Vous êtes sur la page 1sur 2

A

h
1/05

by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG,


Am Kestendamm 2, 77652 Offenburg, Germany

A
A BC A BC A BC A BC A BC A BC A 1 2 3 4 5 6 7

9750
ESPANOL
PIEZAS DEL PATRON:

ENGLISH
PATTERN PIECES:

FRANCAIS
PIECES DU PATRON:

A BC A BC A BC A BC A BC A BC A

1 2 3 4 5 6 7

Front Yoke 1x Front 1x Back Yoke 2x Back 2x Bias Strip (Neckline) 1x Bias Strip (Armhole) 2x Pocket 2x

A BC A BC A BC A BC A BC A BC A

1 2 3 4 5 6 7

empicement devant 1x devant 1x empicement dos 2x dos 2x ruban de biais (encolure) 1x ruban de biais (emmanchure) 2x poche 2x

canes delantero 1 vez delantero 1 vez canes posterior 2 veces espalda 2 veces tira sesgada (escote) 1 vez tira sesgada (sisa) 2 veces bolsillo 2 veces

CUTTING LAYOUTS ARE ON THE PATTERN SHEET PREPARING PATTERN PIECES

LES PLANS DE COUPE SE TROUVENT SUR LA PLANCHE A PATRONS PREPAREZ LES PIECES DU PATRON EN PAPIER
Choisissez la taille du patron selon les tableaux de mesures sur la planche: pour les enfants en fonction de la stature. Retouchez vent. le patron en papier raison des cm dont vos mesures diffrent des mesures Burda.

LOS PLANOS DE CORTE ESTN EN LA HOJA DE PATRONES PREPARACIN DE LAS PIEZAS DEL PATRN
Buscar la talla en la hoja de patrones de acuerdo con la tabla de medidas Burda: los patrones para nios segn la estatura. Si es necesario, modificar el patrn tantos cm como difieran sus medidas de las que se indican en la tabla de medidas Burda.

Choose your size according to the Burda measurement chart on the pattern sheet: children's sizes are based on height in centimeters. Adjust the pattern pieces, if necessary, by adding or subtracting the number of inches that your child's measurements differ from the measurements given in the Burda chart.

ABC
Cut out the following pattern pieces in the required size from the pattern sheet: for the DRESS view A pieces 1 to 7, for the DRESS views BC pieces 1 to 6. SIzes 9M to 3 (74 to 98) The buttonholes are marked for size 6M (68). Remark the buttonholes for the other sizes: Lay pieces 3 and 4 together. Mark top buttonhole the same distance from edge of neckline as for size 6M (68). Mark the other buttonholes for sizes 6M to 12M (68 to 80) at intervals of 234" (7 cm), for sizes 18M to 3 (86 to 98) at intervals of 314" (8 cm) each. Work 6 buttonholes altogether for sizes 9M to 2 (74 to 92), 7 buttonholes for size 3 (98).

ABC
Dcoupez de la planche patrons pour la ROBE A les pices 1 7, pour la ROBE BC les pices 1 6, dans la taille correspondante. T. 74 98 Les boutonnires sont traces pour la t. 68. Pour les autres tailles retracez les boutonnires: posez les pices 3 et 4 l'une contre l'autre. Tracez la boutonnire suprieure la mme distance du bord d'encolure que pour la t. 68, rpartissez les autres boutonnires intervalles de 7 cm pour la t. 68 80, de 8 cm pour les t. 86 98. Pour les t. 74 92, il faut confectionner 6 boutonnires, pour la t. 98 7 boutonnires.

ABC
Cortar de la hoja de patrones para el VESTIDO A las piezas 1 a 7, para el VESTIDO BC las piezas 1 a 6 en la talla correspondiente. Tallas 74 a 98 Los ojales estn dibujados para la talla 68. Para las tallas restantes dibujar de nuevo los ojales: colocar las piezas 3 y 4 una con otra. Marcar el ojal superior a la misma distancia del escote como en la talla 68. Dibujar los ojales restantes para las tallas 68 a 80 a una distancia de 7 cm, para las tallas 86 a 98 a una distancia de 8 cm. En las tallas 74 a 92 se trabajan en total 6 ojales y 7 en la talla 98.

CUTTING OUT
lining right side wrong side interfacing lining right side wrong side interfacing doublure endroit envers triplure endroit envers triplure doublure forro lado derecho lado revs entretela lado derecho lado envers entretela forro de la tela de la tela de la tela de la tela

COUPE
PLIURE DU TISSU ( ): cest le milieu dune pice de patron, mais en aucun cas un bord ou une couture. La pice est toujours coupe au double de sa grandeur, la ligne milieu correspond la pliure du tissu. Les pices du patron traces en lignes discontinues sur le plan de coupe sont poses sur le tissu, face imprime vers le tissu.

CORTE
DOBLEZ DE LA TELA ( ): es el centro de una pieza de patrn, pero de ninguna manera un canto o una costura. La pieza se corta siempre con la tela doblada y el doblez de la misma forma la lnea central. Las piezas que aparecen en el plano de corte con la lnea de contorno discontinua, se colocan sobre la tela con la cara impresa hacia abajo.

batting batting vlieseline gon vlieseline gonflante entretela de r entretela de relleno

FOLD ( ) means: here is the center of a pattern piece, but in no case a cut edge or a seam. The piece should be cut double, with the fold line forming the center line. Pattern pieces that are outlined with a broken line in the cutting diagrams are to be placed face down on the fabric.

INTERFACING TRIPLURE ENTRETELA

ABC
The cutting diagrams on the pattern sheet show how the pattern pieces should be placed on the fabric. SEAM AND HEM ALLOWANCES are included on pattern pieces: 5 8" (1.5 cm) at all seams and edges except at edge of neckline and armholes (edges will be finished with binding). Cutting from a double layer of fabric: Fold the fabric in half lengthwise, right side facing in and matching the selvages. Pin the pattern pieces to the wrong side of the fabric as shown in cutting diagram. Cut out fabric pieces on the edges of the paper pattern pieces.

ABC
Les plans de coupe sur la planche patrons montrent la disposition des pices du patron sur le tissu. LES SURPLUS DE COUTURE ET DOURLET sont compris dans le patron: 1,5 cm l'ourlet et tous les autres bords et coutures, sauf aux bords de l'encolure et des emmanchures (qui seront ganss). Coupez dans la double paisseur du tissu: Pliez le tissu en deux en longueur, end. cont. end. Les lisires sont superposes. Epinglez les pices du patron sur lenvers du tissu selon le plan de coupe. Dcoupez les pices le long des bords de coupe des pices du patron en papier.

ABC
Los planos de corte en la hoja de patrones indican la distribucin de las piezas sobre la tela. Los MRGENES DE COSTURA Y DOBLADILLO estn incluidos en el patrn: 1,5 cm dobladillo y en todos los cantos y costuras restantes, excepto en los cantos del cuello y de las sisas (van ribeteados). Cortar con la tela doblada: Doblar la tela por la mitad a lo largo. El derecho queda dentro. Los cantos del tejido quedan superpuestos. Prender al revs de la tela las piezas del patrn como se representa en el plano de corte. Cortar las piezas por los cantos del patrn de papel.

TRANSFERRING PATTERN MARKINGS

LE REPORT DES TRACES ET SYMBOLES

MARCAR

ABC
Before removing the paper pattern pieces from the fabric, you should transfer important pattern piece lines and markings onto the wrong side of the garment pieces: e.g.center back, fold line, buttonholes and pocket placement lines. The easiest way to transfer pattern markings is to use BURDA dressmaker's carbon paper and a tracing wheel (see package instructions), or use pins and tailor's chalk. Use basting thread to transfer the fold lines and pocket placement lines to the right side of the fabric.

ABC
Avant de retirer les pices du patron en papier du tissu, reportez les tracs et symboles importants lintrieur des pices du patron sur le tissu, par ex. le milieu dos, les lignes de pliure, les boutonnires et les lignes de montage des poches. Cela est grandement facilit par lutilisation de papier-copie Burda et de la roulette copier (voyez le mode demploi sur lemballage), ou encore avec des pingles et de la craie de tailleur. Reportez les lignes de pliureet les lignes de montage des poches points de bti sur lendroit du tissu.

ABC
Antes de retirar de la tela las piezas del patrn, reportar las lneas y marcas dibujadas en las piezas, p.ej. el medio posterior, la lnea de doblez, los ojales y las lneas de ajuste de los bolsillos. Como mejor resulta es con el papel de calco BURDA y con la rodadera (vanse instrucciones del paquete) o con alfileres y jaboncillo de sastre. Reportar con hilvanes al derecho de la tela las lneas de doblez y las lneas de ajuste de los bolsillos.

INTERFACING

ENTOILAGE

ENTRETELA

ABC
Cut interfacing as illustrated and iron on the wrong side of the fabric pieces.

ABC
Coupez lentoilage selon les ill. et thermocollez-le sur lenvers des pices en tissu.

ABC
Cortarla segn los dibujos y plancharla al revs de la tela.

SEWING
When sewing, right sides of fabric should be facing.

COUTURE
Lors de lassemblage, les pices sont superposes endroit contre endroit.

CONFECCIN
Los derechos quedan superpuestos al coser la prenda.

ABC
DRESS Front and Back Yoke

ABC
ROBE Empicement devant et dos

ABC
VESTIDO Canes delantero y posterior

1 Baste front yoke right sides together with front piece (seam number 1) and stitch.
Stitch back yokes on back pieces in the same manner (seam number 2). Neaten allowances and press onto yoke. For view B, topstitch close to yoke joining seam.

Btissez l'empicement devant end. cont. end. sur le devant (chiffre-repre 1) et piquez. Piquez les empicements dos de la mme manire sur les dos (chiffre-repre 2). Surfilez les surplus et repassez-les dans les empicements. Pour B surpiquez la couture de montage de l'empicement ras.

1 Hilvanar el canes delantero en el delantero (nmero 1) derecho contra derecho y coser.


Coser igual los caness posteriores en las piezas de la espalda (nmero 2). Sobrehilar los mrgenes y plancharlos en el canes. Para B pespuntear al ras la costura de aplicacin del canes.

AC: Baste ribbon / trim on yoke next to seam and stitch close to edges.

AC: Ruban / Galon Btissez-les sur l'empicement partir de la couture et piquez-les ras.

AC: Hilvanar la cinta / cenefa a partir de la costura en el canes y pasar unos pespuntes al ras.

2 For view A, make BOW with a piece of ribbon about 5" (12 cm) long as illustrated. Wrap a small bit of ribbon around the center and sew together on back (2a). Sew bow on center front of stitched ribbon (2b).

2 Pour A formez un joli NUD selon l'ill. avec env. 12 cm de ruban. Posez un petit morceau de ruban autour du milieu du nud pour former la bague, cousez-le ensemble au dos (2a) et cousez le nud ainsi obtenu au milieu devant sur le ruban dj piqu (2b).
A
Poches

2 Para A poner en forma de lazo una cinta de unos 12 cm segn el dibujo. Colocar alrededor del medio del lazo un trozo pequeo de cinta, coser por el revs (2a) y coser en el medio delantero en la cinta ya pespunteada (2b).

A
Pockets

A
Bolsillos

3 Neaten facing, press to inside and stitch as marked. Trim


allowance at remaining edges to 14" (0.7 cm). Neaten allowances, baste to inside and press (3a). Baste pockets on front at placement line and stitch close to edges (3b).

3 Surfilez la parementure, rentrez-la au fer, piquez-la selon


le trac. Recoupez les surplus des autres bords sur 0,7 cm, surfilez-les, rentrez-les et btissez-les sur l'envers. Repassez (3a). Btissez les poches sur le devant sur les lignes de montage et piquez-les ras (3b).

3 Sobrehilar la vista, volver hacia dentro y planchar entornando. Pespuntear como est marcado. Recortar el margen de los cantos restantes a 0,7 cm, sobrehilar. Volver hacia dentro e hilvanar entornando, planchar (3a). Hilvanar los bolsillos en el delantero, haciendo coincidir la lnea de ajuste y pasar unos pespuntes al ras (3b).

9750 A / 2

ENGLISH
ABC
Shoulder Sams Lay back pieces right sides together with front. Baste shoulder seams (seam number 3) and stitch. Neaten allowances and press open. Bind Edges of Neckline and Armholes

FRANCAIS
ABC
Coutures des paules Posez les dos sur le devant end. cont. end., btissez les coutures des paules (chiffre-repre 3) et piquez. Surfilez les surplus et ouvrez les coutures au fer. Gansez les bords de l'encolure et des emmanchures

ESPANOL
ABC
Costuras hombros Poner las piezas de la espalda en el delantero derecho contra derecho, hilvanar las costuras hombros (nmero 3) y coser. Sobrehilar los mrgenes y plancharlos abiertos. Ribetear los cantos del cuello y de las sisas

4 Fold bias strip (piece 5) lengthwise, press. Unfold strip and press each edge to the center (4a). Lay bias strip around edge of neckline, baste. Stitch bias strip close to edges (4b).

4 Pliez le ruban de biais (pice 5) en deux en longueur, repassez. Posez le ruban nouveau plat et repassez les bords vers le milieu (4a). Posez le ruban de biais autour du bord de l'encolure, btissez-le. Piquez le ruban de biais ras (4b).
Gansez les bords des emmanchures de la mme manire avec le ruban de biais (pice 6).

4 Doblar la tira sesgada (pieza 5) a lo largo y planchar.


Abrir de nuevo la tira y planchar los cantos hacia el medio (4a). Poner la tira alrededor del canto del escote, pasar unos hilvanes. Pespuntear la tira al ras (4b).

Bind edges of armholes with bias strips (piece 6).

Ribetear igual los cantos de las sisas con la tira sesgada (pieza del patrn 6).

ABC
Side Seams

ABC
Coutures latrales

ABC
Costuras laterales

Lay back pieces right sides together with front. Baste side seams (seam number 4) and stitch. Neaten allowances and press open. Handsew allowances at edges of armholes (5a).

5 Posez les dos sur le devant end. cont. end., btissez les
coutures latrales (chiffre-repre 4) et piquez. Surfilez les surplus et ouvrez les coutures au fer. Cousez les surplus points la main contre les bords des emmanchures (5a).

Poner las piezas de la espalda en el delantero derecho contra derecho, hilvanar las costuras laterales (nmero 4) y coser. Sobrehilar los mrgenes y plancharlos abiertos. Coser a mano los mrgenes en las sisas (5a).

A
Hem

A
Ourlet

A
Dobladillo

6 Neaten hem, baste to inside, press. Topstitch lower edge


of dress 12" (1.2 cm) wide, catching hem.

Surfilez l'ourlet, rentrez-le, btissez-le sur l'envers, repassez. Surpiquez le bord infrieur de la robe 1,2 cm, en piquant l'ourlet.

6 Sobrehilar el dobladillo, hilvanarlo entornado y planchar. Pespuntear el canto inferior del vestido 1,2 cm de ancho, pillando el dobladillo.

BC
Hem / Lace Trim

BC
Ourlet / Galon en dentelle

BC
Dobladillo / cenefa de encaje

7 Baste lace trim right sides together with lower edge of dress and stitch. Trim allowances and neaten together. Press allowances up, press lace trim down. Topstitch close to joining seam of trim.

7 Btissez la dentelle end. cont. end. sur le bord infrieur de la robe et piquez. Recoupez les surplus et surfilez-les ensemble. Repassez les surplus vers le haut, la dentelle vers le bas. Surpiquez la couture de montage de la dentelle ras.

7 Hilvanar el encaje en el canto inferior del vestido derecho contra derecho y coser. Recortar los mrgenes y sobrehilarlos juntos. Planchar los mrgenes hacia arriba, el encaje hacia bajo. Pespuntear al ras la costura de aplicacin del encaje.

ABC
Back Edges / Fastening

ABC
Bords dos / Fermeture

ABC
Cantos posteriores / cierre

8 Neaten back facings, turn to inside on FOLD LINE, baste.


Topstitch edges if desired. Handsew facings at the hem and at edge of neckline. Work BUTTONHOLES in left back. Sew BUTTONS on other back piece along center back.

8 Surfilez les parementures dos, rentrez-les le long de la LIGNE DE PLIURE, btissez-les. Surpiquez les bords si vous le dsirez. Cousez les parementures contre l'ourlet points la main et cousez-les contre le bord de l'encolure.
Confectionnez les BOUTONNIERES dans le dos gauche. Cousez les BOUTONS en vis--vis au milieu dos de l'autre dos.

8 Sobrehilar las vistas posteriores, en la LNEA DE DOBLEZ


girar hacia dentro e hilvanar. Si se desea, pespuntear los cantos. Coser las vistas a mano en el dobladillo y coser en el canto del cuello. Bordar los OJALES en la espalda izquierda. Coser los BOTONES correspondientemente en el medio posterior de la otra espalda.