Vous êtes sur la page 1sur 3

Las Parbolas de Jess: Prlogo, captulos I y II(1-5)

2014

Prlogo
Se habla sobre la profundizacin ms aguda que se hace a lo largo del libro en el tema de las parbolas, teniendo como referencia constante el libro de C. H. Dodd, The parables of the Kingdom, en el cual se hace un anlisis muy cuidadoso de las parbolas.

I.

Problema
Hay un doble lugar histrico:

1. El original de las parbolas donde Jess las predic, all hay un enlace con incidentes concretos. 2. La Iglesia primitiva, donde fueron contadas y vividas, all se dio un punto de vista objetivo de las mismas y se ampli su marco o se alegoriza, partiendo de las necesidades de esas Iglesias Se parte de estos dos lugares para as poder tener un mejor contexto de referencia en su estudio.

II.
-

Retrocediendo desde la Iglesia primitiva hasta Jess

1. La traduccin de las parbolas al griego


Se parte del hecho que Jess habl arameo-galileo. La traduccin al griego trajo consigo el cambio de sentido. El volver a traducirlas a ese idioma puede hacer que se encuentre el sentido original de las mismas. Haciendo paralelos del lenguaje griego, se encuentran divergencias y al hacer lo mismo desde el arameo se ampla mucho ms esta divergencia, ahora es muy difcil poder realizar una reconstruccin del texto original, pero se puede llegar a una aproximacin haciendo comparaciones no solo con los textos griegos sino usando los siriacos y palestino cristianos.

2. Modificacin del material intuitivo.


Al hacer la traduccin podemos encontrar que para la mejor adaptacin de los textos se us material intuitivo, para llevar los textos parablicos al mudo helnico. Se encuentra por ejemplo en Lucas descripciones del paisaje de palestina y descripciones de modos y lugares del contexto griego para hacer de las parbolas relatos ms cercanos a los receptores de esta cultura.

Fray Andrs Guillermo Arvalo Quinchanegua; Fray Edwin Andrs Rodrguez Ropero

Las Parbolas de Jess: Prlogo, captulos I y II(1-5)


Expresiones como:

2014

habis llorado, contrario de os habis golpeado el pecho expresin de Mateo que refleja una costumbre ms juda de la poca. Otro ejemplo: la distribucin de las horas del da entre Mateo y Lucas uno refleja la costumbre palestina y el otro la Romana. Pero todo lo anterior no se aplica a todos los casos, hay que ver con lupa cada caso para saber cules son retoque y cules no, al texto original.

3. Adornos
Estos son detalles que poseen las parbolas en cada uno de los evangelios, estos mismo ayudan a acentuar un rasgo o imagen de las mismas para poder atrapar de forma particular a los destinatarios de los evangelios, ya que como sabemos cada uno de ellos va dirigido a un pblico en particular. Por todo lo anterior para poder distinguir cual podra ser la parbola original hay que compararlas y encontrar la ms sencilla de ellas y esta podra aproximarse a ser la ms cercana a la que Jess pronunci. El estilo de insertar adornos dentro de las narraciones en ocasiones un poco exagerados, es propio de los escritores del prximo oriente antiguo, el cual fue muy bien utilizado por Cristo para ofrecer un lenguaje sencillo, pero que sin embargo los evangelistas usaron para exagerar ciertos aspectos como riquezas, campos, dinero, vestidos y dems con el objetivo de hacer ms llamativa la narracin.

4. Influencia del A. T. y de los temas narrativos populares


Las influencias del A.T. en las parbolas se refiere a algunas apreciaciones que se hacen de ste, y ello tocando algunas imgenes y llevndolas a las parbolas; de igual forma los autores de los evangelios parece que tomaron ms las imgenes desde la traduccin de los setenta que de la original, esto por estilo y acomodacin; se puede decir tambin que existen muchos elementos de la tradicin oral de los pueblos orientales que se reflejan en expresiones y que estn a la vez en escritos antiguos o que se conservan hasta hoy.

5. El cambio de auditorio
Este es un tema difcil ya que cada evangelio est escrito a un auditorio diferente, esto en su conjunto y en lo particular, cada parbola es dicha para un pblico diferente, por tanto, hace que el cambio de auditorio en las narraciones necesite del anlisis particular a cada parbola para entender su propsito real y con ello apreciar las razones por las cuales a cada narracin le precede o le siga al relato un auditorio determinado; adems de lo anterior, el ver en su conjunto cualquier parbola, ayuda a comprender cmo tiene que ser
Fray Andrs Guillermo Arvalo Quinchanegua; Fray Edwin Andrs Rodrguez Ropero

Las Parbolas de Jess: Prlogo, captulos I y II(1-5)


entendida la misma.

2014

Bibliografa
Jeremias, J. Las parbolas de Jess. Espaa: Editorial Verbo Divino. 1974. p. 9-52

Fray Andrs Guillermo Arvalo Quinchanegua; Fray Edwin Andrs Rodrguez Ropero

Vous aimerez peut-être aussi