu ce caractristique point de son


la

dveloppement

Sagesse humaine.
dit,

Sachs,
aussi.

Ce qu'il importe de remarquer, c'est que ce thme, met dans l'uvre une douceur grave etpresque solennelle, donne le fonds du personnage mlodique de Hans Sachs.
qui
(*)

Motif de la profonde motion de de son ct, M. Benot. Cette appellation est juste

il

l'appelle

le

Motif de

Retour de l'Orchestre aux rliylhmes comiquement


8, etc.).

affairs

du Motif du Marqueur (125,


celui

Lutte entre ce motif et


cette lutte avait lieu

de Sachs,

comme

tout

l'heure

contre le Motif de Walther.

ACTE PREMIER
Rgles d'abord
!

173

nul n'y pntrera

s'il

n'obtempre

aux Rgles.
SACHS.

Monsieur le Marqueur, pourquoi tant de zle? A quoi bon tant d'emportement ? Si vous preniez la peine d'couter un peu mieux, votre sentence, mon avis, n'en serait que mieux autorise. C'est pourquoi j'en conclus, somme toute, qu'il convient que nous entendions ce gentilliomme jusqu' la tin.

BEGKMESSER.

Sachs a parl! Les Matres, entire, autant de zros


!

la

Corporation, TcoIe

SACHS.

Dieu

me

prserve, de rclamer rien qui soit con!

traire

nos statuts

prescrit de choisir le

Mais un article, justement, Marqueur de manire que la

malveillance ni l'affection n'influent sur l'arrt qu'il

elles avaient paru, au fur et mesure de leur le jour composition, sur des feuilles volantes, gnralement ornes de vignettes, el qui se vendaient bas prix, pour quelques kreiH zer, dans les talages des libraires, ou dans les boutiques de

dj vu

de Francforl... Les Scliwanke et les Fastnaehtspiele, de cariralures, se vendaient couvainment dans les foires et sur la voie publique, conmie nous achetons aujourd'hui au numro les journaux cl les revues comiques. (Scii\viiiT/i:u, l. c, p. 39 i).
la foire
illustrs
'

174

LES MATTRES-CHANTEURS DE NURNBERG

prononce. (74) Or, s'il se trouve que le Marqueur caresse quelque projet de mariage, comment pourraitil bien se refuser le plaisir d'humilier devant toute l'cole, sur le Singstuhl, l'aspirant qui devient son
rival
? (*)

(WALTHER

se lve frmissant.)

NACHTIGALL.

Vous

allez

trop loin

KOTINER.

Personnalits

(74) Historique.

Wagner
p. 43).

l'a

rduit quelques
se

Wagenseil

Wagenseil, et mots scniques. La citation de trouve dans l'ouvrage de Gurt Mey {l. c,

Col article est long dans

(*)

C'est

sur

une

orchestration forme

du
ces

i^^

Motif des
(127,

Maitr es-Chanteurs, que


5, etc.).

Sachs
:

prononce
s'il

paroles

Mais ces mots

Or,

se trouve que le
,

Mar-

queur caresse quelque projet do mariage


Saint-Jean apparat,
lieu ce jour-l, soit
soit

le

Motif de ta

pour suggrer que le concours aura pour exprimer que Beckmesser, lui aussi,

attache cette fte toutes ses esprances {voy. les notes des

pages 88
rire

et 137)

(128, 3, etc.).

Puis

les

de Beckmesser reprennent, tout en


le
;

traits

harmonies criardes comiques, dchanant


nasillements

de

nouveau,
staccato
querelle
,

les

violons geignent, les violoncelles

bougonnent
aigus.

les

hautbois
agite

ont des

Une
finit

vinaigre

l'orchestre.
trille

Et

le

pdant

ses rcriminations,

sur un

extraordinaire,

perant, venimeux, vritable


cuistre.

buUition de

fiel,

panache du

ACTE PREMIER

175

POGNER.

Voyons, Matres, nous (75)


!

laissez

pas de querelles entre

BECKMESSER.

Eh! quelle mouche pique donc Matre Sachs, pour qu'il se soucie de mes projets ? Il ferait mieux de se mler de savoir si rien ne me fait mal aux orteils Ah bien oui depuis que mon cordonnier s'est improvis grand pote, adieu chaussure! J'en puis
!

parler,

voyez plutt

l,
!

est-ce assez savet? et

cela claque de partout

Si
!

encore

il

me

livrait

deses

main mes
farces
!

souliers neufs

je lui passerais volontiers

ses drames, ses histoires et ses facties et


(76)

mme

wagnrionno, sous une forme draLos rglements de la Zeche, dont on faisait la lecture hante voix, au commencement de chaque sance, punissaient de peines trs svres toute indcence, particulirement l'ivrognerie, les querelles, les blasphmes. Pour viter tout dsordre, il tait recommand chaque membre de tiposerau les chants appels Heizei' vestiaire son arme ou (lf(3nse ou SlrafJ'eVj c'est--dire, contenant des attaques personnelles ,.. taient rigoureusement interdits; tout fauteur de troubles tait expuls... (SCHWEITZEll, l. 6'., p. 161). (70) Historien, Spiel' und Schwnke dazu. Je traduis ces trois mots par des (iuivalents. Au surplus, cette Annotation n'ayant nullement la prtention d'tre un cours d'histoire littraire, je renvoi(! le lecteur cui'ieux de connatre les ceuvres du Sachs historique l'excellent travail de M. Schweilzer*
(75) Toujours la synthse
:

maturg-ique

176

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

SACHS.

(*)

Vos souliers? vous


pos
:

me

les

rappelez l fort proc'est

je suis

en faute. Mais

que

j'ai

l'habitude,

Matre, vous le savez bien, de tracer pour tous


clients, sur les semelles

mes

que je leur fais, quelque bonne petite vrit en mchants vers j'en trouve l)ien pour des pousseurs-d'nes, etje ne me mettrais pas en trais de posie pour un personnage aussi docte que Monsieur le Greffier de la Ville ? Ce serait inconvenant, voyons!... Or, justement, en fait de bonne petite vrit, je n'ai pu me rendre compte encore, avec toute ma pauvre rimaille, de celle que mrite votre cas; mais peut-tre l'aperce vrai-je distinctement, quand j'aurai entendu le lied du chevaher qu'il continue donc de chanter, sans tre
:

interrompu, cette

fois

(WALTHER, vivement mu, reprend

place au

Sii)gslulilj.

BECKMESSER.

Non! Non! La clture!


MATRES DIVERS,

Assez!

La clture! La clture!
rponse, ironique et placide, c'est
le

(*)

Et

la

Motif du Save-

que jamais, accentuant son rhytlnne d'nergiques triples-croches, qui tombent comme le marteau sur la
tier, i)\u.snim[uois

semelle (130, 14,

etc.)

tandis que la mlodie vocale oppose

sa calme jovialit aux cris de paon de Beckmesser.

ACTE PREMIER

177

SACHS,

WALTHER

Chantez donc, pour faire enrager Monsieur

le

Mar-

queur

BECKMESSER,
tandis que

bleau;

reprend son chant, court la loge, saisit le tapour justifier ses critiques, le prsente chacun des MAITRES tour tour, allant de l'un l'autre et finissant, bienll, par
puis,

WALTHER

les runir tous en cercle, autour

de

soi

Qu'est-il besoin d'entendre encore?

On ne pense

pas nous en imposer? Grandes, petites, toutes ses fautes sont l sur le tableau, pas une de moins. Fausse concordance ; Incorrection ; une Crase un Vice proprement dit ^Equivoca ; Rime place mal Irrgularit pour le Bar tout entier; Interversions continuelles; un Horsd'uvre entre les Stollen Penses aveugles ou Mots douteux , un sens obscur d'un bout l'autre;
;
;

ici

Mtathse ; l, des Ides baroques ; ailleurs un Souffle faux , plus loin cette Dissonance ... (77) Et pas un soupon de mlodie! Une

une

(77)

Fausse nonconlance

der Vater mein, au lieu de l. c, Crase >>, hlch-Si/lhe (ci-dessus, note 27). Vice p. 26). proprement dit , Lastcr : altration do la voyelle pour le besoin de la rime ex. Mon ^owv Manon Mann (cf. Schweit<(

noie 69).

falsch

Cchand (voyez

ci-dossus,
:

Incorreclion
:

, unredbare Worte ; ex. mein Vater (cf. Curt Mfv,

<(

ZHR,

l.

c,

p.

182

Cl RT Mi:v, L c, p. 24).

/E(juiroca

obscurits rsultant de Temploi


l.

c,

p. 182; Ct'RT

d'homonymes (cf. SciiweitziiRj Rime place mal , Mkv, L c, p. 26).

Ilelm

am

falschen Orlc.

Irrj^ularil

pour

le

Bar tout
12

178

LES MAITRES-CHANTEUHS DE NURNBERG


Tons Comptez-moi plutt ces Matres, si vous pouvez, car c'est a
les
!

macdoine de tous
coups de
passe pense
craie,
:

laire frmir

plus de cinquante peut-tre, et j'en

Jamais pareil lait ne s'est produit! Quand on qu'il suffisait de huit pour un chec Voyons, Matres, pouvez-vous taire, ferez-vous de celui-ci
!

l'un des vtres?

LES MAITRES,
changeant leurs avis
:

Tant pis ce chevalier! Que Sachs pense de pour Singschule! Libre voudra, sa place n'est pas chacun de nous, j'imagine, de ne s'associer que alors nous devons faire plaisent? ceux qui
C'est

ma

foi

vrai

Je vois

bien

le

lui

qu'il

la

lui

Si

entier ,

Interversions

continuelles,

Verkehrt, verstellt

Un Horsder ganze Bar (cf. Curt Mey, l, c, p. 32). d'uvre entre les Stollen, ein Flickgesang ; c'est l'improvi Dvor de rage et d'envie >, sation symbolique de VValther Mais, Commencez On conoit que reprise jusqu' la Mey, l. c, Curt cela (cf. lui pardonne pas Beckmesser ne (voyez ci Melnung blinde aveugles Penses , p. 82). Worte douteux unklare Mots , dessus, note 69). ; histoune orthopar dnaturs Wrler, riquement, blinde Worte ou pour sich Sig, vicieuse ex. graphe ou une prononciation 23-24). Mev, L Curt c, p. (ScuwEiTZER, L c, p. 182 Meta thse , Diffrent: interversion de l'ordre des voyelles dans une diphtongue; ex. Deib pour Dieb (Sciiweitzer, L c, Ides baroques , Curt Mey, /. c, p. 25). p. 183
:

Schrollen; ce terme pourrait sans doute tre considr comme un synonyme de Laster (voyez au mot Epines , ci-dessus, Un Souffle faux , falscher Athem : faute la note 27). qui consiste dire doux vers en une seule mission de la voix,

de s'arrter de chanter aprs chaque vers (cf. Curt Dissonance , Ueberfall. Mey, l. c,y p. 28 et 29).

au

lieu

ACTE PREMIER
accueil au premier venu,
r*

179

que deviendra le prestige regardez donc le chevalier se des Matres dbat-il -- Dame c'est l'lu de Sachs. C'est absolument scandaleux Voyons, qu'on en finisse, alors! Debout, Matres! Aux voix! A mains

He
!

leves?

POGNER,
part
:

en mauvaise posture: sans doute! Voil qui m'ennuie fort! Cder la lorce majeure? Quoi que je fasse, j'ai le pressentiment de graves soucis. Ah s'il pouvait tre reu! vraiment, cela m'aurait fait plaisir: un tel gendre, tous les points de vue, m'et fait honneur. Au lieu que le vainqueur du concours!... j'aurai beau lui faire bon accueil, qui sait si m.on enfant l'aimera! Je l'avoue, cette question me tourmente si par hasard Eva repousse le Matre!...
Je vois bien
!

Mon gentilhomme

est

WALTHER,
se redressant firement dans le Singstiihl, et regardant, avec ddain, les

MAITilES qui s'agitent confusment sous


ration d'enthousiasme dsespr
:

lui,

reprend, dans une inspi-

Hors du sombre buisson d'pines, peine sorti, le hibou bruissant rveille de ses hues, tout alentour, le chur enrou des corbeaux ramasss en comme ils croassent comme une tourbe obscure, elle crie de toutes ses voix creuses, la hardc tnbreuse des corneilles et des pies! Mais voici que
: !

s'lve et s'essore, port sur des ailes d'or,

un oiseau
reflets

merveiUeux

son plumage aux splendides

180

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


par
il

brille

les airs, qu'il irradie;


:

il

se balance,
!

il

plane,

m'invite la fuite

Prends ton vol


:

et

dj mon cur soulev s'lance, tout gontl d'une douleur suave, sur l'aile de la ncessit sur les ailes nes en un clair, de sa dtresse; (78) il s'lance, il fuit par les airs, d'un vol hardi, loin des tristes bas-fonds des villes, l-bas, vers le coteau natal l-bas, dans la verte Fort, domaine gazouillant des oiseaux, o c'est Matre Walther qui, jadis, fut mon Matre; l-bas pour y chanter, hautement, clairement, pieusement, la gloire, l'honneur des Femmes aimes l-bas d'o montera vers le ciel, en dpit des Matres-corbeaux, malgr leur haine, l'hymne fire, l'hymne de l'Amour Adieu, Matres que vous tes, adieu
;
:
!

(Il

quitte la chaire avec

un geste

la fois

ddaigneux

et fier, et,

d'un pas rapide, gagne

la sortie.)

SACHS,
en suivant
le

chant de

WALTHEU,

qu'il

observe avec enthousiasme

'.

Ha! quelle vaillance! quel cur! le feu de l'inspiration Taisez-vous donc. Matres coutez coutez, quand Sachs vous conjure! Monsieur le Mar!

queur, voyons! laissez-nous donc la paix! laissez les autres couter! je ne vous en demande pas davantage!

Inutile! Rien n'y fera rien!


aux

peine
que
s'est

si l'on

(78) Allusion, trs probablement,

ailes

forges

Le pome wagnrien W'wland le Forgeron se trouve analys longuement dans le beau li\re de notre Ami Alfred Ernst V Art de Hichard Wagner; l'uvre Potique, en une note de la page 200 j'y renvoie le lecteur curieux de vrifier le rapprochement que je signale.
en sa dtresse
.
: :

Wicland

ACTE PREMIER
s'entend soi-mme! Le gentilhomme? pas
:

181

un qui veuille y prendre garde il continue quand mme! il chante! voil ce que j'appelle du courage! Le cur la bonne place! Un pote! Un hros! Aussi vrai que je me nomme Hans Sachs aussi vrai que je ne fais pas moins le vers que la chaussure, celui-l n'est pas moins pote qu'il est chevalier! (79)

LES APPRENTIS,
depuis longtemps, aprs s'tre frott les mains, se sont levs, ont quitt leur banc, et se sont rapprochs de la loge du Marqueur Ils se
;

groupent autour
croissante
:

d'elle et,

reformant leur ronde, dansent avec une gat

Bonne chance
!

l'aspirant
!

Bonne chance

et la

couronne! Ah la couronne lajolie petite couronne de fleurs de soie, le seigneur chevalier l'obtiendrat-il y

Savoir

BECKMESSER.
Allons, Matres, prononcez-vous

(La majorit lvent la main.

(79)

ht

Hitler

der

und Poet dazu.

Allusion plaisante au
:

Hans Sachs lui-mme llans Sachs war ein Schuh mcher und poet dazu (Hans Sachs fut cordonnier, et pote, (pii plus est !). Kn ralit ces deux vers, placs dans la bouche de Hans Sachs, constituent un anachronisme, puisqu'ils ne sont qu'une pigramme invente, au wii^ sicle, par ses plus grands dtracteurs. (Cf. Schweitdicton connu qui courait sur

ZKR,

l.

6'.,

p. 421

et,

ci-dessous, rActe H, note IG).

182

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


LES MATRES,
l'exception de SACHS, de

POGNEU

et de

BEGKMESSER:

limin!
(Parmi
s'tant

(80)

dbandade gnrale; gai tumulte des APPRENTIS, qui, du Marquoir et des bancs, s'embarrassent dans les jambes des MAITRES occups gagner la porte. SACHS, rest seul au premier rang, regarde tout pensif encore, vers le Singstuhl abandonn au moment o les APPRENTIS vont pour s'en emparer aussi, il se dtourne pour sortir, aprs avoir manifest, d'un geste humorisLa toile tombe.) (*) tique et significatif, son dcouragement.
l'agitation,

empars

(80)

Versungen und verthan!

Voyez

la

note 33.

Tout d'abord, lorsque Wallher remonte dans le Singnous entendons encore une forme superbe du Motif du Chevalier (131, 19). Mais, cette phrase hautaine, un tumulte
(*)

stuhl,

grandit dans l'orchestre, une rumeur d'inattention et de malveillance.

Tremolando grossissant de

la

basse

roulement des
"

timbales

coups rpts du Motif corbeaux, dit Walther, croassent


;

du,

Marqueur.
.

Tous

les

la fois
;

Enfin de ce tu-

multe malveillant
veau, sur

la

mlodie se dgage

l'orchestre s'claire,

revient aux harmonies des lieds de Walther. Voici,


le

de nou-

voluptueux balancement du Mo^i/" adouci de Vartierces ascendantes et


et

deur printanire, ce calme dessin de


descendantes,
respirer
le

cette

phrase de joie tranquille

o semble

plaisir

que Walther

prend son propre Chant.


les

Puis

le

Motif de L'ardeur printanire s'aifirme travers les

perfides

remarquas de Beckmesser,

exclamations indignes

des Matres, les paroles navres de Pogncr; parties non successives,

comme

les

donne

le texte,

mais simultanes

vivant

ensemble choral et instrumental que vient encore animer la harmonie du Motif de la Couronne, lorsque les Ecoliers mnent leur joyeux tumulte autour de la loge du
claire et vive

Marqueur. Bientt ce riiythme dansant emplit l'orchestre. Les


Matres repoussent Walther qui leur lance son adieu hautain.

ACTE PREMIER
;

183

La ronde s'largit toujours dans l'orchestre l'acte s'achve dans un allgro puissant. Est-ce, chez les apprentis, la satisfaction
nave de voir s'affirmer la Matrise, dans cette dcision; plutt
la joie

de

la

sance

finie,

de

la

libert retrouve

et qui

va

s'panouir, l'acte
Charivari.

suivant,

dans

l'incomparable

scne du

Le thme de Vardeur juvnile alterne un moment avec la ronde de la couronne. Sachs, songeur, nostalgique, coute cette potique rminiscence, qui va dsormais le poursuivre durant toute cette chaude vespre de la Saint-Jean. Mais
voici des

grondements de basse,

et

la toile

tombe, tandis

qu'un basson presque ironique


lesque?

met une rminiscence voile


:

ironie ?
(l\i

satisfaction bur-

premier Motif des


:

Matres-Chanteurs [iZZ, 4-8; 134, 1-10; 135, 1-4; 136, 1 agitation, protestation, rumeur, tremolando ; 136, 2, etc.; Chant de Walther; Motif des 137, 4; 138. 1-4; 139. 1-2

charmes du Chant 139, 3-4; 140, 1-4 141, 1-4 142, 1-3 persvrance du Chant de Walther; Motif de l'imptuosit ju; ; ;

vnile.

Pages 143 151

finale).

ACTE DEUXIME.
La
pe, dans son milieu, par

<'

scne prsente, au premier plan, l'un des cts d'une rue cou-

une autre rue

trs troite et tortueuse,

venant du fond. Chacun des coins de cette dernire est occup


par une maison

demeure de POGNER De la rue la plus large la maison de POGNER, on accde par un escalier de plusieurs marches la porte est voussures, avec des siges
:

droite, plus opulente, la


celle

plus simple, gauche,

de

HANS SACHS.

de pierre.

convenable distance en avant de celle maison,

le

flanc de la scne est limit

par un

tilleul

pied duquel est un banc de pierre, et


veloppent.
sur
la

au tronc puissant, au que des arbrisseaux en-

maison de SACHS est pareillement dans l'atelier de cordonnerie^ directement, par une porte deux divisions horizontales; tout auprs se dresse un sureau, dont les rameaux s'inclinent jusque sur la boutique. Sur la ruelle donnent, d'autre part, deux fende
la

L'accs

grande rue, d'o

l'on entre

tres

faisanl partie,

la

premire de cet atelier,


les

l'autre

d'une
celles

chambre postrieure.
do
la

(Toutes

maisons,

et

notamment

rue la plus troite, sont praticables.)


d't
:

Sereine soire

durant

les

premires scnes,

la nuit

tombe

insensiblement.

DAVJD
de

est

occup fermer

la ruelle,

les volets des fentres de SACHS, du ct o divers autres APPRENTIS ferment, chacun, ceux de

leurs maisons respectives.

(*)

Les
le

niolifs
l""

do joio, d'espiglorie, do vivacit, apparus


scne du
2"^*"

dui'.inl

Acte, sont repris avec plus de lgret encore,


ol la
i)remi('i'o

dans

le

prdiido

Acte traits en

scherzo.

186

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

APPRENTIS,
tout en s'occupant
:

et

Jour de Saint- Jean Jour de Saint- Jean Des fleurs des rubans tant qu'on peut! Jusqu'aux dents (1) (*)
! ! !

Johannistag ! Blumen und Bander so Jusqu'aux dents est une addition du traducteur, qui prsume n'avoir pas besoin de s'en expliquer. Mais une autre remarque s'impose cette place, remarque intressant, celle-ci, l'conomie du Drame entier. Dans un admirable travail, dont j'esfmie la beaut critique sans admettre ses conclusions {Le Motif-Organe des Matres-Chanteurs^ Revue Wagnrienne, tome P'"), M. Pierre Bonnier a crit Si une uvre est vivante, c'est quelle est organise . A ce point de vue, rien de plus vivant que le Drame des Matres-Chanteurs : de mme que M. Pierre Bonnier, afm de faire mieux ressortir l'unit de la partition, a essay de dmontrer qu'elle provient toute d'un thme unique, de mme M. Curt Mey (l. c, p. 90 93) s'est vertu prouver, pour ne parler que du pome, qu'il constitue un vaste Bar . J'avoue que, ft-elle justifie, pareille affirmation ne me passionnerait gure. Mais ce qui est indniable, et ce dont une traduction mme peut tmoigner, c'est la symtrie merveilleuse qui fait l'unit des trois Actes. Ne pouvant, faute de place, entrer dans les dtails, j'ai d me contenter de cinq ou six exemples. Ainsi, les trois Actes
(1)

Johannistag
!

viel

man mag

Un

trille

tincelant ouvre

le

prlude; les fltes grnent

follement leurs traits; une joie de


tre; et ce

mouvement

agite l'orches-

Motif de Liesse (XXIII) se combine avec le Motif de la Saint-Jean, trs clair maintenant, tout en traits des bois,
allgrement rhythm. Cette combinaison continue, avec de gaies
variations.

Le rideau s'ouvre sur

le

joyeux groupe des Ecoliers

(152-153).
(*")

Le Motif de
la

la Saint-Jean persiste encore


la

un moment.
de David

Puis c'est

Ronde de

Couronne, sous

les paroles

(153, 5-9; 10-12).

ACTE DEUXIME

187

DAVID,
part
:

Des
petite

fleurs...

La petite couronne de fleurs? La jolie couronne de fleurs de soie , si je pouvais

l'attraper bientt

MAGDALENE,
qui, portant

au bras un grand panier, vient de sortir de chez POGNER, cherche se rapprocher de DAVID, sans se faire remarquer des auti"es

APPRENTIS

Bst! David!

dbutent par une allusion la Fte. Toutes les pripties se correspondent de mme (voir les notes 21, 27 de l'Acte II, etc.). A ce propos, je me crois oblig de transcrire Tune des notes les plus importantes de la Traduction-Edition de La Ttralogie de L'Anneau du Nlbelung, o j'avais relev dj des
:
<(

correspondances analogues Etant donn le but poursuivi, consciemment, par Richard Wagner, adapter au gnie de sa race et appliquer, germanises, les formules dramatiques de l'Art complet des Grecs, il est intressant d'emprunter ds maintenant, l'excellent Manuel de Philologie classique, par Salomon Reinacli (tome P"", p. 210 et 21 Ij, quelques

trop peu

nombreux
relatif la

extraits.

Rsunumt un

article substantiel

de Weil,
il

constate qu'

symtrie dans les tragdies des anciens, des dveloppements symtricjuos de l'ide,
;

rpondent des suites de vers d'une longueur gale il cite des exemples, et observe La raison de cette symtrie... n'est autre que la tendance... mettre d'accord la forme et le
:
<(

fond.

')

((

Si

du

reste,

de l'examen des tirades ou

s'lve celui des pisodes, des scnes et des actes,

on recon-

tendance la symtrie. La tragdie grecque est un tout organique qui se dveloppe autour d'un centre, et dont les parties, formes d'units symtriquement
natra partout
la

mme

disposes, sont symtri{[iies entre

elles

et

par rapport l'en-

semble...

Au

surplus cette

loi

du paralllisme,

comme

toutes

188

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


DAVID,
se retournant vers la ruelle,

furieux

Encore vous qui me rappelez dj? Chantez seuls vos stupides refrains
!

C'est inutile!

APPRENTIS
(ils

imitent la voix de

MAGDALENE, mais pour

reprendre, au crescendo,
:)

leur accent naturel et quelque

peu grossier

David, quelle
fier
!

mouche

te

pique? on est devenu bien


!

der!

Si

tu regardais, au

moins

Si tu n'tais si bte!

Jean

Jour de Saint-Jean ! natre Ma'mzelle Lene, seulement!...


MAGDALENE.

Saint-Jean! Saint Ne pas savoir recon

Si tu savais

regar-

David! coute donc! tourne-toi,


DAVID.

c'est

moi!

('")

Ah! Ma'mzelle Lene! Quoi,


les lois

c'tait

vous?

el les potes s'en rapprochent ne s'y asservissent par systme. {La Ttralogie de l'Anneau du Nibelung, p. 265.)

de

l'Art, est

un

idal,

par instinct, plutt

([u'ils

(*)

l'orchestre, le Motif de
et

Magdalene, mais chang quant

au rhythme,

dans un mouvement agit do doubles-croches


la

correspondant

hte

et

l'agitation de Magdalene en ce

moment.
jusqu'au
neries.

(155-j, etc.).

La musique continue driver de ce motif


les

moment o

Ecoliers

reprennent

leurs

taqui-

ACTE DEUXIME

189

MAGDALENE,
montrant son panier
:

quelque chose de bon pour toi Regarde voir l-dedans, plutt! Pour qui est-ce? Pour mon petit Mais avant tout, vivement, qu'est devenu trsor. chevalieri' tu lui as donn de bons conseils? il le a remport la couronne?
J'ai
!

DAVID.

Ah Ma'mzelleLene Fcheuses nouvelles


! !

limin

refus

c'est

un chec complet

MAGDALENE,
consterne
:

limin? Refus?
DAVID.

Qu'est-ce que cela peut vous faire?

MAGDALENE,
retirant

violemment

le

panier, vers quoi

DAVID tend

la

main:

bas les pattes! Rien l pour toi! Refus, notre gentilhomme


!

Seigneur!

(l'Mlc

retourne vers

la

maison, et rentre avec des gestes de dsolation.)

DAVID,
interloqu, penaud,

la suit

des yeux

190

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

LES APPRENTIS,
qui tout doucement, sans tre aperus de David, s'taient approchs par
derrire pour assister

toute

la scne,
:

se

prsentent brusquement

devant

lui,

comme

afin

de

le

congratuler

Vivat pour son mariage! Ce qu'il a bien russi! Ce qu'il a la main heureuse! Nous avons tout suivi Tout entendu Tout vu! Donnez donc votre cur! Donnez donc votre vie pour vous voir refuser panier
Vivat au fianc!
! !

le

...

(2) (*)

DAVID,
exaspr
:

Quand vous
res!

resterez

ici!...

Mlez-vous de vos

affai-

Fermez

le

bec, et plus vite

que

cela!

(3)

Befuser le panier, la corbeille quelqu'un^ locution popuallemande qui signifie repousser une demande en mariage.
(2)

laire

Fermez votre (3) Gleich haltet eur Maid! Littralement gueute . Bec est d'ailleurs aussi l'quivaleat de Maul; dj Naclitigall avait dit Wemi spr'icht das Volk, haW ich das Maul (Quand le Peuple i)arle, je fernu^ le bec) ce qui est
:
:

d'autant plus correct, que

le

mot Nachtigall

signifie Rossignol.

(*)

De nouveau,

le

scherzo reprend, de plus en plus vif et

jeune. Variation dlicieusement lgre sur le Motif de la Cou-

ronne; rhythmes argentins, envols.


bades des jeunes fous, tandis qu'
des
trilles.

Motif de Liesse; Motif


les

de la Saint-Jean, accentu en danse, accomi)agnant


la

gam-

basse roulent les gros rires

Tyrolienne dans

la

mlodie vocale. Joie de ga158,


3, etc.;

vrdches-sYlphes. (157,

1, etc.;

159; 160,

1-3).

ACTE DEUXIME
LES APPRENTIS,
dansant tout autour de DAVID
:

191

Jour de Saint-Jean Jour de Saint-Jean C'est alors que chacun se marie! Dame, comme il peut! Le Matre fait sa cour! L'Apprenti fait sa cour! C'en est une fte! Un branle-bas! Le monde renvers! La fillette,
!

vieux qui l'pouse! La vieille fille, c'est pour l'apprenti! Hourra! Hourra! Jour de Saint- Jean!
c'est le

DAVID

furieux est sur le

point de frapper droite et


la

de bras, lorque survient SACHS, sortant de

ruelle. Les

gauche tour gamins in-

terrompent leur danse et se sparent.)

SACHS.

Qu'y

a-t-iiy je t'y

prends encore, batailler?


DAVID.

Ce n'est pas moi


m'insulter.

ce sont eux qui cliantent pour

(*)
ici,

Le Motif du Savetier grave coupe court ces bats


j

et
;

saccad,

un

i)eu

bougon
!

l'choppe,

David

Mais

l'choppe, c'est aussi la leon, pense David, et nous

commen-

ons d'entendre, sous un maussade dessin de triples croclies,


tir

du Motif du Savetier,

Motif-abcdaire,

Motif scolaslique de V Ecolier, le cette phrase monotone forme d'un trille


le

bredouillant qui roule dans les intervalles rguliers d'accords

pesants
leon,
la

et
et,

ternes.
voici,

Mais Sachs (invoie l'oison se coucher sans ironiques, lointaines, des bribes du Motif de
le

Couronne,

de cette couronne que


8, etc.;

bon David

n'est pas

drs d'obtenir (i60, 4-7;

161, %:\\

1M7;.

192

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


SACHS.

N'coute pas! Montre-leur Texemple

Allons, au
de
la lu-

repos mire

la

maison

Ferme

tout, et fais

DAVID.

Et

ma

leon de chant? est-ce que je l'aurai?


SACHS.

(4)

Non, pas de leon! pour te punir de ton inconvePrends les chaussures nounance d'aujourd'hui. velles et mets-les sur la forme

(Tous deux, rentrs clans


boutique.
cot.)

l'atelier,

disparaissent par la porte de l'arrire-

Les APPRENTIS ont pareillement disparu, chacun de son

EVA
la jeune fille

et

POGNER,
la ruelle,

pendue lgre au bras de son pre, comme des gens revesilencieux et proc-

nant de la promenade, sont arrivs par


cups.

POGNER,
encore dans
la ruelle, et

regardant travers une fente


l'atelier

des volets de

de SaCIIS

Voyons si Matre Sachs est l? lontiers deux mots. Si j'y entrais?


(DAVID
sort

Je lui

dirais vo-

de

la

chambre avec de

la lumire, s'assied

l'tabli

plac prs de la fentre, et se met en devoir de travailler.)

dt'

lieiire Shigstumle (lillralenienl par la note 22 de l'Acte I", que tout aspirant commenait par se clioisir un Matre qui ft son garant, et qui eut t couronn au moins une fois. Les Matres tenaient honneur, si Ton en croit les documents^ de consacrer ciiaciuc

(t)

<

Leon de
).

cliant ,

chant

On

a vu,

ACTE DEUXIEME
EVA,
regardant son tour
Il
:

193

doit tre rentr

il

y a de la lumire.

(*)

POGNER.
Irai-je?

A quoi bon? Mieux vaut non

(n s-cane.)

Quand on veut risquer du nouveau,


de
l'avis d'autrui?
lui,

qu'est-il besoin
:)

(Aprs un instant de rflexion

N'talt-

prcisment, qui trouvait que j'allais trop Et n'avait-il pas l'air de dire que je pourrais bien faire fausse route? Mais peut-tre aussi
loin?...

ce pas

voulait-il placer

Et

toi,

mon

son mot, par vanit? enfant? tu n'as rien me dire?


EVA.

(a

eva

-.)

Une enfant sage ne parle que quand on


POGNER.
Petite malicieuse!

lui parle.

Bon

petit

cur!

Viens! viens

soir un peu de leurs loisirs (bien gagns par toute une journe de rude labeur) l'instruction de ces lves. Cf. Curt Mev,
l.

c.y

p. 47.

Le Motif da Savetier, trs-adouci, semble dire Pogner que Sachs est bien l, en elfet, et son travail (162, 1-3).
(*)

Toutes ces scnes familires sont dlicieuses;


le

elles respirent

sentiment allemand de jadis, d'avant

le

militarisme, ce sen-

timent allemand de vie intime

et paisible, tel

qu'on

le

trouve
Iler-

dans

les

premiers romans de Freytag,


Dorothe, ou dans
le

et surtout

dans

mann

et

Vert-Henri.
13

194

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


encore un peu
du
;

t'asseoir

ici,

sur

le

banc, tout prs

de moi.
(Il

s'assied au-dessous

tilleul,

sur le banc de pierre.)

EVA.

Tu ne
si

crains pas qu'il ne frachisse trop?

Il

faisait

lourd, aujourd'hui.

POGNER.

Mais non, l'air est bien doux, bien tide une soire vraiment dlicieuse. (Ilsltante et comme oppresse, EVA s'assied auprs de son pre.) Voll qul nOUS prsagC bcaU temps pour demain, pour le plus beau jour de toute mon enfant, ton cur ne bat-il pas plus ta vie. fort, l'ide du bonheur qui t'animera demain, lorsque Nrnberg, la ville entire, les bourgeois et les
:

peuple et les Corporations, le Grand Conseil, seront assembls devant toi, pour te voir, fiance au Matre de ton choix, lui dcerner toimme le prix, la couronne, la noble couronne? (*)

communiers,

le

Un nouveau motif de fte murmure doux comme la brise


(*)

s'lve dans l'orchestre, en

un
se
le

de ce soir de Saint-Jean.

Il

prcise bientt,

s'largit,

en un crescendo puissant. C'est


:

Motif patronal de Nrnberg (XXIV)

une

suite

descendante

d'accords la fois joyeux et pompeux,

en un rhythmc de

marche.
Jean,

On

peut

le

placer tout ct du Motif de la Saint-

qu'il

rappelle,

de riche

festivit.

Il

mais avec une ide de pompe en plus, caractrise dit M. Bonnicr, le milieu
Il

vivant, fcond et riche de la cit allemande.

ne contient pas
civique des
Puis,

seulement
bourgeois

la

joie de

la fte,

il

marque
1-4;

la fiert

de Nuremberg.

(164,

5,

etc.)

aux

ACTE DEUXIME
EVA.

195

Cher pre,

il

faut

que ce

soit

un Matre?

POGNER.

Entends-moi bien
(MAGDALENE

un

Matre, de ton choix.

parait la porte et fait des signes EVA.) (*)

EVA,
distraite
:

Oui,

de mon
(Elle se

choix.

Mais,

si
!

Tout de suite, Lene, tout de suite de souper.


lve.)

tu rentrais?
II

est

temps

POGNER,
se levant contre-cur
:

Il

n'y a pourtant pas d'hte'/

derniers mots de Pogner,

ce

Motif de Nreyiberg se fond

insensiblement dans
souvient,

le
:

Waltlier)

Motif du Chanteur (attribu, on s'en combinaison intressante dont il est

inutile, n'est-ce pas, d'expliquer plus


le

amplement

le

sens. Enfin

Motif de Niirenberg sort crescendo du Motif de Waither,


il

comme
(*)

est entr

diminuendo,

et affirme,

une dernire

fois,

ses claires et

pompeuses harmonies.
le

(165, 2-4; 5-6; 7, etc.)

Une

agitation passe dans l'orcliestre,


C'est

demeur
la

clair

ce-

pendant.

Motif de Magdaiene sous

forme inquite

La scne, que nous avons signale ci-dessus (166, 1-2). d'ailleurs, va finir dans des harmonies marquant l'anxit,
rembarras,
la question.

196

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

EVA,
toujours disti'aite
:

Le gentilhomme, peut-tre?
POGNER,
avec surprise
:

Comment?
EVA.
Aujourcrtiui, tu ne l'as

donc pas vu?

POGNER,
demi pour soi

(Essayant de se ressaisir: chance avec lui. (sc frappant le front:) Eh! estQuoi donc? Mais non! ce que je perds la tte?

Je n'ai pas de

EVA.

Cher

petit pre, viens!

Va

te

changer!

POGNER,
passant
le

premier pour gagner

la

maison

Hm

Qu'est-ce qui me trotte donc par l'esprit?


(Il

rentre.)

MAGDALENE,
confidentiellement
:

As-tu russi savoir?...

ACTE DEUXIME

197

EVA,
cIo

mme

Rien

Le silence

le

plus complet.

MAGDALENE.
J'ai

vu David

il

a parl

l'en croire, ce serait

un

chec.
EVA,
bouleverse
:

Lui!
faire!

le

chevalier?

Que

faire,

mon
:

Dieu? que

Ah! Lene!
? (*)

quelle inquitude

o savoir

quelque chose

MAGDALENE.
Peut-tre bien par Sachs ?
EVA,
toute ranime
:

Ah

celui-l

m'aime bien Tu as raison,


!

j'y vais.

(*)

Un

motif

triste, inquiet,

s'bauche ces paroles d'Eva

un motif qu'il faut placer ct du Motif de V Interrogation d'amour (voy. la note de la page 88) il est suivi de Tbauchc d'un autre motif qu'on ])eut ramener au mmegroupe mlodique. Ces deux motifs (Motif de la Question et Motif de l'embarras d'Eva) seront dans leur plein dans la scne entre Eva et Sachs,
;

lorsque la jeune fdle essaye de faire parler


l'issue

le

vieux Matre sur

de l'examen subi par Wallher. L'harmonie plaintive du


le

premier ne progresse pas encore dans

passage actuel. Ce

198

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

MAGDALENE.

Prends garde de laisser rien voir! Si nous ne rentrions pas maintenant, ton pre voudrait savoir pourquoi. Aprs le souper j'aurai, d'ailleurs, te communiquer quelque chose dont on m'a charg se-

crtement.
EVA,
se retournant
:

Qui donc? Le gentilhomme?


MAGDALENE.

Pas du tout Beckmesser.


!

EVA.

Ce doit tre du beau!


(Elle rentre;

MAGDALENE

la suit.

ne sont encore que quelques notes profondment anxieuses.

La Question

s'bauclie pour la premire fois

ici.

Les dveloplieu,

pements, au moment que nous venons d'indiquer, auront


minine

en ce qui concerne Eva, dans une veine cline de curiosit f;

on continuera d'y

sentir,
;

nanmoins,

la souffrance

non

dguise d'un cur jeune


tuation de l'autre.

et c'est cette

souffrance qui respi-

rera surtout dans le thme de l'Embarras d'Eva, qui est l'accen-

Rappelons que nous avons rencontr


l'acte

une premire esquisse de ce thme,


l'intervention de Sachs, en faveur de
la

prcdent, lors de

Walther (voy. la note de page 171) (168, 2-4; motif interrogateur; 9, motif d'embar-

ras, d'anxit).

ACTE DEUXIEME
SACHS, en nglig
vers
d'intrieur, est
l'tabli

199

revenu dans

l'atelier.

Il

se dirige

o DAVID install travaille.

SACHS.

Montre voir cela! C'est bien. Avance-moi l'tabli l, prs de la porte et l'escabeau. Mets-toi au lit! Lve-toi de bonne heure, que le sommeil dis:
!

sipe ta sottise,

et tche d'tre plus sage demain


DAVID,
en dressant
la table et

(*)

tout

l'escabeau

Vous

allez travailler

encore?
SACHS.

Est-ce que cela te gne?

^AVID,
part :

Pourquoi diantre
H

Qu'est ce que pouvait bien avoir Lene ? Dieu sait le Matre veille-t-il aujourd'hui?
!

SACHS.

bien! quoi encore?

(*)

Nous entendons
marquant

les Motifs

du Savetier
il

et

de l'Ecolier. Le

Motif du Savetier se dveloppe. Puis


s'espace,
ainsi

s'assourdit peu peu,

que

l'esprit

de Sachs n'est gure,

en ce moment, au travail coutumier. De longues sonorits commencent, suaves et lointaines. (169, 1, etc. 170, 1-13).
;

200

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

DAVID.

Dormez

bien, Matre!

SACHS.

Bonne

nuit!
la

(DAVID disparat dans

pice donnant au fond sur la ruelle.)

SCHS
prpare tout pour son ouvrage, s'assied auprs de l'escabeau, mais abandonne bientt le travail et arrire, sur la partie basse de la porte
;

la porte,

au

seuil, sur

s'accoude, pench en

Le parfum du sureau ce soir Qu'a-t-il donc pour


!

doux, si puissant et si pntrant/* C'est comme une langueur qui s'exhale,et qui laisse mes membres sans force. Il me trouble; il semble vouloir, que je lui parle! A quoi bon... te dire quelque chose? Qu'importe... ce que je puis te dire? Ne suis-je pas un pauvre homme?... simple entre tous, vraiment! Ah s'il faut que pour t'couter je rechigne au travail, vois-tu,... laisse-moi plutt l'me hbre, ami Je ferai mieux de battre mon cuir, et de rester tranquille avec ma posie! (5) (II reprend son travail avec
tre
si

Comparer ce Sachs de Wagner avec le Hans Sachs de La modration dans les dsirs a t rendue singulirement facile au pote dsuvr de Tibur par les libralits de Mcne pour le cordonnier nurembergeois, la morale
(5)

l'histoire

de l'abngation
N'tait-ce pas,

est d'un apprentissage autrement mritoire. en effet, un acte d'abngation journalier que de rester courageusement, et par devoir, riv la plus ingrate des professions manuelles, alors qu'il se sentait au cur la vive flamme du gnie, et que le dmon intrieur de la vocation.

ACTE DEUXIME
emportement, mais bientt l'abandonne encore
mdite.)
;

201

de nouveau s'accoude, et

le

Et pourtant, c'est plus fort que moi... Je et ne puis le comprendre; je ne puis le sens,

retenir,
ser,

et la mesure me manque. Aussi bien, com. .

ni l'oublier non plus; j'essaye de l'embrasce qui

ment embrasserais-je,
c'tait

me

semblait infini?

Cela ne rentrait dans aucune rgle; et nanmoins,

quelque chose d'indfinissable, sans faute; si connu, oui, et si la fois ancien et nouveau, comme le chant des oiseaux dans la nouveau, Mai l'oiseau, vous pouvez l'couter; douceur de l'imiter, c'est une autre affaire quiconque, s'aviserait Ce qui d'essayer, s'en tirerait sa courte honte

lui

avait

mis tout
:

cela,

dans
il

la

poitrine,

c'tait

l'ordre

mme du
il

Printehips... douce contrainte,


et alors

douce ncessit
fallait!

chantait, puisqu'il le lui


le fallait! Voil,

pouvait, puisqu'il

ce qui

m'a frapp tout particulirement... L'oiseau, qui chantait aujourd'hui:... oui certes! le bec la bonne

un becjohment bien pouss! Si en ont eu peur, il n'en a pas moins fait de Hans Sachs! (6)
place!
(Il

les
la

Matres

conqute

se rinstalle au

travail, visiblement rassrn.) (*)

joignant sa voix aux sutfragcs du public, semblait lui crier sans cesse Plus haut! Plus haut! Ce qui a prserv Ilans Sachs de ces rvoltes contre le destin, qui font, de ceux qui
:

incompris et des dclasss, c'est un inpuide joyeuse humeur et de virile gat , etc. (ScilWEtTZIR, l. c, p. 132.) (6) Gar ivohl gefiel er dock Ilans Sachsen. Sur cette faon
les coulent, des

sable

fonds

(*)

Voici une des plus caractristiques manifestations de


l

l'art

de Richard Wagner, Je n'entends pas dire par

que cet

202

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


est

(EVA

descendue de chez

elle

dans

la

rue, s'est

approche de

l'a:

de conclure, qui est exactement celle du Sachs de l'histoire, consulter la noie 54 du Premier Acte. D'ailleurs le Monologue est, en totalit, dans le got des chants populaires de ce mme Sachs Il y a chez lui, notamment, un sentiment exquis de la nature, auquel il s'abandonne yolontiers... Il est ais de s'apercevoir que, comme Neithart, Hans Sachs a t l'cole du printemps. Et la mme pntration qui lui rvle les mille dtails de la nature, lui fait voir clairement aussi les habitudes
:
((

et les allures des

hommes,

leurs travers et leurs passions, les

mouvements
vements
le
),

divers de

l'me et les expressions de ces

mou-

mme

(ScHWEiTZER, l. c, p. 203. ouvrage, des exemples p. 207.)


etc.

On

trouvera, dans

art

se manifeste

plus spcialement sur

tel

ou

tel

point, puis-

qu'il est toujours gal

lui-mme. Les plus petites scnes sont

aussi caractristiques des beauts de cet art que les plus grandes

scnes

le

sont des procds de cet art. Mais

il

a,
a,

par moments,

une faon d'tre intense

une faon
d'une

d'tre

comme la vie mme intense. On admettra bien


celle

par moments,
les

que

motions

me comme

de Sachs intensifient l'existence; l'ex-

pression adquate s'intensifie donc. Nous nous


cette

sommes permis

remarque pour remdier ce


,

que nous avons mule a d'arbitraire.


but
,

jque la constatation du dd employer, faute d'une autre for-

Ceci

dit,

passons l'tude musico-

Couvrant peu peu


s'lve,

graphique de ce passage, laquelle va confirmer notre aperu.


le

Motif du Savetier^ une rumeur idale


lointain et arien;
et,

un appel comme
le ciel

un frmissement
et

commence
fond

bientt la basse,

sur ce

murmur doux
le

pro-

commme

de ce soir d't,

Motif des charmes

du chant, toujours
dantes,
se dessine,

les

mmes

tierces ascendantes et descen-

en sourdine, avec une sorte d'attnuation

crpusculaire.
voici les

Estompes dans la mme onctuosit vesprale, harmonies de V Ardeur printanire, et l'me de Sachs
le

va s'envoler sur ce vaste eftluve mlodique... Un roulement


bref tout coup,

Motif du Savetier, en valeurs augmentes,

ACTE DEUXIME
telier,

203

pas de loup, tout en piant, et maintenant se lient

prs de

la

porte, et

de SACHS, qui ne

l'a

point remarque.) (*)

en rhythmes durs, opinitres


quel ouvrage
:

assez

rver
!

l'ouvrage, et

les souliers

du Beckmesser

Mais, de nouveau,

Torchestre s'alanguit, invinciblement; toujours plus profonde


et veloute, la

rumeur
;

renat la basse

l'azur est de plus en

plus vespral

le

une obsession douce


t-elle

Motif de V Ardeur printanire reparat, en et souveraine, qui ne quittera plus Sachs.


!

Prestiges de cette journe vanouie

Souvenir de

la vie

Qu'a-

retenu, cette me bienveillante, du jour qui vient dfinir? Ce qu'il eut d'heureux pour elle oui, cela seul, nulle amertume avec et, radieuses, les harmonies de V Ardeur printanire, largissant toujours leur incomparable priode, gagnent
; ;

la

mlodie vocale. Ce motif pourra tre l'objet d'applications


;

nouvelles
s'achve
les

mais

il

ne peut s'panouir davantage

sa progression
;

ici.

Mais voici des sonorits de joie solennelle


c'est la
:

nous

connaissons aussi, ces sonorits;

mlodie orches-

trale

du

lied

des Matres de Walther


;

l'oiseau, la fort, la

Nature^ les vracits de la Nature


le

et

l'hommage que Sachs,

vieux Matre populaire, rend, du fond de son cur, celte

et puissante, est si fervent, si mu, que un nouveau tleurissement mlodique une phrase un large comme un choral, douce comme lied, d'un charme extraordinaire et simple, si exquise, si nave, si compltement allemande, dit M. Wilsing, qu'elle semble mane du cur

inspiration ingnue

c'en est

mme
175,
(*)

du peuple. La touchante mditation

est acheve. (170,


7, etc;

7, etc.; 171,
1-9).

MO;

11-20; 172,

3, etc.;

173; 174, 24;

Les harmonies des thmes prcdents doucement

s'tei-

gnent. La scne qui suit est principalement construite, au point

de vue mlodique, sur les Motifs de la Question

(XXV)
qui

et

de

l'Embarras (XXI), qui sont


plications,
et

l'objet d'une

grande varit d'apest le

sur un nouveau thme important,


:

harmonie de grce souple et Ccline. thme d'Eua (XXVI) Ce motif, remarque M. Wilsing, se prsente sous trois
1

204

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


EVA.

Bonsoir, Matre

Encore au

travail

? (*)

formes diffrentes, bien qu'troitement apparentes Tune


l'autre.

Dans

la

premire, qui est la plus simple, on peut voir


la

une expression de beaut,


Motif de toute Grce. Pour
sente
;

fois

physique

et

morale, un

l'esprit

de Walther, Eva reprla

avant tout l'idal corporiti de son imagination potielle est,

que pour Sachs, mande, gracieuse,

par excellence,

jeune

fille alle-

jolie,

intelligente et

sensible...

La dou-

ceur de ce thme, d'autre part, peut, de certains moments,

exprimer
plus

la

vive

amiti d'Eva pour

Hans Sachs.
et
c'est,

La sele

conde forme, en son rhythme syncop


vif,

son mouvement
proprement,

sonne bien plus passionne

Motif de l'amour d'Eva pour Walther. La troisime forme,


enfin, variation

d'une partie de la seconde, se dveloppe seu-

lement au troisime acte en un Motif de V amoureuse anxit


d'Eva.
(*)
)

La premire forme du Motif d'Eva accompagne ce salut. Harmonie souple et comme serpentine (176, 1-4). M. Camille
Benot appelle ce thme
le

Motif de V apparition d'Eva.

En son
la

extrme simplification,
construction et

le

schma
le

qu'il

donne

est trs tidle.

Puis la scne est domine par


le

Motif de la Question, dont

sens dramatique se dveloppent de 176, 11

non seulement Eva, avec clinerie, mais encore Sachs, avec une sorte de taquinerie douce (XXV b), qui est en Sachs ce moment, et il peint ainsi les fines chappatoires du vieux matre aux questions d'Eva. M. Wilsing tudie trs bien cette nouvelle nuance Le bref
178,
Il

H.

s'applique

dessin do notes ascendantes, aux faons interrogatives (A), est


tout de suite rejoint,

en guise d'ambigu rponse, par une

sorte

de contre-dessin, ironiquement vasif (B). Coup sur

coup, cette combinaison se produit; suit un nouveau dessin,


plus long, tir (G), auquel les triolets de la dernire mesure,

actb:

deuxime
SACHS,

205

s'est lev,

agrablement surpris:

Comment!
Evchen?
pourquoi
Si
:

c'est

tard?

toi,

enfant? Mais, au
?

Ma
fait,

chre petite je sais bien

tes souliers neufs

EVA.

Gomme
les ai
si

il

tombe mal! Mes


richement orns...
SACHS.

souliers neufs? je
ils

ne

pas beaux,

mme
si

essays; je n'ai pas os:

taient

Mais tu dois

les

porter

demain,

pourtant,

comme
(7)
;

fiance

? (7)

Cette phrase n'est rien, semble-t-il, la simple lecmais l'accentuation mlodique, la progression lente d'une symphonie adorablment discrte, pendant que s'attendrit la voix, nous rvlent tous les sentiments du matre une dou-

ture

leur voile, celle

du

sacrifice qui

commence,

se glisse en cette

phrase caressante, d'allure presque grave, intrieurement si mue Demain... comme fiance! Ah! le beau songe matinal, et que la vie s'offrirait douce, si l'impossible se pou:

absolument invisible, un mais la musique transforme ces paroles, y ajoute ce que les mois ne pourraient dire, ce qu'il leur est dfendu d'noncer ici. (Alfred Ernst, UArt de Richard Wagner, VOEuvre potique, p. 397 et 398.)
vait!...

Le

combat

intrieur est
fait

trs petit

nombre de paroles y

allusion,

railleurs
l'ironie.
>

et

comme

s'chappant

donnent
.

l'intonation

de

(176, 15; 177, 1-3). Voij


la

d'autre part, 178, 10-11,

une forme cline du Motif de


Eva.

Question lorsqu'il s'applique

206

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


EVA,
qui sur

un

sige de pierre, tout ct de

SACHS,

s'est assise:

Qui

serait-il

donc,

le fianc?

SACHS.
Sais-je,

moi?
EVA.

Comment donc

savez-vous
SACHS.

si

je le suis,

fiance?

Eh! quoi,

la ville entire, sait cela.

EVA. Oui,
si

la ville entire le sait,

mon ami

alors n'est pas

un grand

sorcier. Je

croyais qu'il

Sachs

en saurait plus long.


SACHS.

Plus long? Quoi donc puis-je bien savoir?


EVA.

Eh! voyez donc! Faudra-t-il probablement bien sotte?


SACHS.

le lui

dire?

Je

suis

Je n'ai pas dit cela.

ACTE DEUXIME

207

EVA.
Alors, c'est

que vous

tes bien subtil?

SACHS.

Je n'en sais rien.

EVA.

Vous ne savez ri^n? Vous ne


pas
la cire. Je

dites rien?

Ah!

l'ami Sachs: prsent je le vois bien, la poix n'est

vous aurais jug plus


SACHS.

fin.

Enfant! toutes les deux, poix et cire, me sont galement familires. J'ai prpar, avec la cire, les fils de soie qui m'ont servi coudre tes jolis souhers
:

aujourd'hui, sur l'pais ligneul des chaussures que


je vais
la

monter, pour un fcheux compre,

c'est

de

poix qu'il faudra.

H
dtail
le

(*)

Ceci dans

le

groupe des trouvailles de

Motif

de la grce d'Eva se combine, ces paroles, avec


trs

le Motif, ici

doux, du Savetier (179, 1-4). Mais voyez


subit

ce

motif de

grce, lorsque Hans Sachs parle des prtentions ridicules du

Beckmesser,

une transformation bouffe. C'est encore

Eva, mais Eva vue par une


phrases burlesques, force

me de

cuistre

et force

menues

trilles

prtentieux, qui nous rappelici

lent merveille le pdant, viennent


la belle ligne

comiquement dtraquer

onduleuse du thme (179, 5-8).

208

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

EVA.

Quel est donc ce compre-l? Grand personnage,

au moins?
SACHS.

Un Matre, un vrai galant, si fier, compte l'emporter demain sur tous: Matre Beckmesser, en un mot; c'est ses souliers que je
Je crois bien
!

qu'il

travaille.

EVA.

mettez-y de la poix et hardiment, et meilleure! Qu'il s'y englue donc, et me laisse


!

Oh

alors,

la

la

paix

SACHS.
Il

espre te gagner coup sr,

par

son chant.

EVA.

Lui? Mais

comment?
SACHS.

garon: parmi les Matres, l'heure prsente, on n'en voit gure. (8)
Il

est

(8) J'ai

vu du

tout (consulter la note 49

dmontre qu'liistoriquemcnl, l'on n'en du l*^"" Acte).

aurait point

ACTE DEUXIME

209

EVA.

Mais un veuf? Est-ce qu'un veuf n'aurait pas quelques chances? ('^)
SAC IIS.

Mon

enfant, celui-l serait trop vieux pour


EVA.

toi.

Trop vieux? Comment, trop vieux? l'Art seul dcide concoure pour moi qui s'y entend
:

ici

SACHS.

Chre Evchen quels contes bleus


!

me fais-tu? (9) (**)


:

Tu me fais Machst mr hlauen Dunst, littralement observe ce propos Il faut remarquer, 31. Ernst, qu' certains gards c'est Eva, l'enfant, la jeune fille, qui seule entrevoit la vrit dans l'me de Saclis {UArt de

(9)

des vapeurs bleues.

Richard Wagner, VOEuvre potique, p. 396, note). La priorit de cette remarque, qui sera complte ci-dessous (note 18 de l'Acte Troisime), appartenait d'ailleurs M. Chamberlain.

(*) De nouveau le Motif de la Question se dveloppe en des harmonies de clinerie et de fminit (180, 10, etc. 181,
;

1, etc.).

(**)

Sachs sent
chanteur,

trs bien qui elle


([ui

aime.

Et

le

Motif
le

de

Walther
de

est

aussi, avons-nous

vu,

Motif

Vamour

naissant, succde au Motif de ta Question.

Nous

percevons, en

mme

temps, cette fois dans

le

Motif

mme du
lui

Chanteur, un dessin apparent au Thme de ta bont de Sachs.


Saclis, trs

grand, rejette l'esprance

([ue

semble

otirir

li

210

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


EVA.

Pas moi c'est vous, qui m'en contez Des dfaites Avouez plutt que vous tes changeant; Dieu sait qui peut bien prsent s'tre log dans votre cur Et moi qui croyais y rgner depuis tant d'annes!...
!

SACHS.

Oui, parce que je te portais volontiers dans

mes

bras?
EVA.

Aujourd'hui je vois:

c'tait

seulement parce que

vous n'aviez pas d'enfants.


SACHS.

Des entants! j'en

ai

eu

mon

compte; j'avais une

femme
(10)

aussi, jadis. (10)


est

Tout cela

conforme
il

l'histoire

<<

Des sept enfants


lui

ns de son mariage avec Gungonde..., pas un ne


vcut;...
enfants...

sur-

en 1560,

ne

lui restait

plus que quatre petits-

Gungonde elle-mme mourut, alors qu'il avait 66 ans. (Schweitzer, l. c, p. 31 et 32.) Mais, bien que plus g sans doute que le Sachs de Richard Wagner^ il se dcida faire un acte de raison, celui de prendre une nouvelle compagne. Ne fallail-il pas, en effet, donner une mre aux orphelins ? N'oublions pas d'ailleurs que, pour notre pote, le

Eva
de
la

(181, .5-6). Puis

un nouveau dveloppement des harmo-

nies de grce forme rallendrissaiile conclusion de cette partie

scne.

ACTE DEUXIME

211

EVA.

Cependant, votre femme est morte; suis-je pas devenue grande?


SACHS.

et

moi, ne

Vraiment grande,

et

vraiment belle
EVA.

Et alors, je m'tais imagin,

comme cela, que vous


fille,

me

prendriez pour femme, et pour


(*)

dans votre

maison....

mariage est une institution ncessaire, obligatoire, la seule sauvegar4e d'une vie honnte... Il clbra donc, simplement et sans bruit, un second mariage avec Barbara Harscher, une
jeune
fille

de

17

ans.

(Id.,

ibld.y p.

33
le

et 34.)

plus forte

raison l'amour latent de

Sachs, dans
,

Drame de Richard
:

Wagner,
un

n'a-t-il

rien que de vraisemblable


dit

vieillard

comme Marke

M. Ernst;

Sachs n'est pas il est dans la


>

maturit de l'existence et dans la pleine force du gnie.

(*)

C'est

ici

peut-tre qu'il faut chercher la forme la plus

du Motif de la grce d'Eva. Au troisime acte, lorsqu'Eva apparatra dans ses atours de fiance, il sera plus
sduisante
brillant.

Mais

il

est exquis,

ici,

de souplesse, de clinerie

et

aussi de tendresse profonde. C'est, faite musique, l'me de la

Femme-Eufant,
fille

fragile et

passionne, nave

et

fatale,
et

Je

m'tais imagin ([ue vous

me
,

prendriez pour

femme

pour

dans votre maison

murmure-t-elle au vieux Matre


aussi,

(183, 1-3).

Nous percevons

dans tout ce passage, des


etc.,

hTrmonies issues du Motif de la Bont de Sachs (182, G,

jusqu' 184, lUj.

212

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

SACHS.
et un donc en mme temps une femme enfant? Ce serait une agrable chose! Oui, oui! tu nous en trouves de belles !...

J'aurais

EVA.
Je crois,

que

le

Matre se

moque de moi? Aprs

tout, cela lui tera peut-tre bien plaisir,

messer, par son chant, vient sous son nez


!

me

Beckgagner demain,
si le

SACHS.

Ce serait ton pre seul voir.


EVA.

S'il

russit,

comment

l'en pourrais-je

empcher?

O donc un Matre

a-t-il la tte? Si l'on

y voyait

clair chez moi, viendrais-je vous?

SACHS,
schement:
^

Ah!
je sois

oui: tu as raison!

j'ai la tte
il

comme

perdue:

aprs les tracas d'aujourd'hui!...

peut se faire que

encore un peu troubl.

(*)

Mais assez rver! C'est Eva qui semble le dire, avec rinconscienle cruaut de la femme. Et de nouveau, comme
{"')

tout l'heure, dans l'vocatrice rverie de Sachs,

le

Motif du
le

Savetier interrompt les douces harmonies.

Il

marque

[toint

ACTE DEUXIME
EVA,
se rapprochant encore:

213

cause de
(*)

la

Singschule,

sans doute?

C'tait

sance.

SACHS.

Oui,

mon

enfant,

j'ai

eu du mal, au sujet d'une

Prsentation.
EVA.

Oui, Sachs! oui, c'tait l ce qu'il fallait dire tout

de suite;
sentait?

et je

questions.

Eh bien

ne vous aurais pas lass d'oiseuses


!

dites, qui est-ce,

qui se pr-

SACHS.

Un gentilhomme,

enfant, bien ignorant.

de transition de

la

scne (184, 10,

etc.).

change. Les Motifs de l'embarras


ses, tantt sarcastiques.

iVEva

La trame mlodique et de Beckmesser


et

dsormais dominent. Harmonies tantt plaintives

angois-

Dveloppement du Motif de l'embarras^ de Vanxit d'Eva. Sur la sourde palpitation de la basse, une phrase se
(*)

dploie, plaintive, consterne, capable de prendre, certains

moments, une expression vraiment dchirante. Les deux premires noies ascendantes de celte piirase appartiennent au
Motif de la question; mais
lieu d'lre
C'est,
le

dveloppement, maintenant, au
tout angoisse.

clin

et

tendre, est tout plainte,


la

avons-nous

dit,

souffrance non dguise d'un

cur

jeune (185,

5, etc.).

214

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


EVA,
d'un ton confidentiel
:

Un gentilhomme? j'espre!... Et a-t-il t reu?(*)


SACHS.

Pas du tout,

mon enfant!
EVA.

Il

y a eu grande bataille.

Alors dites! qu'est-ce qui s'est pass? racontez-

moi? Du moment que


pourrait-elle
est

la

chose vous tourmente,

me

laisser tranquille?

Alors

il

s'en

mal

tir? C'est

un chec?
SACHS.

Le seigneur chevalier? Refus sans merci.


MAGDALENE
sort de chez

(**)

POGNER,

s'approche et tout doucement appelle:

Est!

Evchen! Est!
du Chevalier.
le

(*)

Lointain, le Motif
elle

Elle

fait

rignoranto,
les

Eva; mais comme


fires

voit,

son beau Chevalier. Et


toujom's

sonorits de l'orchestre, fires


la

mais chastefille

ment adoucies, sont


6, etc.).

vision
est

mme

de

la

jeune

(186,

Hlas, le
;

monde
raillerie

mchant,

les
;

conventions sont
la rponse de
s'agrippe

impitoyables
Sachs,
le

la

guelle l'extase

et,

Motif du Marqueur, criard

et querelleur,

sarcastiquement au Motif du Chevalier (186, 10,


(**)

etc.).

L-dessus, le Motif de rembarras d'Eva s'largit en une

phrase navrante. C'est maintenant toute une Mlodie d'implo'


ration, d'anxit, de souffrance (XXVII) (187, 12
;

188, 2,

etc.).

ACTE DEUXIME
EVA,
tourne vers SACHS, pressante:

215

Sans merci? Quoi? Aucun moyen? Rien qui puisse


le faire russir? A-t-il ciiant si

mal,

a-t-il

commis

tant de fautes, que plus rien ne puisse l'aider

devenir un Matre?
SACHS.

Mon
Matre,

enfant,
il

ne

le

tout est bien perdu pour celui-l: deviendra nulle part car il n'y a point,
:

dans le monde des Matres, une situation plus cheuse que celle de quiconque l'est de naissance.
MAGDALENE,
d'une voix plus distincte et plus prochaine
:

f-

Ton pre

attend.
EVA,
SACHS, de plus en plus pressante
:

Alors dites, une dernire question

il

n'a trouv,
?

parmi

les Matres,

aucun ami pour

le

soutenir

C)

(*) Retour du Motif de la Question (188, 12-13). Aux remarques que nous avons dj faites relativement ce Motif, il faut, pour tout dire sur son rle psychologique, ajouter cette Ce motif caractrise observation exacte de M. Bonnier [aussi] l'espoir d'obtenir Eva [mme chez Sachs qui aime la
:

jeune

fille

peut-tre plus qu'en

pre].

Serait-ce

jour

de

noce

, dit,

au

III acto,

Sachs David qui apporte des tleurs;


motif que Sachs reconnat que Wal-

autre part, c'est sur ce

216

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

SACHS.

Voil qui ne serait pas mal! tre encore son ami?

lui,

devant qui tout

le

monde

se sentait

si

peu de
le

chose!

Messire l'Orgueil... Libre lui de courir

ther est aim...


colie

Il

traverse ainsi l'uvre,

comme une
:

mlanSachs,

d'amour mane
le

de
la

ces trois grands curs

Eva, Walther. Voyez


identique sur

note suivante, une observation

Motif de

VEmbarras

(accentuation

triste,

avons-nous vu, du Motif de


de mme,
est

la Question) , sur cette plainte qui,

non seulement au cur d'Eva, mais de


tristes

Saclis et

de Walther.
(*)

Ces paroles de Sachs sont profondment


ce
n'est pas l'humiliation

inutile

de dire que

du Matre-Chanteur

il y aurait certainement, dans l'orchestre, quelque forme affaisse du 1^^' Motif des Matres. Mais Sachs sent bien qu'Eva ne sera pas sa femme
;

qu'elles expriment. S'il en tait ainsi

sa feinte irritation contre la hardiesse potique de Walther


voile une

mlancolie poignante. Aussi est-ce sur


sorti

le

Motif de

VEmbarras,

du Motif de

la

Question (188, 14-15; 189,


Motif del Question,
et
il

1, etc.), qu'il dit les

premiers mots de sa rponse. M. Bon-

nier a crit, dans son

schma
le

n**

\'^,\e

et,

dans son schma n" 13,


la Question.

Motif de VEmbarras,
qu'il

dit fort

exactement de ce dernier

est le

mme

que

le

Motif de

Mais, ajoute-t-il, grce aux notes chromatiqucil

menl

affaisses qui le terminent et le contredisent,

signifie,

tant chez Sachs que chez Walther, le


la crainte

renoncement Eva, ou

de ne pas l'obtenir. Sachs sentant qu'Eva ne sera


lui

jamais

ne peut se refuser

le

malin plaisir de feindre


de Walther,

de s'indigner contre
acte, plein d'une

la hardiesse potique
fois,

Ce
doit

motif rapparat une dernire

quand Sachs, au troisime


sait

douce mlancolie, ne

pas encore

s'il

renoncer Eva, tout gris par l'odeur des fleurs,

l'air si

heu-

ACTE DEUXIEME

217

monde, ce hobereau, s'il lui plat d'y chercher bataille; quant ce que nous avons appris avec tant de mal, c'est bien le moins que nous reprenions haleine: qu'il n'y touche pas! Qu'il nous baille la paix, ce trouble-fte, et qu'il trouve son bonheur
ailleurs! (li)
(*)

EVA,
se lve avec violence
:

Ailleurs, oui certes,

il

le

trouvera; ailleurs que


:

chez vous, vilaines gens, envieux

il

le

trouvera
les

les

curs brlent encore d'une flamme gn-

reuse, en dpit de la malice de tous

Sachs

Matres
!

(A

suis toi!

Tout de suite Quel confort esprer d'ici? on y sent


:

MAGDALENE

Oul,

Lcne

je
la

(11)

<(

Sacbs
le

est sr prsent
elle

de ce

qu'il avait

souponn

devienne Matre et vainqueur. Encore une tentative pour sonder la profondeur de comment y arriver mieux qu'en parlant contre le cet amour chevalier ? C'est ce qui la forcera bien mettre ses sentiments au jour. {Les Maitres-Chaiiteurs, par Hugo Dl\ger traduction George Dwelshauvers, p. 56).
chevalier,

Eva aime

dsire qu'il

reux d'un restant d'espoir, que David


tiers

lui dit qu'il serait

volon-

garon d'honneur plutt que son hraut


analyser
la
l'infini

la fte.

Il

faudrait pouvoir
,

la

dUcatesse de chaque
et vivante posie

situation

pour bien goter

profonde

que

Wagner a d sentir lui-mme lorsqu'il crivait ces pages. (*) En monte chromatique, rentre furieuse du Motif du
Marqueur! Sachs, lui aussi, se tourne, en apparence, contre Walther (189, 7, etc.). A la vive rplique d'Eva, l'emportement de ce Motif devient absolument fou (190, G, etc.).
!

218

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

poix, Dieu sait

comme!

S'il

la faisait

flamber, en-

core! cela lui mettrait peut-tre

un peu de chaleur
et s'arrte,

au cur!

(^)

(Elle traverse

imptueusement la rue, rejoint MAGDALENE en une grande surexcitation, sur le perron.)

SACHS,
tout en la suivant

du regard, hoche

la tte

d'un air expressif

Voil! Je
s'agit
(Il

m'en
!

tais bien dout. Et


(**)

maintenant,

il

de veiller

s'occupe, dui'ant ce qui va suivre, fermer le vantail suprieur de sa


porte, de faon qu'il n'y filtre plus qu'une troite bordure
il

de lumire:

disparat

lui-mme

ainsi presque entirement.)

(*)

Mais travers

le

dchanement criard du Motif du Mar-

queur, nous percevons la libre Mlodie de Vardeur printanire. Elle souligne significativement ces paroles d'Eva
le
:

Il

trouvera (son bonheur)


.

l
,

les

curs brlent d'une


la

flamme gnreuse

Voyez

ce propos,

note

de

la

page 102. Ainsi ce motif, par une intention qui s'explique suffisamment d'elle-mme, entre, doses diverse^, dans la composition mlodique des trois hautes figures de l'uvre Sachs, Eva, Wallher. Le mme sentiment, en nuances diverses,
:

anime ces
(**)

trois

curs qui sont toute


, dit

la vie

de l'uvre.

Tu

sens la poix
le

Eva, s'en

allant. Elle n'a trouv,

en apparence, chez
saque
:

Savetier,

qu'troitcsse et

esprit
la

pro-

et le

Motif du Savetier de confirmer, avec

malveil4, etc.).
le

lance de la Vie

mme,

cette

sotte

apparence (191,

Mais, brusque dvoilement poignant du fond des mes,

Motif de l'Embarras accompagne la rflexion de Sachs. Tristesse

de Sachs en constatant que ce cur est un autre;

inquitude aussi, de cet


Cette phrase

amour hasardeux que

tout contrarie.

mlancolique, en passant Sachs, prend une

ACTE DEUXIME
MAGDALENE.

219

Dieu me prserve longtemps ? 11 est tard

qu'as-tu
:

demeurer aussi

ton pre vient d'appeler.


EVA.

Rentre au lit.

et dis -lui

que

je suis

dans

ma

chambrette,

MAGDALENE.

Non pas
le

Ecoute d'abord

Viendrai-je bout de

dire

inutile

Beckmesser est donc venu de compter qu'il nous laissera


?

me
la

trouver
;

paix

si

tu
t'y

veux bien,

la nuit close,

ouvrir ta fentre et

montrer, il te chantera l, sur son luth, quelque chose de fameux, son lied, pour savoir s'il est ton got... Le lied, avec lequel il espre te gagner. (*)
EVA.
Il

ne manquait plus que cela!


(**)

S'il

venait seule-

ment,... Lui!

largeur et une noblesse touchantes. (191, 13-15). Elle forme la

trame mlodique, jusqu'


la

la

communication de Magdalene, o

musique redevient comique.


(*)

Le Motif du Marqueur, joint au Motif personnel de Beckmesser (XXI, /;), sonne, plaisantin et joyeux. Le Beckmesser
est,

par-dessus

le

march, un

fat.

(192, G-7).
le

(**)

Mais

la

trame mlodique se reforme sur

Motif, tou-

jours plus anxieux, de l'Embarras.

Eva ne pense

qu' Walther.

est-il?

le

reverra- t-elle? Voyez ce sujet la note del

page 102. C'est par ces rapprochements que le lecteur pourra former, dans son esprit, des groupes mlodiques (193,3-7).

220

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

MAGDALENE.

Tu

n'as pas

vu David

EVA.

Qu'ai-je affaire de David

?
(Elle guette

vers

le dehors.)

MAGDALENE,
demi pour soi-mme
:

J'ai t

trop svre

il

se fera

du chagrin.

EVA.

Par l-bas, tu ne vois toujours rien


MAGDALENE,
guettant son tour
:

Il

me

semble

qu'il vient des gens.

EVA.
Si C'tait

Lui?
MAGDALENE.

Allons, rentre vite, prsent

EVA.

Pas avant d'avoir vu celui que j'aime plus que


tout!

ACTE DEUXIEME

221

MAGDALENE.

trompais tout--l'heure en tout cas ce Viens, maintenant, ou ton pre n'est pas lui. s'apercevra de l'tiistoire
Je
:

me

EVA.

Ah

quelle angoisse

MAGDALENE.
Et nous dbarrasser
faut aviser.

du Beckmesser, au

lait

? 11

EVA.

Tu prendras

ma

place la fentre.
(Elle coute

avec

attention.)

MAGDALENE.

Gomment? moi?
jaloux?... sa
serait

(Aparto Si David allait tre


la ruelle
!

chambre donne sur bien amusant (*)


EVA.

Hihi

ce

L-bas

j'entends des pas.

Le germe de l'innarrable srnade point ici dans l'orcliestre, o se ooFiibinent coiniquement les Motifs du Marqueur et du Savetier (194, 8-10 195, 1-4).
(')
;

222

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


MAGDALENE.

Viens, maintenant,

il

le

faut

EVA.

Le bruit des pas se rapproche


MAGDALENE.

trompes! je parie que ce n'est rien. Mais viens donc Il le faut au moins jusqu' ce que ton pre soit au lit.
te
!

Tu

LA VOIX DE POGNER,
de l'intrieur
:

Lene

Eva

MAGDALENE.
Il

est plus

que temps

Tu
le

as entendu
perron.)

(EUe entrane

par

le

bras EVA, qui se dfend, vers

ViCUS

Ton

CllC-

valier doit tre loin.


(WALTHER, venu par
maison de
faire
la petite rue, tourne ce moment le coin de la EVA, que dj MAGDALENE avait russi presque rentrer, se dgage brusquement avec un lger cri, et se prcipite

POGNER

dans

la

rue la rencontre de

WALTHER.)

EVA.
C'est lui
!

n
passionns des cors, des altos,

(*)

cette apparition, soupirs


;

des violons

puis une forme splendide du Motif du Chevalier^ dont l'orchestre, tandis qu'Eva court au-devant de son amant,

dveloppe imptueusement

les

dernires notes (196,

1, etc.).

ACTE DEUXIME
MAGDALENE
rentre rapidement dans la maison
:

223

Nous y sommes prudence


!

C'est bien le cas

de

le dire

adieu

(Elle disparat.)

EVA,
hors d'elle
:

Oui, c'est bien vous

c'est toi, plutt

Je dis tout,

car vous savez tout; je dplore tout, car je sais tout; c'est vous le seul vainqueur du prix, vous mon

unique bonheur,

et

mon

unique ami

(*)

WALTHER,
ardemment
:

Tu

t'abuses, hlas
;

Ton ami,

je suis ton ami,

quant au prix, il s'en coup que ces Matres m'en aient jug digne leur ddain, voil tout ce que m'a gagn ma verve et, je le sais, la main de mon Amie, je n'ai plus le droit
rien de plus
: ;

mais faut de beau-

d'y aspirer

Le Motif de V imptuosit juvnile, en une forme haletante, entrecoupe, secoue les premires plirases du chant d'Eva. Il devient peu peu le Motif de l'Embarras, qui se d(*)

veloppe chromatiquement en harmonies drives de lui, pour accompagner l'anxieuse rponse de Walther. Ces deux Motifs
voluent de plus en plus vers les Motifs d'Amour, ce qui s'explique j)ar la donne dramati(pie
10-11
;

mme

de cetto scne? (196,

197, 1-8-lG; 198,

1, etc.)

224

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

EVA.

Comme

tu t'abuses! Mais ton Amie, mais sa main,

c'est elle seule

qui doit dcerner

le

prix

La coupuisque

ronne, mais c'est toi seul qu'elle son cur a senti ce que tu vaux
!

l'offrira,

WALTHER.

La main de mon Amie, quand bien mme aucun autre ne l'obtienla drait, n'en serait pas moins perdue pour moi Elle bien enchane. son pre Ta trop volont de ne doit pouser qu'un Meistersinger, et celui-l seulement que vous aurez couronn tel est l'engagement solennel qu'il a pris par-devant les Matres il voudrait s'en ddire, qu'il ne pourrait plus gure (*)
Hlas non, c'est
toi,

qui t'abuses

Et c'tait

l,

prcisment, ce qui m'avait donn du

(*)

Une forme

teurSy la
n'est

trs complte du P'' Motif des Maitres-Chan forme du dbut de l'ouverture (199, 2, etc.); mais ce plus le Motif de Walther Chanteur qui, maintenant, sucet pesante.

Walther ne veut plus et, sur un fougueux crescendo des violons, o nous dmlons le thme de
cde cette harmonie rogne
s'abaisser solliciter les suffrages des Matres
;

Vlmptuosit juvnile,

il

supplie

Eva de

fuir,

loin de cette

Nrenberg

troite

et

bourgeoise, vers de plus larges horizons,


et le

vers les vallons et les bois,

vieux castel familial, qui ins-,

pirrent Walther ses premires mlodies. Et voici, dans l'orchestre, avec des
prire,

accents, maintenant, de tendre


lied

et

pressante

des
G,

rminiscences du
201, 11-202, 5).

des Matres de

Walther,

(XVII),

Dans

ce dernier

thme appliqu
jjIus

cette situation

nous pourrions dcouvrir force intentions


unes que
les autres.

symboliques

les

Nous

n'intligerons

\iii>^

lecteur l'expos de ces dcouvertes.

ACTE DEUXIEME

225

courage; tout tait si nouveau pour moi il fallait chanter avec feu, avec amour, si je voulais frapper un coup de Matre. Mais ces Matres ha ces Matres-l Formules de rimes, formules de stroplies, toutes les glus, toutes les colles-de-pte de leurs formules Ma bile se soulve, mon cur cesse de battre, au seul souvenir du pige o je me suis laiss prendre Loin d'ici vers la libert C'est Si tu veux l ma place, o je serai Matre chez moi
:

conjure, suis-moi, viens avec moi, fuyons Aucun choix ne nous est permis, aucune esprance ne nous reste Des Matres de toutes parts, comme de mauvais gnies je crois les voir se rassembler, consDe toutes parts, avec pirer, pour se rire de moi leurs tableaux couverts de craie, de toutes les bornes, de tous les coins, de toutes les places, de toutes les rues, je ne vois plus que des Matres qui sortent, et des Marquoirs d'o ils bondissent Hocher insolemment la tte Te regarder avec impuEux !... dence T'entrai ncr dans leur tourbillon Nasillant et piaillant te rclamer pour fiance Toute tremblante, et toute frmissante, te saisir, comme appartenant l'un des leurs, pour t'installer sur leur Singstuhl Et moi, je devrais les laisser faire y Moi, je n'aurais pas le droit, pas l'audace, de sauter sur eux pour les assommer ? (on entend le puissant
je t'en
1

que nous soyons unis ds aujourd'hui,

appel d'une corne de veilleur-dc-nuit.


tique,
{'[''1)

\VALTIII':R, qui, d'un ireste

empha-

a mis la main sur son pcc, reg^arde devant soi d'un il fixe
:

et farouche

Ha !...

(*)

{\i) Consulter (l'jihnrd la :r iiolo

du T^

Arl,(\

Walthor

ost

(*)

Ces nuits de Sninl-Jcan dgagent on no

sait

quel charino
15

226

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

EVA,
lui saisissant la

main pour

le

contenir et l'apaisant

(*)

Cher Aim, calme ta colre

Ce n'est rien

seule-

rapide dans SCS rsolutions, intrpide, et aussi indisciplin, une tte chaude. Tout de suite il porte la main l'pe, et, plutt que de tranquillement rflchir, il se jette travers les
obstacles, la tte en ayant.

Son nergie tmraire, sans

crainte,
le

est l'expression directe et ncessaire de

ct jeune et

son caractre, mais bouillant lui donne une teinte de fine comdie.
/.
6".,

(Hugo Dinger,

p. 29.)

magique et presque malficieux. Tout l'heure il va agiter, comme un philtre, tout le quartier; et il n'est, sans doute, pas tranger maintenant l'hallucination de Walther; les perscutions de la journe revivent fantastiquement dans la Nuit

charmante

et i)ertide;

combins en une bizarre harmonie

falote,

qui a de coassants crescendos de

mare aux grenouilles,


i'^^

le

Motif

du Marqueur, abondant,
les

exultant, et, ral)cheur, le

Motif des
tantt,

Matres, obsdent cette jeune imagination irrite,

comme,

douces mlodies printanires beraient l'imagination apaise


les dernires notes

de Hans Sachs. Le crescendo crot toujour^^;

Motif des Matres y reviennent sans cesse, en redites exasprantes, comme le ressassement d'une vieille formule.
Puis, brusquement, coupant court, c'est la trompe
;

du

du Veilleur

de Nuit (202 8, etc., 203, 1, .3, etc 204, 1, 3). (*) Mais un motif nouveau, de calme et de tendresse, succde au coup de trompe du Veilleur. Nous le plaons tout ct de
la

Mlodie d'Amour. M. Camille Benot y voit un Motif de l'enchantement de la nuit d't, aj^pellation juste certains gards.
C'est,

de faon plus gnrale, un Motif d'Amour, une exprestour-

sion de ce que l'amour d'Eva apporte d'apaisement aux

ments de Walther; (XXVIII). Harmonie d'une douceur extraordinaire. Ce motif s'approprie aussi d'autres personnages et

ACTE DEUXIEME
ment
vite,

227

la

corne du

veilleur-cle-niiit.
:

Sous
il

le tilleul,

dissimule-loi

c'est sa

route

arrive sur

nous.

MAGDALENE,
du
seuil de sa porte, appelle tout bas
:

Evchen

il

est

temps

prends cong

WALTHER,

Tu pars

'/

EVA,
en souriant

N'y suis-je donc pas force?

WALTHER.

Tu

fuis

d'autres circonstances, toujours avec cette inlluence apaisante.


C'est lui qui, ai)rs la bagarre, s'lvera,

doux comme

la

lune

qui

monte ce

moment
et

une expression gaie


faire oublier

11 passe David, avec comique, lorsque, au troisime Acte,

sur l'horizon.

l'apprenti explique Saciis

distrait

comment Lenc

sait

lui

ses d('boires

dans sa cuisine.

Les dernires
par

nTCsures de ce Motif,

travers par quelques notes que nous


et

trouverons bientt dans un Motif d'amoureuse anxit,


l'appel

de Magdalene, amnent, trs doucement,

la

Mlodie

d'Amour.

228

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


EVA,
tendrement rsolue
:

Le tribunal des Matres


(Elle disparat l'intrieur avec"

et

son arrt.

(*)

MAGDALENE,

qu'elle a rejointe.)

LE VEILLEUR-DE-NUIT,
durant ce qui prcde, est arriv du fond de la ruelle enchantant, tourne le coin de la maison de POGNER, et continue sa route gauche
:

Ecoutez, bonnes gens, coutez sachez qu'il est dix heures sonnes couvrez votre feu, soufflez la lumire nul dommage personne ainsi n'adviendra

gure
corner.)

Louez

le

Seigneur Dieu

(**)
,

(Lorsqu'il a disparu sur ces dernires syllabes

on l'entend nouveau

(*)

La Mlodie d'amour berce ces paroles charmantes des deux


il

jeunes gens. Mais

faut la placer,

ici,

tout ctd'Eva.

Nous

ne

lui

avions jamais connu, cette Mlodie, une expression

abandonne (forme indique par le Motif XXIX). Oui c'est bien, ici, une phrase; d'abandon tendre, la divine dfaillance d'un cur comble d'amour. Des, larmes, aussi, dans La nouvelle nuance que nous venons de sicette Mlodie.
aussi douce et

gnaler rside surtout dans l'perdu frisson de la basse, et dans


la rptition

de deux notes caractristiques, r dise

et

mi

na-

turel,

qui prolongent

langoureusement
3"*^

cette

liarmonie.

Ce

Acte, quand Eva, couMotif sonnera triomphalement au ronnant le Chevalier, pourra, devant tous, proclamer son bon-

heur de se donner lui (205, 1-11). (**) Sur le frmissement du quatuor, profond

et

doux,

et qui

semble
lodie

la vibration

mme

de ce

clair

Hrmam(3nt

d't,

la ^t-

du VeilUmr de nuit (XXX),

se droule, trs simple, trs

suranne, prolonge d'chos l'extrme basse. Instrumentation


pntrante et nocturne. (205, 12,
etc.).

ACTE DEUXIME

229

SACHS,
qui,

rest derrire sa porte, a suivi le dialogue de

WALTHER

et d'EVA,
:

entr'ouvre un peu plus largement, aprs avoir cach sa lampe

Une fcheuse
ni plus ni
tre
!

affaire,
!

moins

que Ouvrons

voil
l'il
:

un enlvement,
cela ne doit pas

(*)

WALTHER,
sous
le tilleul
;

Si elle allait
de
chez
elle,

ne pas revenir?

torture

(eva sort

couverte des

vtements de MAGDALENE.)

oui! la voici qui vient!


c'est la vieille!
va droit
lui.)

POUrtant Malheur moi, non!


WALTHER,
l'aperoit et

(EVA cherche des yeux

Mais non

c'est

elle

(*)

Puis la Mlodie d'Amour, dans

Le Motif du Savetier annonce l'intervention de Sachs. la nouvelle i"orme o nous ve-

nons de l'entendre, se dveloppe, de plus en plus tendre, augmente d'une phrase passionne et douloureuse, o M. Wilsing
a vu un Motif d'anxit
tifie la

d'amour (XXXI), appellation


15-lG,
etc.).

(pie jus-

rapparition de cette phrase en des circonstances caracG-7;

tristiques (206,

8-10;

Au

retour d'Eva, la

Mlodie d'Amour reprend seule, en un large dploiement, sur

une puissante ondulation de


sur ce Motif

la basse.

La

fin

de cette scne
sur

et le

dbut de la scne suivante sont btis, au point de vue mlodique,

d'Amour anxieusement frmissant


criard, acharn.
Il

et

le

Motif

du Savetier,
pcher.

va avoir fort

faire, ce 3lotif.

C'est le bruit de ce

marteau sur

cette semelle qui va tout

em-

230

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

EVA.

La

folio enfant,

tiens

elle est

toi

tiens

(Elle se jette et se laisse

tomber sur sa

poitrine.)

WALTHER,
avec transport
:

ciel

mon

Oui prsent, je prix de Matre


!

le sais

que

je l'ai gagn,

EVA.

Mais maintenant ne perdons pas de temps En route En route que ne sommes-nous loin
! !
!

dj

WALTHER.

Par

ici,

une
(Au

fois

par cette petite rue gagnons les portes l, mon valet m'attend avec des chevaux.
;

SACHS, par le tomber en plein sur la rue l'clatante lumire de sa lampe, qu'il a revtue d'un globe de verre. Il s'ensuit qu'EVA et WALTHEU se trouvent brusquement mis en
se

moment

o tous deux

dirigent vers la ruelle,

vantail suprieur, tout large rouvert,

de sa porte,

fait

vidence.)

EVA,
faisant reculer

WALTHEU
le

d'un geste prompt

quel malheur,

cordonnier! Si celui-l venait


!

nous voir
ct!

Cache-toi

N'approche pas de son

O
Voyez
la fin

(*)

de

la

note prcdente,

ACTE DEUXIEME

231

WALTIIEl.

Pour

sortir

de

la ville alors, quelle

autre toie

EVA.

Cette grande rue


trs bien, c'est

l.

Mais aprs, je ne sais plus


;

par

l,

compliqu de nous jeter dans

et puis

les

nous risquerions, jambes du veilleur.

WALTHER,

H bien

par

la ruelle,

alors

EVA.

Mais
fentre.

le

cordonnier

Quand

il

ne sera plus sa

WALTIIER.
Lui"/ je vais l'en faire partir

de force.

EVA.

Ne

te

montre pas

il

te

connat

WALTHER. Ce cordonnier/
EVA.
C'est

Sachs

232

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


WALTHER.

Hans Sachs

Mon ami y
EVA.

N'en crois rien


toi.

Il

n'a su

que

me

dire

du mal de

WALTHER.

Comment, Sachs? Lui aussi?


lumire
!

Que

j'teigne sa

EVA,
le

rulenant

Ne

fais

pas cela

se glissant sur les pas du VEILLEUR, qu'il suivait quelque distance, est arriv dans la ruelle, o, aprs avoir observ les fentres de chez POGNER, et s'tre adoss la maison de SACHS, il a choisi, pour s'y asseoir, un sige de pierre plac entre les deux croises

(BKCKMESSER,

du rez-de-chausse de cette maison


les fentres

ds lors, sans plus quitter des yeux


d'accorder un luth qu'il avait

de celle d'en

face,

il

commence

pris soin d'apporter.) (13) (*)

(13) L'emploi d'un instrument s'impose, puisqu'il s'agit d'une

srnade. Toutefois, et bien que Sachs nous dise, en ses crits, avoir tudi le doux jeu des cordes >, il parat tabli que
les Matres-Chanteurs

ne s'accompagnaient, l'Ecole, d'aucun instrument de musique leur donnant le diapason. (Cf. SchweitZER, /. c, p. 168 et 169.)

(*)

Prlude sur

le

luth

faux et bizarres.

Cette partie de

(XXXII). Sons innarrablement luth est confie une


une suite

harpe minuscule du timbre


la situation se tend

le plus ridicule . Puis

d'harmonies tremblotantes, en monte chromatique, indique que


de plus en plus (210,
5, etc.).

ACTE DEUXIME
EVA,

233

WALTHER

Ecoute

WALTHER.
C'est

un

luth

EVA.

Ah

quel dsespoir

WALTHER.

Quoi? qu'est-ce que tu crains? Vois plutt


cordonnier, sa lampe n'est plus
peru les premiers sons du luth,
a.

le

l. (sachs, ds qini a

saisi

d'une ide soudaine,

rentr

quelque peu sa lumire,


sa porte

et tout

doucement ouvert

deux divisions horizontales.)


!

le vantail infrieur

de

AllOttS, C'CSt IC OlO-

ment de nous risquer

EVA.

Hlas

Mais tu n'entends donc pas

Cet autre l-

bas, qui vient de s'installer?

WALTHER.
J'entends bien, je vois bien
pareille
ici?
:

c'est

heure de nuit? Qu'est-ce

qu'il

un musicien. A nous veut

EVA.
C'est

Beckmesser

234

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

SACHS,
qui, poursuivant son ide, a pouss avec prcaution son tabli, sans faire

de bruit, jusque sur mation d'EVA


:

le seuil

de sa porte, et qui vient de saisir l'excla-

Beckinessery Aha! je

men

doutais

WALTIIER.

blitre,

Le Marqueur^ Luiy ma merciy que je le refroidisse


!

A nous

deux!

le

EVA.

Pour l'amour de Dieu! Ecoute-moi! Quand il aura chant son lied, il va partir. Veux-tu donc rveiller Tiens, cachons-nous l, derrire le mon pre? massif. C'est gal ce que l'on a de mal avec les hommes!...

(Elle entrane

WALTHER

derrire le massif, sur le banc qu'abrite le

tilleul.)

BEGKMESSER,
pourvoir
si la

fentre la

(in

tience, les cordes de son luth. (*)

ne voudra pas s'ouvrir, racle, avec, impaAu moment o il se dcide se

mettre en devoir de chanter, SACIIS, qui vient justement de disposer sa lampe de manire qu'elle claire encore une fois la rue, fait tomber
sur la forme a grand bruit son marteau,
ce qui suit
:

et,

de toutes ses forces, entonne

moment, les notes du Prlude sur le luth connne Motif. Elles deviennent employes sont frquemment le thme de la Srnade de Ueckmessery et, plus tard, le Mo(*)

partir de ce

tif

mme

de la Bastonnade,

ACTE DEUXIME
SAGIIS,
pleine voix
;

235

Yroum! Yroum! Halla halla h! Oho! Trallale! o h! Lorsque, du Paradis terrestre, Eve

eut t chasse par Dieu notre Seigneur,

grande

souffrance vint ses pieds nus des rudes cailloux.

Le Seigneur en fut afflig, -- ces petits pieds lui demeuraient si chers et le voici criant son ange Va, fais-lui des chaussures, la pauvre pcheresse Et puisque Adam lui-mme l-bas, si j'ai bonne vue, se meurtrit les orteils aux pierres, prends-lui donc en mme temps mesure d'une paire de bottes qu'il continue sa route, au moins, sans un
!
:

accroc!

i;^)

BEGKMESSER,
aux premires paroles de ce couplet, a bondi, vivement dpit, du sige do pierre; il aperoit SACHS au travail
:

Qu'est-ce que c'est que

celai'

Maudit braille:

ment

C'est

encore ce goujat de savetier

qu'est-ce

(*)

('haut et molit' profcssioiiiK!! de


le

Sachs.

Cela dbute,

naturellement, i)ar

Motif du Savetier, vaillamment appliqu

(212, 10, etc.). Mais le fonds de cette chanson, qu'adorne,


n^ste,

du

chaque

fin

de couplet, une ritournelle quasi-classique,


est une;

une cadence
belle

trille,
I

harmonie merveilleuse de large

non pas cause de sa structure mais pour sa signification dramatique, ct du motif du savetier. Cette harmonie, en effet, c'est L'entrain que Sachs met son travail, entrain ({u'il puise dans la douce nergie
11

humeur

faut la ])lacer,

de son me chantante. Et puis n'est-ce pas son travail qui


sauve tout cette heure?
la

lumire de son choppe intimide

236

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


lui

qui
tre?

passe?

(s'avanam vers sachs o

Comment, Mai
(*)

Debout?

pareille heure de nuit?

SACHS.

Monsieur le pas couch?

vous n'tes Serait-ce que vos souliers vous inquitent ? Vous voyez que je m'occupe de vous soyez tranquille; pour demain sans faute, je vous les promets.

greffier-de-la-ville! Quoi,

BECKMESSER,
transport de colre
:

Au
faut!

diable les

souliers! C'est la paix,

qu'il

me

WALTHER,
chuchotant,

EVA

Que veut

dire

cette

chanson? Qu'a-

-il

t'y

nommer?
EVA,
de

mme

Je la connais dj

ce n'est pas moi qu'elle vise.

les

amoureux

tout

prts

la folle

quipe;

le bruit
Il

de son

choppe

fait rater la

srnade du Beckmesser.
utile et

a donc raison

de chanter! jamais travail ne fut plus


214, 7-10).
(*)

joyeux! (XXXIII,
Motif

Ironique

et

rechign,

le

Motif du Marqueur suit

le

du

Savetier. Puis amusante combinaison chromatique des

deux
216,

Motifs.
1, etc.).

Marqueur, Savetier

et

demi

(215,

9,

etc.

ACTE DEUXIME
N'importe!
malice. (14)
il

237

y a cette

fois

l-dessous quelque

WALTHER.
Quel retard! Et l'heure qui s'enfuit!...

SACHS,
se remettant au travail
:

(*)

Yroum! Yroum!
Trallale!

Halla halla h!

ho!

h!

0 Eve!

femme! funeste

femme!

tous cas, Sachs, dans sa chanson du savetier, vise amoureux. Eva, dans son impatience, n'a pas comle couple pris ce que rellement il pense du chevalier... Et, en faisant semblant de rien, il chante l'histoire d'une certaine Eva, chasse, par Dieu le Pre, du Paradis, avec un certain Adam... Un savetier leur fabrique des bottes... pour qu'ils puissent conMais Walther et Eva ne saisissent pas tinuer voyager. l'allusion. Leur cur est trop brlant, trop troubl pour deviner ce que veut l'ami. Ainsi donc, cette chanson de savetier de Saclis a une signification profonde pour le drame et son dveextrieurement, c'est une vieille lgende, qu'on loppement croirait rappele par hasard; en ralit elle s'adresse au liros et l'hrone; en mme temps, Beckmcsser est interrompu dans sa belle srnade, et les amants dans leur fuite. C'est {Les Matresbien du grand Art, admirablement combin. Chanteurs^ par Hugo Dingkr traduction George Dwclshauvers,
(14)
('

En

>

p. 58.)

(*) Il

faudrait rpter
le

ici

et plus loin l'avant-dernire

note
ici

nous prions
superbe de

lecteur de la revoir. Toute la

musique

est

belh.'

humeur. Elle

est

comme un immense rondeau


l-.'J,

de Concerto. (216, 217, puis, 218, nette du Motif d'entrain au travail).

nouvclh; forme trs


ajoute bientt force

Il

s'y

238

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


s'il

C'est ta faute

faut qu' prsent ce soient des

anges qui, pour de simples pieds humains, se voient rduits faire des chaussures. N'aurais-tu donc pas pu rester en Paradis? l, pas un caillou ne t'et
blesse! Oui,
si
si

je

manie ce

soir le ligneuletTalne,
si

j'en suis

coudre des semelles des souliers,

j'tends la poix, c'est ta faute, celle de ton escapade


et celle

de ta jeunesse, et celle de la faiblesse coupable, aussi, de Matre Adam!... Ah! faut-il que je sois un ange, et un bon ange, pour ne pas envoyer au (H commence un nouveau couplet diable la chaussure
!

Yr... (15)
(15)

Celte chanson

(qui est de

ide prcise du ton habituel des

Wagner) peut donner une pomes popuLiires composs

Hans Sachs d Dans la comdie des Dissemblables il nous montre le bon Dieu distribuant au pieux Abel et ses pareils les grandes dignits de ce monde, tandis que Can et les mauvais sujets de son espce sont condamns
par
le vrai
:

enfants d'Eve,

tous les mtiers les plus vils et les plus pnibles les plus coupables parmi eux deviendront savetiers et landskncchto. (ScHWEiTZER, l. c, p. 133; l'analyse de cette comdie est au mme ouvrage, p. 337.) Dans tel Schwank, emprunte sans doute au rpertoire populaire, la cration del premire femme est travestie de la faon suivante Aprs avoir enlev du corps d'Adam la cte dont il devait former Eve, le bon Dieu tait occup laver ses mains taches de sang, lorsqu'un gros chien survient, s'empare de la cte et s'enfuit. Le Crateur le poursuit et le rattrape par la queue, qui lui reste la main,
:
<<
:

railleries l'adresse

du Marqueur
L'orchestre

triolets

frquents

menus

traits ;'impertinences.

rit; et,

au nez du Beckmesser

cumant de rage, Sachs, tranquille et magistral, la bouche hnement plisse, passe son fd dans la poix. (220, 5, etc.). La trame de l'orchestre se forme de plus en plus sur des Motifs
de Moquerie.

ACTE DEUXIME

239

BECKMESSER,
d'un
air

WALTHER
rue vers
:

menaant, se

cliucholant, EVA, durant


qui prcde
:

le

couplet

SACHS

et l'interrompt

Finissons
assez
!

En

voil

A
pice

qui
'/ '/

veut-il

faire

En

voil

trop

Au Marqueur, ou

C'est encore

un de vos

nous

mchants tours que vous me jouez Vous ne valez donc pas mieux la nuit que le jour ?

SACHS.
chuchotant,

EVA
WALTHER, de mme:

Je chante

qu'est-ce
Je crains bien

que cela peut vous faire? Il faut bien que j'achve


vos souliers
?

que ce
Quel
!

ne

soit tous trois.


!

malheur quelle torture


Tout cela ne de bon
!

me

dit rien

BECKMESSER.
Alors, en(ermez-vous chez vous, et tenez-vous
coi
!

WALTHER.

Mon doux ange Ne te


!

dsole pas! Prends bon

courage

que ranimai s'enfuit, sa proie entre les dents. Que queue faire ? A d('faut de la cte, la fennne sera cre avec la maris, les du cliien. C'est par de joyeux propos de ce genre que assembls le soir au cabaret, prennent leur revanche de leur martyre domestique. (W-, Und-, p. 226 et 227.)
tandis

240

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


EVA
Cette

SACHS.

chanson me bou!

Savez-voLis

que

travail(

leverse toute

ler la nuit, c'est fatigant

Quand
veill,

cela m'arrive,j'ai

besoin, pour

me

WALTHER.
Et moi, c'est peine
je
si

tenir

de respirer mon

aise et de chanter quel-

l'entends

Je

t'ai

l,

que chose; coutez-moi plutt maintenant ce


troisime couplet
russi
(Il
!

prs de moi

quel doux

rve
(Il

Est-ce

l'attire

tendrement

soi.)

?
fll

passe tranquillement son


la poix.)

dans

BEGKMESSER,
pendant que SACHS recommence do chanter
Il
:

Quel brutal! Quel braillard! C'est qu'elle finira bien par croire que
c'est
(Il

me met

hors de moi!

moi-mme!
les oreilles et,

se

bouche

dsesprment, se rfugie dans

la ruelle,

dlibrant avec lui-mme, remontant et redescendant sous les

fentres

de POGNEH.)

SAGIIS,
qui s'est remis au travail
:

Yroum! Yroum!
h!
;

Halla
le soi^t

halla h!

ho!

Trallale!

OEve!
pas

entends

la plainte

que

j'lve contre toi

ma dtresse, et mon

lourd chagrin!

du cordonnier! les chefs-d'uvre qu'il peut produire, le monde marche sur eux, le monde les foule aux pieds Si l'ange,
Combien
triste n'est
!

ACTE DEUXIEME
qui jadis
consoler,

241

si,

chut pareil souci, n'tait l pour dans le Paradis lui-mme, il ne

me me

rappelait quelquefois;

comme

je

vous
:

laisserais vite

Mais non lorsque l'ange tutlaire me ravit au plus haut du ciel, lorsqu' mon tour je vois le monde qui s'tend au loin sous mes pieds, le calme rentre dans mon me, et je reste le cordonnier Hans Sachs, pote, ce que j'tais
en plan souliers
et bottes!
:

l'occasion. (16)

BECKMESSER,
avisant la fentre, qui, trs doucement, vient de s'ouvrir
:

La fentre s'ouvre

Seigneur
EVA,

Dieu, c'est elle

toute

mue,

WALTHER

Cette

chanson

Elle

me

serre le cur, je ne sais

pourquoi!

viens, partons d'ici, fuyons!

WALTHER,
dgainant moili
:

H bien donc,

l'pe la

main

EVA.

Non, non! Ah! non, pas cela! arrte!


IG) Ihd b'in
Poi'l dnx,u.
lii-

'ni

und
la

Sur

noU;

du
7'.);

I'""

Sachs cin Scfiuli mnchcr sifindiurc de llans Sachs, consultai' Ado; sur rallusion au vieux dicton ( llans
Huit
(-(ille

lUuis

Sachs

l'ut

cordonnier,

e(

pote,

([ui

plus est!

>),

le

mme

Acte, noie

16

242

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


WALTHER,
laissant retomber l'pe
:

Aussi bien, ce serait plus d'honneur qu'il n'en mrite


!

EVA.

Oui, prenons patience

mon cher Aim

Moi, que

ce soit cause de
torture
!

moi que

tu doives supporter cette

WALTHER,
voix basse
:

Qui est

la fentre

EVA,
de

mme

C'est Magdalene.

WALTHER.

Ah!

voil ce

que

j'appelle tre

pay de retour

je

me

retiens, je rirais

malgr moi.
EVA.

Pouvoir

fuir,

seulement! pouvoir

fuir!

que

cette

situation finisse!

WALTHER.
J'en suis dsirer, moi, qu'il puisse
(Tendrement penchs
banc, suivent,
l'un

commencer.
assis sur
le

vers l'autre,

EVA

et
le

WALTHER,
dbat

d'un intrt

grandissant,

de

SACIIS

et

de

BECKMESSER.)

ACTE DEUXIME

243

BECKMESSER,
qui, tandis

que SACHS poursuivait

la fois

son

travail

et

son chant,
:

n'a cess de dlibrer avec soi-mme, visiblement

trs agit

A
(Il

prsent,

s'il

ne veut pas se
boutique
:

taire, je suis
!

perdu

se rapproche de la

Ami SachS

LaiSSeZ-moi

VOUS dire un mot, par grce! Qu'avez-vous vous acharner sur ces souliers? Franchement, je n'y pensais dj plus.

Vous

tes cordonnier, c'est fort bien

ce

vous m'tes prcieux, je ne le nie pas; mais, ce dont sans comparaison je fais encore beaucoup plus de cas, c'est votre comptence d'Artiste. Croyez-moi, je tiens haut prix votre jugement; rendez-moi donc le service d'couter ce petit lied s'il pouvait c'est celui que je dois chanter demain
titre
;
:

tre votre got, je


(Le dos tourn la ruelle,
il

me

croirais assur

du

prix.

gratte de temps en temps son luth, afin de


attirant

retenir

la fentre,

en

son attention,

MAGDALENE,

qu'il

prend pour EVA.)

SACHS.

pour m'en faire accroire, probablement'/ Il est des reproches auxquels je ne veux plus m'cxposer depuis que votre cordonnier s'est mis en tte d'tre un pote, adieu chaussure? H bien non je me suis rendu compte: assez savet! je neveux plus Des vers? j'y renonce; que a claque de partout! des rimeis? aussi Mon jugement? je ne veux rien il faut que vos sousavoir; je ne sais qu'une chose liers neufs soient tinis pour demain.
c'est
:

Oha!

244

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

BECKMESSER,
d'une voix qui
criaille,

sans cesser de gratter son luth de temps en temps:

Laissez donc ces souliers voyons! c'tait pour rire. Concevez mieux ce qui me tient au cur
:

Peuple, et cher la fille de de concourir, la propose Pogner; moi, je me n'est-il pas face de tous, pour briguer sa main clair que si mon lied doit avoir le malheur de vous dplaire vous, ce serait un grave indice pour moi? Ecoutez-moi donc tranquillement je chanterai, vous me direz ensuite votre avis, en bien comme en mal

Vous

tes rvr

par

le

ce sera

ma

rgle.
(11

gratte son luth.)

SACHS.

Allons donc! laissez-moi tranquille! Pareil excs d'honneur moi? mais quel titre? Composer des

chansons-des-rues, voil
rue,

mon

fort

or je suis sur la

donc c'est pour y chanter, j'y chante! et mon (continuant de tramarteau sert battre la mesure. vailler M Yroum! Yroum! Hallahalloh! Oho
:

Trallale! Trallale! Oh!...

{*)

Un

trait

rapide

amne

le

Motif de la Couronne (229, limpide


Il

7-9),

cette

harmonie allgre

et

oii

les

lourdes rgles
le

de

la

Tabulature n'ont rien voir.

faut,

dans

cas prsent,
ici

mettre ce Motif tout ct des Motifs de Raillerie, Sa joie


s'acidule d'ironie. Voyez, en effet, la note de la

page 140.

ACTE DEUXIME
BECKMESSER.

245

Diantre d'homme!

de poix
voisins

et
!

de dgras

Avec sa chanson toute pleine j'en perds la tte! Mais tairveiller les

sez-vous
i*

Vous tes-vous donc jur de

SACHS.

Eux?
garde.

Ils

ont l'habitude pas un seul n'y prend Eve! femme! funeste femme!...
:

BECKMESSER,
dont
la

rage clate exaspre

Ah mauvais compagnon que vous


!

tes

Vous

me
!

jouez, prsent, le pire de vos

mchants tours

Si

vous ne vous taisez pas tout de suite, je vous jure que vous me le payerez (n gi-attc avec fureur son luih.) Tout cela parce que vous tes jaloux, ni plus ni moins parce que vous vous regardez comme plus fort que tout le monde, et que vous ne pouvez vous consoler de voir que d'autres sont quelque chose Croyezmoi, je vous connais, comme si je vous avais fait voulez-vous que je vous dise ce qui vous remue la bile? monsieur le savetier! C'est de n'avoir pas encore t nomm Marqueur... (*) Fort bien!
!

(*) Ici

s'bauche sclicrzando une harmonie thiement railleuse


}>\olif

qui appartient au groupe mlodifiue dont le

de la Cou-

ronne
Sachs

est le type le plus conii)let. Elle dit le cas


fait

que Hans

des grossires impertinences du Bcckmesser. Fin

sourire d'une

me bonne

et forte.

Ce thme railleur (XXXIV)

246

LESjMAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

Aussi longtemps que Beckmesser sera vivant, aussi longtemps que la rime ne l'aura pas trahi, aussi longtemps qu'aux yeux des Matres je passerai pour quelque chose, je jure bien Monsieur Hans Sachs que Nrnberg pourra bien fleurir ou prosprer , jamais il ne deviendra Marqueur (*)
!

(Il

gratte frntiquement son luth.)

SACHS,
qui
l'a

cout avec

le

plus grand calme et de

l'air le

plus allenllf

C'est cela^ votre

chanson ?

BECKMESSER.

Le diable vous emporte!

(231, 9-14) va prendre

s'tendra

sa pleine forme 234, 4, etc. Puis il non seulement au Beckmesser, mais aux autres

Matres. Sachs,

telle est sa secrte critique,

sait bien,

au

fond, que ses illustres Confrres ne sont que des ganaches.

Ce thme

est

Sachs ce que

le

Motif du Marqueur est au


les fautes,

Beckmesser. Le Greffier note, lourdement,


il

comme

ferait d'irrgularits
les ridicules.

de procdure;

le

Savetier croque, leste-

ment,
.

(*)

Crescendo
ici,

irrit

du

/'

Motif des Matres-Chanteurs.

Il

appuie
etc.).

couvre Beckmesser de sa rogue autorit (232, 8, Mais, dans un instant, il va subir, en s'appliqumt Sachs,
Puis
c

une

significative modification.
et se

le

thme de Raillerie re;

prend
tier,

dveloppe, de 233, 6
traverse

235, 2

le

Motif du Save-

et

l, le

ACTE DEUXIEME
SACHS.

247

Pour

tre franc, je crois qu'elle viole

un peu nos

Rgles: mais, en revanche, elle vous est d'un tour

furieusement

fier

BEGKMESSER.

Voyons, voulez-vous m' couter ?

SACHS.

Pour Dieu, mais chantez donc!


pointe.

je fixe

ma

tr-

BEGKMESSER.
Mais, vous vous tiendrez coi
?

SACHS.

Eh! libre vous de chanter clame aussi, vous voyez bien.


(Il

mon

travail

me

r-

continue de battre son cuir.)

BEGKMESSER.

Vous ne voulez pas cesser votre maudit tapage?


SAGHS.
Il

faut bien

que

je

soigne vos semelles

218

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

BECKMESSER.

Mais
tapez
?

comment voulez-vous que je


SACHS.

chante,

si

vous

Chacun son rle: le vtre est de chanter votre hed moi, j'ai vos souliers finir.
;

(Il

tape toujours.)

BECKMESSER.
Je ne

veux pas,

de mes souliers
SA eus.

Oui, vous dites cela maintenant


tiens pas ce

Merci
la

je

ne
!

me jeter

que vous encore une fois


!

puissiez, en pleine cole,


la

chose

figure

Mais coutez Peut-tre y aurait-il moyen de nous accorder: (*) tre d'accord, quand on est deux, c'est toujours plus avantageux. Je ne peux pas, je ne dois pas ajourner mon travail; mais je n'en serais pas moins enchant de m'exercer au rle de Mar-

(*)

C'est le

P^ Motif

des Matres-Chanteurs qui

accompagne
si

ces paroles de Sachs. Mais cette

harmonie, habituellement

rogue

et

lourde,
elle a

a pris,

en passant Sachs, une singulire

douceur;

des balancements amnes, et presque des delle

roulements d'hymne;
Matrise,
si

semble nous dire ce que

serait la

tous ressemblaient Sachs. La trame orchestrale

se forme, en ce

moment,
le

tout entire, sur ce Motif ainsi

mo-

difi (235, 3, etc.;

237, 1-2). Finalement les Motifs du Saverejoignent.

tier et

de Raillerie

^_AjGTE DEUXIEME

249

queur sur ce point, je ne connais personne qui vous gale; si je ne m'y forme pas avec de telles leons, c'est que je ne m'y formerai jamais. Chantez
:

donc,
vite.

j'ouvrirai l'oreille et marquerai, et peut-

tre bien

mon

ouvrage n'en avancera-t-il que plus

BECKMESSER.

Marquez toujours, marquez;

prenez-moi

votre

craie: et, tout ce qui prte la critique....

SACIIS.

Non, messire! avec ce systme, vos souliers restemme point: c'est avec mon marteau que je marque, et sur la forme.
raient au

BECKMESSER.

Damne
(Il

malignit!

Dieu, et
comme

il

se fait tard: c'est

qu'elle finira bien

par se lasser d'attendre!


quelqu'un qui va prluder.)

s'empresse de gratter son luth

SACIIS,
frappant
:

Commencez!
pour moi
!

le

temps presse! Sinon,

je

chante

BECKMESSER.
Arrtez! pas cela, tout au moins!

humeur

est

la

vtre!

Diable! quelle

Du moment que vous

250

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


;

voulez tter du rle de Marqueur, admettons prenez votre marteau, marquez sur votre forme: condition pourtant que ce soit d'aprs les Rgles, et que vous ne frappiez qu'autant que je les aurais violes.
SACHS.

D'aprs les Rgles donc, autant que peut s'y connatre un cordonnier press d'ouvrage.
BEGKMESSER.

Parole de Matre, alors?

SACHS.

Et d'honnte cordonnier!

(*)

BEGKMESSER.

Pas une faute: rien qui cloche! Une perle!

(*)

ces paroles, premire apparition du Motif rhythmieffet, les

que de la Bastonnade (XXXV). En


ne seront-ils pas

coups de bton

comme la

multiplication des coups de marteau

qui les susciteront? (238, 12, etc.). Sur ce Motif... prcurseur


finit, dans l'orchestre, l'norme rondeau de concerto qui a rhvthm toute cette scne railleuse, laquelle ne tient pas que de la musique toutes ses finesses, qui sont, il est vrai, incom-

parables dans la musique. L'exhilarante srnade va


cer. Seule

commen-

une rcurrence du Motif amoureux d'Eva (239, 2-5) nous en spare, dlicieux soupir; les fantoches peuvent s'agiter
et

dchaner
l,

le

Rire

la

grande mlancolie douce


ciel d't.

et vivante est

toujours

au fond du

ACTE DEUXIME
SACHS.

251

demain.

En

ce cas, vous n'aurez pas vos


(Montrant
le

souliers

pour

sige de pierre dont est flanque sa porte:)


!

Placez-vous donc

ici

BECKMESSER
se retire au coin de la maison

mme

Souffrez

que

je reste l

SACHS.
Si loin?

Mais pourquoi faire?


BECKMESSER.

C'est

pas

le

pour ne pas vous voir: Marqueur.


SACHS.

l'cole,

on ne voit

De

l-bas, je

vous entendrai mal.


BECKMESSER.

Au

contraire, la distance adoucira


et

ma voix:

le vo-

lume n'en sera que plus tendre


SACHS.

plus aimable.

bonne heure! Alors nous y sommes? Commencez!


la

le

(BECKMESSKIl accorde son


R

luth, dont

il

a fait monter, dans sa fureur,


;

puis

il

prlude en quelques notes

et

MAGDALENE

s'installe

tout

fait

ia fentre.)

252

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

WALTIIER,
bas, EV^V:

Quelle scne extravagante! C'est pour

moi comme
le

un

rve: pour

un peu,

je croirais tre

encore sur

Singstuhl!
EVA,
tendrement appuye contre
la poitrine

de

WALTHER

Pour moi,
Est-ce

c'est

comme une

illusion:

suis-je

veille? je le sens peine.... Est-ce de la crainte^

de

l'espoir? tout est

vague...

j'ai

la

tte

perdue....
(Elle

s'abandonne,

comme

assoupie, contre la poitrine de


attitude.)

WALTHER

ils

demeurent en cette

BECKMESSER,

(*)

en s'accompagnant avec son luth, tandis que SACHS dj lve son marteau d'avance
:

Voici donc venir la journ, qui doit

me

rendre

(*)

Sur un

trille

comique de l'orchestre que


est

suit le

Motif du

Prlude sur

le

luth, la

grotesque srnade commence; cette

Mlodie (XXXVI)

principalement construite sur ce Motif du

Prlude sur
en partie,
la

l luth^ qui,
;

que de la Bastonnade

lui-mme, donnera le Motif rhythmilogique, puisque la Srnade est,


le

cause de tout

remue-mnage. Ce Motif de

la

Srnade consiste en une phrase correcte, bien coupe, mais adorne, comme il sied, de force menus traits et gentillesses
qui, bientt, multiplis et accentus, deviendront
la

grle

mme

des coups de bton


tordre!

L'orchestre, pendant lout ceci, est se

cliaque

coup du marteau de Sachs correspond un

ACTE DEUXIME
heureux, peut-tre...
tressaute, mais poursuit
:)

253

(SACIIS frappe un coup;

BECKMESSER

AUSSi
)

(Une pause

SACHS frappe un coup

HlOn CUr prend-j'l COUrage et bOH eSfurieux,

pOir... (Un coup; BECKMESSER se retourne,


SACHS. -D'une voix contenue
:)

du ct de

G'est

pOUr

rlrC, je

SUppOSC?

verriez-vous une faute?

SACHS.
Il

faut chanter:
,

rage

Aussi mon cur prend-il cousans faire de pause avant courage .

BECKMESSER.

Mais

alors,

que deviendrait

la

sur les mots:

prend-il

rime? La rime est je m'arrte sur les

mots

prend-il ! (17)

(17) Hostile aux tradurlions en vers, ([ui seules pouiTaient, par exception, donner rquivalence franaise du passage motivant cette note, j'ai pris la libert d'user d'une priphra'^e.

Voici

le
:

texte

(Beckinesscr chante, en

s'arrlant aprs

chaque

vers)

DeQ Tag
da

seh'

icli

erschcincn

dcr mir wohl


guteii

gefall'ii lliut;

fasst ineiu Herz sicli ciiicn

uud

frisclieu Miilli.

Saclis l'interrompt

le

sens veut une pause aprs Ilerz,

et

malin petit passage sforzando; chaque geste de

Siiciis

est

mim
rales!

instrumentalement. Etceluth,au timbre ridicule,


fiibrile,

et

avec

son grattement, toujours plus

de fioritures caricatu8,

Ah!

le

laborieux raclage!

(240,

11; 241, i-i^ etc.).

254

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBEEG

SACHS.

Et la mlodie, qu'en faites-vous? M'est avis que paroles et musique doivent s'accorder, le rythme

avec

le

sens, la note avec le

mot?

(18)

BECKMESSER.
Discuter avec vous?...
je

Cessez votre tapage,


le

ou

vous jure que vous

me

payerez

SACHS.

Voyons, continuez
non pas aprs einen ;
Da
sicli
il

faut chanter

fcasst

mein Herz

einen guten und frischen Muth.

Mais non, mais non, dit Beclvmesser, qui tient faire sentir rime (comme l'exige la Tabulature) comment /fer.^ rimeraitil avec erscheinen'^ (18) Mich dnkt, 'solW passen Ton und Wort. N'ai-je pas dit (Note 71 du P"" Acte) que certaines paroles de Hans Sachs se trouvent absolument conformes la conception wagnrienne de VArt ? Celles-ci le sont encore, d'ailleurs, aux principes des Matres-Chanteurs il est certain qu'historiquement, le choix du ton n'tait pas arbitraire, et qu'une certaine convenance devait exister entre la nature du sujet trait et l'allure plus ou moins vive de la mlodie. Tel air, la Hdnweis de Wolfra7n...j s'appropriait plus particulirement aux sujets enjous, tandis que certains autres... s'adaptaient plus spcialement aux licder tirs de la Biblfe; les pisodes dont les hros taient des princes se chantaient de prfrence sur le Frstenton des Ehrenboten, tandis que la Schlangenwels^ la Drachenweis taient les mlodies traditionnelles des histoires fabuleuses ou allgoriques. (Sciiweitzkr, l. c, p. ICoellGC. Cf. WiLSING, L 6'., p. H.)
la
:
:

ACTE DEUXIME

255

BECKMESSER.
Je n'y suis plus

du tout

SACHS.
:

Alors, reprenez au dbut

voil dj trois

coups

que

je n'ai plus

marquer.
BECKMESSER,
part
:

Ne pas m'occuper de lui du tout, c'est encore ce que j'ai de mieux faire pourvu que la petite, au moins, n'aille pas s'impressionner (Aprs avoir touss
:

pour s'claircir

la voix,

il

prlude et reprend

son

chant:)

((

Volcl

donc venir
espoir
nir la
(*);

la

journe, qui doit

me

rendre heureux,

peut-tre. Aussi

prend-il courage et bon aussi, loin de songer mourir, je n'ai


:

mon cur
chanter

plus qu'une ide

main d'une demoiselle que


?

quoi pourrait-il se faire moi la plus belle de toutes

pour obtej'aime. Et pourque cette journe ft pour


et concourir,

Je

le

dis la face de

(*)

Fioriture innarrable sous ce

mot
le

espoir

elle revient

souvent,

accentuant burlesquement
la

dbit de Beckmesser.

Tout

le

Motif de

geant que c'est

Srnade y est employ, (lomique, en soncelte mme musique qui va mener bientt la

danse des coups de bton sur rcliinc de l'excellent cuistre! (243, 9). Finalement l'orchestre tout entier reprend et dveloppe
le

Motif de la Srnade (247,

etc.).

Et

le

Marteau de

faire rage. (Le

Marteau donne

la

note do, au grave).

256

LES MAlTlllvS-CHANTEUUS DE NURNBERG


:

tous

parce qu'il s'agit ici, suivant la promesse solennelle qu'en a faite son bien-aim pre (saghs, cvun
c'est
signe de tte, approuve ironiquement), ClC la

main d'unC jCUnC

demoiselle.
et qu'il

S'il est quelqu'un qui l'ose, qu'il vienne, admire, la gracieuse, l'aimable jeune fille sur il laquelle j'ai fond mes plus hautes esprances comprendra pourquoi j'ai dit, en commenant, que ce jour est pour moi si splendide et si bleu. (19)
:

(Aprs les mots

Aussi," loin

de songer mourir

w,

SACHS

a recom-

tomber BECKMESSER n'a pu s'emcoup sur coup son marteau pcher, ni de tressauter chaque fois, dsagrablement surpris, ni, sous l'empire de sa fureur, d'articuler maintes reprises, d'une voix brve, brusque et saccade, les paroles qu'il s'vertuait chanter sur un mode uniformment tendre de l, quant au dbit de la slance, un comique
frapper, puis ritr de plus en plus, jusqu'
;

menc de

laisser

enfin presque

d'autant plus violent qu'il est encore


prosodie).

accentu

par

le

manque de

toute

Le traducteur s'est efforc de rendre, au moyen d'explde constructions dduclives, la platitude invraisemblable qui donne et le tour prosacpie du Bar de Beckmesser, avec bonheur une ide synthtique de ce que furent, historiquement, l'immense majprit des Meistcrlicder Le Meistergesang , dit M. Schweitzer, se compose, de deux lments
(19)
tifs et

essentiels, la
la
{l.

musique et la posie. De ces deux lments, c'est musique qui a le plus d'importance aux yeux des Matres... religieuse, didactique, comique, tel est 6'., p. 1G6) Or,
triple

de cette posie (]ue, faute d'une autre bien forcs d'appeler lyriciue, mais nous sommes expression, ressemblance loigne avec ce (ju'uue qui, somme toute, n'a nom de nos jours;... loin d'ementendons sous (pie nous ce iilaliser, cette posie toute raibellir nos passions et de les sonnable cherche nous en gurir et nous rendre sages... Il faut bien l'avouer, il y a dans l'alliance de la musicfue avec cette morale en action un contre-sens dont notre got modc.Tne a peine s'accommoder. Comment ne pas sourire en entendant, par exemple..., le sage Thaes chanter, dans le Hoscnton, les raisons d'ordre pratique qui l'ont dtourn du mariage?
le

caractre

>

ACTE DEUXIEME
BEGKMESSER,
outre de fureur, quitte sa place et se rue vers SACIIS
:

257

Sachs

Voyons Vous m'assassinez Vou


!

lez-vous vous taire, la fin

SACIIS.

Moi
les

Comment

fautes, et

ne dis pas un mot je note nous en causerons, voil tout; en


!

je

attendant, voici des

semelles qui

commencent

prendre tournure

lorgnant la fentre et

BEGKMESSER, s'apercevant que MAGDALENE

est sur le point de


:

s'en retirer, racle son luth en toute hte

faut!...
!

Elle disparait? Bst


(De l'angle

Bst
la

Seigneur Dieu
montrant SACIIS
le

il

me

de

rue,

poing:)

Sachs vous vous souviendrez de en rponds


!

celle-l, je

vous

SACIIS,
levant son marteau pour

frapper sur la forme

Le Marqueur
(if/.,

est

au poste

La suite

(Oj.

le divorce n'aurait-il pas fini aussi incompatibles lments par clater entre deux d'une part le chant, c'est--dire la forme la plus leve de l'enlhou-. siasme lyrique d'autre part une matire didactique, prosaque

ibiiL, p. 202.)

Comment

raisonnable? La nuisique est l'expression naturelle de la passion, non de l'enseignement. (W., ib'id.^ p. 2iG.) Littralement Continuez Ce (20) Fahrel fort ! cri tait celui qu'aux concerts du dimanclie un des quatre
et

Merker
(Cf.

au chanteur, aprs la lin de cliaiiue couplet. 6'., p. 42.) Sachs le rpte plus loin, s'adressant Walther (2 Tableau de l'Acte III).
adn.'ssait

CuRT Mhv,

l.

17

258

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

BECKMESSER.

Rechercher une jeune demoiselle

Mon cur

bat aujourd'hui plus fort, d'autant plus que son pre impose une condition quiconque veut hriter de
lui et

concourir pour Car, s'il aime bien sa en Matre dvou

la

main de son enfant

chrie.

fille, il

veut, en digne Matre,

la

Corporation, tmoigner en

mme temps

pour chant prix emporter le du gendre, son devenir comme Meistersinger. Ainsi donc, puisqu'il s'agit d'Art, il sied d'abandonner, si j'ose ainsi parler, il faut que le vaintoute proccupation vulgaire queur soit un homme, qui dsire, d'une ardeur sincre, tre l'poux de la jeune fille.

du

cas qu'il fait

de l'Art

il

faut,

(BECKMESSER,

qui des yeux n'a point quitt la fentre, a remarqu, non sans une inquitude croissante, la mimique de mcontentement de MAGDALENE dans le but de couvrir le bruit des coups multiplis de SACHS, il a chant de plus en plus fort, au point d'en perdre enfin lorsque SACHS, qui, d'un Il va continuer quand mme, le souffle. bout d'un certain temps, qu'il entendre, au donn a tte, signe de renonce compter les fautes, frappe du marteau les coins de sa forme, en retire ainsi les souliers, puis se lve de son escabelle et se
;

penche par-dessus sa porte.)

SACHS.
C'est-il fini?

BECKMESSER,
perdu d'angoisse

Comment
(21)

dites- vous? (21).


n'avait pas
tort

WaUlier

croirais 6tre encore sur le Singslubl


est visible entre

cette

scu

Pour un pou, je correspondance extravagante , et celle du


do dire
>k
: <

La

>

ACTE DEUXIEME
SACHS,
levant, d'un air de triomphe, les souliers par-dessus la porte,
et les

259

montrant

(*)

Un peu
(Il

plus, les souliers n'y auraient pas suffi


danser l'extrmit de leurs cordons
:)

les tient et les fait

Voil
!

Et maintenant, explications que ch


les
!

ce

que

j'appellerai de vrais souliers de

Marqueur

propos de Marqueur, coutez je vous dois par-dessus le martandis que

(De toutes

ses

forces,

BECKMESSER

reprend

Tantt plus brefs, tantt plus longs, mes coups les ont inscrites sur la semelle que voici c'est l que
:

vous
I^*"

les

y pourrez

lire,

conserver, consulter sans

Acte o Beckmesser triomphe G'est-il fini ? demandaitComment dites-vous? faisait Walther. Le reste des deux Actes^est non moins symtrique l'obstination de Beckmes:

il.

<<

correspond celle de Walther, note premire de l'Acte II.


ser

etc.

Se reporter

la

(*")

Motif du Savetier.

Puis une belle phrase ironique


fait

et

joyeuse, dans l'Orchestre, lorsque Sachs


liers
;

danser les sou-

de Sachs

au bout de leurs lacets (249, 4 etc 9 etc). Sur quoi, les airs et de Beckmesser, simultans, se donnent la chasse. Cacoi)honie revanche du croassement o s'acheva le Chant
;

de Wallhcr. Puis, variations sur


devient de plus en plus
le

le

Motif de ta Srnade;

il

Motif de la

Bastonnade.
n'est

C'est

pres(pie sur ce dernier Motif que l'odieux roquentin beugle ses

dernires j)aroles.
(ju'arrive le

En
!

effet, ^oici

Da^

id.

Et

il

Gourdin
le

Toute

que temps

la

trame orcliestrale se forme

dsormais sur

Motif de ta Bastonnade, principalement. Cui-

vn;s braillants, violons scandants. Les

Churs vont apporter


polyphonie
siu' la

un lment puissant, prolonger cette


prodigieuse. Voy. l-dessus
la

fois la

scne, la lier plus troitement encore la

Mimique devenue

note suivante.

260

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

pour tre bon, rclame quelque vienne l'oublier, le cormesure donnier, qui s'en souvient, ne peut faire qu'une chose la lui battre et la lui marquer sur son cuir Dans tous les c'est prcisment ce que j'ai fait. cas, pour des souliers, vous pourrez vous vanter d'en avoir de fameux marchez, courez, n'ayez pas peur si jamais votre pied s'avisait d'y broncher, mes semelles se chargeront de lui rappeler la caLa cadence La caLa cadence dence La ca dence dence
cesse.
lied,
:

Un

qu'un

g-reffier

(Il

clale de rire.)

BECKMESSER,
qui s'est rfugi tout
fait

dans

la petite rue, et qui

s'adosse au

mur

de

la

maison de

SAGIIS, entre

les

deux
:

fentres donnant sur cette

rue, s'est ht,

avant

les paroles

Tantt

plus brefs,

tantt plus
forces,

longs ,

d'entonner son

troisime
la voix

couplet de

toutes ses
:

perdre haleine, afin de couvrir

de SACHS

(c

Pour

que j'aurais plaisir prouver aujourd'hui, aujourd'hui qu'embras d'ardeur pour la rcompense propose, j'y aspire, j'en ai soifetfaim, pour ainsi dire. C'est pourquoi j'invoque les neuf Muses: qu'elles se montrent propices ma veine potique Sans doute, je connais toutes les rgles, et j'observe scrupuleusement la mesure aussi bien que le nombre mais une faute est bientt commise, un lapsus est vite chapp, quand, la tte pleine d'apprhension, on se risque briguer la main d'une demoiselle. Quoi qu'il en soit, chbataire, j'apporte et j'offre, pour ma part, ma personne, mon honneur, ma charge, ma dignit, ma vie, mon
porte ce
!

ma part, si ce n'est nom de Matre, c'est ce

pas en vain que je

ACTE DEUXIME
pain. Fasse le ciel

2bl

que
!

mon
fille,

chant vous
si

plaise, et

choix de la jeune bon, s'arrte sur moi


le

que

mon

lied lui a

paru

DES VOISINS,
assez

rares d'abord, de plus en plus nombreux bientt, ont ouvert, durant ce dernier couplet, leurs fentres sur la ruelle, et mettent le nez dehors, cherchant voir qui chante
:

Qui peut beugler ainsi ? A pareille heure! La nuit Si c'est permis La paix La paix je crois que c'est une heure dormir! Non, mais coutez-moi cet ne-l, comme brait H, l-bas, voulez-vous vous taire et il

Qui donc est

qui braille

dguerpir?

Allez-vous-en beugler, brailler, et


!

criailler ailleurs qu'ici

DAVID,
aprs
avoir
entr'ouvcrt,
et
lui

aussi,

BECKMESSER,

tout ct

de

au dbut du troisime couplet de ce dernier, le volet de sa propre


l'incident
:

fentre, a cherch se rendre

compte de

(n voit tout a coup magdalene:) Qui diantre est l? Tiens, tiens Et pour en face, encore? Pas d'erreur, c'est bien Magdalene Jsus-mon-Dicu-Seigneur! voil donc ce qu'elle avait elle lui a donn rendez! ! !

vous! c'est un autre qu'elle me prfre; c'est celuiAttends un peu nous allons rire je m'en l vais te caresser le cuir, je ne te dis que cela
!

(il

s'loigne do la fentre et
;

disparat, pour un moment, dans l'intrieur

de

puis revient, aim d'un gourdin, saute par la fentre, et la maison tombe sur BECKMESSEK lui-mme, afirs avoif bris son luth :)

262

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


!

nous deux
(*)

Que

le

diable t'emporte

Ah! maudit

gueux!...

MAGDALENE,
qui, ds qu'elle a

vu

rcvenii^

DAVID,

s'tait

mise

gesticuler pour

le

contenir et pour loigner

BECKMESSER,

s'crie tout

haut

Ah

ciel

au secours

David Dieu, quel malheur Au secours Ils vont se tuer


! !

(BECKMESSER

se

dfend tout en cherchant fuir

DAVID

le saisit

au

collet.)

Le Motif de la Bastonnade intervient ici d'une faon dcisive (259, 4). Sur la formation de ce thme, voyez les notes
(*)

des pages 234


cette scne,

et

252. Le Motif de la Srnade^


le

au cours de

va souvent

rejoindre.

Une fugue merveilleuse


la

commence dans
sujet
six)
;
:

l'orcliestro,

une vritable fugue avec ses suMotif de


;

jet et contre-sujet (sujet: le


le

Bastonnade

contrey en a
;

Motif de la Srnade)

avec ses reprises

(il

ses

pisodes {thme querelleur des


;

hommes

thme

criard des femmes)

ses pdales (entre, inrfine, de la Mlos'ajuste

pe du Veilleur de Nuit). Le tout


tapage qui rpercute tout
autre forme mlodique
le

en un admirable

aurait,

remue-mnage de la scne. Quelle mieux qu'une fugue, exprim


bagarre,
ce

adquatement

cette prodigieuse
le fantastique
le

tohu-bohu de

Tniers o se mle

des sarabandes d'Holbein ?


ait fait

Wagner
usage de

est,

je

crois,
;

premier qui

ce merveilleux

la

fugue

ainsi

employe, cette forme mlodique


;

revt une signification saisissante


est identique la vie

on sent mieux combien


elle

elle

mme, dont

prend toutes

les

comla

plexits et toutes les uniformits. Cette fugue, c'est

Bach des-

cendu

Bouffonnerie.

la halle

et c'est

encore la neuvime symphonie de


notation des dtails.

Voij., ci-aprs, la

ACTE DEUXIME
BEGKMESSER,
aux prises; DAVID
:

263

Maudit garnement Me lcheras-tu


!

DAVID.

Bien sr
les reins
!

Attends seulement que je


DAVID, durant
toujours
la

l'aie

cass

(BlCKMESSER
plan,

et

continuer, tantt disparaissant tous deux, tantt

scne suivante, se battent sans disrevenant au premier

LE MAUQUEUll
le

poursuivi,

DAVID

le

rattrapant

sans

cesse, le retenant et

rouant de coups.)

VOISINS DIVERS,
leurs fentres
:

Mais
vite
!

c'est qu'ils

sont deux
!

Allons voir

Gourez

ils

vont s'gorger

(Plusieurs descendent). (*)

d'autres voisins,
sortant de chez eux et paraissant dans la ruelle
:

De ce ct-ci Ce sont des gens qui se battent H l-bas en voil assez Sparez vous Lchez-le Mais lchez-vous donc, ou nous (**) cognons

(*)

Los churs sont diviss en dix parties, galement dispoi'ugLie.

ses en combinaisons de

Siu*

la

premire entre du
4).

Motif de la Bastonnade, David rosse Beckmesser (259,


Contre-d(;ssin la basse.
(**)

Deuxime

et troisime

entres du Motif de la

Uaston;

nade. Irruption des coliers


et")
;

et

des Voisins (260,

3 etc

261, 3

largissement du Motif. Contre-dessin la basse.

264

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


UN VOISIN,
en heurtant un autre par hasard
:

Ah bah

Vous
?

Mais vous en tes donc

Que

faites-vous l

DEUXIME VOISIN.

bien, et vous? Qui est-ce qui vous parle? Est-ce


fait

qu'on vous a

quelque chose ?
PREMIER VOISIN.

C'est bon, c'est

bon

on vous connat

DEUXIME VOISIN.

Avec cela qu'on ne vous connat pas


PREMIER VOISIN.
Qu'est-ce

que vous voulez dire?


DEUXIME VOISIN,
le

frappant

Voil

MAGDALENE,
criant vers la rue
:

David

Beckniesser

DES APPRENTIS,
ce pendant, sont accourus au bruit
:

Par

ici

Par

ici

On

se bat

ACTE DEUXIME

265

PLUSIEURS.

Ce sont

les

cordonniers

d'autres.

Non, ce sont

les tailleurs

LE PREMIER GROUPE.

Les boit- sans-soif

LE DEUXIME GROUPE.

Les meurt-de-faim

LES VOISINS,
criant, se heurtant et se battant, clans la ruelle
:

(2'2)

L'avcz-vous, celui-l? Je vous en devais depuis


Fais donc la Oui? viens-y donc! longtemps! Monsieur n'est pas content ? Attrape, a cane Si je m'y mets, gare vous t'apprendra Va donc Je parierais que c'est ta femme qui t'a
!

(22) On ne peut s'empclier de Wagner l'a peut-tre fait) du hros

se

souvenir

ici

(comme

favori

de Sachs,

j'ai

Euhjnspiegel Son suprme bonlieur est d'exciter les gens les uns contre les autres, et de les mettre aux prises
Till
:

nomm

par des malentendus ; puis, quand l'imbroglio

quand tout le monde, prend aux cheveux, il s'enfouit le grand pas, de paour des Cett(; citation fait coups , etc. (ScinvEiTZFR, l. 6'., p. 242. Eulenspiegel mit allusion deux des pomes de llans Sachs den blinden, et Eulenspiegel mit dem heillum.)

est gnral, pourquoi, savoir sans s'invective et se

266

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


(23)

flanqu dehors?

frappez donc voir


!

Touch Que je te rattrape crapaud Essaye, canaille Attends, racaille Oui, maquilleur-de-poids Baudet Idiot Brute que vous tes Grand lche Butor Hardi-l Hardi Tapez dessus
?
!
!
!

dehors?

Et

ce bton,

Ah! vous ragez toujours?

l,

est-il

H bien

(24)

LES APPRENTIS,
en pleine bagarre, dans
le

mme temps que


!

les

VOISINS

Ce sont les serruriers est-ce qu'on ne les connat pas ? Bien sr que ce sont eux Bien sr (25) Mais non; Moi, je parie pour les forgerons! les menuisiers, plutt J'en vois l-bas sous la lumire He les tonneliers qui s'en mlent L (Dans la jubilation o dans la danse Et les baigneurs

Dans un dicton nuronibergeois, une prime spciale promise au mari introuvable qui ne se laissait pas dominer par sa femme, (Sciiweitzer, L c, p. 223 et note). C'tait un rti qu'il fallait aller chercher en personne VHtcl iV Allemagne Zwe pawren, die holen den bachen im teutschen hoff^ dit un Fastnachtspiel de Hans Sachs. (24) Pour toute celle fin de l'Acte II, le traducteur n'a pu s'astreindre la littcralit pure c'et t compromettre l'impression totale que ce charivari doit faire sur le lecteur, auquel il avait le devoir de donner toul au moins l'ide de l'effet produit au Thtre par l'union de la mimique, du pome, et de la musique.
(2l3j
((

tait

(25). M. Hugo Dinger remarque justement {L c, p. 78) que, dans celle scne, le pote s'est servi, avec beaucoup d'esprit, des anciennes moqueries populaires des corps de mtier . La synthse de la vie jalouse des Corporations est parfaite; malheureusement, tout le gros sel de ces traditionnelles malices perd, dans une traduction, presque toute sa saveur.
(i

ACTE DEUXIEME
!

267

Et les piciers donc Eux, ils ne sont pas loin leurs btons de sucre Ils sont toujours arms Et du poivre d'orge !... Et leur sucre candi Et des noix muscades Et leur cannelle Ce
!
:

qu'ils

non, mais ce qu'ils sentent bon !... Ce sont eux, qui sont ennuys !... Leur pingle du jeu d'abord Ce sont des livres Il n'y a pas qu'eux C'est pour moi que tu dis cela ? Et quand ce serait pour toi ? Tiens voil Pan Seigneur quelle culbute pour ta gueule He Patatras Vlan coup-de-tonnerre-grle En voil un qui a son compte a va Ferme Tapez toujours bien Ces canaillesl N'ayez pas peur Non Non Pas mme des
sentent bon
!

Compagnons
seul

Vrai,
le tas
!

ce serait Hardi-l
!

Frappez dans

homme

Tous Tous
!

une honte de fuir Tous comme un


!
!

Presque guralcment dj, ECOLIERS

et

VOISINS sont aux

prises, en

tumulte.)

DES COMPAGNONS,
arms de gourdins, sont accourus de tous cts
:

(*)

H-l

Les

Compagnons Par
!

ici

Par
s'y

ici

Du gra1

buge
Il

une bagarre
falloir
!

l-bas
!

Sr qu'on
nerf
!

bat encore

va

cogner

Du

l,

Les tisserands

ce sont eux

Compagnons

Les tanneurs sont

(*) 4'"o

Entre du Uoiif de la Bastonnade, fortissimo,


des
Voisines

la

basse. Le contre-dessin passe aux dessus. Arrive des

Compa4
;

gnons.

Ap[)arition

aux

fentres

(262,

263, 1-4).

268

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


!

avec

C'tait bien
!

d'autres

prvoir

ils

n'en font jamais


!

Ce sont des gte-mtier


!

Tiens,
!

boucher Klaus, l-bas Tout le monde dehors


Toutes
les
!

On

le

connat, celui-l

A nous tout le monde


!

le

Les tailleurs Avec leurs carreaux He, gare les btons, l! Les fondeurs! Les potiersd'tain Les cllefortiers Les chandeliers tisserands A les tondeurs Par Par tous Encore Encore nous A nous Par Allons-y Hardi, Y sommes-nous Nous y sommes A la bonne heure au moins a devient une vraie bataille! Allons, rentrez chez Dpvous, vos femmes vont vous gronder gourdins Gare bleus chez-vous ou gare Plus vite que a Dans tas Dans tas Homme contre homme Dmolissez-les Asmonde Toutes sommez-les A nous tout Corporations Corporations Toutes

!
!

Corporations!

Toutes les Corporations!

ici
!

ici les
!

ici

l!

(26)

les
!

les

le

le

le

les

les

LES MATRES,
et des

BOURGEOIS

d'ge mr, survenant de divers cls

(*)

Qu'est-ce que c'est que cette querelle


Qu'est-ce qu'ils ont

On

se bat

?
!

donc?

Un

tintamarre pareil
IL

(26) Je renvoie la note 23 de l'Acte

(*)

l'arrive des Matres

Dveloppement lourd
Logique, que cet
les

et

pdan-

tesque du Motif de la Srnade.

air,

com-

pos par Beckmesser suivant


Matres.

bonnes rgles, passe aux


principalement, s'empare

Avec ces derniers,

la basse,

du

Motif, l'alourdit, le

scande en rythmes pompeux voisins k

ACTE DEUXIME
Troubler tout un quartier
!

269

C'est

un peu

fort

Voyons
grle!

videz la place, et baillez-nous la paix


!

Rentrez chez vous

Arrire

Arrire, ou gare la

Circulez

mais circulez donc, ou nous

cognons

LES VOISINES,
s'exclamant entre
elles,

leurs fentres

Voil qu'ils se disputent, maintenant? Qu'est-ce

qui leur prend


je

Mais

ils

se battent
!

ne suis pas tranquille C'est qu'il y a de quoi C'est que mon homme n'est srement pas loin Vous verrez que a va tourner mal comme l'autre fois H-l en bas Voyons, voyons tchez
!

C'est affreux

donc tous les mmes? 11 n'y en aura pas un... Pour se chamailler, toujours prts En voil une furie Mais pourquoi ? Mais pourquoi Bon voil que c'est tour de bras Ecoutez Mais coutez donc Mais vous tes fous ? Mais vous tes gris ? Vos
d'tre
!

un peu raisonnables

Vous

tes
!

de vin secours Mon homme qui se pre! Mon pre S'il est possible!

ttes sont encore pleines


!

Au
bat
!

secours

Au

Peter
Criez
!

Niklaus Hans A l'assassin Au meurtre A l'assassin Franz


!
!
!

Christian
!

Mon
.
.

veux -tu m'couter

i*

Mon

Dieu

ils

vont se tuer

ceux du
la

/'''

Motif des Matres.

Ils

garderont jusqu'au bout do


la

scne

le

Motif, ainsi transforme'', de


se

Srnade (264, 4
5"' et G""^

combine principalement avec les tres du Motif de la Bastonnade, constamment


265,
]). Il

en-

largi.

270

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


l
! !

De l'eau, jetez-leur de l'eau Baptisons-les De l'eau De l'eau


!

(*)

(La rixe et la mle sont devenues gnrales. Cris et tumulte.) (**}

MAGDALENE,
la fentre, o elle e
tord les bras, suivant avec

d$la*lDn les pri-

pties de l'incident

Ah!

ciel!

quelle inquitude! David!

David!
il

coute-moi donc, au moins! Lche Monsieur:

m'a rien fait Ah sieur Beckmesser


! !

David

es-tu fou

ne Cest Mon-

POGNER,
habill pour la nuit,

parat

la

fentre o

se

tient

MA6DALE.NE,

et

tire cette

dernire pour la faire rentrer:

Pour l'amour de Dieu

Eva

Ferme donc

Il

(*)

Thme plaintif des femmes

(KXXy II,

a).
;

Assourdissante

et

geignante descente chromatique (267, 4) cette phrase correspondra, dans un moment, une phrase analogue, mais

dont les notes ne dfaillent point. C'est


se lance

le

thme du

dfi,

qu'on

mi peu partout (274, 4; 275,


le

1).

(XXXVII,
elles

b).

Ces

deux phrases sont prises, par anticipation, au Choral d'acclamation que chantera
plus, l, cet accent

peuple, au III acte


;

n'auront

rauque

elles

formeront, au contraire, une

des plus belles mlodies de l'uvre. Telles sont, aux mains de

Wagner, les infinies ressources des thmes (M. Wilsing). (**) Apoge du Motif de la Bastonnade, en une monte
assourdissante, que chaque mesure fait plus aigu.

On

entend,
1,

nettement, l'orchestre, la grle des horions (276,

etc.)

Les Matres, eux-mmes, toujours


hourvari
!

si

rassis, se

ruent en plein

Et leur motif!

il

bondit lourdement,

basse, en

ACTE DEUXIEME
faut

271

que

j'aille

voir en bas, pourtant,

si

tout est

bien!
(La fentre se ferme
porte.
;

POGNER,

bientt aprs, se montre sur le pas de sa

SACHS, vers le dbut du tumulte, a teint sa lumire et ferm ses volets, non si hermtiquement toutefois qu'il ne puisse voir, par une ouverture
suffisante, ce qui se passe sous le tilleul.

EVA

et

WALTIIER

ont suivi, avec


Il

une inquitude

croissante, les progrs

de l'chauffoure.
fille

a d'abord couvert, de son propre manteau, la jeune

sont demeurs presque invisibles.

serre contre lui; puis tous deux, se dissimulant dans le massif, y A cet instant de la scne, WAL-

THER, de son bras gauche, enlace plus troitement EVA.)

WALTHER,
dgainant du bras droit

prsent
le

il

s'agit
il

de passer
:

c'est le vrai

moment
le bras.)

(Brandissant son cpe,

s'ouvre le passage, dans la direction de la ruelle,

jusque vers

milieu de la scne

lorsque SACHS, qui, de sa boutique,


saisit celui-ci

n'a fait qu'un

bond jusqu' WALTHER,

par

POGNER,
sur l'escalier
:

H, Lene

es-tu

SACHS,
poussant jusqu' l'escalier EVA, presque pAmoe dj:

Rentrez chez vous, Mademoiselle Lene


(POGNER
reoit

EVA

qu'il entrane,

par
il

le

bras, l'intrieur de la maison.

SACHS, avec son

tirc-picd,

en se faisant faire place,

dont

avait jou pour rejoindre

WALTHER

frappe tour de bras sur DAVID, et l'envoie

un

rliyllinie

lphantcsquo
!

Dieu

sait

ce qu'il on est, cette


le

iKuro,

du Beckmesser

L'orchestre no tardera pas nous

dire.

272

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


lui

d'un coup de. pied chez


force, le fait entrer, et

dans
il

la

boutique; en

autre main demeure libre,

se hte d'entraner

mme temps, de son WALTHER pi-esque de


pi-

BECKMESSER,

aussitt

referme instantanment derrire son dos. que SACHS l'a dbarrass de DAVID, s'efforce,

teusement rou, de s'enfuir travers la presse. Au moment mme o SACHS bondissait dans la rue, la corne du VEILLEUR DE-NUIT retentissait, avec une force exceptionnelle, (*J au ct droit de
l'avant-scne, et par toutes
les

fentres la fois les

FEMMES,
les

s'tant

armes de

pots, de cruches et

de bassins, dversaient, sur

combat-

tants, des torrents d'eau. Surpris par cette concidence, APPRENTIS et VOISINS, MAITRES et COMPAGNONS, fous, saisis d'une terreur panique, se sont prcipits pour fuir et disperss; il en rsulte que la scne, presque instantanment dserte, reste vide, toutes les portes se refermant en toute hte, tandis que les VOISINES rentrent et disparaissent derrire leurs fentres claques. En mme temps la pleine lune se

montre, et projette par la petite rue sa vive lumire.)

LE VEILLEUR-DE-NUIT,
arrivant par le cot droit de l'avant-scne, se frotte les yeux, regarde tout

autour de
son chant
:

soi tout bahi, et,

d'une voix quelque peu tremblante, entonne

Sachez qu'il est onze heures sonnes; gardez- vous des fantmes, Que nul mauvais esprit gardez-vous des lutins Louez le Seigneur n'ensorcelle votre me Dieu (27)

!
!
!

Ecoutez, bonnes gens, coutez

(27)

Consultez d'abord les notes

et
:

21 de l'Acte

II.

Ainsi, cet Acte II finit comme le premier Parmi l'agitation, dbandade gnrale; gai tumulte des Apprentis, etc. Le correspondent Ce n'est pas tumulte et la dbandade se
<
)

(*)

Paroxysme de

l'orchestre, qui n'est plus,


la

si

l'on peut dire,


;

qu'un gigantesque gourdin. Acclration de

mesure

dbut

du

finale (280, 1-3


:

281, 1-4). Puis l'apparition du Veilleur

de Nuit

pdale.

ACTE DEUXIEME
(Il

273

s'loigne, tout

en chantant, vers nouveau corner

la ruelle,
:

il

s'engage.
(*)

On l'entend

le

rideau tombe.)

tout

Sachs, rest seul au premier rang, regarde, tout pensit


, etc. Il se dtourne aprs avoir manifest, d'un geste humoristique et

encore, vers le Singstulil abandonn

pour

sortir,

significatif,

mi(iue de Sachs

son dcouragement. Qui ne voit que cette mia, pour pendant, celle du Veilleur? Et

notez que le traducteur,

([ui

a d

pntrer tous les dtails du

Drame, pourrait faliguer le lecleur par cinquault exemples plus on tudie de prs les u'uvres de Wagner, plus pareils on est stupfait du soin qui s'y rvle jusque dans Vorganaa:

tloii

des parties les plus

secondaires

(*)

Finale de la Fugue. Postlude dlicieux.

Aprs un der-

paroxysme du Motif de la Bastonnade^ la pdale commence (281, G) elle s'largit, tandis que sur elle s'attnue le batailleur Motif; et, eu un changement de ton, elle amne, au ({ualuor, un frmissement profond et doux connue la vibration mme de ce clair firmament d't, tandis que la Mlope du
nier
;

Veilleur de nuit se droule, trs simple, trs

suranne,

pro-

longe d'chos l'extrme basse. Le Motif de la Bastonnade va toujours s'assoupissant. Chacun rejoint son lit, plus ou

moins ross. La mlope du Veilleur s'achve dans im calme


profond. Et voici qu'un nouvel effluve mlodique s'lve dans
l'espace,

douceur de la lune qui monte; c'est cette harmonie d'apaisement mlancolique et aussi d'enchantement
la
le
le

ml

nocturne, sur laquelle Eva, au dbut de la srnade, calma


Chevalier. Mais, comitiue, un basson reprend en sourdine

Motif de la Srnade, dont


le

les notes,

piques maintenant dans

grand silence, o ilolle un vague rontement de pdale, se dsagrgent de plus en plus, finissent par donner un dessin
di.sloqu, et
cloi)inanl('

comme

par voquer, innarrablement,


all

la silhouette

du Heckmesser rou, dconfit, en


la

au diable.

Et

h)

rideau se lerm(; sur

bonne

ville

endormie en sa sr-

nit retrouve.
16

ACTE TROISIME.

^'^

PREMIER TABLEAU
Dans
l'atelier

de SACHS. (Un troit espace.)

Au

fond, ouverte

Un thme lent et sourd, le thme de la sagesse (*) Prlude. humaine, (XXXVIII), grave, triste, amer peut-tre, en sonorits profondes droule aux instruments cordes sa pensive priode (a). Nous y retrouvons, mais combien largi, le
dessin du }loiif de la Bont de Sachs. La mlodie, en
effet,

progress, allant de

l'effet

la cause, de la bienveillance de

Sachs
et

ta

rame de

douloureuse

Sachs, cette pense profonde et rsigne,


si

douloureuse
tout,

aussi, qui

trouv

doux aux hommes. C'est ce thme qui, dj, au 2 Acte, traversait la chanson alerte et joyeuse du cordonnier assis devant son tabli, (b) (Jl scmqu'il valait

mieux, aprs

tre

(a)

Je ne sais de comparable l'accent douloureusement

mdiiixn'xY

tatif

de ce thme que
le
le

le

sublime
Ici

motif de
et
l,

la

Cne par lequel

s'ouvre

Prlude de Parsifal.

Wagner semble
ici

exprim
[b]

mme

sentiment de

sacrifice.

Nous ne

l'avons pas alors noti

Il

(nous comblons

cette

lacune) parce qu'il

ne ligure pas au

;2"

acte dans la rduction au


parait,

piano, sur laquelle nous travaillons.

pour

la

1'"

fois,

lans la partition d'orrlicslrc,


^riO.

page 240, aux iuslruments vont,

dernire mesure, et page


licnt

Le passage

cit

ci-dessus ajjpar-

au

beiu

livre

de

M. Catllli;

Ml.nos,

Richard Wiujncr^

Charpentier, 188G.

276

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


la

mi-hauteur,

porte qui donne sur la rue.

latrale, celle d'une

chambre de
brille

l'intrieur.

A droite, A gauche,
SACHS,

une porte
garnie de

fleurs en pots, flanque d'un tabli voisin, la fentre de la ruelle.

cette fentre,

le soleil

matinal,

assis dans

un grand
in-folio,

fauteuil, en pleine lumire,

sur les genoux

un vaste

lit

absorb.

DAVID,

survenant par la rue, se penche

sur

le

vantail infrieur de la porte, et regarde avec prcaution vers

l'intrieur: lorsqu'il s'est assur

que

SACHS
il

ne lui prte aucune

attention,

il

pntre, portant au bras un grand panier que tout

d'abord, en diligence et furtivement,


bli situ

place sous un autre tas'tant assur de

non loin du vantail;

(*)

puis

nou-

blait exprimei'

alors la pense

intime

et

bien sombre d'un


et
;

homme

qui

prsente la foule un
se

extrieur nergique,
et

maintenant ce thme

montre seul
la

se

dveloppe

le

du visage. mettent une les cors, solennellement, Mais 1 IG). (283, harmonie large comme un choral, douce comme un lied, et que nous retrouverons dans sa pleine splendeur, lorsque,

masque joyeux

est

tomb, on voit

tristesse

vers la

fin

de l'uvre,
assombri,

le i)cupl(!

acclamera

lliins

Sachs.

C'est

en
ce

elet

la

Mlodie d'acclamaUon populaire^


et
elle

elle

rconforte
l'allgre
et

cur

devient doucement
travail,

dlicieux

motif de VEntrain du
11^ acte,

que nous enten-

dmes au

sous l'alerte chanson du cordonnier (283,


le

16-2G). Los violons

dveloppent en une monte de plus

en plus lgre, arienne, qui s'vanouit, pendant que les cors reprennent, avec leurs sonorits les plus glorieuses, l'hymne d'Acclamation populaire qui se perd dans le Motif de la Sagesse humaine, moins

amer maintenant, plus nergique, puis


si

calme

rassrn,

comme

Ilanis

Sachs parvenait

la

srnit extrme d'une douce

et

pieuse rsignation.

(283,

27-44; 284, 1-5; G-ID).


(*) L'agile et

joyeux thme de David circule autour de ces

graves harmonies, de
vieillard

mme

que l'apprenti tourdi autour du


s'ajoute

pensif;

son motif d'amour

son motif

personnel (284, '20-35).

ACTE TROISIME,
veau que

I-

TABLEAU

277

remarque point, il reprend son panier, le |)ose sur l'tabli, l'ouvre, en examine le contenu, en extrait des rubans et des fleurs, qu'il tale, et dcouvre enfin, tout au fond, un gteau et un saucisson qu'il se dispose dvorer, lorsque SACHS, no l'ayant toujours pas aperu, tourne, avec un
ne
le

SACHS

grand bruit, l'un des vastes

folios.

DAVID,

tout effar, tressaille et se retourne,

aprs avoir cach ses vivres

(*)

Tout de suite! J'arrive! J'ai livr les souliers, chez Monsieur Beckmesser. Est-ce que vous ne venez point de m' appeler? (Apano II fait celui qui ne me voit pas? Tant pis! s'il ne dit (s-approchant peu rien c'est qu'il ne fait pas bon (**)
Voil, Matre!
!

peu, (l'un air humble et contrit:) Ail,

Matre! vcuillcz mc pardonner! Un apprenti peut-il tre parfaite si vous saviez! Si comme moi vous pouviez connatre Magdalene! vous m'excuseriez, j'en suis sr. Elle est si

(*)

Le Motif de
1-5)
;

la

Sagesse humaine continue la basse


notes

(285,

quelques

graves

le

prolongent

sons

les

sautillantes
(**)

harmonies de David.
;

Le scherzo du Motif de David a repris mais il se ralentit pour marquer l'inquitude de l'Apprenti (285, 14-15} (forme XXXIX). Ce motif subira, durant toute celte prebientt,

mire scne, de curieuses


dialogue,
ses

transformations.

Durant

tout

ce

dernires

mesures,

sans

cesse

reprises,

en

variations multiples, se combinent avec d'autres Uimes.


effets tout

Des

fait

inattendus sont ainsi obtenus.

278

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


!

bonne pour moi


ons de
:

si

douce

si

dlicate

Elle a des fa-

me

regarder, des

cur quand vous me un de ces sourires...! si tendres! Quand je suis au pain sec, elle me donne manger bref, je ne connais personne, au monde, de plus aimable. (*) Hier
:

jusqu'au fond du battez, elle me caresse, avec


fois, l,

punir de l'chec de ce gentildel peine, en gardant son panier: j'en tais encore tout chagrin, quand voil que tout--coup, cette nuit, je trouve devant la fe-

seulement, pour
elle

me

homme,

m'avait

fait

ntre
'tait

un homme qui chantait


pour elle,
et

l,

qui

criait!...

comme si mais comme un fou!


plant

de sauter dessus. (''*) Maintenant, comment la chose a-t-elle pu tourner mal et faire tant de bruit? Mais aussi notre amour ne s'en trouve-t-il que mieux Magdalene vient prcisment de m' expliquer tout, et de me faire cadeau, pour la fte, de ces fleurs et de ces rubans, (n sarrte, agit cFune inquitude croissante.) Ah, Matre! dltCS Un (a pan:) Si enmot, seulement! dites un seul mot! core j'avais aval mon saucisson et mon gteau si
alors, je n'ai
:

pas pu

me retenir

je les avais

mis en sret!

(*)

C'est ici

que nous relrouYons une forme gaie, comique


{Motif

du Motif
Magdalene.

amoureux d'Eva

d'apaisement)

pass

On

pourrait ainsi recueillir

nombre

de motifs qui

se transforment

comiquement, se caricaturisent, se dtraquent,


sphre mlodique la sphre comique,
tri-

en voluant de
viale,

la

usuelle

ainsi tels

Sachs, Beckmcsser,
(**)

d'Eva Magdalene,

thmes passant de Walther et de etc. (286, 11-15.)


le luth, suivi

l'orchestre, le

Prlude sur
12).

du Motif de

la

Bastonnade (287, 5

ACTE TROISIME,

l*-

TABLEAU

279

SACHS,
qui sans se laisser distraire, avait continu de
l'in-folio.
lire, ferme brusquement DAVID, surpris par ce grand bruit, tressaille, chancelle et tombe genoux devant SACHS, involontairement. SACHS regarde, les yeu.x au loin, par-dessus le volume, qu'il n'a point dpos, et aussi par-dessus DAVID, lequel, toujours agenouill, l'observe avec apprhen-

sion, jusqu' ce qu'enfin,

sur

l'tabli

machinalement, ce regard du Matre s'arrte proche du vantail. (D'une voix tout attendrie, trs douce :)

Ces fleurs et ces rubans que je vois

toute

une

joyeuse parure de grce et de jeunesse! tout cela est-il entr dans la maison? (*j
DAVID,
tout tonn

Comment

de

l'affabilit

de SACIIS

Eh! Matre, un jour comme celui-ci! mais c'est grande fte! chacun se fait aussi beau qu'il peut.
SACHS,
trs

doucement,

comme

pour lui-mme

Grande

fte...

Serait-ce

donc jour de mariage?

(1)

(1) L'me de Sachs a rv si loin et si haut, qu'elle met un certain temps reprendre conscience des menues ralits
:

(*)

Transformes de plus en plus,


ici

Motif de David deviennent

onduleusement rhylhm,
de ce matin de
fle.

et

les dernires mesures du un dessin d'accompagnement qui exprime souhait l'apaisement

Le Mollf de David, en sa forme premire,


Ilans Sachs, l'autre dessin se

continue cependant circuler, trs-lger; mais bientt, sous la


mlancoliciue

demande de
et

lie

prolonge du Motif de la Question. (Sur ce dernier motif voyez la note de la page 2L"j) cette combinaison

une forme tendre

va bientt reparatre, plus complte, merveilleuse

(^288, 1:2, etc.).

280

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

DAVID,

Ah!
si

voudrais bien! David, pouser Magdalene: nous en tions l, seulement!


je

SACHS,
toujours

comme auparavant

Mais ce charivari

d'hier? Voyons,
(2)

c'tait

bien

vcille-de-noces ?...

DAVID,
part
:

Charivari!

nous y voil! je savais bien que je le


donc jour de mariage
?

qui

....

Serait-ce

Il

est impossible

de

plus dlicatement laisser entendre, aux mots et aux silences

sparent les mots, la douceur attendrie de Sachs, son renoncement presque souriant, en cette aube de fte... Ici encore la musique dpasse la suggestion de la parole^... et Von sent que, ce quelle exprime^ la parole ne doit mme pas l'voquer. (Alfred Ernst, L'Art de Richard Wagner; l'OEuvre
j

potique, p. 400.)
Veille-de-Noces PoUerahend. Voici l'explication vieux mot V Encijclopcidisches Worlerbuch de ce donne que

(2)

de Sachs

Veille des noces, clbre par toutes sortes de

rjouissances et par de la vieille vaisselle lance devant les


fentres des futurs poux.

Cette interprtation est confirme,

d'ailleurs, par le sens de nombreux passages des uvres de Freytag, de Voss, etc., et par le Deutsches Wrterbuch des was brautabend, frres Grimm (Leipzig; S. Hirzel, diteur) tanz, und allerlei scherz gefeierle voradcr durch schmaus, hochzeit... Am sogcnannten polterabend vor bend eincr der hochzeit, \\o... die alten lpfe zerschmissen werden, um ein neues leben anzufangen. (La vieille vaisselle tait brise en sific de dbut d'une existence nouvelle.)
:

ACTE TROISIME,
paierais toujours!
bliez cela je
!

l"^

TABLEAU

281

(Haut:)
:

vous en prie

un jour de Saint- Jean

Pardonnez, Matre! ou...


!

SACHS.

Jour de Saint-Jean?

(3)

DAVID,
part
:

Qu'a-t-il

donc aujourd'hui dans

l'oreille?

Il

est

sourd ?
SACHS.

Et ton verset? Voyons! peux-tu

me

le reciter?

DAVID,
qui peu peu s'est remis debout tout h
fait
:

Mon
(A part
:)

verset? je crois

que
le

Gc

n'tait rien

ITieur!

(Haut; chantant d'une

peux sans faute. Matre est de bonne Iiuvoix forte et rude C'CSt aU
je
:)
((

bord du Jourdain que se tenait Saint-Jean...

SACHS
interrompt DAVID, d'un jjeste de surprise
:

Quoi? quoi?
(3) Cell(3 allusion la

celles

qui

marquent

le

Sainl-Jean rpond symctriquciuoit dbut des Actes I et II consulter,


:

sur cette symtrie, la note

de

la p.

18G.

282

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

DAVID,
qui,

dans sa distraction, avait entonn son verset sur le thme du morceau-de-concours chant par BEGKMESSER l'acte prcdent
:

c'est encore ce se recueille et change. reprend bientt, sur la vraie mlodie cette fois :) C'CStaU borddll Jourdain que se tenait Saint- Jean, afin de baptiser tous les peuples du monde en ce temps-l, tous

Pardon, Matre;

je n'y tais point


le

charivari qui

me donne

(ii

allant vers lui,

advint que, de Nrnberg mme, accourut une femme trangre avec son fils; elle
il

porta
le

le petit

enfant jusqu'

la
;

berge,

il

reut, avec

baptme, un nom nouveau mais peine fut-elle de retour dans sa patrie, peine eurent-ils gagn Nrnberg, que, de Jean qu'il tait sur les rives du Jourdain, ce nom, dans le pays d'Allemagne et sur les rives de la Pegnitz, devint bientt celui de Hans. (Rnchissant:)Hans? (Avec fou:) Hans! mais c'est (4)(*) Matre!... Aller oublier cela! non, c'est fte. votre trop fort tout de mme! Vite! vite mes fleurs, elles sont pour vous; et ces rubans aussi; et quoi encore dj? Ah! oui, voyez. Matre, un gteau:

(4)

Ce Spruchlied,

comme

plusiem's autres compositions

faisant partie de notre

Drame, peut donner une ide prcise du ton habituel des pomes populaires composs par le vrai Hans Sachs. (Cf. note 15 de l'Acte II; et Curt Mey, L c,
p. 104.)

(*)

Le Choral du Jourdain
populaire

est

un autre spcimen de
l'art

cette

inspiration
9, etc.).

qui anime

de Hans Sachs (291,

ACTE TROISIME,
prenez
aussi
!

!'

TABLEAU

283

un

excellent gteau! Si vous vouliez goter

mon

saucisson?... C)
SACHS,
tranquille et sans modifier son attitude
:

Merci,

mon

cher garon! merci; garde pour

toi!

Mais, tiens! Prends ces fleurs et prends ces rubans,


et

tche de te faire beau, surtout! tu viendras avec moi tantt sur la prairie, et c'est toi qui seras mon

hraut

hein?

il

s'agit

de

me

faire

honneur!

C''*)

Le Motif de David reparat ici en toute sa nettet (293, 1, etc.). David, nous l'avons dit, sous ses dehors fanfarons et tourdis (cf. ce thme), est un cur naf et franc. Son per(*)

sonnage mlodique volue sensiblement durant toute

cette scne.

Son thme, que nous avons pu grouper, aux premires scnes


de l'uvre, avec les Motifs des Matres, passe maintenant, par
sa combinaison avec les Motifs de la Question et de l'Embarras,

dans

le

groupe mlodique
va-t-il

de

Sachs, de

Walther, d'Eva.
?

David ne

pas, en effet, avec Magdalene, tre tmoin au

baptme

du nouveau mode cr par Walther

Conscien

cieuse industrie de

Wagner dans

ce rle

secondaire

de

David. Mais y a-t-il quoi que ce soit de secondaire dans la vie? Certes non; et ce n'est pas une des moindres vrits qui
se

dgagent de
(**)

l'art

de Richard Wagner.

Le dessin doux

plus haut) s'largit


rit s

calme issu du motif de David (voir harmonieusement la basse et ces sonoet


;

apaises et profondes se marient merveilleusement, sous

les bienveillantes paroles

de Sachs,

au mlancolique
le
titre

Motif

d'Amour

(jue

nous connaissons sous

de

Motif de

du personnage mlodique de David. (293, 12, etc.). Au dernier mot de Sachs, la fanfare de la Bannire passe pompeusement dans
l'inquitude d'Eva.
ici

Nous atteignons

l'extrmit

rOrcheslre (294,

3 - >).

284

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

DAVID.

d'honne devrais pas tre garon, neur!... Matre! ah, cher Matre! il faut vous remasi je

Comme

rier,

voyez-vous!
SACHS.

Une malresse-de-maison?
plaisir?

cela te ferait

donc bien

DAVID.

Je crois bien

que tout n'en


!

serait

que plus beau,

dans

la

maison

SACHS.

Qui sait? Le temps aidant, l'occasion peut

s'offrir.

DAVID.

Le temps

le

temps Mais
!

il

est

venu

SACHS.

Et l'occasion aussi alors? Probablement?


DAVID.

qu'on dit partout! Qui pourrait chanter mieux que vous-mme ? Ce n'est pas le Beckmesser, je suppose? surtout aujourd'hui jeparic bien que si quelqu'un fait son fier tantt, ce ne sera

Dame!

si

j'en crois ce

toujours pas celui-l!

ACTE TROISIME,

1"

TABLEAU

285

SACHS.

Bien possible! Ce sont des choses auxquelles j'ai Allons, va; je te rebien pens moi-mme... (5)

important de ne se point mprendre au vri Ce rve involontaire table sens de cette rponse de Sachs fait le sacrilice, et de l'amour, du bonheur avec Eva, Sachs en ce sacrilice est douloureux. Sans aucun doute, comme le remarque excellemmentM. Chamberlain, Sachs n'a pas an instant la pense d'entrer en lutte avec Waltherj d'agir pour disputer au jeune seigneur la fille de l'orfvre. Mais sa tendresse pour Eva lui tait douce au cur; bien qu'il n'ost se la formid^n' nettement, il en gotait l'inavou dlice, et voici qu'il lui faut renoncer ce sentiment, rompre le charme, s'affranchir d'un rcve aim. (Alfred Ernst, l. c, p. 397.) Lisons, de M. Chamberlain, le passage auqnel notre Ami fait allusion Mme dans les deux grands monologues qui nous rvlent l'me profonde et contemplative de Saciis, nous n'entendons pas une parole qui nous dise sa propre plainte. Par contre, la musicjue ne cesse de nous la dire, et de la faon la plus mouvante;. Ainsi, par oxemph, au premier acte lorsque Sachs prend la dfense de Walther contre les Matres; au second acte pendant son dialogue avec Eva et l'accompagnement du Schusterlied puis, les motions que fait natre dans le cur silencieux de Sachs cette belle nuit de la Saint-Jean, et qu'on sent s'exhaler pleinement de l'orchestre; enfin, par-dessus tout, l'introduction si pathtique du troisime acte, ainsi que les scnes qui suivent entre Sachs et Eva, Le fait est que ce qui se passe ici, le vrai drame , c'est quehpie chose qui est peine concevable l'entendement, et qui chappe la parole. Car ce n'est pas dans des actions d'clat que se rvle la grandeur d'me de Hans Saclis, mais bien ckms les faits insignifiants de la vie ([uotidienne. Et celte lutte intrieure, le renon(;(!ment ki main d'Eva, au dernier bonheur que la vie pouvait lui offrir, ce n'est pas une de ces luttes o l'me est dchire par l'assaut dv l'homme extrieur, de l'honmie sensuel, contre l'homme intrieur non, un homme tel ([ue Sachs ne pouvait avoir un seul Instant l'ide d'arracher ou
(5) Il est trs
:

'<

((

28G

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


surtout, de

Quand
ver
ici.

commande,

ne pas dranger

le

chevalier!

tu

seras

pomponn, viens me retrou-

DAVID,
mu,
lui

baise la main, replace dans le panier ses fleurs, ses rubans

et ses victuailles, et s'loigne ensuite vers sa

chambre

Il

si

a beau tre bon toujours jamais je ne l'avais vu doux! Allez donc lui garder rancune pour le tire:

pied!...
(Il

disparat.) (*)

seulement de disputer la jeune fille son amant; et la une lutte tout intrieure, contre sa propre douleur. Voil le conflit tragique, voil les profondeurs du cur humain dans lesquelles nous conduit le drame wagnrien; et, comme plus tard dans Parsifal, la lutte aboutit non pas la chute du hros, mais sa victoire Son me atteint la srnit suprme dVme douce et suave rsignation. Tel est le drame des Matres-Chanteurs. Gomment une telle action aurait-elle pu tre rendue sensible autrement que par la musique ? Un homme comme Hans Sachs est ncessairement un isol, il n'y a donc personne autour de lui qui puisse nous l'expliquer. Et, d'autre part, un Hans Sachs qui aurait s'analyser lui-mme et s'attendrir sur son sort et sur les perfections de son me, ne serait plus Hans Sachs. Donc la musique seule pouvait exprimer cette action. Et cependant il est clair que la musique elle-mme n'aurait pu le faire sans le secours de la parole et de la vision. (Houston Stewart Chamberlain, Le Drame Wagnrien, p. 150-152.)
lutte qu^il soutient est

mme

(*)

Le dialogue entre Sachs


li

et

David

se termine sur

\i\

fanfare

de la Bannire, sur un fragment du


Chanteurs,

P^ Motif
le

des Maitresle

la fanfare de la Bannire, et sur

Motif de

Davidy dont

les

dernires mesures, dans


s'teignent

dessin que nous

connaissons, s'attnuent,
tout,
si

insensiblement.
il

Aprs

Sachs concourait (Bannire, Matrise),

pourrait ub-

ACTE TROISIEME,

l-"^

TABLEAU

287

SACHS,
l'air mditatif,

s'accoude sur
;

l'in-folio, qu'il

n'a d'ailleurs cess de

tenir

sur les genoux

ment modifi

le

semble que la scne entre DAVID cours de ses rflexions antrieures.


il
:

et lui n'ait nulle-

Aprs quelques

instants de silence

(*)

L'Illusion

L'Illusion Toujours En tout et


!

partout, l'Illusion!

Dans

la

Chronique-universelle

comme dans
(G)

la Chronique-de-la-ville, (6)

quand je lis

In Sladt- und Welt-Chronili .Wngner semble s'clre souSacljs de l'hisloire Toujours curieux de toutes les nouveauts de l'esprit, notre pote s'est constitu une petite bibliothque lui, dont il nous a lui-mme conserv le catalogue. C'est l qu'il faut chercher il y a l, sa source d'inspiration. Entrons dans sa chambre en comptant ses propres uvres, 115 volumes soigneusement disposs par ordre. La place d'honneur, bien entendu, appartient aux ouvrages religieux.... Le second rayon appartient

venu des lectures ordinaires du Hans

aux traductions d'auteurs grecs et latins moraUstes et les historiens dominent.... Si nous passons au rayon de la littrature allemande et des livres populaires, nous y trouverons d'abord des chroniques et des livres Cronica der ISiirnberger.. ; Chronica ber d'histoire, tels que gantz deutschlant...; ... Das Weltpuch Sbastian Francken Outre les chroniques numres, il connaissait la Chronique des Papes, la Chronique buryonde, lombarde, etc. (SciiweitZER, l. c, p. 118, 119, 120, 122.) Le Hans Sachs de Wagner
l'antiquit classique,
....
:

les

tiMiir

Eva,

qu'il

aime. Ce grand cur n'a pas encore tout


(lisj)0sili()n

fait

lriomi)h. C'est sur cette


vid.

d'esprit que le laisse

Da-

Mais

la belle mditation (pii

suit

achve de calmer ses

regrets et de l'asseoir dans sa srnit.


(*)

Le Motif de

la Sagesse
les

humaine, en un large dc'velop-

pement, accompagne
Sachs (297, 4-9).

premires pln-ases du monologue de

288

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

et

quand

je

mdite, pour dcouvrir

le

fond des cho-

ne vois que gens occups de cherclier se c'est faire du mal et se tourmenter eux-mmes une fureur 11 semble que ce soit qui s'corchera le mieux jusqu'au sang Et quoi bon, mon Dieu!... Pourquoi? Nul n'en profite; nul n'en est autrement pourvu ni plus heureux ils s'imaginent poursuivre, et c'est eux qu'on poursuit... C'est leur propre et, pour peu qu'au moment chair qu'ils dchirent, ils aient l'illusion du eux-mmes, ils se blessent o plaisir, ils n'entendent pas le cri de leur propre souffrance... Quelle folie et quel nom donner cette
ses, je
:
!
!

folie? Mon Dieu, c'estl'anlique Illusion, l'Illusion sans

laquelle rien ne saurait arriver, ni s'en aller, ni subsis-

va son train, nes'arrtant jamais, ne sommeillant jamais, que pour prendre de nouvelles forces et alors, ds qu'elle se rveille, S'il allez donc essayer un peu de la matriser! ('=)
ter! c'est toujours elle qui
:

fait allusion,

plus loin, aux lgendaires

amours de Tristan

et

Isolde

cette

allusion vient sur deux thmes emprunts au

vritable

drame compos sur la mme lgende, par Wagner; mais le Hans Sachs, qui rien n'avait chapp de tels romans, a du reste crit, lui aussi, une tragdie sur ce sujet {Von
der strengen lieb herr Tristrant mit der schnen Konigin

Isalden.)

La superbe phrase du Motif de la Sagesse humaine dans la trame musicale qui se forme maintenant sur le Motif de l'Ardeur printanire ou de VAmour imptueux. (298, 13, etc.). En elet, c'est l'amour de Walther et d'Eva qui entrane tout, radieuse fatalit de ce Drame. Pourtant, au(*")

s'efface

dessus de

c(;tte

fatalit et la dirigeant

Sachs. Puisque nous

voil rencontrant, ainsi signiticativement juxtaposes' les liar-

ACTE TROISIME,
est

1"

TABLEAU

289

au monde une ville pacifique et loyale, sage et pose dans tous ses actes, n'est-ce pas bien, au cur de l'Allemagne, mon cher, mon bien-aim NrnDerg? (7) (Il regarde devant lui-mme, les yeux au loin^ en silence
Pour comprendre Hans Sachs, nous disait un jour un il faut tre de Nuremberg. (Sciiweit ZER, l. c, p. 41.) D'ailleurs, pour qui voudrait se faire une ide nette de Nrenberg au xvi sicle, le cicrone est tout trouv c'est Hans Saciis lui-mme. Il a tenu nous faire les honneurs de cette grande cit dont il est si fier; et, pour cela, il a choisi une belle matine de printemps (Ein Lohspruch der Stat JSrnberg, 1530. Le mme sujet est trait dans deux Meisterlieder de 1527).... Et comme le cur de notre guide dborde de joie et d'orgueil A voir cet admirable pano(7)
"

vieux Nurembergeois,...

rama

par la riante lumire d\uie matine de mai, ne dirait-on pas avec lui que c'est un jardin de roses en fleurs, le paradis mme, enchssant un noble trsor ? Ce trsor, c'est la ville elle-mme. {Id., ibuL, p. 41 et 42.) En ce qui concerne l'esprit de cette ville pacifique, loyale, sage et pose dans tous ses actes, Hans Sachs, le Hans Sachs de l'histoire, loue avec enthousiasme, dans le mme pome^ son Conseil compos de gens doctes et expriments, qui interrogent avec soin l'avenir, psent prudemment chaque circonstance, le
clair

(I

monies de Sachs
ressortisse

et

de Walther,

c'est ici le lieu

curieuse remarque de M. Bonnior, laquelle,

de citer cette
encore qu'elle

pas,

cadre,

un point de vue principal que nous n'acceptons


en
la

compltant, avec l'ide qu'il est permis de


:

Aprs du personnage mlodique de Hans Sachs avoir rendu plus humain le Motif du Printemps, en substituant la seconde qui le termine une tierce, majeure ou mineure, Wagner l'attribue Sachs, mais obtient une gravit

se faire

plus douce et plus noble en tendant la quarte qui spare la

premire note de
Motif s'largit
lit

la

seconde, l'intervalle d'une quinte... Le


solidifier

et

semble se
>

en passant

la

personna-

de Sachs...

W)

LES Matres-chanteurs d nurnberG


de ravissement tranquille.)
(*)

et

d'an air

Et pOUrtailt VOyCZ

'.

qu'un beau
qui, le quoi, le

soir

il

s'y
le

trouve un
quand,
le

homme, un

seul

comment,

o, le pourquoi de toute

chose....

{Lobspruch, v. 238 et suivants.) Somme toute, la politique de la ville de Nuremberg fut toujours une politique de paix et de conciliation. Elle cherche, dit notre pote, vivre amicalement avec ses voisins, et, plutt que de leur donner un prtexte d'hostilit, elle supporte mainte injure quand elle prenait les armes, c'tait force par la ncessit. (ScHWEiTZER, l. c, p. 48; Lobspruchy v. 305 et suiv.) Et
' ;

M. Schweitzer conclut avec raison distinctifs du gnie nurembergeois


geoise au xvi^ sicle,
rit,

((

Tous
de
la

les

caractres

et

vie

le

patriotisme clair,

nuremberle bon sens

pratique, le besoin d'ordre et de paix, la soumission l'auto-

dvotion sincre jointe l'indpendance vis--vis de de Rome, l'amour des arts et des lettres, l'intgrit dans la vie publique, l'honntet dans la vie prive, enfin la joie de vivre releve par une pointe de malice, tout cela se retrouve dans l'uvre de Hans Sachs. Son esprit a t faonn par Nuremberg, comme plus tard Francfort donnera son empreinte au gnie de Gtlie. (L. c, p. 56 et 57.) Maintenant, qu'on n'aille pas s'y tromper; dans le Drame des Maitres-Chanteurs, le point de vue historique n'est nullement u Si les lments pittoresques de cette merveilleuse essentiel
la

la cour

comdie lyrique sont conformes l'aspect et aux murs de la ville o se passe l'action, si les noms des personnages et quelques traits gnraux du caractre de Sachs sont emprunts galement l'Histoire, la libre humanit du drame moral appartient bien Wagner (Alfred Ernst, l. c, p. 177 et 178); elle point de dpart du pote, c'est Tme de son Hans
Sachs,

le sien.

{*)

Le Motif patronal de Nrenberg grne ses rhythmes


3, etc.).

pimpants, lgers (299,

Mais bientt son mouvement

s'accentue, se prcipite, et ses dernires notes, toujours reprises et modifies, amnent, par une transition insensible et
fort curieuse, le

Motif de la Bastonnade, lorsqu'enfin Sachs


la nuit

voque

la

bagarre de

passe (300,

1, etc.

301, 7-11).

ACTE TROISIME,

1"

TABLEAU

291

homme,

pour prserver d'un malheur deux mes toutes brlantes de jeunesse, ne sache plus de quoi s'aviser; qu'un cordonnier, dans sa boutique,
qui,
tire
le fil de llllusion (8) la voil qui par les ruelpar les rues, aussitt se dchane furieuse comme des fous et comme des aveugles, en tumulte

sur

les et

les

enfants, tous se jettent les

compagnons, jusqu'aux uns sur les autres au hasard; et, pour que l'Illusion s'apaise, pour qu'il en sorte quelque bien, il faut qu'il pleuve des coups de
les

hommes,

femmes,

les

bton, des horions, des plaies et des bosses et quoi

encore

Dieu sait, comment tout cela put tre?


s'en mlait, sans doute!

UnKobold
c'tait lui,

un ver

luisant...
lui,

qui cherchait en vain sa femelle et c'tait


toute la cause
:

fum du
Jean
!

sureau...

(9)

de la SaintMais voici qu'est venu le jour, de la Saintc'tait la nuit...


le

du

mal...

C'tait

le

par-

(8)

Ce

fil

rappelle beaucoup

cble d'or des Nornes (voir

la traduction-dition de

La Ttralogie de l'Anneau du Nibe-

lung^ note de la page 514; et encore, ci-dessous, la note 10). (9) C'est que la nuit de la Saint-Jean suscite des forces

mystrieuses

lorsque, dans les temps fabuleux du paganisme

germanique, le solstice d't revenait, de grands feux s'allumaient partout sur les montagnes, et l'on rendait honneur aux dieux en sautant au-travers des tlammes et en dansant; quand
christianisme les eut dtrns, leur souvenir demeura vivace au cur du peuple ainsi que celui de cette fle, laquelle fut substitue celle de Saint-Jean. Mais, si le jour est consacr la liaut;^, figure du Baptiste, la nuit en appartient aux vieilles
le

divinits,

risque alors sur leur

malheur ([ui se devenues dmons ou Kobolds domaine (Cf. H. Wu.sixg, /. ("., p. i9.) Ainsi, le cordonnier-pote fait un retour sur Niuvnberg,
:
!

sa ville aime, paisible, et se


nuit prcdente, a

demande pounpini,
de fous, en
(/iii'sl'ton,

elle aussi, la

sembl

[XMijile

i)roi(;

d'ini^x-

plicables lumidles. Mais, celh'

c'est la Ooiili', l'n-

292

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

Jean! voyons ce que va faire Hans Sachs,


il

comment

bien va savoir s'y prendre pour gentiment, bien sa guise, afin d'accomplir en ce jour un noble, un gnreux ouvrage Aussi bien n'en faut-il pas moins ds prsent, pour que, mme Nrnberg, elle nous octroie la paix car il s'agit d'une de ces choses qui ne russissent que rarement par des moyens d'ordre vulgaire, et qui ne russissent jamais sans quelque mlange d'Illusion. (10) (*)
diriger l'Illusion
!

luisant cherchait

un ver : Un Kobold a fait ce miracle vainement sa compagne... C'tait le parfum (Alfred Ernst, du lilas... c'tait la nuit de la Saint-Jean! Une remarque philologique ici (ainsi qu' l. c, p. 401.) l'Acte II), j'avais d'abord traduit Flieder, comme M. Ernst,
diligence qui rpondent
;
>

par notre mot


quefois ainsi
;

lilas,

qui est plus potique et s'exprime quelconseil de

or,

c'est sur le

M. Ernst lui-mme
lilas

que je

me

rsigne sureau. Non-seulement le

pousserait

difficilement
culiers,
le

Nrenberg en pleine

terre sans des soins parti-

mais le sureau, dont les fleurs blanches s'y montrent moins de juin, est, avant tout, l'arbre magique. Au ds majeure tranche la question j'ai connu, raison une surplus, que M'" Cosima Wagner aurait dsaptrs sre, de source prouv lilas. Cette page est gale, potiquement, aux plus belles (10)
:
(

(*)

La dernire

partie de la mditation de Sachs a

l'orchestre de dlicieuses vocations,

tout l'enchantement
magie des
les

ramen
soirs

de

la nuit

de Saint-Jean

n'est-ce point cette


philtre,

de solstice, qui,
Sachs,
{a)

comme un

seconda

remua

tout le quartier.? (a)

desseins de
tout

Nous entendons

C'est

thistes,

une ide bien allemande. Toujours lgendaires et panles Allemands savent que toute une mythologie lunaire
Nuit de
Il

refleurit, la

la

Saint-Jean (transposition des ftes paennes

du

solstice d't).

est alors d'tranges pouvoirs

dans

l'air; fore

bagarres dans les rues.

ACTE TROISIME,
WALTHER
porte;
il

1-

TABLEAU

293

parait

au seuil de

la

chambre

intrieure, aprs avoir ouvert la

reste l quelques instants, debout, l'il attach sur

SACHS, qui,

laissant glisser sur le sol son in-folio, se retourne de son ct. (*)

des plus grands potes. Quoi do plus admirable que cette me leve, bonne, absolument grande, qui s'immole silencieusement? que cette philosophie si dtache, si pure, cependant
si pratique, fortifie d'exprience, comprhensive de la vie ? que cette indulgence enfin, paternelle, douce aux hommes et aux choses? Longuement meurtri, le cur a trouv dans le renoncement sa dlivrance, et la sduction inexprimable du monde se rvle dsormais lui sans le troubler, comme si ce monde tait revenu l'innocence premire. Musicalement, et c'est ne pas quitter la posie que faire allusion la musique, les beauts de la scne ne sont pas moindres.... n (Alfred Ernst, l. c, p. 401.) Il convient d'ajouter, avec M. Curt Mey (/. c, p. 104), que ce merveilleux monologue est conforme, spcifiquement, aux pomes populaires du vritable Sachs. Le fond mme appellerait pareille observation, accessoire, il est vrai, quant 1' action du Drame. Qu'on en juge daprs Les maces extraits de la monographie de M. Schweitzer tires les plus rebelles l'enseignement moral ne dcouragent

d'abord, pianissimo,

le

Motif amoureux d'va;


;

il

ondule sur

des arpges de harpes (301, 14

302, 2)
le

mais, doucement,

comme un
(302, 2)
;

farfadet

malin, perce
le

Motif de la Srnade
la

puis, de

mme,

rhythme de

Bastonnade,

trs

lger, pareil

une danse impalpable

d'elfes ariens (302, 6).


;

Cependant
de de

la

Magie s'vanouit au point du jour


et la

les

formes

fantastiques de la Nuit fuient devant la trs chrtienne aurore


la Saint-Jean
sacrifice,
;

louchante mditation
fieurit

finit

sur des ides

cependant que

l'orchestre un clair et dles Motifs

licat

bouquet mlodique o s'entrelacent

de la Saint;

Jean, de Nrenberg et de Walther chanteur. (303


(*)

304, 1-7.)
Ils

De triomphants arpges
le

saluent l'entre de Walther.

annoncent
bientt,

victorieux

Cliant

du Songe,

qu'ils rejoindront

comme

une sorte de bienheureux prlude (304, 7-10).

294

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

SACHS.

Dieu vous garde, mon gentilhomme Est-ce que vous reposiez encore ? Aprs avoir veill si tard avez-vous bien dormi, du moins ?
! !

WALTHER,
avec calme
:

Assez peu, mais profondment et d'un bon somme.


SACHS. Alors, nous voil

donc un

homme

ragaillardi

WALTHER.
J'ai fait

un
.

rve,

un rve d'une beaut merveil-

leuse...

chose de touchant la fois et chaque rcit, quelque bouftbn, recueillir d'un .air convaincu, et, plucher toutes ces folies j)our y Le malheur, dcouvrir une ide saine... {l. c, p. 265). dit un vieil adage que Hans Sachs nous rpte, le malheur est attach un pieu, la folie humaine l'en dtache {Id.j Mais aussi cette ide si paenne, l'inconstance p. 129). de la Fortune, fournit notre pote le thme de plus d'une mditation dans laquelle l'adversit est envisage.... comme une force aveugle, contre laquelle nous n'avons d'autre arme C'est que l'dds triplex du stocisme {Id., p. 129-130). mme un des traits distinctifs de son thtre dogmatique l'homme s'agite et une volont suprieure le mne. Ce n'est pas l'homme qui produit les vnements, ce sont les vnepas Sachs il y a quelque d'amusant, le voir, aprs quelque trivial qu'il soit, se avec un soin consciencieux,
:

ments qui l'entranent

{d., p.

331.)

ACTE TROISIME,

!'

TABLEAU

29g

SACHS,

Tant mieux,

c'est

d'un heureux prsage

Gonlz*

moi

cela.

WALTHER,
C'est peine
si

j'ose y

penser pour l'voquer

je

crains de

le

voir s'vanouir.
SACHS.

prcisment l'uvre du Pote et sa tche, d'interprter ses rves et de les remarquer. Croyez-moi, les plus vridiqueset les moins illusoires des illusions, pour l'homme, ce sont encore celles de ses rves mais tout l'Art du Pote, mais toute la posie, qu'est-ce, sinon l'interprtation de ces mmes rves, suivant ce qu'ils reclent d'intime ralit? Gageons que vous vous serez vu, d'avance, vainqueur au concours d'aujourd'hui ? (*)
c'est l
:

Ami,

(*) La combinaison de plus en plus serre du Motif de la Bont de Saclis (o se retrouve celui de la Sagesse humaine) et du Motif de Walther chanteur forme la trame mlodique

durant
l'un

la

premire partie de cette scne


l'autre,

ils

tendent se fondre
et celui

dans

de

mme

que

l'esprit

de Walther
Il

do

Sachs se comprennent de plus en plus.


autrement sur
elle n'est
la

est inutile d'insister

porte considrable de celte combinaison, et

pas moins intressante au pomt de vue harmoni([ue.


:

(304, 11

thme de bont; 305, 7


:

thme de Walther chan:

teur

305, 14

Bont de Sachs

306, i

id.

306, 10

les

deux

thmes se pntrent
Walther de

l'un l'autre, etc.).

N'oublions pas une ra-

pide bauche de rilarmonie du Songe, lorsque Sachs demande]


lui

conter son rve (305, 4-G).

296

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

WALTHER.

Non pas
rien de

ni la Corporation, ni ses Matres n'ont

commun

avec

mon

rve.

SACHS.

En

tes-vous sr
la

peut-tre vous suggrerait-il


les

le

moyen,
vous
?

formule magique, qui saurait

gagner

WALTHER.

Aprs une semblable rupture? quel espoir pouvez-vous garQuelles illusions sont donc les vtres
!

der?
SACHS.

moins grand qu'auparavant; un espoir auquel rien encore ne m'a fait ni ne


espoir, qui n'est pas

Un

me

renoncer; mais, s'il n'en tait pas ainsi, je vous l'affirme loin de contrarier votre fuite, j'auC'est pourquoi, je rais fui moi-mme, avec vous rancunes c'est des vous en conjure, trve de hommes d'honneur que vous avez affaire; s'ils se trompent, c'est qu'ils sont bien aises qu'on les
fait
:
!

prenne par leurs habitudes, et qu'on leur parle leur langage. Quand des gens ont se prononcer sur des prix offerts par eux-mmes, ils dsirent, en dfinitive, qu'on ait certains gards pour eux. Votre lied, en les surprenant, leur a fait peur; et ce n'est pas sans quelque raison car enfin, tout bien rflchi, avec une si brlante chaleur d'inspiration, de po:

ACTE TROISIME,

!'

TABLEAU

297

sic et de passion, on en a bientt fait d'enlever quelque jeune fille, l'aventure lui plat et l'entrane; mais, pour les unions vraiment pures, pour les mariages vraiment heureux, ce sont d'autres paroles et c'est d'un autre ton que l'on a coutume de chan-

ter... (*)

WALTHER,
souriant
:

Ce ton-l,
il

je le

connais aussi, depuis cette nuit


!

a fait assez de tapage dans la petite rue

SACHS,
riant
:

Oui, oui

Suffit

Et
il

entendu marquer
plutt

Mais

la

mesure, donc? vous l'avez


laissons cela
;

et suivez
il

mon
!

conseil

n'est pas long,

mais

est

bon

prenez courage, de-Matre

et laites-moi

un chant, un chant-

WALTHER.
Entre un chant-de-Matre et un beau chant, il y a donc quelque diffrence? comment la saisirai-je,
alors
?

(*)

Nous retrouverons galement dans


l

cette scne
(III)
;

de belles
point
ici,

appropriations de la Mlodie d'Amour

elle

s'annonce (303, 14). Mais ce n'est

qu'un frisson dans

la

trame mlodique qui ne


Sachs
et

s'est point

encore dplace (Motifs de


soit traverse,

de Walther), bien qu'elle

comique-

ment
fait

(309, 3-4), par le Motif de la Srnade, lorsque

Walther

allusion au tapage de la nuit dernire.

298

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


SACHS,
d'une voix tendrement

mue

(*)

jours bienheureux de la jeunesse, quand de puissantes aspirations remuent profondment notre me, soulvent notre poitrine et dilatent notre cur vers l'extase des premires amours, il
!

Mon ami aux

peut russir beaucoup, il arrive plus d'un de chanter une belle chanson le printemps l'a chante pour lui (**) Mais lorsque viennent l't, puis l'automne, et l'hiver, les soucis, les ncessits de l'exis:

tence,

maint conjugal bonheur

aussi,

les

enfants

qu'il faut baptiser, les affaires, les contestations et

Avec ce chant de Sachs, apparat un nouvel lment dans cet accompagnement de la grave et mlancolique mlodie vocale du vieux matre semble issu du Motif de Walther chanteur ; c'est une phrase trs doucement rhythme, sur un dessin arpg de la basse elle servira encore dans celte scne, dont elle n'augmente pas peu le spcial charme mlodique fait de profonde bienveillance et de jeune enthousiasme (310, 5-12.). M. Wilsing ne donne pas de titre
(*)

la

trame orchestrale

cette phrase ^pourtant caractristique


vrai, la porte

elle
dit.

n'a

pas,

il

est

d'un thme proprement

Toutefois, pour
:

plus d'ordre, nous l'appellerons, avec M. Camille Benoit

le

Motif du Souvenir de la Jeunesse


(**)

(XXXX).
de V Ardeur printanire

Sachs emploie

ici le

Motif

mme
;

(310, 13). Le Motif de Walther chanteur lui succde, en une

forme un peu saccade (310, 16) il reparat, un peu aprs, plus large, lorsque Sachs loue qui peut, dans la vieillesse,
garder
la

jeunesse de l'inspiration. Enfin

la belle

mlodie or-

chestrale,

connue sous

le titre

de

Motif du Souvenir de la

Jeunesse (311, 7), reprend


12, etc).

et se

dveloppe amplement (311,

ACTE TROlSlJbME,
les conflits
:

1-

TABLEAU

299

ceux qui, malgr tout, russissent crer encore de beaux chants, ceux-l, voyez-vous bien, ceux-l, ce sont eux qu'on appelle des
Matres!... (11)

WALTHER,
tendrement exalt
:

Celle
soit

que j*aime, je veux l'pouser, je veux ma femme, et pour toujours ma femme


SACHS.

qu'elle

des Matres, tudiez-les, tandis qu'il en est temps encore, pour qu'elles vous soient des guides fidles; pour qu'elles vous aident
les rgles

Apprenez

conserver, retrouver, dans votre cur, les trsors

qu'y ont dposs

le

printemps,

la passion,

l'amour,

aux annes de votre jeunesse, quand vous ne connaissiez encore que la joie des aspirations illimites. Ces trsors-l, les rgles seules vous les rendront un
.

jour intacts.

(*)

(11) Prenons au sens large ce discours familier, si profond et gnreux en mme temps. Le vrai pote, le matre complet, est celui qui possde le don de l'motion, lyrique ou dramatique, et le pouvoir de Texprimcr, non seulement dans un transport juvnile, en cette phase de prime jeunesse o la fracheur, la vivacit du sentiment prtent toute parole une

passagre loquence, mais plus tard encore, avec la comprhension des hommes et des choses, malgr les hasards et les

(*)

Une

lente

bauche du Thme de VArdeur printanire


L'enthousiaste et loyal jeune

parat travers la mlodie orchestrale attribue Sachs, s'unit

elle (313,
pris au

1, etc.).

homme

est

charme des leons de

cette librale exprience,

300

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


WALTHER.

qu'elles soient

Mais 6es rgles, qui donc enfin les a cres, pour en si grand honneur ?
SACHS.

ont institues furent des Matres qui n'obirent, en le faisant, qu' des ncessits profondes; des esprits cruellement treints par les tristesses mmes de la vie c'est sous l'empire de leur dtresse, de leurs pres aspirations, de leurs regrets, qu'ils se composrent une image, et, pour ainsi dire,
les
:

Ceux qui

afin de conserver en lui, ferme et clair, souvenir bni de leur jeunesse et de l'amour de afin d'y reconnatre encore le prinleur jeunesse;
le

un modle,

temps,
luttes.

mme

vanoui...

(*)

Le chant des matres se dgage de


la vie

l'existence relle,

de toutes ses joies et de toutes ses preuves.


le

La

posie, c'est
les cra-

rve n de

c'est la vie s'expliquant


l.

dans

tions de l'Art.

(Alfred Ernst,

c,

p. 60.)

(*)

Poignante phrase de l'orchestre, sous


;

les

premires paapparente

roles de cette rponse de Sachs (313, 9-12)

elle est

SLuMotif du Souvenir de la Jeunessse^ qui se droule, jusqu' ce

que parat

seul, le

chestre, ensuite,

Thme de V Ardeur printanire (314,7). L'orrevient, un moment, sur le Thme de la

Bont de Sachs (314, 12, etc.), lorsque le vieux matre, sur cette persuasive harmonie, dit que l'Art entretient la flamme
de l'inspiration. Puis
le

Thme du Souvenir

est repris et

dve-

lopp en larges variations (315). Sur quoi, l'orchestre, par des rminiscences des thmes de Walther (le Motif de Walther

chanteur

et

surtout la Mlodie d'Amour), et une succession

d'arpges, volue pou peu vers la splendide plnitude de

y Harmonie du Songe (XXXXI).

ACTE TROISIME,

1-

TABLEAU

301

WALTHER.
Mais enfin, lorsque pour un
s'est

homme

vanoui,

comment

peut-il le

printemps regagner au moyen


le

d'une pareille image?


SACHS.

exemple, moi qui dj

par du printemps que le regret lointain, ml d'un douloureux dsir, je vous enseignerai les rgles, mais c'est vous, mais c'est votre chant qui m'en renouvellera le sens. Tenez, voici de l'encre, une plume et du papier, chantez vos vers j'crirai sous votre dicte
qu'il
:

En

la rajeunissant aussi

souvent

peut

n'ai plus rien

WALTHER. WALTHER
Mais
qvioi

chanter? Encore faudrait-il


SACHS

le

savoir?

Dites-moi votre rve du matin

WALTHER.
Je crois bien que, durant votre excellente leon,

vos rgles

me

l'ont fait enfuir.

SACHS.

Raison dplus pour appeler bien vite l'Art votre aide, l'Art du pote vous ne seriez certes pas le premier qui grce lui retrouverait ce qu'il s'imagine avoir perdu.
:

302

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

WALTHER.
Alors, ce sera de la posie;

mais

mon

rve? ce ne

sera plus

mon

rve?

SACHS.
Allez toujours

Vous verrez

qu'ils

des frres Le rve et l'Art ne demanderont qu' s'assister.


:

WALTHER.

Comment
mer

faut-il

que

je dbute,

pour

me

confor-

la rgle ?

SACHS.

vous vous en faire une, d'aprs votre dbut lui-mme, puisqu'il vous suffira de dvelopper la suite conformment ce dbut. Rappelez-vous votre rve d'abord, dites-le, ce beau rve matinal; laissez-le pour le reste, Hans Sachs y veillera,
C'est

faire!

WALTHER,
s'assied

non

loin

de SACIIS; se recueille; et bientt commence d'une

voix trs douce, tandis que

SACHS

crit l'tabli les vers

Empourpr des splendeurs matutinales du

jour,

parfumant de

l'haleine des fleurs l'air la ronde,

riche de toutes les dhces, pourvu de toutes les joies,

ACTE TROISIME,
c'tait

l*'

TABLEAU

303

un merveilleux

jardin, qui m'ouvrait, hospi (*)

talirement, l'accs de ses magnificences.


(Il fait

une pause.)

SACHS.

Les vers que vous venez de chanter forment un Stollen attention il s'agit c'est une strophe maintenant de la faire suivre d'une deuxime, qui
;
:
!

soit strictement identique.

WALTHER.
Pourquoi strictement identique
SACHS.
?

Puisque vous faites un chant d'amour et de demande, il faut qu'on voie, par cette similitude parfaite, que vous recherchez pour compagne une

iemme mme.

qui soit vraiment l'autre moiti de vous-

WALTHER
reprend

Dominant de sa cime

riante l'heureux sjour,

un

Dans la mlodie orchestrale du Chant du Songe, la Mlodie d'Amour atteint son apoge eUe se combine, un moment (318), avec le Motif de Wallher chanteur. Sachs fait ses remarques sur des harmonies issues de son Motif de Bienveillance. Le Chant des deux premires slroplies de Walther est une i)hrase mlodique distincte, o se retrouve pourtant,
(*)
;

par momcuit,

le

dessin de la Mlodie d'Amour.

304

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

arbre s'y dressait, majestueux, superbe, inclinant, comme pour les offrir mon dsir, sous la resplendissante parure de leurs fruits d'or, ses
odorifrants.

(Il

rameaux

s'interrompt.)

SACHS.

Vous avez chang


derniers vers
:

la

cadence, partir des deux

que ce soit lgitime, il se peut que ce soit ainsi que chante le Printemps, et c'est mme une leon dont peut profiter Sachs mais nos Matres, voil qui va les chagriner, car ce sont Allons, l'Abde pareils dtails qui les offusquent.
il

se peut

gesang, prsent

WALTHER.
Qu'entendez- vous par l'Abgesang ?
SACHS.

Mais oui
les enfants

le

chant- de-conclusion
l'on

C'est d'aprs

pourra juger si le couple tait assorti, s'il a tenu toutes ses promesses, si vraiment son union fut ce qu'elle devait tre. Que ce chant analogue, non pas soit donc analogue vos Stollen identique Qu'il soit riche de ses propres rimes, de ses notes propres, et de sa propre mlodie lorsqu'on
:

que

trouve leur enfant bien fait, bien dcoupl, bien vigoureux, mais bien lui-mme, les parents sont
tout fiers de lui; et d'ailleurs, ne vous faut-il pas une

conclusion qui lie vos Stollen, les complte, et fasse de votre strophe un tout indivisible ?

ACTE TROISIEME,

1-

TABLEAU

305

WALTHER,
recommenant de chanter
;

Soudain, par quel sublime prodige, une Femme apparat mes yeux, la plus belle, et la plus charmante de toutes les femmes elle s'approche, et d'un bras m'enlace avec tendresse, la manire d'une fiance elle me regarde, et ses regards, et le geste

: ;

de sa main pure, vers


fruit

les

branches de l'Arbre-deavait
soif.

(*)

Vie, m'exhortaient cueillir le fruit miraculeux, le

suave

et rare

dont

mon me

SACHS,
mu, mais dissimulant son motion
;

Voil

un Abgesang ou
!

je

H bien

voyez- vous

comme

ne m'y connais pas ce Bar a bien march


!

d'un bout l'autre? Il est vrai qu'en fait de mlodie, vous prendriez peut-tre un peu trop de liberts je ne dis pas que ce soit une faute; mais c'est difficile retenir, et cela les drange, nos bons vieux (**) Aussi, chantez-moi donc encore un deuxime Bar, afin qu'ils puissent se rendre compte de la mlodie du premier. Au surplus ne sais-je pas encore, tant vos vers s'enchanent heureusement, quels dtails de
;
!

(*)

Dans ceUe strophe,

la

grande Mlodie d'Amour

atteint

son double apoge liarnioni(pie ut dramatique (320, 4-8). Elle reparat encore, dans ce chant, diverses reprises et elle
;

s'acclre, vers la fin, joyeusement.


(**)

Retour caractristique du Thme de la Raillerie {XWIY).


note de la page
(^321,

Voy.

la

10-11).
20

306

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

votre

pome sont emprunts


effets

votre rve, et lesquels


art.

ne sont des

que de votre
WALTHER,

continuant de chanter

<(

Embras des

gloires

vesprales du

ciel

en

flammes, le jour mourut, j'tais rest, n'ayant plus au fond de moi-mme qu'un seul dsir le dsir de pouvoir encore boire longs traits, dans ces pru:

nelles divines, le

bonheur

et la joie.

La nuit vint,

mon regard s'teignit,

couvert d'un

voile

crpusculaire, et je ne vis plus, scintillant

parmi les ramures, comme pour clairer mon visage, que deux lointaines, sublimes, resplendissantes
toiles.

Soudain, sur la colline muette, voix inoue d'une source d'infinies dlices, le murmure d'une eau vive grandit mes oreilles, la plus douce, et la plus puissante de toutes les voix; et dj, plus radieusement belle, plus blouissante, plus splendide, la clart des toiles m'illuminait plus proche; et, parmi
les

ramures de l'Arbre dont

les feuilles taient

main-

tenant celles d'un Laurier, les fruits d'or, s'agitant comme pour former des rondes, se mtamorphosaient en des toiles nouvelles.
SACHS,
avec douceur, trs

mu

le vous a bien inspir d'une moins heureuse pas deuxime venue. Allons! un troisime, voulez- vous ? L'interprtation, de votre songe
!

Ami

votre

vision

Bar n'est

ACTE TROISIME,

1"

TABLEAU

307

WALTHER,
d'un prompt mouvement, se lve
:

Comment
paroles
I

pourrais-je l'interprter?

Assez de

SACHS,
pareillement, se lve, et, toute cordialit, se dirige vers
resolution
:

WALTHER

avec

H bien donc,
lieu!

les

paroles et l'acte en temps et

Mais alors, tenez-vous-en ferme cette


:

musique
vers;
et,

du quand vous viendrez chanter dans un


elle se

prte merveille l'expression

cercle plus tendu, souvenez-vous de votre vision.

WALTHER.
Quel peut tre votre dessein
SACHS.
?

Voici

votre fidle valet, charg de votre sac et de

votre valise, a

su trouver votre retraite

il

m'a con-

fi l, parat-il, les

habits que vous vous proposiez

c'est de revtira l'occasion de votre mariage; qui lui tourterelle aura montr, sans quelque petite doute, le nid o son chevalier faisait de si jolis rves eh bien, suivez-moi l, dans cette petite chambrette En des circonstances aussi graves, lorsqu'il s'agit pour nous d'oser, il convient que nous soyons tirs quatre pingles, et pimpants sur toutes les coutures entrez donc, si vous tes dtermin comme
: ! :

moi

308

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


touche dans
la

(WALTHER
porte

main de SACHS
air

celui-ci

l'accompagne alors,
passer d'abord, et
l'y

d'un pas tranquille et rsolu, jusqu' la chambre latrale, en ouvre la

WALTHER

avec un

de dfrence,

l'y fait

suit aussitt.) (*)

BECKMESSER,

(**)
:

il regarde, d'un air de venant du dehors, parat la porte d'entre grande iri'itation, vers l'intrieur de la boutique, et, n'y voyant permais, visisonne, y pntre sur-l'heure. Il est vtu avec richesie blement trs souffrant, marche avec peine, boitant chaque pas,
;

tressautant ensuite, se baissant et se relevant pour se frictionner, tour

tour, les genoux,

le

dos et les paules. (***] Bientt

il

cherche une

(*)

La scne

finit,

dans

la joie et la bienveillance,

parmi

les

harmonies du Motif de la Bont de Sachs; du Motif de Nrenberg, et surtout de la Mlodie d'Amour. (325, 6, Bont de Sachs; 9, Motif de Nuremberg; 11, Mlodie d'Amour; 12,
Bont de Sachs; 14, Nrenberg; 326,
la basse
;

etc.)

Cette

4,

Mlodie d'Amour,
dramatique.

scne n'est pas moins capitale au

point de vue harmonique qu'au point de vue

On

Walther s'unir ceux de Sachs; ces deux courants mlodiques joints forment une onde d'une splendide et paisible ampleur, un groupe mlodique type o s'absorbera
y a vu les thmes de

Les dsormais de plus en plus le reste de la polyphonie. quatre scnes de ce premier tableau concentrent toute l'essence

mlodique de l'uvre. (**) La musique redevient comique. Bcckmesser s'avance aux


sons des Motifs de la Bastonnade et de
la

Srnade.
de mi-

Ce

qu'il

y a de remarquable
la

dans

cette scne toute

mique,

c'est

parfaite conformit de la musique avec cette


telle

mimique. Une

simultanit

tant

un des

essentiels l-

ments de
passage.
(***)

l'Art

wagnrien, nous devons tudier de prs ce


la Jalousie, cette

Le Motif de
c'est,

vient plusieurs reprises,

mais saccad,
et

harmonie sournoise, recoup de pauses


musique,
l'allure

pnibles

faite

rhythme

eau-

ACTE TROISIME,

1"

TABLEAU

309

escabelle, y prend place, mais, peine assis, se redresse, comme sous l'aiguillon d'une vive douleur, et de nouveau se frotte et se caresse les

membres. Assig de penses moroses, en proie aux plus cruels souvenirs, dsespr, tranant la

jambe,

il

rode alors par

l'atelior, essuie

son

front baign de sueur, regarde fixement devant

soi, et,

par instants, va

pour

fuir

puis, sa

droite ou gauche, comme s'il se croyait poursuivi; (*) vue s'ctant arrte sur les fentres de POGNER, il gesticule de
le

rage, rve, et se fi'appc


paroles du
le

front. (**)

Enfin, tandis qu'il se dtourne et


SACHS a

rtrograde, machinalement.'vers l'tabli sur lequel

laiss les

pome de WALTIIER,
:

il

aperoit ce manuscrit, s'en empare,

parcourt des yeux, non sans une motion croissante, et bientt laisse
libre cours sa fureur

un

Un chant-de-concours ? de Sachs sible ? Ah tout s'explique


!

sl-il

pos-

teleuse, et maintenant clopinante,


;

Le motif revient trois fois de suite finit par un accord sforzando, qui, du grotesque clopp, traduit les lancements des coups de
veille (328, 21-23).
(*)

du Cuistre rou de coups. chaque priode burlesque concidant avec un tressant


la

Les Motifs du Savetier

et

de

la.

Bastonnade,

lo.

Mlodie de

la

Srnade

et le Prlude sur le luth soulignent l'orchestre

les cuisants souvenirs

de Beckmesser (329,
se

4, etc.);
il

au
fuit

moment
droite

o ces souvenirs deviennent hallucination, et o


et

gauche,

comme

s'il

croyait

poursuivi,

le

Motif de la

Bastonnade s'accentue, applique crmentsescoups.(329,lG-2C.) (**) Le Motif de la Jalousie et le Motif du Chevalier disent son exaspration (329, 28; 330, 1-9); et aussi qu'il oppose ces
fcheuses penses {Motif du Chevalier) les sentiments flatteurs
qu'il a

de sa propre personne [Motif de la Jalousie, o se rele

trouve

Motif du Marqueur). Le Motif de

la

Srnade, par

fragments, indique aussi, concidant avec ses mines proccupes,


fureteuses, qu'il songe toujours
4).

L-dessus,

un chant de concours. (331,

il

aperoit le manuscrit de Sachs, tandis que


et

passent les larges


(331, 8-12).

tendres harmonies du Chant

du Songe

810

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


il

(Comme

entend ouvrir

la porte

de

la

chambre,

11

tressaille et
(*)

cache

le

papier, prcipitamment, dans sa poche.)

SACHS,
par

pour

la

fte,

rentre

dans

la

boutique,
:

voit

BECKMESSER

et

s'arrte

Tiens

Monsieur

le greffier

Quelle surprise

Le

matin comme le soir, alors ? Ce ne sont pourtant plus vos souliers qui vous proccupent, j'imagine?
Montrez voir!
ils

vont merveille,

si

je

ne

me

trompe

BECKMESSER.

Parlons-en le diantre semelles jamais je n'en


! !

n'est

si fin

de leurs il ai vu d'aussi minces gravier qu'on ne le sente au travers


soit

d'eux et

SACHS.
C'est cause de l'apprentissage

que

j'ai fait

du

rle de

Marqueur

j'ai
!

d frapper tant de coups sur


il

ces fameuses semelles


soient devenues
si

n'est

pas tonnant qu'elles

tendres.

(**)

plus

Le passage final du Chant du Songe, en un rhythme exprime l'motion dpite de Beckmesser; il s'imagine que c'est un chant de Sachs, en vue d'une comptition. Puis, sur un dessin rapide qui amne le Motif du Marqueur, il
(*)
vif,

cache

le

papier dans sa poche. (331, 13,

etc.).

(**)La trame orchestrale est en grande partie forme, durant


cette scne,
les

par

les motifs

de Beckmesser
les

et

ceux de Sachs,
d'ironie.

premiers accentus

d'irritation,

deuximes
la

{Motifs de la Jalousie^dw

Marqueur, d\i Savetier, de

Baston-

ACTE TROISIEME,

1<"^

TABLEAU

311

BECKMESSER.

pas? Il est temps que cette plaisanterie cesse Croyez-moi, je vous connais maintenant, mon ami Sachs C'est un tour de votre faon que vous m'avez jou cette nuit; vous vous en souviendrez, d'ailleurs Oui, oui, cela vous gnait de me voir sur votre route et c'est tout simplement afin de m'en carter que vous avez provoqu ce tumulte, un vrai complot
Assez d'esprit
cela, n'est-ce
! ! !

comme

SACHS.

Moi? C'tait veille-de-noces , comprenez donc les choses la nouvelle de votre mariage avait couru. De quoi vous plaignez-vous ? c'est du meilleur augure plus les gens s'en donnent curjoie, plus l'union promet d'tre heureuse, ce qu'on
: :

prtend.

(12)

BECKMESSER,
dont la rage clate exaspre
:

savetier

savetier plein de fourbes et de farces


!

populacires

tu ne m'as jamais voulu

que du mal.
la

Mais coute,
(12)

si je

n'y vois pas clair

jeune

fille

Sur

la

veille-de-noces

ou Pollerabend, voir

la

note 2 de l'Acte

III.

nade, puis

le

Le comique dialogue, aigre


commence
vetier (332, 2, etc.).

Motif de la Uonly et d'autres que nous noterons)

d'un ct, ironique de l'autre,

sur un amusant dveloppement du Motif

du Sa-

312

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


j'avais choisie, qui

que

m'est prdestine, la toi, voil que tu cours aprs elle. Ah je comprends pourquoi Monsieur Sachs, lors de la dlibration,
!

semble ne pour moi, qui honte ternelle des veufs,

par-devant le conseil des Matres, insistait avec tant d'ardeur pour le maintien de certaines clauses tout bonnement pour mieux s'assurer, lui tout seul, le riche hritage de l'orfvre-; on enjle mademoiselle, on vous lui donne le change, on l'empche de pen:

ser d'autres,

et tout
si

est dit

(*)

Oui-d!

Me

croyez-vous donc

bte que de ne pas voir qu'avec


et

vos coups de marteau, vous vouliez touffer ma voix? Mon lied et appris rrii't^qu Vous aviez un comptiteur, et cela Ha ha je n'et pas fait votre compte Oui oui t'y prends je t'y prends bien l, cette fois? A la fin, c'est son apprenti qu'il s'avise d'armer d'un bton pour me le lancer dans les jambes, non sans l'avoir charg du soin de le dbarrasser de ma personne
vos
cris,

vos braillements

(*)

L'harmonie ascendante, brutale

et criarde

d'un Motif de

Rage (334, 6) (XXXXII) emporte toute deBeckmesser. Ce motif a aussi en lui la

cette frntique sortie

possibilit de prendre,
\

au besoin, un accent de triomphe mauvais


avec
rie,

nous
Il

le

retrouve-

rons un peu plus loin avec cette intonation.


\o

est ici

combin

Motif

du Marqueur;

il

est

coup par

le

Motif de Raille-

propre Sachs, lorsque


la forte dot,

le

Cuistre lui reproche de vouloir,

pour

Bastonnade,
(

lorsqu'il est
le

pouser Eva (334, 14), et par le Motif de la question de David et de sa trique


entre, sous
cette

335, 10,-14);
trait

Motif du Marqueur, augment d'un nouveau


forme, dans

comiquemtnt menaant,

l'accentuation orchestrale de ces rcriminations forcenes (335,


14-15.)

ACTE TROISIME,
!

1"

TABLEAU

313

Aou, aoii! Aou, aou j'en ai cru rester sur la place Couvert de bleus, couvert de noirs, ridicule pour la femme que j'aime, ross, rou, rompu, moulu, me voici dans un bel tat Mais patience je me suis encore tir d'affaire, assez temps pour tre en mesure de vous rcompenser de votre manire d'agir! Essayez de chanter tout--l'heure et vous verrez, si,toutcarbouillqueje suis je ne m'entends pas, avec mes membres en compote, vous faire sortir de vos gonds ()
1

SACHS.

vous donnez l dans une fcheuse mprise Je vous abandonne ma conduite, jugez-la comme vous l'entendrez mais renoncez trouver en moi votre rival mon dessein n'est pas de concher,
!

Mon

courir.

BECKMESSER.

Imposture

et

mensonge

d'autres! Je sais tout.

SACHS.

Qu'avez-vous, Matre Beckmesser? De quoi vous avisez- vous l y Au surplus ne vous dois-je aucun

compte des vues que

je puis avoir

ou non

mais

(*)

6)

Accentuation triomphale du nouveau Motif rageur, (336,


C'est
flans cette scne qu'il
:

sera surtout bon d'tudier


et

les

Uimes de Beckmesser
et

Sournoiserie

chicane. Ses per-

sonnages dramatique

mlodique se dveloppent dfinitive1

ment

ici

Quelle

me basse

pourra dire Sachs.

314

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


!

n'importe Je veux bien vous dire, encore une fois, qu'au sujet du concours, vous vous mprenez
fort.

BECKMESSER.

Vous ne chanteriez pas aujourd'hui ?


SACHS.

Tout l'heure? Non, pour rien au monde.


BECKMESSER.

Aucun

lied-de-concours

Vraiment ?

SACHS.

Vraiment, vous dis-je

BECKMESSER.
Mais,
si

j'en possdais la
(Il

preuve?
va pour fouiller dana sa poche.)

SACHS,
jetant

un rapide coup

d'il sur l'tabli

Le pome? que j'ai laiss

vous

l'auriez pris ?

(*)

(*)

Aux harmonies de Beckmesser,

qui,

dans tout

le

pas-

sage prcdent, sonnent

comme un
de
la

ricanement, succde brus(338, 11);

quement
elle

la

large phrase

Mlodie d'amour
le

s'attnue

presque aussitt pour rejoindre

Motif de la

Bont de Sachs caraclristiquement transform;


tenant, sous les placides rparties

il s'tire maindu vieux pote, en une phrase

d'humoristique ironie (339,

2, etc.).

ACTE TROISIME,

1"

TABLEAU

315

BECKMESSER,
sortant de sa poche le manuscrit:

C'est bien l votre

main

SACHS.

D'accord

c'est votre preuve?


BECKMESSER.

Et rcriture? Toute frache!


SACHS.

Et l'encre

Humide encore

BECKMESSER.

Et c'est un chant biblique probablement


pas?...

n'est-ce

SACHS.

Celui qui l'appellerait ainsi se tromperait beau-

coup

BECKMESSER.

H bien

alors?

SACHS.

H bien?

316

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


BECKMESSER.

Vous

dites

SACHS.

Et puis aprs

BECKMESSER.

Aprs? je vous dclare, aprs, qu'avec tous vos fameux grands airs de loyaut, de franchise, de sincrit, vous tes le plus fieff fripon qui soit au

monde

SACHS.

Possible

Il

n'en est pas moins vrai qu'on ne peut

all,

pas m'accuser encore, jusqu' prsent, d'tre jamais sur les tables d'autrui, m'approprier ce qui s'y

trouvait: aussi, pour

empcher que personne ne


cette feuille
:

puisse penser
c'est

du mal de vous, gardez moi qui vous en fais cadeau. (*)


BECKMESSER,
bondissant de surprise et tout joyeui

Seigneur Dieu !... Un pome !... Un pome de Hans Sachs!... Mais doucement: que je ne donne pas de nouveau dans quelque pige Je gagerais que vous le savez par cur, votre pome
!

(*)

Mme

intonation

ici,

et

plus loin, du Motif de la Bont

de Sachs (340,4, etc; 341,

5, etc.).

ACTE TROISIEME,
SACHS.

1"

TABLEAU

317

Mais quand

je
!

vous dis que de moi vous n'avez

rien craindre

BECKMESSER.
Alors, vous

me

laissez le feuillet

SACHS.

Pour

qu'il

ne

soit

pas

dit

que vous

l'avez drob.

BECKMESSER.
Et,

je puis m'en servir?


SACHS.

Faites-en ce qu'il vous plaira.

BECKMESSER.
Je chanterai les paroles

du

lied?

SACHS.

Peut-tre n'est-il pas

commode?

BECKMESSER.

Et

si

je russissais?

SACHS.

Vrai

j'en serais tonn.

318

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


BECKMESSER,
pleinement rassur, familirement
:

(*)

C'est qu'aussi
(il

vous tes trop modeste

un

lied

de

siffle d'expressive manire), VOil QUi Veut dire Sachs quelque chose!... Et voyez comme cela se trouve bien, et quelle chance est la mienne encore, dans mon malheur Car enfin, quel que soit le chagrin que j'en prouve, il est certain que, grce votre humeur farceuse, le lied, que j'ai chant cette nuit, n'a pas eu l'heur de plaire la fille de Pogner. Et, quant au nouveau lied qu'il me faudrait maintenant, comment pourrais-je l'improviser ? Moi, pauvre compagnon battu, comment pourrais-je, en l'tat o je suis rduit, trouver aujourd'hui mme le repos ncessaire? Un lied! il m'en faut un, pourtant sans nouveau lied, concours, mariage, vie conjugale, quand bien mme j'y serais prdestin par Dieu, autant vaut y renoncer tout de suite Mais, avec un pome de vous, c'est autre chose la bataille serait pour ainsi dire gagne d'avance Du moment qu'en un pareil jour vous me le donnez, finis nos dsac!
:

cords, oublie notre brouille, enterres, toutes les


vieilles querelles
qu'il tient
!

(II

jette

un coup cVil de ct sur


:)

le feuillet

en main

son front se rembrunit tout coup

tant, si ce n'tait

Et pourencore qu'un nouveau pige!

(*)

Avec

la

mme comique

volubilit

que tout l'heure sa

rage, est orchestre maintenant l'exultation de Beckmesser.

La

trame mlodique volue dsormais vers le Motif du Prlude sur le luth qui ptillera bientt aux violons (342, 343; puis 346,
7, aboutissement).

ACTE TROISIME,

l-'

TABLEAU

319

Pas plus tard qu'hier soir, vous tiez mon ennemi aujourd'hui, vous n'avez pour moi que des dispositions amicales aprs un pareil tour convenez que ce n'est pas clair. (*)
;
: !

SACHS.
Travailler,

mme

la nuit,

pour

finir

vos souliers

si c'est l le fait

d'un ennemi?...

BECKMESSER.
C'est

bon

c'est

bon

Nous savons

cela

Donnez-moi donc seulement votre parole d'honneur que jamais, quel que soit l'endroit o vous l'enten driez chanter, dans quelques conditions que ce soit, vous ne vous laisserez aller dire que vous tes
l'auteur de ce lied.

SACHS.

Quant

cela,

ma

parole d'honneur! Je vous

jure bien que ce n'est pas

moi qui me vanterai

jamais de l'avoir

fait.

(*)

La Mlodie du Songe^
Cuistre y

ici,

l'infortun

voit clair

exprime, ironiquement, que un instant; mais aussitt la

du pdant reprend le dessus; Le Motif du Marqueur couvre la Mlodie du Songe (344, C-9); Sachs, sur les harmonies doucement ironiques de son Motif de Bont, achve
vanit, l'assurance

de calmer ces apprhensions (344, 17; 345,

1, etc.).

320

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


BECKMESSER,
trs

heureux

Que me
le

faut-il

de plus? Sauv!

je suis

sauv! Pour

coup, Beckmesser n'a plus se faire de bile!


(Il

se frotte joyeusement les mains.)

SACHS.

Un conseil toutefois, mon ami; dans votre mme, j'y crois devoir insister: tudiez- moi
avec
le

intrt

ce lied

gure commode, et ce n'est pas une petite affaire que de trouver quels sont l'air et le ton qui lui conviennent
plus grand soin
;

le

dbit n'en

est

le

mieux

(*)

BECKMESSER.

Cher Sachs, vous tes un bon pote; mais pour les questions d'airs, de tons, de mlodie, convenez que je ne le cde personne! C'est pourquoi dressez bien l'oreille, et Beckmesser... qui dit Beckmesser, vous verrez! vous verrez, vous dit sans-pair - dis-je, quand vous me laisserez chanter en paix. Mais d'abord, que je me sauve chez moi, pour apprendre par cur bien vite: je n'ai que le temps!
:

(*)

Lo Motif du Prlude sur

le

luth ptille ironiquement

aux violons (346, 7, etc.). Celte srnade, c'est Teffort extrme de la science du bon pdant. Il faut pourtant autre chose
!

semble dire Sachs.


tique

On

saisit l'ironie

que

la situation

dramadu

donne

ici

ce motif, qui, d'ailleurs,


la
.

exprimera, avec

non moins de bonheur,


Cuistre plein de lui-mme.

fm de

cette scne, l'exultation

ACTE TROISIME,
Sachs! Haiis Sachs,

1-

TABLEAU
ai

321

mon

bien cher! je vous

m-

connu; sans cet aventurier, cela ne ft pas arriv; mais il m'avait indispos: son pareil nous manquait encore, c'est le cas de le dire! Enfin, nous avons su nous en dbarrasser, comme de vrais Matres que nous sommes! Mais de quoi vais-je vous parler l? je ne sais o j'ai la tte, vraiment: les syllabes et les
rimes, les paroles et les vers, tout
talons

me

rclame, les

Adieu donc! quitte! En temps et lieu, de il faut que je vous cur, saurai mon je vous remercier de votre tout amabilit; dsormais, c'est pour vous que je voteje vais de ce pas acheter vos uvres, et je vous fais nommer Marqueur: mais Marqueur pour de bon cette fois, la craie, non pas au marteau, bien entendu! Marqueur! Marqueur! Hans Sachs Marqueur! Si Nrnberg lleurit et prospre , que ce
et je reste ici?
soit

me dmangent,

-la-cordonnire

(Moiti dansant,

moiti boitant, se

MliSSEK prend cong de SACIIS

et

dmenant comme un possd, BECKgagne grand fracas la porte.) (*)

SACHS
le suit

d'un regard pensif, en souriant: (**)

D'aussi profondment pervers, je ne crois pas


qu'il

en soit au monde; mais sa perversit ne

le

(*)

Ceci, tandis que s'agito


le luth et...

Prlude sur
(**)

aux violons le dcilire sli'pilant du du Molif de la Bastonnade. En elci!

(350, 20, etc.).

puis la scne
ISrenlfer(j,
y, etc;

D'abord, joyeux dveloppement du Motif du Savetier finit, allgre, sur une combinaison des Motifs de
;

de la Saint-Jean et de Walt/ier-C/ianteur (331,


i).

352, 5-1

21

322

LES MAITRES- CHANTEURS DE NURNBERG


loin: a

mnera pas bien


veut! tout
le

homme

malin qui a ses instants d'oubli: tt ou tard,

beau

faire le

malin fait acte d'imbcile, et l'on peut s'occuper Ah Monsieur Beckmesser de le mettre la raison. viendra me voler chez moi? tant mieux: c'est moi qui suis heureux voil qui simplifie les choses, et

va singulirement favoriser

mon

plan.

(13)

(on voit

(13) Nous ne verrions en fin de compte dans Les MatresChanteurs qu'une pice de thtre de la plus ordinaire espce, et non un chef-d'uvre dramatique, si le dnouement rsultait par d'une intrigue invente par Sachs contre Beckmesser, exemple s'il lui glissait avec intention dans la main le pome d'un autre, et l'engageait le clianter pour provoquer ainsi la chute tant attendue de Beckmesser. Ce n'est pas ds le dbut de sa carrire de production que Wagner a rejet l'intrigue; est intressant de voir combien cette nouvelle oi)inion du il pote a modifi le plan originaire des Maitres-Chanteurs. Voici peu prs la disposition qu'il avait projete d'abord Sachs donne au Marqueur un pome du jeune chevalier, et il prtend ne pas savoir d'o il lui est venu. {Une Communication mes Amis, dition originale, I, p. 94.) De celle manire, Sachs aurait tendu un pige Beckmesser, et le dnouement du Drame et t le rsultat d'un mensonge. Avec entire jlistesse, Wagner a dans la suite. modifi cette soluil vite tion.... Le pote s'est rserv un double avantage l'intrigue; malgr tous les efforts de Beckmesser, qui, lui, intrigue contre Walther, et dont le caractre d'intrigant apparat de plus en plus, son influence reste nulle sur le dnouement de la pice...; l'intrigue est donc trangre au Drame; Wagner parvient de plus mettre en relief un trait nettement marqu du caractre de Beckmesser, que son angoisse, puis sa dfaite, rabaissent au rang d'un misrable; il n'est plus qu\m voleur. C'est ainsi que Wagner a russi laisser l'action se former exclusivement i)ar le dveloppement des caractres des principaux personnages. (Hugo Dlnger, /. c, p. 07 99.) Maintenant, n'est-il pas singulier, contraire, mme, h la vi'ai.^emblance psychologique, que Beckmesser, un Matre

((

ACTE TROISIME,
parla fentre EVA,
qui,

1-

TABLEAU

323

daas

la

nie, se dirige du ct de la porte de

SACHS;

il

se retourne et

l'aperoit:)

ienS,

EVClieil

Je

me

demandais
blanche
:

ce qu'elle pouvait faire!


et ple, elle

(Entre dans la boutique EVA, richement pare d'une blouissante toilette

un peu souffrante

s'avance pas

lents.)

SACHS.

Bonjour, petite Evchen! Eh, comme te voil belle! Mais tu vas tourner toutes les ttes! Les jeunes, les vieux, tous amoureux, quand ils te
verront
si jolie!

H
EVA.

Matre,

si

vous ne craignez que


i)lus

cela!...

Ma
faire

cminciit

aprs tout, accepte, sans

hsiter,

de

ainsi passer
j'ai

que entendu formuler par plusieurs personnes, est sans valeur, l'histoire des Meistersinger nous prouvant, surabondamment, que leur psychologie s'accommodait fort bien de sem Faut-il admettre que Hans Sachs et les blables substitutions en renom composaient, pour des confrres autres Meistersinger moins habiles, des lieder de concours : c'est--dire que ces derniers, se parant ainsi des plumes du paon, se prsentaient sur le Singstuhl avec les compositions d'autrui? Si cette supercherie ne se prali(iuait pas du temps de Hans Sachs, il parat certain qu'elle tait en usage avant lui l'poque de Hans Folz, ainsi que le prouverait la note suivante, relative une posie de ce dernier (ici la note, que sa longueur ne me permet pas de transcrire) en d'autres termes, ledit Schwenter concourut pour le prix de l'Ecole avec un Bar achet deniers comptants , etc. (Sciiweitzek, l. c, p. 211 et 212.)
? Cette critique,
:

pour sienne Puvre d'aulrui

(*)

Splendidement, l'orchestre salue l'entre de


6\a.Tgi

la

jeune

fille,

du Motif

de la Grce d'Eva (352, 18,

etc.).

324

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


va bien, mais aprs? Qui verra maintenant mal, o le soulier me blesse, tout

toilette

o j'ai bas? (14)

n
SACIIS.

Mchant
pas essayer

soulier! Mais c'est ta faute


la veille?

pourquoi ne

Tu

vois, ce

que

c'est?...

EVA.

Je vois
tais

que

j'ai

sur

le

Matre, et

eu trop de confiance: je me suis trompe.


SACHS.

je

comp-

Eh

je suis dsol

j'essaye de te

Montre voir, mon enfant, que soulager; ce ne sera pas long.


!

EVA.

Ds que

je m'arrte, voil, je

ne peux rester en
Les deux locucelle

(14) C'est--dire
lioiis s'quivalent,

le

bat

me

blesse

>.

et

Wagner

a fort bien choisi

qui,

courant les rues allemandes, s'adaptait le mieux son Drame. Du sentiment propos de bottes , comme disait (que ces temps sont loin ) l'un de nos Beckmessers de France,

((

M. Bellaigue. {Revue des Deux-Mondes, 15 mai 1885.)

(*)

Aprs

la

glorieuse salutation de l'orchestre,

le

Motif de

l'anxit d'amour

scne (354,
IV'"

3, etc.).

commence, pour dominer le dbut de cette Comparez ce dbut celui de la scne


le

du 2" Acte.

C'est

mme

groupe mlodique.

ACTE TROISIME,
place; ds que je marche,

1-

TABLEAU
faut

325

il

que

je m'arrte.

Arrangez

cela.

SACIIS.

Pose ton pied sur cet escabeau; je vais voir gUerjr le mal. (EUc pose le pied sur rcscabeau situ devant 'otabli
Qu'est-ce qui ne va pas?

EVA.

Vous voyez,

c'est trop largo

SACHS.

Enfant, c'est une ide,


juste.

le

soulier serait plutt

EVA.
Eli! c'est bien cela: j'ai les doigts

comme dans

un

tau.
SACIIS.

Ici

gauche?

EVA.

Mais non; droite.


SACHS.

Ce n'est pas au cou-de-pied, par hasard?

326

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


EVA.

Mais non; vers

le talon, plutt.

SACHS.

Gomment!

c'est

au talon, maintenant?
EVA.

Ah! Matre! o le soulier vous pas mieux que moi ?

me

blesse,

ne

le

savez-

SACHS.

ne comprends pas bien qu'il te blesse de partout, puisque tu dis qu'il est trop large
!

Eh

je

(Au seuil de

la
il

chambre
s'arrte

apparat, sous

un

brillant

costume de chevalier,
fascin.

WALTHEU

l'aspect d'EVA,

comme

EVA

laisse

chapper d'abord un lger cri, puis demeure pareillement, sans dtourner les yeux, dans la mme altitude, le pied sur l'escabeau. SACHS, courb devant la jeune fille, et le dos tourn vers la porte et vers

WALTIIER,

fait

comme
!

s'il

ne

l'avait

suis
la

Voil
:

couture

Tu n'as pas attends donc,


la

pas vu:)

Aha!

CCttC foiS j'y

tort, enfant, c'tait


le

dans

mal

n'est pas grand,

j'y vais

parer.

Ne bouge pas:
forme,

j'enlve le soulier;

quelque temps sur


paix.
(*)
tir la

il

te

laissera

la

(Ayant dlicatement

mme

atlilude,

il

se

dirige

chaussure hors du pied d'EVA, qui garde la vers l'tabli, comme pour s'installer au

travail, et continue d'agir,

comme

s'il

n'avait rien vu.)

(*)

Les souliers iront on ne peut mieux.


(357, 7, etc.).

Le Motif amoude

reux d'Eua berce largement,


la

l'orchestre, le ravissement

jeune

fille

ACTE TROISIME,

l"

TABLEAU

327

SACHS,
en travaillant au soulier
:

Des souliers, toujours des souliers Voil donc dsormais mon sort, faire des souliers! Le jour, la
!

nuit

je

n'en sors plus

Ecoute, enfant

j'ai

une ide; j'en ai trop d'tre cordonnier: rflexion faite, ce que j'ai de mieux faire encore, c'est de prendre part au concours hein? si j'allais gagner ta main? c'est alors que je m'en donnerais, d'tre H bien, tu n'entends pas? pote! Voyons, rponds-moi donc N'est-ce pas toi qui m'as fourr cela dans la cervelle? Allons, allons! c'est clair: Mle- toi de faire ton soulier !... Si du moins quelqu'un que je sais bien me rconfortait d'un beau chant! comme celui d'aujourd'hui, ma foi: les deux premiers couplets m'avaient tant fait plaisir! et j'ai si grande envie d'en entendre un troi-

((

sime!

(15)

(15)

Wagner, dans

les

Matres-Chanteurs, ne quitte, pas

un

seul instant l'troit

n'en russit

domaine de la vie des petites gens, et il pas moins crer un caractre vraiment sublime,
les
si

un des caractres
sur la scne. Et,

plus admirables qui aient jamais paru nous prenons un si puissant intrt au cordonnier nurembergeois Hans Sachs, ce n'est pas qu'il soit en rien ml de grands et tragiques vnements, car justement chez lui Taction tout entire est purement intriein*e. Ce qui caractrise Hans Sachs, c'est la grandeur d'me. Dans Les Maitres-Chanleiirs nous assistons la dernire grande victoire qu'il remporte sur lui-mme le renoncement courageux, conscient et lier; et ce simple ouvrier nous apparat aussi grand que n'importe quel glorieux hros. Parmi les figures d'honnnes qu'a cres Wagner, auciuie ne surpasse celle de Hans Sachs, et peut-tre mme aucune ne l'gale, car Hans
,
:

328

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


WALTHER,

dans

la

mme

atlitudo,

sans dtournci- d'EVA enthousiasme inspir


:

ses

yeux, pleins d'un

Les toiles, les toiles nouvelles, ont cess leurs aimables rondes couronne de palpitante lumire au doux clat, dans les boucles de la chevelure de la plus belle et de la plus divine des femmes, les
:

voici qui se sont poses.

merveille! merveille suivie d'autres

mer-

veilles!

double jour que

je salue! Je les vois, je les

vois encore,

mes deux

toiles,

mes deux
si
!

lointaines,

sublimes, resplendissantes toiles: soleils des plus

purs Clmente apparition, quelle audace est la mienne Je m'approche, et, dans ta chevelure, la couronne se transforme encore: aux rayons du double soleil de

saintes joies! c'taient ces yeux

tes prunelles, les toiles plissent et verdoient; tu

pour en parer mon front, comme d'un diadme de fianailles! Faveur pour laquelle dl'tais n! Gloire pour laquelle tu me choisis! fontaine de toutes les lices dans l'me du pote! Rve-d'Amour! dhces du Paradis!
l'enlves, douceur,

SACIS,
aprs s'tre tout d'abord occup sans interruption, vient de rapporter
chaussure, o,
la

il

durant

la

dernire
le

partie
:

du troisime couplet de

WALTHER,

fait

rentrer

pied d'EVA

Ecoute, enfant! voil un Chant-de-Matre! soutriomphe de Vamertume elle-mme, et, comme l'a dit Wagner, son me, calme et apaise, alloinl la srnit suprme d'ime douce et suave rsignation . (H. Stewaut Chamberlain, Le
((

Drame

Wagtirien^ p. 149.)

ACTE TROISIME,
viens-toi, c'est chez

l-

TABLEAU

329

moi que
si

tu l'auras entendu.

Et maintenant, vois
l'a fait aller

ta chaussure, cette

musique

pre?
t-elle

mieux ? Hein ? j'ai bien Essaye Repose le pied


!

Dis, te blesseimmobilise d'extase,


s'est

travaill, j'es-

encore
en larmes

(EVA, qui jusqu'alors tait reste sur place,


fond
et

comme

s'abme sur la poitrine de SACHS, qu'elle presse


sanglotant.

passionnment
fin

contre elle en
se

WALTHER

avanc
la
si-

vers eux, et serre la main de


se fait
violence, et

SACHS avec

exaltation.
effort,

SACIIS

dgage, non sans

avec un dpit

mul, laissant ainsi glisser EVA,

comme

involontairement, sur l'paule

de WALTIIER.)

SACHS.

Quels soucis n'a-t-on pas tout de mme, dans la chaussure! Si par-dessus le march je n'tais pote encore, vrai, plus un seul soulier ne me sortirait des

en faut une patience, et c'est qu'on vous en dit, des choses C'est trop large, ou c'est trop troit; rclamations par-ci, rclamations C'est savet par-l a claque de partout J'ai les doigts comme dans un tau Le soulier me blesse quelque part! quoi, Matre, vous Il parat que a doit tout savoir, ne savez pas o ? un cordonnier Tout savoir, tout raccommoder, tout arranger (*) Si avec cela il est pote, c'en est
!
!

mains Ah

c'est qu'il

(*)

Harmonie} du chant professionnel de Sachs (voy. note do


23;').) (^363,

la

page

15, etc.)-

Outre

les motifs

propres Saclis,

la

trame mlodiepie de cette scne est constitue des thmes


et

d'amour de Wallher
Motif de

d'Eva; on les connat trop dsormais,

pour que des notes dtailles soient encore ncessaires. Le l'anxit d'amour traverse caractristiquement les
mlancoliques rtlexions de Sachs.

330

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


plus de rpit pour lui
!

fait,

l'occasion serait trop

belle de lui laisser la paix


soit
le
!

Mais,

encore veuf, oh alors, c'est rendre fou: les jeunes filles marier, d'abord: celles-l ne se verront pas plus tt embarrasses, qu'elles viendront le sommer de se mettre sur les rangs; qu'il fasse ou non la sourde oreille, qu'il comprenne ce qu'elles veulent ou non, c'est la mme chose il se trouve qu'en dfinitive il sent la poix, sans compter son manque de finesse, sa maMais lice, et sa mchancet, et quoi encore! voyons c'est de mon apprenti que je suis en peine; je crois que ce garon-l perd tout respect pour moi Magdalene ne me le rend dj pas si commode, depuis qu'il peut lcher ses assiettes et ses plats O diable est-il encore fourr ?
:

pour peu qu'il qui se mlera de

(Il

fait

mine

d'aller voir

o peut tre DAVID.)

EVA
etient

SACHS auprs

d'elle, et,

pour

la

seconde

fois,

l'attire

Sachs Ami fidle Ami Toi si noble et si gnreux! Gomment te rcompenser jamais! (*) Que serais- je sans ton affection, que serais-je sans toi Lorsque je n'tais qu'une enfant, n'est-ce pas toi qui m'as veille, tout enfant que je sois reste? Tout
!
!

'/

ce qui
l'as

donne du prix
gagner
?

la vie, n'est-ce pas toi qui


fait

me

fait

Oui, c'est toi qui m'as

sentir

Nous

la sagesse humaine. grand carrefour mlodique et harmonique des Motifs de Sachs, de Wallher et d'Eva.
(*) le

mouvante rapparition du Motif de


rptons, c'est
ici

le

ACTE TROISIEME,

1-

TABLEAU
!

331

Non-seulement pense noblement, librement et firement, si la fleur s'est panouie, c'est grce toi cher Maitre gronde-moi seulement J'tais pourtant sur la bonne voie! car, si j'avais eu choisir, c'est toi seul que j'aurais lu; toi seul, que j'aurais pous; le prix, c'est toi seul que je l'aurais offert! Mais, choisir, je ne le pouvais plus: ah le mal que j'ai souffert l, je ne le connaissais pas encore! c'tait comme une ncessit; quelque chose de plus fort que moi cher Maitre toimme, n'en as-tu pas eu peur y
tu m'as veille
:

ce que c'tait qu'un grand esprit


si

je

SACHS.

enfant: c'est une triste histoire que celle de Tristan et Isolde; Hans Sachs qui la connat fut

Mon
:

Marke ne lui fait pas Il tait plus envie. (*) que temps pour moi, d'apercevoir quel autre est celui qu'il te faut tt ou
sage
le

bonheur du

roi

tard,

il

aurait d'assaut conquis la place

Alia

voil dj Mademoiselle

de

la

maison. Entrez donc!


la

venir, cette fois y


venant du dehors, par
la

(magdalene,
DAVID, sous

Magdalene qui rde autour H, David! Va-t-il

en alours de

flo,

pntre,

porte de la boutique.

En mme temps, de

chambre on

voit sortir

llcurs et

de SCS rubans.)

VoyOUS,
est

la

riche et coquette parure de ses

moins;

le

compre

UOUS aVOnS UOS ttout dsign; htons-nous


!

de baptiser reniant; prenez vos places

^tous

ic

ro-ardcnt

(*)

C'est
:

ici

(lu'apparaissent

deux thmes de Tristan


du Roi Marixc

et

Isolde

le

Motif du Dsir dWmoiir, en sa langoureuse monte


(ibid. 12-14).

cliromati(iu<; (371, :i-8); et le Motif

332

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

avec stupeur.)

C'est uii enfant qui nous est n


!

il

s'agit

de lui trouver un nom D'aprs la coutume en usage parmi les Meistersinger, il convient que tout Air-deMatre, sa naissance, soit ainsi baptis d'un de ces bons petits noms qui permettent de le distinguer. (16) Donc, respectable compagnie, apprenez quel est votre rle en cette affaire Nous disons qu'un Air nous est n, Air-de-Matre d'une excellente constitution, dont les paroles et la musique, uvre du chevalier Walther ont t rglementairement chantes par lui. De par le choix du pre, lequel vit et prospre ont t dsigns pour marraine et parrain, demoiselle Pogner et moi-mme qui, lesdites paroles et musique coutes avec attention, nous en dclarons satisfaits, et, conformment l'usage, nous prsentons pour le baptme. Mais, la crmonie ne devant avoir lieu qu'en prsence de dignes tmoins, je requiers, charge par eux d'en faire office, Ma'mzelle Lene et mon apprenti et, comme d'ailleurs un apprenti ne possde aucun droit lgal cet honneur, considrant qu'aujourd'hui mme celui-ci m'a chant sans faute le Dit du jour, je profite de cette occasion pour l'lever la dignit de Compagnon. Allons, genoux, David, et reois

tait-il

Le nouveau Tous ces dtails sont hisloriques ton reconnu irrprochable, les Merkcr indiquaient Tauteur une matire sur laquelle il devait composer trois Gestze

(16)

adapts
preuve,

sa

mlodie,

et,

s'il

satisfaisait

cette

nouvelle

on procdait solennellement au couronnement du nouveau Matre et au bapttMiie du ton sous les auspices de deux parrains; on donnait un nom au nouveau-n, et on Tinscrivait dans les archives de la socit, dans le Meistersingerbuch. n (ScHWEiTZER, l. c, p. 1G4 cf. Wagensel, L c, p. 532; CuRT Mey, L c, p. 30.)
;

ACTE TROISIME,
ce soufflet
!

1"

TABLEAU
agenouill,

333

(17)

(DAVID

s'lant

SACHS

lui

donne
!

sur Toreille un vigoureux soufflet:)

RelVC-toi,
:

CompagnOD

rappelle-toi bien cette claque


fixer aussi,

et

dans

ta

mmoire,
,

le

baptme

serve souvenir de notre


qu'elle

Aussi bien

s'il

manque

certaines

formalits, qui voudrait

nous en faire un crime? nul n'ignore qu'on peut s'en passer, pour ondoyer. Je me contenterai donc d'assigner l'enfant le nom
sous lequel
il
:

heur

doit vivre, et qui doit lui porter bonL'Air-bni-du-Rve-matinal~aux-doux-

Prsages , c'est ainsi que je le baptise, la gloire Et maintenant, que le noudu Matre futur. (*) veau-n croisse, prospre et se fortifie sans acci-

dent!

La parole appartient notre jeune marraine.


EVA.

radieux soleil de mon bonheur! Matin d'extase Rveil bni Cleste splendeur matinale Rve des suprmes batitudes douceur d'avoir vous dire trouble dlicieux de vous

bonheur!
!

avoir compris!
et si

Oui, seule

pure pouvait

me

faire

une mlodie si suave ainsi du bien seule,


;

clairer ainsi

mon cur, et, si vite, lui faire oublier son doux chagrin. Oh! n'tait-ce qu'un Rve-mati-

(17) Sur les preuves comiques des Compagnons allemands, voyez MiciiELET, Introduction l'Histoire universelle,
p. 149-174;

(*)

On

trouvera sous ces paroles la phrase type de Vilar


(376, 7-12).

monte du Songe

S34

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

bonheur, c'est peine si j'en ai non ce que cette mlodie m'a confi conscience. dans ces murs paisibles si doucement, c'est un
nal? Dans
!

mon

prsage!
s'lve,

Au

milieu du cercle des Matres qu'elle haute et claire, pour leur dsigner le prix

suprme

O
WALTHER.
:

Ton Amour, c'est lui seul qui m'a fait russir oui, seul un sentiment si sublime et si pur pouvait
inspirer
et, si vite, lui faire oublier

mon mon

mon cur, son doux chagrin. Est-ce Rve-matinal encore qui se prolonge ? Dans bonheur, c'est peine si j'en ai conscience.
mon
esprit; seul, clairer ainsi
s'lve encore

(*")

Le Thme de l'anxit d'Eva

une

fois,

sur

ces dernires paroles de Sachs (376, 13); mais bientt une


transition merveilleuse conduit insensiblement de ce

thme au

splendide Motif de la Flicit d'Amour (XXXXIII), dont le dessin est, pour ainsi dire, l'inverse du prcdent. Cette phrase pntre tout le

commencement du
Sur un attendri

Quintette.
ici

Le plus large

flot
:

mlodique de l'uvre s'pand


la

paisiblement.

Musicale

comdie

1*6^5^

murmure de

l'orchestre, les
la

autres voix, graduellement,

entrent,

pour se runir dans

Mlodie du Chant du Songe. Puis c'est le radieux dveloppement du Motif de la flicit d'Amour, divis en cinq parties.

La ruisselante harmonie des voix d'hommes porte, comme sur un ondoiement splendide, la voix d'Eva. Magnifiquement, la Mlodie d'Amour vient encore largir, de son union, le Thme de la flicit d'Amour; et cet ensemble amne enfin le pimpant Motif de Niirenberg, qui amne lui-mme l'allgre interlude (376, 13, 382-7).

(Sur

le

Quintette,

voy. V tude cri-

tupie, p. 70, et la note de

mon

collaborateur, p. 336.

ACTE TROISIME,
non
du
!

1"

TABLEAU

535

ce que cette mlodie t'a confi dans ces


si

murs
et

paisibles

doucement,

c'est

un prsage Au milieu
!

cercle des Matres qu'elle s'lve,

haute

claire,

pour

me

mriter

le

prix

suprme f

SACHS.

Devant l'enfant exquise et pure, j'aurais voulu chanter; mais le doux chagrin de mon cur, je devais l'oublier. Oui, ce fut un beau Rve du soir
:

et c'est

peine encore

si

j'ose

me

l'voquer. (18)

Du

moins, ce que cette mlodie m'a confi dans ces


Hans Sachs ne parle de lui-mme qu'une seule fois, encore trs brivement. C'est dans le quintette du troisime acte, au moment o tous les autres personnages sont ivres do leur bonheur. La vritable action du drame tant tout intrieure,
(18)
((

et

. .

la rvle, avec le puissant conde la vision. (H. Stewart Chamberlain, Paralllement cette action tout intrieure l. c, p. 150.) s'agite tout un monde affair et enjou le peuple devine la grandeur de Sachs et le salue avec enthousiasme, mais comment pourrait-il se rendre compte de ce qui se passe dans cette me ? Et mme parmi les tres qui forment son entourage, pas un ne peut se douter de la lutte intrieure que soutient cet liomme, ni de son hroque grandeur. Quelques-uns ont pour lui de l'antipathie, d'autres plus ou moins de sympathie, certains Tad mirent et l'aiment, mais il n'en reste pas moins isol, tout-fait seul, comme le reste toujours tout homme vraiment suprieur. Une jeune et innocente vierge, Eva, est l'unique personne qui ait parfois comme l'intuition de ce qu'il peut tre. Comme si un clair soudain jetait pour elle une lumire phmre sur le monde invisible, elle semble voir jusqu'au fond du cu'ur du grand solitaire, et elle pousse alors un cri d'angoisse et de douleur, mais cette impression est vite oublie, et, ainsi que le veut la nature, elle retourne s'enivrer au soleil de son radieux bonheur. {Id., ibuL, \). 14'.) et IjO.)

c'est la

musique seule qui nous


est vrai,

cours,

il

336

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


paisibles
et clair
:

murs
haut
peut

doucement, s'lve pour me dire elle aussi, l'ternelle couronne de la


si

jeunesse, c'est encore la gloire


la faire

du Pote qui

seule,

verdoyer. ...
DAVID.

Suis-je

compte
fuir!...

vraiment veill? Je n'ose m'en rendre si c'tait un Rve matinal qui va s'en-

Est-ce possible? Moi,

Compagnon?

Lene,

devenue ma fiance? Tous les deux maris, l'glise? C'est m'en faire tourner la tte: je commence me demander si, de ce train-l, je ne vais pas bientt
passer Maitre
!

MAGDALENE.

m'en rendre un Rve matinal qui va s'enfuir Est-ce possible? Lui, Compagnon ? Moi, devenue sa fiance? Tous les deux maris, l'glise? Oui ma paSuis-je vraiment veille? je n'ose
:

compte

si c'tait

role

c'est bien rel

tt, je

quelque jour, bienne serai pas Madame-la-Matresse? (19)


:

qui sait

si

(L'orchestre volue, trs doucement, vers des phrases au

rythme do

marche,

et

SACHS organise

le

dpart.

(19) Ici se termine le

quiiitelte .

Pour en expliquer

l'exisfait

tence dans un

Drame de Richard Wagner, on

a souvent

observer que la conception du pome, antrieure de beaucoup son excution sous la forme dfinitive, date de 1845 cette poque, Wagner crivait des quintettes >, et des duos , et des trios , puisqu'il faisait des opras , et qu'il venait, prcisment, de terminer Tannhuser. Aussi M. Georges Noufflard Quant au quintette, il semble impossible que le aftirme-t-il matre ait pu le composer aprs avoir crit Opra et Drame. On dit que, lorsqu'il acheva Les Matres-Chanteurs, il voulait
: :

ACTE TROISIME,
SACHS.

1-

TABLEAU

337

Et maintenant, tout

le

monde
!

Adieu

salue pour

moi ton pre

Vite en route,

son poste

que ce fut M"^'' Wagner qui sauva ce morceau. c, p. 194, note.) Et M. Adolphe Jullien, rptant celte lgende, insiste II parat difficile, qui rflchit, que Wagner ait pu composer ce morceau des Matres-Chanteurs, un vritable quintette ayant une forme dtermine, un pezzo concertante, diraient les Italiens, aprs avoir formul un systme aussi absolu que celui qu'il dveloppe dans Opra et Drame.n {Richard Wagner, p. 184, note.) Encore que la question n'importe gure ici, je rappelle d'abord, en passant, que le mot systme est impropre au sujet de Richard Wagner (cf. notre dition de La Ttralogie, p. 19-20); au surplus est-ce M. Gurt Mey [t. c, p. 120 et 121) qui me semble avoir dit les choses les plus -senses sur la prtendue parent du quintette des Maitr es-Chanteurs avec les formes fausses de l'ancien opra >. Ce morceau tire sa raison d'tre, selon lui, de ce qu'ici l'action dramatique extrieure est pour ainsi dire dnoue, du moins quant aux amours de Walther et d'Eva et le pote, alors, s'arrte pour mesurer, comme du haut d'un point culminant, le chemin qu'il a parcouru. Or, puisque ce moment du Drame se trouve tre d'essence authenliquement lyrique, on s'explique, sans difficult, que la polyphonie passe de l'orchestre aux voix chacun de nos cinq personnages prononce des paroles dilfrentes, tout en tant rempli de penses analogues et de seiilimeuls identiques quel tait le meilleur moyen de rendre artistiquement sensible une telle communion de La question, leurs mes? Sans doute, un ensemble vocal
le dchirer, et
{l.
:

M. Stewart Chamberlain l'a bien On a quelquefois affirm que Les Matres-Chanteurs se rai)pr()cliaient, i)lus que les autres uvres suivantes de Wagner, de la forme de l'opra. C'est l uik; obs('r\ation loul( superficielle et fausse, car nulle part, au contraire, on ne peut mieux constater (jue dans cette d'uvre des Maitres-Chanteurs quel abime spare 1(> drauie wagnrien de l'opra. I.e grand trait dislinclif entre l'un et l'autre, c'est la position de la du reste, prouv
:

est plus large, et

338

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


!

et filons tout droit vers la Prairie


cong de SAGIIS
et

i^^s

queiic a pris

de

WALTHEK,

EVA

quitte l'atelier, suivie de

MAG-

nous avons une musique dans l'uvre. S'agil-il de l'opra indpendants l'un de l'autre, musique srie de morceaux de quelquefois artificiellement plus relis entre ou qui sont tout au certaines mlodies de ou par d'autres artieux par le retour l'ensemble constituent d'une oeuvre et ne fices, mais qui ne tirent leur semblant d'unit que du fait d'avoir t rapports une srie parallle d'vnements, qui, eux, se dveloppent ou doivent se dvelopper, suivant une suite logique. Dans le drame wagnrien, au contraire, et dans le drame des Matres-Chanteurs, plus visiblemcnnt sinon plus profondment que dans les c'est elle qui autres, la musique forme le centre de l'uvre exprime tout ce qui est essentiel, ce qui est ternel, dans l'ide dramatique c'est elle, comme dit Schopenhaucr, qui donne
;

et c'est cette mc qui enveloppe ensuite tout l'me au corps lo reste et qui infuse aux plus petites choses une vie intense. Le point de dpart du pote est l'me de Hans Saclis. L'mo;

tion

si

complexe

et

cependant

trs

individuelle

que

le

pote

ressent en contemplant cette personnalit, et qu'il dsire nous communiquer, se cristallise en une unit musicale ; teWa-ci

nous rvle l'me de l'homme que nos yeux

et

notre entendeunit musicale,

ment peroivent sur


anime du drame,
et

la

scne;

et,

par

l, cette

fait son essence, devient une partie nous rvle toutes les motions de l'me invisible. Mais comme ce qui se passe dans l'me invisible est indissolublement li aux vnements extrieurs et visibles, la musique acquiert par ce fait le pouvoir de s'tendre sur tout le monde visible. Une liaison organique s'tablit entre les sons, d'un ct, et les paroles, les gestes, les vnements, de l'autre ct. Le pote peut donc ainsi investir de musique des choses qui, par tout autre procd, n'auraient jamais pu en recevoir qu'arlificieusement et artificiellement. La su})rmatie de la nuisique, et l'intime liaison organique qui s'ensuit entre les dilrents modes d'expression qui concourent au drame, voil;' ce ({ui distingue nettement de l'opra le drame wagnrien. L'tude des Maitres-Chanteurs est particulirement utile pour le reconnatre. (/. c, p. 1G3, 104 et 1G5.) Il est vrai que le torme Oper., laiss par Wagner mme sous le titre du Drame,

sans rien perdre de ce qui

ACTE TROISIME
DALENFv)

1"

TABLEAU
!

339

Allons,

mon gentilhomme
le

Venez

Bon

courage
bien
(Au

la

boutique, Compagnon
o,

tout est pour


SACHS

mieux

Toi, David,
!

ferme

moment

et

WALTHER

tant sortis,

DAVID

se dispose

deux cts de l'avant-scne, cache le thtre aux spectateurs. La musique s'enfle, cependant, en un crescendo continu, (*) aprs le dveloppement duquel la draperie, de nouveau tire, se rouvre, en s'carlart du bas, sur une dcoration
fermer, un
rideau, qu'on lire la fois des
nouvelle.)

peut tre un argument facile, tout indiqu, pour des critiques de mauvaise foi mais voici de quoi dmontrer la misre et la Wagner nous expose, volume IX, vanit d'une telle chicane
;
:

359-305,
les
i'i

nommer
Don

embarrass pour savoir comment uvres de sa maturit. On ne voulait pas qu'il appelt Opras parce qu'elles ne ressemblaient pas assez
qu'il
tait

fort

les

Juan,

et
,

lui,

no voulait point permettre qu'on

dt

Musikdrama

drame de musique ou drame musical, parce


celte

aucun comporter dHgure et dnature l'ide essentielle et premire de l'uvre wagnrienne. Certes, si l'on connaissait mieux les ides de Wagner, on pourrait considrer comme trs acceptables les deux dnominations qu'il a employes pour ses derniers drames Action, et Jeu scnique car ce qui se passe sur la scne est de la musique en action, devenue visible . Mais on aurait tort de croire qu'il attribut au nom une importance autre que trs minime. Il nous dit qu'il aurait souhait que le monde et bien voulu accepter ses uvres sans nom (H. Stewart Chamberlain, lievue Wagnrienne, tome III, p. 239
sens, et secondement, que la signiticalion qu'elle parat
:

que,

premirement,

dnomination n'a au fond

et

240.)

Dans

la traduction-dition
le

de La Ttralogie, p.

8, j'ai

moi-mme expos que


ondrama,
<f

nom

le j)lus

([ue

rendent assez

juste est peut-tre Wortmal, en franais, les mots


.

Drame-]Musical-Potique-et-Plasti(pie

.(*)

Interlude.

Vivante progression de rhythmes glorieux

et gais, 011

s'enfle tout le

remuement d'un peuple en


et

fle.

C'est, d'abord, le

sonq)tueux

pimpant Motil de Niiren-

340

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


parmi
d'clatants
le le

berg,

fleurissements de fanfares; puis,


etc.).

plusieurs reprises,

Motif de liesse (383, 16,


Motif de Nurenberg,
le

Enfin,
liesse^

priode dernire,
le

le

Motif de

premier Motif des Matres-Chanteurs^


et,

Motif de la Saint-

Jean,

toujours,

de

fleurissantes

s'unissent, sans cesse largis, en

alternent ou un 2)anouissement d'enthoufanfares,

siasme.

DEUXIEME TABLEAU
La scne
ville

est

une vaste prairie

on aperoit, l'arrire-plan,

la
lil

de Nrnberg, au lointain. La Pegnilz serpente travers


:

plaine

le

cours de la petite rivire est praticable. Des embarca-

tions, pavoisces

de pavillons bariols, amnent


el leurs elle

et posent,

cbaqii

instant, sur la berge de la prairie, les Bourgeois des Corporations,

avec leurs femmes

enfants. Vers la droite


est

s'lve

une

tri-

bune garnie de bancs;

dj
les

toute dcore des drapeaUt

des Corporations qui sont arrives


cessivement de
(r?erve

premires

par la suite^ Ids

porte-bannires de celles que l'on attend

encore planteront sucs'en trouvera

mme

leurs enseignes tout alentour de cette tribuhe

aux Matres-Cbanteurs), laquelle

pour

finir

tout enveloppe, de trois cts.

Des tentes, o l'on sert des


le

boissons et des rufracbissements varis, limitent latralement


reste de l'espace occup par les premiers-plans.

Dj, devant ces tentes, la liesse


d'autres couchs, des

va son train
sont
voit

les

uns

assis,

FEMMES

et

leurs

DOURGEOIS y ENFANTS. On

installs,

avec leurs

LES APPRENTIS

des

Mcistersinger s'acquitter avec


rauts et de commissaires
:

enjouement du double rle de hpimpants en leurs costumes do fte^


et

qu'enrichit une parure de fleurs

de

rubans, brandissant pour

insignes des verges flexibles et tout engiiirlandccs

comme

eUx,

ils

reoivent sur

le

bord de

l'eau

ceux qui dbarquent, ordonnent


des

et

mnent

la

tribune les cortges


et

Corporations,

desquelles

BOURGEOIS

COMPAGNONS,

leur bannire dpose parle portoles tentes.

drapeau, se rpandent leur fantaisie parmi

Au nombre

des Corporations qui arrivent encore et dlilcnt, on


celles

remarque en particulier

qu'on va dire.

342

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


LES CORDONNIERS,
on dfilant
:

Saint Crpin,

Louez-le
C'tait

11

liomme, montre ce qu'on peut quand on est coi^donnier C'tait un bon temps que le sien, Le bon temps pour les pauvres
vrai saint
:

un

Il

leur faisait des souliers chauds,

Et pour leur faire des souliers chauds, Quand on lui refusait du cuir, il en volait. C'est une large conscience que celle du cordonnier
S'agit-il

de faire des souliers,


;

Pas un obstacle qui l'arrte La peau n'est pas plus tt sortie Des mains du corroyeur.

Que
(Dfilent

frappe

frappe

frappe
a.

Le cuir

est fait

pour

(*)
et

successivement LA MUSIQL'E-DE-LA-YILLE, LES LUTHIERS

LES FABRICANTS-D'INSTRUMENTS-DE-MUSIQUEPOUR-ENFANTS,
jouant de leurs instruments. Aprs eux s'avancent
:)

ceux-ci

(*)

En un immense

et allgre fortissimo,

plein de rumeurs

joyeuses, exultantes, folles, un fortissimo dbordant de brou-

hahas forains, de kermesses, de


des Corporations iSA, il -3S^,

frairies,

l'interlude aboutit

un nouveau courant mlodique constitu des Chorals populaires


10).

C'est d'abord

)e

Choral

des Cordonniers

qui motive, dans l'orchestre, un largissement"


lourd, vaste,
l'illustre

norme, tonitruant,
Savetier

du Motif professionnel du
de
la

Uam

Sachs,

chef

Corporation;

il

devient terrible ici, ce motif! Nous retrouvons galement dans le Choral des Cordonniers l'humoristique phrase mlodique de
la

chanson de Sachs (Acte

II,

scne V) (383, 4-5,

etc.),

ACTE TROISIME,

TABLEAU

343

LES TAILLEURS.

Lorsque Nrnberg fut assig, La famine y rgnant, Ville et peuple eussent t perdus Sans un tailleur qui juste temps Fit preuve de beaucoup de courage Et de beaucoup d'intelligence. Il se coud dans la peau d'un bouc, S'en va sur les remparts, S'y promne avec force bonds
Et force cabrioles.
Si drles
!

L'assigeant, ds qu'il eut vu a.


Fit ses paquets sur-l'heure

Au diable d'emporter la ville, Du moment qu'il s'y trouve encore

De De

si si

drles,
gais,
!

De

si

joyeux Meck-meck
!

Meck-meck Meck-meck Meck-meck Meck-meck Meck-meck


!

Mais qui se ft jamais dout

Que ce bouc

tait

un

tailleur?

LES BOULANGERS,
apparaissent ininidiafomont (lerri"o LKS TAILLEURS,
si
:

bien que les doux

chants se croisent et s'entronilcnt

Si

La faim La faim C'en est une de souffrance tous les jours le boulanger ?sc vous donnait du pain,

La faim

344

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


Le monde entier Devrait mourir de faim.

Du

pain
les

Du pain Du pain
!

Tous

jours au ptrin
!

Rassasie notre faim


(Accoste un bateau pavoise, tout charg de

(*)

JEUNES PAYSANNES riche-

ment

vtues.)

APPRENTIS,
courant la berge
:

Jsus Seigneur
!

air

vite Frth Qu'on s'amuse un peu


! !
!

Vite

des

filles

Ce sont

les Tilles
!

de

la Musique-de-la-Ville
!

un

petit

(*"^)

(Ils

font

dbarquer
de

les

JEUNES FILLES
la

et s'en

viennent danser

elles l'avant-scne,

aux sons de

Musiqiic-de-la-Ville.
:

caractristique

APPRENTIS PAYSANNES
ct les

danse consiste en ceci dessein que celui de mener les JEUNES jusqu' rem.placement de la fte, cependant que de leur COMPAGNONS cherchent s'emparer des filles; chacune de
cette

avec Le sujet qu'en apparence les

n'ont

d'autre

ces

tentatives,

les

APPRENTIS
de

entranent

en arrire leurs danseuses

comme avec
sret
:

ils

et de les y mettre on parcourent en dansant ainsi la plus grande partie de la scne,

l'intention

les placer ailleurs,

(*)

On

peut rattacher les fanfares des hrauts au courant

mlodique issu du Motif de la Bannire (389, 14, etc.). Les Chorals des Tailleurs et des Boulangers peuvent tre rangs dans le groupe humoristique, allgre, dont la chanson du
Savetier est
trois
le

modle. Finalement, les


:

cris professionnels
!

des
!

corporations
!

Meeck
(**")

Meeck

Rrin! Rrin

Rrin

Pan

Pan

Pan

Meeck
en

se croisent,
le

retentissent Tenvi,

de
4.)

gais refrains, i)armi

brouhaha populaire. (390, 391-395,


prlude du
2''

Etincelante allgresse du Motif de la Saint-Jean,


(395,
1),

aux

fltes.

etc.; voy. le

acte.)

ACTE TROISIEME,
d'o
il

2"

TABLEAU
semblaient avoir
se

34

suit

que l'excution du projet

qu'ils

trouve

retarde, coup sur coup, de gracieuse et plaisante faon.) (20) (*j

(20)

belle franchise de

la
!

multitude

Trmoussements

spontans de la foule heureuse Ce n'est pas la grimaante sauterie chre aux chorgraphes c'est la danse vritable^ la danse qui met en branle les paysans sous les grands arbres. Mme sans le vouloir, on en subit l'impression on est comme un passant jet par hasard au milieu ^'authentiques rjouissances. (FouRCAUD, Les Matres-Chanteurs., Revue Wagnrienne , tome P"", p. 42.) Ces paroles d'un critique des mieux autoriss expriment bien toute la diffrence qui existe entre l'Art naturel de Wagner et l'absurdit monstrueuse des ballets de nos opras. Les churs d'artisans, qui prcdent, appelleraient des observations tout analogues le traducteur prfre noter qu'ils sont absolument conformes l'esprit des chansons populaires de Hans Sachs, et s'expliquer, en quelques mots, concernant l'interprtation qu'il en prsente et la disposition typographique choisie. Tout d'abord, l'interprtation est forcment libre, et trs large Streck' ! strecli ! streck' ! chantent les cordonniers Beck\' beck\' beck\f Pour et les boulangers ces passages, et pour dix autres, il ne pouvait tre question de stricte littralil c'et t trahir le pote. Une traduction rime l'et trahi plus encore et, d'autre part, la simple prose et
;
;

dconcert

le lecteur

(voyez la premire note du Drame).

Il

ne

(*)

l'appel strident des violons

commence
et

la Valse.

Elle

se berce

aux langueurs des violoncelles;


.

s'gaye aux tinte-

ments du glockenspiel

La mesure, exquise, d'un tour simple,

berceur, sur un pittoresque effet de basse continue, bourdonnante, s'panouit tout naturellement dans ce brouhaha de ker-

messe populaire. Ce
quelque vieux

n'est pas l

une danse apprte


tous,

c'est

la

sauterie spontane des

bonnes gens, des simples, des joyeux;


fredonn
en un clin d'il, est dans toutes
il

rhythme populaire, connu de


et qui,

d'abord par un seul,


les

jambes.

Au point
8, etc.,

de vue mlodique,

faut placer
la

le

thme de

cette valse tout ct

du Motif populaire de

Cou-

ronne. (397,

398, 399.)

346

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


DAVID
vient

du dbarcadre

et s'avance

vers les

APPRENTIS

Vous dansez?
les

c'est

du beau

qu'est-ce
nique.)
!

voulez pas couter?


autres, alors
(Il
!

Matres?

(Les

apprentis

lui font la

que diront Non ? VOUS UQ

Tant pis
fille,

je fais

comme
elle s'en

les

s'empare d'une jeune et belle

et

dansant avec

donne

de tout son cur. Cette scne met en gat

les assistants,

qui rient.)

DEUX APPRENTIS.
David
!

Et

Ma gd alne ? Magdalene
DAVID,

qui te regarde

tout effray, lche

vivement

la

jeune

fille

mais, ne voyant pas

MAGDA-

LENE, il reprend sement encore


:

bientt son aplomb, et se

met danser plus fougueu-

Ah

laissez-moi tranquille avec vos (arces

DES COMPAGNONS,
au bord de
l'eau,

du ct du dbarcadre

Les Meistersinger

Les Meistersinger

s'agit pas, en effet, d'improvisations merveilleuses


les

telles

que

beaut verbale entrane, et fait (articule d'ailleurs par une seule voix) perdre au h'Cteur mu il s'agit de choses rudes entonnes par des la notion du rel masses il s'agit d'videntes chansons corporatives. J'ai donc gard l'aspect de la versification j'en ai suggr l'illusion (je veux dire que je l'ai tent) par le rhylhme et des assonances en mais je me hte de dclarer que ces vers , petit nombre
la
;
; ;

pomes de Wallher, dont

composs en vue de

la lecture,

ne s'adaptent d'aucune manire

musique,

ACTE TROISIME,

TABLEAU

347

DAVID.

Seigneur
(Il

Adieu, gentilles petites danseuses


fille

donne

la

jeune

un baiser passionn,
bord de
l'eau,

et

se hte de prendre

cong,
danse,

et,

Les autres COLIERS aussi s'empressent


courant vers
le

d'interrompre leur

s'y

rangent pour recevoir les

MEISTERSINGEH. Sur un signe des APPRENTIS, la FOULE spontanment Les MEISTERSINGER se forment en cortge, au lieu mme du dbai'quemenf, pour faire leur entre solennelle, et dfilent dans la
s'carte.

direction

do
est
le

la

tribune dont

les

places
la

leur sont rserves.

Tout en
vient

avant marche
laquelle

KOTIINER, qui porte


reprsent
le

Bannire
sa

de

la

corporation, sur

i\oi

David avec

harpe;
:

POGNER

ensuite

premier, conduisant
qui l'on

JEUNES FILLES
de riches

EVA par la main a joint MAGDALENE, et


la

elle est

escorte de

qui sont toutes pares


le

toilettes

de fle;

marche

est

ferme par

gros des autres

MEISTERSINGER. Le PEUPLE toiit entier salue d'acclamations la Bannire et le dfil; beaucoup d'hommes soulvent leurs coiffures et les agitent. Lorsque enfin le cortge arrive sur la tribune, EVA, entoure des JEUNES
FILLES, s'assied au sige d'honneur qu'on a fleuri pour elle; KOTHNER va planter sa Bannire au milieu des autres drapeaux, qu'elle domino tous; MAITRES et COMPAGNONS prennent place, les premiers sur les bancs qui leur sont destins, les autres derrire eux, debout; et, devant l'estrade, face au PEUPLE, en bon ordre et solennellement, les

APPRENTIS viennent

se ranger.) (*)

(*)

Une

entre forliss'vmo

(XXIII) interrompt la
reste des

danse. Arrivs en

du Motif de

la Joie

de la Fle

bateau,

comme
et

I0

promeneurs, en donnant des bonjours droite


Matres,

se

gauclie, les

maintenant,

redevenus

solennels,

rangent en ordre pour oprer leur entre. Immense

dploio-

ment des Motifs des


ici,

Matres, dans l'orchestre


la

Il

faut

rpter

remarque que nous avons faite, au dbut de ce vivant tableau de foule, pour le Motif du Savetier. Les thmes s'largissent dans le plein air. Nous les avons entendus, jusqu'ici, dans une sorte d'intimit, dans le dedans
pour ces motifs,
psychologique des choses;
lants,
ils

se dploient maintenant,
le

ruti-

llamboyants, dcoratifs, parmi


fte populaire,

jour cr

et

la

demilu

brutalit de cette

que n'anime encore que

348

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


LES APPRENTIS.

Silenntioum Silenntioiim Qu'on n'entende plus mme


!

Hum

(SACHS se lve
l'aperoit, se fait

et s'avance pour parler la FOULE, o, ds qu'on un grand mouvement. Bousculade et joie dbordante
ct,

les

yeux tournes de son

tous se prcipitent pour le voir, se d-

couvrent, agitent leurs mouchoirs ou leurs coiffures.)

TOUT LE PEUPLE.

Ha! Sachs!
Matre Sachs
!

c'est
Il

Saclis

faut chanter le choral

Voyez! Matre Sachs! Le


!

grosse joie de s'amuser.


faire flors
:

Il

faut eniendrela. fanfare des Matres

une oriflamme de sonorits fastueusement ondoyes


ciel
le

aux glorieuses brises de ce

de

fte.

C'est d'abord,

deux reprises, puissamment,


fanfare des Matres
et

premier Motif des MaitresChanteiirs] puis une phrase des violons amne, fulgurante, la
;

parmi

les

clatantes tranes de celte

harmonie,
Bannire.

les Matres font leur entre,

Kothner en

tte

avec

la

De nouveau

l'orchestre lance fortissimo le

premier

Motif des Matres, qui termine la march d'entre.

On remarla

quera que cette disposition correspond exactement au dbut


et

au finale de l'ouverture (401 404,

4).

Ici

s'arrte

pre:

mire rcapitulative priode musicale de ce dernier tableau


et lgre,

apparat, festivit lourde et pompeuse, avec les Matres, nave

avec

le

Peuple.

l'apparition de Sachs reviendront,


cet

largies maintenant jusqu'au Peuple transfigur


les fines et

aspect,

graves

et

puissantes harmonies de douceur, de bien-

veillance, de

gnrosit.
et

Puis ce seront, avec Walther, les


fiert
;

harmonies d'amour
en plus dtraque,
enfin,

de

entre temps, passe,

de plus
et c'est

la silhouette

mlodique du Pdant;

dans
et

la finale, la

fusion des harmonies des Matres, de

Walther
esquisse.

de Sachs. Les notes qui suivent 'dveloppent cette

ACTE TROISIxME,
choral

2"

TABLEAU

349

Le choral
la

(Tous ceux qui sont assis se lvent, les


d'un

hommes demeurant
une altitude

tte nue, et

commun

recueillie,

entonne

solennellement

accord la FOULE, en l'un des chorals de

SACHS

:)

Debout! Rveillez-vous Voici l'approche du Jour, J'entends au vert bosquet chanter .l'appel sonore, L-bas, d'un Rossignol joyeux Sa voix par la montagne et par le val clate
!
;

C'est la Nuit qui dj s'incline vers l'Occident,

Jour qui dj se lve de l'Orient Au travers des tristes nuages, C'est l'Aurore, c'est enfin l'ardente et rouge AuC'est le
;

[rore!

(21)]

(21) Wagner a voulu que le sacrifice s'acheyt par une apothose. Sachs s'est libr si compltement de toutgosme,
qtt'il

semble ne plus agir que pour autrui, lia pris en main les de Walther et d'Eva, combl Magdalene et David; les sentiments anonymes de la foide ont galement en lui leur cho. 11 est le pote d'une foule, d'une nation.... Sachs est le pote du Peuple, au sens que W^agner donne ce mot. 11 incarne la souffrance et l'esprance des multitudes, il s'en fait le reprsentant, l voix consciente. 11 rpond la dfinition que Wagner donne du vrai Pote (avec lequel il ne faut point confondre l'assembleur de strophes, le virtuose purement littraire), le Sachant de l'Inconscient, der Wisscmde des Unbewiissien. D'o le caractre de ses discours, de tout son rle, au dernier des Meistersinger .... Aussi, dans la joie de la ftc, lorsque Sachs parat aprs tous les Matres, le Peuple
intrts

le

reconnat pour sien, et


seule
i)ar h;

le

salue d'une tonnante acclamation,


le

attaquant d'une

voix

plus aim de
l.

tous les chants

composf's

c, p. 402 et 403.) Wagner s'es't en effet born moderniser rorlhugrai)lie (hi fameux pome de llans Sachs: Diu wltlembergisch nachliguU on sait qu'il s'agit de Luther), (Le Hossignol de Wittemberg dont le retentissement fut norme en Allemagne et fonda la rputation du cordonnier (1523). Le Hossignol de Wittemberg,

pote.

(Alfred Erxst,

350

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


PEUPLE
ici rcpi'cncl

(LE

son

allitude

joyeuse, dont
:)

les

MAITRES, sur

la tribune, suivent

avec sympathie les manifestations

HonilGUr

premiers chants de victoire de la Rforme luthrienne, n'avait pas moins de 700 vers on en trouvera le rsum dans la monographie de M. Schweitzer {i. c, p. G5 72); mais, comme l'avoue ce mme critique, aucune traduction, encore moins un rsum, ne saurait rendre l'entrain de cette puissante diatribe, ni l'allurcdece vers bref et vigoureux, qui, semblable un marteau mani par un bras nerveux, s'lve et retombe avec une cadence mtallique, frappant dru, coup sur coup, et Dans l'uvre faisant voler les tincelles. {Id., p. 73.) de Richard Wagner, ce cantique, entonn pleine poitrine par une foule enthousiaste, produit un effet grandiose, irrsistible. Il y a dans ces pianissimo suaves, qui s'entlcnt de note en note juscju'au fortissimo le plus retentissant, un sentiment la fois doux et fort qui pntre jusqu' la moelle des os. On dirait tout un peuple qui se replie dans les [)rofondeurs de son me avec un attendrissement religieux, et puis laisse clater sa joie dans un cri de libert. Un sourd roulement de tambours vient appuyer par deux fois ces voix clatantes, comme ua fracas d'armes lointain on y sent gronder toute une rvolution. C'est la Rforme qui respire dans ce cantique, non pas la Rforme troite et confessionnelle, mais la grande, l'ternelle Rforme qui a pour devise affranchissement de l'homme, libre panouissement de l'me, fraternit humaine. Cela est d'un grand artiste d'avoir su conserver la couleur protestante ce cantique en le remplissant d'un sentiment si large. (Edouard M. Louis de F'ourScHUR, Richard Wagner^ p. 186 et 187.)
l'un des
:

caud insiste pareillement sur le caractre historique qu'il dcouvre aux MaUres-Chanleurs : Avouons , disait-il dans la Revue Wagnrienne (p. 43 du tome P''), avouons que le pote a merveilleusement saisi le sens profond de l'poque et suprieurement concentr ses vues . Mais je ne saurais trop ri)ter que ce point de vue est accessoire, et d'ailleurs rminent critique le reconnat implicitement, puisqu'il ajoute Le symbolisme de la donne acces lignes signiticatives quiert d'autant plus de puissance qu'il a pour base plus de ralit. Pour moi, ce symbolisme mme n'a qu'une imet, (juoi qu'il en soit, je me range l'oT)ortinicc secondaire

ACTE TROISIME,
!

2"

TABLEAU
!

351

Sachs Hans Sachs Vive notre Sachs nous Notre Sachs de Nrnberg Notre cher Sachs Vive Sachs Vive Sachs (*)
! !
! !

SACHS, qui n'avait {Un silence de grande motion qui se prolonge. cess de rester immobile, l'esprit visiblement ailleurs, et de diriger au
lointain ses regards

vers
air

par-dessus la Foule et par-del, les ramne enfin PEUPLE, avec une expression de confiance attendrie, s'incline d'un affectueux, et se met parler d'une voix d'abord mue, mais qui se
le

raffermit bientt.)

pinion de

que

Ce MM. Ernst et Houston Stewart Chamberlain Wagner a vu dans la Rforme, ce n'est aucunement la
:

question dogmatique, la sparation opre dans l'Eglise universelle,

mais un mouvement national, par


tabli,

la

concidence d'une

querelle religieuse et d'un rveil des sentiments germaniques.

Ce point

prendre dans

on reconnatra que Wagner n'a jamais song Rforme, en tant que culte ou doctrine confessionnelle, des lments de posie et d'motion artistique. (Alfred Ernst, L c, p. 180, note.)
la

(*)

Toutes

les voix,

dans l'orchestre

et sur la scne, s'unis-

sent formidablement dans les harmonies solennelles et douces

du Choral d'acclamation. " Ce chant , dit avec justesse M. Catulle Mends, est un cri de reconnaissance, libre et religieux, pouss par un peuple entier; l'effet en est tel qu'on peut affirmer que jamais Richard Wagner lui-mme n'a crit une page plus sereine et plus saisissante que celle-ci, (405-406).

Aux

dernires paroles (Gloire Sachs

I...)

revient le

premier

Motif des Maitres-Chanteurs, mais largi et souple, vraiment

imposant

(n'oublions

pas que
les

voluent, dsormais, vers

harmonies des Matres harmonies de Wallher et de


les

Sachs); puis retentissent les accords du Motif de Ui Bannire;


ils

s'teignent graduellement, trs doux, trs solennels,

comme

la lin

d'un motet,
Snge.sf:

et

se perdent

aux immenses harmonies du

Motif de la

humaine

(407, 408, 2; 5-10).

352

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


SACHS.

En soulageant
le

ainsi vos curs, c'est d'un fardeau


;

bien lourd que vous chargez le mien tant donn peu que je suis, -je sens trop la disproportion d'un tel hommage si je cherche quel titre je puis l'accepter, vous m'aimez, voil ce que j'y vois de plus
:

vident

C'tait

un grand honneur dj que


:

celui,

qui m'tait chu, de porter la parole aujourd'hui

pour nous tous (22) et les choses que j'ai pour mission de vous annoncer sont dignes, vous pouvez m'en croire, de la plus souveraine estime (*) Si
!

(22) Littralement d'avoir t nomm aujourd'hui Spruchsprecher . Or, si l'on dcompose ce mot, on constate que le sens adopt par Wagner (et par moi-mme) est lgitime mais il est prudent d'observer qu'historiquement Sachs, et les Matres, ont toujours pris le plus grand soin (consulter la note 55 de l'Acte I) de se distinguer des chanteurs vulgaires, appels Pritschmelster ou SpRuciispREr,iiER,...et(iuichantaient dans les ftes de famille, aux repas de noces et de baptme. (Cf. SciiwEiTZKR, l. c, p. 484-, note et, pour plus de dtails,
:

CuRT Mey,

l. 6'.,

p. 74-75.)

(*)

Les poignantes harmonies


se dveloppent

humaine

du Motif de la Sagesse largement sous ces premires paroles


et

de l'allocution de Sachs. Grandioses de de

profondment mues
le clair ciel

d'abord, panchant sur ce peuple naf et noble, en


fte,

parmi

la

vie belle et fortune, les plus larges effusions

la bienveillance et les plus vastes

droulements de

la

mdi-

tation,

elles prennent,

familier,
serie
faire

comme

qui dirait la

peu peu, chromatiquement, un accent bonhomie mlodieuse d'une cauinsensiblement


410,
})our
1-4.)

idale.
i)lace

Ce dveloppement cesse
(409,

d'autres thmes.

1-7; 18-22;

Sur

la

caractristique rapparition de

ces

tlimes,

voyez

les

trois notes suivantes.

ACTE TROISIME,

TABLEAU

353

VOUS autres, tels que vous tes, vous montrez envers l'Art un si profond respect, vous imaginez sans effort que, pour ceux qui s'y sont vous absolument, tous les autres trsors du monde ne sont rien en comparaison (*). C'est pour vous en donner la preuve aujourd'hui mme qu'un Matre riche, a, dans la noblesse de son me, pris la rsolution suivante ce qu'il a de plus prcieux au monde et de plus cher, sa propre fille, il l'offre en rcompense, comme une suprme couronne, avec sa fortune tout entire, au chanteur qui devant le Peuple rassembl va, dans notre Art, tre jug digne du prix f ^'0- Oyez donc, et
:

(*)

ces mois, le Motif de la


;

GuUde

rei)arii

dans

l'or-

cliesU'e (410, 5, etc.)

mais ceUc liarmouie, dont

les
la

sons, au

premier acte, lors de l'assemble des Matres {voy.


la

note de

page 123),

retentissaient
(la

si

monotones

et

pesants,

nous
reste),

pntre maintenant

situation dramatique y aidant,

du

rhytinne i)aisible et mesur, d'une grande sensation de douceur.


Ainsi en
(et
est-il

de tous

les Molii's

des Matres, lorsqu'ils passent

celte
le

volution

est

maintenant dfinitive) Hans Sachs.

Dans

dveloi)pement de ces mlodies mres,


fois

nous trou-

verons maintes

dsormais, par frissons, impalpablement

amalgams, des notes, des bouts de phrases appartenant en Une autre remarque s'impose galement; propre; Sachs.

nous

la

fornuilerons ai)rs avoir not


{la

le

retour de deux autres

thmes
la

Sainl-Jcan

et

Narenbcrij) qui, avec les Motifs de

Sagesse humaine et de la Gailde, forment la trame

mlo-

dique de ce passage.
{**)
ici

Riche et lumineux,

le

Motif de la Saint-Jean se joint


il

au Motif de la Guilde dont

illumine les harmonies.

Une

joie de
traits

mouvement
et

et
le

allgres;

de clart frissonne dans Torchestre aux dveloppement de cette combinaison

(411, 40, etc;412, 413, ]-[i)

amena imamanlle motif pufro-

nal de Niirenbevg.

354

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


:

VOUS m'approuverez

ce concours-ci,

librement et
le droit d'y

sans conditions, tout pote doit avoir prendre part. A vous que n'a point
pareille responsabilit,
qu'ici, j'en

fait

reculer

oui, Matres,

c'est

vous

appelle la face du Peuple trs hau-

tement

cours le rclamer, de celui qui lgitimement doit l'emporter, la certitude d'une vie sans tache, la conscience de
;

considrez combien d'un semblable conprix est extraordinaire qu'il nous suffise de

sa dignit
il

comme

chanteur

et

comme

prtendant

n'y va de rien

tehe que ni jamais il n'en fut propos d'aussi magnifique

moins que du gain d'une couronne, de nos jours, ni dans les temps passs,

gagner il faut que l'adorable enfant, dont les mains vont la dcerner, n'ait jamais en son innocence dplorer les effets du culte profond de Nrnberg l'gard de l'Art et de ses Matres C^)
: !

(Grand mouvement parmi l'assisLance.


tout

SACHS va du

ct de

l'OGNEU

mu, qui

lui serre la main.)

(*)

Le Motif patronal de Nrenberg

commente

cxpros-

sivement les dernires paroles de l'allocution de Sachs. La ville est l, endimanche, dans tout Tentrain des festivits
traditionnelles qui lui sont

chres.

Mais

il

ne faut pas,

dit

Sachs, que toute cette joie tourne au

malheur d'une jeune

femme;

il

faut que le

bonheur de Walther

plus belle floraison de cette joie

mme.
bien
le

et

d'Eva

soit

la

Autrement, ces

pimpantes
berg

et

somptueuses
bien

harmonies du Motif de
vides.

Nrensouvenir

sonneraient

creuses,

(Se

qu'aux premires scnes de cet acte


s'est

Motif de Nrenberg
allocution

trouv groui) avec les Motifs de Walther et de Sachs.


:

Ex.
de

325, G,

1),

11, 12,

14.)
les

Ainsi, durant cette

Sachs,

qui,
la

sauf

premires

paroles,

correspond
(Acte
V''

exactement

Connu unicatiun de l'ogner aux Matres

ACTE TROISIME,

2"

TABLEAU

355

POGNER.

Gomme
mon cur
!

Sachs

Mon ami Que de reconnaissance


!

vous savez ce qui grve

si

lom^dement

Scne IIP), nous

entendons

les

mmes

motifs qui accom-

pagnrent alors cette communication du riche orfvre {Motifs de la Guilde et de la Sain l-Je an : Voy. 71, G-7; 73, 12, etc.);
entre tous ces retours symtriques, celui

du Motif de
de

la

Saintil

Jean

est

particulirement
ici,

caractristique;

nouveau
cordes),

exprime

et

d'une

faon

particulirement bois
et

passionne
les
et,

(orchestration

de ce

motif aux

aux

esprances attaches par Wallher, par Eva, par Pogner,

renoncement touchant
fle

cette

de
s'il

la

par Sachs aussi maintenant, Saint-Jean; et quant au Motif de N,

venherg^

n'a point encore

paru lors de
que

de Pogner, souvenons-nous
aprs,

la communication nous l'avons trouv, peu

esprances
les

du Il"' Acte, comme expression des du Pre d'Eva, et group, dans ce sens, avec harmonies du Motif de Walther Chanteur. (Voy. 164,
au
dbut
:

1-4;

5,

etc.;

165,
:

2-4;
410,
414,

5-G
3,
1,

7,

etc.).

(Pour
10,

l'ensemble
etc.;

du
413,

prsent passage

etc.;
etc.)
le

1-12;

13-17;
toute
([ui

411,

ces

412; remarques
modeste,

on
de
et

accordera,
faire

esprons-nous,

mrite,

bien

sentir

Pextraordinaire

cohsion dramatique

psychologique

rsulte

de l'application du thmatiijue
(M. Tiionoa

systme. Aprs cela, libre

tels critiques autoriss

DE WvzcwA, par exemple, dans la lieriie Uleiw, propos du Commentaire de la Ttralogie) de juger illusoire le
fait

d'tudier

llimatiquement des partitions


h'

wagnriennes.
ch'
(pii

Nous maintenons que


faire

Thme

est la

s(Md(,'

puisse
n'est

jouer cette

serrurerie

conqtlicjue.
(ju'il

Certes
faut

ce

point ces sortes de Counnenlaires

demander de
et

monUer

ce qu'un

thme peut donner mlodiquemeut,

mme

356

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


SACHS

C'tait bien tmraire!

Allons courage, mainqui n'a cess, durant


et

tenant
depuis le

(l

se

tourne

vers

BEGKMESSER

dfil, de chercher se mettre en mmoire le pome, tirant chaque instant la feuille en tapinois, s'vertuant dchiffrer, et, plein de dsespoir, essuyant coup sur coup la sueur qui lui coule du

front.)

bien, Monsieur le
?

Marqueur? voyons? a

marclie-t-il

BECKMESSER.
0, ce lied
!

Je n'y comprends goutte


!

et ce n'est

pourtant pas faute de l'avoir tudi


SACHS.

Mon

ami, rien ne vous y forait.


bien

liarmoniquement, en tant que Mlodie-mre',


se poussant, se rsorbant les
les

et

il

est

vident que toutes ces eftlorescences polyphoniques, s'enlaant,

unes dans les autres, avec toutes apparences d'un libre jeu symplionique, semblent, dans la
sensuelle intgrale, assez
;

ralisation

peu se soucier d'aucun


et

parti-pris dramaturgique
cet

cela

il

ne faut jamais l'oublier,

justes.

remarques de M. de Wyzeva sont parfaitement le procd disparat dans le chefd'uvre, dans l'apparente spontanit comme inconsciente
gard
les

Mais de ce que

qui est la

ce procd n'existe

marque souveraine des chefs-d'uvre, s'ensuit-il que pas? Non. Pour bien sentir une partition
les

wagnrienne sous
importe de
la bien

rapports mlodique et haimonique,

il

connatre au fondamental point de vue


:

thmatique. Subordonn lui-mme la dramaturgie


n'est
la

car

il

pas une note dans


il

les

dveloppements
les

les plus divers

de

mlodie,

n'est

pas un timbre dans


dramaturgique.

complications les

plus subtiles, de

l'orchestre,

qui n'y retentisse

en vertu de

l'essentiel parli-pris

ACTE TROISIME,

TABLEAU

357

BGKMESSER.
Cela m'avance grand'cliose
!

plus servir

qui la faute,

si
!

Le mien ne peut ce n'est vous


?
!

Aussi, soyez gentil

vous de

me

laisser

pour moi ce serait indigne dans la peine f )


SACHS.

votre place, j'aurais renonc.

BTKGKMESSFR.

Tiens, pourquoi pas?

Si

d'autres

chantent! je
!

chanterai toujours aussi bien que n'importe qui

condition, toutefois, que vous ne chantiez pas aussi.

SACHS.

Allez-y

donc

BEGKMESSER.

nul n'y comj'en suis bien sr Ce lied prendra rien mais je fonde mon suprme espoir sur votre popularit.
!

Les harmonies de Beckmcsser passent, sournoisement. Notes aigres du Motif de la Jalousie (415, 4-8). Les thmes
(*)

de Beckmesser, dans

le

tlot

largi des belles


falots, tel

harmonies de
le plein

Sachs et deWallIier, se perdent, dans un concert de harpes, un lumignon fumeux dans


azur.

unllagcolet enrou

358

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


COLIERS viennent de dresser, un petit tertre de gazon, fait de

(Cependant, sans perdre de temps, les


vis--vis la tribune des Meistersinger,

mottes fortement tasses, qu'enrichit une parure de fleurs.)

SACHS.

Avec la permission des Matres et du Peuple, on peut maintenant donner le signal du concours.

KOTHNER
s'avance
:

que ceux qui parmi vous sont clibataires, se tiennent prts! Le plus g commence de droit: c'est vous, Monsieur Beckmesser, voici l'instant!
Matres,

BEGKMESSER,
quittant la tribune, est conduit par les

COLIERS vers

le

tertre couvert

de fleurs;
chancelant
:

il

trbuche,

perd

son

quilibre et reste quelque

temps

Que diable aussi a croule Consolidez-moi a


!
!

(Les COLIERS s'amusent, quement le gazon.) (*)

tout

en riant sous cape, bourrer comi-

(*)

nellement

Le premier motif des Maitres-Chanteurs a donn solenle signal du concours (4-16, 3, etc.); mais prsent,
il

durant le mange des coliers,

rsonne en valeurs diminues,


et

molto staccato, caquetage ironique


Cuistre.

lger qui exaspre le

Nous trouvons, dans


raillerie,
c'est
l,

l'Ouverture, celte

mme

mais

la

allait

Walther;

prsent,
:

forme mieux
;

justifie,

Beckmesser

qu'elle se

prend

juste revanche.

r416, l!i; 417, 1, etc.).

ACTE TROISIME,

2"

TABLEAU

359

LE PEUPLE,
do divers cts, se poussant du coude et riant, tandis que
s'apprte
:

BECKMESSER

Gomment ?
ne
serait je sais bien

celui-l
lui
!

concourir

M'est avis que ce


fille,

pas

Moi, la place de la jeune

que
!

je n'en

voudrais pas.

Il

ne tient
!

pas mme sur ses jambes: comment ferait-il? (*) Taisez-vous c'est un Matre des plus minents Oui, Beckmesser, qu'il se nomme. le greffier de la Ville Dieu faut-il qu'il soit bte il va se flanquer par Silence ne faites donc pas le malin savezterre qu'il a voix au Conseil, cet homme- l? vous
:

LES COLIERS,
en position
:

Silenntioum Silenntioum Qu'on n'entende plus mme


!

Hum

(*)

Un fragment du

1^^

Motif des Maitres-Chanieurs

(dans

la forme ci-dessus) continue, contropoint avec un Motif ironique exprimant les moqueries du peuple. (XXXXIV). Ce motif

parat dans l'ouverture, in


et

fi,ne,

sous une forme plus dansante,


le

exprimant surtout

la joie.

Nous

retrouverons, avec cette

signification,

tenant, s'acidule d'ironie.

des bois

et

Mais cette joie, mainCe contrepoint, spirituel cajiuetage des cordes, forme la base orcheslwtle du Choral
tout la fin de l'uvre.

moqueur

divis en douze
la

parties

et

dont

les

lazzis

s'entre-

croisent sur

scne.

(417,

15-18; 418; 419; 420; 421;

voy. 420, 3-4, une forme trs nette de cette figure).

360

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


KOTHNER.

Commencez

(*)

BCKMESSER,
qui a russi, non sans effort, se placer enfin d'aplomb au haut du tertre

aux MAITRES un premier salut, un autre au PEUPLE, et air tudi devant EVA comme il cherche scruter il la suit quelque ses regards avec angoisse, elle se dtourne temps encore d'un il perplexe, et, visiblement suffoqu, s'vertue reprendre courage en prludant avec son luth. Puis, sur la mlodie de
gazonn,
fait

s'incline d'un

sa propre srnade,

il

chinte, les prosodiant tort et travers, agr-

mentes de fioritures prtentieusement sentimentales, les paroles du pome que lui a donn Sachs ses erreurs de lecture et son manque de mmoire, qui le force de s'interrompre tout moment, rendent ces vers inintelligibles, et le troublent d'une inquitude qui ne cesse de s'accentuer de plus en plus
: :

Empourpr des splendeurs mdicinales du


la

jonc,

haine des fleurs l'air sa honte, chiche de toutes les dlices, fourbu de toutes ses joies, c'tait en ma veille un jardin, qui soufl'amant, l'excs de ses insignifrait, hostile
fiances.
(23)

parsemant de

(23)
fait
Il

((

subir au

L'on pourrait trouver la dislocation que Beckmesser pome quelque chose d'exagr, de la caricature...
qu'il

ne faut pas oublier

doit

suivre sur deux textes

la

Le vacarme cesse tandis que se droule un beau dveloppement de la Fanfare des Matres -Chanteurs (421, 0-8;
(*)

422, 1-10).
(**)

Les Motifs du prlude sur


.

le

luth et de la Srnade se

dveloppent, durant
le

avec

tous

leurs

effets

amusants

et

bouffes,

ckunt grotesque de Beckmesser (423,


la caricature

etc.),

durant ce

chant qui est bien


soit

mlodique

la plus russie qu'il

possibU de trouver. Les chorals ironiques du Peuple,

les


ACTE TROISIEME,
2

TABLEAU

361

LES MAITRES,
voix basse, l'un l'autre
:

Je crois qu'il Hein ? qu'est-ce que a veut dire? perd la tte O peut-il tre all pcher de pa!

reilles ides ?

que la rapide criture de Sachs est difficile dchiffrer; ds lors les variantes de Beckmesser ne paratront pas trop normes, elles deviendront mme possibles. L'auteur a luimme pu constater un fait analogue un individu s'tait prsent pour recopier des critures c'tait son mtier. On lui fournit donc de la besogne. Voici le texte allemand de l'original Die Rvolution vernichtete den iest jener alten
fois, et

Weltanschauung bei Wagner


et

etc., et voici ce qu'il avait lu

Die Rvolution rohrni'tsselte den Rossjammer aller , etc., et cela continuait de la mme manire. (Hugo DiNGER, L c.,p. 84 et note.) Je transcris, titre d'exemple, a Morgenlich leuchtend in les premiers vers de V^^alther rosigom Schein, von Blilli und Duft geschwelll die Luft , etc., et la leon de ces mmes vers tels que le
recopi
:

>

greffier les a lus

voU Ulut und Duft


il

Morgen ich leuchte


gelit schnell die

rosigem Schein,
etc.

Luft,

Maintenant,

que le traducteur n'aurait pu suivre cette leon de Beckmesser, et qu'il s'est vu forc de modifier aussi, par des quivalents logiques, un peu plus loin, les interrogations du peuple sur le sens ou le non-sens de ce qu'on lui chante. Le souci de la vraisemblance m'a donc pouss recopier moi-mme, trs vite, ma version des strophes de Wallher, et prter au Beckmesser les confusions qu'un sot lecteur et pu faire d'aprs celte copie presque illisible.
est bien vident

groupes stupfaits des Matres sont merveilleux de mouvement,


d'agencement. Ds
et c'est
la
le

deuxime couplet, une hue commence,


!

cliliment

le

Motif

mme
!

de ta jalousie qui

rhylhme bruyamment l'orchestre

(426, 10, etc.).

362

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

LE PEUPLE,
de

mme

C'est drle

vous avez entendu


?

c'est qu'il souffrait, le jardin

On n'a pas compris


!

Qu'est-ce que

comme

il

faut, ce n'est

pas possible

BECKMESSER,
qui,

pour

]a

seconde

fois,

vient de se redresser sur ses pieds,


le

avoir tir de sa

poche

manuscrit,
il

qu'il

dissimule, et qu'aprs
:

non sans an

coup d'il

furtif sur le

pome

y rintgre aussitt

Ruminant de son
arbre...
s'y

crime... riant l'heure et le jour,

maigre et tueur,... sur l'herbe,... inclinant, comme pour les offrir... ou m'en saisir pour me pendre^., l-haut... par un de ses fils d'or, ses rameaux... aux dos diffrents.
dressait,

un

(Il

lire

dans

perd de nouveau l'quilibre, essaye encore de se reconnatre et de le manuscrit ; n'y parvient pas et, saisi d'un vertige d'angoisse,
;

sue grosses gouttes).

LES MAITRES,

Ah
le

mais

il

est fou,

chante?
sens

C'est

un
!

vrai coq--l'ne! a n'a

voyons

qu'est-ce qu'il

nous
pas

commun

LE PEUPLE,
de plus en plus haut
:

En

voil,
?

un beau prtendant Pendu,


!

l'arbre

qu'il dit?

ne

A
!

la

potence, plutt
!

Oui,

il

l'aurait

pas vol

je l'y vois dj

ACTE TROISIME,

TABLEAU

363

BECKMESSER,
se dconcertant de plus en plus
:

Sous l'un, Parque du blme prodigue,... une temme... apparat mes yeux,... la plus vieille... et la plus clmente de toutes les femmes;... elle s'accroche... et d'en bas m'enlace... avec sa tresse,.-, la manire d'une fe... ruse elle me retarde, et ses retards,... et la peste dj... moins pure, sous les branches de l'arbre d'envie,... me portaient cueillir le fruit... mticuleux, le fruit de l'arbre... avare... dont madame... avait soif.

(A ce

moment

tous les assistants partent, tout haut, d'un retentissant

clat de rire).

BECKMESSER
saute bas du tertre avec fureur, et se rue vers

SACHS

Savetier de
vait

pour rien Pour rien du tout Sachs, la bonne heure votre Sachs que vous prisez si fort que vous prnez si haut c'est lui, qui m'en a fait cadeau Voil o il m'en a rduit, l'indigne avec toutes ses grimaces me servir de ses mchants vers (*)
pas
!
!

malheur Ce pome,

sans

toi,

tout a ne m'arri!

je n'y suis

(Hors de

soi,

il

se

prcipite

parmi

la foule,

il

se perd.

Grande

agitation gnrale.)

(*)

Celle ullime cuistrerie

du Beckmesser

est

enveloppe

souhait des sons furieux et aigres du Motif

du marqueur,
le

quoi succde, non moins furieux et aigre,


entendu,

Motif de rage,

dans

l'avant-dernier

tableau,

lors

de l'impayable dignement,

dialogue entre Sachs et Beckmesser. Harmonies d'exaspration

impuissante

et

grotesque.

L-dessus

linit,

le

364

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

LE PEUPLE.
Allons,
je

bon

Qu'est-ce qu'il nous chante l?

m'y reconnais !... De Sachs? j'ai du mal

De Sachs

?
!

un

lied pareil

Si

croire a

LES MAITRES.

Voyons, Sachs quelque chose!


traordinaire
!

De vous?

Quel scandale pour nous

dites

ce pome-l? C'est ex-

SACIIS,
aprs avoir ramass, tranquillement,
la

feuille

manuscrite,

que BECK:

MESSER, en

s'en allant, vient de lui jeter avec fureur

Non, ce pome-l n'est pas de moi et M. Beckmesser se trompe, du tout au tout Comment les choses se sont passes, c'est ce que je lui laisse le
;
!

soin de vous expliquer lui-mme

pour

ma

part, je

Ce dernier dveloppement des Motifs de Beckmesscr est considrable. Ils continuent criailler aux violons, bougonner aux violoncelles, nasiller aux bois, durant les
Cuistre.

exclamations

dti

peuple
et

et les

questions des matres.

Et

la

rponse, calme

grave, c'est, la repartie du vieux Mailre,

une exquise harmonie issue du Motif de la Bont de Sachs. L'opposition de ces deux formes mlodiques est ici saisissante
(430,
9,

etc.;

431;
etc.;

432, l-lo

432, 4G,

etc.

Sur

les

plus belles oppositions des thmes de Sachs et de Beckmesser,


voy. i2%,
3,
;

130, 14,
l-.i;
;

etc.;

214,
.i,

7-10; 215,

9,

etc.;

216,
etc.
;

1,

etc.

217; 218,
(i

220,
;

etc.;

231, 9-14; 234, 4,


etc.
;

332, 2, etc; 334,

334, 14

339, 2,

340,

4, etc.

341, 5, etc.)

ACTE TROlSlxME,
sais bien

TABLEAU

365

que jamais,

je n'oserais

me

vanter, moi,

Hans Sachs, de pouvoir, mme, lied aussi beau que celui-l


!

tre l'auteur

d'un

LES MEISTERSINGER.
Si beau'/

Gomment,
!

si

beau? Ce

lied

f...

a n'a ni

queue

ni tte

LE PEUPLE.

Ecoutez
aller.

Sachs qui gabe

C'est

pour nous

faire

SACHS.

Oui, ce

pome
:

messieurs
c'est l ce

est beau, je l'ai dit et je le rpte, seulement, notre ami Beckmesser, et

dont il s'agit de se rendre compte, ne nous l'a fait entendre que dfigur. Mais je vous jure que ce mme pome, s'il se trouvait ici quelqu'un pour vo^is en chanter les paroles sur un air mieux appropri, serait tout fait de votre got. J'ajoute mme qu'une telle exprience suffirait vous dsigner ce quelqu'un-l comme le seul auteur du pome, et vous dmontrerait, par la mme occasion, ce que pas un juge impartial ne refusera de reconnatre en lui sa matrise, et le droit qu'il a de vouloir qu'on l'appelle un Matre. Quant moi, puisque l'on m"accuse, c'est bien le moins, non-seulement que je me justifie, mais que j'aie toute licence de produire mes tmoins S'il est personne ici qui connaisse mon bon droit, f|u'il s'avance, Dour en
:

366

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


!

tmoigner par-devant tous


et salue d'abord SACIIS, puis,

(waltiiek son de

la fouie

avec une
le

civilit toule

chevaleresque, les

MAITRES-CHANTEURS,
de sympathie s'accuse
:

et ensuite

PEUPLE.

moment de

silence,

Un mouvement gnral durant lequel tous le consi-

drent et l'examinent. (*)

de moi
mrite.

et
(**)

Prouvez Quc 06 pome n'est pas prouvez, que je n'en ai rien dit qu'il ne

LES MAITRES.

Ce Sachs pas non


!

tes-vous fut, tout de mme Ne dites Passe pour aujourd'hui Allons, soit
!
! !

Sx\CHS.

Les bonnes rgles sont celles qui sont assez solides pour souffrir quelques exceptions a les confirme
:
!

LE PEUPLE.

Pour un tmoin,

c'est

un tmoin

Oui, et

un

Des harmonies issues du 1^' Motif des Matres-Chanteurs accompagnent les dernires paroles de Sachs. Lorsque Walther
(*")

sort de la foule,
flotte

une

trs

douce

b?i\\c\\(i

^ldi Mlodie dJ Amuur

un

instant

puis les nobles rhylhmes du Motif du Chevalier


fiers

scandent les pas


(**) C'est,

et

dlibrs du prestigieux Chanteur.

(45, 3, etc.; 17-20; 24).

issue

arrangement trs caractristique, sur une harmonie du Lied des Matres de Walther (XVll, eoy. 96, 0-8; 96, 15-1 G, et la note de la page 153), que Sachs prononce ces paroles. En effet, l'Inspiration premire de Walther n'estce point la Nature ? Los Matres, lorsqu'une premire
fois
il

leur expliquti cela, lui rirent au nez; c'est pourtant celte nu;me
Inspiratrice qui ya triompher nuiintenant,
et leurs

devant les Matres,

suiragcs

aidant. Inutile d'insister sur la dramatique


4, etc.).

nergie de ces rapprochements. (436,

ACTE TROISIME,
beau tmoin, encore va marcher.
1

2"

TABLEAU

3G7

M'est avis qu'avec celui-l a

SACHS.

Les Matres et le Peuple tant ici d'accord pour entendre le tmoignage que je rclame, vous, seigneur Walther de Stolzing, cliantez votre pome Et vous, Matres, lisez, pour voir si ce n'est pas
!

bien.
(II

remet

KOTHNER

la feuille, afin qu'il suive.)

LES COLIERS,
^
en position
:

souffle, on est tout oreilles nous ne crierons pas Silenntioum


:

Pas un

c'est
(''*)

pourquoi

WALTHER,
qui, d'un pas

ferme

et fier, est

mont sur

le petit tertre

de gazon

Empourpr des splendeurs matutinales du


Approbation exprime sur

jour,

(*)

le

Motif

mme du

Chevalier.

(437, G, etc.). C'est ainsi

que

les liarmonies

de Walther comMlodie d'Amour).


([ui

mencent de

s'largir jusqu'au Peuple.


le

(Nous noierons bientt,


la

dans ce sens,

sublime dveloppement de
la

On
les

pu remarquer

mme

progression en ce

concerne

thmes de Sachs.
Les Harmonies de Walther continuent leurs mouvantes
les

(**)

et

douces rapparitions. Combine avec


et

accords types de

VIfarmonie du Somje, l'lgante


WalUu'v-Clianleur se droule

suave phrase du Mollf de

que

le jtuiiic

comme une guirlande, tandis homme monte joyeusement sur le tertre de gazon.

(439, :-12).

368

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


fleurs l'air
la ronde,

parfumant de l'haleine des


c'tait

riche de toutes les dices, pourvu de toutes les joies,

un merveilleux

jardin, qui m'ouvrait, hospi-

l'accs de ses magnificences. (KOTHNER, vivement impressionn, laisse tomber la feuille manuscrite, sur laquelle il suivait avec les autres MAITRES; WALTIIER, sans laisser voir qu'il a tout aperu, substitue la prcdente une version en rythme

taUrement,

L, SOUS Un arbl'C de prodige, que chargeaient foison des fruits miraculeux, dans un bienheureux Rve-d'Amour j'apercevais, vivante et fire promesse de ralisation pour l'idal suprme o vont tous mes dsirs, la plus divinement belle des femmes, Eve, au milieu du Paplus libre
(24), et,

comme

inspir, continue

radis.

(*)

LE PEUPLE,
mi-voix,
<;

et l

la
!

bonne heure, au moins

a vous est autre

Ce
la
(24)

chose

Hein, pourtant,
les

que c'est que manire de dire !...

qui est-ce qui l'aurait cru ? mots, tout de mme Et


!

Au point de vue de la logi(iiie aussi bien que de dramatique, il n'et pas t faux de maintenir le chant de Matre dans la forme o Walllier l'avait chant dans le pote a prler viter cette rptition, l'atelier de Sachs et il a profit de l'encouragement donn par les Matres pour crer un rythme plus libre, qui rend possible une version dif(Hugo Dinger, /. 6'., p. 39, note.) frente et nouvelle.
Faction
;
->

Dans sa mlodie et ses paroles, le Preislied est essentiellement une libre rptition du Chant du Songe {voy. 318;
(*)

320, 4-8, et la note de


et

la

page 303), mais avec plus de richesse


la voix.

dans l'orchestre

et

dans

sens des dveloppements

qu'il

olfre maintenant.

Nous indiquons ci-aprs le (Commence-

ment du Preislied

439,

8, etc.)

ACTE TROISIME,

2"

TABLEAU

369

LES MEISTERSINGER,
voix basse, entre soi
:

Oui oui
rentes
!

Quand

je vois bien

a
('^)

fait

deux chansons
il

diff-

on chante
!

comme

faut, a de-

vient tout autre chose

SAGHS.

Que

le

tmoin se prpare

La suite

WALTHER.

Le

soir, le

crpuscule, la nuit, m'environnrent;

par l'escarpement d'un sentier, je m'tais approch d'une source aux nobles ondes, dont m'avaient attir les 'rires l, sous les ramures d'un laurier, tout irradies de l'or entrevu des toiles, ce que me montrait, prsent, le rve veill du Pote, c'tait, surnaturelle et sainte, purifiant, d'un geste propice, mon tre rafrachi par ces eaux salutaires, c'tait la plus sublime des femmes, la Muse, au sommet du (**) Parnasse.
:

(*)

cetlG

Lo Motif de Walther Chanteur (ou (\^V Amour naissant'. dnomination est ici trs indique) s'largit dsormais
Peuple;
c'est

jusqu'aux Matres et au

sur les
la

trs

douces
son

modulations de ce Motif, dont nous trouvons ici qu'ils expriment, ceux-l leur bienveillance,
ravissement. (441,
(**)
1-i-;

conclusion,

celui-ci,

442, 1-4.)

La mmt! phrase mlodique se retrouvedans la deuxime strophe, mais orchestre plus richement (l'orcheslre, durant
24

370

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

LE PEUPLE,
r

chuchotant, voix de plus en phis basse

Trs
doux...

joli ?

On dirait que c'est


l'air

Moi, a me remue l'me


si

Et c'est

loin, si loin...
qu'il

Et
!

si

pourtant, on a

de vivre tout ce

chante

LES MEISTERSINGER. Oui, c'est original...

Trs original,

mme

Mais

il

y a de

l'ide...

Trs vocal... trs chantant.,.


SAcns.

Au

troisime Voil un tmoin...


! !

Faites attention

Continuez, et concluez

WALTHER,
avec exaltation

Mais, jour de batitude

voici
;

Pote, je m'tais aussi rveill

et

que du rve du voici que le Paencore,


la cleste

radis de

ma

vision, je pouvais l'admirer

clairement tendu sous mes yeux, dans gloire de sa beaut splendide, rapparu l

mme

m'avait attir, par l'escarpement du sentier, la source prophtique avec ses chastes rires et celle que je contemplais l, celle que mon cur avait lue,
;

ces deux premires strophes, suit exactement la mlodie vocale)


(443,
4,
etc.).

Et de nouveau

la

suave phrase du Motif de


\IS; 445,

Walthei' Chanteur exprime l'motion gnrale (444,


1-4).

ACTE TROISIME,

2"

TABLEAU

371

comme

plus adorable image qui ft au monde, celle qui de toute ternit m'tait prdestine pour Muse, aussi tendre que sainte, aussi clmente qu'aula

qu'au jour clatant du soleil j'avais enfin le droit d'aimer et d'pouser, elle, en qui mon chant victorieux m'avait tout la fois conguste,
elle, c'tait elle

quis

le

Parnasse, et

le

Paradis

LE PEUPLE,
accompagnant
tout bas les derniers vers
:

a vous berce
saisis pas tout, La couronne! A

comme un beau rve Ah je mais a me fait quelque chose


!

ne
!

Personne ne peut chanter


(25)
Il

lui la

couronne

Donnez-lui
bien
!

si

le
!

prix

Ah
!

voil

ce que j'appelle parler d'amour, au moins


convient de noter qu'en
(sur la partition,
et,

(25) (*)

Eva chante

Personne ne sait comme toi Et, remarque non sans raison M. Bonnier {L c, p. 320) c'est dessein que Wagner a fait chanter Eva le motif mme qui la donne Walllicr comme prix du concours.
!

que le Peuple, donc, la reprsentation) chanter doucement d'amour


:

mme temps

(*)

Le Motif
et c'est

(le

Walther Chanteur amne, dans


la

l'Orciiestro, la
la
le

magnifique phrase de
vocale
;

Mlodie

W Amour

elle

gagne

mlodie
bienheu-

dans

cette

harmonie extasie que


1, etc.).

reux lied s'achve (445, o; 446,

Le sublime thme
grand adagio path-

emplit tout l'orchestre de sa palpitation puissante, variant sans


cesse ses formes harmoniques. C'est
ici le

tique de cette gigantes(iue sonate qu'est la partition des Mailre.s-

Chanteurs. Une tamme d'amour embrase tout.

La sympathie

universelle des tres et des choses se dgage et s'pand. Trs-

doucemenl,

le

peuple accompagne

le finale

du Chant; tandis

372

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

LES MAITRES.
Oui, pote
oui, noble

chanteur

Prends
!

la cou-

ronne

Ce chant-l vaut bien

la Matrise

que

la dernire

phrase de

la

Mlodie

d'

Amour

sans cesse re-

prise en sonorits plus hautes et en valeurs toujours

augmen-

tes, sur une torrentielle ondulation de la basse, gagne peu

peu

les plus extatiques

cimes des rgions instrumentales.


le titre

On

se souvient

que nous avons not sous


la note

de Motif de
;

l'Abandon de Soi-mme (voy.


nine,

1-11), motif qui appartient Eva, la

de la page 228 et 205, forme passionne, fmi-

en quelque sorte, de la Mlodie d'Amour', c'est cette forme (XXIX) qui est ici dveloppe, largie, de Walther et d'Eva, au Peuple entier. Ainsi est justifie la prvision de

Sachs
et la

Femme. (447,
4;

que

l'art

nouveau triompherait devant et par le Peuple 1; 2-7;8; 448, 14; 449, 1-2; 3-4; 450,
4-5; 452,
1-3; 3-o
la
;

1-3;

451, 1-3;

453, 1-6).

M. Camille
de voir
ici

Benot expose ainsi trs clairement


travers tout l'ouvrage.
Il

progression de ce thme

n'est certes pas inutile


et c'est
:

cette progression en raccourci;

pourquoi nous emprun Il

tons cet auteur les lignes suivantes

se dveloppe,

dit-il,

de

page 13 la page 453. Au premier acte, son point culminant est pages 30, 31, 32 les valeurs sont doubles partir de la 2'" mesure; le motif prend corps pour la premire fois puis l'orchestre le reprend et l'amplifie, il passe aux voix,
la
: ;

mais sans conclusion distincte encore. C'est au S'" acte, dans la Mlodie du Songe qui devient ensuite le Chant de Matrise^
que
la

phrase, modifie trois temps, se complte, et qu'elle

brille enfin

du plus doux

clat,

quand

le

chur

s'en

empare

(449)

et

l'amne son attendrissante terminaison (453j.

()

Le sens ne s'arrte pas tout--f.iit l. La vritable conclusion se produit, lorsque, tout la fin de l'uvre, la Mlodie (V Amour se combine troitement avec la ^r ihmc des Maitres-Ckanteurs.
{a)

ACTE TROISIME,
POGNER.

2"

TABLEAU

373

Sachs! merci Quel bonheur! Et sans compAh mon cur est bien ter l'honneur, encore soulag
! !

dbut de la scne, d'observer la mme de scurit tranquille, indiffrente aux incidents, l'esprit visiblement ailleurs, et pour ainsi dire absorbe dans une batitude ravie, vient d'couter "WALTHEU les yeux fixs sur lui ; lorsqu'il en est aux derniers vers, au moment o le PEUPLE et les MAITRES mus laissent, dans un transport spontan, s'exhaler leur assentiment, elle se lve, et vient jusqu'au bord de la tribune. WALTHER deson ct quitte le tertre, s'avance, gravit les marches de l'estrade, et, devant EVA, plie le genou elle se penche pour lui mettre, au front, une couronne de myrte et de lauriers, et le mne ensuite vers POGNER, en prsence duquel ils s'agenouillent tous deux; ce dernier, les mains tendues, fait le geste de les bnir.)
(EVA, qui n'a cess, depuis
le

attitude pleine de conflance et

SACHS,
montrant au PEUPLE
le

groupe

tmoin, qu'est-ce que vous en pensez? Je crois que j'ai eu la main heureuse Trouvez-vous qu'Hans Saclis ait eu tort?
!

H bien

et

mon

{;'')

LE PEUPLE,
panoui d'une joie tumultueuse:

Hans Sachs
bien
fait
!

Non Vous avez


!

raison

Vous avez

comme

toujours

(*)

C'est

sur son Motif de

Bont,

dont nous trouvons


les

ici

rloqu(!nt(3 conclusion,

que Sachs montre au Peuple


!

deux

jeunes gens unis dans celle ivresse d'art et de cur


puis un allegro

(453, 7,9);

commence
la

(453,

12),

pour devenir, au vivat

de l'assistance,
tion.

grandiose i)hrase

finale

du Cliorat d'acclama-

(455, 3-G.)

374

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

DE NOMBREUX MEISTERSINGER.
Matre Pogner
vous l'honneur confrez au

chevalier son titre de Matrise.

POGNER,
s'avanant vers

WALTHER,

avec un

collier d'or
:

trois

grosses mdailles

pendent

En
de
la

signe de votre admission, je vous pare de cette

effigie

du Roi David

vous

faites

maintenant partie

Guilde des Matres.

(26)

aux concerts du dimanche que vainqueur du concours de chant sacr, der Uebersinger, tait solennellement dcor d'un collier oarni de trois mdailles en argent, dont l'une, un prsent de Hans Sachs, reprsente le roi David jouant de la harpe. (Sciiweitzer, l. c, p. 159 et note.) C'est ainsi ijuc Wagner, avec un rare bonheur, s'est servi de tous ces dtails en les adaptant librement aux conditions dramaturgiques de l'action des Matres-Chanteurs (voir la note 40 de l'acte P'"). Je ne puis, faute de place, prciser davantage, et renvoie le lecteur curieux l'ouvrage de M. GuRT Mey, qui a patiemment relev, et mis en clatante lumire {L c, p. 78 83), toutes les transformations voulues par le pote.
(26) Historiquement, c'tait

le

se

A partir d'ici les Motifs des 3Iatres reprennent, mais pour combiner bientt avec les Motifs de Walther. C'est d'abord, lorsque Pogner s'avance vers Walther pour le ceindre des insignes de Matre la Fanfare de la Bannire^ dans toute sa
(*)
,

pompe

et

dans toute sa signification. (456,

1, etc.)

ACTE TROISIME,

TABLEAU

375

WALTHER
instinctivement tressaille, recule, et repousse le collier, d'un air brusque
et contrari
:

Des Matres ? moi ? Non pas un Matre (n rcganic E VA tendrement ) Ce n'ost pont l qiie j'ai mis mon
!

bonheur

(*)

(Pnible impression g-nralc. Perplexes, tous

regardent vers

SACIIS.)

SACHS
s'approche de

WALTHER,

dont

il

saisit la

main
:

d'une fayon significa-

tive et

vigoureuse

pas ddaigner les Matres Et respectez leur est un de leurs titres de gloire qui fait assez haut leur loge, c'est celui dont les avantages demeurent suffisamment rels, pour tourner votre profit! C'est un Matre qui vous agre; c'est d'un Matre que vous tiendrez, ds aujourd'hui, le bonheur de toute votre vie non pas en considration, quelque dignes qu'ils aient t, de vos aeux; non pas grce votre blason, ou grce votre lance, ou grce votre pe mais parce que vous tes Pote. Rfichissez-y donc avec reconnaissance se peut-il qu'il soit sans valeur, l'Art qui donne de semblables
N'allez
!
!

Art

S'il

prix

'f

L'Art

s'il

n'a rien perdu de son authenticit, c'est


l'ont cultiv leur

que nos Matres

manire, sincrement, fidlement servi d'aprs leur got Peut!

(*)

l'orchestre,
Moli/'.s

binaison des

une trs douce phrase, forme d'une comdu Chmileiir et de la Flicit d'amour^ sou-

ligne la pense de Walllier. (457, i-9.)

376

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

tre n'a-t-il pas gard la noblesse et la distinction


qu'il possdait l'poque o,

dans toutes

les cours,

l'exemple des princes

mmes l'avait mis en honneur;

mais du moins les plus imprieuses vicissitudes des annes les plus difficiles n'ont-elles pu l'empcher; et quand cet Art, de demeurer allemand et vrai mme il n'aurait pas eu d'autre mrite que celui-l, en un temps o tout l'opprimait et l'touffait, vous voyez quel culte suprme il n'a point cess d'inspirer
;
!

Voil, ce qu'ont fait les Matres

vous de plus ? Prenez garde il est des dangers qui pendent sur nous que le Peuple et l'Empire allemands viennent se disloquer jamais, plus un seul prince, avec sa fausse majest welsche, ne saura comprendre son Peuple et vous les verrez ici mme transplanter, en pleine terre allemande, leurs frivolits welsches, avec leurs bourdes welsches. Il existe au monde quelque chose, quelque chose de sincre, d'authenmais qui donc le saurait entique et d'allemand ne vivait en honneur core, si ce quelque chose chez les Matres allemands? C'est pourquoi je ne Honorez vos Matres allecrains pas de vous dire mands les honorer, c'est voquer vos bons gnies Et le jour o, de toute votre me, vous vous
! :

et

qu'en voulez-

abandonns leur salutaire influence, ce jourl, si jamais le Saint-Empire-Romain doit se dissiper en fume, tout au moins nous restera-t-il toujours
serez

notre Art, l'Art allemand,

le

Saint-Art-Allemand

(27)

(27) Ce discours capital de Sachs peut donner lieu deux sortes d'observations, suivant qu'on l'envisage du point de vue
artistique, seul autlientiquement

wagnrien, ou bien du point de vue historique, secondaire mais intressant, puisqu'il nous

ACTE TROISIME,

TABLEAU

377

(Tous, exalls et transports, rptent la dernire phrase en

chur.

EVA prend
rvle en

la

couronne sur

le front

de WALTIIER,

et la pose sur la tte

partie la gense d'un chef-d'uvre d'Art. Voici empruntes au plus autoris des commentateurs de Wagner, M. Stewart Chamberlain, voici tout d'abord quelques-unes des remarques d'ordre artistique utiles mditer ici (pour bannir tout malentendu, je suis forc de remonter la source du raisonnement de notre Ami mais le lecteur verra bien vite que, malgr l'apparence premire, je ne m'carte Commenons ainsi nullement du fond de la question vise) par examiner le choix du sujet, car ce choix apparat beaucoup de personnes comme quelque chose de dconcertant. Wagner nous avait dit Le pote-musicien ne peut aborder que des sujets d'un ordre purement humain, et dgags de toute convention. Et, de cette phrase, beaucoup avaient conclu que le drame wagnrien ne pourrait traiter que le mythe et la lgende. C'est l une erreur profonde... Le principe que Wagner entend tablir dans cette phrase, c'est que le drame du pote-musicien ne peut se baser sur rien de conventionnel, qu'il s'agisse de conventions sociales ou d'autres. A ce drame, ce ne sont pas les conventions qui peuvent servir de pivot, comme cela est souvent le cas pour le drame parl. Et c'est la nature mme de la musique qui empche qu'il en soit ainsi. Mais cela n'empche pas que ce qui est d'ordre purement humain ne puisse et ne doive se retrouver partout et toujours c'est seulement affaire au pote de le mettre nu. Et puisque l'amour de la convention est un des traits les plus ineffaables de la nature humaine, il acquiert par l mme la possibilit de trouver aussi sa place dans le drame. Les MatresChanteurs nous i)rouv(3nt que telle tait bien la faon de voir de Wagner... {L c, p. 146 et 147.) Sachs ne condamne pas les conventions avec amertume, mais il voit par-del, et il sait reconnatre un tout le fond purement humain, juger de la valeur relle de chaque chose, sans se laisser leurrer par les apparences. Et lui-mme, il est tt^llemcnt au-dessus de tout

donc,

lui devenir tout--fliit indiffrent de se conformer aux lois et aux conventions de son monde, ou de s'y soustraire. Il choisit toutefois de s'y conformer, car ce n'est qu'ainsi qu'il peut faire du bien. En considrant

ce qui l'entoure, (jne cela peut

378

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

de SACHS; celui-ci reoit de POGNER le collier, qu'il passe WALTIIER autour du cou, et serre dans ses bras les amants, qui se rangent adroite

les choses

sous ce jour,

nous arrivons comprendre que

la

vraie raison dramatique qui fait introduire tout ce monde de conventions dans Les Matres-Chanteurs, c'est le seul souci

de nous faire pntrer plus profondment dans la grande me du hros. Car, aprs que nous avons tant ri de ces excellents Meister , Sachs nous exhorte dans ses dernires ne point mpriser les Matres, et honorer leur paroles art ! C'est que Sachs voit ici plus loin que l'apparence dans cet art baroque et rebutant des bourgeois pdants, il reconnat encore la saine origine populaire et le fond d'humagnral de la posie il comprend que dans le dsarroi nit et de l'art allemands vers la tin du x\^ sicle, ce sont encore ces braves gens, malgr toute l'absurdit des conventions auxquelles ils se soumettent, qui ont sauv ce qui formait l'essence Et maintenant {Id., p. 15G et lo7.) de l'me germanique. que ces derniers mots nous ont conduits, par une transition naturelle, sur le ferme terrain de l'histoire littraire, demandons au plus sr des guides l'implicite vritication de la synthse opre, consciemment ou non, par le pote (je dsire que l'on se reporte l'acte P^, note t^, avant de lire Si peu que cela paraisse au premier ce qui va suivre) abord, les ouvriers chanteurs du xvi et du xvii sicles sont les descendants des trouvres du \ii^ et du xni; la posie des corporations est l'hritire de Vart courtois des chantres de la Wartbourg. (Sciiweitzer, l. c, p. 187 et 188.) Le moment o les ouvriers s'emparent du Meistergesang est pour celui-ci comme le signal d'une priode de relvement... Ce n'est pas que cette poque doive compter parmi les grandes ce n'est qu'un renouveau passager rvolutions littraires mais ce renouveau porte en lui des semences fcondes, qui produiront des fruits plus tard;... il aura assur V avnement dfinitif de l'esprit populaire dans la littrature. Il tait impossible, en effet, que ces hommes nouveaux n'apportassent pas dans le culte de la posie leur tour d'esprit particulier et leur gnie propre. Or, dans ce tour d'esprit, tout n'tait pas dfaut, et ce gnie n'tait pas de toutes pices impropre c la conception potique... etc. {Id., p. 193 et 194.)
-<

>'

ACTE TROISIME,
et

TABLEAU
comme pour
lui

379

gauche, appuys contre ses paules. POGNER,

ren-

dre hommage, flchit ungenou devant SACHS, que les MAITRES,

les

mains

On peut nier la valeur potique du Meistergesang, on ne peut nier les services qu'il a rendus... La langue de Luther, qui dsormais deviendra celle de l'Allemagne entire, n'a pas eu de propagateurs plus actifs que Hans Sachs et ses disciples, qui, ds le dbut, l'adoptrent dans l'Ecole, et firent du texte luthrien la norme obhgatoire de leurs compositions... Hans Sachs partage avec Luther cette gloire {d., p. 214.) d'avoir affirm les droits de la langue nationale, et d'avoir par l fond une littrature nationale. Tous deux ont parl au peuple allemand sa propre langue, et le peuple les a reconnus comme ses plus glorieux reprsentants. {Id.., p. 419.) Si, du xvi*' et du xyii*^ sicles, nous portons nos regards sur le xviii, si de Hans Sachs nous allons Lessing, Herder et Klopstock, nous serons frapps de ce fait que ces derniers sont encore des descendants directs de la Rforme... C'est dans la posie hbraque, dans le pome par excellence, l'Evangile, que l'auteur du Messie et Herder, le philosophe chrtien, sont venus retremper et rajeunir les lettres aile7nandes corrompues par V imitation trangre. Or, deux sicles auparavant, Hans Sachs n'avait-il pas le premier signal cette mine c jamais fconde de l'inspiration biblique V Quant aux allusions poliliciues du discours de (M., p. 215.) Hans Sachs dans les Maltr es- Chanteur s elles voquent en mme temps des faits historiquement incontests, et des opinions personnelles de Wagner sur les destines de l'Art moderne parmi ses compatriotes. Considrons d'abord les Un troupeau unique sous une seule houlette, voil faits la patrie allel'idal de Hans Sachs, en matire religieuse de cur, un empereur allemand sous mande unie et forte chimre, hlas car la disDouble tel est son rve politique. dissensions dsarme pas plus les que corde entre les Etats ne entre les thologiens... (ScuwiiiiTZKH, /. c, p. 93.) Ds 1.'339, c'est--dire prs de quinze ans avant cette poque nfaste de la guerre civile, notre pote nous fait un tableau lamentable des murs des jjrinces,... et de la tyrannie qu'ils {Id., j). 108.) El pendant que exercent dans leur pays...
((

>

Tgosme

et rinlrctjjriv

paralysent ainsi les forces de l'Aile-

380

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


comme
leur chef. Et tandis que les
le

leves, semblent designer

COLIERS,
en-

battant des mains, se trmoussent avec des cris de joie,

PEUPLE

thousiasm pousse des acclamations.)

magne, ses deux mortels ennemis, le Dragon vnneux , se conjurent pour sa perte. (/rf., p.
:

ei

le

96.)

Lys
Il

n^est pas jusqu'au terme welsche qui n'ait sa justification dans

par exemple, une foule d'incidents menus du xvi sicle Sachs crivait pour le thtre, et jouait frquemment ses pices or, je trouve qu' ses concurrents de Nrenberg vinrent s'ajouter, ds l'anne 1549, les premiers comdiens italiens, Welsche Spielleute , sorte d'histrions, moiti saltimbanques, moiti acteurs. (Schweitzer, l. c, p. 352.) Voici enfin plusieurs des phrases sorties de la plume de Wagner, et que j'emprunte (pour tenir compte du public spcial de cette dition) divers documents traduits en notre Le peuple allemand, quand il commena k merger langue de la longue misre de la guerre de Trente Ans, vit, dans les cours de ses nombreux princes, le grand vide laiss parla mort de sa vie vraiment nationale graduellement dtruite par une imitation des somptueuses splendeurs de Versailles. Mais tout ce qui tait rellement allemand semblait entirement mort... {V uvre et la Mission de ma vie, trad. Hippeau, p. 18.) Des princes allemands avaient appel leur cour des socits italiennes d'opra, accompagnes de leurs compositeurs. Les compositeurs allemands devaient aller en Italie, pour y apprendre composer des opras;... ils n'avaient d'allemand que la langue. {Lettre sur la musique, p. xi.) Et plus tard, une poque o Beethoven composait ses dernires et plus grandes uvres, o le Freyschiitz, VEuryanthe et VObron de Weber venaient la vie, o Glhc finissait son Faust,... nous sommes mis en prsence du tableau de l'oppression complte de tout ce qui est allemand, de l'entire destruction de tout noyau vivant pour le dveloppement d'une vie nationale, politique aussi bien que domestique. La grande manifestation du gnie national dans les uvres de ces i)uissaiUs matres reste sans trace d'influence sur Phisloire ultrieure de la nation. Entre le peuple et leur art, comme entre le peuple et ses princes, une mconnaissance mutuelle, la mconnaissance de V Allemand par lui-mme , etc. {UOEuvre et la Mission de ma vie, l. c, p. 2*2.)
;

ACTE TROISIME,

Z"

TABLEAU

381

TOUT LE PEUPLE,
agitant ses coiffures, ses mouchoirs
:

Vive Sachs Vive notre Sachs nous Notre cher Sachs! Notre cher, cher Sachs de Niirnberg! (28) (*)
!

(Le rideau tombe.)

(28)

Ce pote,

cet

homme
La

est vritablement tous.

victoire qu'il a

de haute sagesse, d'art cordial, remporte sur luiqu'il

mme

refleurit

en gloires visibles. Le bienfait

octroya

aux deux amoureux de Niirenberg s'largit dans le temps et dans l'espace prtre de l'Art vivant, de l'Art intgralement humain, Sachs unit Walther Eva, la fire et fougueuse inspiration des lites au sentiment populaire, tendre, aimant, la fiance ternellement jeune... Et, prsidant cette union qui est son uvre, il rattache ainsi la tradition l'innovation, l'hritage des vieux matres aux promesses des libres gnies. (Alfred Ernst, l. c, p. 403.) Au point de vue historique, l'apothose de Sachs, dans le drame de Richard Wagner, Peu d'crivains, en correspond des faits certains effet, ont joui, de leur vivant, d'une gloire gale c celle de Hans Sachs. Chef incontest des Meis ter singer^ non- seulement do
:

(*)

C'est encore

Sachs qui dissipe cet ultime malentendu.


j

Le P^ Motif des Matres- Clianteur s trs net, sert d'exorde la suprme exhortation de celui qui sait tous les secrets de l'Art
et

du Cur. Mais
le vieillard

bientt, c'est au

nom
si

de cet amour mme,


ne pas refuser l'hon-

de cet universel

Amour (pii vient


engage
le

de

glorieusement triompher,

que

jeune

homme

neur qui

lui est fait; et

sur le premier Motif des Matres-ChanMt'/o^/it' d'

teurs, qui continue distinctement la basse, la

Amour
Puis
le

se dveloppe, et c'est, ce contrepoint merv(Mlleux, la plus solennelle et


la

plus douce des harmonies (458,

1, etc.).

382

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

entire, entour du de ses disciples, il tait de plus Vidole du grand public. Riches et pauvres, savants et illettrs, d'une extrmit de V Allemagne l'autre, tous connaissaient son nom, lisaient et admiraient ses uvres , etc. (ScH^YEITZER, l. c, p. 419.) Lui-mme nous apprend dans la Summa que ses bars sont connus dans tout le pays allemand, de tout le monde, jeunes et vieux, et qu'ils sont chants dans la plupart des

Nuremberg, mais de ceux de l'Allemagne


respect
filial

coles. {Id., ibid., p.

le

210.) Et quand Wagenseil l'appelle Patriarche des Meistersnger , et, ailleurs, le Matre

Motif des Matresse dgage, s'affirme encore une fois,

seul,

avec cette

large

et

noble expression que

nous

lui

avons
etc.)

entendue, toutes les fois qu'il est pass Sacks (458, 15,

Cependant
la vie

la

fanfare de la Bannire, trs douce


et habituelle (459, 2-6).

et

trs glo-

rieuse, dit avec Sachs quelle irradiation l'Art peut mettre

sur

mme paisible

Et des harmonies
l'loge

issnes

du premier Motif des Matres commentent


est

que

le

vieillard fait de la Matrise, laquelle

l'expression de cette

vie paisible, habituelle, o l'Art

Et

le

droulement du Motif continue,


et
ville, associe,

met son rayon. (459, 7, etc.). amenant les sonorits


la

joyeuses

solennelles du Motif patronal de Ni'irenberg,

bonne
et

comme il
dans
elle

sied, la gloire de la Matrise


et

de Walther,
l'Art

et qui,

dans

lui,

saura

toujours

honorer

vritable (461, 4, etc.).


la

merveilleux contrepoint de bon,

De nouveau retentit le Mlodie d'Amour et du Motif des

Matres, unis, l'une et l'autre, dans la pleine notion de ce qui


est juste
et et

ncessaire au parfait panouissement du


9,

gnie humain (461,


Matres se dgage,

etc.);

encore une

fois, le

Motif

des

et,

derniers accents de la grande


et

de sa priode largie, il soutient les me qui achve ici de se raconter


1,

d'expliquer les choses (462,

etc.).

profusion, en une

saisissante

forme harmonique,

la

fanfare de la Bannire dvivats

roule ses plis sonores sur lesquels volent le


(462, 9,
etc.),

du peuple

puis une suite d'harmonnies o s'voque,

ma-

gnifie, rgnre, l'ide

de

la Matrise,

ramne pour

la dernire

ACTE TROISIME,
des Matres-chanteurs
l'cole franconienne,
,
il

2"

TABLEAU

383

faut l'entendre,

mais

encore de

toutes

non-seulement de les coles de

l'Allemagne

etc. {Id.. ibid., p. 213.)

fois,

en sa pleine majest,
traits

de lgers

teurs, dont les

que partout s'envolent premier Motif des Matres-Chanaccords immenses ramassent tout l'orchestre,
de joie,

tandis
comme

le

lourds, parfaits, carrs, poss

des pierres d'assise.

OUVERTURE

(*)

L'Ouverture des Matres-Chanteurs appartient

ce

groupe

des ouvertures wagnricnnes qui ramassent en elles tout le drame subsquent. Elle prend place ct de l'ouverture du Vaisseau-Fantme et de l'immortel pome symphonique mis

comme un
C'est

du Tannhuser. un trs brillant prologue, largement dvelopp, une symphonie btie sur les principaux motifs de l'uvre, je veux
dire ceux qui

portail d'enfer et de paradis au seuil

expriment

les

ides les plus gnrales

Les

Maitres-Chanteurs, en leur solennit bourgeoise


et,

et scolastique,

comme

contraste, Walther, son jeune et

profond enthousa rconci:

siasme, son amour,


liation
le

ses luttes, sa victoire, enfin

avec

la Matrise

dans l'acclamation populaire

tel

est

sens de cette importante page musicale.

Des accords pompeux, en un mouvement de marche,

et

de celte Ouverture ne pouvant tre bien compris et du drame, et du Commentaire musicographique, nous avons cru devoir ne placer qu' la fin le commcu(*)

Le

dtilail

qn'apr<.s

la

lecture,

taire qui la concerne.

384

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


tout l'orchestre
: ;

donne

lourds, parfaits, carrs,

poss

comme

des pierres d'assise

le

premier Motif des

Ma

tres-Chanteurs,

des dogmatiques Matres-Chanteurs, inbranlables dans leurs


rgles,

graves, convaincus, absurdes, pleins d'un vrai zle,

d'ailleurs,

pour l'Art. Puis des phrases plus lgres se droulent au quatuor et aux bois, ramenant une seconde enive fortissimo du Motif fragment. Doucement, maintenant, aux fltes, aux hautbois et aux clarinettes, c'est le Motif de Walther chanteur (1); mais, sans tarder, un crescendo commence aux
violons,
et

qui couvre

cette

phrase tendre,
en

et,

conclusion

premptoire, une fanfare clate aux cuivres, se droule,


le

comme
de la
le

premier Motif des


:

Matres,
la

un

pompeux rhythme
caractristique

de marche

le

motif de

Bannire,

dignit extrieure de

la Matrise,

de son apparat,

comme
et

premier Motif
l'ide

l'est

de

l'esprit

qui anime la Matrise. Ainsi


l'Art

que reprsente Walther,


et

dans l'amour

dans

la

libert,

passe nglige, absorbe dans l'exclusive notion de

rgularit

les deux Motifs des un Matres-Chanteurs. nouveau thme s'lve, insiste, un thme inquiet, interrogateur, doux cependant, et qui s'largissant, plusieurs reprises, du piano jusqu'au fortissimo, en un rhythme syncop, sur les traits graves des

de pompe,

qu'affirment

L-dessus,

violoncelles,

aboutit

toujours

comme

une

interrogation

(2). La dernire mesure de ce passage amne, poco rallentando, encore un motif d'amour, mais beaucoup plus large, une mlodie passionne, et dont le dessin se prcipite mme, pour se ralentir bientt en des tendresses infinies (3). Mais, en une forme simplifie, voici le trs im-

anxieuse

et

tendre

Motif de r Amour naissant , selon M. Camille Bknoit (1) {Voyez son intressante et claire brochure: Les Motifs typiques Paris, Scholt). Mais cette qualification des Matres-Chanteurs.

quivaut
c'est
(2)

celle

adopte

ci-dessus, s'y

confond mme, puistpie


VVii.slng

pour l'amour d'Eva que chante Walther. Motif de l'Interrogation d'Amour, selon M. Hkiniucii
I,

Cf.

Scne

Partition, 29, 10, etc.

(3)

Motif de la passion dclare.

OUVERTURE

385

portant Motif de l'ardeur printanire (1); divers instruments,

successivement,

le

reprennent, cependant qne les cors redisent

expressivement

la

mlodie d'amour

et la

progression de ce

Motif, de plus en passionne, amne,


ton, le

en un changement de

premier Motif des Matres-Chanteurs, mais mis main-

de

tenant en valeurs diminues, par les bois, piano et staccato


:

vrai caquetage, qui semble se railler, alternant avec elle,

la libre

mlodie d'ardeur printanire. Elle veut, au travers


;

de ce persiflage, s'panouir

en vain

les Motifs

des Matres,

chaque instant augments de nouveaux traits railleurs dont le crescendo aboutit une explosion fulgurante des trompettes et des trom-

par-dessus, se compliquent, s'enchevtrent,

bones clamant, solennellement,


Chanteurs.

le

premier thme des Matresqui sont

Autour

de

ces
traits

accords saisissants, s'enroulent

joyeusement, de lgers

de cordes,

gais enguirlandements d'une fte populaire, autour de la

comme les pom-

peuse Marche des Matres. Mais au travers du frisson des


violons et du retentissement des cuivres, o s'ajoute maintenant
la

fanfare
la

de
elle

la

Bannire,

l'on

peroit

le

tendre

droulement de
furtive

Mlodie d'Amour; inconsistante


gagne,

et

comme

au

dbut,
les

de plus en plus

confiante,

deux Motifs des Matres, d'abord, puis, en une reprise plus ardente, avec le premier thme, dont la roideur semble s'assouplir, dans ce triomphal entrelacs. La fanfare des Matres-Chanteurs retentit par deux fois, mais comme clbrant, maintenant, la victoire de Walther; la reprise, fortissimo^ une agitation allgre commence aux

combine avec

dessus et

la

basse, s'panouit en acclamation. Puis une suite


la

de

trilles,

montant jusque l'extrme aigu, ramne, pour

(1)

Ou de
, le

la fougue juvnile

Le plus important de tous

les

motifs

Motif-Organe , dit M. P. Bonnieu.

Quoique faisant

des rserves sur la thse mme du beau travail de M. P. Bonmeh, nous rendons hommage l'immense labeur dont tmoigne cette tude musicographiquc, la plus complte, croyons-nous, aprs
celle

do M. Wilsing. Maints aperus nous en auront t utiles. 25

386

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

dernire fois, en sa pleine majest


s'envolent de lgers traits de joie

Matres-Chanteurs, dont les

premier Motif des accords immenses ramassent tout


,

tandis
le

que partout

l'orchestre, lourds, parfaits, carrs, poss


d'assise.

comme

des pierres

APPENDICES

APPENDICE

HISTORIQUE DU POME ET DE LA PARTITION


des Matres-Chanteurs de
et

Nrnberg

de leurs reprsentations.

Dans V Appendice l'dition de La Ttralogie de U Anneau du Nibelung, j'ai montr comment peu peu, du canevas et
livret d' opra qui en reprsentaient la conception premire, ce quadruple Drame colossal tait sorti, significativement accru en largeur et en profondeur. Des diffrences non moins profondes et non moins significatives sparent, du

du simple

projet primitif des

Matres-Chanteurs de Nrnberg,
traduction.
lui qu'il

le

pome

dont on vient de

lire la

Wagner

aj'ant

lui-mme
un histo-

rsum ce
et je

projet, c'est

convient de laisser la parole,

me

contenterai d'y joindre, en quelques notes,

rique sommaire de l'uvre tout entire, sans lequel ne serait


point complte la prsente dition critique:

Matre (il s'agit de la partition de Tann/iciuser), on m'accorda un cong pendant lequel (1) j'allai reprendre des forces dans une station balnaire de la Bohme (2). A ce moment, je me sentis bientt

Ds que

j'eus termin ce travail

dit le

ri) 18/*. (2)

Marienbad.

390

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

dans une disposition lgre et joyeuse, comme toutes les qu'il m'tait permis de me soustraire mon service de Kapellmeister et l'atmosphre fumeuse de la rampe et mme, pour la premire fois, cette gaiet qui m'tait naturelle se manifesi nettement au profit de la production artistique... De mme que, chez les Athniens, un joyeux drame satyrique succdait la tragdie, ainsi, pendant ce voyage de plaisir, l'image d'une comdie m'apparut, qui, en vrit, pouvait s'enchaner mon Concours de chant de la Wartburg , comme drame satirique correspondant (1). Cette pice tait Les Matres-Chanteurs de Nrnberg^ avec Hans Sachs poui
fois
;

principal personnage.

Hans Sachs comme la dernire incarnation de populaire appliqu la production artistique, et je l'opposai, avec cette signification, la Corporation des boutiquiers

Je conus

l'esprit

Matres-Chanteurs, dont je personnifiai tout spcialement le pdantisme si drle, avec son code potique de la Tabulature, dans la figure du Marqueur. On sait (ou peut-tre nos critiques l'ignorent-ils) que ce Marqueur tait un guetteur prpos par la Corporation des chanteurs pour remarquer les fautes commises contre les Rgles par les excutants, et notamment par les postulants, afin de les noter par des traits celui qui avait mrit un certain nombre de ces traits avait dchante' {versungen).
:

Les sources les plus videntes du pome des Maitres-Chanleurs )i\re de Wagenscil, maintes fois cit dans ce volume (cf., Appendice H, la Bibliographie) \ ensuite, les uvres de Hans Sachs, dont caracil est certain que Wagner s'est assimil, tout exprs, la manire tristique ; enfin, d'aprs M. Muncker [Richard Wagner; Bambcrg, 1891), le livret d'opra Hans Sachs (paroles de J.-L. Deinhardstein et Ph. Reger), que le compositeur Lortzing, aprs l'avoir mis en musique, fit jouer Leipzig en 1840. Ajoutons, pour tre complet, que, dans leurs Mlanges sur Richard Wagner (p. 75-96), MM. Soubies et Charles Malherbe semblent attribuer, au Pote-Musicien, quelques lointaines rminiscences d'un petit opra-comique en un seul acte, L'Elve de Presbourg (paroles de Vial et Muret, musique de Lucc), reprsent durant son sjour Paris, le 24 avril 1840. Certains commentateurs ont cru trouver aussi des germes du pome des Meislersinger dans l'une des nouvelles de Hoffmann, Matre Martin^ le tonnelier de Nrenberg ; et, avec plus de vraisemblance, dans cet admirable morceau Explication d'une ancienne tignette sur bois reprsentant la mission potique de Hans Sachs^ que je ne saurais trop engager le lecteur chercher dans une traduction des Posies compltes de Gthe.
(I)

sont le

APPENDICE

391

Le doyen de la Corporation proposa donc de donner la main de sa fille au Matre qui gagnerait le prix dans un Concours public qui allait avoir lieu. Le Marqueur, qui s'tai t pos dj en prtendant, rencontre un rival dans la personne
celui-ci, transport par la lecture des Chroniques hroques et des vieux Minnesinger, a quitt le chteau dlabr et ruin de ses anctres, pour venir apprendre Nrnberg l'art des Matres-Chanteurs. Il se prsente afin d'tre reu dans la Corporation, pouss par l'amour qui l'a subitement enflamm pour la jeune fille, ce prix qu'un Matre de la Corporation peut seul gagner soumis l'preuve, il chante un hymne enthousiaste la louange des femmes, mais qui scandalise tout instant le Marqueur, si bien que l'aspirant, peine la moiti de son chant, a dj dchant . Sachs, qui plat le jeune homme, fait alors avorter, dans une bonne intention son gard, sa tentative dsespre d'enlever la jeune fille par la mme occasion, il trouve aussi moyen d'exasprer terriblement le Marqueur. Celui-ci, en effet, aprs avoir grossirement rudoj Sachs, dans le dessein de l'humilier, sous prtexte d'une paire de souliers non encore finie, vient se poster pendant la nuit devant la fentre de la jeune fille, pour lui excuter, en guise de srnade et de rptition, le chant avec lequel il espre la conqurir car il faut aussi qu'il s'assure de sa voix, prpondrante dans l'attribution du prix.

d'un jeune chevalier

face la maison dbut du Marqueur, chanter voix haute comme il le dclare au prtendant furieux, cela lui est ncessaire pour se tenir veill son tra

Sachs, dont

l'atelier

de savetier

fait

rgale de musique, se met aussi, ds


;

le

par une heure si tardive, et d'ailleurs le travail presse, personne ne le sait mieux que le Marqueur, lui qui l'a si rudement admonest au sujet de sa chaussure. Sachs promet enfin au malheureux de s'arrter, condition qu'il permette de marquer sa faon (celle d'un savetier) les fautes qu'il trouvera, selon son jugement, dans le chant du Marqueur, c'est--dire d'indiquer chaque faute avec un coup de marteau sur le soulier maintenu par la forme. Le Marqueur chante donc, et
vail,

voil
et
s'il

Sachs frappant sur

la
;

sursaut du

Marqueur
fini

forme coups redoubls. Rage Sachs lui demande tranquillement


Il

a bientt

sa chanson.

s'en

faut bien

s'crie

392

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


Sachs, avec un clat de
rire,

l'autre.

brandit alors les soulier

travers les volets de la boutique, dclarant que, grce

aux

coups du marquage, ils viennent d'tre achevs la minute. Pendant le reste de son chant, que, dans son dsespoir, il hurle tout d'un trait, le Marqueur choue piteusement, et voit la fentre une figure de femme qui hoche la tt avec
nergie.
Le lendemain, l'inconsolable prtendant vient demander Sachs un nouveau chant pour obtenir la main de la jeune fille celui-ci lui donne une posie du jeune chevalier, et feint
;

d'en ignorer l'origine

(1)

il

avertit

seulement

le

Marqueur

de bien avoir soin de la chanter dans le u mode appropri. Le vaniteux concurrent se sent tout fait rassur l-dessus, et, devant l'assemble publique des Matres et du Peuple, il chante les vers donns par Sachs sur un mode si impropre, si contre-sens, qu'il choue de nouveau, et, cette fois, dfinitivement. Furieux, il reproche Sachs de l'avoir tromp,

de

lui

avoir pass des vers monstrueux

celui-ci affirme qu'ils

sont excellents, mais qu'ils doivent tre chants dans le mode voulu. On convient que celui qui saura le vrai mode sera vainqueur. Le jeune chevalier s'acquitte de cette tche,' et

conquiert la fiance
poration
lui est

mais, maintenant que l'accs de la Coril

ouvert,

le

ddaigne. Sachs, avec une verve

humoristique, prend la dfense des Matres- Chanteui'S, et termine par ces vers Et^ dt le Saint-Enipire-Roinain s'oa:

nouir en famee^ Allemand.

Il

nous resterait encore

le

Saint-Art-

Tel

tait

mon

plan rapidement invent

et esquiss.

peine

l'eus-je crit

que, sans vouloir prendre aucun repos, je

me

mis

(2) travailler un plan plus dtaill de Lohcnf/rin Le pome des Matres-Chanteurs ne devait tre excut,

note 13 de l'Acte III, j'ai soulign, litre d'exemple typique, apportes par Wagner ce point du plan primitif. Je laisse au lecteur le plaisir de dcouvrir et d'apprcier, sans nouvel exemple analogue, les autres modifications (thories artistiques ds Sachs; son renoncement, etc.). (21 Richard Wagner, Une communication mes Amis {Eine Mittheilung an meinen Freunden^ dans les Gesammelte Schriften und Dichlungen., tome IV. La traduction de ce passage est de M. Camille Benot, Husiciens^ potes et philosoplies., p. 285 291),
(1)

Dans

la

les modifications

APPENDICE
en
effet,
:

393

et la

que seize ans plus lard non seulement aprs le livret musique de Lohengrin, mais aprs la srie des uvres
aprs

thoriques,

Tristan
le

le texte de L'Anneau et la partition de Quant l'effet produit sur ses compatriotes par (1). plus germanique peut-tre de tous les ouvrages connus, voici
:

comment Wagner le note et l'apprcie En m'occupant de la composition et de


Matres- Chanteurs, que

la

reprsentation des

mon

dsir destinait d'abord la ville

de Niirenberg mme, j'tais guid par l'ide de prsenter au public allemand l'image de sa vritable nature, toujours plus ou moins dfigure jusqu'alors la scne, et j'entretenais
l'espoir d'obtenir en retour, de la partie leve et srieuse de
la bourgeoisie

diale. L'excellente

allemande, une reconnaissance sincre et corpremire reprsentation au thtre royal de


l'accueil le plus

Munich rencontra

chaleureux

(2)

mais, chose

(1) Wagner, tant revenu pisser quelque temps Paris dans l'hiver de 1861-1862, aprs son long sjour propos de Tannhuuse>\ y termina le pome des Matres-Chanteurs^ qu'il avait esquiss ds 1845, puis abandonn pour Loheiif/nu la maison Schott s'assura aussitt la proprit du nouvel ouvrage et fit imprimer (ou plutt au tographier) le pome au couran t de' 1862, sans le mettre encore en vente. Pour commencer la musique, il alla s'installer sur les bords du Rhin, en face de Mayence, Biebrich, et, ds le mois de novembre de cette anne, il dirigeait l'ouverture des Matres-Chanteurs dans un concert donn par Wendelin Weissbemer, au Gewandhaus, de Leipzig. La salie tait vide moiti, pas un musicien de profession n'avait eu la curiosit de venir, et cependant l'etet fut tellement foudroyant, que le public et l'orchestre runis bissrent le morceau par acclamation. Au milieu de l'anne 1863, il se rendit Penzing, prs Vienne, esprant y trouver le calme et le loisir ncessaires bref, aprs de nombreusos reprises do travail, toujours traverses par des accidents inattendus. Les Muitres-Chanteu'S furent compltement achevs, .i Triebschen, le 20 octobre 1867, vingt-deux ans aprs leur premire bauche, et le manuscrit en fut aussitt tlirig sur le thtre de Munich. (Ad. Jullicn, Richard Wagner^ sa vie et ses uvres^ p. ITJ et 176.) (2) La premire reprsentation, suivie de cinq autres conscutives,, eut lieu le 21 juin 1868.... Le spectacle tait annonc pour six heures ; ds six heures moins un quart la salle tait remplie; quelques minutes avant l'heure fixe, le roi prenait place dans sa loge, sans apprt, sans pose, en simple bourgeois. Peu aprs l'ouverture, Richard Wagner venait son tour s'asseoir auprs du jeune roi, qui semblait ainsi le prologer contre un orage possible inutile prcaution, car le succs se dessinait trs franc ds le dbut, et, aprs chaque acte, l'auteur devait venir sahiur le public dans la loge royale. A la fin, ce fut une ovation sans pareille et pour Wagner et pour son protecteur bravos, acclamations, couronnes, discours, rien n'y manqua, et d'ailleurs ce n'tait que justice, en prsence de l'uvre qui venait de se rvler au public enthousiasme. (Adolphe Jullien, liichard Wagner^ sa vie et ses uvres^ p. 174-17d.)
:

394

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

.singulire, parmi les assistants, ce furent quelques Franais venus Munich (1) qui se montrrent le plus vivement frapps de cet lment national de mon uvre, et le salurent de leurs applaudissements au contraire, rien ne trahit une impression semblable, l'observateur de la portion du public munichois. L'vnement prouva que les esprances mises par moi en Nrenberg ce sujet taient tout fait illusoires. Le directeur du thtre de cette ville s'adressa bien moi pour l'acquisition de r opra nouveau ayant appris, sur ces entrefaites, qu'on s'occupait l-bas d'lever un monument Hans Sachs, la seule condition que j'imposai au directeur, dans la question des honoraires, fut que la recette de la premire reprsentation des
;
;

Matres-Chanteurs

serait verse

comme

contribution

aux

frais

de l'rection de ce directeur ne fit pas la moindre rponse.... C'est alors que mon uvre se mit en route, suivant
;
(

monument

proposition laquelle ledit


le

ordinaire, pour les autres thtres

cours monter, russit rarement paratre supportable, fut range dans la catgorie ope'ra, fut siflfie par les juifs, et fut abandonne son cours par le public allemand, (omme une curiosit qu'il fallait accueillir avec des hochements de tte.... (2)
:

elle fut difficile

L.-p.

de

b'.g.

MM. Pasdeloiip, Victorien Joncicres et Lon Leroy. Richard Wagner, Voulons-nous esprer? (dans les Gesammelle Schriflen und Dichlungen^ tome X ; la traduction de ce passage est de M. Camille Benoit, Musiciens, potes et philosophes, p. 291 294.) Aprs Munich, Les Matres-Chanteurs de ISurnberg furent reprsenis Carlsruhe le 5 fvrier 1869; puis Dresde et Dessau, Mannheira et Weimar ; puis, en 1870, La premire Berlin et Vienne, Konigsbcrg et Slettin, etc., etc. reprsentation en langue franaise a t donne Bruxelles, au Thtre de la Monnaie, le 7 mars 1885 ce fut un vnement d'importance capitale (Cf. le tome l^' de la Revue Wagnrietine ; et Le Wagnrisme hors d'Allemagne {Bruxelles et la Belgique), par Edmond Evencpoel, p. 210(1)
(2)

229),

APPENDICE
BIBLIOGRAPHIE

II

concernant Les Matres- Chanteurs de Nrnberg.

Barthlmy (Edmond). Voyez Brinn'Gaubast. Bellaigue (Camille). Les Matres -Chanteurs. Revue des Deux-Mondes, 15 mai 1885. Benoit (Camille). Les motifs typiques des Matres-Chanteurs tude pour sercir de guide travers la partition, prcde d'une notice sur l'uvre potique. Paris, s. d.
.'

(Schott, diteur).

Benoit

(Camille). Musiciens., potes et

philosophes (voyez au

nom

de Richard Wagner).

BoNNiER (Pierre). Documents de critique exprimentale: Le Motif- Organe des Maitres-Chanteurs . Revue \Vagnrienne, 8 dcembre 1885 tome I", p. 314. Brinn'Gaubast (Louis-Pilate de). La Ttralogie de L' Anneau du Nibelung : avant-propos, premire traduction littraire complte, annotation i>hilologi({ue (avec une tude critique d'Edmond Barthlmy, et un' Commentaire musicographique du mme). Paris, 1894 (Dentu, diteur in-8 cu de
;
;

635 pages).

Chamberlain (Houston-Stewart). Le Drame wagnrien. Paris,

1894 (Chailley, diteur).

Pages 146

167, et

pa^sim.

396

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG

DiNGER (Hugo). Introduction l'tude des Drames de Richard Wagner : Les Matres-Chanteurs de Nuremberg ; traduit de l'allemand par le D""

George Dwelsiiauvers. Paris,

1892 (Fisch bcher, diteur).

DuJARDiN (Edouard). Chronique: Tristan et Isolde ; Les Matres-Chanteurs de Nuremberg. Revue Wagnrienne, Voyez aussi 14 mars 1885 tome P^ p. 25-27 et passim. Programme au plus bas, au nom de Richard Wagner Prlude du lit Acte des Matres-Chanteurs. Ernst (Alfred). Richard Wagner et le Drame contemporain. Paris, 1887 (Librairie moderne). Chapitre XIII Les Ma; ;

tres- Chanteurs.

Ernst

[K\h^Q)

U Art de Richard Wagner: l'uvre potique.

Paris, 1893 (Pion, diteur).

Pages 393

403, et

passim.

Evenepoel (Edmond). Le
teur).

Wagnrisme hors d'Allemagne

{Bruxelles et la Belgique). Paris, 1891 (Fischbacher, diPages 210 229, et passim. FouRCAUD (Louis de). Les Matres-Chanteurs. Revue Wagnrienne, 14 mars 1885 tome P"", p. 35 44. Gautier (Judith). Richard Wagner et son uvre potique. Paris, 1882 (Charavay frres). Gne (Rudolf). Hatis Sachs und seine Zeit. Leipzig, 1894

(Weber,
Paris,

diteur).

Grand-Carteret
s. d.

(John).

(Librairie Larousse).

Richard Wagner en caricatures. Page 329, et passim.

Grimm

(Jacob und Wilhelm). Deutsches Wrterbrucli. Leip-

zig (S. Hirzel, diteur).

Aux mots

Milbe, Kleb-Sylbe,

Freiung^

/?eis, etc., etc.

Hallays (Andr). Hans Sachs. soir 3 novembre 1894.

Journal des Dbats

samedi

Jullien (Adolphe). Richard Wagner., sa vie et ses uvres. Paris, 1886 (Librairie de L'Art). Pages 166 d 184. Kufferatii (Maurice). L'Art de diriger l'orchestre. 2' dition, Paris, 1891 (Fischbaclier, diteur;. Pages 66 79 L'Ouverture des Matres-Chanteurs . Kufferatii (Maurice). Les Matres-Chanteurs (tude histori(iue et esthtique, avec traduction des pages que Richard Wagner consacre l'ouverture des Matres). Journal Le Guide musical (Bruxelles), 5, 12, 19, 26 mars, 2 et 9 avril

1885.

APPENDICE

II

397

Malherbe (Charles). Voyez Soubies. Mends (Catulle). Richard Wagner^


teur).

1886 (Charpentier, di-

Mey

(Curt). Der Melstergesang in Geschichte und Kunst. Karlsruhe, 1892 (Kommissionsverlag von Th. Ulrici).

MuNCKER
-

(Franz).

NouFFLARD
passim.

(Gcorges).

Richard Wagner. Bamberg, 1891. Richard Wagner d'aprs lui-mme.

Paris, 1885 (Fischbacher, diteur).

Tome

l", p. 193 196, et


a

Revue Wagnrienne. Articles des journaux sur


tres-Chanteurs (Presses franaise 1885 tome 1"% p. 82-89 et 125 126.

Les Ma-

et belge). 8 et 12 avril

Revue Wagnrienne, Voyez


Wilder, Wagner.

Bonnier, Dujardin, Fourcaud,


Munich., par***. [Publi sans
Dtails sur des reprsentations

Rostand (Alexis). Six jours nom d'auteur et sans date.

des Matres-Chanteurs de Nrnberg].

Sachs. Encyclopdisches Wrterbuch.


bend.

Au mot

Poltera-

ScHUR (Edouard). Le Drame musical Richard Wagner, son uvre et son ide. Nouvelle dition" revue, Paris, lb95
(Perrin et C'% diteurs). Pages 158-191. Schweitzer (Charles). Un pote allemand au XV/ sicle : tude sur la vie et les uvres de Hans Sachs. Paris,
1887 (Bcrger-Levrault et C'% diteurs).

Seidl (Arthur). A propos d'une reprsentation des MatresChanteurs Leipzig. Bayreuther Bliitter (Bayrcuth), f)>

vrier 1885.

Servikres (Georges). Richard Wagner jug en France. Paris

(Fischbacher, diteur).

et Charles 'Malherbe. Mlanges sur Richard Wagner. Paris, 1892 (Fischbacher, diteur). Pages 75-96: Une origine possible des Matres-Chanteurs . Wagenseil. Von der Meistersinger holdseligcn Kunst An-

Soubies (Albert)

J'ang.,

Fortilbungen^ Nutzbarkeiten.,

und Lehrsttzen

(dans

son

livre

De

Civitate Noribergensi

Commentatio...). Alt-

dorfi,

1697 (typis impensisquc Jodoci Wilhelmi Kohlcsii).


433-575.

Pages

Wagner

(Richard). Die Meistersinger von Nrnberg., Dichtung {Erste Fassung), nach der Originalhandschrift Richard

398

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNB ERG


facsimilirt.

Wagner's
teurs .

Mayence, B. Schott^s Sohne, di-

Wagner

(Richard). Programme au Prlude du III^ Acte des Matres-Chanteurs >. Traduit par Edouard Dujardin et Houston Stewart Chamberlain. Revue Wagnrienne^ 8 dcembre 1885; tome \*% p. 306. L'original se trouve dans le volume R. Wagner, Eiitwurfe^ Gedanken, Fragmente
:

[posthumes]
teurs).

Leipzig,

1885,

Breitkopf

und Hrtel,

di-

Wagner
et

(Richard). Musiciens, potes et philosophes: Aperus jugements prcds de lettres indites en France et traduites de l'allemand, par Camille Bejoit. Paris, 1887 (Charpentier, diteur). Pages 285 294. Wagner (Richard). L'uvre et la Mission de ma vie : tra-

duction avec commentaires

et notes,

par

Edmond Hippeau.

Paris, 1884 (Imprimerie Schiller).

Wagner

(Richard). Lettre sur la Musique (Quatre pomes d'opras traduits en prose franaise et prcds d'une Lettre sur la Musique ). Nouvelle dition, Paris, 1893

Passim. [L'original se trouve et O", diteurs). R. Wagner, Gesammeltc dans le VU* volume (1871) de Schriften und Dichtungen ; Leipzig, 10 volumes in-8''

(Durand

E.-W. Fritzsch,

diteur.]

Le Rituel des Matres-Chanteurs : WaWagenseil. Revue Wagnricnne, 14 mars 1885; 1", p. 44 47. WiLLY (Henry-Gauthier-Villars). La Mouche des Croches. Pages 223-224, et pas Paris, 1894 (Fischbacher, diteur). sim, WiLLY (Henry Gauthier- Villars). Entre deux airs. Paris, 1895 (E. Flammarion, diteur). Pages 192 196, et passim. WiLSiNG (Heinrich). Die Meistersinger von Niirnberg : Einfhrung in Musik und Dichtung. 2 Auflage, Mainz. s. d,

Wilder
gner tome

(Victor).

et

(B. Schott's Sohne, diteurs).

WiLSiNG
to the

(Heinrich).

Music and

the

The Mastersingers of Niirnberg A Guide Drama, translatcd by C. Armbruster


,

(B. Schott's Sohne, diteurs).

APPENDICE
1

III

Groupement des Motifs-Conducteurs des


Matres-Chanteurs de Nrnberg.
(1)

HANS SACHS
1.

2.
3.

4. 5.

6. 7.
8.

Motif Motif Motif Motif Motif Motif Motif Motif

de la Bont de Sachs (XXII). de la Sagesse humaine (XXXVIII).

du Savetier

(XI).

de l'Entrain au travail (XXXIII). de la Question (XXV).

de la Raillerie (XXXIV). tir du Choral d'acclamation. du Souvenir de la Jeunesse.

WALTHER
1.

Motif de Walther Chanteur, ou de l'Amour naissant

(I).

2 Motif de l'Imptuosit juvnile, ou du Printemps


et b).

(II,

(1)

Ne

sont

pas

compris dans

la

reproduction de

la

musique des

tlimes, ci-aprs, les quatre Motifs suivant^ : les Motifs du Souvenir de la Jeunesse^ du Choral d'Acclamation, de la Valse^ et la Mlope du Veilleur

Ce sont quatre phrases trs caractristiques (c'est pourquoi de Nuit. nous les notons ci-dessus), mais qui, surtout les deux dernires, n'ont nullement le rle de Motifs-Conducteurs.

400

LES MAITRES-CHANTEURS DE NURNBERG


Motif du Chevalier (XVI). Mlodie d'Amour (III). Motif de l'Iaterrogation d'Amour (IV). Motif tir du Lied des Matres de Walther (XVII, a

3.

4.
5.

6.

et b).
7.
8.

Motif des Charmes du Chant (XIX).

Harmonie du Songe (XXXXI).

VA
1.

2. 3.

4. 5.
6.
7.

de la grce d'va (XXVI). de l'Amour d'va (XXVIII). de l'anxit d'Amour (XXXI). de la Flicit d'Amour (XXXXIII). de l'Inquitude d'va (XXI). Mlodie d'Imploration [issue du prcdent) (XXVII). Motif du Don de soi-mme (XXIX).

Motif Motif Motif Motif Motif

LES MAITRES-CHANTEURS
1.
2.

3.

1" Motif des Matres-Chanteurs Motif de la Bannire (VIII). Motif de la Guilde (XIV).

(VI).

BECKMESSER
1.
2. 3.

4.
5. 6. 7.

Motif du Marqueur (XII). Motif personnel de Beckmesser (XX, a et b). Motif de la Jalousie de Beckmesser (XVIII). Motif du prlude sur le Luth (XXXII, a et b). Mlodie de la Srnade (XXXVI). Motif rhythmique de la Bastonnade (XXXV). Motif de la Rage de Beckmesser (XX XXII).

DAVID.
1.

MAGDALENE.

COLIERS

2.

Motif de David (VII). Motif d'Amour de David (IX

APPENDICE
3.

m
(3*

401

Phrase caractristique

tire

du Motif de David

acte)

(XXXIX).
4.
5.

6.

Motif de Magdalene (V). Motif de l'colier (X). Motif populaire de la Couronne de


coliers (XIII).

fleurs,

oa encore

Ronde des
7.

Valse.

PEUPLE
1.

2.

Motif railleur populaire (XXXXIV). Choral d'Acclamation.

FETE DE LA SAINT-JEAN.
1.
2.

NURENBERG

3.

4.

Motif de la Saint-Jean (XV). Motif de la joie de la fte (XXIII). Motif patronal de Niirenberg (XXIVj. Mlope du Veilleur de Nuit.

26

Tableau Thmatique des Matres-Chanteurs de Nrnberg (1).

I.

Motif du Chanteur, ou de lAmour naissant. (305^ 6-10)*

Ml?

f^^.J^i.O Q
i
jpp dolciss.

^^
>
i;

/* rfoice espressivo.

^^
I

^^giviii-;
i

T^

1^

z:

n. Motif de Famour juvnile^ou du Pirintemps.

^^
^

""'^j
.

^.1,.. j, j

.t

^
(1) Nous devons l'obligeance de MM. SCHOTT SOIINE, l'autorisation de reproduire les prsents passages de la partition des Maitres-Chanleurs. Nous les prions de trouver ici l'expression de nos empresss remerciements. Avec non moins de plaisir nous acquittons la mme dette envers M. HEINIUCH WILSING, dont le trs consciencieux ouvrage Les MatresChanteurs de Nrenbery^ Analyse musicoyraphique et littraire (SCHOTT, Mayence et Londres, une brochure en allemand et en anglais, cette dernire traduite par M. GARL ARMBRUSTER), nous aura t fort utile.
:

(*)

in-S"

Les chiffres dsignent les pages et les mestircs de pour piano (SCHOTT, rduction KLEINMIGIIEL).

la petite partition

(5,t)

m Mlodie

^
fe
'

ipip -'^
s

Ped

^r
<>

^ i ^=^^T ^^
i
p
dolce

(famour(320^4-8/

-r

Ped.

I
3
IV.

^
J

^itJt^ J

rm
LCjf
r
d''ainour (4^12-13)

*
i

r-

^^=^ ^^^ r
r

etc.

fi

Motif de ^interrogation

Animato.
molto espress

:i

TT
/
J

^^
^J
^J

^ ^[iJ

^
V.

.r"] r

etc.

Motif de Magdalene.(i9,4-7)

4^
fcz:

VI. Premier Motif des Matres Chanteurs. (1^1-13)

Modrt Oj sempre largamente

e pesante.

Ped.

li

IjJ^

^ m^ H p^
sempre

l
^<^a;
^
tj

ii
<

^
t^
I

^fflj^

Bu-te
rinforzando.

fcE

^
33

VII Motif de David.


(284^21)

Vni Motif
(402^15)

de

la

Bannire.

ij^|

J^ J15
|

|i

staccato

scherzando.

^& ^S

^
rf

^^ m ^

o ^smMM ^ m i n ^^ ffi' ^^ ^^
IX. Motif d'amour de I>aTid.<25^t2-i7)
A

A=

et

Sr

li

TTMr

V'

3fc

m W a(^^^l
(35^6)

X. Motif de
tr

l'Ecolier.

XI.MotifduSavetier.(2i2jO)

XE
i

Motif du

Fhrtismno,

^"JT ^i^^g

^ m
de
la

n'Unf
XIII.Motif populaire

i*i*4i

^ ^fe
Marqueur. (55^ 6^)

^z^ ^^iThy^*^ i,

^? ^

* r *rT r

wrf^

> f 8

^I

m^
^B &
-a-

m
o

f=f=

Couronne de Fleurs ow

encore

Ronde des Apprentis.(56>42)

fefe g

^
iHr-r

5 ^ffflT BS g Wt ^ rp
ta
'^

^>m-{! i

^ yy y
la

XIV. Motif de

uilde (60^3-4)

f
dolce.

5^

t^

XV. Motif de

la S*

Jean

^^ ^^^

P
:'

^71 g_.y)

Chevalier. 1516) ^ Iranquiuo misurato.


(90, e

^m
r
^T-

XVILMotifstirsdu Lied des Matres deWalther.


a. (96^ 6-8)

S ^^
'

espres sivo.

^^^^^m
K
1^
'

marcato.

/.*

k^

U^

^
5-

u Liiim n M
p
\

b.(96^15-^6)

'4"

-:

s.

^-

^*
la jalou Jalousie. sie

XVIII III Motif de


(104

1-2)

u- /rv.
Motif du Chevalier.
Motif du Marqueur.
'r

"H'X

r
XIX, Motif des charmes d chant.

yJ^fM *
XX
fe^' l
^

m
-^

(170^17-19J

Motif de Beckmesser. a. (117^2)


r =

PPdolciss
^

m fm
^^
i^^=

<<
^

j"

IJ

hz

'N^A 4
'i>l ;

T.

>

XXI.Motif de lnquitude d'Eva.


b.(190,6)
^1'^

(185,7-9)

pfrp^^gTg -^^

S
..*

^
:

gg-

^
33l

espressivo.
WHWL

'

.'

[f [[f't

j'j j j ;'

:S

i^

XXni
XXn. Motif de
(306^5-7)
fSfc^

Motif de

la joie
)

de

la

bont de Sachs

^^ fte.(i52, 4-6

Vivace

ma nontroppo,

^''1'*

=3i
'f

^ TTT
cresc.

-4^

m
ctT I Motif de labyjean.

Motif de

la S-

Jean.

M*^^

patronal XXIV;Motf * ,^
.

d Nuremberg.(3274i-15)

fkm
n.
J

<

gSif

^ Wi
f-.r?
'

ff

XXV. Le Motif de la
questioa a.(l68,2)

T^^

^^Ir

^lj=t#^

"

-^T-77

b. (176^ 15; 177^ 3)

XXVI. Motif de
Moderato,

la

grce d''Eva.(i76^i-4)

^ ^a i Sa
5^

m
^

XXVII. Mlodie d^impIoration(l87^i2;l88jr2>


molto espress.

________
t- I*
XE

*^ F

'JlJ-

^'W
doice

^ r
^^^ f

iJH 4=?:

i
r

XXVIII. Motif, d'amour (204^4-9)

jj^^ 5^
A

^^
f
i j

iU

y
i9-^

^^
m$. \\ r
I

XXIX

Motif du don de soi-mme

(452j5;453^7)

JJJWj

yfaL^
f
Pe<i>

Pc(l>

fl-

XXXI. Motif

de l'Anxit d1\mour.

to

?
dolce espress.

?
-

Prlude sur

le lu th. (210^ 5-6^ 212^5-9)

==
l

'f^rrrrf.-TOI

^
*:

^^ m ^T^ ^^ i
^ ^wPdole.

XXXIII. Motif de l'Entrain au

travail. (214^7-10)

s^

^
=>
etc.

XXXIV. Thme

railleur. (234^3-5)

XXXV. Motif

de la Bastonnade (259^4; 260^1)

^ ^
4

sempre f semvre B ^ m

fe
^

staccato. staccato

=-

0-

^
.^

J * J

<

XXXVI. Mlodie de

la

Srnade

^lilU->p/4^
(Luth)

(24i^ 1-3)

Eg

f f l^ bj

P'

^
etc

^3 I^^S
tirs

O A

f
p

^ fi IJ ^iS^^rt^^
a.(267,4)

XXXVII. Thmes

du Charivari.

b. (275^2)
^
[^^^
>

tii^

XXXVIII. Motif de la sagesse humaine.(283^l-9) Un poco sostenuto.


a
23:

espressivo

J'im.

=:^ -f-?7

^-v^

t
(285.14-15)

^
tir

XXXIX Thme

du

_J!f:

^
P

P espressivo

staccato. 'i

^^
^ ^

^^
_

"

i.

Motif de David

XXXXI. H armonie du Songe. (576^8-15)

f'J'J^J r^f^i^^
(334^6)

-^rsgP

piiiP
b'e.

cfo/ce

^^

ki

XXXXIII Motif

XE
de
la

^ ^m
S

XXXXII. Motif de Rage,

flicit

d'amour. (377,6)

ftei

^^r r'r'f

W^
;

^^m
XXXXIV
i

Wi.^ ,iii^i

^i

tr

^
I

Motif moqueur populaire. (420^ 3-4)

f^-ft^

^^
i>

^m
I

TABLE
Pages.

RECOMMANDATIONS AU LECTEUR(L.-P. de B/G.)


Ddicace
(L.-P.

de B.'G.)

2
3

AVANT-PROPOS DU TRADUCTEUR (L.-P. de B'. G.) TUDE CRITIQUE De la Comdie musicale {Ed.-B.}. LES MAITRES -CHANTEURS DE NURNBERG,
:

27

comdie lyrique en trois Actes {Traduction et Annotation philologique par Louis-Pilate de Brixn'Gaubast; Commentaire musicof/raphique par Edmond Barthlmy) Personnages

81

82 83
183

Acte Premier Acte Deuxime Acte Troisime

l"""
2"'<'

Tableau Tableau
et

275
341

APPENDICE
tition

Historique du Pome

des Matres-Chanteurs de Niirnberg,

et

de la Parde leurs
589

reprsentations

APPENDICE
APPENDICE

II

Bibliographie
1

concernant Les
395

Matres- Chanteurs de Niirnberg


III
:

Groupement des motifs-conducteurs

TABLE.

399
402

Tableau thmatique

Opinion de la Presse franaise et trangre et des principaux wagnriens sur les Traductions-ditions des Pomes de Richard Wagner, tablies par Louis-Pilate de Brinn'Gaubast, avec tude critique et Commentaire musicographique d'Edmond Barthlmy
413

Opinion de la Presse franaise et trangre

ET DES PRINCIPAUX WAGNRIENS


SUR LES TBADUCTIONS-DITIONS DES POMES DE BICHABD WAGNER
TABLIES PAR

LOUIS-PILATE DE BrINN'GaUBAST
{Avant-Propos du

Traducteur; Traduction littraire complte; Annotation),

Edmond Barthlmy
{Commentaire musicographique ; tude critique).

I.

Principaux Wagnriens
grand
sur
Art, peine connu, est dj point d'tre falsifi jusqu' tre rendu mconnaissable. Et la vitalit de votre enthousiasme vous a donn la perspicacit...
le

Lettres de Madame Wagner M. LoiUs-Pilate de Brinn' Gaubasty 29 septembre et 8 novembre 1894. Monsieur, je viens de recevoir le beau volume La Ttralogie de L'Anneau du ISibelung^ que vous avez eu la bont de me faire parvenir par M. Chamberlain. L'exemplaire de luxe de votre traduction m'est parvenu au fort de nos reprsentations de Bayreuth prvoyant que je n'aurais pas, de longtemps, le loisir de m'en occuper

Madame Cosima
Lettre de

R.

WAGNER.

M. Houston Stewart Chamberlain M. Louis-Pilate de Brinn' Gaubast (Vienne, l"" no-

comme

je

le

voudrais,

j'ai

pri

M. Chamberlain... de parcourir ce volume et de m'en dire son avis...

premier paragraphe de l'avant-propos et la premire Scne du Rheingold\ la premire Scne me parat trs bien traJ'ai

lu

le

duite; et, sans plus attendre, je iens vous dire combien l'nergie avec laquelle vous attaquez votre sujet m'est syrapalhi(|uc. Je suis bien touche de l'indignation qui vous meut la pense que ce

vembre 1894) ... J'ai pass six semaines Bayreuth, et, l. Madame Wagner m'a parl de votre magnifique ouvrage et m'a confi l'exemplaire elle ddi, pour que je l'tudi et elle m'a en mme temps charg de vous crire, pour ainsi d'ire^ de sa part. Sur beaucoup de points, j'ai l'avantage, en effet, de connatre les sentiments de Madame Wagner, et de les partager. Mais, ici, je me vois forc de me rcuser. Quand un homme a accompli une uvre comme la vtre, il ne tient pas aux compliments; il me serait facile de vous crire

414

OPINION DE LA PRESSE

quelques phrases banales,


l'tuce

mais

superficielle de votre livre m'inspire trop de re^js^cf pour

mme

en tant que pome dramatique. Ainsi, ct du thtre de Sophocle,


d'Eschyle ou de Shakespeare, il y aura place, dans les bibliothques franaises, pour le thtre de

songer m'en tirer si bon march... Quant toute la partie rudite de votre uvre, cela me semble merveilleusement complet et dtaill. Mais, malheureusement, je suis moi-mme si peu savant, que je ne possde pas l'autorit ncessaire pour vous en

que

je puisse

Wagner.

Alfred ERNST.

Mercure de France^ dcembre 1894 ... L'apparition d'une version de ce genre, littraire et fidle dans
:

faire l'loge.

..

H.

Stewart CHAMBERLAIN.

l'ensemble, destine la lecture (et propice aux rflexions des lecteurs), c'est la preuve matrielle

Lettre de M. Hans von Wolzogen M. Louis-Pilate de Briiin' Gaubast (Bayreuth, 22 aot 1894). Cher Monsieur, mille remerciements pour votre excellent travail... Il me semble que vous et votre collaborateur avez donn au public franais un livre digne de la plus haute estime, mme chez uois autres Alle-

que

le

Drame wagnrien

est

admis

mands.

par tous les intellectuels, qu'il peut tre connu, lu, compris, tudi, mdit, voire sans la musique et sans la vie scnique... Si^, dpouills de leur splendeur vivante, rduits l'tat de textes nus, compulss dans le silence, loin du milieu, de l'poque, de toute l'atmosphre morale et nationale o ils
furent raliss, Philoctte, VOrestie ou le Promlhe enchan nous peuvent mouvoir encore, et nous placer quelques heures dans la fraternit des gnies, il faut pareillement que tout crivain, tout penseur, tout artiste, mm^ s'il ignore l'allemand, mme si jamais il ne doit gravir la colline sainte de Bayreuth, puisse lire les Drames de Wagner, se hausser jusqu' eux par l'esprit, par l'imagination ou
le dsir.

Hans von WOLZOGEN.


'Notice critique

Wolzogen
n 102).

par M. Hans von [Bayreuther Blxtler^ Voyez Principaux arti-

cles TRANGERS.

La Revue blanche, novembre 1894: plaisir faire ici ... J'ai grand immense que l'loge du travail

vient d'accomplir M. de Brinn'Gaubast (et auquel M. Barthlmy a ajout des commentaires intressants). Il n'entre point dans mon dessein d'analyser ici ces commentaires pleins daperus curieux, o pourtant, selon moi, la part est faite un peu trop grande au Nibelungen-Not... La traduction... dnote

une connaissance approfondie de l'allemand et une tude minutieuse de l'uvre wagnrienne... Si telles remarques critiques prouvent la
sincrit et l'impaitialit de mon apprciation, elles ne diminuent pas, d'autre part, mon estime pour un travail aussi vaste, aussi excep-

M. Louis-Pilate de Brinn'Gaubast eu la patience, l'nergie, le talent de mener bien ce labeur immense, la traduction complte des trois drames et du prologue qui forment l'uvre gante, L'Anneau du Nibelung. Il y a joint un AvantPropos trs dvelopp et une Anno-

tionnellement bien fait dans son ensemble, aussi utile et prcieux. Dsormais, nous avons une traduction franaise de la Tlralogie^wne traduction complte, littraire, et qui est appele reudre les plus grands services. Dsormais, tout le monde pourra lire l'uvre de

tation philologique fort tendue. De son ct, M. Edmond Barthlmy fait prcder la traduction, d'une Elude critique sur les cycles germaniques et Scandinaves, et d'uu Commentaire musicographique. C'est ce double effort que je vais essayer

d'apprcier...

J'ouvre
je

la

prface,

et,

d'abord,

Wagner, la connatre, la comprendre.

cherche M. de Brinn'Gaubast deux petites querelles. Trs loquemment, il emploie plusieurs pages dmontrer que s'attaquer ce travail de traduction, c'tait se conformer aux intentions du

OPINION DE LA PRESSE
matre. Cela est un peu bien vident, non seulement pour quiconque est au fait de ces intentions, mais
Trilogie,

415

encore pour tout homme de bon sens; de plus, chacun sait que ce genre de traduction en prose, si utile, si ncessaire, a t inaugur du vivant de Wagner et avec son agrment, par la publication intitule Quatre pomes d'opras. Ce sont l des faits acquis... Il y a donc, en cette prface trs verveuse et trs batailleuse, quelques affirmations et dmonstrations qui portent sur des questions extrmement connues... Par contre, elle abonde en formules heureuses, en mots vigoureusement frapps, o l'auteur dfeiid des ides justes avec la chaleur et l'argumentation rapide que comporte la discussion
personnelle... Vient ensuite l'tude sur les cycles germaniques el Scandinaves, de M. Edmond Barthlmy.... o se trouvent nombre de rapprochements curieux et des aper(;us trs personnels. Le Commentaire musi-

que des rudits mmes auront avantage consulter... On y recueille... des comparaisor.s nouvelles ne pouvant les indiquer toutes, je signale particulirement
:

rapprochement fort juste qu'taM. de brinn'Gaubast enlro la plainte de Mime, dans l'Or du Rhin, et l'explication d'Eugel dans le drame de Raupach, le Trsor des Nibelunyen. Voil qui constitue un apport de haut intrt et qui
le blit

agrandit le champ des recherches. En ce qui concerne le Crpuscule des Dieux, la comparaison avec le Nibelungen-Nt est trs complte et de la plus instructive lecture... Il y a deux faons de traduire
les

uvres dramatiques de Wagner

l'une consiste tenir compte de la Musique, tablir par consquent un texte qui soit en accord avec cette musique ; l'autre, faire

abstraction de la forme musicale, donc traduire littrairement le Drame en soi, en donner ce que les Allemands appelleraient

mrite les mmes loges... Tel quel, ce commentaire peut rendre des services aux lecteurs ; il leur rappellera, chaque

cographique

instant,

que

corporer au pome,

exprime la Drame, son volution incesse, son


aboutissement,
dernires.
Il

doit s'inqu'elle seule simplicit foncire du


la

musique

contenu intellectuel . Ces deux genres de traduction diffrent de moyens, de mthodes et de buts ; le premier aboutit la scne, le second au livre. Mais de quelle utilit indirecte n'est-il pas pour
le
la scne, le livre clair et probant, qui fait la lumire, qui la prsente tous les yeux, qui s'adresse aux intelligences les plus diverses, qui prpare les interprles comme les auditeurs, et qui permet de com-

significations ses leur donnera des renseignements srieux, et leur inspirera le dsir d'aller plus loin, d'entendre la prestigieuse symphonie, d'assister la vivante floraison des motifs. J'ajoute que cette nomenclature, en apparence aride, est colore par des expressions et des dsignations tis bien ti'ouves; fcrivain il est certain que lorsque nomme vpres flamboyantes le soir resplendissant qui termine l'Or du Rliiii^ l'entre des dieux au Walhall, avec leur cortge de gloires sonores, tandis que monte vers eux la plainte mlodieuse des trois Nixos, il synthtise excellemment l'elTet de ce merveilleux tableau
final

prendre avant de raliser Laissons donc de ct les traductions adaptes la Musique ; pour capitale que soit leur importance, elles ne sauraient tre
!

discutes ici. Une traduction qui n'a pas tenir compte du texte musical devra s'affranchir des scrupules qui restreignent lgitimement, mais de la plus cruelle^

manire, le traducteur dsireux de respecter la Musique, ses rythmes, ses accents, et de restituer ses compatriotes ce WortTon-Drama qui, seul, est l'CEuvre intgral de Wagner. La littralit stricte, l'efort constant vers la
construction employe par le mane seraient justifis ici par aucune ncessit; ils ne serviraient qu' rendre la version entreprise
tre,

Enfin
est pleine

l'annotation

philologique

de judicieuses remarques. Les rapprochements de textes forment une sorte de dossier de la

416

OPINION DE LA PRESSE
et laboiiouse

obscure sans raison

l'excs. J'ai lou plus haut le traducteur de ne pas s'tre astreint une
littralit stricte, que le respect de la musique justifierait seul, et dont les inconvnients, au prsent cas, seraient nombreux et graves. Cette

C'est ce que paraissent avoir pens, du moins, d'autres admirateurs du matre. Et, au lieu d'crire sur lui, ils se sont mis le traduire... Je voulais seulement vous signaler cette traduction littrale de L'An-

neau du

Nit>elung.,

excellente, suivant

qui est d'ailleurs le texte allemand


parfaite,
.

libert relative dans le choix des expressions et la construction des phrases n'est pas contradictoire avec l'obligation de la fidlit au

avec

une

fidlit

et

mme, par

instants,

avec un vrai

je n'en veux pour preuve, ; entre cent exemples, que ce passage de Sieg fr ied{Evocaii\on d'Erda), o le lecteur, s'il compare la version franaise au pome de Wagner, comprendra le mrite exceptionnel texte

bonheur d'expression. Teodor de WYZEWA.

de cette version, fidle et littraire tout la fois :... [Suit la cUalioii du passage.) pas une Voil qui est parfait seule ide, pas une image du texte qui n'ait sa correspondante en cette
:

traduction;

et,

je

chaque

instant, s'affirment.

le rpte, pareils mrites

Il me semble en avoir assez dit pour montrer tous de quelle rare valeur est le travail de MM. de Brinh'Gaubast et Barthlmy, et pour souhaiter qu'il se rpande. Que les auteurs tiennent compte ou non des remarques critiques que je me suis permis de leur adresser (remarques accentues mme, par scrupule d'impartialit, en raison des citations trop sympathiques qu'ils ont faites, dans leurs annotations, de mes travaux personnels), leur uvre est bonne, trs bonne, utile au premier chef. 11 faut que nos compatriotes lisent les Drames de Wagner, en attendant que ces chefs-d'uvre soient dignement reprsents sur nos scnes, et non

Le Guide musical (Bruxelles), ... Les admira6 janvier 1895 teurs de Wagner devront faire bon accueil la traduction de M. de Brinn' Gaubast. Grce lui, une lacune souvent dplore est comble. Elle aurait du l'tre plus tt, et le traducteur s'tonne liii-mme de n'avoir pas t prvenu par ses ans... Peu importe, d'ailleurs, ce qu'on aurait pu ou du faire plus tt. Grce M. de Brinn'Gaubast, l'uvre existe. Qu'ils ngligent ou non les commentaires du traducteur, les Franais qui ne peuvent lire dans texte L'Anneau du Nibeiung le apprendront par cette traduction ne pas imputer Wagner, merveilleux pote dramatique, les burlesques beauts des versions Wilder :
:

le

Mange seul
de.

ton ricoi (Siegfried):,

pouvoir SURHUMAIN du cheval Grane {Crpuscule des Dieux)

Georges SERVIRES.
Lettre

de M.

Henry Gauthier;

ViLLARS

(WiLLY
1>'

L'Ouvreuse

du
:

Cirque d'Et) M.
Brinn'Gaubast.,

Louis-Pilate de

septembre 1895

travestis,

comme
il

ment

Et

ils sont actuellefaut, si ces reprsen-

tations tant souhaites, chimriques presque, ont enfin lieu, que l'on continue lire les Pomes, et qu'ils

suis permis de citer trois fois, au cours de cet article, la traduction d'un wagnrien qui me semble la meilleure de toutes., et que j'emporte avec moi, dans tous mes dplacements. Puis-je dire
...

Je

me

mieux

?...

demeurent aux bibliothques, ct de Shakespeare et d'Eschyle... Alfred ERNST.

WILLY (Henry GAUTHIER-VILLARS)


E.vtrait du volume airs , de Willv, p.
Entre deux ... Je 162 prends ces traductions dans la Ttralogie de MM. L.-P. de Brinn' Gaubast et Edmond Barthlmy,
: :

Revue bleue., 15 septembre 1894 On a beaucoup crit sur Wagner, et, en gnral, on a bien crit. Le parti le plus sage ne serait-il pas, dsormais, de l'couter en silence?
:

un

livre qu'il faut lire...

WILLY.

aPINlON DE LA PRESSE
Lettre de M.

417

Charles Lecocq

Gaubast^ Monsieur, Enfin, 25 aot 1894. grce vous, le voil, ce livre tant attendu ! Enfin nous pouvons

M. Louis-Pilate de

Brinii'

pntrer dans les arcanes de cette jusqu' inaccessible Ttralogie, prsent ceux qui ne savent pas l'allemand, et ceux aussi qui ont Indpentraduction Wilder. la

damment de

l'interprtation dra-

davre. Votre traduction de VAnneau du Nibelung donne vraiment la sensation de l'uvre elle-mme... C'est bien sincrement que je vous flicite de cette belle et utile publication; votre travail de propagande ne pourra manquer de produire des fruits, en ramenant une admiration rationnelle ceux qui admirent de bonne foi .et sans comprendre...

matique que vous nous donnez et qui reproduit si bien le mouvement chaleureux de l'original, votre livre substantiel rsume au mieux tout ce qu'on a crit de raisonnable sur l'Art wagnrien. Pourquoi n'existel-il pas aussi une traduction des Quatre Pomes d'Opras {Le Vaisseau-Fantme, Tanniiuuser, Lohenyrin
et Tristan),

Charles LECOCQ.
Lettre de M. Stphane Mallarm M. Louia-Pilate de Brinn' Gaubast, 17 octobre 1894. ... Merci de m'avoir invit ce monument, votre traduction de la Ttralogie, avec de belles pages originales, lev Wagner. Je possde entier ce que j'admirai, trop longtemps,

conue
la

dans
!

le

Celle vtre que nous avons (je ne parle pas de traduction Wilder, de l'absurde Tristan) ne donne qu'une sorte de mot mot, qui ne rappelle l'original qu' la faon dont une figure de muse Grvin rappelle la figure hurnaine. C'est, la fois, exact et horrible C'est comme un moulage cela sent le caaprs la mort
esprit
!

mme

que

fuyant ou pars et c'est presque une musique, cela, cette essence mme de la pense du gnie,
:

ajoute

son texte divin. Pareil

livre sera

rang par moi, aussitt

mon

pilier

retour Paris, tout contre un de bibiiothque, dont il a l'emploi puissant et durable...

Stphane MALLARM.

II.

Revues et Journaux franais

1er

Revue Enci/clopdique (Larousse), mars 1893. La Ttralogie

mouvement wagnriste

(les

Bay

DE Richard Wagner Avant-propos, premire Traduction littraire complte,. 4 o/a/20 philologique ; par Louis-Pilate de Brinn' Gaubast; Ktude critique. Commentaire musicographique; par Edmond Barth:

reuther Bltter de M. de Wolzogen); mais tout rcemment M. Ernst, le plus autoris des wagnriens franais, terminait par ces lignes significatives

un

article
:

de

la

Revue

Blanche, consacr au volume dont

lmy. (. Denlu, 1894 in-S" cu de 633 pages.) La Ttralogie de Wagner, cette uvre colossale qu'est L'Anneau du Nibelung, est bien connue dans ses grandes lignes. Mais cette uvre n'avait jamais t traduite que par M. Victor Wilder, qui, fidle ses habitudes de librettiste d'opras, avait fait, de ce monument de la langue allemande, un pome, jouable "sans doute, mais illisible. La traduction nouvelle de M. de Brinn' Gaubast est une vritable rvlation non seulement son exactitude est atteste par l'organe officiel du
;
:

nous nous occupons a Dsormais tout le monde pourra lire l'uvre de Wagner, la connatre, la comprendre, en tant que pome dramatique. Ainsi, ct du thtre de Sophocle, d'Eschyle ou de Shakspeare, il y aura place dans les bibliothques franaises pour le thtre de Wagner. Tel est bien, en effet, l'enseignement qui ressort du travail de M. Pilate de Brinn' Gaubast. Mais ce volume contient autre chose une encyclopdie de tout ce que l'on sait du dveloppement de Richard Wagner, considr comme musicien, comme pote et comme dramaturge. A ces
:

27

418

OPINION DE LA PRESSE
seur . Le volume de MM. P. de Brinn' Gaubast et E. Barthlmy La Ttralogie de L'Anneau du Nibelung, est surtout destin combler cette lacune. Au fond, il n'apporte pourtant qu'une chose nouvelle, et il est vrai que cela peut compter, c'est une traduction en prose de La Ttralogie... Cette traduction, extrmement exacte, ...estd'ailleurs
:

dtails intressants, condenss sous

une forme vive et passionne, dans un Avant-propos de prs de 150 pages, s'ajoute, en une Elude critique due M. Barthlmy, l'explication trs claire des symboles du pome. VAnnofation philologique^ tmoignant de la connaissance approfondie des vieilles popes nationales des Nibclungen et des deux Eddas^ peut donner une ide complte de leurs lgendes, dont Wagner a organis et dramatis le sublime chaos Enfin, des exemples frappants sont fournis, par un Commentaire musicogrphique et perptuel, de l'exacte correspondance de chaque syllabe et de chaque note, de chaque note et de chaque
ide, dans le Drame-Musical-Po [Wort-Tonlique-et-Plastiqiie

accompagne d'un double commenmusical et historicone laisse rien dsirer... MM. de Brinn' Gaubast et Barthlmy, dans leur travail de rare patience et de vraie comptence aussi, ont voulu faire oeuvre de propagande, ils le disent en propres termes.
mentaire,
littraire,

qui

Henri de CURZON.
... Je VErmitage, fvrier 1895. reparlerai bientt, loisir, de prcdents travaux, et surtout des

drama)

qu'a

su

crer

Richard

Wagner, et dont les reprsentations de La IFfl/Ay/'?')? l'Opra n'offrent,


il faut bien en convenir aprs qu'une davoir lu ce volume, formation sacrilge aux yeux de quiconque a frquent le Thtrede-Festivals , ou FcstspielhatiH,

Le Drame wagncla Chamberlain docte Ttralogie de Louis-Pilate de Brinn' Gaubast et Edmond Bar-

deux meilleurs
rien

de IL

S.

de Bayreuth. Revue Encyclopdique (Larousse).

thlmy, glose et traduction, brviaire des fidles...

le

Raymond BOUYER.
L'Ermitage,
...

L Eclair,

21 aot 1894.

...

Un

octobre

1895.

d'un

ouvrage des plus importants, qui a


ncessit ses auteurs, MM. LouisPilate de Brinn' Gaubast et Edmond

S'il

faut

mesurer

la taille

Barthlmy,
d'rudition

et

autant d'efforts que de got. C'est La

matre par le nombre des gloses qu'il inspire, Richard Wagner est bien le dieu , chant par

Stphane

Mallarm

Parmi

les

Ttraloffie, traduction de du Nibeliing^ le puissant et

pome de Richard

L'Anneau immortel Wagner. D-

sormais, tout lecteur franais dsireux de savoir, et dlivr de tout prjug mesquin, pourra se rendre compte de la beaut des conceptions

place un volume compactes, o la qualit rpond la quantit. Dans un long Avant-propos, le traducteur et annotateur philologique, Louismeilleures, se de 635 pages

wagnriennes. Le savant et entranant avant-propos de M. de le commentaire Brinn' Gaubast mystique et musical de M. Barenfin, une traduction thlmy avant tout dramatique, permettront pour la premire fois d'embrasser facilement dans son ensemble le magnifique pome de l'Or et de
; ;

de Brinn' (iaubast, annonce ni lui-mme une traduction littrale, ni dfinitive, mais proPilate

visoirement fidle . Et plus loin, travers les quatre journes feriques du Ring, il tient sa promesse. De plus, cette traduction apparat
ncessaire, loin d'tre hostile aux intentions du pote-musicien ce que l'auteur dmontre avec une logique opinitre et ample, un peu touffue, toute wagnrienne, par son aspect rudit, complexe et grave, par sa polmique incisive, par ses dveloppements prodigues, par sa largeur tale, aux leit-motive prmdits... Ainsi nous assistons la
:

l'Amour...

Arsne ALEXANDRE.
La Gazette de France, 16 oc... Il reste rvler tobre 1894. le Pote, le Crateur et le Pen-

OinNTON DE LA PRESSE
gense
miroir : d'abord

419

de

La

ce vaste et profond Ttralogie; lisons-la

dramatiquement, comme Ta traduite, rservant pour une seconde lecture mthodique les notes savantes, puis l'analyse (par Edmond Barthlmy) des ScandiCycles germaniques et naves... puis enfin le commentaire musicographiqxie, repeuplant la mmoire fidle de ces thmes imptueux ou tendres qui refltent comme une onde le Drame...
l'crivain

grandes lignes, et bien peu de gens ont eu de cette colossale ttralogie le texte complet entre les mains. On va voir jouer la Walkyrie l'Opra et l'on est forcment tent de porter sur cette reprsentation un jugement injuste, parce qu'on oublie que la Walkyrie n'est qu'une partie d'un vaste ouvrage et que certains points de
cette architecture signification si l'on

restent sans ne connat tout

Raymond BOUYER.
L'Artiste^

septembre
entier,

Rheingold
liB

samedi 15 entirement au prologue ferique et charmant du Uing l'aprs-midi, dans l'ombre studieuse et claire, le bon wagnrien relut intimement la traduction de-Louis-Pilate de Brinn' Gaubast, savoureuse et sre, soutenue par le commentaire thma:

4895. salle Pleyel !... juin fut consacr

tique et color

d'Edmond Barthfait

lmy,

dont l'intrt

regretter

la raret...

Raymond BOUYER.
L'Ermitage^ mai 1895. ... Nous reviendrons Rheingold propos de la ti-aduction littj'aire do LouisPilate de Briun' Gauhast et do ha traduction musicale d'Alfred Ernst
.

l'ensemble de l'imposant monument. Le livre d M. Louis-Pilate de Brinn' Gaubast vient donc son heure. Il y a quelques mois, M. Albric Magnard crivait <c L'art multiple de Wagner, la fois dramatique, dcoratif et musical, ne nous a gure t prsent en France que dsagrg ou mutil. Du moins voici reconstitue la Ttralogie dans son intgrit iVOr du Rhin, la Walkure, Siegfried, le Crpuscule des Dieux) et non plus avec les dformations qu'un librettiste inflige au texte pour l'interprtation scnique ; voici la phrase du matre dans sa signification prcise, dans son mouve;

ment naturel. Est-ce


n'ait

dire qu'on

musique? Un commentaire miisicographique


point song
la

lieux

rudits

infatigables

et.

qui

La double version franaise n'est pas inutile pour s'orienter musicalement dans ce
prologue...

comprennent.

Raymond BOUYER.
Journal des Dl'ats (dition rose), 16 septembre 1894. ... Il y a le wagnrien prpar , qui est venu tout exprs Munich et qui connat bien son affaire;... on le voit, au thtre, muni d'un norme

perptuel court le long des pages, signalant, aux passages caractristiques, les correspondances du mot et du son, du son et de l'ide il est d M. Edmond Barthlmy... La place nous manque, sinon l'autorit, pour <lire tout le bien qu'il faut de ce gros in-S. M. Ernst, le critique musical de la Revue Encyclopcdiffue, consclWc ses le(-teurs, de le placer dans les bibliothques prives et publiques sur le mme rayon que les uvres do Soi)hacle,
:

Eschyle et Shakespeare. Tout amateur de thtre n'y manquera pas.

volume

c'est une formidable traduction du liing^ nagure lalwre par un crivain, qui s'appelle Louisl'ilate de Brinn' Gaubast, et accomliagnede commentaires littraires
:

MARC LEGRAND.
militaire, 2-4 aot 189i. Cet ouvrage otre une traduction littrale et philosophique, fidle, en un mot, des quatre drames qui composent le chef-

VArenir
...

et

musicaux

..
:

Andr IIAUUAYS, A Munich


La Saison mondaine^ 30

Les rcprsenlalions wagnriennes.

d'uvre de

Wagner.

(]etle

tra-

juin 1895. La lgende de V Anneau du Nibelung est peine connue dans ses

duction est prcde d'un avantpropos qui explique la mthode suivre pour la consulter avec fruit.

420

OPINION DE LA PRESSE
thque
Ernst.

Wagner, aprs avoir subi les sifflets et les hues, est entr dans l'immortalit du gnie ct de Victor Hugo, auprs de Goethe et de Shakespeare ; cette introduction
permet de comprendre les origines de son gnie et ses caractristiques ; la traduction permet ensuite d'en sentir les effets et de vibrer l'unisson du pote. En feuilletant ce livre, on se rend Bayreuth, sans quitter sa robe de chambre et
ses pantoufles.

ct

de ceux

d'Alfred

Eugne de SOLENIRE.

La Vie 'contemporaine {Revue de Famille), 1" septembre 1894 : ... la traduction religieusement minutieuse de la Ttralogie, que nous donne M. Pilate de Brinn'

Gaubast, avec un avant-propos du mme crivain et des commentaires musicographiques et historiques de M. Edmond Barthlmy, qui rempliront d'aise les dvots, chaque jour plus nombreux, du matre de

L'Avenir militaire.
aot 4894. Wagner de possder une nouvelle branche, de cration toute moderne. C'est la librairie Denlu qui publie aujourL'Art Musical, 23
littrature doit

Bayreuth.

La

BOISEGULN.
Le Jour, 31 aot 1894 La Ttralogie de Richard Wagner nous est prsente par deux irrivains Louis Pilate de Brinn' Gaubast et
: :

d'hui

le

nouveau

livre relatif

au
:

matre de Bayreuth, sous le La Ttralogie de l'Anneau du

titre

ISihe-

Edmond

Barthlmy.:

lung C'est un ouvrage considrable, d la collaboration de M. LouisPilate de Brinn' Gaubast pour l'avant-propos, la traduction, l'annotation philologique ; avec M. Ed-

Le premier traduisit les merveilleux pomes L'Or du Rhin, la Walkre, Siegfried, le Crpuscule
des Dieux, et expliqua sa traduction en une annotation philologique trs consciencieuse. Il ne s'est pas tenu nous donner le mot mot, presque toujours intraduisible, mais, ce qui vaut inliniment mieux, il a compris le gnie de Wagner et

Barthlmy pour l'tude et le commentaire musicographique. Nous ferons peutrserves sur les tre quelques proportions de l'avant-propos du traducteur, un peu svre aux pauvres gens que n'a pas touchs mais le la Grce v/agnrienne, chapitre relatif aux cycles germaniques et Scandinaves dans la Ttralogie de Wagner est intressant... On arrive alors au livre lui mme,
critique
c'est--dire la traduction littrale

mond

nous l'a fait comprendre. Ds les premires lignes de son Avant La traducPropos , il dclare tion qu'on otre ici de la Ttralogie wagnrienne se donne, non point comme littrale encore moins comme dfinitive, mais comme pro:

Proannote des quatre pomes logue, L'Or du Rhin ; Premire Journe La Walki/rie ; Deuxime Journe Siegfried; Troisime Journe Le Crpuscule des Dieux.
:
:

visoirement fidle, fidle, dirons-nous, sible, notre avis ,

comme
qu'il

plus posde prsenter au


la soit

[L'Art Musical.)

Le

Passant, 13 septembre 1804 ... Pour terminer, je sis^iialerai


:

un ouvrage

trs

document

et trs

complet, qui vient de paratre chez Dentii, sur la Ttralogie de Wagner ... une traduction excessivement fidle de l'Anneau du Nihelung. L'tude critique qui prcde est trs raisonne, et tous ceux qui s'intressent au mouvement wagnricn, dilcttanti et musiciens, voudront avoir ce volume en biblio:

public franais contemporain . Cet avant-propos peut tre tenupour une tude rigoureuse de l'uvre de Wagner. Ces pages, parfois svres, pour mais d'une haute vrit la foule des admirateurs par mode, comme, autrefois, des dtracteurs ignares, demeurent indispensables la comprhension absolue des pomes qui suivent. Edmond Bartiilemy ce bndictin exil dans le pass... a crit une importante tude des cgcles germaniques et Scandinaves dans la ttralogie de Richard Wagner, qui prcde la traduction du drame... Edmond Barthlmy a joint en outre au

OPINION DE LA PRESSE
drame un commentaire musicographique scrupuleusement tudi...
Georges OUDINOT.
...

421

entire.

infidles, surtout celles ne lui laissaient pas

Des traductions absolument de Wilder,

Le Mascariile, l-" avril 1896 M. Cnlonne a donn la pre:

mire audition
lillrale

de

la

traduction

du

3e acte

du Crpuscule

des Dieux^ par Alfred Ernst. Que ceux qui trouvent trop barbare cette version, soumise aux exigences toniques et rythmiques du chant, lisent le drame entier de l'Anneau (tu Nibelunff traduit par L.-Pilate de Brinn' Gaubast, volume d'une utilit capitale et d'une belle venue artistique.

Marc LEGRAND.
La Revue bleue; La Revue blanche; Mercure de France. Voyez PrinCIPADX WAGNRIENS.

mme entrevoir ces beauts fulgurantes ou ces absurdits ridicules dont parlaient d'abondance les adversaires ou k-s enthousiastes du Matre. Restaient les partitions allemandes qu'on trouve dans le commerce. Mais encore fallait-il possder la langue, et mme assez compltement pour saisir les nuances ou les accents que le pote a multiplis. Bref, une traduction complte et scrupuleuse manquait, MM. de Brinn' Gaubast et Barthlmy viennent de nous la donner. Et non seulement nous y pouvons trouver le texte complet
de
la

Ttralogie, mais les

collabo-

Autres grands journaux parisiens AYANT PUBLI DES NOTICES OU DES NOTES FAVORABLES GulOlS aot 1894), Saison mondaine (9
:

(19 aot), Justice (22 aot), Estafette (22 aot), Public (22 aot), Kational (22 aot). Rapide (22 aot). Moniteur universel (26 aot). Libre Parole (27 aot). Libert (6 septembre), Grillon (6 octobre), Radical (9 octobre). Marseillaise (9 octobre). Autorit (18 octobre). Petite Revue (20 octobre), Soir (20 novembre :

rateurs l'ont enrichie d'une lude sur les Eddas et le Nibelunge-Nt, ces antiques pomes germaniques et Scandinaves o Wagner a trouv l'essence de son uvre ; ils ont rapproch du pome nouveau tous les lments disperss dans les vieux textes barbares ; enfin ils ont indiqu, par des notes musicogra-

phiques prcises, comment Wagner donnait une signification plus complte et plus profonde, et iine inten-

DE Lomagne), Echo de Paris novembre Lettre de l'Ouvreuse), Le Monde Artiste (l""" septembre 1895 Willy), Revue Illustre (lo mars 1896 Gustave RoB.
(20
:
:
:

bert), etc., etc.

Le Patriote de l'Ouest ^Angers), 18 septembre 1894, et Le Petit Patriote (Angers), 15 septembre 1894 Depuis dix-huit ans que cette uvre colossale de Richard Wagner a t reprsente au thtre de Bayreuth, le public franais, par une ironie singulire, a eu mille occasions de lire des critiques furibondes ou des dithyrambes enflamms sans possder le moyen
:

motive suprme au drame, en dveloppant un vritable texte musical sur le canevas dj merveilGommentnaissent leux du pome. les vnements du formidable drame, comment apparaissent, s'engendrent, vivent et meurent les hros et les tbmes, je ne saurais le raconter sans de longues pages, et c'est un sacrilge qued'en donner une ide raccourcie et incomplte. Mais le livre de MM. de Brinn' Gaubast et Barthlmy peut satisfaire compltement la curiosit de ceux que tente le mystre pais qui plane sur Wagner. .. ils y apprendront ce que c'est que cette Ttrasit
.
.

logie si commente, si conteste, si peu connue, et ils reconnatront une des uvres les plus grandioses que le gnie ait jamais conues, en aucun temps. Avec un enthousiasme ardent, M. de Brinn'Gaubast dtruit
qu'il peut les traductions stufausses, les interprtations pidcs, les insinuations malveillantes qui se sont accumules autour de V Anneau du Nibelung. Elles furent, pour la plupart, suscites par des

de vrifier ni les uns ni les autres. Quelques reprsentations fort imparfaites, couries sans raison, mme celles de la Walkijrie l'Opra, ne lui donnaient qu'un reflet mensonger de l'uvre tout

autant

422

OPINION DE LA PRESSE
.

mais concurrences commerciales les chefs-d'uvre ont la vie dure. Jkan-E. SCIMITT.
. .

Le Coloii^ 4 novembre 1894 ... Puisque nous parlons thtre laissez-moi vous signaler un volume
:

qui vient de paratre et qui pourra rendre quelques services ceux qui aiment Wagner... et aussi ceux qui veulent essayer de comprendre l'influence norme do ce musicien. Il s'agit de La Ttralogie que viennent de publier MM. I.ouisPilate de Brinn'Gaubast et Edmond Barthlmy... une traduction complte, avec des notes explicatives fortcurieuses.. et ceux qui parlent de Wagner doivent l'avoir sous la main pour la consulter l'oc.

expressions sont presque intraduil'auteur sest elTorc de serrer de si prs le texte qu'il en exprime lessence , l'esprit en mme temps que le sens littral. Soutenu par une foi robuste et un enthousiasme ardent, M. de Brinn' Gaubast a merveilleusement ralis son but, qui est de faire connatre dans leur beaut et leur simplicit les quatre drames admirables qui forment L'A/i^^-aK du Nibelung. C'est, sans contredit, la meilleure traduction qui ail t
sibles,
,

casion.

..

pourrait dire la tente, et l'on seule, la plupart des traducteurs ayant' cherch adapter, sur les notes musicales, des paroles franaises exprimant tant bien que mal, et plutt mal, le sens du pome, alors qu'il et t raison-

Le Colon
:

(Philippeville.)

Journal de Marseille^ 12 octo... Ceux qui dsirent bre 1894_ connatre en franais le texte mme de Wagner (autrement qu' travers la traduction assez banale et trop

vulgalibre, mais qui fut, risation, fort utile, du regrett Vic-

comme

peuvent aujourd'hui dans une traduction aussi littrale que le gnie de notre langue le permet, qui est due M. Pilate de Brinn'Gaubast, et vient de pal'atre chez Dentu... L'auteur, du moins, a rendu au public franais
tor Wilder), le

service signal, en lui fournissant cette version franaise passionnment conciencieuse, et trs
\in

documente, de la Ttraloqie... Alexis ItOSAND.

BELGIQUE
xelles), "21

L'Art moderne (Bru1895.

juillet

La

bi-

bliothque wagnrienne vient de s'enrichir d'un nouvel ouvrage qui, logiquement, eut d tre publi le premier de tous les volumes franais qui traitent, avec plus ou

moins de comptence, d'rudition, voire de bonne foi, des drames de Wagner. La traduction que donne Brinn'GauM. "louis-Pilate de bast, il la qualifie lui-mme do traduction de propagande. Son mrite principal est la fidlit. Malgr les difficults considrables que prsente la traduction en franais de l'allemand trs spcial de
Richard

nable de commencer par donner au public une ide exacte et complte des drames, quitte les laisser dformer par les exigences des rythmes musicaux. .\ toute personne dsireuse de s'initier srieusement la Tctralof/ie, nous conseillerons donc au pralable la l'excellente lecture attentive de traduction que vient d'diter la maison Dentu. Elle y trouvera, dans toute leur puret, L'Or du Rhin^ La Valkyrie. Siegfried et Le Crpuscule des Dieu.v^ dramatiquement recrs en vue de communiquer, dos Franais ignorant l'allemand, l'impression <le beaut dramatique^ dramaturgique et phontique qu'ils produisent la lecture, l'audition, la reprsentation, sur des Franais connaissant l'allemand . Cotte phrase, que nous empruntons l'avantpropos du traducteur, rsume trs exactement le mrite du livre et le sentiment qu'il dgage. Des nophilologiques compltent le tes travail, et aussi, aprs une attachante tude critique de M. Edmond Barthlmy sur les cycles germaniques et Scandinaves, un

mme

commentaire musicographique du auteur, sorte de fil conducteur qui

mne

le

lecteur travers

que le traducteur l'initie aux splendeurs des pomes...


les partitions, tandis

Wagner,

dont

quelques

Octave MAUS, Edmond PICARD, Emile VERHAEREN.

OPINION DE LA PRESSK
Le Magasin littraire (Gand), M. de Brinn'Gau15 aot 1893 bast vient de publier en un norme volume, ... une excellente traduction de la Ttralogie, destine initier le gros du public au rayonnement potique et dramatique, au moins gal celui musical, du gnie de notre dieu Richard Wagner... Le reste vaut une il rsume la plupart bibliothque des meilleurs travaux franais et
:

423

trangers... Pour ma part, je regrette infiniment de n'avoir pas, lors de mes dj si lointains trois pre miers plerinages de Bayreuth, t

cnjpossession

d'un ouvrage sem-

blable ;* aussi je souhaite, l'anne prochaine, sur la colline sainte le voir entre les mains de tous ceux qui ne savent pas assez l'allemand pour se faire spontanment une juste ide des textes dramatiques

Et ceux qui, pour une raison ou pour une aulre, sont ferms les salles de concert ou les thtres, auront ainsi toute facult de se reprsenter, dans leur fauteuil, ce magnifique spectacle. La richesse du dcor, da la mlodie et surtout de l'harmonie leur manqueront sans doute, mais les mots ont aussi une me, et les mots seuls suffiront les remuer profondment. M. Wilder a dj doon de la Ttralogie une adaptation rime, pour la scne, et personne ne la lit. M. de Brinn'Gaubast a fait mieux et a fait plus pratique. Son livre est destin aux bibliothques, publiques ou prives, o nul ne
l'aura devanc.

Sa prose rend
texte de
la

lit-

de Richard Wagner.

Ttralogie^ comme en tmoigne son honneur le Journal de Bayreuth. De plus, un volumineux avantpropos relate tout ce que ^.l'on sait
le

tralement

William lUTTER.

de

Richard Wagner, musicien, pote et dramaturge. Une tude

La Jeune Belgique
juillet 1893
:

Ces rflexions condenses propos de la traduction de la Tlralof/ie, par M. de Brinn'Gaubast, serviront de compterendu cet excellent volume auquel toute rclame, d'ailleurs, est inutile. Ces pomes dramatiques, dont Wilder avait donn un si extravagant simulacre, en voici une version littrale autant que possubtile, et sible, claircie d'un commentaire musicographique et linguistique abondant et judicieux qui ajoute encore l'attrait do ce
...

(Bruxelles),

un commentaire musicographique perptuel, dus M. Edmond Barthlmy, donnent de ce wort-ton-drama une ide plus complte encore. Enfin, l'annotacritique et
fait

tion philologique les rudits.

Ceux qui se
ciencieux
notre

claire et satisQu'ajouterai-je ? procureront ce cons-

travail vrifieront,
la

dans
:

une certaine mesure,

parole de

confrre Albric Magnard

Wagner satisfait plus que tout tout autre notre dsir d'motion

complexe,

et, le

premier, nous perl'art futur.

met d'entrevoir
SUISSE

louable livre.

Marc LEGRAND
Arnold GOFFIN,

Le Guide tnusical {hrixxeUcs) Voyez Principaux Wagnriens.


.

CANADA

VEclio

des
:

octobre-novembre 1893 duction de l'article de

la

Jeunes^

ReproRevue

Encyclopdique (Larousse).

HATI La Fraternit, 2 mai 1893. ... Par le livre, en effet, autant que par la partition musicale telle est la puissance de ce gnie on peut pntrer les beauts de L'Or du Rhin, de la Valkijrie, de Siegfried Qi du Crpuscule des dieux.

"

Le National suisse (Neu... Ce livre (Le Drame Wagnrien., de M. Chamberlain) et une bonne traduction de Wagner pour qui ne peut le lire dans l'original, voil tout le bagage que nous recommandons au nophyte qui brille du dsir de pntrer les arcanes de la pense du dieu universel, Wagner. Reste savoir quelle traduction choisir. Or d'en voici justement qu'il vient paratre une excellente de la Ttralogie, enrichie d'un commentaire un peu excessif mais toujours
:

chtel), 23 octobre 1893.

M. Louisintressant. L'auteur, Pilate de Brinn'(Jaubast, a eu jus-

424

OPINION DE LA PRESSE
deux
spcialits : Wagner, Sa littrature portugaise.

qu'ici et la

traduction de Wagner seule nous importe aujourd'hui. Veut-on enfin se faire une ide un peu exacte de l'inou pote dramatique que les aveugles seuls ne dcouvrent pas derrire l'un des plus prodigieux musiciens de tous les temps, ouvrez le volume de M. de Brinn' Gaubast l'une ou l'autre des deux fcnes que les intelligents directeurs de thtre ne manquent pas de couper chaque reprsentation quadruple morcele du drame, c'est--dire la grande scne entre Wotan et Fricka suivie de celle entre Wotan et Brijnnhilde au second acte de la Walkyrie^ et
celle entre

en faute. C'est impeccable et c'est pourtant une traduction franaise, alors que souvent chaque mot de Wagner implique dix sens diffrents galement plausibles, ce diable d'homme ayant tenu nous suggrer la fois toutes les ides susceptibles d'enrichir la gense
et
la

signification

mythiques de

ses hros et de leurs actes. Il a dj t crit en franais des milliers

de volumes sur Richard Wagner;


aujourd'hui cette bibliothque est devenue inutile qui ne veut pas devenir un spcialiste de cette cause et pour ma part je la rduirais volontiers quatre ou cinq

volumes, au premier rang desquels ceux de MM. Chamberlain et de


Brinn'Gaubast.

Wotan

et

Erdaau

troi-

sime acte de Siegfried. Il faut remonter jusqu' Eschyle pour trouver rien de comparable. On se sent en prsence de quelque chose de surhumain. Ces deux scnes, lues sans aucune explication de ce qui prcde et de ce qui suit, ne sont, il va sans dire,
partie; n'imintelligibles qu'en porte, elles suffiront, je crois, pour donner tout tre un peu intel-

William RITTER.
TURQUIE. ... En 1894, en collaboration avec Edmond Barthlmy, qui se chargea d'une Etude critique et d'un Commentaire musicograpkique, Brinn'Gaubast publia La Ttralogie de Wagner, uvre "himense runie sous le titre de L'Anneau du Nibelung. Ce livre, un beau et extraordinaire tour de force , mrite toutes louanges... Journal Stamboul, 19 octobre 1893.

lectuel et

susceptible de vibrer

du drame sublime,
;

l'envie de lire d'un bout l'autre cette traduction et qui l'aura lue voudra lire
le commentaire.il y a une huitaine, la curiosit m'a pris de contrler le texte de M. de Brinn'Gaubast,

Journal
duction

Stamboul

(Constantino-

suivi une j'ai reprsentation de Siegfried sur sa traduction. Il m'a t impossible de la prendre
et

ReproNational des Suisse, de la Revue Encyclopdique, de la Mata da Europa (Lisbonne),


ple), 23 nov. 1895,

etc.: articles du

etc.

III.

Principaux articles trangers

Dayrcuther Bltter, ... Ein ernstes, fleissiges, viel enthaltendes Werk, welches den franzsischen Kunstfreunden ausser der sinnentsprechenden Uebersetzung des Ringes einen mythologischen und einen musikalischen Leitfaden nebst eingehender, lebensvoUer Belehrung ueber Wigners Wirken undBestreno 102,
189-4.

ALLEMAGNE

ben

als Dichter,

Musiker und Kns-

tler darbie>et...

Hans von WOLZOGEN.

ANGLETERRE Glasgow Herald, 18 octobre 1894. ... This is a prose translation of Wagner's Ring of the Nibelungen . It is carefuily done, and though not literal perhaps ail the more that it is not literal may be accepted as a very faithful version of the German original. It is copiously furnished with explanatory notes, and is accompanied by a musicographical commentary . In addition to this, one of the joint
:

(OPIMO^rD LA PRESSE
transiators contributos a vory long introduction, dealinr with W'ap:ner gencrally, whiist the other of them follows with an essay on the Germanie and vScandinavian Cycles. Thse varions lments consLitutc
ellas

42'i

una preciosa traduccion comentada de la Tetraiogia de Wagner)...

El Gloho.
HATI La Fraternit. Voyez Revues et journaux franais.
:

a volume which ought lo be welcome to enthusiastic Wagnerians,

and which is biilky and solid enough to satisf the greodiest of


them..,

BELGIQUE

Maf/asiii littraire, La que. Le Guide niusicat.

L'Art moderne, Le Jeune Belf/i~

Voyez eVUES ET JOURNAUX FRANAIS.

CANAD.\ L'Echo des Jeunes. Voyez Revues et journaux fran:

ais.

ESPAGNE.

No es

esta, soia-

Il Vero, 9 mai 1895. chiarissimi scrittori francesi hanno pubblicato, in uno splendido volume, La Tetraiogia dell' Anello dei JSibelungi. Uno degli autori, Louis-Pilate de Brinn' Gaubast, si occupa con rara competenza dlia traduzione, facendola precedere da un proemio, atto a far conoscere seguirsi per consulil mctodo da tare con frutto l'edizione e la traduzione, mentre con una srie di note esplicative, commenta degnamente l'obra insigne. L'altro, Ed:

ITALIE

Due

mente, una obra de

actualidade, sino una verdadeiba edicion clasicA de este eonjunlo colosal, de! cual la Walkijrie no es mds que un
acto...

mond

Barthlmy

unisce

uno

Europa y America, 5 sept. 1894.


avril 1896 ... El francs Luis Pilate de Brinn'Gaubast, autor de la espiendida edicion y traduccion comen:

studio critico ed un commento musicografico. Oggi chc Wagner diventalo popolare in Italia non sar;) discaro agli studiosi approfondirsi nelle cognizioni letterarie riguardanti l'artista tanto discusso e con una varia vicenda trattato. E quest'

La Epoca, 13

opra

appunto,

che

vorKmmo,

escritor

tada de

la Tetraiogia...

La Epoca.
Lettre de D. Rafal Altamira M. Louiit-lHlatc d6 Brinn'Gau/iast,

5 avril 1896
libre.

presto veder tradotta in ilalianoe data la fedelt dlia traduzione fiancese, pubblicata con l'autorizzazione spciale degli cditori originale, porta pro|)rielari dell' prczioso contributoa [ipunto un llo studio dlia Tetraiogia wa-a gneriana.

...

Vengamos

al

Leggendo
pur agio
di

il

volume

si

ha

con ausia, con pasin. Estoy prximo tcrminarlo y no tengo palabras para dccir a V. cuanto le agraderco esta hermosa leitura... Escribir por mi propia cuenta , procuiando que nuestro pblico busqu el libro de V., cuyo norme trabajo solo puelie

Lo

leido

constatare le differenzo (ra le primitive Iraduzioni e le recenti e per cio questo studio dlia Tetraiogia , quanto Agli comploto e gniale. mai, autori quindi l'augurio che la bell' opra abbia tutta la grande for tuna che mrita

menog

comprender ios que nias se han metido en estudios de filologia, 6 han disciplinado su
den
el

Dr Francesco ACCINELL,
Tribnno Vopular fvrier 189o. 13 quatre poemas foram de Louis-Pilate traduzidos por Brinn' Gaubast, uni dos mais noda moderna taveis escriplores gerao intelleclual da Frani;a, ha
:

pensaraiento con

de Ios grandes pensadores manes, Kant, Hegel, etc..


I.

Irato frecuento ale-

PORTUGAL

(Coinibre), Estes

Rafal ALTAMIRA.
:

Pilate

ElGlol>o,iOaiynl\Hm ... Louisde Brinn'Gaubast, autor de


notables obras (entre

diferenles y

pouco eleilo socio correspondente

426
do
de

OPINION DE LA PRESSE
Institulo

Coimbra...
e

notabilissima,

onde os
saber

vontade

de

Obra que tem de sentir,

bast, esse agudo critico a quera as leltras portuguezas vo devendo j valiosos services ; com a atten-

poderam olhar de face limpida e


resplendente, a grande Mestre.

grande Obra do

EUGENio DE CASTRO.
Novidades (Lisbonne), 44 fvrier .... A traduco, escrupulosamente feita seyundo as intenoens de Wagner, expostas naconhecidissima carta a Fr. Villot e n'outros escriplos do Mestre, memais rece os mais amples, os rasgados louvores. Fugindo d'uma excessiva litteralidade, Brinn' Gaubast conseguiu fazer uma traduco de notavel formosura litte-J895.

que merece sempre Edmond Barthlmy Todos os eleaientos especiaes d'essa poderosa lechnica de Wagner vm accentuados, marcados viva e luminosamente no Avant-Propos de Brinn' Gaubast.... Estas 137 paginas do Avant-Propos deixam-nos, assim,
o

grande tino, porm, de no pr em conflicto a liberdade da escolha dos expressoens com a fidelidade do lexlo. Lilteraria e no littral, dando uma
raria, corn o

entrever loda a inteno e toda a grandeza da obra d Mestre ; e provam, por isso, o real valor critico de quem as escreveu.... Explicada por Brinn' Gaubast, na primeira parle do volume, a inteno da grande obra de e economia "Wagner, e explicada a escolha dos seus assumptos ; estudados estes, por E. Barthlmy, nos seus elemenlos mythicos, religioposos, lendarios e hlstoricos, dem jd 1er se conscienciosamente

leitura cheia de encantos, a prosa franceza reproduz nas suas mais


ineffaveis nuanas o original allemo, com todas as suas idas e

imagens. Acompanham a traduco um commentario philologico, de Brinn' Gaubast, que n'elle explica, com uma honeslidade e um saber admiraveis, os puntos mais obscuros, mais difficeis de interpretao, do texto, e um commentario musicographico de Edmond Barthlmy, onde se v com grande preciso e suggesto o modo como a musica se incorpora no poema. Alm da traduco e dos conimentarios o volume encerra mais um prologo de Brinn' Gaubast, escripto n'uma prosa viva, cheia de nervos, de onde surge, vigorosamente traada, a grande figura de "Wagner

Poemas. S assim se leem conscienciosamente, e s assim a atteno e o interesse do leitor podem corresponder ao escrupuio e trabalho que Brinn' Gaubast poz n'essa traduco... No se limitou, entre outi'as' coisas, a empregar vocabulos francezes que, na sigmficao e na ida, correspondessem aos termes allemes. Entendeu que, alm d'essa, deveria procurar-se e obler-se, quanto possivel, a correspondencia phonetica.... Os poucos que, em Portugal, querem ou podem occupar-se das grandes
os

coisas
livre,...

da

arte, devem 1er este Foi viva e diiradoira a

impresso que

me

deixou.

Manuel da SILVA-GAYO.
de Institulo (Combre), n Entre esses .... janvier 1895: trabalhos criiicos acaba de apparecer um notabilissimo, A Tetralogia do Annel do Nibelung^ traduco franceza do nosso illustre Louis-Pilate de Brinn' consocio volume abre com um Gaubast. longe c magistral prefacio do traductor, que n'elle conseguiu traar com energias de agoa forte de Wagner, grand iosa ligura expondo em plena luz a magnificencia do scu genio soberano Graas ao talento e erudio de Louis-Pilate de Brinn' Gaubast e

EU6ENI0 DE CASTRO.
Novidades (Lisbonne), n' des 16 ... Em Porjuillet 1893. tugal sria diliicil, se no impossivel, encontrar um trabalho que reunisse as especiaes qualidadcs de valor intrinseco e de escrupuio
et 17

critico

com que

este

feilo.

Em

Franca

so vulgares traba'lhos de lo seguida e conso cienciosa tecedura. Li-o com interesse amigo que me despcrla tudo quanto escreve Brinn' Gau-

mesmo no

OPINION DE LA PRESSE
do seu collaborador, este volume simultaneamente, um notavel , trabalho de vulgarisao e uma notavel obra d'arte. Por isso o recommendamos aos nossos leitores, que por elle poderam ver de perto as desconhecidas maravilhas da obra de Wagner.
Instituto.

427

Arte (Combre), dcembre 1895: Reproduction des articles de la Mala da Europa et du National

Suisse.

(Lisbonne), Mala da Europa .... De 9 septembre 1895 collaborao com E. Barthlmy, que se encarregou do estudo critico e commentario musicographico, publicou Brinn' Gaubast a Telralogia de Wagnei\ obra colossal denomi:

SUDE Stockholms Dagblad, Der Nibeiun19 mars 1896. genring har utkommit i en velenskaplig fransk upplaga, a La Ttralogie de R. Wagner , hos E. Dentu, Paris. Verket innehaller, jemte ofversttning, en inledning,
:

som vittnar om foif:s Knnedom cm den germaniska mytologien.


Forf heter Louis-Pilate de Brinn' Gaubast. Detta verk badar godt fOr den franska ofversattning af

Annel doNibelung.... A este se com grande iouvor a imprensa de todos os paizes. successo no passou despercebido em Portugal, e nas Novidades como no Instituto de Coirabra, tivemos occasio de ver prestar justia ao sympalhico traductor de Wagner. Os artigos publicados nas Novidades do 16 e 17 julho do anno corrente so dignes de especial meno, e reeommendamse leitura :* firma-os o nome de Manuel da Siiva Gayo, o brilhante

nada

livro, referiu

vara Eddor, som

samme
En

forf,

har

for afsigt att utgifva.

beledsa-

gande commentaire musicographique af Edmond Barthlmy


forhojer arbetets vrde....
D>-

GORAN BJORKMAN.

Vart Land (Stockholm), 21 mars Reproduction de la Notice 1896 : du Stockholms Dagblad.

SUISSE Le National Suisse. Voyez Revues et journaux fran:

poeta e critico que j hoje reprsenta uma das figuras culminantes da moderno, geraco litteraria....

ais.

TURQUIE
ais.

Journal Stamboul.

Voyez Revues et journaux fran-

Delfim de Brito GUIMARAENS.

Paris.

Imp. Paul Dljont,

4,

rue du Bouloi.

(Ci.).

'2;t.5.96.

ML
50
Wl/J'i33
.^*^

Wagner, Richard j.Die Meister singer von llurnberg. Libretto. French^ Les matres-chanteurs de Nurnberg

Music

PLEASE

DO NOT REMOVE
FROM
THIS

CARDS OR

SLIPS

POCKET

UNIVERSITY

OF TORONTO

LIBRARY

Vous aimerez peut-être aussi