Vous êtes sur la page 1sur 90

1

00:00:58,517 --> 00:01:00,019


<i>De prisa!</i>
2
00:02:11,048 --> 00:02:14,969
No lo entendiste?
El ncleo de Krypton se colapsa.
3
00:02:15,219 --> 00:02:18,556
Puede que solo sea
cuestin de semanas. Se los advert.
4
00:02:18,806 --> 00:02:22,309
Esquilmar el ncleo ha sido
un suicidio. Ha acelerado
5
00:02:22,560 --> 00:02:25,271
- el proceso de implosin.
- Nuestras reservas de energa
6
00:02:25,521 --> 00:02:27,898
se haban agotado.
Qu podamos hacer?
7
00:02:28,149 --> 00:02:31,569
Mirar hacia las estrellas,
como hicieron nuestros ancestros.
8
00:02:31,819 --> 00:02:35,698
Hay mundos habitables a nuestro alcance.
Usemos los antiguos puestos de avanzada.
9
00:02:35,948 --> 00:02:39,660
De verdad ests sugiriendo
que evacuemos todo el planeta?
10
00:02:39,910 --> 00:02:43,330
Aqu ya estamos todos muertos.
11
00:02:44,165 --> 00:02:47,710
Dame el control del Cdex.
Asegurar la supervivencia de nuestra raza.
12
00:02:48,669 --> 00:02:49,753
An hay esperanza.
13
00:02:50,004 --> 00:02:52,506
He tenido esa esperanza en mis manos.

14
00:03:07,438 --> 00:03:09,565
Este consejo queda disuelto.
15
00:03:10,065 --> 00:03:11,901
Con autorizacin de quin?
16
00:03:12,276 --> 00:03:13,402
La ma.
17
00:03:18,157 --> 00:03:21,452
El resto ser juzgado y
castigado consecuentemente.
18
00:03:23,454 --> 00:03:25,998
- Qu ests haciendo? Esto es una locura.
- Lo que debera haber hecho
19
00:03:26,248 --> 00:03:26,916
hace aos.
20
00:03:27,166 --> 00:03:28,209
Estos legisladores,
21
00:03:28,459 --> 00:03:29,543
con sus eternos debates,
22
00:03:29,793 --> 00:03:30,920
han llevado a Krypton a la ruina.
23
00:03:34,298 --> 00:03:35,966
Si tus fuerzas prevalecen,
24
00:03:36,217 --> 00:03:38,844
- no te quedar nada que liderar.
- Pues nete a m.
25
00:03:39,094 --> 00:03:42,181
Aydame a salvar nuestra raza.
Empezaremos de cero.
26
00:03:42,431 --> 00:03:43,474
Exterminaremos
27
00:03:43,724 --> 00:03:46,477
La lnea de sangre

degenerada que nos llev a esto.


28
00:03:46,727 --> 00:03:49,980
Y quin decidir
qu sangre sobreviven, Zod?
29
00:03:51,523 --> 00:03:52,358
T?
30
00:03:54,902 --> 00:03:56,612
No lo hagas, El.
31
00:03:56,862 --> 00:03:59,323
Lo ltimo que querra
es que furamos enemigos.
32
00:03:59,573 --> 00:04:02,201
Has abandonado
los principios que nos unan.
33
00:04:02,451 --> 00:04:03,452
Has empuado la espada
34
00:04:03,702 --> 00:04:05,913
contra los tuyos.
35
00:04:06,497 --> 00:04:09,375
Respetar al hombre
que una vez fuiste, Zod,
36
00:04:09,833 --> 00:04:11,794
no al monstruo
en el que te has convertido.
37
00:04:15,089 --> 00:04:16,423
Llvenselo.
38
00:04:22,596 --> 00:04:23,931
<i>Seor, va todo bien?</i>
39
00:04:24,181 --> 00:04:25,474
Qutate de en medio!
40
00:04:26,350 --> 00:04:26,934
He dicho...
41

00:04:43,826 --> 00:04:44,868


Ponme con Lara.
42
00:04:46,203 --> 00:04:48,372
<i>Jor, detrs de ti!</i>
43
00:04:52,251 --> 00:04:54,253
Lara, prepara el lanzamiento.
44
00:04:54,503 --> 00:04:56,171
Me reunir contigo en cuanto pueda.
45
00:05:10,978 --> 00:05:12,146
H'Raka!
46
00:05:51,602 --> 00:05:54,313
<i>- Ves el Cdex?
- Est debajo del ncleo principal.</i>
47
00:05:54,563 --> 00:05:55,689
<i>Pero debo advertirle.</i>
48
00:05:55,939 --> 00:05:58,233
<i>Entrar en la cmara de gnesis
es un delito...</i>
49
00:05:58,484 --> 00:06:02,071
Eso ya da igual, Kelex.
El mundo est llegando a su fin.
50
00:07:07,219 --> 00:07:09,888
Jor-El, por orden del general Zod,
51
00:07:10,139 --> 00:07:12,015
entrega el Cdex.
52
00:08:00,022 --> 00:08:01,565
Tranquilo, H'Raka.
53
00:08:22,503 --> 00:08:23,754
Han encontrado el planeta?
54
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
<i>- S.
- Orbitando con una estrella amarilla</i>
55

00:08:26,882 --> 00:08:28,175


<i>de secuencia principal, como dijo.</i>
56
00:08:29,885 --> 00:08:31,470
Una estrella joven.
57
00:08:31,845 --> 00:08:33,514
Sus clulas absorbern su radiacin.
58
00:08:36,642 --> 00:08:38,894
Sus habitantes
son aparentemente inteligentes.
59
00:08:39,811 --> 00:08:40,896
Ser un marginado.
60
00:08:41,897 --> 00:08:43,315
Un monstruo.
61
00:08:44,566 --> 00:08:45,359
Lo matarn.
62
00:08:45,609 --> 00:08:47,027
Cmo?
63
00:08:47,903 --> 00:08:49,112
Para ellos ser un dios.
64
00:08:51,448 --> 00:08:53,575
Y si la nave no lo consigue?
65
00:08:54,535 --> 00:08:55,536
Morir ah fuera.
66
00:08:56,954 --> 00:08:58,288
Solo.
67
00:09:00,082 --> 00:09:01,833
No puedo hacerlo.
68
00:09:02,084 --> 00:09:03,460
Pens que podra, pero...
69
00:09:03,710 --> 00:09:05,462
- Lara.
- ...ahora que est aqu...

70
00:09:05,921 --> 00:09:07,631
Krypton est sentenciado.
71
00:09:08,840 --> 00:09:10,676
Es su nica oportunidad.
72
00:09:11,385 --> 00:09:13,470
Es la nica esperanza
de nuestro pueblo.
73
00:09:14,429 --> 00:09:15,639
Qu sucede, Kelex?
74
00:09:15,889 --> 00:09:17,849
<i>Cinco naves se agrupan desde el Este.</i>
75
00:09:18,100 --> 00:09:20,435
<i>Las defensas de la ciudadela
estn evalundose.</i>
76
00:09:20,686 --> 00:09:21,603
Cargar el Cdex.
77
00:09:22,354 --> 00:09:23,772
No, espera.
78
00:09:24,398 --> 00:09:25,232
Lara.
79
00:09:25,482 --> 00:09:28,360
Djame contemplarlo.
80
00:09:31,780 --> 00:09:34,283
Nunca le veremos caminar.
81
00:09:36,702 --> 00:09:38,620
Nunca le oiremos decir
nuestros nombres.
82
00:09:44,042 --> 00:09:45,460
Pero ah fuera,
83
00:09:45,711 --> 00:09:47,629
entre las estrellas,

84
00:09:49,006 --> 00:09:50,507
vivir.
85
00:10:48,565 --> 00:10:49,858
Adis, hijo mo.
86
00:10:51,193 --> 00:10:53,737
Nuestros sueos y esperanzas
viajan contigo.
87
00:11:32,442 --> 00:11:35,237
Concentren el fuego
en las puertas principales.
88
00:11:50,585 --> 00:11:51,545
<i>Lady Lara.</i>
89
00:11:51,795 --> 00:11:54,840
<i>- Propulsores fantasma preparados.
- Adelante ignicin.</i>
90
00:11:55,632 --> 00:11:56,633
General.
91
00:11:56,883 --> 00:12:00,262
Hemos detectado la ignicin
de un motor dentro de la ciudadela.
92
00:12:01,221 --> 00:12:02,639
Un lanzamiento.
93
00:12:03,807 --> 00:12:06,184
Asegure esta plataforma, comandante.
94
00:12:18,613 --> 00:12:20,532
S que has robado el Cdex, Jor-El.
95
00:12:21,700 --> 00:12:22,701
Entrgalo
96
00:12:22,951 --> 00:12:24,953
y te dejar vivir.
97
00:12:25,579 --> 00:12:28,123
Esta es una segunda oportunidad
para todo Krypton,

98
00:12:28,373 --> 00:12:30,709
no solo para las estirpes
que t elijas.
99
00:12:32,252 --> 00:12:33,420
Qu has hecho?
100
00:12:33,670 --> 00:12:35,964
Hemos tenido un hijo, Zod.
101
00:12:36,965 --> 00:12:38,341
Un nio.
102
00:12:38,592 --> 00:12:41,595
El primer nacimiento natural
en Krypton desde hace siglos.
103
00:12:42,554 --> 00:12:44,264
Y ser libre.
104
00:12:44,765 --> 00:12:47,225
Libre para forjar su propio destino.
105
00:12:48,101 --> 00:12:49,561
Hereja!
106
00:12:51,480 --> 00:12:52,147
Destryanla!
107
00:13:45,617 --> 00:13:46,618
Lara,
108
00:13:46,785 --> 00:13:48,161
escchame!
109
00:13:48,411 --> 00:13:52,040
El Cdex es el futuro de Krypton!
110
00:13:52,290 --> 00:13:54,751
Aborta el lanzamiento!
111
00:14:45,635 --> 00:14:46,887
Tu hijo, Lara...
112

00:14:48,179 --> 00:14:50,098


Dnde lo has enviado?
113
00:14:53,602 --> 00:14:55,353
Se llama...
114
00:14:55,604 --> 00:14:56,688
Kal,
115
00:14:57,355 --> 00:14:59,190
hijo de El.
116
00:15:02,319 --> 00:15:04,654
Y est fuera de tu alcance.
117
00:15:15,290 --> 00:15:16,791
Derriben esa nave.
118
00:15:25,133 --> 00:15:26,509
<i>Objetivo en la mira.</i>
119
00:15:38,229 --> 00:15:39,689
<i>Bajen sus armas.</i>
120
00:15:39,940 --> 00:15:42,025
<i>Estn rodeados.</i>
121
00:15:52,118 --> 00:15:53,578
General Zod,
122
00:15:53,828 --> 00:15:56,581
por los delitos
de asesinato y alta traicin,
123
00:15:56,831 --> 00:16:00,043
el Consejo le condena a usted
y al resto de insurgentes
124
00:16:01,211 --> 00:16:04,673
a trescientos ciclos
de rehabilitacin somtica.
125
00:16:06,174 --> 00:16:07,968
Tiene algo que decir?
126
00:16:11,262 --> 00:16:12,222

No nos matarn Uds.!


127
00:16:13,723 --> 00:16:15,850
No nos mancharemos las manos!
Eso s, nos condenan
128
00:16:16,101 --> 00:16:18,269
a un hoyo negro
para toda la eternidad!
129
00:16:20,355 --> 00:16:21,398
Jor-El tena razn!
130
00:16:21,648 --> 00:16:25,318
Son un hatajo de idiotas,
del primero al ltimo!
131
00:16:26,236 --> 00:16:27,404
Y t!
132
00:16:29,114 --> 00:16:31,574
Crees que tu hijo est a, salvo?
133
00:16:32,283 --> 00:16:33,994
Lo encontrar.
134
00:16:34,244 --> 00:16:37,539
Reclamar
lo que nos han arrebatado!
135
00:16:39,958 --> 00:16:41,543
Lo encontrar.
136
00:16:42,752 --> 00:16:44,838
Lo encontrar, Lara.
137
00:16:47,924 --> 00:16:50,468
Lo encontrar!
138
00:18:31,694 --> 00:18:34,823
<i>Lady Lara, no debera buscar refugio?</i>
139
00:18:35,615 --> 00:18:38,576
No hay refugio, Kelor.
140
00:18:39,536 --> 00:18:41,496

Jor-El tena razn.


141
00:18:43,915 --> 00:18:45,333
Es el fin.
142
00:18:57,387 --> 00:19:00,265
Crea un mundo mejor que el nuestro,
Kal.
143
00:20:32,440 --> 00:20:33,942
Cuidado, idiota!
144
00:20:34,192 --> 00:20:36,694
Estate atento o acabars aplastado!
145
00:20:38,696 --> 00:20:41,157
De dnde demonios has salido, novato?
146
00:20:41,407 --> 00:20:42,867
Pongamos esta trampa en el aire!!
147
00:20:43,117 --> 00:20:44,661
<i>Aseguren la cubierta.</i>
148
00:20:44,911 --> 00:20:47,914
Llamada de emergencia
de una plataforma al oeste.
149
00:20:48,164 --> 00:20:49,457
Aseguren la cubierta.
150
00:20:54,170 --> 00:20:55,713
<i>Embarcaciones civiles,
mantnganse alejadas.</i>
151
00:20:55,964 --> 00:20:58,633
<i>Fallo de vlvulas,
la plataforma va a explosionar.</i>
152
00:20:58,883 --> 00:21:01,219
Recibido.
Y los hombres que quedan dentro?
153
00:21:01,469 --> 00:21:03,805
<i>- Olvdese! Estn muertos.
- Novato,</i>

154
00:21:04,055 --> 00:21:06,099
psame mis binoculares.
155
00:21:07,642 --> 00:21:08,977
Novato!
156
00:21:17,318 --> 00:21:20,863
Ya no queda ms oxgeno!
No s cunto vamos a poder aguantar!
157
00:21:31,207 --> 00:21:33,918
<i>Aqu Guardacostas 6510.
Una ltima pasada y nos largamos.</i>
158
00:21:36,754 --> 00:21:38,881
Espera.
Hay gente en el helipuerto.
159
00:21:39,132 --> 00:21:39,716
Vamos!
Vamos!
160
00:21:59,694 --> 00:22:00,862
<i>Suban al ltimo!</i>
161
00:22:01,112 --> 00:22:02,488
<i>Tenemos que irnos!</i>
162
00:22:02,739 --> 00:22:04,407
Vamos! Pero qu haces?
163
00:22:10,538 --> 00:22:11,622
Vamos!
164
00:22:49,535 --> 00:22:51,579
...Desde cundo es Kansas
territorio americano?
165
00:22:53,790 --> 00:22:54,749
<i>Clark.</i>
166
00:22:56,751 --> 00:22:57,710
Me ests escuchando, Clark?
167
00:23:02,924 --> 00:23:04,842
Que quines fueron los primeros

168
00:23:05,093 --> 00:23:06,135
pobladores de Kansas.
169
00:23:19,357 --> 00:23:20,525
Te encuentras bien, Clark?
170
00:23:28,991 --> 00:23:30,368
Clark.
171
00:23:31,619 --> 00:23:32,912
Clark.
172
00:23:36,499 --> 00:23:37,083
Clark!
173
00:23:41,087 --> 00:23:42,630
Clark, sal de ah!
174
00:23:42,880 --> 00:23:44,215
Djeme en paz.
175
00:23:45,258 --> 00:23:46,843
Clark, he llamado a tu madre.
176
00:23:48,177 --> 00:23:49,220
Clark?
177
00:23:52,348 --> 00:23:53,349
Aqui estoy!
178
00:23:53,599 --> 00:23:55,560
Clark, cario, soy mam.
179
00:23:57,979 --> 00:23:59,021
Abre la puerta.
180
00:23:59,272 --> 00:24:01,232
- Qu le pasa ahora?
- Qu raro es.
181
00:24:01,482 --> 00:24:02,316
Marica.
182
00:24:02,567 --> 00:24:05,027

Sus padres no lo dejan jugar


con otros nios.
183
00:24:06,529 --> 00:24:07,363
Cielo,
184
00:24:08,531 --> 00:24:10,658
no puedo ayudarte
si no me dejas entrar.
185
00:24:10,908 --> 00:24:13,244
El mundo es demasiado grande, mam.
186
00:24:13,494 --> 00:24:15,121
Pues haz que sea pequeo.
187
00:24:17,498 --> 00:24:18,749
T...
188
00:24:21,586 --> 00:24:22,712
concntrate en mi voz.
189
00:24:25,256 --> 00:24:27,216
Piensa que es una isla,
190
00:24:27,383 --> 00:24:29,260
en medio del mar.
191
00:24:30,803 --> 00:24:32,096
La ves?
192
00:24:35,808 --> 00:24:36,851
La veo.
193
00:24:38,186 --> 00:24:40,188
Pues nada hacia ella, cario.
194
00:24:53,451 --> 00:24:55,286
Qu me pasa, mam?
195
00:24:57,914 --> 00:24:59,415
Clark.
196
00:24:59,665 --> 00:25:01,167
<i>Clark.</i>

197
00:25:29,820 --> 00:25:31,697
- Has trado todo lo que necesito?
- S.
198
00:25:31,948 --> 00:25:33,616
Espera. Vuelve aqu.
199
00:26:23,457 --> 00:26:25,001
Oye, tonto.
200
00:26:25,543 --> 00:26:27,211
Viste el partido?
201
00:26:27,461 --> 00:26:29,964
- Djalo en paz, Pete.
- Qu eres, su novia?
202
00:26:30,214 --> 00:26:31,882
Quiero escuchar lo que tiene que decir.
203
00:26:34,260 --> 00:26:34,927
Vamos, tonto.
204
00:26:35,177 --> 00:26:35,845
Idiota.
205
00:28:16,821 --> 00:28:17,822
<i>Mi hijo estaba all.</i>
206
00:28:18,072 --> 00:28:20,282
Iba en el autobs.
207
00:28:20,533 --> 00:28:23,327
- Ha visto lo que ha hecho Clark.
- Ya lo s.
208
00:28:24,286 --> 00:28:28,290
- Seguro que lo que ha credo ver...
- Ha sido un acto divino, Jonathan!
209
00:28:29,333 --> 00:28:31,711
Ha sido la Providencia.
210
00:28:35,464 --> 00:28:37,508
Yo creo que ests exagerando un poco.

211
00:28:37,758 --> 00:28:41,011
No.
Lana tambin lo ha visto.
212
00:28:41,262 --> 00:28:42,263
Y el hijo de los Fordham.
213
00:28:42,513 --> 00:28:43,723
Y no es la primera vez
214
00:28:43,973 --> 00:28:45,891
que Clark hace algo as.
215
00:29:01,240 --> 00:29:03,075
Solo quera ayudar.
216
00:29:03,534 --> 00:29:06,287
Ya lo s,
pero ya hemos hablado de esto.
217
00:29:06,537 --> 00:29:07,830
No?
218
00:29:08,289 --> 00:29:11,000
No? Ya hemos hablado de esto.
Tienes que...
219
00:29:11,500 --> 00:29:14,920
Clark, tienes que mantener
eso en secreto.
220
00:29:15,379 --> 00:29:19,258
Y qu iba a hacer?
Dejar que murieran?
221
00:29:24,054 --> 00:29:25,473
Tal vez s.
222
00:29:27,391 --> 00:29:31,395
No solo estn en juego nuestras vidas
o las vidas de los que nos rodean.
223
00:29:34,356 --> 00:29:35,733
Cuando el mundo...
224
00:29:36,692 --> 00:29:40,696

Cuando el mundo descubra


lo que puedes hacer, cambiar todo.
225
00:29:40,946 --> 00:29:43,532
Nuestras creencias, nuestra idea de...
226
00:29:43,783 --> 00:29:46,494
lo que significa ser humano. Todo.
227
00:29:46,744 --> 00:29:49,538
Has visto cmo ha reaccionado
la madre de Pete, no?
228
00:29:49,789 --> 00:29:51,999
Tena miedo, Clark.
229
00:29:53,125 --> 00:29:53,959
Por qu?
230
00:29:55,836 --> 00:29:58,672
Ala gente le da miedo
lo que no comprende.
231
00:29:58,923 --> 00:29:59,840
Es verdad?
232
00:30:01,967 --> 00:30:03,803
Esto me lo ha hecho Dios?
233
00:30:05,387 --> 00:30:06,889
Dmelo!
234
00:30:21,654 --> 00:30:23,322
Te encontramos dentro de esto.
235
00:30:25,282 --> 00:30:28,244
Asumimos que vendra
alguien del Gobierno, pero...
236
00:30:28,494 --> 00:30:30,454
nunca vino nadie.
237
00:30:44,969 --> 00:30:46,637
Esto estaba contigo
en la cmara.
238

00:30:49,181 --> 00:30:50,558


Se lo llev a un metalrgico
239
00:30:50,808 --> 00:30:52,142
de la Universidad de Kansas.
240
00:30:52,393 --> 00:30:54,979
Dijo que fuera lo que fuera
de lo que estuviera hecho ni...
241
00:30:55,938 --> 00:30:58,691
ni siquiera apareca
en la tabla peridica.
242
00:31:00,651 --> 00:31:01,819
Eso es otra forma de decir
243
00:31:02,069 --> 00:31:04,321
que no es de este mundo.
244
00:31:06,448 --> 00:31:07,700
Ni t.
245
00:31:10,411 --> 00:31:11,954
T eres la respuesta, hijo.
246
00:31:12,204 --> 00:31:14,582
La respuesta
a si estamos solos en el universo.
247
00:31:16,750 --> 00:31:18,168
No quiero serlo.
248
00:31:18,419 --> 00:31:20,296
Y no te culpo, hijo.
249
00:31:20,880 --> 00:31:23,591
Sera una gran responsabilidad
para cualquiera,
250
00:31:23,841 --> 00:31:27,261
pero t no eres cualquiera,
y tengo que creer que...
251
00:31:28,429 --> 00:31:30,264
te enviaron aqu por alguna razn.

252
00:31:31,515 --> 00:31:34,101
Todos esos cambios
que ests experimentando un da...
253
00:31:34,351 --> 00:31:37,688
un da los vers
como una bendicin, y ese da
254
00:31:37,938 --> 00:31:39,356
tendrs que tomar una decisin,
255
00:31:39,607 --> 00:31:43,611
si mostrarte orgulloso
a la raza humana o no.
256
00:31:45,362 --> 00:31:48,032
No puedo seguir fingiendo
que soy tu hijo?
257
00:31:48,741 --> 00:31:50,659
Eres mi hijo.
258
00:31:55,122 --> 00:31:57,124
Pero ah fuera, en algn lugar...
259
00:31:57,833 --> 00:32:01,045
tambin tienes otro padre,
que te dio otro nombre.
260
00:32:04,131 --> 00:32:04,965
Y que te envi aqu
261
00:32:05,215 --> 00:32:07,009
por alguna razn.
262
00:32:08,761 --> 00:32:12,431
Y, aunque te lleve toda la vida,
te mereces
263
00:32:12,681 --> 00:32:14,808
descubran
cul es esa razn.
264
00:32:30,282 --> 00:32:32,451
Espera.
No estabas aqu por las maniobras?

265
00:32:32,701 --> 00:32:34,370
No, cambio de planes.
266
00:32:34,620 --> 00:32:36,705
Creo que han encontrado algo
en Ellesmere.
267
00:32:37,247 --> 00:32:39,917
- La fuerza area va y viene.
- En esa mierda de sitio?
268
00:32:40,167 --> 00:32:42,252
Ya, es de locos.
269
00:32:42,503 --> 00:32:44,213
Pero hay americanos all, un montn.
270
00:32:44,463 --> 00:32:47,049
- Algo ms?
- Lo llaman un objeto extrao ,
271
00:32:47,299 --> 00:32:49,551
- a saber.
- Estate quieto. Hablo en serio.
272
00:32:49,802 --> 00:32:51,595
Vamos ya.
Para ya!
273
00:32:51,845 --> 00:32:53,263
- Sintate.
- Sultame.
274
00:32:53,514 --> 00:32:55,182
Djala en paz.
275
00:32:59,520 --> 00:33:01,230
O qu, Hombre duro?
276
00:33:01,772 --> 00:33:05,192
O...
tendr que pedirte que te vayas.
277
00:33:06,402 --> 00:33:09,446
Creo que me ir cuando me d la gana.
278

00:33:19,415 --> 00:33:21,083


Ha reaccionado.
279
00:33:28,382 --> 00:33:30,384
No merece la pena.
280
00:33:38,517 --> 00:33:40,894
Estpido, te dejas la propina.
281
00:33:43,063 --> 00:33:44,857
<i>Strike!</i>
282
00:34:35,407 --> 00:34:36,825
Gracias.
283
00:34:37,659 --> 00:34:38,869
Hola!
284
00:34:39,119 --> 00:34:40,829
Seorita Lane! Cmo est?
285
00:34:41,080 --> 00:34:43,290
- Bien!
- Jed Eubanks, Arctic Cargo!
286
00:34:43,540 --> 00:34:45,793
A cunto est la base?
287
00:34:46,251 --> 00:34:49,338
- El campamento est ah detrs. La acompao.
- Genial!
288
00:34:49,588 --> 00:34:51,799
Joe le llevar las bolsas.
289
00:34:52,049 --> 00:34:53,300
Aydala!
290
00:34:53,550 --> 00:34:56,053
Tenga cuidado. Pesan.
291
00:34:58,514 --> 00:35:00,140
Le confieso, seorita Lane,
292
00:35:00,390 --> 00:35:03,227
<i>que no me gusta mucho el Daily Planet.</i>

293
00:35:03,644 --> 00:35:07,606
Pero los artculos que escribi cuando
estuvo con la primera unidad fueron...
294
00:35:07,856 --> 00:35:09,691
bastante impresionantes.
295
00:35:09,942 --> 00:35:13,904
Qu le vamos a hacer! Me bloqueo
si no llevo un chaleco antibalas.
296
00:35:19,618 --> 00:35:20,619
<i>Seorita Lane.</i>
297
00:35:20,869 --> 00:35:23,497
El coronel Hardy, del Comando Norte.
El doctor Hamilton,
298
00:35:23,747 --> 00:35:24,873
de DARPA.
299
00:35:25,124 --> 00:35:26,291
Llega pronto.
300
00:35:26,542 --> 00:35:28,001
La esperbamos maana.
301
00:35:28,252 --> 00:35:30,712
Por eso mismo he venido hoy.
302
00:35:31,380 --> 00:35:33,549
Dejemos las cosas claras.
303
00:35:33,799 --> 00:35:36,635
Solo estoy aqu
porque estamos en suelo canadiense
304
00:35:36,885 --> 00:35:40,305
y el tribunal de apelacin ha denegado
su orden para alejarme.
305
00:35:40,556 --> 00:35:42,683
Si ya hemos visto
quin la tiene ms grande,
306

00:35:42,933 --> 00:35:45,269


podran ensearme
qu han encontrado?
307
00:35:47,354 --> 00:35:48,480
<i>Los satlites EOS de la NASA</i>
308
00:35:48,730 --> 00:35:50,482
detectaron la anomala.
309
00:35:50,732 --> 00:35:53,193
El hielo distorsiona
el pulso recibido,
310
00:35:53,443 --> 00:35:55,779
- pero ah abajo hay algo.
- Un submarino
311
00:35:56,029 --> 00:35:56,822
de la era sovitica?
312
00:35:57,072 --> 00:35:58,657
Improbable. Mide 300 metros.
313
00:35:58,907 --> 00:36:01,869
Es mucho mayor
que lo que construyeran por entonces.
314
00:36:02,119 --> 00:36:03,370
Pero ahora viene lo ms alucinante.
315
00:36:04,580 --> 00:36:07,040
El hielo que rodea el objeto
316
00:36:07,291 --> 00:36:10,377
tiene cerca de veinte mil aos.
317
00:36:11,837 --> 00:36:12,671
<i>Seorita Lane!</i>
318
00:36:14,047 --> 00:36:15,299
Yo no me paseara mucho!
319
00:36:15,549 --> 00:36:18,635
Por la noche estamos a -40.
320

00:36:18,886 --> 00:36:21,138


No la encontraramos
hasta pasada la primavera.
321
00:36:24,141 --> 00:36:25,642
Aqu es.
322
00:36:29,229 --> 00:36:30,689
Y si necesito hacer pis?
323
00:36:31,398 --> 00:36:33,025
Ah tiene un cubo.
324
00:37:07,226 --> 00:37:09,394
Dnde demonios vas?
325
00:39:18,732 --> 00:39:20,108
Hola?
326
00:40:55,579 --> 00:40:58,707
Tranquila!
327
00:41:13,013 --> 00:41:14,890
Tienes una hemorragia interna.
328
00:41:15,140 --> 00:41:17,517
Si no cauterizo la herida...
329
00:41:18,685 --> 00:41:19,352
Cmo...?
330
00:41:19,603 --> 00:41:22,147
Puedo hacer cosas
que los dems no pueden.
331
00:41:23,148 --> 00:41:24,274
Agrrate fuerte.
332
00:41:25,108 --> 00:41:26,693
Te va a doler.
333
00:42:28,380 --> 00:42:30,507
<i>Lo que para el coronel Hardy
poda ser</i>
334
00:42:30,757 --> 00:42:32,259

<i>un submarino de la era sovitica</i>


335
00:42:32,509 --> 00:42:34,970
<i>era en realidad
algo mucho ms extico.</i>
336
00:42:35,220 --> 00:42:39,057
<i>El anlisis de istopos del hielo
circundante sugiere que un objeto</i>
337
00:42:39,307 --> 00:42:43,144
<i>qued atrapado en el glaciar
hace ms de 18000 aos.</i>
338
00:42:43,395 --> 00:42:44,938
<i>En cuanto a mi rescatador,</i>
339
00:42:45,188 --> 00:42:47,566
<i>desapareci
durante el despegue del objeto.</i>
340
00:42:47,983 --> 00:42:50,360
<i>Tras indagar se descubre
un historial laboral</i>
341
00:42:50,610 --> 00:42:52,696
<i>y una identidad falsos.</i>
342
00:42:52,946 --> 00:42:54,823
<i>Las preguntas que suscita</i>
343
00:42:55,073 --> 00:42:56,908
<i>la existencia de mi rescatador
son inquietantes,</i>
344
00:42:57,158 --> 00:42:58,785
<i>pero tambin s lo que vi.</i>
345
00:43:00,704 --> 00:43:03,290
Y he llegado
a la irrefutable conclusin
346
00:43:03,540 --> 00:43:05,542
de que tanto el objeto
como su ocupante...
347
00:43:05,792 --> 00:43:07,711

no son de la Tierra .
348
00:43:09,462 --> 00:43:12,757
No puedo publicar esto.
La mitad podran ser alucinaciones.
349
00:43:13,008 --> 00:43:15,093
Y los contratistas civiles que
350
00:43:15,343 --> 00:43:18,513
- lo corroboran?
- El Pentgono niega que hubiera una nave.
351
00:43:18,763 --> 00:43:20,599
Normal! Si no,
352
00:43:20,849 --> 00:43:22,350
no sera el Pentgono.
353
00:43:22,601 --> 00:43:24,269
Con quin te crees que ests hablando?
354
00:43:24,519 --> 00:43:27,188
- Tengo un Pulitzer.
- Pues acta como tal.
355
00:43:27,439 --> 00:43:29,566
- Publcalo. O me largo.
- No puedes.
356
00:43:29,816 --> 00:43:30,859
Tienes un contrato.
357
00:43:33,320 --> 00:43:37,324
No voy a publicar un artculo de...
extraterrestres que viven entre nosotros.
358
00:43:43,622 --> 00:43:45,206
Puedes olvidarte.
359
00:43:48,460 --> 00:43:50,837
Un whisky solo para la seorita.
360
00:43:51,087 --> 00:43:52,380
Te estoy enviando el artculo.
361

00:43:52,631 --> 00:43:55,091


No me lo publican,
pero si se filtrara en Internet...
362
00:43:55,342 --> 00:43:56,635
Ya lo tengo.
363
00:43:56,885 --> 00:43:59,304
Pero no describiste mi pgina
364
00:43:59,554 --> 00:44:02,349
como un...
"maligno cncer de falsedades ?"
365
00:44:02,932 --> 00:44:05,518
Y lo sigo pensando,
pero quiero que esto
366
00:44:05,769 --> 00:44:06,936
- salga a la luz.
- Por qu?
367
00:44:07,979 --> 00:44:11,316
Porque quiero que mi hombre misterioso
sepa que s la verdad.
368
00:44:25,664 --> 00:44:27,624
<i>Diagnsticos recursivos completados.</i>
369
00:44:28,458 --> 00:44:30,669
<i>Presencia de gua autentificada.</i>
370
00:44:30,919 --> 00:44:33,463
<i>Todos los sistemas operativos.</i>
371
00:44:45,558 --> 00:44:49,479
Verte ah de pie,
convertido en un adulto...
372
00:44:51,731 --> 00:44:53,566
Ojal Lara
hubiese podido presenciarlo.
373
00:44:54,693 --> 00:44:55,902
Quin eres?
374
00:44:56,903 --> 00:44:58,863

Soy tu padre, Kal.


375
00:45:00,240 --> 00:45:02,117
O al menos una sombra de l.
376
00:45:02,617 --> 00:45:04,327
Su consciencia.
377
00:45:06,121 --> 00:45:09,207
Mi nombre era Jor-El.
378
00:45:11,876 --> 00:45:13,503
Y Kal?
379
00:45:16,756 --> 00:45:17,966
Es mi nombre.
380
00:45:18,842 --> 00:45:22,053
Kal-El. As es.
381
00:45:22,762 --> 00:45:24,806
Tengo tantas preguntas.
382
00:45:27,517 --> 00:45:29,144
De dnde soy?
383
00:45:30,854 --> 00:45:32,731
Por qu me enviaron aqu?
384
00:45:33,565 --> 00:45:35,442
Eres de Krypton.
385
00:45:38,153 --> 00:45:42,157
Un planeta con un ambiente
mucho ms hostil que el de la Tierra.
386
00:45:45,952 --> 00:45:47,579
Hace mucho,
387
00:45:47,829 --> 00:45:50,039
en una era de expansin,
388
00:45:50,290 --> 00:45:53,501
nuestra raza se dispers
a travs de las estrellas

389
00:45:53,752 --> 00:45:56,463
en busca de nuevos mundos
en los que establecerse.
390
00:45:57,589 --> 00:46:01,092
Esta nave fue una de las miles
que se enviaron al espacio.
391
00:46:03,678 --> 00:46:06,264
Levantamos puestos de avanzada
en otros planetas,
392
00:46:06,514 --> 00:46:10,226
adecuando el ambiente
a nuestras necesidades.
393
00:46:12,437 --> 00:46:16,441
Durante cien mil aos
nuestra civilizacin prosper
394
00:46:17,984 --> 00:46:19,986
y logr grandes proezas.
395
00:46:21,154 --> 00:46:22,781
Qu pas?
396
00:46:24,783 --> 00:46:27,869
Se estableci el control artificial
de la poblacin.
397
00:46:28,578 --> 00:46:32,207
Se abandonaron
los puestos de avanzada.
398
00:46:32,791 --> 00:46:35,376
Y se agotaron
nuestros recursos naturales.
399
00:46:35,627 --> 00:46:39,631
Como consecuencia,
nuestro planeta se volvi inestable.
400
00:46:42,091 --> 00:46:44,636
Al final, nuestro lder militar,
401
00:46:44,886 --> 00:46:48,765
el general Zod,

dio un golpe de Estado.


402
00:46:50,725 --> 00:46:52,894
Pero ya era demasiado tarde.
403
00:46:54,145 --> 00:46:56,773
Tu madre y yo previmos
la hecatombe que se avecinaba
404
00:46:57,023 --> 00:46:59,818
y tomamos medidas
para asegurar tu supervivencia.
405
00:47:01,903 --> 00:47:03,530
<i>Esto es una cmara de gnesis.</i>
406
00:47:04,405 --> 00:47:07,534
Todos los kryptonianos eran concebidos
en cmaras como esta.
407
00:47:07,784 --> 00:47:11,496
Cada nio era diseado para cumplir
un rol predeterminado en nuestra sociedad,
408
00:47:11,746 --> 00:47:12,580
obrero,
409
00:47:12,831 --> 00:47:15,959
guerrero, lder...
410
00:47:16,209 --> 00:47:19,462
Tu madre y yo creamos que Krypton
haba perdido algo precioso:
411
00:47:19,712 --> 00:47:21,923
La posibilidad de elegir, el azar.
412
00:47:22,423 --> 00:47:24,592
Y si un nio soaba
con convertirse en algo
413
00:47:24,843 --> 00:47:27,345
distinto a lo que la sociedad
tena previsto?
414
00:47:28,888 --> 00:47:31,474
Y si un nio aspiraba a algo ms?

415
00:47:32,267 --> 00:47:34,269
T fuiste la encarnacin
de esa creencia.
416
00:47:34,519 --> 00:47:36,980
El primer nacimiento natural
desde haca siglos.
417
00:47:38,106 --> 00:47:40,775
Por eso arriesgamos tanto
para salvarte.
418
00:47:41,901 --> 00:47:43,319
Por qu no vinieron conmigo?
419
00:47:46,865 --> 00:47:48,616
No podamos, Kal.
420
00:47:49,659 --> 00:47:50,660
A pesar de cunto
421
00:47:50,910 --> 00:47:52,120
nos habra gustado,
422
00:47:52,620 --> 00:47:54,622
a pesar de cunto te queramos.
423
00:47:55,373 --> 00:47:56,749
Tu madre, Lara, y yo
424
00:47:57,000 --> 00:48:00,128
ramos producto de los fracasos
de nuestro mundo, tanto como Zod.
425
00:48:00,378 --> 00:48:02,046
Ligados a su destino.
426
00:48:02,297 --> 00:48:04,340
As que estoy solo.
427
00:48:06,092 --> 00:48:09,762
Ahora eres hijo de la Tierra,
tanto como de Krypton.
428
00:48:10,013 --> 00:48:13,182

Puedes encarnar
lo mejor de ambos mundos.
429
00:48:13,433 --> 00:48:17,061
Un sueo al que tu madre y yo
dedicamos nuestras vidas.
430
00:48:21,608 --> 00:48:24,569
Los habitantes de la Tierra
son distintos a nosotros, cierto.
431
00:48:24,819 --> 00:48:27,739
Pero yo creo que eso es positivo.
432
00:48:27,989 --> 00:48:30,408
Ellos no tienen por qu cometer
nuestros errores.
433
00:48:30,658 --> 00:48:32,619
No si t los guas, Kal.
434
00:48:34,203 --> 00:48:36,247
No si t les infundes esperanza.
435
00:48:39,667 --> 00:48:41,836
Eso es lo que significa este smbolo.
436
00:48:42,545 --> 00:48:44,881
El smbolo de la casa de El
significa esperanza.
437
00:48:45,131 --> 00:48:47,634
Y esa esperanza
alberga la profunda fe
438
00:48:47,884 --> 00:48:51,804
en el potencial de todos para ser
una fuerza al servicio del bien.
439
00:48:52,931 --> 00:48:54,974
Eso es lo que puedes ofrecerles.
440
00:49:15,161 --> 00:49:16,996
<i>Por qu soy tan diferente a ellos?</i>
441
00:49:18,247 --> 00:49:20,750
<i>El Sol de la Tierra es ms joven

y brillante que el de Krypton.</i>


442
00:49:22,669 --> 00:49:25,046
<i>Tus clulas han absorbido
su radiacin,</i>
443
00:49:25,296 --> 00:49:29,300
<i>fortaleciendo tus msculos,
tu piel, tus sentidos.</i>
444
00:49:29,842 --> 00:49:33,846
<i>La gravedad en la Tierra es menor y,
en cambio, su atmsfera es ms rica.</i>
445
00:49:35,139 --> 00:49:38,142
<i>Aqu te has hecho ms fuerte
de lo que jams habra imaginado.</i>
446
00:49:38,393 --> 00:49:39,978
<i>La nica manera de saber cunto</i>
447
00:49:41,062 --> 00:49:44,190
<i>es poner a prueba tus lmites.</i>
448
00:50:36,451 --> 00:50:40,455
<i>Dars a los habitantes de la Tierra
un ideal por el que luchar.</i>
449
00:50:42,123 --> 00:50:43,916
<i>Intentarn seguirte.</i>
450
00:50:44,167 --> 00:50:45,543
<i>Tropezarn.</i>
451
00:50:45,793 --> 00:50:46,919
<i>Caern.</i>
452
00:50:47,170 --> 00:50:48,880
<i>Pero con el tiempo...</i>
453
00:50:50,423 --> 00:50:53,051
<i>se unirn a ti en el Sol, Kal.</i>
454
00:50:54,552 --> 00:50:56,262
<i>Con el tiempo,</i>
455

00:50:56,596 --> 00:50:59,182


<i>les ayudars a lograr grandes proezas.</i>
456
00:52:21,597 --> 00:52:25,560
<i>Cmo encuentras a alguien que lleva
toda una vida ocultando su rastro?</i>
457
00:52:25,935 --> 00:52:27,562
<i>Empiezas por las leyendas urbanas</i>
458
00:52:27,812 --> 00:52:30,148
<i>que han do surgiendo a su paso.</i>
459
00:52:30,398 --> 00:52:31,774
<i>Por el amigo de un amigo</i>
460
00:52:32,024 --> 00:52:34,026
<i>que dice haberlo visto.</i>
461
00:52:34,277 --> 00:52:37,113
<i>Para unos era un ngel de la guarda.
Para otros,</i>
462
00:52:37,363 --> 00:52:39,115
<i>un jeroglfico.
Un fantasma que no pareca encajar.</i>
463
00:52:43,202 --> 00:52:46,330
<i>Conforme retrocedes en el tiempo,
las historias siguen un patrn.</i>
464
00:52:47,081 --> 00:52:49,125
Busco a Pete Ross.
Lo conoce?
465
00:52:49,375 --> 00:52:52,211
S, trabaja en IHOP.
Siga todo recto...
466
00:52:54,130 --> 00:52:54,839
Pete Ross?
467
00:52:57,175 --> 00:53:00,386
Es por un accidente que tuvo lugar
cuando eras pequeo.
468
00:53:00,636 --> 00:53:03,139

Un autobs escolar que cay al ro.


469
00:53:08,644 --> 00:53:10,062
Dusty.
470
00:53:10,938 --> 00:53:11,981
Seora Kent?
471
00:53:12,940 --> 00:53:15,401
<i>Soy Lois Lane, del Daily Planet.</i>
472
00:53:15,943 --> 00:53:16,652
Callate!
473
00:53:18,279 --> 00:53:21,741
<i>Soy del Daily Planet y me gustara
hablar con usted de su hijo.</i>
474
00:53:39,842 --> 00:53:43,846
Me imaginaba que si tiraba del hilo,
acabaras encontrndome.
475
00:53:49,435 --> 00:53:52,480
De dnde eres?
Qu haces aqu?
476
00:53:52,730 --> 00:53:54,065
Djame contar tu historia.
477
00:53:54,315 --> 00:53:57,443
Y si no quiero
que mi historia se cuente?
478
00:53:57,693 --> 00:53:59,487
Acabar saliendo a la luz.
479
00:53:59,737 --> 00:54:02,782
Alguien te har una foto
o averiguar dnde vives.
480
00:54:03,032 --> 00:54:05,993
- Volvera a desaparecer.
- Solo podras desaparecer
481
00:54:06,244 --> 00:54:10,248
si dejaras de ayudar a la gente,
y me da que eso no entra en tus planes.

482
00:54:14,418 --> 00:54:18,422
Mi padre crea que si el mundo
llegaba a descubrir quin soy,
483
00:54:20,424 --> 00:54:21,425
me rechazara,
484
00:54:22,176 --> 00:54:23,803
por miedo.
485
00:54:25,846 --> 00:54:27,890
<i>Estoy harto de esconderme!</i>
486
00:54:28,140 --> 00:54:30,226
Quiero hacer algo til con mi vida.
487
00:54:30,476 --> 00:54:33,062
La agricultura,
alimentar a la gente no es algo til?
488
00:54:33,312 --> 00:54:34,146
Yo no he dicho eso.
489
00:54:34,397 --> 00:54:36,524
Nuestra familia lleva
en esto cinco generaciones.
490
00:54:36,774 --> 00:54:38,693
Tu familia, no la ma.
491
00:54:38,943 --> 00:54:41,904
No s por qu te escucho,
t no eres mi padre,
492
00:54:42,154 --> 00:54:43,531
me encontraste en mitad del campo.
493
00:54:43,781 --> 00:54:44,949
Clark.
494
00:54:47,326 --> 00:54:48,995
Djalo, Martha.
495
00:54:50,830 --> 00:54:52,915
Es verdad. Clark tiene razn.

496
00:54:53,499 --> 00:54:54,542
No somos tus padres.
497
00:54:56,627 --> 00:54:58,337
Lo hemos hecho lo mejor posible.
498
00:54:58,587 --> 00:55:01,966
Y hemos ido improvisando
sobre la marcha.
499
00:55:02,216 --> 00:55:04,593
Puede que lo mejor posible
ya no sea suficiente.
500
00:55:09,640 --> 00:55:11,684
Mira... Pap...
501
00:55:11,934 --> 00:55:13,394
Espera.
502
00:55:33,122 --> 00:55:34,832
Ve al paso subterrneo.
503
00:55:36,625 --> 00:55:37,752
Ve al paso subterrneo.
504
00:55:40,087 --> 00:55:41,714
Al refugio, vamos...
505
00:55:41,964 --> 00:55:43,924
Al refugio!
506
00:55:48,095 --> 00:55:49,263
Est atrapada!
507
00:55:53,809 --> 00:55:55,686
Hank est en el carro.
508
00:55:56,520 --> 00:55:57,563
Hank est en el carro.
509
00:55:58,439 --> 00:56:00,566
Voy por l!
510

00:56:01,108 --> 00:56:03,319


Lleva a tu madre al paso inferior.
511
00:56:21,712 --> 00:56:23,506
Hank!
512
00:56:32,431 --> 00:56:33,641
- Jonathan!
- No, mam! Tranquila!
513
00:56:54,662 --> 00:56:56,080
- Jonathan!
- Qudate aqu.
514
00:57:21,897 --> 00:57:24,400
Pap!
515
00:57:26,944 --> 00:57:30,030
<i>Dej morir a mi padre
porque confiaba en l.</i>
516
00:57:30,906 --> 00:57:34,827
Porque l estaba convencido
de que yo tena que esperar.
517
00:57:35,578 --> 00:57:37,746
De que el mundo no estaba preparado.
518
00:57:39,498 --> 00:57:41,125
T qu crees?
519
00:57:46,046 --> 00:57:47,673
Preprate, Lois.
520
00:57:48,174 --> 00:57:50,468
Perry est como loco.
521
00:57:50,718 --> 00:57:54,472
Sabe que eres la fuente annima
de Woodburn, y esta loco por destrozarte.
522
00:57:56,849 --> 00:57:58,267
Mralo.
523
00:58:00,269 --> 00:58:02,813
Te dije que lo dejaras.
Y qu haces?

524
00:58:03,063 --> 00:58:05,566
Dejas que Woodburn
lo difunda en Internet.
525
00:58:05,816 --> 00:58:08,694
Ahora los jefes
quieren que te demande.
526
00:58:08,944 --> 00:58:12,198
Por si sirve de algo,
lo he dejado.
527
00:58:12,448 --> 00:58:13,449
As, sin ms?
528
00:58:13,699 --> 00:58:14,700
S.
529
00:58:15,075 --> 00:58:16,368
Y tus pistas?
530
00:58:17,036 --> 00:58:19,663
No conducan a nada.
La historia es humo.
531
00:58:19,914 --> 00:58:21,832
O tal vez no ha tenido
la repercusin que esperabas?
532
00:58:24,210 --> 00:58:25,044
Dos semanas de suspensin
de empleo
533
00:58:25,294 --> 00:58:26,921
y sueldo.
534
00:58:27,171 --> 00:58:28,839
Vuelve a hacer algo as...
535
00:58:29,089 --> 00:58:30,758
- y ests en la calle.
- Bien.
536
00:58:31,008 --> 00:58:33,719
Si estas tan de acuerdo conmigo,
sern 3 semanas entonces.

537
00:58:33,969 --> 00:58:35,471
- Perry!
- Nada
538
00:58:37,139 --> 00:58:38,807
Creo que viste algo, Lois,
539
00:58:39,308 --> 00:58:42,311
pero ni por un momento
me he credo lo de tus pistas.
540
00:58:42,561 --> 00:58:46,065
Sean cuales sean tus razones
para dejarlo,
541
00:58:47,107 --> 00:58:48,943
ests haciendo lo correcto.
542
00:58:49,485 --> 00:58:50,736
Por qu?
543
00:58:52,112 --> 00:58:55,741
Te imaginas
cmo reaccionara la gente
544
00:58:57,993 --> 00:59:01,455
si supiera
que hay alguien as ah fuera?
545
00:59:19,598 --> 00:59:20,599
Ve por l.
546
00:59:27,439 --> 00:59:29,066
Mira quin est aqu!
547
00:59:46,125 --> 00:59:47,918
Ha venido una periodista.
548
00:59:48,502 --> 00:59:50,713
Es una amiga. No te preocupes.
549
00:59:53,716 --> 00:59:54,550
Mam.
550
00:59:55,509 --> 00:59:56,510

Qu?
551
00:59:57,970 --> 01:00:00,514
- Los he encontrado.
- A quines?
552
01:00:01,348 --> 01:00:02,850
A mis padres.
553
01:00:04,018 --> 01:00:05,352
A mi pueblo.
554
01:00:06,228 --> 01:00:09,440
Ahora s de dnde vengo.
555
01:00:13,193 --> 01:00:14,945
Es maravilloso.
556
01:00:16,822 --> 01:00:19,241
Me alegro tanto por ti, Clark.
557
01:00:28,083 --> 01:00:30,628
- Qu?
- Nada.
558
01:00:33,339 --> 01:00:36,258
Cuando eras un beb, me quedaba
junto a tu cuna por la noche
559
01:00:36,508 --> 01:00:38,886
y te oa respirar.
560
01:00:39,928 --> 01:00:41,555
Era difcil para ti,
561
01:00:42,765 --> 01:00:44,141
Luchabas.
562
01:00:44,391 --> 01:00:46,226
Y yo me preocupaba constantemente.
563
01:00:46,477 --> 01:00:48,312
Te preocupaba
que se supiera la verdad.
564
01:00:52,024 --> 01:00:54,610

La verdad sobre ti es hermosa.


565
01:00:55,069 --> 01:00:58,489
Lo supimos en cuanto te vimos.
566
01:01:00,783 --> 01:01:04,787
Sabamos que un da
el mundo entero tambin lo vera.
567
01:01:07,247 --> 01:01:08,874
Lo que...
568
01:01:09,500 --> 01:01:11,585
Me preocupa que te alejen de m.
569
01:01:13,796 --> 01:01:16,173
No voy a irme a ningn sitio, mam.
570
01:01:18,008 --> 01:01:19,510
Te lo prometo.
571
01:01:25,724 --> 01:01:27,893
General Swanwick, seor.
572
01:01:28,143 --> 01:01:31,897
Qu estoy contemplando?
Un cometa? Un asteroide?
573
01:01:33,065 --> 01:01:37,069
Un cometa no corrige el rumbo,
general.
574
01:01:39,863 --> 01:01:43,867
Deba verlo antes de que un aficionado con un
telescopio haga cundir el pnico en el mundo.
575
01:01:45,536 --> 01:01:46,912
La nave parece haber
576
01:01:47,162 --> 01:01:49,915
entrado en una rbita lunar sincrnica,
577
01:01:50,165 --> 01:01:52,334
aunque no tengo ni idea de por qu.
578
01:01:52,584 --> 01:01:55,421

Han intentado...
comunicarse?
579
01:01:55,671 --> 01:01:59,675
No han respondido an.
580
01:02:00,968 --> 01:02:04,972
Solo son especulaciones,
pero creo que quien est al mando
581
01:02:05,222 --> 01:02:07,725
piensa hacer una entrada triunfal.
582
01:02:14,606 --> 01:02:16,024
Saben dnde estn
los cartuchos de tner?
583
01:02:17,025 --> 01:02:18,944
- Qu pasa?
- Est en todas las cadenas.
584
01:02:19,194 --> 01:02:21,155
Tienes que verlo.
585
01:02:48,140 --> 01:02:49,641
Clark!
586
01:02:50,017 --> 01:02:51,143
Qu?
587
01:02:51,393 --> 01:02:52,728
Ya voy.
588
01:03:36,980 --> 01:03:39,066
<i>No estn solos.</i>
589
01:03:40,734 --> 01:03:43,070
<i>No estn solos.</i>
590
01:03:44,988 --> 01:03:47,241
<i>No estn solos.</i>
591
01:03:52,913 --> 01:03:55,499
<i>No estn solos.</i>
592
01:04:20,941 --> 01:04:22,442

Est en los feeds RSS.


593
01:04:22,693 --> 01:04:24,570
<i>No estn solos.</i>
594
01:04:25,195 --> 01:04:27,239
Y en mi mvil.
595
01:04:29,408 --> 01:04:31,827
<i>Soy el general Zod.</i>
596
01:04:33,662 --> 01:04:36,456
<i>Vengo de un planeta
alejado del nuestro.</i>
597
01:04:37,833 --> 01:04:41,837
<i>He viajado a travs de millones de
estrellas para llegar hasta Ustedes.</i>
598
01:04:43,964 --> 01:04:47,968
<i>Desde hace tiempo, nuestro planeta
da cobijo a uno de mis ciudadanos.</i>
599
01:04:48,594 --> 01:04:51,805
<i>Solicito que pongan a ese individuo</i>
600
01:04:52,055 --> 01:04:54,182
<i>bajo mi custodia.</i>
601
01:04:54,433 --> 01:04:58,437
<i>Por razones que desconozco,
ha elegido ocultarse</i>
602
01:04:58,687 --> 01:05:00,522
<i>su existencia.</i>
603
01:05:01,607 --> 01:05:04,776
<i>Se habr esforzado para integrarse.</i>
604
01:05:05,360 --> 01:05:07,029
<i>Parecer uno de ustedes.</i>
605
01:05:07,779 --> 01:05:10,365
<i>Pero no lo es.</i>
606
01:05:11,575 --> 01:05:13,410

<i>A aquellos que conozcan</i>


607
01:05:13,660 --> 01:05:15,662
<i>su paradero actual:</i>
608
01:05:15,913 --> 01:05:18,457
<i> El destino de nuestro planeta</i>
609
01:05:18,707 --> 01:05:21,376
<i>est en sus manos .</i>
610
01:05:22,461 --> 01:05:25,505
<i>A Kal-El, le digo esto:</i>
611
01:05:27,549 --> 01:05:30,218
<i> Entrgate antes de veinticuatro horas</i>
612
01:05:34,514 --> 01:05:37,476
<i>o vers cmo este mundo
sufre las consecuencias .</i>
613
01:05:52,407 --> 01:05:54,785
<i>Despus de todo,
apenas sabemos nada de l.</i>
614
01:05:55,035 --> 01:05:57,245
<i>Si es verdad
que no quiere que nos hagan dao,</i>
615
01:05:57,496 --> 01:05:59,498
<i>se entregar a los suyos
y afrontar las consecuencias.</i>
616
01:06:00,123 --> 01:06:01,333
<i>Y si no lo hace,</i>
617
01:06:01,583 --> 01:06:03,585
<i>a lo mejor
deberamos hacerlo nosotros.</i>
618
01:06:03,835 --> 01:06:06,797
<i>Lois Lane, del Daily Planet,
sabe quin es. A ella es</i>
619
01:06:07,047 --> 01:06:08,674
<i>a quien deberamos preguntarle.</i>

620
01:06:08,924 --> 01:06:11,677
<i>- Un momento...
- S?</i>
621
01:06:11,927 --> 01:06:14,429
Ests viendo esta mierda?
Llevan toda la maana.
622
01:06:14,680 --> 01:06:16,974
Por una vez coincido
con Woodburn. Lo has visto?
623
01:06:17,224 --> 01:06:20,519
<i>- Sabes dnde est?
- No. Y si as fuera, tampoco lo dira.</i>
624
01:06:20,769 --> 01:06:23,939
El mundo entero est amenazado.
625
01:06:24,189 --> 01:06:25,816
<i>Djate de</i>
626
01:06:26,066 --> 01:06:28,402
<i>integridad periodstica.</i>
627
01:06:28,652 --> 01:06:30,112
<i>Esto es serio, Lois.</i>
628
01:06:30,362 --> 01:06:33,323
<i>El FBI est aqu. Se estn oyendo
palabras como traicin .</i>
629
01:06:33,573 --> 01:06:35,242
Tengo que dejarte.
630
01:06:51,383 --> 01:06:52,718
FBI! Manos arriba!
631
01:06:52,968 --> 01:06:54,761
Entre! Vamos!
632
01:07:01,643 --> 01:07:03,895
<i>A da de hoy, se sabe muy poco</i>
633
01:07:04,146 --> 01:07:06,606
<i>de los visitantes.

Segn fuentes del Gobierno,</i>


634
01:07:06,857 --> 01:07:09,317
<i>los visitantes no suponen una amenaza,</i>
635
01:07:09,568 --> 01:07:11,737
<i>a pesar del tono inquietante
de su mensaje.</i>
636
01:07:11,987 --> 01:07:14,489
<i>Luego est la pregunta
que todos nos hacemos:</i>
637
01:07:14,740 --> 01:07:18,535
<i> Quin es ese Kal-El?
Existe realmente?</i>
638
01:07:18,785 --> 01:07:21,455
<i>"Cmo ha podido esconderse
durante tanto tiempo?"</i>
639
01:07:26,084 --> 01:07:27,377
Vamos, Kent!
640
01:07:34,468 --> 01:07:35,552
Vamos! Defindete!
641
01:07:35,802 --> 01:07:37,387
Levntate, Kent!
642
01:07:40,682 --> 01:07:42,059
Ya est?
643
01:07:42,517 --> 01:07:44,019
Eso es lo que sabes hacer?
644
01:07:45,687 --> 01:07:47,189
Ven, Kent.
645
01:07:48,440 --> 01:07:49,816
Vamos!
646
01:08:18,428 --> 01:08:19,554
Te han hecho dao?
647
01:08:20,847 --> 01:08:22,224

Sabes que no pueden.


648
01:08:22,599 --> 01:08:25,477
No me refera a eso.
Me refera a si ests bien.
649
01:08:27,479 --> 01:08:29,773
Quera pegarle,
darle una paliza.
650
01:08:30,023 --> 01:08:31,483
Ya lo s.
651
01:08:31,733 --> 01:08:34,444
Hasta yo quera que lo hicieras.
Pero luego qu?
652
01:08:35,153 --> 01:08:36,321
Te habras sentido mejor?
653
01:08:39,699 --> 01:08:43,703
Tienes que decidir qu clase
de hombre quieres llegar a ser
654
01:08:43,954 --> 01:08:47,666
porque sea quien sea ese hombre,
bueno o malo,
655
01:08:49,292 --> 01:08:51,419
va a cambiar el mundo.
656
01:08:56,675 --> 01:08:57,717
<i>Qu te preocupa?</i>
657
01:09:03,765 --> 01:09:05,058
No s por dnde empezar.
658
01:09:05,684 --> 01:09:07,269
Por donde quieras.
659
01:09:09,437 --> 01:09:11,565
Esa nave que apareci anoche...
660
01:09:12,899 --> 01:09:14,693
Me buscan a m.
661

01:09:19,197 --> 01:09:20,699


Sabes...
662
01:09:21,491 --> 01:09:22,617
qu quieren de ti?
663
01:09:22,868 --> 01:09:25,453
No, pero ese general Zod...
664
01:09:25,704 --> 01:09:29,708
Aunque me entregue, nada garantiza
que vaya a cumplir su palabra.
665
01:09:29,958 --> 01:09:33,962
Por otro lado, si tengo la posibilidad
de salvar la Tierra entregndome,
666
01:09:35,589 --> 01:09:36,715
no debera aprovecharla?
667
01:09:38,216 --> 01:09:40,093
Qu te dice tu instinto?
668
01:09:40,802 --> 01:09:42,512
Que Zod no es de fiar.
669
01:09:45,140 --> 01:09:46,725
El problema es que...
670
01:09:47,767 --> 01:09:50,353
tampoco estoy seguro de que
los habitantes de la Tierra lo sean.
671
01:09:58,361 --> 01:10:01,323
A veces, hay que hacer
un acto de fe primero.
672
01:10:02,741 --> 01:10:04,784
Y la confianza viene despus..
673
01:10:28,934 --> 01:10:31,645
Muy bien. Le escuchamos.
674
01:10:32,145 --> 01:10:33,146
Qu es lo que quiere?
675

01:10:33,396 --> 01:10:35,190


Quisiera hablar con Lois Lane.
676
01:10:35,440 --> 01:10:36,691
Quin dice que est aqu?
677
01:10:37,651 --> 01:10:39,694
No juegue conmigo, general.
678
01:10:39,945 --> 01:10:43,949
Me entregar, pero solo si
me garantiza que soltarn a Lois.
679
01:10:54,042 --> 01:10:56,002
<i>Por qu vas a entregarte a Zod?</i>
680
01:10:57,212 --> 01:11:00,840
Me entrego a la humanidad,
que es muy distinto.
681
01:11:01,967 --> 01:11:03,885
Has dejado que te esposen?
682
01:11:04,636 --> 01:11:07,055
No sera una rendicin si me resistiera.
683
01:11:08,556 --> 01:11:10,600
S que les hace sentir ms seguros,
684
01:11:11,685 --> 01:11:13,520
Y eso es lo mejor.
685
01:11:17,941 --> 01:11:19,109
Qu representa la "S"?
686
01:11:22,737 --> 01:11:24,322
No es una S.
687
01:11:25,782 --> 01:11:27,367
En mi mundo significa esperanza.
688
01:11:29,327 --> 01:11:32,831
Pues aqu es...
una ese.
689
01:11:34,874 --> 01:11:36,418

Qu tal...
690
01:11:40,755 --> 01:11:41,756
Sper...?
691
01:11:42,007 --> 01:11:43,049
<i>Seor.</i>
692
01:11:43,300 --> 01:11:46,636
- Hola, soy el doctor...
- Emil Hamilton.
693
01:11:46,886 --> 01:11:49,848
Lo s. Estoy viendo su tarjeta
en el bolsillo de la chaqueta.
694
01:11:50,098 --> 01:11:52,142
Junto con un paquete empezado
de caramelos de menta.
695
01:11:53,310 --> 01:11:55,645
Tambin estoy viendo a los soldados
696
01:11:55,895 --> 01:11:58,189
preparando ese tranquilizante.
697
01:11:58,440 --> 01:11:59,899
No ser necesario.
698
01:12:00,150 --> 01:12:03,194
Es natural
que tomemos precauciones.
699
01:12:03,445 --> 01:12:05,864
Podra portar
algn tipo de patgeno aliengena.
700
01:12:06,114 --> 01:12:07,574
<i>Llevo aqu 33 aos, doctor.</i>
701
01:12:07,824 --> 01:12:11,745
- Y no he contagiado a nadie.
- Que se sepa. Nuestra preocupacin
702
01:12:11,995 --> 01:12:15,373
es justificada. Le ha revelado su identidad
a la seorita Lane.

703
01:12:16,374 --> 01:12:18,585
Por qu no hace lo mismo
con nosotros?
704
01:12:19,544 --> 01:12:21,880
Pongamos las cartas sobre la mesa,
general.
705
01:12:23,340 --> 01:12:25,050
Me temen
porque no me controlan.
706
01:12:25,633 --> 01:12:28,178
Ni pueden ni podrn jams.
707
01:12:29,012 --> 01:12:30,972
Pero eso no significa
que sea su enemigo.
708
01:12:31,222 --> 01:12:32,724
Entonces quin lo es?
709
01:12:32,974 --> 01:12:34,392
Zod?
710
01:12:35,018 --> 01:12:36,436
Eso es lo que me preocupa.
711
01:12:37,020 --> 01:12:38,730
Sea como sea,
712
01:12:38,980 --> 01:12:41,775
tengo rdenes de llevarlo ante l.
713
01:12:42,984 --> 01:12:44,861
Haga lo que tenga que hacer, general.
714
01:12:49,657 --> 01:12:50,450
Gracias.
715
01:12:51,576 --> 01:12:52,535
Por qu?
716
01:12:53,703 --> 01:12:55,288
Por creer en m.

717
01:12:58,333 --> 01:13:00,377
No ha servido de mucho.
718
01:13:01,211 --> 01:13:02,754
A m s.
719
01:13:23,358 --> 01:13:24,901
Ya vienen.
720
01:13:25,693 --> 01:13:27,195
Deberas irte.
721
01:13:30,323 --> 01:13:31,866
Vete, Lois.
722
01:14:42,770 --> 01:14:44,147
Kal-El,
723
01:14:44,689 --> 01:14:46,733
soy la Sub-comandante Faora-UI.
724
01:14:47,400 --> 01:14:50,653
En nombre del general Zod, te saludo.
725
01:14:56,701 --> 01:14:59,787
- Es usted el oficial al mando aqu?
- S.
726
01:15:00,038 --> 01:15:01,998
Al general Zod le gustara
que esta mujer
727
01:15:02,248 --> 01:15:03,875
me acompaara.
728
01:15:04,834 --> 01:15:05,960
Pidieron al aliengena,
729
01:15:07,420 --> 01:15:10,340
no dijeron nada
de uno de los nuestros.
730
01:15:10,590 --> 01:15:13,718
Debera decirle al general
que no est dispuesto a obedecer?

731
01:15:13,968 --> 01:15:15,845
Me da igual lo que le diga.
732
01:15:18,848 --> 01:15:20,266
Est bien.
733
01:15:21,351 --> 01:15:22,560
Ir.
734
01:16:05,395 --> 01:16:09,232
La composicin de esta atmsfera
no es compatible con la vida humana.
735
01:16:09,482 --> 01:16:10,858
Tendr que llevar un respirador
736
01:16:11,109 --> 01:16:12,777
a partir de aqu.
737
01:16:37,927 --> 01:16:38,845
Kal-El,
738
01:16:40,805 --> 01:16:42,432
no te imaginas cunto tiempo
739
01:16:42,682 --> 01:16:44,726
llevamos buscndote.
740
01:16:45,184 --> 01:16:46,185
Supongo que eres Zod.
741
01:16:46,436 --> 01:16:47,562
El general Zod!
742
01:16:47,812 --> 01:16:49,606
- Nuestro comandante.
- No pasa nada, Faora.
743
01:16:49,856 --> 01:16:52,525
Podemos disculpar a Kal
la falta de decoro.
744
01:16:52,775 --> 01:16:54,694
No est familiarizado
con nuestros modales.

745
01:16:54,944 --> 01:16:55,987
Esto debera ser motivo
746
01:16:56,237 --> 01:16:59,282
de celebracin.
No de conflicto.
747
01:17:00,158 --> 01:17:01,701
No de conflicto.
748
01:17:04,120 --> 01:17:05,163
Me...
749
01:17:05,413 --> 01:17:06,623
siento raro.
750
01:17:09,375 --> 01:17:10,668
Dbil.
751
01:17:12,879 --> 01:17:14,005
Qu le pasa?
752
01:17:14,255 --> 01:17:16,799
Rechaza la atmsfera de nuestra nave.
753
01:17:17,050 --> 01:17:17,634
Clark.
754
01:17:17,884 --> 01:17:20,553
Toda la vida adaptndote al ambiente
de la Tierra,
755
01:17:20,720 --> 01:17:21,638
pero no al nuestro.
756
01:17:21,804 --> 01:17:22,847
Aydelo.
757
01:17:23,097 --> 01:17:24,641
No puedo. Lo que le est pasando
758
01:17:24,891 --> 01:17:27,435
- debe seguir su curso.
- Clark.

759
01:17:28,478 --> 01:17:29,771
Aydale.
760
01:17:31,564 --> 01:17:32,732
Aydelo.
761
01:17:44,369 --> 01:17:45,912
Hola, Kal.
762
01:17:47,580 --> 01:17:48,623
O prefieres Clark?
763
01:17:50,375 --> 01:17:51,751
Ese es el nombre que te pusieron,
764
01:17:52,001 --> 01:17:53,294
no?
765
01:17:54,587 --> 01:17:56,297
Yo era el lder militar de Krypton,
766
01:17:56,547 --> 01:17:58,966
y tu padre, nuestro mejor cientfico.
767
01:17:59,217 --> 01:18:00,635
Solo estbamos de acuerdo
768
01:18:00,885 --> 01:18:03,638
en que Krypton se mora.
A cambio de mis esfuerzos
769
01:18:03,888 --> 01:18:06,432
para proteger nuestra civilizacin
770
01:18:06,683 --> 01:18:08,768
y salvar nuestro planeta,
771
01:18:09,018 --> 01:18:13,022
mis oficiales y yo fuimos condenados
a la Zona Fantasma.
772
01:18:15,983 --> 01:18:19,237
<i>Hasta que la destruccin
de nuestro mundo</i>
773

01:18:19,487 --> 01:18:20,988


<i>nos liber.</i>
774
01:18:26,160 --> 01:18:29,664
<i>Estbamos a la deriva,
destinados a flotar</i>
775
01:18:29,914 --> 01:18:31,833
<i>entre las ruinas de nuestro planeta</i>
776
01:18:32,083 --> 01:18:33,960
<i>hasta morir de hambre.</i>
777
01:18:34,836 --> 01:18:36,462
<i>Cmo han llegado a la Tierra?</i>
778
01:18:37,213 --> 01:18:41,217
<i>Convertimos el proyector fantasma
en un hiperpropulsor.</i>
779
01:18:41,718 --> 01:18:44,887
<i>Tu padre hizo una modificacin similar
en la nave que te trajo aqu.</i>
780
01:18:46,931 --> 01:18:50,017
<i>As fue como el instrumento
de nuestra expiacin</i>
781
01:18:52,061 --> 01:18:53,855
<i>se convirti en nuestra salvacin.</i>
782
01:18:58,818 --> 01:19:01,320
<i>Buscamos signos de vida</i>
783
01:19:01,571 --> 01:19:03,781
<i>en los antiguos puestos de avanzada.</i>
784
01:19:06,242 --> 01:19:09,036
<i>Pero solo hallamos muerte.</i>
785
01:19:10,037 --> 01:19:12,623
<i>Abandonados, esos puestos</i>
786
01:19:12,874 --> 01:19:15,084
<i>se haban ido consumiendo
hasta perecer.</i>

787
01:19:15,585 --> 01:19:17,545
<i>Rescatamos cuanto pudimos,</i>
788
01:19:17,795 --> 01:19:19,505
<i>armaduras, armas,</i>
789
01:19:19,756 --> 01:19:21,674
<i>incluso una mquina planetaria.</i>
790
01:19:23,426 --> 01:19:25,303
<i>Nos hemos preparado durante 33 aos.</i>
791
01:19:26,804 --> 01:19:29,557
<i>Hasta que por fin hemos detectado
la baliza de emergencia</i>
792
01:19:29,807 --> 01:19:31,601
<i>que has activado</i>
793
01:19:31,851 --> 01:19:34,061
<i>al acceder a la vieja nave
de exploracin.</i>
794
01:19:35,480 --> 01:19:38,024
T nos has trado hasta aqu, Kal.
795
01:19:39,150 --> 01:19:40,485
Y ahora est en tu mano
796
01:19:40,735 --> 01:19:44,363
salvar lo que queda de tu raza.
797
01:19:49,118 --> 01:19:50,369
En Krypton,
798
01:19:50,620 --> 01:19:53,247
el patrn gentico de cada ser
que estaba por nacer
799
01:19:53,498 --> 01:19:56,042
estaba codificado
en el registro de ciudadanos.
800
01:19:56,709 --> 01:19:58,836
Tu padre rob el Cdex del registro

801
01:19:59,086 --> 01:20:01,923
y lo guard en la cpsula
que te trajo hasta aqu.
802
01:20:02,632 --> 01:20:03,466
Con qu propsito?
803
01:20:04,550 --> 01:20:07,261
Para que Krypton
pudiera volver a vivir,
804
01:20:08,137 --> 01:20:09,680
en la Tierra.
805
01:20:29,534 --> 01:20:31,619
Dnde est el Cdex, Kal?
806
01:20:33,287 --> 01:20:35,122
Si Krypton vuelve a vivir,
807
01:20:36,290 --> 01:20:37,667
qu ser de la Tierra?
808
01:20:38,709 --> 01:20:42,213
Los cimientos
han de levantarse sobre algo.
809
01:20:42,463 --> 01:20:45,258
Hasta tu padre lo reconoci.
810
01:20:51,722 --> 01:20:54,016
Zod.
811
01:20:55,184 --> 01:20:56,394
No puedo ser parte de esto.
812
01:20:57,228 --> 01:20:58,938
Y de qu puedes ser parte?
813
01:21:01,941 --> 01:21:02,525
Zod!
814
01:21:13,578 --> 01:21:14,704
Tu padre sirvi
815

01:21:14,954 --> 01:21:16,956


con honor, Kal.
816
01:21:19,834 --> 01:21:21,794
Le mataste t?
817
01:21:22,169 --> 01:21:23,504
S.
818
01:21:24,130 --> 01:21:27,508
Y no hay un da
en el que eso no me atormente.
819
01:21:28,885 --> 01:21:31,220
Pero volvera a hacerlo.
820
01:21:31,470 --> 01:21:34,932
Me debo a mi gente.
821
01:21:35,182 --> 01:21:39,186
Y no permitir que nadie
se interponga en mi camino.
822
01:21:55,661 --> 01:21:57,288
Informe de situacin, mayor?
823
01:21:57,914 --> 01:22:00,291
Se han lanzado dos bogeys
desde la nave aliengena.
824
01:22:00,541 --> 01:22:02,668
- Pngalo en pantalla.
- S, seor.
825
01:22:03,085 --> 01:22:04,170
Ah lo tiene.
826
01:22:04,420 --> 01:22:05,212
Reprograme el Ikon-4.
827
01:22:05,463 --> 01:22:07,882
- Acerque la imagen.
- S, seor.
828
01:22:08,215 --> 01:22:09,133
Control de mando,
la palabra

829
01:22:09,383 --> 01:22:10,551
es tridente.
830
01:22:10,801 --> 01:22:12,887
Dos naves aliengenas
en aproximacin hostil.
831
01:22:13,137 --> 01:22:14,764
Ikon-4, preparado.
832
01:22:15,014 --> 01:22:15,806
Velocidad?
833
01:22:16,057 --> 01:22:17,475
380 nudos y entrando
en el espacio areo
834
01:22:17,725 --> 01:22:19,727
de Kansas. No responden.
835
01:22:19,977 --> 01:22:22,188
No te esfuerces.
836
01:22:23,105 --> 01:22:25,441
La fuerza que te confiri
el Sol de la Tierra
837
01:22:25,691 --> 01:22:27,777
ha quedado neutralizada
en nuestra nave.
838
01:22:28,444 --> 01:22:29,570
Aqu,
839
01:22:29,820 --> 01:22:31,405
en este ambiente,
840
01:22:32,198 --> 01:22:33,658
eres tan dbil como un humano.
841
01:23:32,216 --> 01:23:34,051
De dnde has salido?
842
01:23:34,593 --> 01:23:36,012
La llave de control.

843
01:23:36,262 --> 01:23:38,681
Usted me est cargando
en la unidad central.
844
01:23:39,932 --> 01:23:40,891
Quin eres?
845
01:23:41,851 --> 01:23:43,144
Soy el padre de Kal.
846
01:23:44,812 --> 01:23:45,563
Puede ayudarnos?
847
01:23:47,523 --> 01:23:49,358
Yo dise esta nave.
848
01:23:49,608 --> 01:23:51,777
Puedo modificar su atmsfera
para hacerla compatible
849
01:23:52,028 --> 01:23:53,779
con la vida humana.
850
01:23:54,030 --> 01:23:54,864
Podemos detenerlos.
851
01:23:55,114 --> 01:23:57,575
Podemos enviarlos
de vuelta a la Zona Fantasma.
852
01:23:58,534 --> 01:23:59,160
Cmo?
853
01:23:59,410 --> 01:24:00,953
Puedo ensearte.
854
01:24:01,203 --> 01:24:02,997
...y as puedes ensearle a Kal.
855
01:24:03,247 --> 01:24:04,957
Me ayudaras?
856
01:24:18,804 --> 01:24:20,097
La tripulacin est alertada.

857
01:24:20,347 --> 01:24:21,390
Debemos actuar rpido.
858
01:24:21,640 --> 01:24:23,309
Introduce la clave de comando.
859
01:24:30,941 --> 01:24:33,986
- Usted hizo eso?
- Si, tome el arma..
860
01:24:43,370 --> 01:24:44,747
Qu est pasando?
861
01:25:05,726 --> 01:25:06,393
A su derecha,
862
01:25:06,644 --> 01:25:07,269
dispare.
863
01:25:08,854 --> 01:25:09,563
Detrs de usted.
864
01:25:23,077 --> 01:25:25,121
Asegrese dentro de la nave.
865
01:25:26,163 --> 01:25:28,415
Buen viaje, seorita Lane.
866
01:25:28,666 --> 01:25:30,251
Es improbable
que volvamos a vernos.
867
01:25:31,836 --> 01:25:34,922
Recuerde, los propulsores fantasma
son vitales para detenerlos.
868
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
Mueva la cabeza hacia la izquierda.
869
01:26:04,618 --> 01:26:06,537
Es verdad lo que dice Zod del Cdex?
870
01:26:07,663 --> 01:26:09,039
Destruye ese panel.
871

01:26:12,710 --> 01:26:13,878


Queramos que aprendieras
872
01:26:14,128 --> 01:26:16,255
lo que significaba ser humano
873
01:26:16,881 --> 01:26:20,509
para que, cuando llegara el momento,
pudieras ser el puente
874
01:26:20,759 --> 01:26:22,511
entre dos pueblos.
875
01:26:25,264 --> 01:26:26,015
Mira.
876
01:26:29,185 --> 01:26:30,436
Lois!
877
01:26:31,020 --> 01:26:32,062
Puedes salvarla, Kal.
878
01:26:35,191 --> 01:26:37,067
Puedes salvarlos a todos.
879
01:27:55,980 --> 01:27:57,523
Aqu estars a, salvo.
880
01:27:59,858 --> 01:28:01,277
Ests bien?
881
01:28:05,656 --> 01:28:07,116
Lo siento.
882
01:28:07,866 --> 01:28:10,828
No quera contarles nada sobre ti,
me han hecho algo.
883
01:28:11,078 --> 01:28:13,247
- Me han ledo la mente...
- No pasa nada, Lois.
884
01:28:13,497 --> 01:28:15,249
A m me han hecho lo mismo.
885
01:28:28,345 --> 01:28:29,680

Clark!
886
01:28:38,689 --> 01:28:40,441
La nave en la que lleg,
887
01:28:40,983 --> 01:28:42,151
dnde est?
888
01:28:44,069 --> 01:28:45,237
Vete al infierno!
889
01:28:56,540 --> 01:28:57,499
All.
890
01:29:20,522 --> 01:29:22,649
El Cdex no est aqu.
891
01:29:29,406 --> 01:29:30,449
Dnde lo ha escondido?
892
01:29:30,699 --> 01:29:31,325
No lo s.
893
01:29:31,575 --> 01:29:32,659
Dnde est el Cdex?
894
01:29:48,675 --> 01:29:50,636
Crees que puedes amenazar
a mi madre?
895
01:30:32,428 --> 01:30:33,887
Qu me has hecho?
896
01:30:34,138 --> 01:30:36,557
Mis padres me ensearon
a perfeccionar
897
01:30:36,807 --> 01:30:38,267
mis sentidos, Zod.
898
01:30:39,977 --> 01:30:41,562
A centrarme...
899
01:30:42,146 --> 01:30:43,856
solo en lo que quera ver.

900
01:30:44,106 --> 01:30:45,149
Sin tu casco
901
01:30:45,399 --> 01:30:46,984
lo percibes todo.
902
01:30:48,235 --> 01:30:49,653
Y duele.
903
01:30:50,237 --> 01:30:51,613
Verdad?
904
01:31:36,450 --> 01:31:37,743
Aprtate de la ventana!
905
01:31:40,704 --> 01:31:42,498
Mtanse dentro. Corren peligro.
906
01:31:47,836 --> 01:31:50,714
<i>Atencin, soy Guardin,
jefe de la misin area.</i>
907
01:31:50,964 --> 01:31:53,008
He podido observar
908
01:31:53,258 --> 01:31:55,385
a quienes nos vamos a enfrentar.
909
01:31:55,636 --> 01:31:58,347
<i>Son extremadamente peligrosos
y estamos autorizados</i>
910
01:31:58,597 --> 01:32:00,098
<i>a utilizar fuerza letal.</i>
911
01:32:02,059 --> 01:32:04,019
<i>Recibido.
En direccin al objetivo.</i>
912
01:32:09,691 --> 01:32:10,901
<i>Autorizado armar y disparar.</i>
913
01:32:11,151 --> 01:32:12,778
<i>Recibido. Autorizado disparar.</i>
914

01:32:15,572 --> 01:32:16,323


<i>Trueno 11,</i>
915
01:32:16,573 --> 01:32:17,616
<i>veo tres objetivos.</i>
916
01:32:35,217 --> 01:32:36,009
Trueno 11,
917
01:32:36,260 --> 01:32:38,679
muy bien. Solicito reanudar
inmediatamente el ataque.
918
01:32:38,929 --> 01:32:41,056
<i>Recibido. Haremos una segunda pasada</i>
919
01:32:41,306 --> 01:32:43,392
<i>con rumbo 212.</i>
920
01:32:50,399 --> 01:32:51,358
<i>Trueno 11,</i>
921
01:32:51,608 --> 01:32:52,985
<i>Salta!</i>
922
01:32:53,318 --> 01:32:54,945
<i>Trueno 11, salta!</i>
923
01:33:05,080 --> 01:33:06,665
<i>Bogey aproximndose!</i>
924
01:33:07,499 --> 01:33:08,917
<i>Mierda!</i>
925
01:33:27,102 --> 01:33:27,978
Eres dbil,
926
01:33:28,228 --> 01:33:29,354
hijo de l.
927
01:33:29,605 --> 01:33:30,731
Dudas de ti.
928
01:33:35,986 --> 01:33:38,947
Que tengas sentido de la moralidad

929
01:33:39,197 --> 01:33:40,949
y nosotros no,
930
01:33:41,199 --> 01:33:43,744
nos da una ventaja evolutiva.
931
01:33:47,247 --> 01:33:49,750
Y si algo ha demostrado la historia...
932
01:33:59,635 --> 01:34:03,221
es que la evolucin siempre gana.
933
01:34:24,534 --> 01:34:26,036
<i>Torre de control, aproximndonos</i>
934
01:34:26,286 --> 01:34:28,121
<i>a zona de aterrizaje.
Tomando en cinco.</i>
935
01:34:28,372 --> 01:34:29,623
Vamos!
936
01:34:30,999 --> 01:34:32,167
Rpido!
937
01:35:09,788 --> 01:35:11,081
<i>A todos los comandos,</i>
938
01:35:11,331 --> 01:35:12,499
ataquen a los objetivos.
939
01:35:12,999 --> 01:35:14,084
Guardin, aqu Tejn O1.
940
01:35:14,334 --> 01:35:15,627
Y qu pasa con el de azul?
941
01:35:15,877 --> 01:35:16,920
<i>He dicho: Ataquen</i>
942
01:35:17,170 --> 01:35:18,338
<i>a todos los objetivos .</i>
943
01:35:29,516 --> 01:35:30,559
<i>Contacto!</i>

944
01:35:40,736 --> 01:35:41,570
Ests bien?
945
01:35:47,325 --> 01:35:49,411
Estamos autorrotando!
Nos vamos al suelo!
946
01:35:50,162 --> 01:35:51,329
Preparados para impacto!
947
01:35:52,122 --> 01:35:53,248
Preparados para impacto!
948
01:35:53,498 --> 01:35:54,458
Nos vamos al suelo!
949
01:35:59,546 --> 01:36:03,550
<i>ngel cado. Guardin derribado.
Repito, Guardin derribado.</i>
950
01:36:25,489 --> 01:36:26,990
<i>Guardin, me recibe?</i>
951
01:36:27,240 --> 01:36:28,575
<i>Trueno 12 llamando a Guardin.</i>
952
01:36:28,825 --> 01:36:30,160
<i>Guardin, me recibe?</i>
953
01:36:30,410 --> 01:36:31,328
Aqu Guardin.
954
01:36:31,578 --> 01:36:33,955
Vaya con todo lo que tenga
al norte de mi posicin.
955
01:36:34,206 --> 01:36:36,374
<i>- Proximidad de fuerzas amigas.
- Recibido.</i>
956
01:36:36,625 --> 01:36:37,876
<i>Buena suerte, seor.</i>
957
01:37:17,749 --> 01:37:20,585
Una muerte noble es una recompensa.

958
01:37:34,182 --> 01:37:35,559
No vas a ganar.
959
01:37:36,977 --> 01:37:38,520
Por cada humano al que salves,
960
01:37:38,770 --> 01:37:40,939
mataremos a un milln.
961
01:38:32,741 --> 01:38:35,911
<i>Todo despejado?</i>
962
01:38:36,161 --> 01:38:38,413
<i>Equipo Alfa, informe de situacin.</i>
963
01:38:38,663 --> 01:38:40,248
<i>Equipo Alfa, me recibe?</i>
964
01:39:29,756 --> 01:39:31,967
Este hombre no es nuestro enemigo.
965
01:39:34,427 --> 01:39:35,971
Gracias, coronel.
966
01:39:53,822 --> 01:39:54,656
Mam?
967
01:39:55,949 --> 01:39:57,617
Estoy bien.
968
01:40:09,671 --> 01:40:11,631
Bonito traje, hijo.
969
01:40:12,716 --> 01:40:14,009
Lo siento mucho.
970
01:40:15,051 --> 01:40:17,345
Solo son objetos, Clark.
971
01:40:18,513 --> 01:40:20,932
Cosas que se pueden reemplazar.
972
01:40:23,393 --> 01:40:24,644
Pero t no.

973
01:40:25,979 --> 01:40:28,398
Mam, Zod dice que el Cdex
974
01:40:28,648 --> 01:40:30,942
que busca puede devolver
la vida a mi pueblo.
975
01:40:31,276 --> 01:40:32,944
Eso es bueno, no?
976
01:40:37,157 --> 01:40:39,659
No creo que quieran
compartir este mundo.
977
01:40:40,285 --> 01:40:41,494
Clark.
978
01:40:42,245 --> 01:40:43,121
Clark.
979
01:40:44,998 --> 01:40:46,875
S cmo detenerlos.
980
01:40:48,960 --> 01:40:50,378
Qu ha pasado ah abajo?
981
01:40:50,628 --> 01:40:53,465
Se ha aprovechado
de una debilidad temporal.
982
01:40:54,340 --> 01:40:56,176
No tiene mayor trascendencia.
983
01:40:57,552 --> 01:41:00,472
Porque he localizado el Cdex.
984
01:41:01,264 --> 01:41:03,516
Nunca estuvo en la cpsula.
985
01:41:04,142 --> 01:41:05,810
<i>Jor-El cogi el Cdex,</i>
986
01:41:06,061 --> 01:41:08,521
<i>el ADN de mil millones de personas
y lo introdujo</i>

987
01:41:08,772 --> 01:41:10,565
<i>en las clulas</i>
988
01:41:10,815 --> 01:41:11,733
<i>de su hijo.</i>
989
01:41:11,983 --> 01:41:13,568
<i>Toda la descendencia de Krypton</i>
990
01:41:13,818 --> 01:41:17,238
<i>viviendo escondida
en el cuerpo de un refugiado.</i>
991
01:41:21,326 --> 01:41:23,286
Es necesario que Kal-El est vivo
992
01:41:23,536 --> 01:41:26,706
para que podamos extraer
el Cdex de sus clulas?
993
01:41:35,173 --> 01:41:37,425
Liberen la mquina planetaria.
994
01:42:09,666 --> 01:42:10,583
Qu ha pasado?
995
01:42:10,750 --> 01:42:11,918
De la nave han salido dos.
996
01:42:12,168 --> 01:42:15,255
La primera se dirige al Este.
La segunda, al hemisferio sur.
997
01:42:15,505 --> 01:42:17,924
- A qu velocidad va ese bogey?
- Aproximndose
998
01:42:18,174 --> 01:42:19,592
a Match 24 y acelerando.
999
01:42:19,843 --> 01:42:22,512
Parece que va a impactar
en el Ocano ndico Sur.
1000
01:42:41,239 --> 01:42:42,866

El resto de la nave desciende.


1001
01:42:43,867 --> 01:42:44,993
Pngalo en pantalla.
1002
01:42:45,243 --> 01:42:46,286
S, seor.
1003
01:42:46,870 --> 01:42:48,496
Cielo santo!
1004
01:43:28,995 --> 01:43:31,789
Activa el propulsor fantasma.
1005
01:43:53,394 --> 01:43:55,230
Ahora somos esclavos
de la maquina planetaria.
1006
01:43:56,981 --> 01:43:58,358
Inicia.
1007
01:44:32,433 --> 01:44:35,853
- Con qu nos estn atacando?
- Parece algn tipo de arma
1008
01:44:36,104 --> 01:44:38,648
gravitatoria.
Trabaja en tndem con la nave.
1009
01:44:40,066 --> 01:44:43,152
Estn aumentando
la masa de la Tierra,
1010
01:44:43,403 --> 01:44:45,530
cubriendo la atmsfera de partculas.
1011
01:44:47,240 --> 01:44:48,866
Dios mo!
1012
01:44:50,201 --> 01:44:51,202
Estn terraformando.
1013
01:44:51,953 --> 01:44:52,745
Qu es eso?
1014
01:44:53,579 --> 01:44:54,706

Ingeniera planetaria
1015
01:44:54,956 --> 01:44:58,167
que modifica la atmsfera
y topografa de la Tierra.
1016
01:44:58,418 --> 01:44:59,669
Convierten la Tierra en Krypton.
1017
01:45:00,378 --> 01:45:03,506
- Y qu ser de nosotros?
- Segn estos datos,
1018
01:45:03,756 --> 01:45:06,759
- no habr un nosotros .
- General Swanwick, seor?
1019
01:45:07,176 --> 01:45:08,553
Es la torre de control.
1020
01:45:08,803 --> 01:45:11,055
El coronel viene de camino.
Con Supermn.
1021
01:45:11,764 --> 01:45:12,849
Supermn?
1022
01:45:13,391 --> 01:45:14,559
El aliengena, seor.
1023
01:45:14,809 --> 01:45:17,186
As es como lo llaman. Supermn.
1024
01:45:22,692 --> 01:45:23,901
Tenemos un plan, general.
1025
01:45:24,152 --> 01:45:25,611
Eso es lo que creo que es?
1026
01:45:26,779 --> 01:45:28,573
Es la nave en la que lleg.
1027
01:45:30,241 --> 01:45:32,869
Est propulsada por algo
llamado propulsor fantasma.
1028

01:45:33,119 --> 01:45:34,579


Dobla el espacio.
1029
01:45:34,829 --> 01:45:38,791
La nave de Zod emplea la misma tecnologa.
Si colisionaran los dos propulsores...
1030
01:45:39,042 --> 01:45:40,877
Se podra crear una singularidad.
1031
01:45:41,127 --> 01:45:42,170
- Como un agujero negro.
- S.
1032
01:45:42,712 --> 01:45:44,213
Y si abrimos esa puerta,
1033
01:45:44,464 --> 01:45:46,090
en teora,
sern arrastrados hacia dentro.
1034
01:45:46,341 --> 01:45:48,843
Y quiere
que les bombardeemos con eso?
1035
01:45:49,093 --> 01:45:51,054
General,
esa nave no pesar ms de
1036
01:45:51,304 --> 01:45:54,682
8 toneladas,
podemos lanzarla desde un C-17.
1037
01:45:54,932 --> 01:45:56,059
Es viable.
1038
01:45:56,309 --> 01:45:58,436
Si no detengo eso
que est sobre el ndico,
1039
01:45:58,686 --> 01:46:00,396
el campo gravitatorio seguir
1040
01:46:00,646 --> 01:46:01,981
creciendo.
1041
01:46:07,779 --> 01:46:10,531

Si est haciendo
que la Tierra se asemeje a Krypton,
1042
01:46:10,907 --> 01:46:12,450
no sers ms dbil
al aproximarte a ella?
1043
01:46:14,243 --> 01:46:15,536
Tal vez.
1044
01:46:16,412 --> 01:46:18,873
Pero eso no va a impedirme
que lo intente.
1045
01:46:19,832 --> 01:46:22,043
Ser mejor que te apartes un poco.
1046
01:46:24,128 --> 01:46:25,254
Tal vez un poco ms.
1047
01:46:57,703 --> 01:46:58,329
Faora.
1048
01:46:59,330 --> 01:47:00,415
Toma el mando.
1049
01:47:00,665 --> 01:47:03,793
- S, seor.
- Debo asegurar la cmara de gnesis
1050
01:47:04,210 --> 01:47:06,963
y presentarle mis respetos
a un viejo amigo.
1051
01:47:14,720 --> 01:47:16,848
Guardin en direccin a Metrpolis,
1052
01:47:17,640 --> 01:47:18,850
vuelo con paquete.
1053
01:47:24,105 --> 01:47:27,024
<i>Los F-35 estn llegando
al punto de encuentro.</i>
1054
01:47:27,275 --> 01:47:29,444
<i>Ya debera tener contacto visual.</i>

1055
01:48:14,447 --> 01:48:18,117
<i>Llave de control aceptada.
Activando cmara de gnesis, seor.</i>
1056
01:48:18,534 --> 01:48:19,452
Detente, Zod,
1057
01:48:19,702 --> 01:48:21,829
an ests a tiempo.
1058
01:48:23,080 --> 01:48:26,375
No te cansas de sermonearme?
Ni estando muerto?
1059
01:48:26,751 --> 01:48:28,753
No te permitir usar el Cdex as.
1060
01:48:29,003 --> 01:48:30,713
No est en tu mano detenerme.
1061
01:48:30,963 --> 01:48:34,008
La llave de control introducida
revoca tu autoridad.
1062
01:48:34,258 --> 01:48:37,136
Esta nave est ahora bajo mi control.
1063
01:49:08,668 --> 01:49:10,253
Relmpago 1, solicito
1064
01:49:10,503 --> 01:49:12,922
- permiso para soltar a los perros.
- Relmpago 1,
1065
01:49:13,172 --> 01:49:16,634
autorizado ataque.
Enve evaluacin de daos. Cierro.
1066
01:49:30,189 --> 01:49:32,567
<i>La avinica est fallando.
El campo gravitatorio</i>
1067
01:49:32,817 --> 01:49:35,152
<i>hace caer nuestros misiles.
Acerqumonos!</i>
1068

01:49:40,241 --> 01:49:41,284


Atencin,
1069
01:49:41,534 --> 01:49:44,412
evacuamos el edificio ahora mismo.
1070
01:50:07,560 --> 01:50:09,437
He perdido a mi punto!
1071
01:50:11,814 --> 01:50:12,940
Myday!
1072
01:50:24,535 --> 01:50:26,495
Por aqu! Rpido!
1073
01:50:26,746 --> 01:50:29,832
Vamos! Deprisa!
1074
01:50:36,672 --> 01:50:37,715
Jenny!
1075
01:50:42,762 --> 01:50:43,763
Perry!
1076
01:50:48,225 --> 01:50:50,144
Vamos! Por aqu!
1077
01:50:56,025 --> 01:50:57,526
Nuestro pueblo puede coexistir.
1078
01:50:58,152 --> 01:51:02,156
Y sufrir durante aos intentando
adaptarnos, como ha hecho tu hijo?
1079
01:51:02,990 --> 01:51:04,659
- Ests hablando de genocidio.
- S.
1080
01:51:04,909 --> 01:51:07,495
Y estoy discutiendo sus ventajas
con un fantasma.
1081
01:51:08,871 --> 01:51:10,665
Los dos somos fantasmas, Zod.
1082
01:51:10,915 --> 01:51:14,418

Acaso no lo ves? El Krypton


al que te aferras ya no existe.
1083
01:51:14,669 --> 01:51:17,254
Nave, se ha aislado
a esta inteligencia invasora?
1084
01:51:17,505 --> 01:51:18,381
- Fracasars.
- S.
1085
01:51:18,631 --> 01:51:20,049
Preprate para eliminarla.
1086
01:51:20,299 --> 01:51:22,093
- Estoy cansado de esta discusin.
- Silenciarme
1087
01:51:22,343 --> 01:51:23,761
no cambiar nada.
1088
01:51:26,013 --> 01:51:27,306
Mi hijo...
1089
01:51:28,140 --> 01:51:29,475
es el doble de hombre
de lo que t fuiste.
1090
01:51:32,478 --> 01:51:34,146
Y acabar lo que nosotros empezamos.
1091
01:51:35,106 --> 01:51:36,315
Puedes estar seguro.
1092
01:51:41,529 --> 01:51:42,905
Dime.
1093
01:51:43,155 --> 01:51:46,742
Tienes los recuerdos de Jor-El,
su consciencia.
1094
01:51:47,451 --> 01:51:48,452
Puedes experimentar
1095
01:51:48,703 --> 01:51:49,829
su dolor?

1096
01:51:51,872 --> 01:51:55,459
Voy a extraer el Cdex
del cuerpo de tu hijo.
1097
01:51:55,918 --> 01:51:58,212
Y voy a reconstruir Krypton
1098
01:51:58,462 --> 01:52:00,965
sobre sus huesos.
1099
01:52:58,647 --> 01:52:59,356
Jenny.
1100
01:52:59,607 --> 01:53:02,359
- Jenny, dnde ests?
- Aqu!
1101
01:53:02,610 --> 01:53:03,652
Estoy aqu!
1102
01:53:03,903 --> 01:53:05,404
Aguanta.
1103
01:53:05,654 --> 01:53:06,614
Estoy atrapada.
1104
01:53:06,864 --> 01:53:08,532
No puedo salir. Estoy atrapada.
1105
01:53:08,783 --> 01:53:11,327
Vamos a sacarte de ah. Tranquila.
1106
01:53:12,411 --> 01:53:14,121
- No me dejes aqu, por favor!
- No te vamos a dejar.
1107
01:53:14,371 --> 01:53:15,539
Lombard!
1108
01:53:15,790 --> 01:53:19,126
- Muvete y aydame!
- Mierda!
1109
01:53:21,128 --> 01:53:23,088
- Tenemos que mover esto.
- Ten.

1110
01:53:23,339 --> 01:53:25,382
Mtelo por ah.
T empuja y yo jalo.
1111
01:53:25,633 --> 01:53:26,842
Ya!
1112
01:53:30,888 --> 01:53:32,181
- Empuja!
- Dios mo!
1113
01:53:32,431 --> 01:53:34,058
Cada vez est ms cerca!
Empuja!
1114
01:53:36,101 --> 01:53:38,312
Comando Norte, aqu Guardin.
Autorizado lanzamiento?
1115
01:53:38,854 --> 01:53:39,855
Negativo, Guardin.
1116
01:54:04,588 --> 01:54:07,007
Vamos! Empuja!
1117
01:54:59,018 --> 01:55:00,352
Lo ha conseguido.
1118
01:55:02,563 --> 01:55:03,814
Comando Norte, aqu Guardin.
1119
01:55:04,064 --> 01:55:06,317
En lnea roja.
Preparados.
1120
01:55:06,567 --> 01:55:07,484
Buena suerte, Guardin.
1121
01:55:07,735 --> 01:55:10,154
Arme el paquete.
Autorizado lanzamiento.
1122
01:55:10,404 --> 01:55:12,489
Nos preparamos
para el tramo final.

1123
01:55:13,282 --> 01:55:15,284
Ahora depende de Hamilton y de ti.
1124
01:55:55,449 --> 01:55:56,200
No me lo puedo creer.
1125
01:55:56,450 --> 01:55:57,868
Jefe de carga, paquete armado
1126
01:55:58,118 --> 01:55:59,119
y listos para lanzamiento?
1127
01:55:59,370 --> 01:56:00,621
Negativo, Guardin!
1128
01:56:00,871 --> 01:56:02,414
Algo va mal!
No debera pasar esto!
1129
01:56:02,665 --> 01:56:04,416
Y qu debera pasar?
1130
01:56:04,667 --> 01:56:07,711
- Debera entrar hasta el fondo!
- Djeme echar un vistazo!
1131
01:56:07,962 --> 01:56:09,546
Copiloto pngase a cargo.
1132
01:56:10,255 --> 01:56:11,757
Copiloto tiene la nave.
1133
01:56:18,514 --> 01:56:21,183
Preparados para el lanzamiento!
Qu ocurre?
1134
01:56:21,433 --> 01:56:22,434
Un pequeo contratiempo!
1135
01:56:38,200 --> 01:56:39,702
Apunten a esa nave.
1136
01:56:43,580 --> 01:56:44,999
<i>Blanco en la mira.</i>
1137

01:56:54,800 --> 01:56:55,676


Detente!
1138
01:56:55,926 --> 01:56:58,012
Si destruyes esta nave,
1139
01:56:58,262 --> 01:57:00,931
destruirs Krypton!
1140
01:57:03,726 --> 01:57:05,894
Krypton ya tuvo su oportunidad!
1141
01:57:59,865 --> 01:58:01,742
Seorita Lane!
1142
01:58:01,992 --> 01:58:02,868
Ah corre peligro!
1143
01:58:03,118 --> 01:58:03,702
Seorita Lane!
1144
01:58:33,607 --> 01:58:35,359
Corre! Vamos!
1145
01:58:56,213 --> 01:58:57,214
Una muerte noble
1146
01:58:57,464 --> 01:58:59,049
es una recompensa.
1147
02:00:01,486 --> 02:00:02,946
Se han ido?
1148
02:00:04,114 --> 02:00:05,490
Creo que s.
1149
02:00:07,409 --> 02:00:08,744
Nos ha salvado.
1150
02:00:34,228 --> 02:00:37,439
Dicen que despus del primer beso
todo va cuesta abajo.
1151
02:00:40,901 --> 02:00:43,946
Estoy seguro de que eso es
cuando besas a un humano.

1152
02:01:13,308 --> 02:01:14,768
Mira esto.
1153
02:01:17,062 --> 02:01:18,981
Podamos haber construido
un nuevo Krypton
1154
02:01:19,231 --> 02:01:20,983
sobre esta mugre.
1155
02:01:21,233 --> 02:01:24,361
Pero has elegido a los humanos
en vez de a nosotros.
1156
02:01:25,779 --> 02:01:27,322
Mi nica razn de ser
1157
02:01:27,572 --> 02:01:29,992
es proteger Krypton.
1158
02:01:31,743 --> 02:01:35,747
Nac con ese nico fin.
1159
02:01:36,999 --> 02:01:39,126
Y cada una de mis acciones,
1160
02:01:39,376 --> 02:01:41,378
independientemente de su violencia
1161
02:01:41,628 --> 02:01:43,338
o crueldad,
1162
02:01:44,548 --> 02:01:46,925
son por el bien
1163
02:01:47,175 --> 02:01:49,094
de mi pueblo.
1164
02:01:53,432 --> 02:01:54,850
Y ahora
1165
02:01:55,100 --> 02:01:57,394
no tengo pueblo.
1166

02:02:00,814 --> 02:02:02,399


Mi alma,
1167
02:02:04,484 --> 02:02:08,030
eso...
es lo que t me has...
1168
02:02:08,280 --> 02:02:09,906
arrebatado!
1169
02:02:16,788 --> 02:02:19,291
Voy a hacerlos sufrir, Kal.
1170
02:02:19,541 --> 02:02:22,961
Esos humanos a los que has adoptado,
voy a arrebatrtelos,
1171
02:02:23,211 --> 02:02:26,173
- uno a uno.
- Eres un monstruo, Zod.
1172
02:02:28,800 --> 02:02:30,010
Y voy a detenerte.
1173
02:04:11,611 --> 02:04:12,320
Esto solo puede acabar
1174
02:04:12,571 --> 02:04:13,905
de una manera, Kal.
1175
02:04:14,156 --> 02:04:15,991
O mueres t
1176
02:04:16,241 --> 02:04:17,033
o muero yo!
1177
02:04:48,690 --> 02:04:50,817
Fui engendrado
para ser un guerrero, Kal.
1178
02:04:51,693 --> 02:04:53,320
Entrenado, a lo largo de toda mi vida,
1179
02:04:53,570 --> 02:04:55,405
para dominar mis sentidos.
1180

02:04:55,906 --> 02:04:59,493


Dnde te has entrenado t,
en una granja?
1181
02:07:08,413 --> 02:07:09,873
Si tanto quieres
1182
02:07:10,123 --> 02:07:12,459
a esta gente,
1183
02:07:13,209 --> 02:07:15,462
llora su muerte.
1184
02:07:19,924 --> 02:07:21,009
No lo hagas!
1185
02:07:24,220 --> 02:07:25,013
Detente!
1186
02:07:31,394 --> 02:07:32,354
Detente!
1187
02:07:34,731 --> 02:07:35,857
Jams.
1188
02:09:10,535 --> 02:09:11,911
Eres un estpido?
1189
02:09:12,162 --> 02:09:13,872
Uno de sus drones de vigilancia.
1190
02:09:14,122 --> 02:09:17,834
- Es un hardware de 12 millones.
- Lo era.
1191
02:09:18,626 --> 02:09:21,171
S que trata de averiguar
en donde cuelgo mi capa.
1192
02:09:21,755 --> 02:09:23,214
- No lo sabrn.
- Entonces le har
1193
02:09:23,465 --> 02:09:24,758
la pregunta del milln:
1194

02:09:25,216 --> 02:09:28,219


Quin dice que no actuar
en contra de los intereses americanos?
1195
02:09:28,928 --> 02:09:30,764
Me he criado en Kansas, general.
1196
02:09:31,222 --> 02:09:33,391
No puedo ser ms americano.
1197
02:09:33,683 --> 02:09:34,559
Mire,
1198
02:09:34,809 --> 02:09:36,269
estoy aqu para ayudar,
1199
02:09:36,519 --> 02:09:38,730
pero yo pondr las condiciones.
1200
02:09:38,980 --> 02:09:40,815
Y debe convencer a Washington.
1201
02:09:41,065 --> 02:09:45,069
Aunque accediera a intentarlo, qu
le hace pensar que me escucharan?
1202
02:09:46,154 --> 02:09:47,739
No lo s, general.
1203
02:09:49,157 --> 02:09:50,867
Supongo que tendr
que confiar en usted.
1204
02:10:00,418 --> 02:10:01,795
De qu se re, capitn?
1205
02:10:02,629 --> 02:10:03,963
De nada, seor.
1206
02:10:07,133 --> 02:10:09,093
Slo creo que l es sexy.
1207
02:10:11,262 --> 02:10:13,389
- Suba al coche, capitn.
- S, seor.
1208

02:10:23,358 --> 02:10:26,569


Siempre crey que estabas destinado
a lograr grandes hazaas.
1209
02:10:26,820 --> 02:10:28,321
Y que, llegado el da,
1210
02:10:28,571 --> 02:10:31,366
tus hombros seran capaces
de soportar el peso.
1211
02:10:31,616 --> 02:10:35,453
S. Ojal hubiese estado aqu
para verlo.
1212
02:10:35,912 --> 02:10:37,872
Lo ha visto, Clark, creme.
1213
02:11:25,378 --> 02:11:28,214
<i>Qu vas a hacer
cuando no ests salvando al mundo?</i>
1214
02:11:28,464 --> 02:11:31,634
- Lo has pensado?
- Lo he hecho, s.
1215
02:11:33,803 --> 02:11:37,807
Buscar un trabajo
que me permita estar al da.
1216
02:11:43,021 --> 02:11:45,106
<i>En el que la gente no se extrae</i>
1217
02:11:45,356 --> 02:11:49,152
<i>cuando quiera ir a algn sitio peligroso...
y haga preguntas.</i>
1218
02:12:03,249 --> 02:12:06,294
Vamos Lois
Cundo me vas a dar una oportunidad?
1219
02:12:07,545 --> 02:12:09,213
Una entrada doble para el juego
de esta noche,
1220
02:12:09,672 --> 02:12:11,215
- Qu me dices?
- Que...

1221
02:12:11,466 --> 02:12:14,010
Digo, que deberas
intentar con las asistentes.
1222
02:12:14,260 --> 02:12:17,639
Probablemente tengas ms suerte.
Lo siento.
1223
02:12:19,432 --> 02:12:20,099
Y t que dices?
1224
02:12:20,350 --> 02:12:22,060
No.
1225
02:12:22,310 --> 02:12:25,104
Lombard, Lane,
tenemos nuevo colega.
1226
02:12:25,355 --> 02:12:28,566
Quiero que le enseen cmo va esto.
Se llama Clark Kent.
1227
02:12:28,816 --> 02:12:30,109
Buena suerte Kent.
1228
02:12:31,653 --> 02:12:32,904
Hola, Steve.
1229
02:12:33,154 --> 02:12:34,405
- Encantado.
- Igualmente.
1230
02:12:34,656 --> 02:12:35,490
Hola.
1231
02:12:36,407 --> 02:12:37,742
Lois Lane.
1232
02:12:38,576 --> 02:12:40,119
Bienvenido a el Planet..
1233
02:12:43,873 --> 02:12:45,833
Me alegro de estar aqu, Lois.
1234
02:12:52,173 --> 02:12:56,177

EL HOMBRE DE ACERO

Vous aimerez peut-être aussi