Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
14
00:03:07,438 --> 00:03:09,565
Este consejo queda disuelto.
15
00:03:10,065 --> 00:03:11,901
Con autorizacin de quin?
16
00:03:12,276 --> 00:03:13,402
La ma.
17
00:03:18,157 --> 00:03:21,452
El resto ser juzgado y
castigado consecuentemente.
18
00:03:23,454 --> 00:03:25,998
- Qu ests haciendo? Esto es una locura.
- Lo que debera haber hecho
19
00:03:26,248 --> 00:03:26,916
hace aos.
20
00:03:27,166 --> 00:03:28,209
Estos legisladores,
21
00:03:28,459 --> 00:03:29,543
con sus eternos debates,
22
00:03:29,793 --> 00:03:30,920
han llevado a Krypton a la ruina.
23
00:03:34,298 --> 00:03:35,966
Si tus fuerzas prevalecen,
24
00:03:36,217 --> 00:03:38,844
- no te quedar nada que liderar.
- Pues nete a m.
25
00:03:39,094 --> 00:03:42,181
Aydame a salvar nuestra raza.
Empezaremos de cero.
26
00:03:42,431 --> 00:03:43,474
Exterminaremos
27
00:03:43,724 --> 00:03:46,477
La lnea de sangre
70
00:09:05,921 --> 00:09:07,631
Krypton est sentenciado.
71
00:09:08,840 --> 00:09:10,676
Es su nica oportunidad.
72
00:09:11,385 --> 00:09:13,470
Es la nica esperanza
de nuestro pueblo.
73
00:09:14,429 --> 00:09:15,639
Qu sucede, Kelex?
74
00:09:15,889 --> 00:09:17,849
<i>Cinco naves se agrupan desde el Este.</i>
75
00:09:18,100 --> 00:09:20,435
<i>Las defensas de la ciudadela
estn evalundose.</i>
76
00:09:20,686 --> 00:09:21,603
Cargar el Cdex.
77
00:09:22,354 --> 00:09:23,772
No, espera.
78
00:09:24,398 --> 00:09:25,232
Lara.
79
00:09:25,482 --> 00:09:28,360
Djame contemplarlo.
80
00:09:31,780 --> 00:09:34,283
Nunca le veremos caminar.
81
00:09:36,702 --> 00:09:38,620
Nunca le oiremos decir
nuestros nombres.
82
00:09:44,042 --> 00:09:45,460
Pero ah fuera,
83
00:09:45,711 --> 00:09:47,629
entre las estrellas,
84
00:09:49,006 --> 00:09:50,507
vivir.
85
00:10:48,565 --> 00:10:49,858
Adis, hijo mo.
86
00:10:51,193 --> 00:10:53,737
Nuestros sueos y esperanzas
viajan contigo.
87
00:11:32,442 --> 00:11:35,237
Concentren el fuego
en las puertas principales.
88
00:11:50,585 --> 00:11:51,545
<i>Lady Lara.</i>
89
00:11:51,795 --> 00:11:54,840
<i>- Propulsores fantasma preparados.
- Adelante ignicin.</i>
90
00:11:55,632 --> 00:11:56,633
General.
91
00:11:56,883 --> 00:12:00,262
Hemos detectado la ignicin
de un motor dentro de la ciudadela.
92
00:12:01,221 --> 00:12:02,639
Un lanzamiento.
93
00:12:03,807 --> 00:12:06,184
Asegure esta plataforma, comandante.
94
00:12:18,613 --> 00:12:20,532
S que has robado el Cdex, Jor-El.
95
00:12:21,700 --> 00:12:22,701
Entrgalo
96
00:12:22,951 --> 00:12:24,953
y te dejar vivir.
97
00:12:25,579 --> 00:12:28,123
Esta es una segunda oportunidad
para todo Krypton,
98
00:12:28,373 --> 00:12:30,709
no solo para las estirpes
que t elijas.
99
00:12:32,252 --> 00:12:33,420
Qu has hecho?
100
00:12:33,670 --> 00:12:35,964
Hemos tenido un hijo, Zod.
101
00:12:36,965 --> 00:12:38,341
Un nio.
102
00:12:38,592 --> 00:12:41,595
El primer nacimiento natural
en Krypton desde hace siglos.
103
00:12:42,554 --> 00:12:44,264
Y ser libre.
104
00:12:44,765 --> 00:12:47,225
Libre para forjar su propio destino.
105
00:12:48,101 --> 00:12:49,561
Hereja!
106
00:12:51,480 --> 00:12:52,147
Destryanla!
107
00:13:45,617 --> 00:13:46,618
Lara,
108
00:13:46,785 --> 00:13:48,161
escchame!
109
00:13:48,411 --> 00:13:52,040
El Cdex es el futuro de Krypton!
110
00:13:52,290 --> 00:13:54,751
Aborta el lanzamiento!
111
00:14:45,635 --> 00:14:46,887
Tu hijo, Lara...
112
154
00:21:04,055 --> 00:21:06,099
psame mis binoculares.
155
00:21:07,642 --> 00:21:08,977
Novato!
156
00:21:17,318 --> 00:21:20,863
Ya no queda ms oxgeno!
No s cunto vamos a poder aguantar!
157
00:21:31,207 --> 00:21:33,918
<i>Aqu Guardacostas 6510.
Una ltima pasada y nos largamos.</i>
158
00:21:36,754 --> 00:21:38,881
Espera.
Hay gente en el helipuerto.
159
00:21:39,132 --> 00:21:39,716
Vamos!
Vamos!
160
00:21:59,694 --> 00:22:00,862
<i>Suban al ltimo!</i>
161
00:22:01,112 --> 00:22:02,488
<i>Tenemos que irnos!</i>
162
00:22:02,739 --> 00:22:04,407
Vamos! Pero qu haces?
163
00:22:10,538 --> 00:22:11,622
Vamos!
164
00:22:49,535 --> 00:22:51,579
...Desde cundo es Kansas
territorio americano?
165
00:22:53,790 --> 00:22:54,749
<i>Clark.</i>
166
00:22:56,751 --> 00:22:57,710
Me ests escuchando, Clark?
167
00:23:02,924 --> 00:23:04,842
Que quines fueron los primeros
168
00:23:05,093 --> 00:23:06,135
pobladores de Kansas.
169
00:23:19,357 --> 00:23:20,525
Te encuentras bien, Clark?
170
00:23:28,991 --> 00:23:30,368
Clark.
171
00:23:31,619 --> 00:23:32,912
Clark.
172
00:23:36,499 --> 00:23:37,083
Clark!
173
00:23:41,087 --> 00:23:42,630
Clark, sal de ah!
174
00:23:42,880 --> 00:23:44,215
Djeme en paz.
175
00:23:45,258 --> 00:23:46,843
Clark, he llamado a tu madre.
176
00:23:48,177 --> 00:23:49,220
Clark?
177
00:23:52,348 --> 00:23:53,349
Aqui estoy!
178
00:23:53,599 --> 00:23:55,560
Clark, cario, soy mam.
179
00:23:57,979 --> 00:23:59,021
Abre la puerta.
180
00:23:59,272 --> 00:24:01,232
- Qu le pasa ahora?
- Qu raro es.
181
00:24:01,482 --> 00:24:02,316
Marica.
182
00:24:02,567 --> 00:24:05,027
197
00:25:29,820 --> 00:25:31,697
- Has trado todo lo que necesito?
- S.
198
00:25:31,948 --> 00:25:33,616
Espera. Vuelve aqu.
199
00:26:23,457 --> 00:26:25,001
Oye, tonto.
200
00:26:25,543 --> 00:26:27,211
Viste el partido?
201
00:26:27,461 --> 00:26:29,964
- Djalo en paz, Pete.
- Qu eres, su novia?
202
00:26:30,214 --> 00:26:31,882
Quiero escuchar lo que tiene que decir.
203
00:26:34,260 --> 00:26:34,927
Vamos, tonto.
204
00:26:35,177 --> 00:26:35,845
Idiota.
205
00:28:16,821 --> 00:28:17,822
<i>Mi hijo estaba all.</i>
206
00:28:18,072 --> 00:28:20,282
Iba en el autobs.
207
00:28:20,533 --> 00:28:23,327
- Ha visto lo que ha hecho Clark.
- Ya lo s.
208
00:28:24,286 --> 00:28:28,290
- Seguro que lo que ha credo ver...
- Ha sido un acto divino, Jonathan!
209
00:28:29,333 --> 00:28:31,711
Ha sido la Providencia.
210
00:28:35,464 --> 00:28:37,508
Yo creo que ests exagerando un poco.
211
00:28:37,758 --> 00:28:41,011
No.
Lana tambin lo ha visto.
212
00:28:41,262 --> 00:28:42,263
Y el hijo de los Fordham.
213
00:28:42,513 --> 00:28:43,723
Y no es la primera vez
214
00:28:43,973 --> 00:28:45,891
que Clark hace algo as.
215
00:29:01,240 --> 00:29:03,075
Solo quera ayudar.
216
00:29:03,534 --> 00:29:06,287
Ya lo s,
pero ya hemos hablado de esto.
217
00:29:06,537 --> 00:29:07,830
No?
218
00:29:08,289 --> 00:29:11,000
No? Ya hemos hablado de esto.
Tienes que...
219
00:29:11,500 --> 00:29:14,920
Clark, tienes que mantener
eso en secreto.
220
00:29:15,379 --> 00:29:19,258
Y qu iba a hacer?
Dejar que murieran?
221
00:29:24,054 --> 00:29:25,473
Tal vez s.
222
00:29:27,391 --> 00:29:31,395
No solo estn en juego nuestras vidas
o las vidas de los que nos rodean.
223
00:29:34,356 --> 00:29:35,733
Cuando el mundo...
224
00:29:36,692 --> 00:29:40,696
252
00:31:31,515 --> 00:31:34,101
Todos esos cambios
que ests experimentando un da...
253
00:31:34,351 --> 00:31:37,688
un da los vers
como una bendicin, y ese da
254
00:31:37,938 --> 00:31:39,356
tendrs que tomar una decisin,
255
00:31:39,607 --> 00:31:43,611
si mostrarte orgulloso
a la raza humana o no.
256
00:31:45,362 --> 00:31:48,032
No puedo seguir fingiendo
que soy tu hijo?
257
00:31:48,741 --> 00:31:50,659
Eres mi hijo.
258
00:31:55,122 --> 00:31:57,124
Pero ah fuera, en algn lugar...
259
00:31:57,833 --> 00:32:01,045
tambin tienes otro padre,
que te dio otro nombre.
260
00:32:04,131 --> 00:32:04,965
Y que te envi aqu
261
00:32:05,215 --> 00:32:07,009
por alguna razn.
262
00:32:08,761 --> 00:32:12,431
Y, aunque te lleve toda la vida,
te mereces
263
00:32:12,681 --> 00:32:14,808
descubran
cul es esa razn.
264
00:32:30,282 --> 00:32:32,451
Espera.
No estabas aqu por las maniobras?
265
00:32:32,701 --> 00:32:34,370
No, cambio de planes.
266
00:32:34,620 --> 00:32:36,705
Creo que han encontrado algo
en Ellesmere.
267
00:32:37,247 --> 00:32:39,917
- La fuerza area va y viene.
- En esa mierda de sitio?
268
00:32:40,167 --> 00:32:42,252
Ya, es de locos.
269
00:32:42,503 --> 00:32:44,213
Pero hay americanos all, un montn.
270
00:32:44,463 --> 00:32:47,049
- Algo ms?
- Lo llaman un objeto extrao ,
271
00:32:47,299 --> 00:32:49,551
- a saber.
- Estate quieto. Hablo en serio.
272
00:32:49,802 --> 00:32:51,595
Vamos ya.
Para ya!
273
00:32:51,845 --> 00:32:53,263
- Sintate.
- Sultame.
274
00:32:53,514 --> 00:32:55,182
Djala en paz.
275
00:32:59,520 --> 00:33:01,230
O qu, Hombre duro?
276
00:33:01,772 --> 00:33:05,192
O...
tendr que pedirte que te vayas.
277
00:33:06,402 --> 00:33:09,446
Creo que me ir cuando me d la gana.
278
293
00:35:03,644 --> 00:35:07,606
Pero los artculos que escribi cuando
estuvo con la primera unidad fueron...
294
00:35:07,856 --> 00:35:09,691
bastante impresionantes.
295
00:35:09,942 --> 00:35:13,904
Qu le vamos a hacer! Me bloqueo
si no llevo un chaleco antibalas.
296
00:35:19,618 --> 00:35:20,619
<i>Seorita Lane.</i>
297
00:35:20,869 --> 00:35:23,497
El coronel Hardy, del Comando Norte.
El doctor Hamilton,
298
00:35:23,747 --> 00:35:24,873
de DARPA.
299
00:35:25,124 --> 00:35:26,291
Llega pronto.
300
00:35:26,542 --> 00:35:28,001
La esperbamos maana.
301
00:35:28,252 --> 00:35:30,712
Por eso mismo he venido hoy.
302
00:35:31,380 --> 00:35:33,549
Dejemos las cosas claras.
303
00:35:33,799 --> 00:35:36,635
Solo estoy aqu
porque estamos en suelo canadiense
304
00:35:36,885 --> 00:35:40,305
y el tribunal de apelacin ha denegado
su orden para alejarme.
305
00:35:40,556 --> 00:35:42,683
Si ya hemos visto
quin la tiene ms grande,
306
no son de la Tierra .
348
00:43:09,462 --> 00:43:12,757
No puedo publicar esto.
La mitad podran ser alucinaciones.
349
00:43:13,008 --> 00:43:15,093
Y los contratistas civiles que
350
00:43:15,343 --> 00:43:18,513
- lo corroboran?
- El Pentgono niega que hubiera una nave.
351
00:43:18,763 --> 00:43:20,599
Normal! Si no,
352
00:43:20,849 --> 00:43:22,350
no sera el Pentgono.
353
00:43:22,601 --> 00:43:24,269
Con quin te crees que ests hablando?
354
00:43:24,519 --> 00:43:27,188
- Tengo un Pulitzer.
- Pues acta como tal.
355
00:43:27,439 --> 00:43:29,566
- Publcalo. O me largo.
- No puedes.
356
00:43:29,816 --> 00:43:30,859
Tienes un contrato.
357
00:43:33,320 --> 00:43:37,324
No voy a publicar un artculo de...
extraterrestres que viven entre nosotros.
358
00:43:43,622 --> 00:43:45,206
Puedes olvidarte.
359
00:43:48,460 --> 00:43:50,837
Un whisky solo para la seorita.
360
00:43:51,087 --> 00:43:52,380
Te estoy enviando el artculo.
361
389
00:45:53,752 --> 00:45:56,463
en busca de nuevos mundos
en los que establecerse.
390
00:45:57,589 --> 00:46:01,092
Esta nave fue una de las miles
que se enviaron al espacio.
391
00:46:03,678 --> 00:46:06,264
Levantamos puestos de avanzada
en otros planetas,
392
00:46:06,514 --> 00:46:10,226
adecuando el ambiente
a nuestras necesidades.
393
00:46:12,437 --> 00:46:16,441
Durante cien mil aos
nuestra civilizacin prosper
394
00:46:17,984 --> 00:46:19,986
y logr grandes proezas.
395
00:46:21,154 --> 00:46:22,781
Qu pas?
396
00:46:24,783 --> 00:46:27,869
Se estableci el control artificial
de la poblacin.
397
00:46:28,578 --> 00:46:32,207
Se abandonaron
los puestos de avanzada.
398
00:46:32,791 --> 00:46:35,376
Y se agotaron
nuestros recursos naturales.
399
00:46:35,627 --> 00:46:39,631
Como consecuencia,
nuestro planeta se volvi inestable.
400
00:46:42,091 --> 00:46:44,636
Al final, nuestro lder militar,
401
00:46:44,886 --> 00:46:48,765
el general Zod,
415
00:47:32,267 --> 00:47:34,269
T fuiste la encarnacin
de esa creencia.
416
00:47:34,519 --> 00:47:36,980
El primer nacimiento natural
desde haca siglos.
417
00:47:38,106 --> 00:47:40,775
Por eso arriesgamos tanto
para salvarte.
418
00:47:41,901 --> 00:47:43,319
Por qu no vinieron conmigo?
419
00:47:46,865 --> 00:47:48,616
No podamos, Kal.
420
00:47:49,659 --> 00:47:50,660
A pesar de cunto
421
00:47:50,910 --> 00:47:52,120
nos habra gustado,
422
00:47:52,620 --> 00:47:54,622
a pesar de cunto te queramos.
423
00:47:55,373 --> 00:47:56,749
Tu madre, Lara, y yo
424
00:47:57,000 --> 00:48:00,128
ramos producto de los fracasos
de nuestro mundo, tanto como Zod.
425
00:48:00,378 --> 00:48:02,046
Ligados a su destino.
426
00:48:02,297 --> 00:48:04,340
As que estoy solo.
427
00:48:06,092 --> 00:48:09,762
Ahora eres hijo de la Tierra,
tanto como de Krypton.
428
00:48:10,013 --> 00:48:13,182
Puedes encarnar
lo mejor de ambos mundos.
429
00:48:13,433 --> 00:48:17,061
Un sueo al que tu madre y yo
dedicamos nuestras vidas.
430
00:48:21,608 --> 00:48:24,569
Los habitantes de la Tierra
son distintos a nosotros, cierto.
431
00:48:24,819 --> 00:48:27,739
Pero yo creo que eso es positivo.
432
00:48:27,989 --> 00:48:30,408
Ellos no tienen por qu cometer
nuestros errores.
433
00:48:30,658 --> 00:48:32,619
No si t los guas, Kal.
434
00:48:34,203 --> 00:48:36,247
No si t les infundes esperanza.
435
00:48:39,667 --> 00:48:41,836
Eso es lo que significa este smbolo.
436
00:48:42,545 --> 00:48:44,881
El smbolo de la casa de El
significa esperanza.
437
00:48:45,131 --> 00:48:47,634
Y esa esperanza
alberga la profunda fe
438
00:48:47,884 --> 00:48:51,804
en el potencial de todos para ser
una fuerza al servicio del bien.
439
00:48:52,931 --> 00:48:54,974
Eso es lo que puedes ofrecerles.
440
00:49:15,161 --> 00:49:16,996
<i>Por qu soy tan diferente a ellos?</i>
441
00:49:18,247 --> 00:49:20,750
<i>El Sol de la Tierra es ms joven
482
00:54:14,418 --> 00:54:18,422
Mi padre crea que si el mundo
llegaba a descubrir quin soy,
483
00:54:20,424 --> 00:54:21,425
me rechazara,
484
00:54:22,176 --> 00:54:23,803
por miedo.
485
00:54:25,846 --> 00:54:27,890
<i>Estoy harto de esconderme!</i>
486
00:54:28,140 --> 00:54:30,226
Quiero hacer algo til con mi vida.
487
00:54:30,476 --> 00:54:33,062
La agricultura,
alimentar a la gente no es algo til?
488
00:54:33,312 --> 00:54:34,146
Yo no he dicho eso.
489
00:54:34,397 --> 00:54:36,524
Nuestra familia lleva
en esto cinco generaciones.
490
00:54:36,774 --> 00:54:38,693
Tu familia, no la ma.
491
00:54:38,943 --> 00:54:41,904
No s por qu te escucho,
t no eres mi padre,
492
00:54:42,154 --> 00:54:43,531
me encontraste en mitad del campo.
493
00:54:43,781 --> 00:54:44,949
Clark.
494
00:54:47,326 --> 00:54:48,995
Djalo, Martha.
495
00:54:50,830 --> 00:54:52,915
Es verdad. Clark tiene razn.
496
00:54:53,499 --> 00:54:54,542
No somos tus padres.
497
00:54:56,627 --> 00:54:58,337
Lo hemos hecho lo mejor posible.
498
00:54:58,587 --> 00:55:01,966
Y hemos ido improvisando
sobre la marcha.
499
00:55:02,216 --> 00:55:04,593
Puede que lo mejor posible
ya no sea suficiente.
500
00:55:09,640 --> 00:55:11,684
Mira... Pap...
501
00:55:11,934 --> 00:55:13,394
Espera.
502
00:55:33,122 --> 00:55:34,832
Ve al paso subterrneo.
503
00:55:36,625 --> 00:55:37,752
Ve al paso subterrneo.
504
00:55:40,087 --> 00:55:41,714
Al refugio, vamos...
505
00:55:41,964 --> 00:55:43,924
Al refugio!
506
00:55:48,095 --> 00:55:49,263
Est atrapada!
507
00:55:53,809 --> 00:55:55,686
Hank est en el carro.
508
00:55:56,520 --> 00:55:57,563
Hank est en el carro.
509
00:55:58,439 --> 00:56:00,566
Voy por l!
510
524
00:58:03,063 --> 00:58:05,566
Dejas que Woodburn
lo difunda en Internet.
525
00:58:05,816 --> 00:58:08,694
Ahora los jefes
quieren que te demande.
526
00:58:08,944 --> 00:58:12,198
Por si sirve de algo,
lo he dejado.
527
00:58:12,448 --> 00:58:13,449
As, sin ms?
528
00:58:13,699 --> 00:58:14,700
S.
529
00:58:15,075 --> 00:58:16,368
Y tus pistas?
530
00:58:17,036 --> 00:58:19,663
No conducan a nada.
La historia es humo.
531
00:58:19,914 --> 00:58:21,832
O tal vez no ha tenido
la repercusin que esperabas?
532
00:58:24,210 --> 00:58:25,044
Dos semanas de suspensin
de empleo
533
00:58:25,294 --> 00:58:26,921
y sueldo.
534
00:58:27,171 --> 00:58:28,839
Vuelve a hacer algo as...
535
00:58:29,089 --> 00:58:30,758
- y ests en la calle.
- Bien.
536
00:58:31,008 --> 00:58:33,719
Si estas tan de acuerdo conmigo,
sern 3 semanas entonces.
537
00:58:33,969 --> 00:58:35,471
- Perry!
- Nada
538
00:58:37,139 --> 00:58:38,807
Creo que viste algo, Lois,
539
00:58:39,308 --> 00:58:42,311
pero ni por un momento
me he credo lo de tus pistas.
540
00:58:42,561 --> 00:58:46,065
Sean cuales sean tus razones
para dejarlo,
541
00:58:47,107 --> 00:58:48,943
ests haciendo lo correcto.
542
00:58:49,485 --> 00:58:50,736
Por qu?
543
00:58:52,112 --> 00:58:55,741
Te imaginas
cmo reaccionara la gente
544
00:58:57,993 --> 00:59:01,455
si supiera
que hay alguien as ah fuera?
545
00:59:19,598 --> 00:59:20,599
Ve por l.
546
00:59:27,439 --> 00:59:29,066
Mira quin est aqu!
547
00:59:46,125 --> 00:59:47,918
Ha venido una periodista.
548
00:59:48,502 --> 00:59:50,713
Es una amiga. No te preocupes.
549
00:59:53,716 --> 00:59:54,550
Mam.
550
00:59:55,509 --> 00:59:56,510
Qu?
551
00:59:57,970 --> 01:00:00,514
- Los he encontrado.
- A quines?
552
01:00:01,348 --> 01:00:02,850
A mis padres.
553
01:00:04,018 --> 01:00:05,352
A mi pueblo.
554
01:00:06,228 --> 01:00:09,440
Ahora s de dnde vengo.
555
01:00:13,193 --> 01:00:14,945
Es maravilloso.
556
01:00:16,822 --> 01:00:19,241
Me alegro tanto por ti, Clark.
557
01:00:28,083 --> 01:00:30,628
- Qu?
- Nada.
558
01:00:33,339 --> 01:00:36,258
Cuando eras un beb, me quedaba
junto a tu cuna por la noche
559
01:00:36,508 --> 01:00:38,886
y te oa respirar.
560
01:00:39,928 --> 01:00:41,555
Era difcil para ti,
561
01:00:42,765 --> 01:00:44,141
Luchabas.
562
01:00:44,391 --> 01:00:46,226
Y yo me preocupaba constantemente.
563
01:00:46,477 --> 01:00:48,312
Te preocupaba
que se supiera la verdad.
564
01:00:52,024 --> 01:00:54,610
Han intentado...
comunicarse?
579
01:01:55,671 --> 01:01:59,675
No han respondido an.
580
01:02:00,968 --> 01:02:04,972
Solo son especulaciones,
pero creo que quien est al mando
581
01:02:05,222 --> 01:02:07,725
piensa hacer una entrada triunfal.
582
01:02:14,606 --> 01:02:16,024
Saben dnde estn
los cartuchos de tner?
583
01:02:17,025 --> 01:02:18,944
- Qu pasa?
- Est en todas las cadenas.
584
01:02:19,194 --> 01:02:21,155
Tienes que verlo.
585
01:02:48,140 --> 01:02:49,641
Clark!
586
01:02:50,017 --> 01:02:51,143
Qu?
587
01:02:51,393 --> 01:02:52,728
Ya voy.
588
01:03:36,980 --> 01:03:39,066
<i>No estn solos.</i>
589
01:03:40,734 --> 01:03:43,070
<i>No estn solos.</i>
590
01:03:44,988 --> 01:03:47,241
<i>No estn solos.</i>
591
01:03:52,913 --> 01:03:55,499
<i>No estn solos.</i>
592
01:04:20,941 --> 01:04:22,442
620
01:06:08,924 --> 01:06:11,677
<i>- Un momento...
- S?</i>
621
01:06:11,927 --> 01:06:14,429
Ests viendo esta mierda?
Llevan toda la maana.
622
01:06:14,680 --> 01:06:16,974
Por una vez coincido
con Woodburn. Lo has visto?
623
01:06:17,224 --> 01:06:20,519
<i>- Sabes dnde est?
- No. Y si as fuera, tampoco lo dira.</i>
624
01:06:20,769 --> 01:06:23,939
El mundo entero est amenazado.
625
01:06:24,189 --> 01:06:25,816
<i>Djate de</i>
626
01:06:26,066 --> 01:06:28,402
<i>integridad periodstica.</i>
627
01:06:28,652 --> 01:06:30,112
<i>Esto es serio, Lois.</i>
628
01:06:30,362 --> 01:06:33,323
<i>El FBI est aqu. Se estn oyendo
palabras como traicin .</i>
629
01:06:33,573 --> 01:06:35,242
Tengo que dejarte.
630
01:06:51,383 --> 01:06:52,718
FBI! Manos arriba!
631
01:06:52,968 --> 01:06:54,761
Entre! Vamos!
632
01:07:01,643 --> 01:07:03,895
<i>A da de hoy, se sabe muy poco</i>
633
01:07:04,146 --> 01:07:06,606
<i>de los visitantes.
Qu tal...
690
01:11:40,755 --> 01:11:41,756
Sper...?
691
01:11:42,007 --> 01:11:43,049
<i>Seor.</i>
692
01:11:43,300 --> 01:11:46,636
- Hola, soy el doctor...
- Emil Hamilton.
693
01:11:46,886 --> 01:11:49,848
Lo s. Estoy viendo su tarjeta
en el bolsillo de la chaqueta.
694
01:11:50,098 --> 01:11:52,142
Junto con un paquete empezado
de caramelos de menta.
695
01:11:53,310 --> 01:11:55,645
Tambin estoy viendo a los soldados
696
01:11:55,895 --> 01:11:58,189
preparando ese tranquilizante.
697
01:11:58,440 --> 01:11:59,899
No ser necesario.
698
01:12:00,150 --> 01:12:03,194
Es natural
que tomemos precauciones.
699
01:12:03,445 --> 01:12:05,864
Podra portar
algn tipo de patgeno aliengena.
700
01:12:06,114 --> 01:12:07,574
<i>Llevo aqu 33 aos, doctor.</i>
701
01:12:07,824 --> 01:12:11,745
- Y no he contagiado a nadie.
- Que se sepa. Nuestra preocupacin
702
01:12:11,995 --> 01:12:15,373
es justificada. Le ha revelado su identidad
a la seorita Lane.
703
01:12:16,374 --> 01:12:18,585
Por qu no hace lo mismo
con nosotros?
704
01:12:19,544 --> 01:12:21,880
Pongamos las cartas sobre la mesa,
general.
705
01:12:23,340 --> 01:12:25,050
Me temen
porque no me controlan.
706
01:12:25,633 --> 01:12:28,178
Ni pueden ni podrn jams.
707
01:12:29,012 --> 01:12:30,972
Pero eso no significa
que sea su enemigo.
708
01:12:31,222 --> 01:12:32,724
Entonces quin lo es?
709
01:12:32,974 --> 01:12:34,392
Zod?
710
01:12:35,018 --> 01:12:36,436
Eso es lo que me preocupa.
711
01:12:37,020 --> 01:12:38,730
Sea como sea,
712
01:12:38,980 --> 01:12:41,775
tengo rdenes de llevarlo ante l.
713
01:12:42,984 --> 01:12:44,861
Haga lo que tenga que hacer, general.
714
01:12:49,657 --> 01:12:50,450
Gracias.
715
01:12:51,576 --> 01:12:52,535
Por qu?
716
01:12:53,703 --> 01:12:55,288
Por creer en m.
717
01:12:58,333 --> 01:13:00,377
No ha servido de mucho.
718
01:13:01,211 --> 01:13:02,754
A m s.
719
01:13:23,358 --> 01:13:24,901
Ya vienen.
720
01:13:25,693 --> 01:13:27,195
Deberas irte.
721
01:13:30,323 --> 01:13:31,866
Vete, Lois.
722
01:14:42,770 --> 01:14:44,147
Kal-El,
723
01:14:44,689 --> 01:14:46,733
soy la Sub-comandante Faora-UI.
724
01:14:47,400 --> 01:14:50,653
En nombre del general Zod, te saludo.
725
01:14:56,701 --> 01:14:59,787
- Es usted el oficial al mando aqu?
- S.
726
01:15:00,038 --> 01:15:01,998
Al general Zod le gustara
que esta mujer
727
01:15:02,248 --> 01:15:03,875
me acompaara.
728
01:15:04,834 --> 01:15:05,960
Pidieron al aliengena,
729
01:15:07,420 --> 01:15:10,340
no dijeron nada
de uno de los nuestros.
730
01:15:10,590 --> 01:15:13,718
Debera decirle al general
que no est dispuesto a obedecer?
731
01:15:13,968 --> 01:15:15,845
Me da igual lo que le diga.
732
01:15:18,848 --> 01:15:20,266
Est bien.
733
01:15:21,351 --> 01:15:22,560
Ir.
734
01:16:05,395 --> 01:16:09,232
La composicin de esta atmsfera
no es compatible con la vida humana.
735
01:16:09,482 --> 01:16:10,858
Tendr que llevar un respirador
736
01:16:11,109 --> 01:16:12,777
a partir de aqu.
737
01:16:37,927 --> 01:16:38,845
Kal-El,
738
01:16:40,805 --> 01:16:42,432
no te imaginas cunto tiempo
739
01:16:42,682 --> 01:16:44,726
llevamos buscndote.
740
01:16:45,184 --> 01:16:46,185
Supongo que eres Zod.
741
01:16:46,436 --> 01:16:47,562
El general Zod!
742
01:16:47,812 --> 01:16:49,606
- Nuestro comandante.
- No pasa nada, Faora.
743
01:16:49,856 --> 01:16:52,525
Podemos disculpar a Kal
la falta de decoro.
744
01:16:52,775 --> 01:16:54,694
No est familiarizado
con nuestros modales.
745
01:16:54,944 --> 01:16:55,987
Esto debera ser motivo
746
01:16:56,237 --> 01:16:59,282
de celebracin.
No de conflicto.
747
01:17:00,158 --> 01:17:01,701
No de conflicto.
748
01:17:04,120 --> 01:17:05,163
Me...
749
01:17:05,413 --> 01:17:06,623
siento raro.
750
01:17:09,375 --> 01:17:10,668
Dbil.
751
01:17:12,879 --> 01:17:14,005
Qu le pasa?
752
01:17:14,255 --> 01:17:16,799
Rechaza la atmsfera de nuestra nave.
753
01:17:17,050 --> 01:17:17,634
Clark.
754
01:17:17,884 --> 01:17:20,553
Toda la vida adaptndote al ambiente
de la Tierra,
755
01:17:20,720 --> 01:17:21,638
pero no al nuestro.
756
01:17:21,804 --> 01:17:22,847
Aydelo.
757
01:17:23,097 --> 01:17:24,641
No puedo. Lo que le est pasando
758
01:17:24,891 --> 01:17:27,435
- debe seguir su curso.
- Clark.
759
01:17:28,478 --> 01:17:29,771
Aydale.
760
01:17:31,564 --> 01:17:32,732
Aydelo.
761
01:17:44,369 --> 01:17:45,912
Hola, Kal.
762
01:17:47,580 --> 01:17:48,623
O prefieres Clark?
763
01:17:50,375 --> 01:17:51,751
Ese es el nombre que te pusieron,
764
01:17:52,001 --> 01:17:53,294
no?
765
01:17:54,587 --> 01:17:56,297
Yo era el lder militar de Krypton,
766
01:17:56,547 --> 01:17:58,966
y tu padre, nuestro mejor cientfico.
767
01:17:59,217 --> 01:18:00,635
Solo estbamos de acuerdo
768
01:18:00,885 --> 01:18:03,638
en que Krypton se mora.
A cambio de mis esfuerzos
769
01:18:03,888 --> 01:18:06,432
para proteger nuestra civilizacin
770
01:18:06,683 --> 01:18:08,768
y salvar nuestro planeta,
771
01:18:09,018 --> 01:18:13,022
mis oficiales y yo fuimos condenados
a la Zona Fantasma.
772
01:18:15,983 --> 01:18:19,237
<i>Hasta que la destruccin
de nuestro mundo</i>
773
787
01:19:15,585 --> 01:19:17,545
<i>Rescatamos cuanto pudimos,</i>
788
01:19:17,795 --> 01:19:19,505
<i>armaduras, armas,</i>
789
01:19:19,756 --> 01:19:21,674
<i>incluso una mquina planetaria.</i>
790
01:19:23,426 --> 01:19:25,303
<i>Nos hemos preparado durante 33 aos.</i>
791
01:19:26,804 --> 01:19:29,557
<i>Hasta que por fin hemos detectado
la baliza de emergencia</i>
792
01:19:29,807 --> 01:19:31,601
<i>que has activado</i>
793
01:19:31,851 --> 01:19:34,061
<i>al acceder a la vieja nave
de exploracin.</i>
794
01:19:35,480 --> 01:19:38,024
T nos has trado hasta aqu, Kal.
795
01:19:39,150 --> 01:19:40,485
Y ahora est en tu mano
796
01:19:40,735 --> 01:19:44,363
salvar lo que queda de tu raza.
797
01:19:49,118 --> 01:19:50,369
En Krypton,
798
01:19:50,620 --> 01:19:53,247
el patrn gentico de cada ser
que estaba por nacer
799
01:19:53,498 --> 01:19:56,042
estaba codificado
en el registro de ciudadanos.
800
01:19:56,709 --> 01:19:58,836
Tu padre rob el Cdex del registro
801
01:19:59,086 --> 01:20:01,923
y lo guard en la cpsula
que te trajo hasta aqu.
802
01:20:02,632 --> 01:20:03,466
Con qu propsito?
803
01:20:04,550 --> 01:20:07,261
Para que Krypton
pudiera volver a vivir,
804
01:20:08,137 --> 01:20:09,680
en la Tierra.
805
01:20:29,534 --> 01:20:31,619
Dnde est el Cdex, Kal?
806
01:20:33,287 --> 01:20:35,122
Si Krypton vuelve a vivir,
807
01:20:36,290 --> 01:20:37,667
qu ser de la Tierra?
808
01:20:38,709 --> 01:20:42,213
Los cimientos
han de levantarse sobre algo.
809
01:20:42,463 --> 01:20:45,258
Hasta tu padre lo reconoci.
810
01:20:51,722 --> 01:20:54,016
Zod.
811
01:20:55,184 --> 01:20:56,394
No puedo ser parte de esto.
812
01:20:57,228 --> 01:20:58,938
Y de qu puedes ser parte?
813
01:21:01,941 --> 01:21:02,525
Zod!
814
01:21:13,578 --> 01:21:14,704
Tu padre sirvi
815
829
01:22:09,383 --> 01:22:10,551
es tridente.
830
01:22:10,801 --> 01:22:12,887
Dos naves aliengenas
en aproximacin hostil.
831
01:22:13,137 --> 01:22:14,764
Ikon-4, preparado.
832
01:22:15,014 --> 01:22:15,806
Velocidad?
833
01:22:16,057 --> 01:22:17,475
380 nudos y entrando
en el espacio areo
834
01:22:17,725 --> 01:22:19,727
de Kansas. No responden.
835
01:22:19,977 --> 01:22:22,188
No te esfuerces.
836
01:22:23,105 --> 01:22:25,441
La fuerza que te confiri
el Sol de la Tierra
837
01:22:25,691 --> 01:22:27,777
ha quedado neutralizada
en nuestra nave.
838
01:22:28,444 --> 01:22:29,570
Aqu,
839
01:22:29,820 --> 01:22:31,405
en este ambiente,
840
01:22:32,198 --> 01:22:33,658
eres tan dbil como un humano.
841
01:23:32,216 --> 01:23:34,051
De dnde has salido?
842
01:23:34,593 --> 01:23:36,012
La llave de control.
843
01:23:36,262 --> 01:23:38,681
Usted me est cargando
en la unidad central.
844
01:23:39,932 --> 01:23:40,891
Quin eres?
845
01:23:41,851 --> 01:23:43,144
Soy el padre de Kal.
846
01:23:44,812 --> 01:23:45,563
Puede ayudarnos?
847
01:23:47,523 --> 01:23:49,358
Yo dise esta nave.
848
01:23:49,608 --> 01:23:51,777
Puedo modificar su atmsfera
para hacerla compatible
849
01:23:52,028 --> 01:23:53,779
con la vida humana.
850
01:23:54,030 --> 01:23:54,864
Podemos detenerlos.
851
01:23:55,114 --> 01:23:57,575
Podemos enviarlos
de vuelta a la Zona Fantasma.
852
01:23:58,534 --> 01:23:59,160
Cmo?
853
01:23:59,410 --> 01:24:00,953
Puedo ensearte.
854
01:24:01,203 --> 01:24:02,997
...y as puedes ensearle a Kal.
855
01:24:03,247 --> 01:24:04,957
Me ayudaras?
856
01:24:18,804 --> 01:24:20,097
La tripulacin est alertada.
857
01:24:20,347 --> 01:24:21,390
Debemos actuar rpido.
858
01:24:21,640 --> 01:24:23,309
Introduce la clave de comando.
859
01:24:30,941 --> 01:24:33,986
- Usted hizo eso?
- Si, tome el arma..
860
01:24:43,370 --> 01:24:44,747
Qu est pasando?
861
01:25:05,726 --> 01:25:06,393
A su derecha,
862
01:25:06,644 --> 01:25:07,269
dispare.
863
01:25:08,854 --> 01:25:09,563
Detrs de usted.
864
01:25:23,077 --> 01:25:25,121
Asegrese dentro de la nave.
865
01:25:26,163 --> 01:25:28,415
Buen viaje, seorita Lane.
866
01:25:28,666 --> 01:25:30,251
Es improbable
que volvamos a vernos.
867
01:25:31,836 --> 01:25:34,922
Recuerde, los propulsores fantasma
son vitales para detenerlos.
868
01:25:35,798 --> 01:25:37,049
Mueva la cabeza hacia la izquierda.
869
01:26:04,618 --> 01:26:06,537
Es verdad lo que dice Zod del Cdex?
870
01:26:07,663 --> 01:26:09,039
Destruye ese panel.
871
Clark!
886
01:28:38,689 --> 01:28:40,441
La nave en la que lleg,
887
01:28:40,983 --> 01:28:42,151
dnde est?
888
01:28:44,069 --> 01:28:45,237
Vete al infierno!
889
01:28:56,540 --> 01:28:57,499
All.
890
01:29:20,522 --> 01:29:22,649
El Cdex no est aqu.
891
01:29:29,406 --> 01:29:30,449
Dnde lo ha escondido?
892
01:29:30,699 --> 01:29:31,325
No lo s.
893
01:29:31,575 --> 01:29:32,659
Dnde est el Cdex?
894
01:29:48,675 --> 01:29:50,636
Crees que puedes amenazar
a mi madre?
895
01:30:32,428 --> 01:30:33,887
Qu me has hecho?
896
01:30:34,138 --> 01:30:36,557
Mis padres me ensearon
a perfeccionar
897
01:30:36,807 --> 01:30:38,267
mis sentidos, Zod.
898
01:30:39,977 --> 01:30:41,562
A centrarme...
899
01:30:42,146 --> 01:30:43,856
solo en lo que quera ver.
900
01:30:44,106 --> 01:30:45,149
Sin tu casco
901
01:30:45,399 --> 01:30:46,984
lo percibes todo.
902
01:30:48,235 --> 01:30:49,653
Y duele.
903
01:30:50,237 --> 01:30:51,613
Verdad?
904
01:31:36,450 --> 01:31:37,743
Aprtate de la ventana!
905
01:31:40,704 --> 01:31:42,498
Mtanse dentro. Corren peligro.
906
01:31:47,836 --> 01:31:50,714
<i>Atencin, soy Guardin,
jefe de la misin area.</i>
907
01:31:50,964 --> 01:31:53,008
He podido observar
908
01:31:53,258 --> 01:31:55,385
a quienes nos vamos a enfrentar.
909
01:31:55,636 --> 01:31:58,347
<i>Son extremadamente peligrosos
y estamos autorizados</i>
910
01:31:58,597 --> 01:32:00,098
<i>a utilizar fuerza letal.</i>
911
01:32:02,059 --> 01:32:04,019
<i>Recibido.
En direccin al objetivo.</i>
912
01:32:09,691 --> 01:32:10,901
<i>Autorizado armar y disparar.</i>
913
01:32:11,151 --> 01:32:12,778
<i>Recibido. Autorizado disparar.</i>
914
929
01:33:39,197 --> 01:33:40,949
y nosotros no,
930
01:33:41,199 --> 01:33:43,744
nos da una ventaja evolutiva.
931
01:33:47,247 --> 01:33:49,750
Y si algo ha demostrado la historia...
932
01:33:59,635 --> 01:34:03,221
es que la evolucin siempre gana.
933
01:34:24,534 --> 01:34:26,036
<i>Torre de control, aproximndonos</i>
934
01:34:26,286 --> 01:34:28,121
<i>a zona de aterrizaje.
Tomando en cinco.</i>
935
01:34:28,372 --> 01:34:29,623
Vamos!
936
01:34:30,999 --> 01:34:32,167
Rpido!
937
01:35:09,788 --> 01:35:11,081
<i>A todos los comandos,</i>
938
01:35:11,331 --> 01:35:12,499
ataquen a los objetivos.
939
01:35:12,999 --> 01:35:14,084
Guardin, aqu Tejn O1.
940
01:35:14,334 --> 01:35:15,627
Y qu pasa con el de azul?
941
01:35:15,877 --> 01:35:16,920
<i>He dicho: Ataquen</i>
942
01:35:17,170 --> 01:35:18,338
<i>a todos los objetivos .</i>
943
01:35:29,516 --> 01:35:30,559
<i>Contacto!</i>
944
01:35:40,736 --> 01:35:41,570
Ests bien?
945
01:35:47,325 --> 01:35:49,411
Estamos autorrotando!
Nos vamos al suelo!
946
01:35:50,162 --> 01:35:51,329
Preparados para impacto!
947
01:35:52,122 --> 01:35:53,248
Preparados para impacto!
948
01:35:53,498 --> 01:35:54,458
Nos vamos al suelo!
949
01:35:59,546 --> 01:36:03,550
<i>ngel cado. Guardin derribado.
Repito, Guardin derribado.</i>
950
01:36:25,489 --> 01:36:26,990
<i>Guardin, me recibe?</i>
951
01:36:27,240 --> 01:36:28,575
<i>Trueno 12 llamando a Guardin.</i>
952
01:36:28,825 --> 01:36:30,160
<i>Guardin, me recibe?</i>
953
01:36:30,410 --> 01:36:31,328
Aqu Guardin.
954
01:36:31,578 --> 01:36:33,955
Vaya con todo lo que tenga
al norte de mi posicin.
955
01:36:34,206 --> 01:36:36,374
<i>- Proximidad de fuerzas amigas.
- Recibido.</i>
956
01:36:36,625 --> 01:36:37,876
<i>Buena suerte, seor.</i>
957
01:37:17,749 --> 01:37:20,585
Una muerte noble es una recompensa.
958
01:37:34,182 --> 01:37:35,559
No vas a ganar.
959
01:37:36,977 --> 01:37:38,520
Por cada humano al que salves,
960
01:37:38,770 --> 01:37:40,939
mataremos a un milln.
961
01:38:32,741 --> 01:38:35,911
<i>Todo despejado?</i>
962
01:38:36,161 --> 01:38:38,413
<i>Equipo Alfa, informe de situacin.</i>
963
01:38:38,663 --> 01:38:40,248
<i>Equipo Alfa, me recibe?</i>
964
01:39:29,756 --> 01:39:31,967
Este hombre no es nuestro enemigo.
965
01:39:34,427 --> 01:39:35,971
Gracias, coronel.
966
01:39:53,822 --> 01:39:54,656
Mam?
967
01:39:55,949 --> 01:39:57,617
Estoy bien.
968
01:40:09,671 --> 01:40:11,631
Bonito traje, hijo.
969
01:40:12,716 --> 01:40:14,009
Lo siento mucho.
970
01:40:15,051 --> 01:40:17,345
Solo son objetos, Clark.
971
01:40:18,513 --> 01:40:20,932
Cosas que se pueden reemplazar.
972
01:40:23,393 --> 01:40:24,644
Pero t no.
973
01:40:25,979 --> 01:40:28,398
Mam, Zod dice que el Cdex
974
01:40:28,648 --> 01:40:30,942
que busca puede devolver
la vida a mi pueblo.
975
01:40:31,276 --> 01:40:32,944
Eso es bueno, no?
976
01:40:37,157 --> 01:40:39,659
No creo que quieran
compartir este mundo.
977
01:40:40,285 --> 01:40:41,494
Clark.
978
01:40:42,245 --> 01:40:43,121
Clark.
979
01:40:44,998 --> 01:40:46,875
S cmo detenerlos.
980
01:40:48,960 --> 01:40:50,378
Qu ha pasado ah abajo?
981
01:40:50,628 --> 01:40:53,465
Se ha aprovechado
de una debilidad temporal.
982
01:40:54,340 --> 01:40:56,176
No tiene mayor trascendencia.
983
01:40:57,552 --> 01:41:00,472
Porque he localizado el Cdex.
984
01:41:01,264 --> 01:41:03,516
Nunca estuvo en la cpsula.
985
01:41:04,142 --> 01:41:05,810
<i>Jor-El cogi el Cdex,</i>
986
01:41:06,061 --> 01:41:08,521
<i>el ADN de mil millones de personas
y lo introdujo</i>
987
01:41:08,772 --> 01:41:10,565
<i>en las clulas</i>
988
01:41:10,815 --> 01:41:11,733
<i>de su hijo.</i>
989
01:41:11,983 --> 01:41:13,568
<i>Toda la descendencia de Krypton</i>
990
01:41:13,818 --> 01:41:17,238
<i>viviendo escondida
en el cuerpo de un refugiado.</i>
991
01:41:21,326 --> 01:41:23,286
Es necesario que Kal-El est vivo
992
01:41:23,536 --> 01:41:26,706
para que podamos extraer
el Cdex de sus clulas?
993
01:41:35,173 --> 01:41:37,425
Liberen la mquina planetaria.
994
01:42:09,666 --> 01:42:10,583
Qu ha pasado?
995
01:42:10,750 --> 01:42:11,918
De la nave han salido dos.
996
01:42:12,168 --> 01:42:15,255
La primera se dirige al Este.
La segunda, al hemisferio sur.
997
01:42:15,505 --> 01:42:17,924
- A qu velocidad va ese bogey?
- Aproximndose
998
01:42:18,174 --> 01:42:19,592
a Match 24 y acelerando.
999
01:42:19,843 --> 01:42:22,512
Parece que va a impactar
en el Ocano ndico Sur.
1000
01:42:41,239 --> 01:42:42,866
Ingeniera planetaria
1015
01:44:54,956 --> 01:44:58,167
que modifica la atmsfera
y topografa de la Tierra.
1016
01:44:58,418 --> 01:44:59,669
Convierten la Tierra en Krypton.
1017
01:45:00,378 --> 01:45:03,506
- Y qu ser de nosotros?
- Segn estos datos,
1018
01:45:03,756 --> 01:45:06,759
- no habr un nosotros .
- General Swanwick, seor?
1019
01:45:07,176 --> 01:45:08,553
Es la torre de control.
1020
01:45:08,803 --> 01:45:11,055
El coronel viene de camino.
Con Supermn.
1021
01:45:11,764 --> 01:45:12,849
Supermn?
1022
01:45:13,391 --> 01:45:14,559
El aliengena, seor.
1023
01:45:14,809 --> 01:45:17,186
As es como lo llaman. Supermn.
1024
01:45:22,692 --> 01:45:23,901
Tenemos un plan, general.
1025
01:45:24,152 --> 01:45:25,611
Eso es lo que creo que es?
1026
01:45:26,779 --> 01:45:28,573
Es la nave en la que lleg.
1027
01:45:30,241 --> 01:45:32,869
Est propulsada por algo
llamado propulsor fantasma.
1028
Si est haciendo
que la Tierra se asemeje a Krypton,
1042
01:46:10,907 --> 01:46:12,450
no sers ms dbil
al aproximarte a ella?
1043
01:46:14,243 --> 01:46:15,536
Tal vez.
1044
01:46:16,412 --> 01:46:18,873
Pero eso no va a impedirme
que lo intente.
1045
01:46:19,832 --> 01:46:22,043
Ser mejor que te apartes un poco.
1046
01:46:24,128 --> 01:46:25,254
Tal vez un poco ms.
1047
01:46:57,703 --> 01:46:58,329
Faora.
1048
01:46:59,330 --> 01:47:00,415
Toma el mando.
1049
01:47:00,665 --> 01:47:03,793
- S, seor.
- Debo asegurar la cmara de gnesis
1050
01:47:04,210 --> 01:47:06,963
y presentarle mis respetos
a un viejo amigo.
1051
01:47:14,720 --> 01:47:16,848
Guardin en direccin a Metrpolis,
1052
01:47:17,640 --> 01:47:18,850
vuelo con paquete.
1053
01:47:24,105 --> 01:47:27,024
<i>Los F-35 estn llegando
al punto de encuentro.</i>
1054
01:47:27,275 --> 01:47:29,444
<i>Ya debera tener contacto visual.</i>
1055
01:48:14,447 --> 01:48:18,117
<i>Llave de control aceptada.
Activando cmara de gnesis, seor.</i>
1056
01:48:18,534 --> 01:48:19,452
Detente, Zod,
1057
01:48:19,702 --> 01:48:21,829
an ests a tiempo.
1058
01:48:23,080 --> 01:48:26,375
No te cansas de sermonearme?
Ni estando muerto?
1059
01:48:26,751 --> 01:48:28,753
No te permitir usar el Cdex as.
1060
01:48:29,003 --> 01:48:30,713
No est en tu mano detenerme.
1061
01:48:30,963 --> 01:48:34,008
La llave de control introducida
revoca tu autoridad.
1062
01:48:34,258 --> 01:48:37,136
Esta nave est ahora bajo mi control.
1063
01:49:08,668 --> 01:49:10,253
Relmpago 1, solicito
1064
01:49:10,503 --> 01:49:12,922
- permiso para soltar a los perros.
- Relmpago 1,
1065
01:49:13,172 --> 01:49:16,634
autorizado ataque.
Enve evaluacin de daos. Cierro.
1066
01:49:30,189 --> 01:49:32,567
<i>La avinica est fallando.
El campo gravitatorio</i>
1067
01:49:32,817 --> 01:49:35,152
<i>hace caer nuestros misiles.
Acerqumonos!</i>
1068
1096
01:51:51,872 --> 01:51:55,459
Voy a extraer el Cdex
del cuerpo de tu hijo.
1097
01:51:55,918 --> 01:51:58,212
Y voy a reconstruir Krypton
1098
01:51:58,462 --> 01:52:00,965
sobre sus huesos.
1099
01:52:58,647 --> 01:52:59,356
Jenny.
1100
01:52:59,607 --> 01:53:02,359
- Jenny, dnde ests?
- Aqu!
1101
01:53:02,610 --> 01:53:03,652
Estoy aqu!
1102
01:53:03,903 --> 01:53:05,404
Aguanta.
1103
01:53:05,654 --> 01:53:06,614
Estoy atrapada.
1104
01:53:06,864 --> 01:53:08,532
No puedo salir. Estoy atrapada.
1105
01:53:08,783 --> 01:53:11,327
Vamos a sacarte de ah. Tranquila.
1106
01:53:12,411 --> 01:53:14,121
- No me dejes aqu, por favor!
- No te vamos a dejar.
1107
01:53:14,371 --> 01:53:15,539
Lombard!
1108
01:53:15,790 --> 01:53:19,126
- Muvete y aydame!
- Mierda!
1109
01:53:21,128 --> 01:53:23,088
- Tenemos que mover esto.
- Ten.
1110
01:53:23,339 --> 01:53:25,382
Mtelo por ah.
T empuja y yo jalo.
1111
01:53:25,633 --> 01:53:26,842
Ya!
1112
01:53:30,888 --> 01:53:32,181
- Empuja!
- Dios mo!
1113
01:53:32,431 --> 01:53:34,058
Cada vez est ms cerca!
Empuja!
1114
01:53:36,101 --> 01:53:38,312
Comando Norte, aqu Guardin.
Autorizado lanzamiento?
1115
01:53:38,854 --> 01:53:39,855
Negativo, Guardin.
1116
01:54:04,588 --> 01:54:07,007
Vamos! Empuja!
1117
01:54:59,018 --> 01:55:00,352
Lo ha conseguido.
1118
01:55:02,563 --> 01:55:03,814
Comando Norte, aqu Guardin.
1119
01:55:04,064 --> 01:55:06,317
En lnea roja.
Preparados.
1120
01:55:06,567 --> 01:55:07,484
Buena suerte, Guardin.
1121
01:55:07,735 --> 01:55:10,154
Arme el paquete.
Autorizado lanzamiento.
1122
01:55:10,404 --> 01:55:12,489
Nos preparamos
para el tramo final.
1123
01:55:13,282 --> 01:55:15,284
Ahora depende de Hamilton y de ti.
1124
01:55:55,449 --> 01:55:56,200
No me lo puedo creer.
1125
01:55:56,450 --> 01:55:57,868
Jefe de carga, paquete armado
1126
01:55:58,118 --> 01:55:59,119
y listos para lanzamiento?
1127
01:55:59,370 --> 01:56:00,621
Negativo, Guardin!
1128
01:56:00,871 --> 01:56:02,414
Algo va mal!
No debera pasar esto!
1129
01:56:02,665 --> 01:56:04,416
Y qu debera pasar?
1130
01:56:04,667 --> 01:56:07,711
- Debera entrar hasta el fondo!
- Djeme echar un vistazo!
1131
01:56:07,962 --> 01:56:09,546
Copiloto pngase a cargo.
1132
01:56:10,255 --> 01:56:11,757
Copiloto tiene la nave.
1133
01:56:18,514 --> 01:56:21,183
Preparados para el lanzamiento!
Qu ocurre?
1134
01:56:21,433 --> 01:56:22,434
Un pequeo contratiempo!
1135
01:56:38,200 --> 01:56:39,702
Apunten a esa nave.
1136
01:56:43,580 --> 01:56:44,999
<i>Blanco en la mira.</i>
1137
1152
02:01:13,308 --> 02:01:14,768
Mira esto.
1153
02:01:17,062 --> 02:01:18,981
Podamos haber construido
un nuevo Krypton
1154
02:01:19,231 --> 02:01:20,983
sobre esta mugre.
1155
02:01:21,233 --> 02:01:24,361
Pero has elegido a los humanos
en vez de a nosotros.
1156
02:01:25,779 --> 02:01:27,322
Mi nica razn de ser
1157
02:01:27,572 --> 02:01:29,992
es proteger Krypton.
1158
02:01:31,743 --> 02:01:35,747
Nac con ese nico fin.
1159
02:01:36,999 --> 02:01:39,126
Y cada una de mis acciones,
1160
02:01:39,376 --> 02:01:41,378
independientemente de su violencia
1161
02:01:41,628 --> 02:01:43,338
o crueldad,
1162
02:01:44,548 --> 02:01:46,925
son por el bien
1163
02:01:47,175 --> 02:01:49,094
de mi pueblo.
1164
02:01:53,432 --> 02:01:54,850
Y ahora
1165
02:01:55,100 --> 02:01:57,394
no tengo pueblo.
1166
1221
02:12:11,466 --> 02:12:14,010
Digo, que deberas
intentar con las asistentes.
1222
02:12:14,260 --> 02:12:17,639
Probablemente tengas ms suerte.
Lo siento.
1223
02:12:19,432 --> 02:12:20,099
Y t que dices?
1224
02:12:20,350 --> 02:12:22,060
No.
1225
02:12:22,310 --> 02:12:25,104
Lombard, Lane,
tenemos nuevo colega.
1226
02:12:25,355 --> 02:12:28,566
Quiero que le enseen cmo va esto.
Se llama Clark Kent.
1227
02:12:28,816 --> 02:12:30,109
Buena suerte Kent.
1228
02:12:31,653 --> 02:12:32,904
Hola, Steve.
1229
02:12:33,154 --> 02:12:34,405
- Encantado.
- Igualmente.
1230
02:12:34,656 --> 02:12:35,490
Hola.
1231
02:12:36,407 --> 02:12:37,742
Lois Lane.
1232
02:12:38,576 --> 02:12:40,119
Bienvenido a el Planet..
1233
02:12:43,873 --> 02:12:45,833
Me alegro de estar aqu, Lois.
1234
02:12:52,173 --> 02:12:56,177
EL HOMBRE DE ACERO