Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
GYL - 2011
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veculo
53P-F8199-W0
LANDER
XTZ250
WAU46090
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veculo. Este manual deve permanecer com o veculo
quando o mesmo for vendido.
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
YAMAHA MOTOR DA AMAZNIA LTDA.
INTRODUO
WAU10102
Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Como proprietrio da TNR XTZ250, voc se beneficia da vasta experincia da Yamaha na mais recente tecnologia em
design e na fabricao de produtos de alta qualidade, que concederam Yamaha uma reputao de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua TNR XTZ250. O Manual
do Proprietrio no s lhe dar instruo sobre operao, inspeo ou manuteno da sua motocicleta, como tambm indica
como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Alm disso, as diversas sugestes apresentadas neste manual iro ajud-lo a manter sua motocicleta nas melhores condies
possveis. Para qualquer esclarecimento, no hesite em contatar seu concessionrio Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradveis. Por isso, lembre-se que a segurana vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanos em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informaes sobre produtos mais atuais disponveis na poca de sua impresso, pode haver pequenas diferenas entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionrio
Yamaha.
ADVERTNCIA
WWA10031
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
INFORMAES IMPORTANTES NO MANUAL
WAU10132
Os pontos de maior importncia esto assinalados neste manual pelas seguintes anotaes:
Este o smbolo de alerta relativo segurana. utilizado para alert-lo sobre
perigos de ferimentos em potencial. Obedea todas as mensagens de seguran-
a seguidas por esse smbolo, para evitar possveis ferimentos ou morte.
Uma ADVERTNCIA indica uma situao de perigo que, se no for evitada, pode
resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENO indica que devem ser tomadas precaues especiais para evitar
danos ao veculo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informaes importantes para tornar os procedimentos mais f-
ceis ou mais claros.
ADVERTNCIA
ATENO
NOTA
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
WAUW0011
TNR XTZ250
MANUAL DO PROPRIETRIO
2010 Yamaha Motor da Amaznia Ltda.
2a. edio, Agosto 2011
Todos os direitos reservados.
proibida a reimpresso ou o uso deste
material sem autorizao por escrito da
Yamaha Motor da Amaznia Ltda.
Impresso no Brasil.
U53PW0W0.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
NDICE
INFORMAO DE SEGURANA ............................. 1-1
DESCRIO .............................................................. 2-1
Vista esquerda ........................................................ 2-1
Vista direita.............................................................. 2-2
Controles e instrumentos ........................................ 2-3
FUNO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS.... 3-1
Chave de ignio/trava do guido .......................... 3-1
Luzes indicadoras e de advertncia ....................... 3-3
Visor multifuncional ................................................ 3-4
Interruptores do guido .......................................... 3-7
Manete da embreagem .......................................... 3-9
Pedal de cmbio ................................................... 3-10
Manete do freio .................................................... 3-10
Pedal do freio ....................................................... 3-11
Tampa do tanque de combustvel ........................ 3-11
Combustvel ......................................................... 3-12
Catalisador ........................................................... 3-14
Assento ................................................................ 3-15
Porta-capacete ..................................................... 3-16
Ajuste do conjunto do amortecedor ...................... 3-16
Cavalete lateral .................................................... 3-18
Sistema de corte do circuito da ignio ................ 3-18
PARA SUA SEGURANA INSPEO ANTES
DO USO.......................................................................4-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUO E
OPERAO.................................................................5-1
Partida no motor .....................................................5-1
Transmisso ...........................................................5-2
Dicas para diminuir o consumo de combustvel .....5-3
Amaciamento do motor ...........................................5-4
Estacionamento ......................................................5-5
MANUTENO PERIDICA E AJUSTE....................6-1
Kit de ferramentas do proprietrio ..........................6-2
Tabela de manuteno peridica para o sistema
de controle de emisses ....................................6-3
Tabela de lubrificao e manuteno peridica .....6-5
Remoo e instalao dos painis .........................6-9
Verificao da vela de ignio ..............................6-11
leo do motor e elemento do filtro de leo ...........6-13
Limpeza do elemento do filtro de ar .....................6-18
Ajuste da marcha lenta do motor ..........................6-20
Verificao da folga da manopla do acelerador ...6-21
Folga das vlvulas ................................................6-21
Pneus ....................................................................6-22
Ajuste da folga do manete da embreagem ...........6-25
Interruptores da luz do freio ..................................6-26
Verificao das pastilhas dos freios dianteiro e
traseiro .............................................................6-26
Verificao do nvel do fluido de freio ...................6-27
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
Folga da corrente de transmisso ........................ 6-29
Verificao e lubrificao dos cabos .................... 6-31
Verificao e lubrificao da manopla e cabo do
acelerador ....................................................... 6-31
Verificao e lubrificao dos manetes de freio e
embreagem ..................................................... 6-32
Verificao e lubrificao do pedal de freio ......... 6-33
Verificao e lubrificao do cavalete lateral ....... 6-33
Lubrificao da suspenso traseira ..................... 6-34
Verificao do garfo dianteiro .............................. 6-35
Inspeo da direo ............................................. 6-36
Verificao dos rolamentos da roda ..................... 6-36
Bateria .................................................................. 6-37
Substituio dos fusveis ...................................... 6-38
Substituio da lmpada do farol ......................... 6-40
Substituio da lmpada da luz da lanterna/
freio ................................................................. 6-41
Substituio da lmpada do pisca ....................... 6-42
Suporte da motocicleta ........................................ 6-42
Roda dianteira ...................................................... 6-43
Roda traseira ........................................................ 6-44
Localizao de problemas ................................... 6-47
Diagrama de diagnstico e correo de
problemas ........................................................ 6-48
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA
MOTOCICLETA........................................................... 7-1
Cuidados cor fosca ................................................ 7-1
Cuidados ................................................................ 7-1
Armazenamento ..................................................... 7-4
ESPECIFICAES .....................................................8-1
INFORMAES AO PROPRIETRIO........................9-1
Nmeros de identificao .......................................9-1
Yamaha e a preservao do meio ambiente ..........9-2
leo do motor Yamalube
.....................................9-5
CONCESSIONRIA AUTORIZADA YAMAHA ........10-1
CERTIFICADO DE GARANTIA ................................11-1
PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS
PRODUTOS YAMAHA..............................................12-1
U53PW0W0.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
1-1
INFORMAO DE SEGURANA
WAUW1474
Seja um proprietrio responsvel
Como proprietrio do veculo, voc responsvel pela segu-
rana e pelo funcionamento adequado da sua motocicleta.
Motocicletas so veculos de duas rodas.
Sua utilizao e operao seguras dependem do uso tcni-
cas adequadas de conduo, bem como da experincia do
condutor. Cada condutor deve conhecer as seguintes exi-
gncias antes de conduzir esta motocicleta.
Ele ou ela deve:
G Obter instrues completas de uma fonte competente
sobre todos os aspectos de operao da motocicleta.
G Observar as advertncias e exigncias de manuteno
do Manual do Proprietrio.
G Obter treinamento qualificado sobre tcnicas seguras e
adequadas de conduo.
G Obter servio de um profissional tcnico como indicado
neste Manual de Proprietrio e/ou quando necessrio,
verificar as condies mecnicas.
Conduo com segurana
Sempre faa inspees pr-operao cada vez que utilizar o
veculo, para certificar-se que est em condies seguras de
funcionamento. A falha em inspecionar ou manter o veculo
em condies adequadas aumenta a possibilidade de um
acidente ou danos ao equipamento. Consulte a pgina 4-1
para verificar a lista de inspeo antes do uso.
G Esta motocicleta projetada para levar o condutor e um
passageiro.
G A falha dos motoristas em detectar e reconhecer moto-
cicletas no trnsito a principal causa de acidentes en-
tre automveis e motocicletas. Muitos acidentes so
causados porque o motorista do automvel no v a
motocicleta. Tornar-se visvel parece ser bastante efici-
ente na reduo do risco desse tipo de acidente.
Portanto:
Use uma jaqueta com cores vivas.
Redobre a ateno quando se aproximar e atraves-
sar cruzamentos, j que estes so os lugares mais
provveis para acidentes.
Trafegue onde outros motoristas possam v-lo. Evite
trafegar no ponto cego de outro motorista.
G Diversos acidentes envolvem condutores inexperientes.
Na verdade, vrios condutores que se envolvem em aci-
dentes nem sequer possuem carteira de habilitao
para motocicleta.
Esteja certo de que est qualificado e apenas em-
preste sua motocicleta a outros condutores qualifica-
dos.
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
1-2
Conhea suas habilidades e limites. Ficar dentro de
seus limites pode ajudar a evitar acidentes.
Recomendamos que voc treine conduzir sua moto-
cicleta onde no haja trnsito, at que esteja comple-
tamente familiarizado com a motocicleta e todos os
seus controles.
G Muitos acidentes so causados por erro do condutor da
motocicleta. Um erro comum cometido pelo condutor
fazer uma curva muito aberta em decorrncia do exces-
so de velocidade ou fazer uma curva muito fechada (n-
gulo de inclinao insuficiente para a velocidade).
Respeite sempre os limites de velocidade e nunca
trafegue mais rpido do que as condies lhe permi-
tem.
Sempre sinalize antes de qualquer mudana de dire-
o ou mudana de faixa. Certifique-se que os outros
motoristas possam v-lo.
G A postura do condutor e do passageiro importante
para o controle adequado.
O condutor deve manter as duas mos no guido e
os dois ps no estribo durante a conduo, para man-
ter o controle da motocicleta.
O passageiro deve sempre segurar no condutor, na
ala do assento ou barra, se equipado, com as duas
mos e manter os dois ps no estribo. Nunca leve um
passageiro a menos que ele ou ela possa colocar fir-
memente os ps no estribo do passageiro.
G Nunca conduza sob o efeito de lcool ou outras drogas.
Equipamentos de proteo
A maioria das mortes por acidentes com motocicleta resulta
de ferimentos na cabea. O uso de um capacete fator cru-
cial na preveno ou reduo de ferimentos na cabea.
G Sempre use um capacete aprovado por um rgo com-
petente.
G Utilize uma viseira ou culos. O vento nos olhos despro-
tegidos pode prejudicar a viso, o que pode atrapalhar
a visualizao de uma situao de perigo.
G Vestir uma jaqueta, botas, cala, luvas, etc., eficiente
na preveno ou reduo de ferimentos em geral.
G Nunca vista roupas largas, pois elas podem prender nas
alavancas de controle ou rodas e provocar ferimentos
ou um acidente.
G Sempre vista roupas protetoras que cubram suas per-
nas, tornozelos e ps. O motor e o sistema de escape
ficam muito quentes durante ou aps a conduo e po-
dem provocar queimaduras.
G O passageiro tambm deve observar as precaues
acima.
Evitando envenenamento por monxido de carbono
O escapamento do motor contm monxido de carbono, um
gs mortal. Respirar monxido de carbono pode causar do-
res de cabea, tontura, sonolncia, nusea, perturbao e
eventualmente morte.
U53PW0W0.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
1-3
Monxido de Carbono um gs incolor, inodoro, inspido,
que pode estar presente, mesmo que no veja ou no sinta
o cheiro procedente do escape do motor. Pode-se acumular
em um tempo muito curto nveis mortais de monxido de car-
bono que podem enfraquec-lo e impedir que se salve. Do
mesmo modo, monxido de carbono tambm pode ficar ar-
mazenado por horas ou dias em reas fechadas ou pouco
ventiladas. Se sentir qualquer sintoma de envenenamento
por monxido de carbono, deixe a rea imediatamente, res-
pire ar fresco e PROCURE TRATAMENTO MDICO.
G No deixe o motor funcionando em reas fechadas.
Mesmo utilizando ventilador ou abrindo as janelas e por-
tas, o monxido de carbono pode rapidamente alcanar
nveis perigosos.
G No deixe o motor em funcionamento em reas mal
ventiladas ou parcialmente fechadas como celeiros, ga-
ragens ou estacionamentos.
G No deixe o motor em funcionamento ao ar livre onde os
gases do escape possam penetrar em edifcios atravs
de janelas ou portas abertas.
Carga
Acrescentar acessrios ou bagagens em sua motocicleta
pode ter um efeito adverso na estabilidade e manuseio, caso
a distribuio do peso do veculo seja alterada. Para evitar a
possibilidade de acidente, tenha extremo cuidado ao acres-
centar bagagens ou acessrios em sua motocicleta. Tenha
cuidado extra quando conduzir uma motocicleta que tenha
bagagens ou acessrios adicionais. Aqui, junto com as infor-
maes sobre acessrios, h algumas diretrizes gerais para
seguir quando adicionar carga na sua motocicleta:
O peso total do condutor, passageiro, acessrios e carga no
deve exceder o limite mximo de carga. A conduo de um
veculo sobrecarregado pode causar um acidente.
Quando carregar dentro desse limite de peso, lembre-se do
seguinte:
G O peso da bagagem e acessrio deve ser mantido o
mais baixo e prximo possvel da motocicleta. Posicione
os itens mais pesados de maneira segura e mais prxi-
mos possveis do centro do veculo, e certifique-se de
distribuir o peso da maneira mais nivelada possvel em
ambos os lados da motocicleta, para minimizar o dese-
quilbrio ou instabilidade.
G O deslocamento dos pesos pode ocasionar um desequi-
lbrio repentino. Certifique-se que os acessrios e as ba-
gagens esto firmemente presos motocicleta antes de
conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dos
acessrios e os bagageiros.
Ajuste adequadamente a suspenso de acordo com
a carga e verifique a condio e presso dos pneus.
Carga mxima:
159 kg
U53PW0W0.book Page 3 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
1-4
Nunca acople nenhum item grande ou pesado ao gui-
do, garfo dianteiro ou pra-lama. Esses itens, inclu-
indo cargas como sacos de dormir, mochilas ou
barracas, podem criar instabilidade na conduo ou
diminuir a resposta da direo.
G Este veculo no foi projetado para puxar semi-re-
boque ou reboque, ou acoplar sidecar. A instalao
destes acessrios causa danos estrutura do ve-
culo, alm de prejudicar a sua conduo.
Acessrios Genunos Yamaha
Escolher acessrios para o seu veculo uma importante de-
ciso. Acessrios genunos Yamaha, que esto disponveis
somente em um concessionrio Yamaha, foram projetados,
testados e aprovados pela Yamaha para utilizao no seu ve-
culo.
Muitas empresas, que no tem conexo com a Yamaha, fa-
bricam peas e acessrios ou oferecem outras modificaes
para os veculos da Yamaha. A Yamaha no pode testar to-
dos os acessrios que estas empresas produzem. Portanto,
a Yamaha no pode nem endossar, nem recomendar o uso
de acessrios que no so vendidos pela Yamaha ou modi-
ficaes que no so recomendadas pela Yamaha, mesmo
que o acessrio for vendido ou instalado em um concessio-
nrio Yamaha.
Peas, acessrios e modificaes no originais
Mesmo que alguns produtos no originais possam ter um de-
senho e uma qualidade semelhantes aos acessrios genu-
nos Yamaha, importante reconhecer que esses acessrios
ou modificaes no originais no so adequados devido ao
potencial risco de acidentes voc ou a outros. A instalao
de produtos no originais ou outras modificaes feitas no
seu veculo que mude o projeto ou as caractersticas de con-
duo pode colocar voc e outros em grande risco de srios
acidente ou morte. Voc o responsvel por ferimentos cau-
sados devido a mudanas no veculo.
Lembre-se das seguintes recomendaes, bem como das
oferecidas em Carga quando montar acessrios.
G Nunca instale acessrios ou transporte cargas que pos-
sam prejudicar a performance da sua motocicleta. Cui-
dadosamente, inspecione o acessrio antes de us-lo
para garantir que ele no reduza, de forma alguma, o
espao livre do cho ou de curva, limite o percurso da
suspenso, o percurso do guido, o funcionamento do
controle ou mesmo obstrua as luzes ou refletores.
Os acessrios encaixados no guido ou na rea do
garfo dianteiro podem criar instabilidade em razo da
distribuio inadequada do peso ou alteraes na ae-
rodinmica. Caso acessrios sejam acrescentados
ao guido ou rea do garfo dianteiro, devem ser o
mais leve e menor possvel.
U53PW0W0.book Page 4 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
1-5
Acessrios pesados ou grandes podem afetar seria-
mente a estabilidade da motocicleta em razo dos
efeitos aerodinmicos. O vento pode tentar levantar a
motocicleta ou esta pode se tornar instvel em ventos
desfavorveis. Esses acessrios tambm podem
causar instabilidade quando for ultrapassar ou for ul-
trapassado por veculos grandes.
Alguns acessrios podem tirar o condutor de sua po-
sio normal de conduo. Esta posio inadequada
limita a liberdade de movimento do condutor e pode
limitar a capacidade de controle, portanto, tais aces-
srios no so recomendados.
G Tenha cuidado ao adicionar acessrios eltricos. Caso
os acessrios eltricos ultrapassem a capacidade do
sistema eltrico da motocicleta, pode haver falha eltri-
ca, causando uma perda perigosa de luzes ou de potn-
cia do motor.
Pneus e aros no originais
Os pneus e aros que vem em sua motocicleta foram projeta-
dos para combinar a capacidade de desempenho e proporci-
onar a melhor combinao de direo, frenagem e conforto.
Outros pneus, aros, tamanhos e combinaes podem no
ser apropriados. Consulte a pgina6-22 para especificaes
do pneu e informaes adicionais ao trocar os pneus.
Transporte da motocicleta
Certifique-se de seguir as seguintes instrues antes de
transportar a motocicleta em outro veculo.
G Remova todas as partes soltas da motocicleta.
G Verifique se a torneira de combustvel (se equipada)
est na posio OFF e que no h vazamento de com-
bustvel.
G Coloque a roda dianteira de forma reta no trailer ou na
caamba do caminho, e prenda na grade para evitar
movimento.
G Engate a transmisso (para modelos com transmisso
manual).
G Amarre a motocicleta com cintas ou correias, fixadas
nas partes slidas da motocicleta como o chassi ou no
garfo dianteiro (e no, por exemplo, nas peas de borra-
cha como guides ou piscas, ou nas peas que possam
quebrar). Escolha o local para fixao das cintas cuida-
dosamente para que a cinta no raspe nas superfcies
pintadas durante o transporte.
G A suspenso deve ser comprimida com as cintas, se
possvel, assim a motocicleta no ir balanar excessi-
vamente durante o transporte.
U53PW0W0.book Page 5 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
2-1
DESCRIO
WAU10410
Vista esquerda
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (pgina 6-20)
2. Fusvel principal (pgina 6-38)
3. Bateria (pgina 6-37)
4. Caixa de fusveis (pgina 6-38)
5. Kit de ferramentas do proprietrio (pgina 6-2)
6. Parafuso de dreno do leo do motor (pgina 6-13)
7. Pedal de cmbio (pgina 3-10)
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
2-2
WAU10420
Vista direita
1. Anel de ajuste da pr-carga da mola do conjunto do amorte-
cedor (pgina 3-16)
2. Elemento do filtro de ar (pgina 6-18)
3. Reservatrio do fluido do freio dianteiro (pgina 6-27)
4. Elemento do filtro do leo do motor (pgina 6-13)
5. Vareta de verificao do leo do motor (pgina 6-13)
6. Pedal do freio (pgina 3-11)
7. Reservatrio do fludo do freio traseiro (pgina 6-27)
U53PW0W0.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
2-3
WAU10430
Controles e instrumentos
1. Manete da embreagem (pgina 3-9)
2. Interruptor do guido esquerdo (pgina 3-7)
3. Visor multifuncional (pgina 3-4)
4. Interruptor principal (pgina 3-1)
5. Interruptor do guido direito (pgina 3-7)
6. Manete do freio dianteiro (pgina 3-10)
7. Manopla do acelerador (pgina 6-21)
8. Tampa do tanque de combustvel (pgina 3-11)
U53PW0W0.book Page 3 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-1
FUNO DOS CONTROLES E INSTRUMENTOS
WAU10460
Chave de ignio/trava do guido
A chave de ignio/trava do guido controla os sistemas de
ignio e iluminao, e utilizado para travar o guido. As di-
versas posies esto descritas a seguir.
WAU10630
ON
Todos os sistemas eltricos esto ativados, e pode-se dar
partida no motor. A chave no pode ser removida.
WAU10661
OFF
Todos os sistemas eltricos esto desligados. A chave pode
ser removida.
ADVERTNCIA
WWA10061
Nunca gire a chave para a posio OFF ou LOCK en-
quanto a motocicleta estiver em movimento. Caso con-
trrio os sistemas eltricos sero desativados, o que
pode resultar em perda de controle ou em um acidente.
WAU10683
LOCK
A direo est travada e todos os sistemas eltricos esto
desligados. A chave pode ser removida.
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-2
Para travar a direo
1. Gire os guides completamente para a esquerda.
2. Pressione a chave para posio OFF, e ento gire-a
para LOCK enquanto pressiona-a.
3. Retire a chave.
Para destravar a direo
Pressione a chave e ento gire-a para OFF, ainda pressio-
nando-a.
1. Pressionar
2. Girar.
1
2
1. Pressionar
2. Girar.
1
2
U53PW0W0.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-3
WAU11004
Luzes indicadoras e de advertncia
WAU11020
Luz indicadora do pisca
Esta luz indicadora acende intermitentemente quando o inter-
ruptor do pisca estiver na posio esquerda ou direita.
WAU11060
Luz indicadora de ponto morto
Esta luz indicadora acende quando a transmisso estiver em
ponto morto.
WAU11080
Luz indicadora do farol alto
Esta luz indicadora se acende quando o farol alto acionado.
WAU11371
Indicador de advertncia do nvel de combustvel
Este indicador de advertncia do nvel de combustvel come-
a a piscar quando o nvel de combustvel desce abaixo de
aproximadamente 4,8 L.
WAU11471
Luz de advertncia de problema no motor
Esta luz de advertncia se acende ou pisca quando um cir-
cuito eltrico que monitora o motor no estiver funcionando
corretamente. Se isso ocorrer, solicite a um concessionrio
Yamaha para verificar o sistema de autodiagnstico.
1. Luz indicadora do farol alto
2. Luzes indicadoras do pisca e
3. Luz de advertncia do nvel de combustvel
4. Luz indicadora de ponto morto
5. Luz de advertncia de problema no motor
U53PW0W0.book Page 3 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-4
WAUW2090
Visor multifuncional
ADVERTNCIA
WWA12422
Certifique-se de parar o veculo antes de fazer qualquer
mudana de ajuste no visor multifuncional. Mudar a con-
figurao enquanto conduz pode distrair o condutor e
aumentar o risco de um acidente.
O visor multifuncional est equipado com o seguinte:
G um velocmetro (indica a velocidade de conduo)
G um tacmetro (indica a rotao do motor)
G um hdometro (indica a distncia total percorrida)
G dois hodmetros parciais (indicam a distncia percorri-
da desde que foram zerados pela ltima vez)
G um hodmetro parcial da reserva de combustvel (indica
a distncia percorrida desde que a ltima diviso do me-
didor de combustvel comeou a piscar)
G um relgio
G um medidor de combustvel
NOTA
Certifique-se de girar a chave para ON antes de utilizar as
teclas SELECT e RESET.
1. Medidor de combustvel
2. Velocmetro
3. Tacmetro
4. Relgio
5. Hodmetro/Hodmetro parcial
6. Tecla RESET
7. Tecla SELECT
U53PW0W0.book Page 4 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-5
Tacmetro
O tacmetro eltrico permite ao condutor controlar a rotao
do motor e mant-la dentro da faixa de potncia ideal.
Quando a chave for girada para ON, o ponteiro do tacme-
tro percorrer at a mxima rotao do motor, retornando ao
ponto zero, para testar o circuito eltrico.
ATENO
WCA10031
No opere o motor na faixa vermelha do tacmetro.
Faixa vermelha: acima de 10000 rpm.
Relgio
Quando a chave for girada para ON o marcador do relgio
aparece. Alm disso, o relgio pode ser visualizado por 10
segundos, pressionando-se a tecla SELECT quando o in-
terruptor principal est na posio OFF, ou LOCK.
Para ajustar o relgio
1. Gire a chave para ON.
2. Pressione a tecla SELECT e RESET juntos, por
pelo menos dois segundos.
3. Quando os dgitos da hora comearem a piscar, pres-
sione a tecla RESET para ajustar as horas.
4. Pressione a tecla SELECT, e os dgitos dos minutos
comearo a piscar.
1. Tacmetro
2. Zona vermelha do tacmetro
1. Relgio
U53PW0W0.book Page 5 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-6
5. Pressione a tecla RESET para ajustar os minutos.
6. Pressione a tecla SELECT e solte-a para colocar o
relgio em funcionamento.
Hodmetro e hodmetro parcial
Pressione a tecla SELECT para mudar o visor entre hod-
metro ODO e hodmetro parcial TRIP 1 e TRIP 2, na se-
guinte ordem:
TRIP 1 TRIP 2 ODO CLOCK TRIP 1
Quando a quantidade de combustvel no tanque atingir 4,8 L,
o segmento esquerdo do visor de combustvel comear a
piscar e o visor do hodmetro mudar automaticamente para
o modo de hodmetro parcial da reserva de combustvel F-
TRIP e iniciar a contar a distncia percorrida a partir desse
ponto. Nesse caso, pressione a tecla SELECT para mudar
o visor entre os hodmetros parciais e hodmetro, na seguin-
te ordem:
F-TRIP CLOCK TRIP 1 TRIP 2 ODO F-TRIP
Para reiniciar o hodmetro parcial, pressione a tecla RE-
SET por pelo menos um segundo. Se o hodmetro parcial
da reserva de combustvel no for reiniciado manualmente,
este reiniciar automaticamente e o visor voltar para o modo
anterior aps ser reabastecido e conduzido por 5 km (3 mi).
Medidor de combustvel
1. Hodmetro/hodmetro parcial/hodmetro parcial da reserva
de combustvel
1. Medidor de combustvel
U53PW0W0.book Page 6 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-7
O medidor de combustvel indica a quantidade de combust-
vel no tanque. As divises do medidor diminuem em direo
ao E (Vazio) medida que o nvel de combustvel diminui.
Quando a ltima diviso no lado esquerdo comear a piscar,
reabastea o mais rpido possvel.
NOTA
Este medidor de combustvel est equipado com um sistema
de auto-diagnstico. Se o circuito eltrico estiver com defeito,
o seguinte ciclo se repetir at que o defeito seja corrigido:
E (Vazio), F (Cheio) e o smbolo iro piscar oito ve-
zes, depois apagar por aproximadamente 3 segundos. Se
isso acontecer, solicite a um concessionrio Yamaha para
verificar o circuito eltrico.
WAU12348
Interruptores do guido
Esquerdo
1. Interruptor de ultrapassagem
2. Interruptor de farol alto/baixo /
3. Interruptor do pisca /
4. Interruptor da buzina
5. Interruptor de luz /
U53PW0W0.book Page 7 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-8
Direito
WAU12350
Interruptor de ultrapassagem
Pressione este interruptor para acender o farol alto.
WAU12400
Interruptor de farol alto/baixo /
Aperte o interruptor na posio para farol alto e
para farol baixo.
WAU12460
Interruptor do pisca /
Para converses direita, posicione o interruptor para .
Para converses esquerda, posicione o interruptor
para . Logo que liberar o interruptor, este volta posio
central. Para anular o sinal, pressione o interruptor.
WAU12500
Interruptor da buzina
Pressione este interruptor para buzinar.
WAU12581
Interruptor de luz /
Posicione o interruptor na posio para acender o farol,
a lanterna traseira e a iluminao do painel. Posicione o inter-
ruptor na posio para desligar todas as luzes.
WAU12660
Interruptor de parada do motor /
Coloque este interruptor em antes de dar a partida no
motor. Coloque este interruptor em para desligar o mo-
tor no caso de uma emergncia, tais como, se a motocicleta
cair ou se o cabo do acelerador ficar preso.
1. Interruptor de parada do motor /
2. Interruptor de partida
U53PW0W0.book Page 8 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-9
WAU12711
Interruptor de partida
Pressione este interruptor para ligar o motor atravs do motor
de partida. Consulte a pgina 5-1 para instrues da partida
antes de colocar o motor em funcionamento.
WAU12820
Manete da embreagem
O manete da embreagem est situado do lado esquerdo do
guido. Para desengatar a embreagem, puxe o manete em
direo ao punho do guido. Para engatar a embreagem sol-
te o manete. O manete deve ser puxado rapidamente e solto
lentamente, para proporcionar uma operao suave.
O manete da embreagem equipado com interruptor, o qual
faz parte do sistema de corte do circuito de ignio. (Consulte
a pgina 3-18.)
1. Manete da embreagem
U53PW0W0.book Page 9 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-10
WAU12871
Pedal de cmbio
O pedal de cmbio est localizado do lado esquerdo do mo-
tor e usado em conjunto com o manete da embreagem para
mudar as 5 marchas de engrenamento constante, instaladas
nesta motocicleta.
WAU12890
Manete do freio
O manete do freio est localizado no guido do lado direito.
Para acionar o freio, puxe o manete em direo ao guido.
1. Pedal de cmbio 1. Manete do freio
U53PW0W0.book Page 10 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-11
WAU12941
Pedal do freio
O pedal de freio localiza-se do lado direito da motocicleta.
Para acionar o freio traseiro pressione o pedal.
WAU13074
Tampa do tanque de combustvel
Para abrir a tampa do tanque de combustvel
Abra a tampa da fechadura do tanque de combustvel, colo-
que a chave na fechadura e depois gire-a 1/4 de volta no sen-
tido horrio. A trava ser solta e a tampa do tanque de
combustvel pode ser aberta.
Para fechar a tampa do tanque de combustvel
1. Empurre a tampa do tanque de combustvel na posi-
o, com a chave inserida na fechadura.
1. Pedal do freio 1. Lingueta da fechadura da tampa do tanque de combustvel
2. Abrir.
U53PW0W0.book Page 11 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-12
2. Gire a chave em sentido anti-horrio para a posio
original, retire-a, e ento feche a tampa da fechadura.
NOTA
A tampa do tanque de combustvel no pode ser fechada a
no ser que a chave esteja na fechadura. Alm disso, a cha-
ve no pode ser retirada se a tampa no estiver devidamente
fechada e travada.
ADVERTNCIA
WWA11091
Certifique-se que a tampa do tanque de combustvel es-
teja corretamente fechada aps abastecer. Vazamento
de combustvel causa risco de incndio.
WAU13212
Combustvel
Certifique-se que h combustvel suficiente no tanque.
ADVERTNCIA
WWA10881
Gasolina e vapores de gasolina so extremamente infla-
mveis. Para evitar fogo e exploses e reduzir riscos de
danos ao reabastecer, siga as seguintes instrues.
1. Antes de reabastecer, desligue o motor e certifique-se
de que ningum est sentado no veculo. Nunca rea-
bastea enquanto fuma, ou perto de fascas, chamas,
ou outras fontes de ignio como luzes dos aquece-
dores de gua e secadores de roupas.
2. No encha o tanque de combustvel excessivamente.
Pare de abastecer quando o combustvel atingir a par-
te inferior do tubo de enchimento. Como o combust-
vel expande quando aquecido, o calor do motor ou o
sol pode causar um transbordamento do combustvel
no tanque.
U53PW0W0.book Page 12 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-13
3. Limpe imediatamente qualquer combustvel derrama-
do. ATENO: Limpe imediatamente qualquer
respingo de combustvel, com um pano limpo,
seco e macio, pois o combustvel pode deteriorar
as superfcies pintadas e peas plsticas.
[WCA10071]
4. Certifique-se que a tampa do tanque de combustvel
esteja corretamente fechada.
ADVERTNCIA
WWA15151
Gasolina venenosa e pode causar ferimentos ou morte.
Manuseie gasolina com cuidado. Nunca puxe gasolina
com sua boca. Se voc ingerir, inalar vapor, ou gasolina
cair em seus olhos, consulte um mdico imediatamente.
Se houver contato da gasolina com sua pele, lave a rea
com gua e sabo. Se a gasolina cair em suas roupas,
troque-as.
WAU44550
ATENO
WCA11400
Use somente gasolina de boa qualidade. O uso de gaso-
lina de m qualidade pode provocar severos danos s
partes internas do motor, como nas vlvulas e anis do
pisto, assim como no sistema de escape.
1. Tubo de abastecimento do reservatrio de combustvel
2. Nvel mximo de combustvel
Combustvel recomendado:
Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustvel:
16,0 L
Quantidade de combustvel na reserva:
4,8 L
U53PW0W0.book Page 13 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-14
Sua motocicleta Yamaha foi desenvolvida para ser abasteci-
da com gasolina aditivada. Aps o abastecimento, se o motor
produzir um rudo diferente (pr-ignio), use gasolina de
uma marca diferente. O uso de gasolina aditivada ir esten-
der a vida til das velas e reduzir custos com manuteno.
WAUW0071
Catalisador
Este modelo est equipado com um catalisador no sistema
de escape.
ADVERTNCIA
WWA10862
O sistema de escape fica quente aps o funcionamento.
Para prevenir incndio ou queimaduras:
G No estacione o veculo prximo a locais que apre-
sentem riscos de incndio, como grama ou outros
materiais inflamveis de fcil combusto.
G Estacione o veculo em um local onde pedestres ou
crianas no toquem no sistema de escape quente.
G Certifique-se que o sistema de escape tenha esfria-
do antes de executar qualquer servio de manuten-
o.
G No deixe o motor em marcha lenta por mais que al-
guns minutos. Um longo perodo pode causar ex-
cesso de calor.
U53PW0W0.book Page 14 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-15
WAU13960
Assento
Para retirar o assento
Retire os parafusos e, depois, puxe o assento.
Para instalar o assento
1. Insira as projees da frente do assento nos suportes,
como mostrado.
2. Coloque o assento na posio original e, depois, aper-
te os parafusos.
NOTA
Certifique-se que o assento est corretamente fixado antes
de conduzir.
1. Parafuso
1. Projeo
2. Suporte do assento
U53PW0W0.book Page 15 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-16
WAU14282
Porta-capacete
Para abrir o porta-capacete, introduza a chave na fechadura
e gire-a como mostrado.
Para travar o porta-capacete, coloque-o na posio original e
em seguida retire a chave. ADVERTNCIA! Nunca condu-
za com um capacete preso na trava de capacete, pois o
capacete pode bater em objetos, provocando a perda do
controle e possivelmente um acidente. [WWA10161]
WAUW2311
Ajuste do conjunto do amortecedor
Este conjunto do amortecedor est equipado com uma porca
de ajuste da pr-carga da mola.
ATENO
WCA10101
Para evitar danos no mecanismo, no tente girar alm
dos ajustes mximo ou mnimos.
Pr-carga da mola
O ajuste de pr-carga da mola deve ser realizado em uma
concessionria Yamaha, j que o servio necessita de ferra-
mentas especiais e conhecimento tcnico para ser realizado.
Os ajustes especificados so descritos abaixo.
O ajuste de pr-carga da mola determinado medindo a dis-
tncia A, mostrada na ilustrao. Quanto menor a distncia
A, maior a pr-carga da mola, quanto maior a distncia A,
menor a pr-carga da mola.
1. Trava.
2. Abrir.
U53PW0W0.book Page 16 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-17
ADVERTNCIA
WWA10221
Este amortecedor contm gs nitrognio altamente pres-
surizado. Para um manuseio adequado, leia e compreen-
da as seguintes informaes antes de manuse-lo.
G No mexa e nem tente abrir o cilindro de gs.
G No submeta o amortecedor a chamas ou outras
fontes de calor intenso. Isso poder causar explo-
so devido a presso excessiva do gs.
G No deforme ou danifique o cilindro de forma algu-
ma. Cilindro deformado pode resultar em fraco de-
sempenho de amortecimento.
G No descarte por conta prpria um amortecedor da-
nificado ou gasto. Leve o conjunto do amortecedor
a um concessionrio Yamaha para um servio ade-
quado.
1. Distncia A
Pr-carga da mola:
Mnima (macia):
Distncia A = 189 mm
Padro:
Distncia A = 184 mm
Mxima (dura):
Distncia A = 179 mm
U53PW0W0.book Page 17 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-18
WAU15304
Cavalete lateral
O cavalete lateral est localizado no lado esquerdo do chas-
si. Abaixe ou levante o cavalete lateral com seu p enquanto
segura o veculo verticalmente.
NOTA
O interruptor embutido do cavalete lateral faz parte do siste-
ma de corte de combustvel, que corta a ignio em certas si-
tuaes (consulte a pgina 3-18 para maiores detalhes do
sistema de corte de combustvel).
ADVERTNCIA
WWA10241
O veculo no deve ser conduzido com o cavalete lateral
para baixo, ou se o cavalete levantado incorretamente
(ou no permanece para cima). Desta maneira o cavalete
lateral pode encostar no cho e distrair o condutor, re-
sultando possivelmente em uma perda de controle. O
sistema de corte de combustvel Yamaha foi desenvolvi-
do para lembrar o condutor de levantar o cavalete antes
de partir. Portanto, cheque esse sistema regularmente e
efetue os reparos necessrios em uma concessionria
Yamaha se o sistema no estiver funcionando correta-
mente.
WAU44892
Sistema de corte do circuito da ignio
O sistema de corte do circuito da ignio (composto pelo in-
terruptor do cavalete lateral, o interruptor da embreagem e o
interruptor do ponto morto) apresenta as seguintes funes.
G Evita a partida quando a transmisso est engrenada e
o cavalete lateral est levantado.
G Evita a partida quando a transmisso est engrenada e
o manete da embreagem est pressionado, mas o cava-
lete lateral ainda est abaixado.
G Corta o funcionamento do motor quando a transmisso
est engrenada e o cavalete lateral est abaixado.
Verifique periodicamente o funcionamento do sistema de cor-
te do circuito de ignio, comparando com o procedimento a
seguir.
U53PW0W0.book Page 18 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
3-19
U53PW0W0.book Page 19 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
4-1
PARA SUA SEGURANA INSPEO ANTES DO USO
WAU15596
Inspecione o veculo antes de cada conduo, para certificar-se que est em condies de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeo e manuteno descritos no Manual do Proprietrio.
ADVERTNCIA
WWA11151
Falhas na inspeo ou manuteno do veculo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
No conduza o veculo se voc achar algum problema. Se o problema no puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veculo para ser inspecionado por um concessionrio Yamaha.
Antes de utilizar o veculo, verifique os seguintes pontos:
ITEM INSPEO PGINA
Combustvel
Verifique o nvel de combustvel no tanque de combustvel.
Se necessrio, reabastea.
Verifique se a mangueira de combustvel apresenta vazamentos.
3-12
leo do motor
Verifique o nvel de leo no motor.
Se necessrio, adicione o leo recomendado at o nvel especificado.
Verifique a eventual existncia de vazamentos de leo.
6-13
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
4-2
Freio dianteiro
Verifique o funcionamento.
Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionrio
Yamaha que sangre o sistema hidrulico.
Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Se necessrio, substitua.
Verifique o nvel de fluido no reservatrio.
Se necessrio, adicione fluido de freio recomendado at ao nvel es-
pecificado.
Verifique se o sistema hidrulico apresenta vazamentos.
6-26, 6-27
Freio traseiro
Verifique o funcionamento.
Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicite a um concessionrio
Yamaha que sangre o sistema hidrulico.
Verifique se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Se necessrio, substitua.
Verifique o nvel de fluido no reservatrio.
Se necessrio, adicione fluido de freio recomendado at ao nvel es-
pecificado.
Verifique se o sistema hidrulico apresenta vazamentos.
6-26, 6-27
Embreagem
Verifique o funcionamento.
Se necessrio, lubrifique o cabo.
Verifique a folga do manete.
Se necessrio, ajuste.
6-25
ITEM INSPEO PGINA
U53PW0W0.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
4-3
Manopla do acele-
rador
Certifique-se que o funcionamento est suave.
Verifique a folga da manopla do acelerador.
Se necessrio, solicite a um concessionrio Yamaha para ajustar a fol-
ga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da ma-
nopla.
6-21, 6-31
Cabos de comando
Certifique-se que o funcionamento suave.
Se necessrio, lubrifique.
6-31
Corrente de trans-
misso
Verifique a folga da corrente.
Se necessrio, ajuste.
Verifique o estado da corrente.
Se necessrio, lubrifique.
6-29
Rodas e pneus
Verifique se apresentam danos.
Verifique o estado dos pneus e a profundidade do sulco central.
Verifique a presso do ar.
Se necessrio, corrija.
6-22
Pedais de freio e
cmbio
Certifique-se que a operao esteja suave.
Se necessrio, lubrifique os pontos de articulao.
6-33
Manetes do freio e
da embreagem
Certifique-se que o funcionamento suave.
Se necessrio, lubrifique os pontos de articulao dos manetes.
6-32
Cavalete lateral
Certifique-se de que o funcionamento suave.
Se necessrio, lubrifique o eixo.
6-33
ITEM INSPEO PGINA
U53PW0W0.book Page 3 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
4-4
Fixadores do chas-
sis
Certifique-se que todas as porcas e parafusos esto devidamente
apertados.
Se necessrio, aperte.
Instrumentos, lu-
zes, piscas e inter-
ruptores
Verifique o funcionamento.
Se necessrio, corrija.
Interruptor do ca-
valete lateral
Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignio.
Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionrio
Yamaha que verifique o veculo.
3-18
ITEM INSPEO PGINA
U53PW0W0.book Page 4 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
5-1
PONTOS IMPORTANTES SOBRE A CONDUO E OPERAO
WAU15951
Leia atentamente o Manual do Proprietrio para se familiari-
zar com todos os controles. Se houver algum controle ou fun-
o que no entendeu, pergunte ao seu concessionrio
Yamaha.
ADVERTNCIA
WWA10271
Falha na familiarizao dos comandos pode causar a
perda dos controles, e consequentemente riscos de aci-
dente e danos pessoais.
WAUW0254
Partida no motor
Para que o sistema de corte do circuito da ignio permita a
partida, verifique as seguintes condies:
G A transmisso est em ponto morto.
G A transmisso est engatada, com o manete da embre-
agem acionado e o cavalete lateral para cima.
Consulte a pgina 3-18 para mais informaes.
1. Gire a chave para ON e certifique-se que o interrup-
tor de parada do motor esteja posicionado em .
2. Coloque a transmisso em ponto morto. (Consulte a
pgina 5-2.) A luz indicadora de ponto morto deve
acender. Se no acender, solicite a um concession-
rio Yamaha para verificar o circuito eltrico
3. D partida no motor, pressionando o interruptor de
partida.
Se o motor no ligar, solte o interruptor de partida,
aguarde alguns segundos e depois tente novamente.
Cada tentativa deve ser a mais curta possvel para
preservar a bateria. No tente fazer o motor funcionar
por mais de 10 segundos por tentativa.
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
5-2
ATENO
WCA11042
Para uma maior vida til do motor, nunca acelere forte-
mente quando o motor estiver frio!
WAU16671
Transmisso
A transmisso permite que voc utilize a mxima potncia
disponvel no motor para partida, acelerao, subidas, etc.
As posies das marchas so mostradas na ilustrao.
NOTA
Para colocar a transmisso em ponto morto, pressione o pe-
dal de cmbio para baixo repetidamente at atingir o fim do
curso, ento, suba levemente uma posio.
1. Pedal de cmbio
2. Posio do ponto morto
U53PW0W0.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
5-3
ATENO
WCA10260
G Mesmo com a transmisso em ponto morto, no
conduza a motocicleta com o motor desligado e no
a reboque durante longas distncias. A transmisso
devidamente lubrificada apenas quando o motor
est funcionando. Uma lubrificao inadequada po-
der danificar a transmisso.
G Utilize sempre a embreagem para mudar de marcha
de modo a evitar danos no motor, na transmisso e
no sistema de transmisso, pois no foram projeta-
das para suportar o choque de uma mudana de ve-
locidade forada.
WAU16810
Dicas para diminuir o consumo de combust-
vel
O consumo de combustvel de sua motocicleta depende em
grande parte do seu estilo de conduo. Considere as se-
guintes dicas para diminuir o consumo de combustvel:
G Aumente as marchas gradualmente e evite velocidades
elevadas do motor durante a acelerao.
G No acelere o motor enquanto reduz a velocidade e evi-
te aceleraes bruscas no motor sem carga.
G Desligue o motor ao invs de deix-lo no ponto morto
por um longo intervalo de tempo.
U53PW0W0.book Page 3 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
5-4
WAU16830
Amaciamento do motor
O perodo mais importante na vida til de seu motor aquele
que vai de 0 km a 1000 km. Por este motivo, voc deve ler
cuidadosamente este manual.
Como o motor novo, no coloque uma carga excessiva nele
pelos primeiros 1000 km. As diversas peas do motor entram
em atrito e desgastam-se entre si, ocorrendo um acasala-
mento perfeito. Durante este perodo, deve-se evitar o uso
prolongado do motor a uma acelerao alta, ou em qualquer
condio que possa resultar em um superaquecimento do
motor.
WAU16881
0150 km (090 mi)
Evite operao prolongada acima de 5000 r/min.
Aps cada hora de operao, pare o motor e deixe-o esfriar
por cinco a dez minutos.
Varie a velocidade periodicamente. No opere o motor em
uma posio fixa do acelerador por muito tempo.
150500 km (90300 mi)
Evite operao prolongada acima de 6000 r/min.
Aumente a velocidade do motor livremente atravs das mar-
chas, mas no utilize acelerao total em momento algum.
5001000 km (300600 mi)
Evite operao prolongada com acelerao total.
Evite operao prolongada acima de 7500 r/min. ATENO:
Aps 1000 km (600 mi) de utilizao, o leo do motor
deve ser trocado e o cartucho ou elemento do filtro subs-
titudo. [WCA10302]
Aps 1000 km (600 mi)
O veculo agora pode ser conduzido normalmente.
ATENO
WCA10310
G Mantenha a velocidade do motor fora da rea verme-
lha do tacmetro.
G Caso ocorra qualquer problema no motor durante o
perodo de amaciamento, pea imediatamente para
um concessionrio Yamaha para verificar o veculo.
U53PW0W0.book Page 4 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
5-5
WAU17213
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e remova a chave do in-
terruptor principal.
ADVERTNCIA
WWA10311
G Como o motor e o sistema de escape podem ficar
muito quentes, estacione num local onde no haja
probabilidade de pedestres ou de crianas tocarem
nessas peas e serem queimadas.
G No estacione em declives ou em pisos macios,
caso contrrio o veculo pode tombar, aumentando
o risco de vazamento de combustvel e fogo.
G No estacione prximo a grama ou outros materiais
inflamveis que poderiam pegar fogo.
U53PW0W0.book Page 5 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-1
MANUTENO PERIDICA E AJUSTE
WAU17243
Inspeo peridica, ajuste e lubrificao conservao seu ve-
culo em condies de segurana e de mxima eficincia.
Segurana uma obrigao do proprietrio/condutor. Os
pontos mais importantes de inspeo, ajuste e lubrificao
esto explicados nas pginas seguintes.
Os intervalos dados na tabela de lubrificao e manuteno
peridica devem ser considerados simplesmente como um
guia geral em condies normais de pilotagem. Entretanto,
dependendo do clima, terreno, localizao geogrfica e uso
individual, os intervalos de manuteno devem ser mais cur-
tos.
ADVERTNCIA
WWA10321
Falha na manuteno do veculo ou uma manuteno in-
correta, pode aumentar o risco de ferimentos ou danos
durante o servio ou enquanto utiliza o veculo. Caso
voc no esteja familiarizado com a manuteno do ve-
culo, solicite a um concessionrio Yamaha para executar
o servio.
ADVERTNCIA
WWA15121
Desligue o motor quando executar uma manuteno, a
menos que esteja especificado o contrrio.
G Um motor funcionando tem partes mveis que po-
dem prender sua roupa ou partes do seu corpo e pe-
as eltricas que podem causar choque ou
incndio.
G Deixar o motor funcionando enquanto executa um
servio pode causar ferimentos nos olhos, queima-
duras, incndio ou envenenamento por monxido
de carbono possivelmente, causando morte. Con-
sulte a pgina 1-1 para mais informaes sobre mo-
nxido de carbono.
ADVERTNCIA
WWA15460
Discos do freio, pinas, tambores, e revestimentos po-
dem tornar-se muito quentes durante o uso. Para evitar
possveis queimaduras, deixe os componentes do freio
esfriarem antes de toc-los.
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-2
WAU17341
Kit de ferramentas do proprietrio
O kit de ferramentas do proprietrio est localizado atrs do
painel B. (Consulte a pgina 6-9.)
As informaes de servio includas neste manual e as ferra-
mentas no kit do proprietrio iro auxili-lo na execuo de
manuteno preventiva e pequenos reparos. Entretanto, fer-
ramentas adicionais, como um torqumetro, podem ser ne-
cessrios para realizar corretamente alguns servios de
manuteno.
NOTA
Caso no tenha as ferramentas ou experincia exigidas para
um servio em especial, solicite a execuo a um concessio-
nrio Yamaha.
1. Kit de ferramentas do proprietrio
2. Cinta
U53PW0W0.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-3
WAU46892
ADVERTNCIA
WWAW0080
Para a segurana do condutor, muito importante seguir as instrues da tabela de manuteno e lubrificao peri-
dica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
G As verificaes devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manuteno
com base na quilometragem percorrida.
G A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manuteno comeando de 5000 km.
G Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionrio Yamaha, devido necessidade de fer-
ramentas especiais, dados e capacidade tcnica.
WAU46960
Tabela de manuteno peridica para o sistema de controle de emisses
No. ITEM
TRABALHO DE VERIFICAO OU
MANUTENO
LEITURA DO HODMETRO (
1000 km)
A CADA
5000 km
OU 6 ME-
SES
1 5 10
1 *
Mangueira de
combustvel
Verificar se h vazamentos ou danos na
mangueira.
U53PW0W0.book Page 3 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-4
2 Vela de ignio
Verifique a condio.
Limpe e corrija a folga do eletrodo.
Substitua. A cada 10000 km
3 * Vlvulas
Verificar a folga das vlvulas.
Ajustar.
4 *
Injeo eletr-
nica
Ajuste a marcha lenta do motor.
5 *
Silenciador e
tubo de escape
Verifique o aperto do parafuso da abraadei-
ra.
No. ITEM
TRABALHO DE VERIFICAO OU
MANUTENO
LEITURA DO HODMETRO (
1000 km)
A CADA
5000 km
OU 6 ME-
SES
1 5 10
U53PW0W0.book Page 4 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-5
WAUW0131
Tabela de lubrificao e manuteno peridica
No. ITEM
TRABALHO DE VERIFICAO OU
MANUTENO
LEITURA DO HODMETRO (
1000 km)
A CADA
5000 km
OU 6 ME-
SES
1 5 10
1
Elemento do fil-
tro de ar
Limpar.
Substituir, se necessrio.
2 Embreagem
Verifique o funcionamento.
Ajuste.
3 * Freio dianteiro
Verifique o funcionamento, nvel do fludo e
se existem vazamentos do fludo na motoci-
cleta.
Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas at o limite
4 * Freio traseiro
Verifique o funcionamento, nvel do fludo e
se existem vazamentos do fludo na motoci-
cleta.
Trocar as pastilhas de freio. Sempre que estiverem gastas at no limite
5 *
Mangueira do
freio
Verifique se h rachaduras ou danos.
Verifique se a passagem e aperto dos cabos
esto corretos.
Substitua. A cada 4 anos
U53PW0W0.book Page 5 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-6
6 *
Balana trasei-
ra
Verifique o funcionamento e se h folga ex-
cessiva.
Lubrifique com graxa base de sabo de l-
tio.
A cada 10000 km (6250 mi)
7
Corrente de
transmisso
Verifique a folga, alinhamento e condio.
Ajuste e lubrifique a corrente com lubrifican-
te especial para corrente com O-ring.
A cada 500 km (300 mi) e aps lavar a mo-
tocicleta ou conduzir na chuva
8 *
Rolamentos da
direo
Verifique a folga e desgaste dos rolamentos.
Lubrifique com graxa base de sabo de l-
tio.
A cada 10000 km (6250 mi)
9 Cavalete lateral
Verifique o funcionamento.
Lubrifique.
10 *
Interruptor do
cavalete lateral
Verifique o funcionamento.
11 *
Amortecedor
traseiro
Verifique o funcionamento e vazamento de
leo.
No. ITEM
TRABALHO DE VERIFICAO OU
MANUTENO
LEITURA DO HODMETRO (
1000 km)
A CADA
5000 km
OU 6 ME-
SES
1 5 10
U53PW0W0.book Page 6 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-7
12 *
Brao rel da
suspenso tra-
seira e pontos
de articulao
do brao de co-
nexo
Verifique o funcionamento.
Lubrifique com graxa base de sabo de l-
tio.
A cada 10000 km (6250 mi)
13 leo do motor
Troque.
Verifique o nvel de leo e se existem vaza-
mentos.
14
Elemento do fil-
tro de leo
Substitua.
15 *
Interruptores
dos freios dian-
teiro e traseiro
Verifique o funcionamento.
16 *
Manopla do
acelerador
Verifique o funcionamento.
Verifique a folga da manopla do acelerador e
ajuste, se necessrio.
Lubrifique o cabo e o alojamento da mano-
pla.
17 *
Luzes, piscas e
interruptores
Verifique o funcionamento.
Ajuste o facho do farol.
No. ITEM
TRABALHO DE VERIFICAO OU
MANUTENO
LEITURA DO HODMETRO (
1000 km)
A CADA
5000 km
OU 6 ME-
SES
1 5 10
U53PW0W0.book Page 7 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-8
WAU18660
NOTA
G O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequncia se conduzir em reas com muita poeira ou umidade.
G Servios do freio hidrulico
Verificar regularmente e se necessrio, corrigir o nvel do fluido de freio.
A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pina do freio, e trocar o fluido.
Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
U53PW0W0.book Page 8 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-9
WAU18771
Remoo e instalao dos painis
Os painis mostrados acima precisam ser removidos para
executar alguns dos trabalhos de manuteno descritos nes-
se captulo. Consulte esta seo cada vez que os painis
precisarem ser removidos ou instalados.
WAUW2321
Painel A
Para retirar o painel
1. Retire o assento. (Consulte a pgina 3-15.)
2. Retire o parafuso, e ento puxe o painel para fora.
1. Painel A
2. Painel B
1. Painel C
U53PW0W0.book Page 9 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-10
Para instalar o painel
1. Coloque o painel na posio original, e ento instale o
parafuso.
2. Instale o assento.
Painel B
Para retirar o painel
1. Insira a chave na trava, e ento gire-a em sentido ho-
rrio.
2. Puxe o painel para fora.
Para instalar o painel
1. Coloque o painel na posio original.
2. Insira a chave, gire-a em sentido anti-horrio, e ento
remova-a.
Painel C
Para retirar o painel
Retire o parafuso, e ento puxe o painel para fora.
1. Parafuso 1. Fixador
U53PW0W0.book Page 10 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-11
Para instalar o painel
Coloque o painel na posio original e ento instale o parafu-
so.
WAU19604
Verificao da vela de ignio
A vela de ignio um componente importante para o motor
e fcil de ser verificada. Como o calor e os depsitos des-
gastam lentamente qualquer vela, esta deve ser removida e
verificada de acordo com a tabela de manuteno e lubrifica-
o peridica. Alm disso, a condio da vela pode indicar a
condio do motor.
Remoo da vela de ignio
1. Retire o cachimbo da vela.
2. Retire a vela conforme mostrado, com a chave de vela
que se encontra no kit de ferramentas do proprietrio.
1. Parafuso
1. Cachimbo da vela de ignio
U53PW0W0.book Page 11 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-12
Verificao da vela
1. Verifique se o isolador de porcelana em torno do ele-
trodo central apresenta uma cor marrom claro (a cor
ideal quando o veculo funciona normalmente).
NOTA
Se a vela apresentar uma cor diferente, o motor pode estar
com defeito. No tente diagnosticar esse problema sozinho.
Em vez disso, solicite a um concessionrio Yamaha para ve-
rificar o veculo.
2. Verifique a eventual corroso do eletrodo e o acmulo
excessivo de carvo ou outros depsitos na vela e
substitua-a, se necessrio.
3. Mea a folga da vela com um calibrador de lminas e,
se necessrio, ajuste a folga de acordo com a especi-
ficao.
1. Chave de vela
Vela de ignio especificada:
NGK/DR8EA
1. Folga da vela de ignio
Folga da vela de ignio:
0,60,7 mm
U53PW0W0.book Page 12 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-13
Instalao da vela de ignio
1. Limpe a superfcie da junta da vela e sua superfcie de
contato e ento, limpe qualquer fuligem nas roscas da
vela.
2. Instale a vela com a chave de vela, e ento aperte-a
com o torque especificado.
NOTA
Se no houver um torqumetro disponvel ao colocar a vela,
um bom clculo do torque correto 1/41/2 de volta aps o
aperto manual. Entretanto, a vela deve ser apertada com o
torque especificado assim que possvel.
3. Instale o cachimbo da vela.
WAUW0143
leo do motor e elemento do filtro de leo
O nvel de leo do motor deve ser verificado antes de cada
conduo. Alm disso, o leo deve ser trocado e o elemento
do filtro de leo substitudo nos intervalos especificados na
tabela de lubrificao e manuteno peridica.
Para verificar o nvel do leo do motor
1. Coloque o veculo em uma superfcie plana e mante-
nha-o em posio vertical. Uma leve inclinao lateral
pode resultar em uma falsa leitura.
2. D partida no motor, aquea-o por vrios minutos e
ento desligue-o.
3. Espere alguns minutos at que o leo estabilize, retire
a tampa de abastecimento de leo, limpe a vareta do
leo, insira-a de volta no orifcio de abastecimento
(sem rosque-la) e ento, retire-a novamente para ve-
rificar o nvel do leo do motor. ATENO: No con-
duza a motocicleta at ter a certeza de que o nvel
de leo do motor suficiente. [WCA10011]
ADVERTNCIA! Nunca retire a tampa do reserva-
trio de leo do motor depois de uma utilizao
em alta velocidade, caso contrrio o leo do motor
quente pode espirrar e causar danos ou ferimen-
tos. Aguarde sempre que o leo do motor esfrie
suficientemente antes de retirar a tampa do reser-
vatrio de leo. [WWA10361]
Torque de aperto:
Vela de ignio:
1,75 kgfm (17,5 Nm)
U53PW0W0.book Page 13 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-14
NOTA
O leo do motor deve estar entre as marcas de nvel mnimo
e mximo.
4. Se o leo do motor estiver abaixo da marca de nvel
mnimo, acrescente leo recomendado at atingir o
nvel correto.
5. Instale a tampa de abastecimento do leo.
1. Vareta 1. Tampa de abastecimento do leo do motor
2. Marca de nvel mximo
3. Marca do nvel mnimo
U53PW0W0.book Page 14 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-15
Para trocar o leo do motor (com ou sem a substituio
do elemento do filtro de leo)
1. D partida no motor, aquea-o por vrios minutos e
depois desligue-o.
2. Coloque um recipiente embaixo do motor para coletar
o leo usado.
3. Retire a tampa de abastecimento do leo e o parafuso
de dreno, para drenar o leo do crter.
4. Verifique se h danos na arruela e substitua-a, se ne-
cessrio.
NOTA
Pule as etapas 57 se o elemento do filtro de leo no for
substitudo.
5. Retire a tampa do filtro de leo, retirando os parafu-
sos.
6. Retire e substitua o elemento do filtro de leo e os O-
rings.
1. Parafuso de dreno do leo do motor
1. Parafuso da tampa do elemento do filtro de leo
U53PW0W0.book Page 15 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-16
7. Instale a tampa do elemento do filtro de leo, colocan-
do os parafusos e em seguida, aperte-os com o torque
especificado.
NOTA
Certifique-se que os O-rings estejam adequadamente colo-
cados.
8. Instale o parafuso de dreno e ento, aperte-o com o
torque especificado.
9. Adicione a quantidade especificada do leo de motor
recomendado e ento instale e aperte a tampa de
abastecimento do leo.
1. Elemento do filtro de leo
2. O-ring
Torque de aperto:
Parafuso da tampa do elemento do filtro de leo:
1,0 kgfm (10 Nm)
Torque de aperto:
Parafuso de dreno do leo do motor:
2,0 kgfm (20 Nm)
leo do motor recomendado:
Consulte a pgina 8-1.
Quantidade de leo:
Sem substituio do elemento do filtro de leo:
1,35 L
Com substituio do elemento do filtro de leo:
1,45 L
U53PW0W0.book Page 16 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-17
ATENO
WCAW0031
G Para evitar que a embreagem patine (uma vez que o
leo do motor tambm lubrifica a embreagem), no
misture qualquer aditivo qumico. No utilize leos
com a especificao CD para diesel, nem leos de
qualidade superior especificada. Certifique-se que
a especificao do leo do motor no contm aditi-
vos redutores de atrito.
G Certifique-se para que nenhum material estranho
entre na carcaa.
ATENO
WCA10440
Aps trocar o leo do motor, certifique-se de checar a
presso do leo conforme descrito abaixo.
10. Retire o parafuso de sangria, d partida no motor e
mantenha-o em marcha lenta para verificar se o leo
flui para fora do orifcio de sangria. Se o leo no sair
pelo orifcio aps alguns segundos, pare imediata-
mente o motor e solicite uma inspeo por um conces-
sionrio Yamaha.
11. Aps verificar a presso do leo, aperte o parafuso de
sangria com o torque especificado.
12. D partida no motor, e ento deixe-o em marcha lenta
por vrios minutos, enquanto verifica se h vazamen-
to de leo. Se houver vazamento, desligue imediata-
mente o motor e verifique a causa.
13. Desligue o motor, verifique o nvel do leo e corrija, se
necessrio.
1. Parafuso de sangria
Torque de aperto:
Parafuso de sangria:
0,7 kgfm (7 Nm)
U53PW0W0.book Page 17 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-18
WAUW1540
Limpeza do elemento do filtro de ar
O filtro de ar deve ser limpo nos intervalos especificados.
Tambm dever ser limpo com mais freqncia se rodar em
reas sob condies anormais de umidade e poeira.
1. Retire o painel C. (Consulte a pgina 6-9.)
2. Retire a caixa do filtro de ar, removendo os parafusos.
3. Retire o filtro de ar da caixa.
4. Retire o elemento do filtro de ar de seu guia e limpe-o
com querosene. Aps a limpeza, remova o querosene
restante, apertando o elemento.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
1. Elemento do filtro de ar
U53PW0W0.book Page 18 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-19
5. Aplique o leo recomendado em toda a superfcie do
elemento e aperte-o para remover o excesso de leo.
O elemento deve estar molhado, mas no encharca-
do.
6. Insira a guia do elemento do filtro de ar no filtro e co-
loque-o na caixa. ATENO: Certifique-se de que o
elemento do filtro de ar est devidamente fixado
na caixa do filtro de ar. O motor nunca deve ser co-
locado em funcionamento sem o elemento do fil-
tro de ar instalado, caso contrrio o(s) pisto(es)
e/ou cilindro(s) podem desgastar-se excessiva-
mente. [WCA10481]
7. Instale a tampa da caixa do filtro de ar e o painel, ins-
tando os parafusos.
leo recomendado:
leo para filtro de ar de espuma Yamaha ou outro
leo para filtro de ar
U53PW0W0.book Page 19 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-20
WAU34301
Ajuste da marcha lenta do motor
A marcha lenta do motor deve ser verificada e, se necessrio,
ajustada conforme os intervalos especificados na tabela de
manuteno e lubrificao peridica.
O motor deve estar aquecido antes de efetuar este ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se necessrio, ajuste-a
de acordo com a especificao, girando o parafuso de ajusta
da marcha lenta. Para aumentar a marcha lenta do motor,
gire o parafuso na direo (a). Para diminuir a marcha lenta
do motor, gire o parafuso de ajuste na direo (b).
NOTA
Se a marcha lenta do motor no puder ser obtida conforme
descrito acima, solicite a um concessionrio Yamaha para
efetuar o ajuste.
1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
Marcha lenta do motor:
13001500 rpm
U53PW0W0.book Page 20 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-21
WAU21384
Verificao da folga da manopla do acelerador
A folga da manopla do acelerador deve medir 3,05,0 mm na
extremidade interna da manopla. Cheque periodicamente a
folga da manopla do acelerador e, se necessrio, v a uma
concessionria Yamaha para efetuar o ajuste.
WAU21401
Folga das vlvulas
A folga das vlvulas altera-se com o uso, resultando numa
mistura de ar-combustvel inadequada e/ou rudo do motor.
Para evitar que isto ocorra, a folga das vlvulas deve ser
ajustada por um concessionrio Yamaha nos intervalos es-
pecificados na tabela de manuteno e lubrificao peridi-
ca.
1. Folga da manopla do acelerador
U53PW0W0.book Page 21 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-22
WAUW1933
Pneus
Para maximizar o desempenho, a durabilidade e o funciona-
mento seguro de sua motocicleta, observe os seguintes pon-
tos com relao aos pneus especificados.
Presso de ar do pneu
A presso de ar do pneu deve ser verificada e, se necessrio,
ajustada antes de cada conduo.
ADVERTNCIA
WWA10503
O funcionamento do veculo com a presso incorreta do
pneu pode causar acidente grave ou morte por perda de
controle.
G A presso de ar deve ser verificada e ajustada com
os pneus frios (ex., quando a temperatura do pneu
estiver igual temperatura ambiente).
G A presso de ar do pneu deve ser ajustada de acor-
do com a velocidade de conduo e com o peso to-
tal do condutor, passageiro, carga e acessrios,
aprovados para esse modelo.
ADVERTNCIA
WWA10511
Nunca sobrecarregue seu veculo. Conduo de um ve-
culo sobrecarregado pode causar um acidente.
Presso de ar do pneu (medida com os pneus fri-
os):
090 kg:
Dianteiro:
125 kPa (18 psi)
Traseiro:
150 kPa (22 psi)
90 kg (198 lb) - carga mxima:
Dianteiro:
150 kPa (22 psi)
Traseiro:
175 kPa (25 psi)
Carga mxima*:
159 kg
* Peso total do condutor, passageiro, carga e aces-
srios
U53PW0W0.book Page 22 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-23
Inspeo do pneu
Os pneus devem ser verificados antes de cada conduo. Se
o pneu apresentar linhas transversais (profundidade mnima
do sulco), se o pneu estiver com um prego ou fragmentos de
vidro encravado, ou se as paredes laterais estiverem racha-
das, solicite a um concessionrio Yamaha para substituir o
pneu imediatamente.
NOTA
Os limites de profundidade do sulco do pneu podem variar de
pas para pas. Cumpra sempre a legislao local.
Informao do pneu
Esta motocicleta est equipada com pneus com cmara.
ADVERTNCIA
WWA10461
Os pneus dianteiro e traseiro devem ser da mesma mar-
ca e modelo, caso contrrio as caractersticas de condu-
o da motocicleta podem ser diferentes, o que pode
causar um acidente.
Aps extensivos testes, somente os pneus listados abaixo fo-
ram aprovados para esse modelo pela Yamaha Motor da
Amaznia Ltda.
1. Profundidade do sulco
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
Profundidade mnima do sulco do pneu (dianteiro
e traseiro):
0,9 mm
2
1
3
U53PW0W0.book Page 23 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-24
ADVERTNCIA
WWA10562
G perigoso conduzir com um pneu gasto. Quando a
banda de rodagem do pneu comear a apresentar li-
nhas transversais, solicite a um concessionrio
Yamaha para substituir o pneu imediatamente.
G A substituio de todas as peas relacionadas a ro-
das e freios, incluindo os pneus, devem ser deixa-
dos a cargo de um concessionrio Yamaha, que
possui conhecimento e experincia profissional ne-
cessrios.
G No recomendado remendar uma cmara furada.
Entretanto, se for inevitvel, remende a cmara mui-
to cuidadosamente e substitua-a o mais rpido pos-
svel por um produto de alta qualidade.
G Conduza em velocidade moderada aps a troca do
pneu, pois a superfcie do pneu deve ser quebra-
da para desenvolver sua melhor caracterstica.
Pneu dianteiro:
Tamanho:
80/90-21M/C 48S
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SCORPION MT90 A/T
Pneu traseiro:
Tamanho:
120/80-18M/C 62S
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SCORPION MT90 A/T
U53PW0W0.book Page 24 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-25
WAU22020
Ajuste da folga do manete da embreagem
A folga do manete da embreagem deve medir 10,015,0 mm
como mostrado. Verifique periodicamente a folga do manete
da embreagem e se necessrio, ajuste-a como segue.
1. Solte a contraporca do manete da embreagem.
2. Para aumentar a folga do manete da embreagem, gire
o parafuso de ajuste na direo (a). Para diminuir a
folga do manete da embreagem, gire o parafuso de
ajuste na direo (b).
3. Aperte a contraporca.
NOTA
Se no for possvel obter a folga especificada conforme des-
crito acima ou se a embreagem no estiver funcionando cor-
retamente, solicite a um concessionrio Yamaha para
verificar o mecanismo interno da embreagem.
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem
3. Folga do manete da embreagem
U53PW0W0.book Page 25 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-26
WAU22273
Interruptores da luz do freio
A luz do freio, que ativada pelo pedal do freio, deve acender
instantes antes da frenagem iniciar. Se necessrio, ajuste o
interruptor do freio traseiro como segue, mas o interruptor da
luz do freio dianteiro deve ser ajustado por um concession-
rio Yamaha.
Gire a porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
enquanto segura o interruptor em sua posio. Para que a luz
do freio acenda antes, gire a porca de ajuste na direo (a).
Para que a luz do freio acenda mais tarde, gire a porca de
ajuste na direo (b).
WAU22392
Verificao das pastilhas dos freios dianteiro
e traseiro
Verifique se as pastilhas dos freios dianteiro e traseiro apre-
sentam desgastes, conforme os intervalos especificados na
tabela de lubrificao e manuteno peridica.
WAU22430
Pastilhas do freio dianteiro
Cada uma das pastilhas do freio dianteiro est equipada com
ranhuras indicadoras de desgaste, que lhe permitem verificar
o desgaste das pastilhas sem ter de desmontar o freio. Para
verificar o desgaste das pastilhas, verifique as ranhuras indi-
1. Interruptor da luz do freio traseiro
2. Porca de ajuste do interruptor da luz do freio traseiro
1
2
(a)
(b)
1. Indicador de desgaste da pastilha de freio
U53PW0W0.book Page 26 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-27
cadoras de desgaste. Caso a pastilha do freio esteja gasta
at ao ponto em que as ranhuras indicadoras de desgaste te-
nham quase desaparecido, solicite a substituio das pasti-
lhas em um concessionrio Yamaha.
WAU22500
Pastilhas do freio traseiro
Verifique se existem danos em cada uma das pastilhas do
freio traseiro e mea a espessura. Se uma das pastilhas es-
tiver danificada ou se a espessura for inferior a 1,0 mm, soli-
cite a substituio das pastilhas em um concessionrio
Yamaha.
WAU22600
Verificao do nvel do fluido de freio
Freio dianteiro
1. Limite de desgaste da sapata do freio
1. Marca do nvel mnimo
U53PW0W0.book Page 27 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-28
Freio traseiro
Uma quantidade insuficiente de fluido de freio pode permitir a
entrada de ar no sistema de freio, possivelmente provocando
a perda de eficincia do sistema.
Antes de conduzir, certifique-se que o fluido de freio esteja
acima das marcas de nvel mnimo, e se necessrio, reabas-
tea. Um nvel baixo de fluido de freio pode indicar pastilhas
de freio gastas e/ou vazamento no sistema. Se o nvel do flui-
do de freio estiver baixo, certifique-se de verificar o desgaste
das pastilhas de freio e se h vazamento no sistema de freio.
Observe as precaues a seguir:
G Ao verificar o nvel do fluido de freio, certifique-se que o
topo do cilindro mestre esteja nivelado, virando o gui-
do.
G Utilize somente o tipo de fluido de freio recomendado,
caso contrrio, as vedaes de borracha podem se de-
teriorar, causando vazamentos e reduzindo o desempe-
nho do sistema de frenagem.
NOTA
Caso DOT 4 no seja encontrado, DOT 3 pode ser usado.
G Reabastea utilizando o mesmo tipo de fluido de freio. A
mistura de fluidos diferentes pode resultar em uma rea-
o qumica perigosa e causar a reduo do desempe-
nho do sistema de frenagem.
G Ao reabastecer o fluido de freio, tome cuidado para que
no entre gua no cilindro mestre. A gua reduzir sig-
nificativamente o ponto de ebulio do fluido e poder
formar bolhas de ar.
G O fluido de freio pode deteriorar superfcies pintadas ou
peas de plstico. Sempre limpe imediatamente o fluido
derramado.
G Normalmente, o nvel do fluido de freio reduzido gra-
dativamente, medida que as pastilhas de freio se des-
gastam. Entretanto, se o nvel de fluido de freio diminuir
repentinamente, solicite a um concessionrio Yamaha
para verificar a causa.
Fluido de freio recomendado:
DOT 4
U53PW0W0.book Page 28 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-29
WAU22760
Folga da corrente de transmisso
A folga da corrente de transmisso deve ser verificada antes
do uso e ajustada, se necessrio.
WAU22773
Verificao da folga da corrente de transmisso
1. Coloque a motocicleta no cavalete lateral.
NOTA
Durante a verificao e ajuste da folga da corrente de trans-
misso, no dever haver peso algum sobre a motocicleta.
2. Coloque a transmisso em ponto morto.
3. Gire a roda traseira empurrando a motocicleta at
achar a posio mais esticada da corrente de trans-
misso e depois mea a folga da corrente conforme
mostrado.
4. Se a folga da corrente de transmisso estiver incorre-
ta, ajuste como segue.
WAU22934
Para ajustar a folga da corrente de transmisso
1. Solte a porca do eixo, e ento solte a contraporca de
cada extremidade da balana traseira.
2. Para esticar a corrente de transmisso, gire a porca
de ajuste em cada extremidade da balana traseira no
sentido (a). Para afrouxar a corrente de transmisso,
gire a porca de ajuste em cada extremidade da balan-
a traseira no sentido (b), e ento empurre a roda tra-
seira para frente. ATENO: Folga incorreta da
Folga da corrente de transmisso:
30,040,0 mm
1. Folga da corrente de transmisso
U53PW0W0.book Page 29 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-30
corrente de transmisso pode causar sobrecarga
ao motor e a outras peas vitais da motocicleta e
pode soltar ou quebrar a corrente. Para prevenir
estas ocorrncias, mantenha a folga da corrente
de transmisso dentro dos limites especificados.
[WCA10571]
NOTA
Utilizando as marcas de alinhamento em cada lado da balan-
a, certifique-se que ambas as porcas de ajuste estejam na
mesma posio, para o alinhamento adequado da roda.
3. Aperte as contraporcas, e ento aperte a porca do
eixo com o torque especificado.
1. Porca do eixo
2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmisso
3. Contraporca
4. Marcas de alinhamento
Torques de aperto:
Contraporca:
1,5 kgfm (15 Nm)
Porca do eixo:
8,5 kgfm (85 Nm)
U53PW0W0.book Page 30 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-31
WAU23095
Verificao e lubrificao dos cabos
A operao de todos os cabos de controle e a condio dos
cabos devem ser checados antes de cada conduo, e os ca-
bos e terminais de cabos devem ser lubrificados, se necess-
rio. Se os cabos estiverem danificados ou no se movimentar
suavemente, consulte uma concessionria Yamaha para fa-
zer o reparo ou a troca. ADVERTNCIA! Danos no aloja-
mento externo dos cabos pode resultar em ferrugem
interna e causar interferncia no movimento do cabo.
Substitua os cabos danificados o quanto antes para pre-
venir condies de insegurana. [WWA10711]
WAU23114
Verificao e lubrificao da manopla e cabo
do acelerador
O funcionamento da manopla do acelerador dever ser veri-
ficado antes de cada conduo. Alm disso, o cabo deve ser
lubrificado por um concessionrio Yamaha nos intervalos es-
pecificados na tabela de lubrificao e manuteno peridi-
ca.
O cabo do acelerador est equipado com uma capa de bor-
racha. Certifique-se que a capa esteja seguramente instala-
da. Mesmo que a capa estiver instalada corretamente, ela
no protege completamente o cabo contra a entrada de
gua. Por isso, tenha cuidado para no jogar gua direta-
mente na capa ou no cabo, ao lavar o veculo. Se o cabo ou
a capa estiverem sujos, limpe-os com um pano mido.
Lubrificante recomendado:
Lubrificante de cabos e corrente Yamaha ou leo
de motor
U53PW0W0.book Page 31 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-32
WAU23142
Verificao e lubrificao dos manetes de
freio e embreagem
Manete do freio
Manete da embreagem
A operao dos manetes de freio e embreagem deve ser ve-
rificada antes de cada conduo e as articulaes do manete
devem ser lubrificadas, se necessrio.
Lubrificantes recomendados:
Manete de freio:
Graxa de silicone
Manete de embreagem:
Graxa base de sabo de ltio
U53PW0W0.book Page 32 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-33
WAU23182
Verificao e lubrificao do pedal de freio
O funcionamento do pedal de freio deve ser verificado antes
de cada conduo e a articulao do pedal deve ser lubrifica-
da, se necessrio.
WAU23202
Verificao e lubrificao do cavalete lateral
O funcionamento do cavalete lateral deve ser verificado an-
tes de cada conduo, e a articulao do cavalete lateral e
superfcies de contato metal com metal devem ser lubrifica-
dos, se necessrio.
ADVERTNCIA
WWA10731
Se o cavalete lateral no se movimentar suavemente
para cima e para baixo, solicite a um concessionrio
Yamaha para verificar ou reparar o cavalete. De outro
modo, o cavalete lateral pode entrar em contato com o
cho e distrair o condutor, resultando em uma possvel
perda de controle.
Lubrificante recomendado:
Graxa base de sabo de ltio
U53PW0W0.book Page 33 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-34
WAU23251
Lubrificao da suspenso traseira
Os pontos de articulao da suspenso traseira devem ser
lubrificados por um concessionrio Yamaha nos intervalos
especificados na tabela de manuteno e lubrificao peri-
dicas.
Lubrificante recomendado:
Graxa base de sabo de ltio
1. Bico de graxa
Lubrificante recomendado:
Graxa base de sabo de ltio
U53PW0W0.book Page 34 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-35
WAU23272
Verificao do garfo dianteiro
A aparncia e o funcionamento do garfo dianteiro deve ser
verificado nos intervalos especificados na tabela de lubrifica-
o e manuteno peridica, como segue.
Verificao da aparncia
Verifique se os tubos internos esto arranhados, danificados
ou com excessivo vazamento de leo.
Verificao do funcionamento
1. Coloque a motocicleta numa superfcie plana e segu-
re-a na posio vertical. ADVERTNCIA! Para evitar
ferimentos, apie o veculo de forma segura para
que no haja perigo de queda. [WWA10751]
2. Com o freio dianteiro acionado, empurre vrias vezes
o guido com fora para baixo para verificar se o garfo
dianteiro comprime e recua suavemente.
ATENO
WCA10590
Se encontrar qualquer dano ou movimento imperfeito no
garfo dianteiro, consulte um concessionrio Yamaha.
U53PW0W0.book Page 35 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-36
WAU23283
Inspeo da direo
Os rolamentos da direo gastos ou soltos podem ser perigo-
sos. Portanto, o funcionamento da direo dever ser verifi-
cado nos intervalos especificados na tabela de manuteno
e lubrificao peridica, como segue.
1. Coloque um suporte sob o motor para levantar a roda
dianteira do cho. (Consulte a pgina 6-42 para mais
informaes.) ADVERTNCIA! Para evitar ferimen-
tos, apie o veculo de forma segura para que no
haja perigo de queda. [WWA10751]
2. Segure as extremidades inferiores do garfo dianteiro
e tente desloc-las para frente e para trs. Se sentir
alguma folga, solicite a um concessionrio Yamaha
para verificar e reparar a direo.
WAU23291
Verificao dos rolamentos da roda
Os rolamentos da roda dianteira e traseira devem ser verifi-
cados nos intervalos da tabela de lubrificao e manuteno
peridica, como segue. Se apresentar folga no cubo da roda
dianteira ou traseira, ou se a roda no girar suavemente, so-
licite a um concessionrio Yamaha que verifique os rolamen-
tos da roda.
U53PW0W0.book Page 36 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-37
WAUW0103
Bateria
A bateria est localizada embaixo do assento. (Consulte a
pgina 3-15.)
Este modelo est equipado com uma bateria VRLA (Selada
com Vlvula Reguladora). No necessrio verificar o eletr-
lito ou adicionar gua destilada. Porm, os terminais da bate-
ria devem ser verificados e apertados, se necessrio.
ATENO
WCA10620
No tente girar as tampas de vedao das clulas da ba-
teria. Voc pode danificar permanentemente a bateria.
ADVERTNCIA
WWA10760
G O eletrlito da bateria venenoso e perigoso, cau-
sando queimaduras graves, etc. Nele contm cido
sulfrico. Evite o contato com a pele, olhos ou rou-
pas.
CONTATO EXTERNO: lavar com gua em abun-
dncia.
CONTATO INTERNO: beba uma grande quantida-
de de gua ou leite. Em seguida, beba leite de
magnsio, gema de ovo ou leo vegetal. Chame
um mdico imediatamente.
OLHOS: lave com gua pelo menos 15 minutos e
procure o atendimento mdico imediatamente.
G As baterias produzem gases explosivos. Mantenha
longe das fascas, chamas, cigarros acesos, etc.
Providencie ventilao adequada para carregar ou
utilizar a bateria em local fechado. Proteja sempre
seus olhos quando trabalhar perto das baterias.
G MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANAS.
Para carregar a bateria
Solicite a um concessionrio Yamaha para carregar a bateria
assim que possvel, se ela parecer descarregada. Lembre-se
que a bateria tende a descarregar mais depressa se o veculo
estiver equipado com acessrios eltricos opcionais.
1. Cabo negativo da bateria (preto)
2. Cabo positivo da bateria (vermelho)
U53PW0W0.book Page 37 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-38
ATENO
WCA16521
Para carregar uma bateria VRLA (Selada com Vlvula Re-
guladora) necessrio um carregador especial (volta-
gem constante). A utilizao de um carregador
convencional ir danificar a bateria.
Para armazenar a bateria
1. Caso o veculo no seja utilizado por mais de um ms,
a bateria deve ser removida, recarregada totalmente
e armazenada em um local fresco e seco. ATENO:
Quando for remover a bateria, certifique-se que o
interruptor principal est em OFF, ento desco-
necte o cabo negativo antes de desconectar o
cabo positivo. [WCA16302]
2. Caso a bateria seja armazenada por mais de dois me-
ses, verifique-a pelo menos uma vez por ms, e recar-
regue-a, se necessrio.
3. Carregue totalmente a bateria antes da instalao.
4. Aps a instalao, certifique-se que os cabos da bate-
ria esto adequadamente conectados aos terminais.
ATENO
WCA16530
Mantenha sempre a bateria carregada. Armazenar uma
bateria descarregada pode causar danos permanentes
na bateria.
WAUW0222
Substituio dos fusveis
O fusvel principal est localizado atrs do painel A. (Consulte
a pgina 6-9.)
A caixa de fusveis, que contm os fusveis individuais dos
circuitos, est localizada embaixo do assento. (Consulte a
pgina 3-15.)
1. Fusvel principal
2. Fusvel reserva
U53PW0W0.book Page 38 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-39
Se um fusvel queimar, substitua-a da seguinte maneira.
1. Gire a chave para OFF e desligue o circuito eltrico
em questo.
2. Retire o fusvel queimado, e ento instale um novo fu-
svel com a amperagem especificada.
ADVERTNCIA! No utilize um fusvel com uma
amperagem acima da recomendada, para evitar
grandes danos no sistema eltrico e possivelmen-
te um incndio. [WWA15131]
3. Gire a chave para ON e ligue o circuito eltrico em
questo para verificar se o dispositivo funciona.
4. Se o fusvel queimar imediatamente aps a troca, so-
licite a um concessionrio Yamaha para verificar o sis-
tema eltrico.
1. Fusvel do farol dianteiro
2. Fusvel do sistema de sinalizao
3. Fusvel da ignio
4. Fusvel de backup
5. Fusvel reserva
6. Fusvel reserva
Fusveis especificados:
Fusvel principal:
30,0 A
Fusvel do farol:
15,0 A
Fusvel da ignio:
10,0 A
Fusvel do sistema de sinalizao:
10,0 A
Fusvel de backup:
10,0 A
Fusvel do sistema de injeo de combustvel:
10,0 A
U53PW0W0.book Page 39 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-40
WAUW2331
Substituio da lmpada do farol
Esta motocicleta est equipada com dois faris com lmpa-
das halgenas. Se a lmpada do farol queimar, substitua-a
como segue.
ATENO
WCA10660
Evite tocar no vidro da lmpada. Mantenha-a livre de
leo, caso contrrio, a transparncia do vidro, durabili-
dade da lmpada e fluxo luminoso sero seriamente afe-
tados. Se respingar leo sobre a lmpada, limpe
cuidadosamente com um pano umedecido com lcool
ou solvente.
1. Gire o guido para o lado esquerdo ou direito para ter
acesso ao conector do farol.
2. Desconecte o conector do farol, e depois remova a
capa da lmpada do farol.
3. Desenganche o fixador da lmpada do farol, e ento
remova a lmpada queimada.
1. No toque na parte de vidro da lmpada
1. Conector do farol dianteiro
2. Capa da lmpada do farol dianteiro
U53PW0W0.book Page 40 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-41
4. Coloque uma nova lmpada na posio, e ento pren-
da-a com o fixador.
5. Instale a capa da lmpada e, em seguida, conecte o
conector.
6. Solicite a um concessionrio Yamaha para ajustar o
facho do farol, se necessrio.
WAU24133
Substituio da lmpada da luz da lanter-
na/freio
1. Retire as lentes da luz da lanterna/freio, removendo
os parafusos.
2. Retire a lmpada queimada, empurrando-a e girando-
a em sentido anti-horrio.
3. Insira uma nova lmpada no soquete, pressione-a, e
ento gire-a em sentido horrio at que ela pare.
4. Instale as lentes, instalando os parafusos.
ATENO: No aperte demais os parafusos, caso
contrrio as lentes podem quebrar. [WCA10681]
1. Fixador da lmpada do farol dianteiro
2. Lmpada do farol dianteiro
1. Parafuso
U53PW0W0.book Page 41 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-42
WAU24204
Substituio da lmpada do pisca
1. Retire as lentes do pisca, removendo o parafuso.
2. Retire a lmpada queimada, pressionando-a e giran-
do-a em sentido anti-horrio.
3. Insira uma nova lmpada no soquete, empurre-a e de-
pois gire-a em sentido horrio at parar.
4. Instale as lentes, instalando o parafuso. ATENO:
No aperte os parafusos demasiadamente, caso
contrrio as lentes podem quebrar. [WCA11191]
WAUW1660
Suporte da motocicleta
Como este modelo no est equipado com um cavalete cen-
tral, tome as seguintes precaues quando remover a roda
dianteira, traseira ou quando realizar qualquer outro tipo de
manuteno que seja necessrio colocar a motocicleta na
posio vertical. Verifique se a motocicleta est na posio
vertical e plana, antes de iniciar qualquer procedimento de
manuteno. recomendado usar um suporte adequado
para motocicleta embaixo do motor para adicionar maior es-
tabilidade.
Para servio na roda dianteira
1. Estabilize a traseira da motocicleta atravs da utiliza-
o de um suporte para motocicleta ou, se no pos-
suir um suporte adicional, atravs da colocao de um
macaco embaixo do chassis na frente da roda trasei-
ra.
2. Levante a roda dianteira do cho, utilizando um supor-
te de motocicleta.
Para servios na roda traseira
Levante a roda traseira do cho atravs da utilizao de um
suporte para motocicleta ou, se no possuir um suporte adi-
cional, atravs da colocao de um macaco embaixo do
chassis, na frente da roda traseira ou embaixo de cada um
dos lados da balana.
1. Parafuso
U53PW0W0.book Page 42 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-43
WAU24360
Roda dianteira
WAUW0213
Para remover a roda dianteira
ADVERTNCIA
WWA10821
Para evitar ferimentos, apie o veculo de forma segura
para que no haja perigo de queda.
1. Solte a porca do eixo.
2. Levante a roda dianteira de acordo com o procedi-
mento descrito em Suporte da motocicleta, na pgi-
na 6-42.
3. Retire a porca do eixo, puxe o eixo da roda e ento re-
tire a roda. ATENO: No acione o manete do
freio quando a roda for retirada juntamente com o
disco de freio, caso contrrio as pastilhas do freio
sero foradas a fechar. [WCA11071]
WAUW0230
Instalao da roda dianteira
1. Coloque a roda entre as balanas do garfo.
NOTA
Certifique-se que exista espao suficiente entre as pastilhas
do freio antes de instalar o disco na pina de freio.
2. Instale o eixo da roda e a porca do eixo.
3. Desa a roda dianteira de modo que fique apoiada no
cho.
4. Aperte a porca do eixo com o torque especificado.
1. Porca do eixo
Torque de aperto:
Porca do eixo:
8,0 kgfm (80 Nm)
U53PW0W0.book Page 43 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-44
5. Empurre vrias vezes o guido para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro est funcionando corretamen-
te.
WAU25080
Roda traseira
WAU34414
Para retirar a roda traseira
ADVERTNCIA
WWA10821
Para evitar ferimentos, apie o veculo de forma segura
para que no haja perigo de queda.
1. Solte a contraporca e a porca de ajuste da corrente de
transmisso em cada lado da balana.
2. Solte a porca do eixo.
U53PW0W0.book Page 44 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-45
3. Levante a roda traseira acima do cho, de acordo com
o procedimento na pgina 6-42.
4. Retire a porca do eixo.
5. Empurre a roda para frente, e ento, retire a corrente
de transmisso da coroa.
NOTA
G Caso seja difcil retirar a corrente de transmisso, remo-
va o eixo da roda primeiro e depois, levante a roda o su-
ficiente para retirar a corrente de transmisso da coroa.
G A corrente de transmisso no precisa ser desmontada
para remover e instalar a roda traseira.
6. Enquanto apia a pina do freio e levemente levanta
a roda, puxe o eixo da roda para fora.
NOTA
Um martelo de borracha pode ser til ao retirar o eixo da ro-
da.
1. Porca do eixo
2. Porca de ajuste da folga da corrente de transmisso
3. Contraporca
U53PW0W0.book Page 45 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-46
7. Retire a roda. ATENO: No acione o manete do
freio quando a roda for retirada juntamente com o
disco de freio, caso contrrio as pastilhas do freio
sero foradas a fechar. [WCA11071]
WAU39413
Instalao da roda traseira
1. Instale a roda e o suporte da pina do freio colocando
o eixo da roda pelo lado esquerdo.
NOTA
G Certifique-se que o entalhe do suporte da pina est en-
caixado com o ressalto da balana traseira.
G Certifique-se que h espao suficiente entre as pasti-
lhas do freio antes de instalar a roda.
2. Instale a corrente de transmisso na coroa traseira.
3. Instale a porca do eixo.
4. Abaixe a roda traseira at que ela toque o cho, e en-
to abaixe o cavalete lateral.
5. Ajuste a folga da corrente de transmisso. (Consulte
a pgina 6-29.)
6. Aperte a porca do eixo, em seguida aperte a contra-
porca com os torques especificados.
1. Retentor
2. Ranhura
U53PW0W0.book Page 46 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-47
WAU25851
Localizao de problemas
Embora as motocicletas Yamaha sejam completamente ins-
pecionadas antes de sarem da fbrica, pode haver proble-
mas durante o funcionamento. Qualquer problema com os
sistemas de combustvel, compresso ou ignio, por exem-
plo, pode provocar uma partida ruim e perda de potncia.
A seguinte tabela de localizao de problemas apresenta um
procedimento rpido e fcil para que voc mesmo verifique
estes sistemas essenciais. No entanto, caso sua motocicleta
exija qualquer reparo, leve-a a um concessionrio Yamaha,
que conta com tcnicos habilitados com ferramentas especi-
ais, experincia e know-how necessrios para reparar a mo-
tocicleta adequadamente.
Utilize apenas peas de reposio genunas Yamaha. Peas
no originais podem ser parecidas com as peas Yamaha,
mas freqentemente so inferiores, tm vida til mais curta e
podem levar a altas despesas com reparos.
ADVERTNCIA
WWA15141
Ao verificar o sistema de combustvel, no fume e certi-
fique-se que no existe nenhum foco de chama ou fas-
cas na rea, inclusive aquecedores de gua ou fornos.
Combustvel ou vapores de combustvel podem incendi-
ar ou explodir, causando severos ferimentos ou dano
material.
Torques de aperto:
Porca do eixo:
1,5 kgfm (15 Nm)
Contraporca:
8,5 kgfm (85 Nm)
U53PW0W0.book Page 47 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
6-48
WAU25902
Diagrama de diagnstico e correo de problemas
U53PW0W0.book Page 48 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
7-1
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO DA MOTOCICLETA
WAU37833
Cuidados cor fosca
ATENO
WCA15192
Alguns modelos so equipados com peas de material
fosco. Certifique-se de consultar um concessionrio
Yamaha para verificar quais produtos utilizar, antes da
limpeza do veculo. O uso de escova, produtos qumicos
severos ou combinaes de produtos qumicos na lim-
peza de peas foscas, podero arranh-la ou danific-la.
Cera tambm no deve ser utilizada nas peas foscas.
WAUW0064
Cuidados
Embora a concepo de uma motocicleta revele o encanto
da tecnologia, torna-a tambm mais vulnervel. Poder de-
senvolver ferrugem e corroso mesmo que sejam utilizados
componentes de alta qualidade. Embora um tubo de escape
enferrujado possa passar despercebido em um carro, na mo-
tocicleta influencia negativamente no aspecto geral. Um cui-
dado frequente e adequado no s vai ao encontro dos
termos da garantia, como tambm influencia na manuteno
de um bom aspecto de sua motocicleta, aumentando o tem-
po de vida e otimizando o desempenho.
Antes da limpeza
1. Tampe a sada do escapamento com um saco plsti-
co depois de o motor esfriar.
2. Certifique-se que todas as capas e tampas, assim
como todos os conectores eltricos, incluindo o ca-
chimbo da vela de ignio, estejam bem instalados.
3. Remova a sujeira, como por exemplo, leo queimado
na carcaa, com um desengraxante e um pincel, mas
nunca aplique este tipo de produto nos retentores, jun-
tas, coroas, corrente de transmisso e eixos da roda.
Enxgue com gua a sujeira e o desengraxante.
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
7-2
Limpeza
ATENO
WCA10772
G Evite utilizar produtos cidos para limpeza das ro-
das, especialmente em rodas raiadas. Se este tipo
de produto for utilizado em sujeiras de difcil remo-
o, no deixe o produto de limpeza sobre a rea
suja durante mais que o tempo recomendado. Alm
disso, enxgue minuciosamente a rea com gua,
seque imediatamente e aplique um spray anti-corro-
so.
G Uma limpeza inadequada poder danificar o pra-
brisa, carenagens, painis e outras peas plsticas.
Utilize um pano ou esponja macia limpa, com um de-
tergente suave e gua para limpar os plsticos.
G No utilize nenhum produto qumico forte nas peas
de plstico. Evite utilizar panos ou esponjas que te-
nham estado em contato com produtos de limpeza
fortes ou abrasivos, solvente ou diluente, combust-
vel (gasolina), produtos anti-ferrugem ou de remo-
o da ferrugem, fluido de freio, anti-congelante ou
eletrlito.
G No utilize sistemas de lavagem a alta presso ou
dispositivos de limpeza dos lava-rpidos, uma vez
que podem causar infiltrao de gua e deteriora-
o nas seguintes peas: retentores (dos rolamen-
tos da roda e da balana, garfo dianteiro e freios),
componentes eltricos (acopladores, conectores,
instrumentos, interruptores e luzes), tubos de respi-
ro e aberturas.
G Para as motocicletas equipadas com pra-brisa:
No utilize produtos de limpeza fortes ou esponjas
duras, uma vez que podem causar perda de cor ou
riscos. Alguns compostos de limpeza para plsticos
podem deixar riscos. Teste o produto numa peque-
na rea do pra-brisa, para assegurar-se que no fi-
car marcas. Se o pra-brisa ficar riscado, utilize
cera de qualidade para polimento em plsticos,
aps a lavagem.
Aps o uso normal
Remova a sujeira com gua morna, um detergente neutro e
suave e uma esponja limpa e macia e, finalmente enxgue
totalmente com gua limpa. Utilize uma escova de dentes ou
pincel para limpar as reas de difcil acesso. A sujeira de di-
fcil remoo e os insetos sero facilmente removidos se a
rea for coberta por um pano mido durante alguns minutos
antes da limpeza.
Aps a conduo na chuva ou perto da gua do mar
Como o sal marinho extremamente corrosivo, siga os se-
guintes passos aps cada viagem na chuva ou perto da gua
do mar.
U53PW0W0.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
7-3
1. Limpe a motocicleta com gua fria e um detergente
suave, depois que o motor esfriar. ATENO: No
utilize gua morna, pois esta aumenta a ao cor-
rosiva do sal. [WCA10791]
2. Aplique um spray anti-corroso em todo o metal, inclu-
indo superfcies revestidas de cromo e nquel, para
prevenir corroso.
Aps a limpeza
1. Seque a motocicleta com uma flanela ou um pano ab-
sorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de transmisso e lu-
brifique-a para prevenir ferrugem.
3. Utilize um polidor de cromo para polir peas em cro-
mo, alumnio e ao inox, incluindo o sistema de esca-
pamento. (Mesmo o desbotamento induzido
termicamente dos sistemas de escapamento em ao
inox pode ser removido com o polimento.)
4. Para evitar corroso, recomenda-se a aplicao de
um spray anticorroso em todo metal, incluindo super-
fcies revestidas de cromo e nquel.
5. Use leo em spray, como limpador universal, para re-
mover qualquer sujeira restante.
6. Retocar pequenos danos pintura causados por pe-
dras, etc.
7. Encere todas as superfcies pintadas.
8. Seque a motocicleta completamente antes de guardar
ou cobrir.
ADVERTNCIA
WWA11131
Contaminao nos freios ou pneus pode causar perda de
controle.
G Certifique-se que no haja leo ou cera nos freios
ou pneus.
G Caso seja necessrio, limpe os discos e lonas de
freio com um limpador de disco de freios normal, ou
acetona, e lave os pneus com gua morna e um de-
tergente suave. Antes de utilizar a motocicleta em
altas velocidades, verifique o desempenho dos frei-
os e o comportamento em curvas.
ATENO
WCA10800
G Aplique leo em spray ou cera com moderao e
certifique-se de limpar o excesso.
G Nunca aplique leo ou cera em peas de borracha e
plstica, utilize produtos especficos para elas.
G Evite utilizar ceras de polimento abrasivas, pois es-
tas riscam a pintura.
NOTA
G Consulte um concessionrio Yamaha sobre quais pro-
dutos utilizar.
U53PW0W0.book Page 3 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
7-4
G Lavagem, clima chuvoso ou umidade pode causar man-
chas nas lentes do farol. Deixar o farol ligado por um
curto perodo de tempo poder ajudar a remover a umi-
dade das lentes.
WAUM1902
Armazenamento
Curto prazo
Guarde sempre a sua motocicleta em um local fresco e seco,
e se necessrio, utilize uma capa protetora para proteg-la
do p. Certifique-se que o motor e o sistema de escape este-
jam frios antes de cobrir a motocicleta.
ATENO
WCA10810
G Guardar a motocicleta em uma rea pouco ventilada
ou colocar uma capa enquanto ainda est molhada,
permitir a infiltrao de gua e umidade, o que pro-
vocar o aparecimento de ferrugem.
G Para prevenir corroso, evite lugares midos, est-
bulos (devido a presena de amnia) e reas onde
estejam armazenados produtos qumicos fortes.
Longo prazo
Antes de armazenar a sua motocicleta durante vrios meses:
1. Siga todas as instrues da seo Cuidados deste
captulo.
2. Encha o tanque de combustvel e adicione estabiliza-
dor de combustvel (se disponvel) para evitar que o
tanque enferruje e que o combustvel se deteriore.
3. Execute os passos a seguir para proteger o cilindro,
anis do pisto, etc da corroso.
U53PW0W0.book Page 4 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
7-5
a. Retire o cachimbo da vela de ignio e a vela.
b. Coloque uma colher de ch de leo de motor na
cavidade da vela de ignio.
c. Instale o cachimbo da vela de ignio, e ento
coloque a vela no cabeote, para que os eletro-
dos fiquem aterrados. (Isto ir controlar a produ-
o de fascas durante o passo seguinte.)
d. Acione vrias vezes o interruptor de partida. (Es-
te procedimento ir revestir a parede do cilindro
com leo.)
e. Retire o cachimbo da vela de ignio e em segui-
da, instale a vela e o cachimbo. ADVERTNCIA!
Para evitar danos ou ferimentos provocados
por fascas, certifique-se de que a vela de ig-
nio est aterrada enquanto liga o motor.
[WWA10951]
4. Lubrifique todos os cabos de controle e pontos de ar-
ticulao de todos os manetes e pedais, assim como
o cavalete lateral/central.
5. Verifique e, se necessrio, corrija a presso do ar e
ento levante a motocicleta de modo que ambas as
rodas fiquem fora do cho. Alternadamente, gire as
rodas um pouco a cada ms, para prevenir que os
pneus se desgastem em um determinado ponto.
6. Cubra as sadas do escape com sacos plsticos, para
evitar umidade.
7. Retire a bateria e carregue-a completamente. Guar-
de-a em um local fresco e seco e recarregue-a uma
vez por ms. No armazene a bateria em um local ex-
cessivamente frio ou quente [menos que 0 C (30 F)
ou mais que 30 C (90 F)]. Para mais informaes so-
bre como armazenar a bateria, consulte a pgina
6-37.
NOTA
Antes de armazenar a motocicleta, faa todos os reparos ne-
cessrios.
U53PW0W0.book Page 5 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
8-1
ESPECIFICAES
Dimenses:
Comprimento total:
2120 mm
Largura total:
830 mm
Altura total:
1370 mm
Altura do assento:
865 mm
Distncia entre eixos:
1385 mm
Distncia mnima do solo:
270 mm
Raio mnimo de giro:
2000 mm
Peso:
Peso em ordem de marcha:
151 kg
Motor:
Tipo de motor:
4 tempos, refrigerado a ar, SOHC
Disposio do cilindro:
Monocilindrico
Cilindrada:
249 cm
Dimetro curso:
74,0 58,0 mm
Taxa de compresso:
9,80 :1
Sistema de partida:
Partida eltrica
Sistema de lubrificao:
Crter mido
leo do motor:
Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo:
SAE 20W-40 ou 20W-50
Especificao do leo de motor:
Tipo SL de Servio API ou superior, norma JASO MA
Quantidade de leo do motor:
Sem substituio do elemento do filtro do leo:
1,35 L
Com substituio do elemento do filtro de leo:
1,45 L
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:
Elemento mido
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
8-2
Combustvel:
Combustvel recomendado:
Gasolina aditivada
Capacidade do tanque de combustvel:
16,0 L
Capacidade de reserva de combustvel:
4,8 L
Injeo de combustvel:
Corpo do acelerador:
Marca de identificao:
4B43 11
Vela(s) de ignio:
Fabricante/modelo:
NGK/DR8EA
Folga da vela de ignio:
0,60,7 mm
Embreagem:
Tipo de embreagem:
Discos mltiplos, midos
Transmisso:
Relao de reduo primria:
3,083 (74/24)
Transmisso final:
Corrente
Relao de reduo secundria:
3,077 (40/13)
Tipo de transmisso:
5 velocidades com engrenamento constante
Comando:
Acionamento com o p esquerdo
Relao de marchas:
1a.:
2,571 (36/14)
2a.:
1,684 (32/19)
3a.:
1,273 (28/22)
4a.:
1,040 (26/25)
5a.:
0,852 (23/27)
Chassis:
Tipo de chassi:
Semi-bero duplo
ngulo do cster:
26,50
Trail:
103 mm
Pneu dianteiro:
Tipo:
Com cmara
Dimenses:
80/90-21M/C 48S
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SCORPION MT90 A/T
U53PW0W0.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
8-3
Pneu traseiro:
Tipo:
Com cmara
Dimenses:
120/80-18M/C 62S
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SCORPION MT90 A/T
Carga:
Carga mxima:
159 kg
(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessrios)
Presso do ar do pneu (medido com pneus frios):
Condio de carga:
090 kg
Dianteiro:
125 kPa (18 psi)
Traseiro:
150 kPa (22 psi)
Condio de carga:
90 kg (198 lb) - carga mxima
Dianteiro:
150 kPa (22 psi)
Traseiro:
175 kPa (25 psi)
Roda dianteira:
Tipo de roda:
Roda raiada
Dimenso do aro:
21x1,60
Roda traseira:
Tipo de roda:
Roda raiada
Dimenso do aro:
18x2,15
Freio dianteiro:
Tipo:
Freio a disco simples
Comando:
Acionamento com a mo direita
Fluido recomendado:
DOT 4
Freio traseiro:
Tipo:
Freio a disco simples
Comando:
Acionamento com o p direito
Fludo recomendado:
DOT 4
Suspenso dianteira:
Tipo:
Garfo telescpico
Mola/tipo de amortecedor:
Mola helicoidal/amortecedor hidrulico
Curso da roda:
220,0 mm
U53PW0W0.book Page 3 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
8-4
Suspenso traseira:
Tipo:
Balana traseira com link
Mola/tipo de amortecedor:
Mola helicoidal/amortecida a gs-leo
Curso da roda:
200,0 mm
Sistema eltrico:
Sistema de ignio:
TCI
Sistema de gerao de carga:
Volante de magneto A.C.
Bateria:
Modelo:
YTX7L-BS
Voltagem, capacidade:
12 V, 6,0 Ah
Farol dianteiro:
Tipo de lmpada:
Lmpada halgena
Voltagem da lmpada, potncia quantidade:
Farol:
12 V, 55 2
Luz da lanterna/freio:
12 V, 5,0 W/21,0 1
Luz do pisca dianteiro:
12 V, 10,0 W 2
Luz do pisca traseiro:
12 V, 10,0 W 2
Luz do visor:
LED
Luz indicadora do ponto morto:
LED
Luz indicadora do farol alto:
LED
Luz indicadora do pisca:
LED
Luz de advertncia de problema no motor:
LED
Fusveis:
Fusvel principal:
30,0 A
Fusvel do farol:
15,0 A
Fusvel do sistema de sinalizao:
10,0 A
Fusvel da ignio:
10,0 A
Fusvel do sistema de injeo de combustvel:
10,0 A
Fusvel de backup:
10,0 A
U53PW0W0.book Page 4 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
9-1
INFORMAES AO PROPRIETRIO
WAU26371
Nmeros de identificao
Registre o nmero de srie do chassi e o nmero de srie do
motor nos espaos fornecidos abaixo para assistncia ao fa-
zer o pedido de peas de reposio em um concessionrio
Yamaha ou para referncia no caso do veculo ser roubado.
NMERO DE SRIE DO CHASSI:
NMERO DE SRIE DO MOTOR:
WAU26430
Nmero de srie do chassi
O nmero de srie do chassi est gravado no chassi.
NOTA
O nmero de srie do chassi utilizado para identificar a sua
motocicleta e pode ser utilizado para registr-la no rgo de
trnsito de sua cidade.
1. Nmero de srie do chassi
2. Ano de fabricao
U53PW0W0.book Page 1 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
9-2
WAU26440
Nmero de srie do motor
O nmero de srie do motor est impresso na carcaa.
WAU44614
Yamaha e a preservao do meio ambiente
Contribuio ao meio ambiente:
A Yamaha, preocupada com a preservao do meio ambien-
te, busca incessantemente a melhoria de seus produtos, uti-
lizando materiais compatveis com a natureza. Desta forma,
contribumos com a reduo de poluentes no meio ambiente
e ao mesmo tempo, atendendo integralmente s determina-
es do Programa de Controle da Poluio do Ar por Motoci-
clos e Veculos Similares PROMOT, conforme legislao
em vigor. Portanto, devem ser evitadas quaisquer modifica-
es de regulagens padronizadas pela fabricante, tais como
as de escapamento e carburador, cuja inteno seja alterar o
desempenho do motor, pois as emisses de gases de esca-
pamento acima dos nveis previstos na legislao ocasionam
aumento de poluio atmosfrica e contribui para o aumento
da poluio sonora, o que configura infrao legislao de
trnsito e ambiental.
1. Nmero de srie do motor
U53PW0W0.book Page 2 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
9-3
Especificaes de rudo:
O limite mximo de rudos para fiscalizao do veculo em cir-
culao de:
Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos abaixo devem ser segui-
dos a fim de se obter um melhor desempenho da motocicleta,
e tambm reduzir as emisses de rudos e de gases poluen-
tes nocivos ao meio ambiente.
IMPORTANTE:
1. Qualquer alterao no sistema de alimentao de com-
bustvel ou de escapamento (regulagens inadequadas,
substituio de peas por outras no originais, etc.) in-
fluir diretamente nos valores homologados e divulga-
dos neste manual.
2. Seu comprometimento rigoroso com o plano de manu-
teno peridica constante no captulo 6 deste ma-
nual valorizar e preservar a motocicleta, alm de
contribuir de forma importante para a conservao do
meio ambiente.
ADVERTNCIA
WWA14810
O uso de gasolina de m qualidade ou diferente da espe-
cificada poder comprometer o desempenho da motoci-
cleta, bem como causar danos componentes do
sistema de alimentao de combustvel e do prprio mo-
tor. imprescindvel que todas as manutenes e ajus-
tes sejam confiados a uma concessionria autorizada
Yamaha, que dispe de equipamentos adequados e
mo-de-obra qualificada devidamente treinada pelo pr-
prio fabricante, assegurando desta forma a motocicleta
dentro dos padres antipoluentes.
Contribuio do usurio contra a poluio sonora:
O usurio da motocicleta pode contribuir com o meio ambien-
te disciplinando a sua conduo, das seguintes formas:
Limite mximo de rudo para fiscalizao:
83,5 dB (A) * a 4000 rpm
* dB = unidade de medida do nvel de rudo (Deci-
bel), valor com o veculo parado medido a 0,5 m de
distncia do escapamento, conforme NBR-9714.
Valores em marcha lenta:
Velocidade angular do motor:
1400 100 rpm
Concentrao do monxido de carbono (CO):
mximo 4,5% em volume
Concentrao de hidrocarbonetos (HC):
mximo 200 ppm
U53PW0W0.book Page 3 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
9-4
G Evitando aceleraes bruscas e desnecessrias
G Arrancando suavemente com a motocicleta e conduzin-
do-a na marcha adequada velocidade.
Descarte de produtos e peas da motocicleta
G O leo do motor deve ser trocado nos intervalos descri-
tos na tabela de manuteno e lubrificao peridica,
para preservar o equipamento. Sugerimos que realize a
troca do leo preferencialmente em um concessionrio
Yamaha.
ADVERTNCIA
WWAW0070
leo lubrificante torna-se um resduo perigoso aps o
uso.
G O leo lubrificante usado quando descartado no meio
ambiente provoca impactos ambientais negativos, tais
como contaminao da gua e do solo por metais pesa-
dos. O produtor, importador e revendedor de leo lubri-
ficante, bem como o consumidor de leo lubrificante
usado, so responsveis por seu recolhimento e sua
destinao. Retorne o leo lubrificante usado ao reven-
dedor. Os infratores esto sujeitos a graves sanes
previstas na legislao ambiental.
G Os pneus inutilizados devem ter destinao final ade-
quada, sendo imprprio e proibido o seu descarte em
aterros sanitrios, mar, rios, lagos ou riachos, terrenos
baldios ou alagadios, e queima a cu aberto. Quando
substitudos por novos, devem ser encaminhados
central de recepo do fabricante de pneus localizados
na sua regio, para posterior destinao final e ambien-
talmente segura e adequada.
G Para troca da bateria procure mo-de-obra especializa-
da. O manuseio desse produto sem o devido cuidado
pode causar danos pintura de sua motocicleta, alm
de representar srio risco de contaminao do solo e da
gua, se derramados ou descartados de modo incorre-
to. Caso manuseie a bateria, utilizar culos de proteo
e luvas de borracha, o cido sulfrico contido nessa ba-
teria pode causar cegueira ou queimaduras graves. Na
troca da bateria, encaminhe a pea substituda ao re-
vendedor para destinao ambiental adequada.
G A no observncia das prticas acima, alm de agredi-
rem a natureza, so crimes ambientais e de sade p-
blica.
U53PW0W0.book Page 4 Thursday, August 26, 2010 10:31 AM
9-5
WAUW0780
leo do motor Yamalube
NOTA
Para melhor performance de sua motocicleta, recomenda-
mos a cada troca o uso de leo YAMALUBE
4 Tempos
20W50 API SL JASO MA T903 ou superior.
Cdigo do Produto: 90793-AB401.
Benefcios que o leo do motor Yamalube
proporciona:
G Antiatrito
G Refrigerao
G Vedao
G Amortecimento
G Inibio de corroso
G Limpeza
O leo Yamalube