Vous êtes sur la page 1sur 41

SUBCONTRATO DE EJECUCION DE OBRA N 327-2013-TF-ICG-001

Conste por el presente documento, que se extiende en dos ejemplares de igual tenor y efecto, el Contrato de Locacin de Servicios que celebran, de una parte, Tecno Fast Atco S.A.C. con RUC N 20417573705, con domicilio en la Av. Panamericana Sur Km. 40 Mz. A Lt. 14 Praderas de Lurn, Distrito de Lurn, Provincia y Departamento de Lima, representada por su Gerente General Sr. Jerome Balay Mital, identificado con Carn de Extranjera N 00238018, a quien en lo sucesivo se denominar LA EMPRESA; y, de otra parte, INGENIERA CG PERU SAC, con RUC N20523676548, con domicilio en Camino Real N 111, Oficina 405, San Isidro, Provincia y Departamento de Lima, que procede debidamente representada por su Representante Legal, el Sr. Luis Roberto Olmos Mogrovejo, D.N.I. N 07834227, a la que en lo sucesivo se denominar LA CONTRATISTA, en los trminos contenidos en las clusulas siguientes:
ANTECEDENTES:

PRIMERA.- LA EMPRESA es una persona jurdica de derecho privado constituida e inscrita en el Per cuyo objeto social principal es dedicarse al desarrollo de actividades de investigacin, fabricacin y ejecucin desde la participacin en propuestas y/o licitaciones hasta su trmino, de los campamentos pioneros, de elaboracin y de operacin de proyectos relacionados con la explotacin de recursos naturales, comprendiendo la manufactura, fabricacin, produccin, elaboracin, integracin, armadura y transporte de productos, artculos, piezas, partes y elementos en general destinados a la edificacin, preparacin y fabricacin de los referidos campamentos, as como la prestacin de servicios profesionales y tcnicos. A la fecha, LA EMPRESA tiene a su cargo la Obra "2172-0606: Suministro e Instalacin de Edificio Workers W-128", por lo que se encuentra interesada en contratar los servicios de una empresa especializada en Instalacin del Sistema Elctrico y del Sistema de Deteccin Contra Incendio, a fin de dar cumplimiento a los diversos encargos formulados por su cliente SEGUNDA.- LA CONTRATISTA es una persona jurdica de derecho privado constituida e inscrita en el Per cuyo objeto social principal es dedicarse a brindar servicios especializados en Instalacin del Sistema Elctrico y del Sistema de Deteccin Contra Incendio, a fin de dar cumplimiento a los diversos encargos formulados por su cliente. FUNCIN DEL CONTRATO Y PRESTACIN DEL SERVICIOS: TERCERA.- Por el presente contrato, y bajo las estipulaciones que ms adelante se establecen, LA CONTRATISTA se obliga a prestar a favor de LA EMPRESA los servicios de Instalacin del Sistema Elctrico y del Sistema de Deteccin Contra Incendio que sern detallados en el documento Condiciones Especficas del Contrato que ser suscrito por las partes cada vez que as lo consideren necesario. Por los servicios efectivamente ejecutados, LA EMPRESA se obliga a pagarle a LA CONTRATISTA la contraprestacin prevista en la clusula sptima. CUARTA.- En aplicacin de este contrato, LA CONTRATISTA ser la nica responsable de la prestacin del Servicios. En tal calidad, deber asumir las responsabilidades administrativas y civiles ante LA EMPRESA que se deriven de la ejecucin de los Servicios.

QUINTA.- Por la naturaleza de los servicios, LA CONTRATISTA desplazar a sus trabajadores (en adelante, el Personal) a los distritos de Chamaca y Livitaca, Provincia de Chumbivilcas, Departamento de Cusco . LA CONTRATISTA comunicar a LA EMPRESA la identidad de los trabajadores que sern desplazados con cinco (5) das hbiles de anterioridad al inicio del desplazamiento.
SEXTA.- En cumplimiento de las normas de tercerizacin, el presente contrato implica para LA CONTRATISTA los siguientes deberes: (i) prestar, bajo su propia cuenta, costo y riesgo, el Servicio; (ii) utilizar sus propios recursos tcnicos, materiales y econmicos; (iii) ser responsable de sus actividades; y, (iv) tener a sus trabajadores bajo su exclusiva subordinacin.

COSTO, FORMA Y OPORTUNIDAD DE PAGO: SPTIMA.- Las partes acuerdan que el monto de la contraprestacin que pagar LA EMPRESA por los servicios efectivamente ejecutados ser fijado en las Condiciones Especficas del Contrato que se suscriba oportunamente. Este monto incluye equipos, herramientas, uniformes, traslados, alimentacin, costos laborales, porcentaje de ganancia y, en general, todos aquellos gastos que directa o indirectamente sean necesarios para la correcta ejecucin de los servicios hasta su total terminacin y recepcin por LA EMPRESA. El monto de la contraprestacin que se pagar a favor de LA CONTRATISTA ser de acuerdo a la valorizacin la cual deber ser presentada el da 20 de cada mes, tomando el tiempo de 01 semana para la aprobacin y recepcin de la factura antes de fin de mes, el pago de la misma a 60 das vence el da 30 del mes subsiguiente. OCTAVA.- LA EMPRESA efectuar la retencin que se indica en las Condiciones Especficas del Contrato por concepto de Fondo de Garanta, la cual servir para responder por el cumplimiento del presente contrato y la buena ejecucin de los servicios. NOVENA.- Adems de los supuestos sealados en las normas legales y en otras clusulas del contrato, LA EMPRESA se encuentra facultada para retener el pago de la contraprestacin a que tiene derecho LA CONTRATISTA en los siguientes casos: 1. Si se verifica que LA CONTRATISTA no ha cumplido con el pago de las remuneraciones, beneficios sociales y pagos previsionales y de Seguridad Social del Personal. 2. Si LA CONTRATISTA se niega o demora en la entrega de la documentacin e informacin requerida por LA EMPRESA a efectos de verificar el cumplimiento de sus obligaciones laborales con el Personal. 3. Si los servicios, por su mala ejecucin, requieran de reparaciones u obras adicionales. 4. La no entrega del Dossier de Calidad y/o algn componente de la misma (planos, Asbuilt, protocolos y/o ensayos). 5. La no entrega de los dayli report LA CONTRATISTA autoriza expresamente a LA EMPRESA a disponer de los montos retenidos en virtud de la presente clusula a efectos de cancelar las deudas laborales y de seguridad social que aqulla tenga respecto al Personal, o a regularizar el mal servicio, siempre que dentro de los quince (15) das calendario siguientes a la retencin LA CONTRATISTA no acredite haber cumplido con sus respectivas obligaciones. DCIMA.- Las partes convienen en que el presente contrato tendr una duracin de 07 das de Instalaciones Elctricas Interiores Modulares, la cual deber cumplir con el Cronograma

Contractual de obra estipulada por fases y prioridades, contados desde su suscripcin, salvo que las partes acuerden previamente y por escrito su prrroga. Sin perjuicio de lo expuesto precedentemente, LA EMPRESA podr resolver el contrato antes de su vencimiento comunicando a LA CONTRATISTA su decisin en tal sentido, con quince (15) das de anticipacin a la fecha prevista para su resolucin. El ejercicio de este derecho no genera la obligacin de pagar indemnizacin alguna a LA CONTRATISTA. OBLIGACIONES DE LA EMPRESA: DCIMO PRIMERA.- Adems de las previstas en otras clusulas y en la legislacin aplicable, son obligaciones de LA EMPRESA: - Abonar la contraprestacin pactada por los servicios efectivamente ejecutados que LA CONTRATISTA le preste en virtud del presente contrato, y de acuerdo a los trminos pactados al respecto. - Entregar oportunamente a LA CONTRATISTA todos los documentos e informacin que sta necesite para la prestacin de los servicios. - Designar a un responsable quien coordinar con el representante designado por LA CONTRATISTA todos los aspectos relacionados con la ejecucin del presente contrato. OBLIGACIONES DE LA CONTRATISTA: DCIMO SEGUNDA.- Adems de las previstas en otras clusulas y en la legislacin aplicable, son obligaciones de LA CONTRATISTA: a. Respecto de las condiciones que se brindan los servicios Prestar los servicios con la diligencia debida y cumpliendo con todas y cada una de las especificaciones establecidas en el presente contrato y en legislacin y normativa aplicable al servicios y las partes. Asumir el costo que se genere por cuenta del traslado de personal, movilizacin, alimentos, objetos, implementos, y en general de todo aquello que se requiera para la prestacin de los servicios. Mantener en condiciones operativas, higinicas y en perfecto orden la instalacin productiva y todo aquello que utilice para prestar los servicios. En consecuencia, LA CONTRATISTA se obligan a cumplir las normas que sobre sanidad, higiene, salubridad y manejo de residuos vigentes, as como aquellas que LA EMPRESA ponga en su conocimiento. Obtener todas las licencias que sean necesarias para la prestacin de los servicios. Nombrar a un representante responsable del presente contrato, quien coordinar permanentemente con el representante de LA EMPRESA acerca de cualquier asunto concerniente a la ejecucin de los servicios y cualquier otro que se desprenda del presente contrato. Solucionar, en forma inmediata, las fallas detectadas en los servicios que le sean comunicadas por LA EMPRESA.

No ceder, transferir o delegar alguno de sus derechos u obligaciones asumidos por el presente contrato sin el previo consentimiento por escrito de LA EMPRESA. No subcontratar los derechos y obligaciones asumidos por el presente contrato sin el previo consentimiento por escrito de LA EMPRESA. En caso LA EMPRESA autorice la subcontratacin, LA EMPRESA no incurrir en responsabilidad u obligacin alguna frente a dichos terceros ni frente a ninguna otra persona natural o jurdica pues en todos los casos es LA CONTRATISTA quien responde ante LA EMPRESA.

b. Respecto de sus trabajadores y normas laborales El Personal deber mantener vnculo laboral con LA CONTRATISTA, debe estar registrado en su Planilla Electrnica y recibir todos los beneficios y derechos que prev la legislacin socio-laboral vigente. Cumplir estrictamente todas las normas jurdicas y obligaciones que le corresponden como empleadora del Personal, en especial las normas referidas a obligaciones laborales, socio-laborales, previsionales, tributarias, seguros de ley, de seguridad social, administrativas, civiles y de cualquier otra naturaleza frente a sus trabajadores. Pagar oportunamente las remuneraciones que correspondan al Personal por concepto de remuneraciones, bonificaciones, primas y otros beneficios y derechos laborales, as como los importes correspondientes a los tributos sociales y aportaciones. Del mismo modo, se obliga a asumir directa e inmediatamente el pago de cualquier sancin o multa que pudiese aplicarse por incumplimiento de estas obligaciones, sin responsabilidad alguna para LA EMPRESA. Contratar a favor del personal que presta el Servicios el Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo (SCTR), de ser el caso. Informar, cuando sea requerido, antes de enviar la respectiva factura a LA EMPRESA, y peridicamente, del cumplimiento del pago de todos los derechos y beneficios laborales del Personal a travs de las constancias de pago de tales derechos y beneficios. Poner a disposicin de LA EMPRESA toda la documentacin e informacin que sta requiera revisar a efectos de comprobar el cumplimiento de sus obligaciones laborales, de seguridad y saludes en el trabajo, sanitarias y similares con el Personal. Entre otros, se entregarn los siguientes documentos: Boletas de pago de remuneraciones suscritas por los trabajadores. Constancias de depsito en cuenta bancaria de la Compensacin por Tiempo de Servicios (CTS). Liquidaciones de beneficios sociales de trabajadores que cesen durante la prestacin de Servicios. PDT 601 Planilla electrnica (mensual) y constancia de pago de tributos sociales y aportaciones (mensuales) a la SUNAT.

Liquidaciones mensuales de pagos de retencin de aportes al Sistema Privado de Pensiones efectuados a las Administradoras de Fondos de Pensiones (AFP) debidamente canceladas. Constancia de pago del Seguro de Vida de ley. Constancia de pago del Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo (SCTR) en los casos que sea aplicable. Constancias de pago de utilidades, de ser el caso. Todas las dems constancias o documentos que a juicio de LA EMPRESA acrediten el pago de las obligaciones laborales, sociolaborales, previsionales, administrativas y otras derivadas de la relacin laboral entre LA CONTRATISTA y el Personal.

Ser el nico que ejerza el poder de direccin frente al Personal, ya sea dirigiendo, fiscalizando y sancionando sus labores. Ello no obsta que LA EMPRESA, a travs de su funcionario designado, identifique y verifique la correcta prestacin del Servicios y, de ser necesario, requiera a LA CONTRATISTA la implementacin de las medidas que resulten necesarias para que sta se adecue a las exigencias requeridas en el presente contrato. Informar a sus trabajadores y representantes al inicio de la ejecucin del presente contrato: (i) la identidad de LA EMPRESA, incluyendo a estos efectos la denominacin social de ste, su domicilio y nmero de Registro nico del Contribuyente; (ii) las actividades que son objeto del presente contrato; y, (iii) el lugar donde se ejecutarn tales actividades. Dotar al Personal de un adecuado uniformado fotocheck que lo identifique como trabajadores de LA CONTRATISTA.

c. Respecto de su responsabilidad Asumir todas las responsabilidades de carcter civil, comercial, laboral, seguridad social, tributario y de cualquier otra ndole frente al Personal, as como frente a los usuarios o beneficiarios de los servicios y las autoridades administrativas competentes. En tal sentido, LA CONTRATISTA se obligan a mantener indemne a LA EMPRESA por cualquier reclamacin, demanda o queja presentada por terceros como consecuencia de la generacin de daos y perjuicios derivados directa o indirectamente de la prestacin de los servicios. Asumir la responsabilidad por cualquier dao, enfermedad, accidentes comunes y de trabajo, entre otras cosas, que pudiera sufrir el Personal como consecuencia de la ejecucin del presente contrato, sin perjuicio de cualquier otra contingencia, responsabilidad y deber de asistencia inmediata que es inherente a toda empresa. Ser exclusivamente responsable frente a las autoridades por el cumplimiento de sus obligaciones administrativas, tributarias o en general de la obtencin o renovacin de sus autorizaciones, permisos o licencias que sean exigidos para el desarrollo de sus actividades y la ejecucin del presente contrato.

DERECHO DE REPETICIN: DCIMO TERCERA.- En caso LA EMPRESA se vea afectada por alguna decisin de cualquier autoridad administrativa, arbitral o jurisdiccional que la obligue al pago de cualquier derecho o beneficio social del Personal, LA EMPRESA tendr el derecho de repeticin contra LA CONTRATISTA. Ello sin perjuicio de aplicarle a LA CONTRATISTA una penalidad equivalente al cien por ciento (100%) del monto pagado por concepto de indemnizacin por daos y perjuicios. RESOLUCIN DEL CONTRATO: DCIMO CUARTA.- Sin perjuicio de la facultad contenida en la clusula dcima del presente contrato, LA EMPRESA podr resolverlo, de acuerdo con el mecanismo previsto en el artculo 1430 del Cdigo Civil, en los siguientes casos: 1. Si LA CONTRATISTA no cumple con abonar oportunamente las remuneraciones, derechos y beneficios sociales correspondientes al Personal, as como los impuestos y contribuciones sociales que se desprendieran de tales vnculos. 2. Si LA CONTRATISTA no cumple con las normas, directivas y lineamientos sobre seguridad y salud en el trabajo a las que se encuentren obligados. 3. Si LA CONTRATISTA otorga, sin consentimiento previo y por escrito de LA EMPRESA, la explotacin de los servicios a un tercero o cede sus derechos y obligaciones. 4. Si LA EMPRESA fuese involucrada en reclamacin de cualquier tipo (judicial, arbitral o administrativa) como producto de algn incumplimiento laboral por parte de LA CONTRATISTA. Lo previsto en esta clusula no determina que LA EMPRESA no pueda resolver el contrato por causas distintas de las aqu previstas ni a travs de mecanismos diferentes del aqu indicado. DE LA SOLUCIN DE CONTROVERSIAS: DCIMO QUINTA.- Cualquier discrepancia que surja entre las partes respecto al presente contrato ser resuelta en trato directo, para cuyo efecto se comprometen desde ya a realizar sus mayores esfuerzos sobre la base de las reglas de la buena fe y atendiendo a la comn intencin de solucionar tal eventual situacin. De considerar la controversia suscitada como no solucionable por este medio, las partes someten dicha controversia a la jurisdiccin y competencia de los jueces y tribunales del Distrito Judicial del Cercado de Lima, renunciando de antemano a los fueros de sus respectivos domicilios. INDEPENDENCIA DE LAS PARTES: DCIMO SEXTA.- Las partes dejan expresa constancia de que la relacin contractual que las une es de carcter meramente comercial y no configura una relacin de derecho laboral entre ellas, ni entre LA EMPRESA y el personal que LA CONTRATISTA destinen a la prestacin de los servicios. Como consecuencia de la independencia y autonoma con que LA CONTRATISTA presta los servicios, LA EMPRESA en modo alguno y bajo ningn ttulo jurdico tendr responsabilidad laboral o jurdica de ningn tipo con relacin a los trabajadores y personal contratado por LA CONTRATISTA, directa o indirectamente, ya que stos, como se desprende del presente

documento y principalmente de los hechos, no se encuentran subordinados de forma alguna a LA EMPRESA. DOMICILIOS Y DECLARACIN DE LAS PARTES: DCIMO SPTIMA.- Para la validez de todas las comunicaciones y notificaciones a las partes, con motivo de la ejecucin de este contrato, ambas partes sealan como sus respectivos domicilios los indicados en la introduccin de este documento. El cambio de domicilio de cualquiera de las partes surtir efecto desde la fecha de comunicacin de dicho cambio a la otra parte por cualquier medio escrito. DCIMO OCTAVA.- Ambas partes declaran someterse en forma expresa a lo dispuesto por el artculo 1315 del Cdigo Civil, para efecto de definir el caso fortuito y de fuerza mayor, sin perjuicio de que para que procedan en un caso especfico deban ser previamente reconocidos por el propietario del Proyecto correspondiente. En seal de conformidad, las partes suscriben este documento en la ciudad de Lima, a los 23 das del mes de Noviembre del 2013.

LA EMPRESA

LA CONTRATISTA

CONDICIONES ESPECFICAS DEL CONTRATO


I. II. Contrato de Locacin de Servicios: N 327-2013-TFA-ICG 001 Descripcin del Trabajo: Instalaciones Elctricas de Montaje en Estructuras Modulares de Madera en W128 Especificaciones de los servicios: Instalacin del Sistema Elctrico y del Sistema de Deteccin Contra Incendio con los siguientes detalles:

III.

Estn considerados todos los gastos administrativos que derive de realizar este contrato (Exmenes mdicos de ingreso y salida, SCTR) El servicio de alimentacin durante la ejecucin del trabajo ser asumido por la EMPRESA. El servicio de transporte interno y externo del personal a Obra ser asumido por la EMPRESA. El traslado de materiales ser asumido por la EMPRESA. LA CONTRATISTA se obliga a suministrar los materiales y herramientas menores necesarias y verificar la existencia de todos en terreno de manera oportuna a fin de no originar retrasos en el cronograma. Los equipos y herramientas necesarios para la realizacin de los trabajos tales como (andamios, tableros, extensiones elctricas, trpodes con reflectores, lneas de vida, arneses de seguridad, entre otros sern proporcionados por el CONTRATISTA. Los vehculos de transporte del Staff, as como todos los equipos mecnicos requeridos para el cumplimiento de los trabajos sern proporcionados por LA CONTRATISTA y debern tener aprobacin de parte del cliente HUDBAY para su uso en obra. Se facilitara a la CONTRATISTA una oficina en obra requerida para la correcta supervisin de sus trabajos, para lo cual deber hacer uso de los mdulos TFA Rental.

LA CONTRATISTA se obliga a mantener la supervisin necesaria para la correcta realizacin de sus trabajos segn consta en su cotizacin de referencia. Se adjuntara Cronograma de Instalaciones Elctricas de Montaje detallado, debiendo tomar en cuenta las prioridades de entrega de edificios al Cliente. La secuencia de entrega de los edificios Terminados ser segn requerimiento de LA EMPRESA, dentro del plazo establecido para este contrato. Los trabajos especficos a realizar por la CONTRATISTA se adjuntan a este contrato.

Los servicios incluyen la ejecucin de las siguientes prestaciones a cargo de LA CONTRATISTA:

tem Instalaciones Elctricas Interiores Modulares segn planos emitidos por la CONTRATISTA El valor de venta es de Soles Esto no incluye I.G.V.
IV. Facturacin

Cantidad 1.00 GLB

Precio unitario (und.)(S/.)


35,620.06

Valor de venta (S/.)


35,620.06

Treinta Y Cinco Mil Seis Cientos Veinte Con 06/100 Nuevos

El monto de la contraprestacin que se pagar a favor de LA CONTRATISTA ser de acuerdo a la valorizacin la cual deber ser presentada el da 20 de cada mes, tomando el tiempo de 01 semana para la aprobacin y recepcin de la factura antes de fin de mes, el pago de la misma a 60 das vence el da 30 del mes sub siguiente. La forma de pago podr ser en efectivo o mediante depsito en cuenta, de acuerdo a lo que determine LA EMPRESA.

V.

Plazo de Ejecucin
El plazo de ejecucin de LA OBRA es de siete das (07) das calendario, incluidos das feriados y domingos contados desde el da de inicio de actividades hasta el da 21 donde se har la entrega de los trabajos, LA CONTRATISTA ejecutar la Obra de acuerdo con el Calendario de Avance de Obra, debiendo hacer entregas parciales de sectores de Obra o concluirla de acuerdo a las siguientes fechas, plazos o Hitos del Subcontrato: Inicio (NTP+ das) 0 0 3 4 5 6 3 Fin (NTP+ 2 4 5 6 7 7 7

HITOS 1 2 3 4 5 6 7 8

DESCRIPCIN Inicio de Trabajos Canalizacin de Bandejas Cableado de circuitos Equipos de Iluminacin Tableros Elctricos Sub Alimentadores Elctricos Sistema de Deteccin Contra incendio Fin a de trabajos

das)

VI.

Fondo de Garanta

Las partes acuerdan que LA EMPRESA retendr el 10% del Presupuesto pactado por concepto de Fondo de Garanta, el cual ser destinado a responder por el cumplimiento del Contrato y la buena ejecucin de los servicios, liberado a la entrega del Substantial Completions del trabajo por parte del Cliente Jacobs.
VII. Penalidades por incumplimiento

Cualquier demora en la culminacin de los servicios que no hubiese sido aprobada previamente y por escrito por LA EMPRESA ser considerada como incumplimiento por parte de LA CONTRATISTA, debiendo asumir la penalidad del 0,1% del monto del contrato por cada da calendario de atraso por hito. La penalidad que corresponda aplicar ser descontada del fondo de garanta al momento de su liberacin.

En seal de conformidad, las partes suscriben este documento en la ciudad de Lima, a los 23 das del mes de Noviembre del 2011.

LA EMPRESA

LA CONTRATISTA

Anexo 1: Especificaciones Tcnicas, Documentos Tcnicos, Memorias Descriptivas, Alcance de Trabajo y Planos.

INGENIERIA

ELECTRICA

PROYECTO: 327 MDULOS PREFABRICADOS W-128 CAMP. CONSTANCIA Contrato N: P0336

EDIFICIO W-128 MEMORIA DE CLCULO ELCTRICO

NUMERO DE DOCUMENTO: 0327_W-MC-002

0 Rev.

07.11.13 PARA CONSTRUCCIN Fecha Emitido para

ECH Por

EB Revisado

AA Aprobado

INGENIERIA

ELECTRICA

1. Nota:

CLCULOSDEDEMANDASMXIMASYALIMENTADORESGENERALES Las demandas mximas (F/D) fueron determinadas en funcin de la potencia total instalada, considerandolossiguientesfactoresparacadatipodeServicio.

Alumbrado Fuerza

FactordeDemanda 0.8 FactordeDemanda 0.7

losfactoresindicadossonparaconsiderarlademandamximadelequipodemedida. Detalrelacinobtendremoslasiguienteexpresin:

P.total P.Inst F .Dem.

ConociendovalordeI=corrienteenAmperios,podremosdeterminareltipodeinterruptorrequerido.

Ascomodimensionarlacapacidaddelcable,teniendoenconsideracinlacadadetensin.

1.1 SELECCINDELAUTOMTICOGENERAL Trifsica In

P.total (W ) P.total (W ) Monofsica In Voltaje * COS Voltaje * 3 * COS

1.2SELECCINALIMENTADOR Para determinar el alimentador, se consider el tipo de aislacin, tipo de canalizacin, temperatura de servicioycapacidaddelaproteccintermomagntica. Factores que influyen en el clculo del alimentador: Factor de Correccin por Temperatura: En el proyecto se utilizo de acuerdo a la temperatura ambiente del terreno. Se recomienda factor de correccin (ft) 1. Segn Cdigo Nacional de Utilizacin-Tabla 5A-pgina 175

0327_W-MC-002

2/8

INGENIERIA

ELECTRICA

Factor de Correccin por Cantidad de Conductores: En el proyecto se utilizo una sola terna de conductores para los alimentadores por lo que el factor de correccin (fn) 1.

I=IN x ft x fn
Segn Cdigo Nacional de Utilizacin, Tabla 12B, pagina 191:


0327_W-MC-002 3/8

INGENIERIA

ELECTRICA

1.3CLCULODECADADETENSIN Monofsica

2 * In * L * cos (expresinmonofsica) K *S

Cos L In K Scond.

=Factordepotencia =Largoenmetros =Intensidadnominal =Conductibilidaddelcobre(57) =Seccindelconductormm2

Trifsica

Raiz3 * In * L * cos (expresintrifsica) K *S

Cos =Factordepotencia L =Largoenmetros In =Intensidadnominal K =Conductibilidaddelcobre(57) Scond. =Seccindelconductormm2 CumpliendoelCdigoNacionaldeElectricidadUtilizacin050102. Lacadadetensinnoseamayordel2.5%. La cada de tensin total mxima en el alimentador y los circuitos hasta la salida o punto de utilizacinmsalejado,noexcedael4%. AscomoCdigoNacionaldeElectricidadUtilizacin030002 Todos los conductores no deben tener una seccin menor que 2.5 mm2, para los circuitos derivados de fuerzayalumbradoy1.5mm2paraloscircuitosdecontroldealumbrado.

Datosutilizadosparanuestrocaso: 380V,3F+N,60Hz.


0327_W-MC-002 4/8

0327_W-MC-002
CUADROS DE CARGAS ALUMBRADO TABLERO M-1
ENCH. 150W 5 2x25A/30mA 2x25A/30mA 2 2 2 0 5 0 0 4 0 0 31 4.71 21.09 0.00 4.41 22 5 2 2 300W 500W 900W 30W CCTV S T DIF. EXT. ARRANQUE FLUOR. 1x18W 2x36W 18W 72W 2 R 1.36 2.51 8.61 8.61 DISY. 2x10A 2x16A 2x16A 2x16A DIST. 2.5 4.0 4.0 4.0 TOTAL CENTROS CORRIENTE ( A ) PROTECCION UBICACIN ILUMINACION DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE ESTUFAS TOMACORRIENTE ESTUFAS POT. TOTAL (KW.) 0.36 0.75 1.80 1.80 POT. TOTAL (KW.) C/FD 0.28 0.53 1.80 1.80 CANALIZACION CONDUCTOR DUCTO DERIV. TIPO TIPO DIAM. 2.5 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm.

TABLERO

T.D.A. "M-1"

CTO. EQUIPO AUTOEN N 2x25W 50W 1 2 3 4

FOCO SEALETICA PLAFON APLIQUE 1x11W AHORR INCAND. TORTUGA 11W 2x18W 11W 11W 4 16

TOTAL

16

CUADROS DE CARGAS ALUMBRADO TABLERO M-2


ENCH. EXT. 900W 2x25A/30mA 2x25A/30mA 30W CCTV R T DIF. ARRANQUE TOTAL CENTROS 150W 5 2 2 2 0 5 0 0 4 0 0 31 4.71 21.09 4.41 22 5 2 2 300W 500W CORRIENTE ( A ) PROTECCION FLUOR. 1x18W 2x36W 18W 72W 2 POT. TOTAL (KW.) 0.36 0.75 1.80 1.80 S 1.36 2.51 8.61 8.61 DISY. 2x10A 2x16A 2x16A 2x16A DIST. 2.5 4.0 4.0 4.0 POT. TOTAL (KW.) C/FD 0.28 0.53 1.80 1.80 UBICACIN ILUMINACION DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE ESTUFAS TOMACORRIENTE ESTUFAS

TABLERO

T.D.A. "M-2"

CTO. EQUIPO AUTOEN N 2x25W 50W 1 2 3 4

SEALETICA PLAFON APLIQUE FOCO 1x11W AHORR INCAND. TORTUGA 15W 2x18W 11W 11W 4 16

CANALIZACION CONDUCTOR DUCTO DERIV. TIPO TIPO DIAM. 2.5 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm.

TOTAL

16


CUADROS DE CARGAS ALUMBRADO TABLERO M-3
ENCH. EXT. 900W 30W CCTV R S ARRANQUE TOTAL CENTROS 150W 5 2 2 2 0 5 0 0 4 0 0 31 4.71 4.41 21.09 300W 500W CORRIENTE ( A ) PROTECCION DIF. 2x25A/30mA 2x25A/30mA FLUOR. 1x18W 2x36W 18W 72W 2 22 5 2 2 POT. TOTAL (KW.) 0.36 0.75 1.80 1.80 T 1.36 2.51 8.61 8.61 DISY. 2x10A 2x16A 2x16A 2x16A POT. TOTAL (KW.) C/FD 0.28 0.53 1.80 1.80 UBICACIN DIST. 2.5 4.0 4.0 4.0 ILUMINACION DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE ESTUFAS TOMACORRIENTE ESTUFAS CANALIZACION CONDUCTOR DUCTO DERIV. TIPO TIPO DIAM. 2.5 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm.

TABLERO

T.D.A. "M-3"

CTO. EQUIPO AUTOEN N 2x25W 50W 1 2 3 4

SEALETICA PLAFON APLIQUE FOCO 1x11W AHORR INCAND. TORTUGA 15W 2x18W 11W 11W 4 16

TOTAL

16

CUADROS DE CARGAS ALUMBRADO TABLERO M-4


ENCH. 150W 5 2 2 2 0 5 0 0 4 0 0 34 4.78 4.47 300W 500W 900W 30W CCTV R EXT. ARRANQUE TOTAL CENTROS CORRIENTE ( A ) S PROTECCION DIF. 2x25A/30mA 2x25A/30mA 0.00 21.37 FLUOR. 1x18W 2x36W 18W 72W 2 25 5 2 2 POT. TOTAL (KW.) 0.43 0.75 1.80 1.80 POT. TOTAL (KW.) C/FD 0.34 0.53 1.80 1.80 UBICACIN T 1.64 2.51 8.61 8.61 DISY. 2x10A 2x16A 2x16A 2x16A DIST. 2.5 4.0 4.0 4.0 ILUMINACION DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE ESTUFAS TOMACORRIENTE ESTUFAS

TABLERO

T.D.A. "M-4"

CTO. EQUIPO AUTOEN N 2x25W 50W 1 1 2 3 4

FOCO SEALETICA PLAFON APLIQUE 1x11W AHORR INCAND. TORTUGA 15W 2x18W 11W 11W 1 4 16 1

CANALIZACION CONDUCTOR DUCTO DERIV. TIPO TIPO DIAM. 2.5 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm.

TOTAL

16

INGENIERIA ELECTRICA

5/8

0327_W-MC-002
CUADROS DE CARGAS ALUMBRADO TABLERO M-5
ENCH. 150W 4 2 2 2x25A/30mA 1 0 4 0 0 4 0 0 32 4.61 20.80 4.35 24 4 2 2 2x25A/30mA 300W 500W 900W 30W CCTV R S DIF. EXT. ARRANQUE FLUOR. 1x18W 2x36W 18W 72W 1 T 1.57 2.01 8.61 8.61 DISY. 2x10A 2x16A 2x16A 2x16A DIST. 2.5 4.0 4.0 4.0 TOTAL CENTROS CORRIENTE ( A ) PROTECCION UBICACIN ILUMINACION DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE ESTUFAS TOMACORRIENTE ESTUFAS POT. TOTAL (KW.) 0.41 0.60 1.80 1.80 POT. TOTAL (KW.) C/FD 0.33 0.42 1.80 1.80 CANALIZACION CONDUCTOR DUCTO DERIV. TIPO TIPO DIAM. 2.5 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm.

TABLERO

T.D.A. "M-5"

CTO. EQUIPO AUTOEN N 2x25W 50W 1 1 2 3 4

FOCO SEALETICA PLAFON APLIQUE 1x11W AHORR INCAND. TORTUGA 15W 2x18W 11W 11W 1 4 16 1

TOTAL

16

CUADROS DE CARGAS ALUMBRADO TABLERO M-6


ENCH. 150W 4 2x25A/30mA 2x25A/30mA 2 2 2 0 4 0 0 4 0 0 30 4.56 20.59 4.30 22 4 2 2 300W 500W 900W 30W CCTV R T DIF. EXT. ARRANQUE FLUOR. 1x18W 2x36W 18W 72W 2 S 1.36 2.01 8.61 8.61 DISY. 2x10A 2x16A 2x16A 2x16A DIST. 2.5 4.0 4.0 4.0 TOTAL CENTROS CORRIENTE ( A ) PROTECCION UBICACIN ILUMINACION DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE ESTUFAS TOMACORRIENTE ESTUFAS

TABLERO

T.D.A. "M-6"

CTO. EQUIPO AUTOEN N 2x25W 50W 1 2 3 4

FOCO SEALETICA PLAFON APLIQUE 1x11W AHORR INCAND. TORTUGA 15W 2x18W 11W 11W 4 16

POT. TOTAL (KW.) 0.36 0.60 1.80 1.80

POT. TOTAL (KW.) C/FD 0.28 0.42 1.80 1.80

CANALIZACION CONDUCTOR DUCTO DERIV. TIPO TIPO DIAM. 2.5 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm.

TOTAL

16


CUADROS DE CARGAS ALUMBRADO TABLERO M-7
ENCH. EXT. 900W 30W CCTV R T ARRANQUE TOTAL CENTROS CORRIENTE ( A ) 150W 4 2 2 2 0 4 0 0 4 0 0 30 4.56 20.59 4.30 300W 500W PROTECCION DIF. 2x25A/30mA 2x25A/30mA FLUOR. 1x18W 2x36W 18W 72W 2 22 4 2 2 S 1.36 2.01 8.61 8.61 DISY. 2x10A 2x16A 2x16A 2x16A UBICACIN DIST. 2.5 4.0 4.0 4.0 ILUMINACION DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE ESTUFAS TOMACORRIENTE ESTUFAS POT. TOTAL (KW.) 0.36 0.60 1.80 1.80 POT. TOTAL (KW.) C/FD 0.28 0.42 1.80 1.80 CANALIZACION DUCTO CONDUCTOR DERIV. TIPO TIPO DIAM. 2.5 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm.

TABLERO

T.D.A. "M-7"

CTO. EQUIPO AUTOEN N 2x25W 50W 1 2 3 4

FOCO SEALETICA PLAFON APLIQUE 1x11W AHORR INCAND. TORTUGA 15W 2x18W 11W 11W 4 16

TOTAL

16

CUADROS DE CARGAS ALUMBRADO TABLERO M-8


ENCH. 150W 4 2 2 2 0 4 0 0 4 0 0 30 4.56 4.30 300W 500W 900W 30W CCTV EXT. ARRANQUE TOTAL CENTROS CORRIENTE ( A ) S T PROTECCION DIF. 2x25A/30mA 2x25A/30mA 20.59 0.00 FLUOR. 1x18W 2x36W 18W 72W 2 22 4 2 2 R 1.36 2.01 8.61 8.61 UBICACIN DISY. 2x10A 2x16A 2x16A 2x16A DIST. 2.5 4.0 4.0 4.0 ILUMINACION BAOS, SALA DE TERMOS TOMACORRIENTE DORMITORIO,PASILLO TOMACORRIENTE ESTUFAS TOMACORRIENTE ESTUFAS

TABLERO

T.D.A. "M-8"

CTO. EQUIPO AUTOEN N 2x25W 50W 1 2 3 4

FOCO SEALETICA PLAFON APLIQUE 1x11W AHORR INCAND. TORTUGA 15W 2x18W 11W 11W 4 16

POT. TOTAL (KW.) 0.36 0.60 1.80 1.80

POT. TOTAL (KW.) C/FD 0.28 0.42 1.80 1.80

CANALIZACION CONDUCTOR DUCTO DERIV. TIPO TIPO DIAM. 2.5 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm. 4.0 THHN PVC 20mm.

TOTAL

16

INGENIERIA ELECTRICA

6/8

0327_W-MC-002
CUADROS DE CARGAS FUERZA W-128-A
PROTECCION 500W 1500W 9000W S T ENCH. ARRANQUE OTROS TOTAL CENTROS POT. TOTAL POT. TOTAL CORRIENTE ( A ) OBSERVACIN UBICACIN DIF. 2x25A/30mA 2x25A/30mA 2x25A/30mA 1 1 5.73 4.20 3 1 0 1 5 20.08 0.00 1 2 1 1 1 0 0.00 DIAM. 20mm 20mm 20mm 20mm 20mm DISY. 2x16A 2x16A 2x16A 2x16A 2x16A 900W 1 1 1 1025W 1 (KW.) 1.93 0.90 0.90 1.50 0.50 (KW.) C/FD 1.54 0.63 0.63 1.05 0.35 R 7.37 3.01 3.01 5.02 1.67 ILUMINACIN BAO TOMACORRIENTE ESTUFA TOMACORRIENTE ESTUFA ARRANQUE SECAMANOS ARRANQUE CENTRAL BAO BAO BAO BAO BAO

TABLERO

CTO. N

CANALIZACION CONDUCTOR

DUCTO

T.D.F.

1 2 3 4 5

DIST. 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0

DERIV. 4.0 4.0 4.0 4.0 4.0

TIPO THHN THHN THHN THHN THHN

TIPO PVC PVC PVC PVC PVC

TOTAL

CUADROS DE CARGAS FUERZA W-128-B


DIF. 2x25A/30mA 2x25A/30mA 1 1 1 1 1 1 0 3 1 6 1 11 59.23 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 41.65 300W 1500W 9000W DISY. 2x10A 2x16A 2x16A 2x16A 3x16A 3x16A 3x16A 3x16A 3x16A 3x16A 900W 1 1 1 1025W 1

TABLERO

CTO. N PROTECCION ENCH. ARRANQUE

OTROS

TOTAL CENTROS

CORRIENTE ( A ) OBSERVACIN S T R 7.37 3.01 3.01 10.1 10.1 10.1 10.1 10.1 10.1 73.99 UBICACIN

T.D.F.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

CANALIZACION CONDUCTOR DUCTO DIST. DERIV. TIPO TIPO DIAM. 4.0 4.0 THHN PVC 20mm 4.0 4.0 THHN PVC 20mm 4.0 4.0 THHN PVC 20mm 4.0 4.0 THHN PVC 20mm 4.0 4.0 THHN PVC 20mm 4.0 4.0 THHN PVC 20mm 4.0 4.0 THHN PVC 20mm 4.0 4.0 THHN PVC 20mm 4.0 4.0 THHN PVC 20mm 4.0 4.0 THHN PVC 20mm

POT. TOTAL (KW.) 1.93 0.90 0.90 1.50 9.00 9.00 9.00 9.00 9.00 9.00

POT. TOTAL (KW.) C/FD 1.54 0.63 0.63 1.05 6.30 6.30 6.30 6.30 6.30 6.30

10.1 10.1 10.1 10.1 10.1 10.1 60.60

5.02 10.1 10.1 10.1 10.1 10.1 10.1 65.62

ILUMINACIN BAO TOMACORRIENTE ESTUFA TOMACORRIENTE ESTUFA ARRANQUE SECAMANOS ARRANQUE TERMOS ARRANQUE TERMOS ARRANQUE TERMOS ARRANQUE TERMOS ARRANQUE TERMOS ARRANQUE TERMOS

BAO BAO BAO BAO SALA DE TERMOS SALA DE TERMOS SALA DE TERMOS SALA DE TERMOS SALA DE TERMOS SALA DE TERMOS

TOTAL

INGENIERIA ELECTRICA

7/8

0327_W-MC-002
CUADRO RESUMEN DE POTENCIA Y ALIMENTADORES EDIFICIO PABELLON W-128-B
PROTECCION GRAL. 2x25A -10KA 2x25A -10KA 2x25A -10KA 2x25A -10KA ALIMENTADOR GRAL. FASES + TIERRA 2x10mm2(F)+1x10mm2(T). 2x10mm2(F)+1x10mm2(T). 2x10mm2(F)+1x10mm2(T). 2x10mm2(F)+1x10mm2(T). THHN THHN THHN THHN TIPO PVC PVC PVC PVC DUCTO DIAMT. 25mm 25mm 25mm 25mm C/FD R POTENCIAS EN KW ALUMB.Y TOMACORRIENTE S/FD C/FD S/FD 4.35 4.61 4.30 4.56 4.30 4.56 4.30 4.56 59.23 41.65 POTENCIAS TOTAL EN KW S/FD C/FD 4.35 4.61 4.30 4.56 4.30 4.56 4.30 4.56 41.65 59.23 CORRIENTES POR FASES C/FD S T 20.80 20.59 20.59 20.59 73.99 60.60 65.62 CTES. TOTALES Amp, S/FD C/FD 20.80 22.06 20.60 21.80 20.60 21.80 20.60 21.80 66.69 94.83

DESIGNACION DE ALIMENTADORES Y SUB-ALIMENTADORES

T.D.AyF "M-5" T.D.AyF "M-6" T.D.AyF "M-7" T.D.AyF "M-8" T.D.AyF "W-128-B"

Sub-Alimentador. T.G.Aux. "W-128-B 18.28 17.26 59.23 41.65 77.50 58.91 94.58 101.78 86.42 124.10 94.33

3x100/125A 25KA

3x50mm2 + 1x16mm2 THHN


CUADRO RESUMEN DE POTENCIA Y ALIMENTADORES EDIFICIO PABELLON W-128-A
PROTECCION GRAL. 2x25A -10KA 2x25A -10KA 2x25A -10KA 2x25A -10KA ALIMENTADOR GRAL. FASES + TIERRA 2x10mm2(F)+1x10mm2(T). 2x10mm2(F)+1x10mm2(T). 2x10mm2(F)+1x10mm2(T). 2x10mm2(F)+1x10mm2(T). THHN THHN THHN THHN TIPO PVC PVC PVC PVC DUCTO DIAMT. 25mm 25mm 25mm 25mm C/FD POTENCIAS EN KW ALUMB.Y TOMACORRIENTE S/FD C/FD S/FD 4.41 4.71 4.41 4.71 4.41 4.71 4.35 4.78 5.73 4.20 CTES. TOTALES Amp, S/FD C/FD 22.27 23.77 22.17 23.77 22.17 23.77 21.86 24.13 21.12 28.91 POTENCIAS TOTAL EN KW S/FD C/FD 4.41 4.71 4.41 4.71 4.41 4.71 4.35 4.78 4.20 5.73 CORRIENTES POR FASES C/FD R S T 21.09 21.09 21.09 21.37 20.08

DESIGNACION DE ALIMENTADORES Y SUB-ALIMENTADORES

T.D.AyF "M-1" T.D.AyF "M-2" T.D.AyF "M-3" T.D.AyF "M-4" T.D.AyF "w-128-A"

T.G."W-128-A"

37.17

34.84

64.95

45.85

102.12

80.69

135.75

122.87

128.88 163.52

129.20

3x112/160A 36KA

3_1x50mm2(3F) +1x50 mm2(N)+ 1x16mm2 N2XY

INGENIERIA ELECTRICA

8/8

Anexo 2: Propuesta Econmica de fecha 0 de noviembre del 2013

Anexo 3: Cronograma de Obra (Calendario de Avance de Obra) - 7 DIAS CALENDARIO

Anexo 4: Lineamientos Generales del Sistema de Seguridad Operacional y Medio Ambiente (SSOMA)

Buenas Prcticas Industriales, derecho a confiar en la fidelidad, suficiencia y totalidad de los datos, reportes, documentos e informacin proporcionados por la Compaa como Informacin Privilegiada. En caso el Contratista tenga conocimiento de, o al hacer uso de las Buenas Prcticas Industriales haya tenido conocimiento de alguna Deficiencia o de la probabilidad de que alguna Informacin Privilegiada se torne Deficiente, el Contratista deber notificar por escrito a la Compaa sobre lo sucedido lo ms pronto posible. La notificacin escrita referente a dicha Deficiencia, deber especificar los detalles hallados en ese momento sobre la misma , y los posibles impactos que la misma pudiera ocasionar en los Trabajos antes que estos ocurran. En un lapso de 14 das, la Compaa dar una instruccin en respuesta a la Deficiencia advertida segn esta clusula 4. En caso que la Compaa no otorgue ninguna instruccin segn esta clusula 4, el Contratista tendr derecho a no confiar en la Informacin Privilegiada que form parte de dicha notificacin de Deficiencia.

accuracy, adequacy and completeness of all data, reports, documents and information supplied by the Company as Reliance Information. Where the Contractor becomes aware or, using Good Industry Practices reasonably should have been aware of a Deficiency, or the likelihood of a Deficiency in Reliance Information, the Contractor must give written notice to the Company as soon as practicable. The written notice of Deficiency must set-out details of the Deficiency known to the Contractor at that time, and of the likely impact of the Deficiency on the Works before the impact occurs. Within 14 days the Company will issue an instruction in response to a Deficiency advised under this clause 4. If the Company fails to issue an instruction pursuant to this clause 4 the Contractor must not rely on the Reliance Information referred to in the Contractors notice.

Salud, Seguridad, Medio ambiente y Comunidad


Seguridad del Personal En todo momento, el Contratista deber cumplir con todos los procedimientos y regulaciones competentes (incluyendo las polticas expresas de operacin de la Compaa) relacionados con la salud y la seguridad ocupacional. El Contratista deber, de acuerdo a las Buenas Prcticas Industriales y las prcticas de capacitacin ocupacional, informar y capacitar a su Personal sobre las normas, procedimientos y regulaciones del Proyecto y, oportunamente, deber publicar o informar sobre dichas normas e indicaciones especficas, relacionadas con la seguridad de las personas y la preservacin de la propiedad. Todos los costos relacionados con el cumplimiento de esta clusula 5.1 sern asumidos por el Contratista. El Contratista debe realizar las actividades descritas en este Contrato y asegurarse que su Personal y cualquier Subcontratista y el Personal de ste ejecuten dichas actividades de acuerdo a: a) b) c) d) las leyes vigentes; los estndares y procedimientos de la Compaa; las Buenas Prcticas Industriales aceptadas; los requerimientos de seguridad y los procedimientos detallados en el Plan HSEC del Contratista para el Proyecto; el Sistema de Gestin HSE&C de la Compaa; y las instrucciones sobre seguridad dadas por el Representante de la Compaa.

Health, Safety, Community


Safety of Personnel

Environment

and

5.1

5.1

The Contractor will at all times adhere to all relevant procedures and regulations (including the Companys express operations policies) in connection with occupational safety and health. The Contractor will, following Good Industry Practice and prudent occupational training practices, inform and train its Personnel in the rules, procedures and regulations for the Project and such specific rules and directions that may be published or given from time to time by the Company relating to the safety of persons and preservation of property. All costs incurred in relation to complying with this clause 5.1 will be met by the Contractor. The Contractor must Contract and ensure Subcontractors and execute the work accordance with: a) b) c) d) perform the work under the that its Personnel and any Subcontractors Personnel under the Contract in

relevant Laws; relevant Company procedures; standards and

industry accepted good working practice; safety requirements and procedures specified in the Contractors Project HSEC Plan; the Companys System; and HSE&C Management

e) f)

e) f)

directions relating to safety given by the Company Representative.

El Contratista no podr abandonar las actividades

The Contractor will at no time leave work or partly

Rev: 1 Date: 3 October 2013

25

en ejecucin o las actividades parcialmente terminadas, en caso se presentaran condiciones inseguras que pudieran ocasionar lesiones al Personal o dao a otras actividades o Bienes, no obstante continuar dichas actividades en ejecucin o actividades parcialmente terminadas cuando se den las condiciones de seguridad propicias. En caso el Contratista tenga conocimiento de la existencia de alguna situacin, actividad o circunstancia que pudiera resultar en una condicin de inseguridad, o si razonablemente considerara que al cumplir con alguna instruccin impartida por la Compaa, se pudiera presentar alguna condicin de inseguridad, el Contratista deber: g) Suspender la ejecucin de las actividades descritas en este Contrato o no seguir la instruccin dada (segn el contexto lo requiera) en la medida que se evite el surgimiento de una condicin de inseguridad, o su prolongacin; Notificar a la Compaa sobre la condicin de Inseguridad tan pronto como sea posible, incluyendo informacin sobre las acciones que se hayan tomado de acuerdo al prrafo e) antes descrito; y Tomar las medidas necesarias, segn lo acordado entre la Compaa y el Contratista, para solucionar dicha condicin de Inseguridad.

completed work in an Unsafe condition that might cause personal injury or damage to other existing work or Goods but will continue that work or partly completed work until it is in a safe stage of completion. If the Contractor becomes aware of an Unsafe condition or activity or circumstances that may result in an Unsafe condition, or if the Contractor reasonably considers that compliance with a direction from the Company may result in an Unsafe condition, then the Contractor must: g) suspend execution of work under the Contract or not comply with the direction (as the context requires) to the extent necessary to avoid an Unsafe condition arising or continuing; notify the Company of the Unsafe condition as soon as practicable including action taken in accordance with paragraph e) above; and take necessary action as agreed between the Company and Contractor to remedy the Unsafe condition.

h)

h)

i)

i)

En caso la Compaa se percate de alguna accin Insegura o tenga conocimiento de la planificacin de alguna accin que resulte Insegura, la Compaa deber indicar al Contratista que pare o no proceda con dicha accin, o que minimice el efecto de la misma, para lo cual, el Contratista deber cumplir con dicha Instruccin y modificar el mtodo de trabajo para as prevenir, detener o evitar una accin Insegura o que surja una condicin de Inseguridad. Mientras el Contratista o su Personal no contribuyan u ocasionen una condicin de Inseguridad, o realicen una accin Insegura, segn lo indicado en la clusula 16 el Contratista podr tener derecho a extender el plazo de la Fecha de Culminacin de la Etapa Mecnica o una Fecha Clave, debido al retraso incurrido por el cumplimiento de lo indicado en esta clusula 5.1, y si fuese necesario, podr realizar actividades adicionales para cumplir con lo indicado en esta clusula. Dicha actividad adicional ser considerada como una Variacin al Contrato y estar sujeta a una Instruccin dada por el Representante de la Compaa. 5.2 Mantenimiento de las Herramientas Construccin, Accesos y Equipos de Izaje de 5.2

If the Company observes an Unsafe act or becomes aware of a planned Unsafe act, the Company may direct the Contractor to stop or to not proceed with the Unsafe act, or to mitigate the effect of the Unsafe act and the Contractor must comply with that Direction and modify the Contractors work method to prevent or discontinue or avoid the Unsafe act or Unsafe condition from arising. To the extent that the Contractor or Contractor Personnel did not contribute to or cause the Unsafe condition or perform the Unsafe act subject to clause 16, the Contractor may be entitled to an extension of time to the Date for Mechanical Completion or a Key Date for delay incurred by the Contractor as a result of complying with this clause 5.1, and if it is necessary to undertake additional work as a result of complying with this clause 5.1 the additional work will be treated as if it were a Contract Variation and the subject of a Direction by the Company Representative.

Maintenance of Construction Tools, Access and Rigging Gear The Contractor will ensure that all tools, rigging gear and rigging tackle, scaffold, staging, ladders, hoists, machines, explosives, electrical and mechanical appliances, and all other plant, machinery and equipment over which it has control are maintained in sound condition and are safe to use and are used in a safe manner and do not obstruct any roadway or impede the passage of vehicles or pedestrians.

El Contratista deber asegurar que todas las herramientas y equipos de izaje, andamios, escaleras, montacargas, mquinas, explosivos, aparatos elctricos y mecnicos, y toda planta, maquinaria y equipo sobre el cual tenga control, se mantengan en ptimas condiciones, sean seguros y sean utilizados de una manera segura y que no obstruyan ningn camino o impidan el paso de vehculos y peatones.

Rev: 1 Date: 3 October 2013

26

5.3

Inducciones La Compaa ser responsable de proporcionar una induccin en el Sitio al Personal del Contratista, Subcontratistas y al Personal de ste, y a cualquier visitante, que cubra los requisitos de seguridad, medio ambiente y protocolos del Sitio. Todas las dems inducciones y entrenamientos necesarios, sern asumidas nica y exclusivamente por el Contratista.

5.3

Inductions The Company will be responsible for providing a site induction presentation to the Contractors Personnel, Subcontractors and the Subcontractors Personnel and all other visitors to the Site that covers Site safety and environment requirements and Site protocols. All other inductions and training requirements are the sole responsibility of the Contractor.

5.4

Medio ambiente El Contratista realizar las actividades descritas en este Contrato haciendo uso de todas las prcticas adecuadas y cumpliendo con todas las leyes vigentes (segn correspondan o si son designadas por la Compaa), y el Sistema de Gestin HSE&C aplicable para la proteccin y conservacin del Medio Ambiente.. El Contratista informar de manera inmediata al Representante de la Compaa sobre cualquier derrame o fuga de cualquier sustancia que pueda contaminar o daar el Medio ambiente, u ocasione cualquier incidente o acto que incumpla u ocasione el incumplimiento de los permisos dados por la Compaa. Durante la ejecucin de los Trabajos, el Contratista deber remover todo el desmonte generado por sus actividades a un lugar designado por el Representante de la Compaa, y mantendr esa parte del Sitio en la que se encuentra trabajando, limpia y ordenada en todo momento, a satisfaccin de dicho Representante. Al finalizar los Trabajos, el Contratista remover todos los talleres y Trabajos Temporales, todas las herramientas, todo el desmonte acumulado, todos los Bienes restantes y dejar el lugar limpio y ordenado, listo para su uso inmediato. En caso el Contratista no deje el lugar limpio y ordenado, listo para su uso inmediato, la Compaa remover todos los talleres y Trabajos Temporales, herramientas, desmonte acumulado, y Bienes restantes a cuenta y riesgo del Contratista.

5.4

Environment The Contractor will perform the work under the Contract using prudent practices and in compliance with all relevant Laws (as applicable or instructed by the Company) and the Companys HSE&C Management System, applicable to Environment protection and conservation. The Contractor will report immediately to the Company Representative all spills or leakages of any substance likely to pollute or damage the Environment or any incident or occurrence breaching or likely to breach the Companys consents. During construction of the Works, the Contractor will remove all rubbish generated by its activities to a place nominated by the Company Representative and will keep that part of the Site in which it is working clean and tidy to the satisfaction of the Company Representative at all times. Upon completion of the Works the Contractor will remove all workshops and any Temporary Works, all tools, all accumulated rubbish, all remaining Goods and will leave the Site in a clean and tidy state and ready for immediate use. If the Contractor fails to leave the site in a clean and tidy state and ready for immediate use, the Company may remove all workshops and any Temporary Works, tools, accumulated rubbish, and remaining Goods at the Contractors risk and expense.

5.5

Propiedad Nativa, Comunidad

Patrimonio

Cultural

5.5

Native Title, Cultural Heritage and Community

El Contratista se familiarizar y asegurar que su Personal se familiarice con los requerimientos de cualquier acuerdo, en relacin a la propiedad nativa y patrimonio cultural. El Contratista no ocasionar ni permitir ningn dao o destruccin de ningn patrimonio y cumplir con todas las leyes pertinentes. Los Objetos Valiosos sern, de comn acuerdo entre las Partes, considerados y permanecern en propiedad de la Compaa. Luego del descubrimiento de estos objetos, el Contratista tomar las precauciones respectivas para evitar su prdida, traslado o dao y notificar al Representante de la Compaa sobre tal descubrimiento. El Contratista deber considerar el impacto de sus actividades en la comunidad local y avisar a la Compaa sobre cualquier posible impacto negativo,

The Contractor will familiarise itself, and will ensure that its Personnel familiarise themselves with the requirements of any agreements in relation to native title or cultural heritage. The Contractor will not cause or permit damage or destruction of any heritage site and will comply with any relevant Law. Valuable Objects will as between the Parties be and remain the property of the Company. Immediately upon discovery of these things the Contractor will take precautions to prevent their loss or removal or damage and will notify the Company Representative of the discovery. The Contractor will consider the impact of its work on the local community, and will advise the Company of any potential negative impact or issue as soon as possible.

Rev: 1 Date: 3 October 2013

27

Anexo 5: Lineamientos Generales de Calidad

Material, hasta que el Representante de la Compaa haya aprobado el citado Material ;y d) En caso algn Material sea rechazado, deber entregar al Representante de la Compaa el Material rectificado para su revisin, en cuyo caso se volver a aplicar la clusula 7.3 a) al d). d)

Material applies, until the Company Representative has approved the Contractor Material; and if any Contractor Material is rejected, submit amended Contractor Material to the Company Representative for review, in which case clause 7.3 a) to d) will reapply.

Ni la Compaa ni el Representante de la Compaa asumirn alguna responsabilidad o deber de cuidado ante el Contratista por revisar, o durante dicha revisin, errores, omisiones o por el cumplimiento con este Contrato. Ninguna revisin, comentario, autorizacin o rechazo, error en la revisin, comentario sobre la autorizacin o rechazo, Material del Contratista preparado por el mismo, ni ninguna otra instruccin dada por el Representante de la Compaa sobre el Material del Contratista, liberar al Contratista de asumir las responsabilidades que surjan o tengan relacin con este Contrato o con las leyes pertinentes o, que afecten los derechos de la Compaa, y que tengan relacin con este Contrato o de con las leyes correspondientes.

Neither the Company nor the Company Representative undertakes any responsibility or duty of care to the Contractor to review, or in reviewing, the Contractor Material for errors, omissions or compliance with this Contract. No review, comment, approval or rejection, or failure to review or comment upon or approve or reject, any Contractor Material prepared by the Contractor, or any other direction by the Company Representative about the Contractor Material will relieve the Contractor from the Contractor's liabilities or responsibilities whether arising out of or in connection with this Contract or otherwise according to Law, or prejudice the Company's rights against the Contractor whether arising out of or in connection with this Contract or otherwise according to Law.

Obligaciones Construccin

derivadas

de

la

Construction Obligations

8.1

Obligaciones Generales El Contratista debe asegurarse que los Trabajos sean ejecutados de acuerdo a: a) b) Los requerimientos Contrato; descritos en este

8.1

General The Contractor must ensure that the Works are constructed in accordance with: a) b) the requirements of this Contract; any Contractor Material prepared by the Contractor in accordance with this Contract which the Contractor is entitled to use for construction purposes; any Direction of the Company Representative under a provision of this Contract, including any Contract Variation and the Law; and are constructed so that, upon Mechanical Completion, the Works will operate and function in accordance with the Contract, including the Scope of Work and any performance criteria set out in the Specification.

Cualquier Material preparado por l mismo de acuerdo a este Contrato, y que tiene derecho de utilizar para fines de construccin; Cualquier Instruccin dada por el Representante de la Compaa bajo cualquier disposicin de este Contrato, incluyendo cualquier Variacin del Contrato, y conforme a ley; y A las disposiciones de este Contrato, incluyendo los Alcances del Trabajo y cualquier otro criterio establecido en las Especificaciones, de modo que al trmino de la Culminacin de la Etapa Mecnica, dichos Trabajos operen y funcionen conforme a lo antes indicado. 8.2

c)

c)

d)

d)

8.2

Estndar de ejecucin del Trabajo El Contratista debe: a) No obstante se indique lo contrario en este Contrato, utilizar materiales de calidad, nuevos y en perfecto estado, los cuales deben ser adecuados y apropiados para su

Workmanship The Contractor must: a) unless otherwise stated in the Contract, use good quality, new and undamaged materials for the Works which must be proper, adequate and suitable for the

Rev: 1 Date: 3 October 2013

31

propsito; b) Asegurarse que los estndares de ejecucin del Trabajo se realicen de acuerdo con las Buenas Prcticas Industriales y con las prcticas, mtodos, conductas y requerimientos especificados en el presente Contrato; y Estar expresamente sujeto a las clusulas de este Contrato, y cumplir con los estndares a nivel nacional e internacional especificados en este documento, al momento de realizar las actividades descritas en el mismo 8.3 b)

Purpose; ensure that all workmanship is in accordance with Good Industry Practice and with the practices, methods, conduct and the requirements of this Contract; and subject to the express provisions of this Contract, comply with the national or international standards specified in the Contract when executing the work under the Contract.

c)

c)

8.3

Aseguramiento de la Calidad El Contratista implementar y mantendr un sistema de aseguramiento de la calidad como herramienta de ayuda para cumplir con las disposiciones de este Contrato, y para documentar dicho cumplimiento. Este sistema no librar al Contratista de ninguna responsabilidad descrita en este documento. De ser aplicables, estos sistemas debern cumplir con los estndares AS/NZS ISO 9001, AS/NZS ISO 9002 y AS/NZS ISO 9003, segn correspondan a las actividades descritas en este Contrato, y de acuerdo a las Buenas Prcticas Industriales.

Quality Assurance The Contractor will implement and maintain a quality assurance system as an aid to achieving compliance with the Contract and to document such compliance. Such system will not relieve the Contractor of the responsibility to comply with the Contract. If apply, such systems will be those that comply with AS/NZS ISO 9001, AS/NZS ISO 9002 and AS/NZS ISO 9003 as appropriate to the work under the Contract and Good Industry Practice.

8.4

Inspecciones y Pruebas El Contratista deber notificar al Representante de la Compaa cuando alguna parte de los Trabajos se encuentre lista, o a punto de ser puesta fuera de revisin. El Representante de la Compaa podr instruir que cualquier parte de los Trabajos no sea puesta fuera de revisin o inaccesible, sin su previa aprobacin. Las pruebas deben ser realizadas de acuerdo al plan de inspeccin y prueba preparado por el Contratista, segn el Plan de Calidad del Contratista para el Proyecto. El Contratista asumir todos los costos asociados con el proceso de prueba que, para los efectos de esta clusula 8.4, incluyen el proceso de examen, medida y repeticin de pruebas. En cualquier momento previo a la expiracin del Perodo de Correccin de Defectos, el Representante de la Compaa podr solicitar que se ponga a prueba cualquier parte de los Trabajos (incluyendo materiales y los estndares de ejecucin del Trabajo). El Contratista deber: a) Proporcionar cualquier asistencia y muestras que puedan ser solicitadas por el Representante de la Compaa; Brindar acceso al Representante de la Compaa y a cualquier persona autorizada por la Compaa, a cualquier parte de los Trabajos sin una notificacin previa detallada en este Contrato; o en todo caso, con una notificacin entregada en un plazo razonable por parte del Representante de la

8.4

Inspection and Testing The Contractor must give reasonable notice to the Company Representative whenever any part of the Works is ready or about to be put out of view. The Company Representative may direct that any part of the Works must not be covered up or made inaccessible without the Company Representative's prior approval. Testing must be carried out in accordance with the inspection and test plan prepared by the Contractor pursuant to the Contractors Project Quality Plan. The Contractor is responsible for all costs associated with testing which for the purposes of this clause 8.4 includes examination, measuring and retesting. At any time prior to the expiration of the Defects Correction Period, the Company Representative may direct that any part of the Works (including materials or workmanship) be tested. The Contractor must: a) provide any assistance and samples as may be directed by the Company Representative; grant the Company Representative and any person authorised by the Company access to any part of the Works without notice at the times specified in the Contract, and otherwise on reasonable notice from the Company Representative; on completion of the tests, rectify the Works (if necessary) so that it complies

b)

b)

c)

Rev: 1 Date: 3 October 2013

32

Compaa; c) Al trmino de las pruebas, rectificar los Trabajos (si fuese necesario) de modo que se encuentren totalmente acorde con este Contrato; Entregar oportunamente al Representante de la Compaa, los resultados de cualquier prueba realizada; y En el caso alguna parte de los Trabajos se realice fuera del Sitio, entregar al Representante de la Compaa los resultados de las pruebas realizadas por o a nombre del Contratista, antes que esa parte de los Trabajos sea despachada del lugar de fabricacin. d)

fully with the Contract; promptly provide to the Company Representative the results of any tests undertaken by the Contractor; and in the case of any part of the Works that is manufactured off the Site, provide to the Company Representative the results of tests undertaken by or on behalf of the Contractor before that part of the Works is dispatched from the place of manufacture.

e)

d)

e)

If the Contractor fails to: f) give reasonable notice to the Company Representative whenever any part of the Works is ready or about to be put out of view; or comply with the Company Representatives direction or the Contractors other obligations in accordance with this clause 8.4,

En el caso que el Contratista incumpla con: f) Notificar al Representante de la Compaa cada vez que alguna parte de los Trabajos se encuentre lista o vaya a ser puesta fuera de revisin; o as instrucciones del Representante de la Compaa o las obligaciones del Contrato, segn la clusula 8.4,

g)

g)

La Compaa (por s misma o a travs de un tercero) o el Representante de la Compaa, podrn solicitar al Contratista (a costo de ste) que despeje o derribe la parte de los Trabajos pertinente y realice las pruebas necesarias. Todos los costos y gastos incurridos por la Compaa segn esta clusula 8.4 f) y 8.4 g) constituirn una deuda del Contratista para con la Compaa. Cuando lo considere oportuno, el Representante de la Compaa podr solicitar al Contratista la ejecucin nuevas pruebas a los Trabajos y: h) En caso la prueba no se realice a la parte de los Trabajos que en un inicio constitua un Defecto, y la prueba muestre que los Trabajos se encuentran conforme a lo estipulado en el Contrato, la Compaa asumir los costos de las pruebas de acuerdo a la clusula 16.5; y En todos los dems casos, el Contratista ser responsable de todos los costos asociados con las pruebas a realizarse. 8.5

the Company may (itself or using a third party), or the Company Representative may direct the Contractor (at the Contractor's cost) to, open up or pull down the relevant part of the Works and carry out any necessary tests. All costs and expenses incurred by the Company pursuant to clause 8.4 f) and 8.4 g) will be a debt due from the Contractor to the Company. The Company Representative may, from time to time, direct the Contractor to retest the Works and: h) if the test is not in respect of a part of the Works which previously contained a Defect and the test shows that the Works are in accordance with the Contract, the Company must pay the costs of the testing valued in accordance with clause 16.5; and in all other cases, the Contractor is responsible for all costs associated with that testing.

i)

i)

8.5

Materiales y Elementos de Construccin en el Sitio El Contratista no podr, sin previa autorizacin escrita del Representante de la Compaa, entregar cualquier material o elemento para la Construccin antes de la Fecha de Acceso al Sitio, o trasladar del Sitio algn material o elemento para la Construccin que se encuentre en el Sitio.

Materials and Construction Plant on the Site

The Contractor must not without the prior written approval of the Company Representative, deliver any materials or Constructional Plant before the Site Access Date, or remove from Site any materials or Constructional Plant brought onto the Site.

Rev: 1 Date: 3 October 2013

33

Obligaciones en la Puesta en Marcha


No obstante se indique lo contrario en este Contrato, el Contratista es responsable de la Puesta en Marcha de los Trabajos conforme a las estipulaciones de este documento. La Puesta en Marcha incluir verificar la operatividad de cada partida, verificar todos los contactos y bloqueos manuales y automticos de los Trabajos, la falta de sobrecarga de la Puesta en Marcha, la sobrecarga de la misma, y las pruebas para demostrar el desempeo de los Trabajos conforme a las Especificaciones. El Contratista notificar al Representante de la Compaa sobre la posible fecha de la Puesta en Marcha de cualquier parte del equipo, y ser responsable de delegar a un Personal experimentado del fabricante de ese determinado equipo, la realizacin de la Puesta en Marcha inicial, e instruir al operador seleccionado en el uso adecuado del equipo. El Contratista instruir a los operadores seleccionados, equipo de mantenimiento y al cuerpo de administracin de la Compaa en el uso de los Trabajos, y adems capacitar a los operadores y al equipo de mantenimiento. La capacitacin ser integral y se desarrollar en un saln de clase, e incluir sesiones de entrenamiento prctico y la explicacin sobre los posibles daos que podran ocurrir si los Trabajos son operados o conservados de forma incorrecta. A menos que se especifique lo contrario en el Contrato, la Compaa proporcionar o coordinar la entrega de materias primas para los operadores, segn lo requerido para la Puesta en Marcha bajo ningn costo para el Contratista; sin embargo, el Contratista deber asegurar que ningn material ser utilizado de forma innecesaria durante la Puesta en Marcha. El Contratista mantendr un registro integral de todos los resultados de las pruebas y proporcionar un informe con los resultados de la Puesta en Marcha y el desempeo verificado de los Trabajos.

Commissioning Obligations
Unless otherwise stated in the Contract the Contractor is responsible for the commissioning of the Works in accordance with the Contract. The commissioning will include checking the operational availability of each item, checking all manual and automatic contacts and interlocks within the Works, no load commissioning, full-load commissioning and testing to demonstrate performance of the Works in accordance with the Specification. The Contractor will give reasonable notice to the Company Representative of the intended time of commissioning of any item of equipment and will be responsible for engaging experienced Personnel of the relevant manufacturer of such equipment to perform the initial commissioning and to instruct the selected operator in safe use of the equipment. The Contractor will instruct selected operators, maintenance staff and the Companys management team in the use of the Works and train operators and maintenance staff. The training will be comprehensive and will include classroom and on the job training and explanation as to the damage that may result if the Works are incorrectly operated or maintained. Unless otherwise provided in the Contract, the Company will provide, or arrange for operators and raw materials as reasonably required for commissioning to be provided at no cost to the Contractor, but the Contractor will ensure that no materials are un-necessarily wasted during commissioning. The Contractor will maintain a comprehensive record of all test results and provide a report advising the outcome of the commissioning and observed performance of the Works.

10
10.1

Defectos
Obligaciones de Correccin de Defectos. El Contratista bajo su propio costo, ser responsable de corregir los Defectos lo ms pronto posible, utilizando para tal propsito las Buenas Prcticas Industriales, antes o durante el Perodo de Correccin de Defectos; incluyendo la rectificacin de omisiones mnimas o Defectos mnimos que figuren en la Lista de Defectos, existentes en la Culminacin de la Etapa Mecnica, y asumir cualquier dao a otras partes de los Trabajos o propiedad de la Compaa, que pueda ser

10
10.1

Defects
Defects Correction Obligations The Contractor at its own expense will rectify Defects as quickly as possible using Good Industry Practice before or during the Defects Correction Period including the rectification of any minor omissions and minor Defects listed in a Defects punch list existing at Mechanical Completion, and any damage to other parts of the Works or property of the Company that may be caused directly or indirectly by the Defect or remedying thereof.

Rev: 1 Date: 3 October 2013

34

ocasionado de forma directa o indirecta por el Defecto o su respectiva correccin. Las obligaciones del Contratista respecto de la Correccin de Defectos, no estn sujetas a notificacin por parte del Representante de la Compaa. El Representante de la Compaa podr, a juicio de la Compaa: a) Instruir al Contratista que corrija cualquier Defecto y otorgarle un plazo razonable para que cumpla con esta indicacin; o Previa notificacin escrita, aceptar los Trabajos o cualquier parte de estos, a pesar de Defecto encontrado.

The Contractors obligation to rectify Defects is not conditional upon notice by the Company Representative. The Company Representative may at the Companys sole discretion either: a) direct the Contractor to rectify any Defect including a reasonable time within which this must occur; or by written notice accept the Works or any part of it, despite the Defect.

b)

b)

El Contratista notificar al Representante de la Compaa antes del inicio de la correccin de cualquier parte de los Trabajos, y se asegurar que el proceso de correccin no interfiera ni interrumpa las actividades normales en el Sitio, sin necesidad de autorizacin previa y por escrito del Representante de la Compaa. Las disposiciones de esta clusula 10 se extienden a cualquier parte de las actividades descritas en este Contrato que deban ser rectificadas (y corregidas, respectivamente) durante el Perodo de Correccin de Defectos, hasta por un perodo de 1 ao de la fecha de correccin. En consecuencia, luego de la rectificacin de dichas actividades, un nuevo Perodo de Correccin de Defectos ser aplicable nicamente para las actividades sujetas a rectificacin. 10.2 Rectificacin por terceros En caso un Defecto no sea corregido por el Contratista dentro del plazo especificado por la Compaa, o en caso sta desee minimizar cualquier interrupcin de las operaciones, la Compaa podr corregir el Defecto a costo y riesgo del Contratista, sin perjudicar ningn derecho que la misma posea sobre el Contratista, en relacin con los Defectos. En caso la Compaa haya rectificado los Defectos a travs de terceros, se entender que: a) Todos los costos y gastos incurridos por la Compaa constituirn una deuda del Contratista para con sta, por la parte del Defecto de la que el Contratista es responsable; El Contratista ser responsable de los Trabajos (incluyendo el trabajo de correccin); y El Contratista no tendr derecho a realizar y por ende, renunciar, y la Compaa no ser responsable por ningn Reclamo relacionado al trabajo de rectificacin. 10.3 10.2

The Contractor will notify the Company Representative before it commences rectification of any part of the Works and the Contractor will ensure that rectification work does not interfere or disrupt the normal activities at Site without the prior written permission of the Company Representative. The provisions of this clause 10 extend to any part of the work under the Contract that may be made good or replaced (and the relevant rectification work performed) during the Defects Correction Period until expiry of a 1 year period from the date of rectification. Consequently, after rectification of the works, a new Defects Correction Period will be applicable only in connection with the works subject of rectification.

Rectification by Others If a Defect is not rectified by the Contractor within the period specified by the Company notice, or if to minimise disruption to operations, the Company so decides, the Company may remedy the Defect at the risk and expense of the Contractor but without prejudice to any other rights that the Company may have against the Contractor in regard to the Defect. If the Company has the rectification of Defects carried out by others then: a) all reasonable costs and expenses incurred by the Company will become a debt due from the Contractor to the Company for that part of the Defect for which the Contractor is responsible; the Contractor will remain responsible for the Works (including the rectification work); and the Contractor is not entitled to make and hereby waives, and the Company is not liable for any Claim in relation to that rectification work.

b)

b)

c)

c)

10.3

Rectificacin Urgente En el caso que durante el plazo contractual, el Representante de la Compaa decidiera realizar un trabajo de rectificacin de manera urgente para prevenir cualquier dao o prdida de los Trabajos o de cualquier propiedad, o para prevenir la

Urgent Rectification Work If at any time during the Contract, the Company Representative determines that rectification work to correct a Defect is required urgently to prevent loss or damage to the Works or to any property or to prevent disruption of the whole or part of the

Rev: 1 Date: 3 October 2013

35

interrupcin de todo o parte de las operaciones de la Compaa, o para prevenir cualquier dao personal o muerte de cualquier persona, el Representante de la Compaa deber notificar al Contratista lo ms pronto posible sobre tal determinacin, y el Contratista deber, bajo su propio costo, realizar el trabajo inmediatamente despus de recibida tal notificacin. En caso el Contratista rechace o no inicie de manera inmediata el trabajo de rectificacin, la Compaa podr, por s misma u otros trabajadores, y sin perjuicio de algn derecho que posea sobre el Contratista, realizar tal trabajo y cubrirlo con las obligaciones del Contratista aqu mencionadas; y tendr derecho a recuperar, como deuda del Contratista, los gastos por todo el trabajo realizado, incluyendo los costos relacionados y cargos incurridos por la Compaa en la realizacin de tal trabajo. 10.4 Preservacin de Derechos Ni los derechos de la Compaa ni las obligaciones del Contratista, sean bajo este Contrato o de acuerdo a Ley con relacin a los Defectos, sean antes o despus del Perodo de Correccin de Defectos, se vern afectados o limitados a: a) Los derechos concedidos a la Compaa o al Representante de la Compaa, en las clusulas 8.4 y 10.1 al 10.3 o cualquier otra disposicin de este Contrato; o Que la Compaa o el Representante de la Compaa, no ejerza tales derechos. 10.4

Companys operations or to prevent personal injury or death of any person, the Company Representative will as soon as practical thereafter, notify the Contractor of that determination, and the Contractor will, at its own expense carry out the work immediately on receipt of that notice. If the Contractor refuses or fails to immediately commence and expeditiously continue with such rectification work the Company may, by its own or other workers and without prejudice to any rights it may have against the Contractor, do such work and expend such monies as reasonable to fulfil the Contractors obligations hereunder and the Company will be entitled to recover, as a debt due from the Contractor, the cost of all such work performed including all related costs and charges incurred by the Company in doing such work.

Preservation of Rights Neither the Companys rights nor the Contractors liability, whether under this Contract or otherwise according to Law in respect of Defects, whether before or after expiration of the Defects Correction Period, will be affected or limited by: a) the rights conferred upon the Company or the Company Representative by clauses 8.4 and 10.1 to 10.3 or any other provision of this Contract; or failure by the Company or the Company Representative to exercise any such rights.

b)

b)

11

Fijacin de Puntos de rea de Trabajo


En caso sea especificado en el Contrato, la Compaa proporcionar los Puntos Datum que el Contratista necesitar para replantear el rea donde se desarrollarn los Trabajos, as como los puntos de control especificados en el Contrato. Al recibir los Puntos Datum, el Contratista establecer la dimensin, orientacin y el correcto replanteo topogrfico del rea de los Trabajos, conforme a los requerimientos del Contrato y referenciados a los Puntos Datum. El Contratista deber: a) Identificar y notificar a la Compaa sobre alguna inconsistencia presentada entre los Puntos Datum y los requerimientos del Contrato; Mantener en el lugar correcto y seguro todos los Puntos Datum, sealizndolos hasta la Culminacin de la Etapa Mecnica; y Corregir, bajo su propio costo, cualquier error incurrido en el cumplimiento de sus obligaciones, segn esta clusula 11.

11

Setting Out
If specified in the Contract, the Company will provide Datum Points necessary for the Contractor to set-out the Works and survey marks specified in the Contract. Upon receipt of the Datum Points, the Contractor will establish all dimensions, bearings and correct setting out of the Works in accordance with the Contract requirements and reference to the Datum Points. The Contractor will: a) Identify and notify the Company of inconsistencies between Datum Points and the requirements of the Contract; keep in their true positions and care for and maintain all Datum Points indicating them until Mechanical Completion; and correct at its own cost any errors in performing the obligations under this clause 11.

b)

b)

c)

c)

En caso se haya destruido o averiado algn Punto Datum, el Contratista deber notificar de manera inmediata al Representante de la Compaa y, a

If a Datum Point is obliterated or disturbed, the Contractor will immediately notify the Company Representative and unless the Company Representative directs otherwise, the Contractor will reinstate the Datum Point. If the Datum Point was obliterated or disturbed by a party other than

Rev: 1 Date: 3 October 2013

36

Anexo 6: Orden de Servicio

Vous aimerez peut-être aussi