Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ma
s P kee
siruma nube si
ru
ma L ru
aank boca de alguien
aapiraa avisar
aaps ella dio
aawalaa ablandar, aflojar
acheks es necesario
achitaa golpear, machacar
aijas ella acarrea agua
aikalaashi l se sent
aipia cuj
ajutaa lanzar
akjaa narrar
alama hierba
alataa pasar
aliita taparo
alijuna criollo
ama caballo
amchi mcura
aneechi estar bueno
anneer ovejo
anteena vendrn
antshi l vino
apshii familia
areepa arepa
asaajaa ir a traer
asalaa carne
asonoo tejer
astaa quitar
atpanaa conejo
atsha pez raya
ayats es igual
ayuulii estar enfermo
chaamaa bruja
chainjana irn all
cheches est duro
chejees ella viene de all
chiiwataa tener diarrea
chikeera cercado
choochotoo estar picoteando
chleere si est torcido
eejeechi estar
eenajaa llamar
eerulaa abrir
ees est, hay
eetaa vomitar
eewaa haber, estar
eimalaa aquietarse
eirakawaa mirar
eisalawaa acostarse
ekeena comern
ekiiwaa cabeza de alguien
ekl comida
er perro
etkai el perro
ichaa all est
ichii sal
iipnaa arriba
iishu pjaro cardenal
iita totuma
iiwa primavera
ipa piedra
irama venado
irolu jojoto
isamle escurridizo
ishaa quemarse en parte
ishi hueco en el suelo
ishii ser amargo
ishoo ser rojo
isi carrizo
itaa acabarse
jaishi batata
jam hambre
jayeechi cancin
jemetaa ser sabroso
jiikala cuchara o vasija
jiipse los huesos de ella
jimataa estar quieto
jime pez, pescado
jinti nio
jokoma gusano
juchuwala su llama
jj la pus de ella
jpana su(s) hoja(s)
juriicha friche
juya lluvia, ao
kaishi l tiene dientes
kaliina gallina
kanas diseo
kasa qu
kashi luna, mes
katetaa colgar
kasis es gorda
kayuusi cardn de lefaria
keemas asusta
keenaa derramarse
kees queso
keinotshii barranco
lalaakai el viejo
leeyataa estar girando
limuuna limn
luma enramada
lkataa estar subindose
luutaa estar de luto
ltaa adherirse
maasi pito de carrizo
maiki maz
majayl seorita
malaa ser tonto
manneetsesai l no tiene dinero
mantalujutu ella anda de manta
mapa despus
mapsas est cansada
meemetaa estar lloviznando
mekeer pastor
meruuna meln
momoluu temer
monku mango
motsoshi es pequeo
mrl ganado
ms dijo ella
muusa gato
naalii por causa de ellos
namaa con ellos
neema por miedo a l
neikal la madre de ellos
newii castrado
nikii la cabeza de l
nimeshu la suegra de l
ncha el dialecto de l
nujuuna sin que l lo sepa
nkjala lo que l relat
nulumase la enramada de l
nuuyase la edad de l
olojusu ella caz
onjulaashii se escondieron
ounejaa llamar
ousnaa ser deshierbado
paaruuta animal macho
pajap tu mano
palaajee desde el mar
palajachi antiguo
palajana primero
palataa correr un lquido
pantira haz venir!
panaa dote
pejes est cerca
piichi casa
pika come!
pisaal bozal
polu hacha
pka contigo, de ti
pliiku burro
ptamaa levntate!
putchi palabra
putuma por ti
plk cerdo
ratuuna marrn obscuro
rerechi ramitas, hojarasca
roloo estar casi seco
ruluma comejn
saasa all
sainkin entre
samulu zamuro
sawaachi color azabache
sawawa pito (instr. musical)
seesetaa caminar ligero
seinjana vendrn
serumaa chirita
shaashataa andar brincando
shiishitaa estar grasiento
shiiwataa orinar a cada rato
shliwala estrella
shuushuu tipo de pajarito
siki lea, candela
siruma nube
schisa la carga de ella
sujutuna su viga
stts est cerrada
suturala su calor
suukala azcar
taanee mi cuado
taapeechi le/te dar
taapla tabla
talats est contenta
tapla para m, por m
tapshi mi familia
tatuma por m
tawala mi hermano
tayorolo mi conversacin
teiyajeechi lo curar
tekeer la comer
tepichi nio
toleeka saco
toukin lo vend
toumain mi tierra
touseer la deshierbar
toushu mi abuela
tse esa que viene
uuchi cerro
uujolu chicha
uwa tipo de rbol
waana millo
wanl enfermedad
waraapa guarapo, refresco
wattaa maana
wattas est lejos
wawaachi tortolita
wayuu guajiro, persona
weinshi siempre
wekakal lo que comemos
wopu camino
wchii pjaro
wushu olla
wyala matacn
yaawala inmediatamente
yaja bollito
yalaala all
yapa est listo!
yolujaa fantasma
yonna baile
yootoo conversar
yosu cardn
yotojolo yotojoro
yletaa estar girando
ytaa acabarse, no haber
yts no hay nadie
yuwaa ser prostituta
yuwana iguana
EVALUACIN B:
EN LAS SIGUIENTES PALABRAS CON SALTILLO DESPUS DE LA PRIMERA VOCAL, DETERMINE SI
DICHO SALTILLO PRODUCE SLABA EXTRAMTRICA (S) O NO (N) Y ESCRIBA LA SLABA TNICA:
Palabra Traduccin Extramtric
a
Tnica
aajaa quemar S jaa
aaayulawaa calentar(se) N aa
plakajaa cocina!
piiiyata muestra!
joouya vamos!
pooojopa ve a baarte!
aaataa acertar
naatou al lado de ellos
eeminalaa amontonar
jaitaichi aunque l
ayaataa azotar
ooojoo baarse
meeera broma
nawala cabellos de ellos
eeirajaa cantar
eirukuu carne
jarai cinco
alakajawaa cocinar
ayapjalii costureros
kaaula chivo
sawai de noche
taainruu dentro de m
sooujee desde encima de ello
aaayajiraashii discutieron entre s
naain el alma de l
naapla el arma de l
nuula el lecho de l
nirataalain l lo vio de pronto
nou el ojo de l
niiirateein l quiere cambiarlo
ounushi l se fue
kaikai el sol
ayataashi l trabaj
ouujaas ella hace chicha
kaaplas ella tiene arma
nounakalaka entonces se fueron
jaakapnaa entre ello
saaka entre ello
aluwataa escamotear
jais est caliente
merotoo estar hundido
chpalee excrementero
ch excremento
miira fiesta
aitnshi fue golpeado
aikajaans fue llevada
cheujaas hace falta
aainraa hacer
oooyolijeetshi hizo trotar
mooutshii hurfanos
ntpnaa junto a l
jiiruku la carne de ella
talakajaajeer la cocinar
nuwayuuse la cnyuge de l
naaitkaa la ta de l
karuwarai ladrn
paaakalirua las vacas
olojoo lavar
tayaatin lo azot
taainmajin lo cuid
paatapajin lo esperaste
naaajin lo hal
taainreer lo har
teitaain lo puse
piitaain lo pusiste
keeireekal lo que desea
jirakal lo que ella vio
taaayataa aainchi lo rega
terin lo vi
neikajaain llevaron
ayalajaa llorar
taamain mi caballo
teejena mi montura
talapin mi sueo
eeiyataa mostrar
ooulakshii prueban
aljaa reir
alakaa repetir
aluwajaa robar
ootojowaa sacudir
kaainpseeshii presintieron
aainmajnaa ser cuidado
puuulakle si remedas
joukai siempre
naau sobre l
kai sol, da
alapjaa soar con alguien
saata su pedazo
alataa talar
ainaa tejer
koulaa tener lecho
alalaajaa tolerar, permitir
paaawalia tu mochila
oyotoo verter
GUA BREVE PARA LA CORRECTA COMPRENSIN DEL SISTEMA DE ESCRITURA DEL WAYUUNAIKI
DESARROLLADO POR MIGUEL NGEL JUSAY
I. LOS SISTEMAS DE ESCRITURA DEL WAYUUNAIKI:
Para la escritura del wayuunaiki se han utilizado varios sistemas ortogrficos, entre los cuales
destacan: (a) el usado por Martha Hildebrandt en sus varios trabajos sobre esta lengua; (b) el usado
antiguamente en sus publicaciones por el Instituto Lingstico de Verano (ILV) en Colombia; (c) el
sistema Alfabeto de Lenguas Indgenas Venezolanas (ALIV), utilizado por los lingistas venezolanos
y colombianos (lvarez, Ferrer, Medina, Sandrea, Mosonyi, Pocaterra, Prez van Leenden, etc.) y el
antroplogo francs Michel Perrin en diversas publicaciones, y (d) el sistema desarrollado y
utilizado por el escritor y gramtico Miguel ngel Jusay (MAJ) y sus asociados (Goulet, Olza) en
sus varias obras. Desde aproximadamente 1984, en las publicaciones del ILV de Colombia se han
adoptado las convenciones del sistema ALIV, del cual diverga en todo caso muy poco (como por
ejemplo: se usaban la c y qu a la manera del espaol en lugar de k, se empleaba i en lugar de ,
etc.). Como los materiales de Hildebrandt no circulan hace mucho tiempo, actualmente slo existen
en la prctica dos ortografas para el wayuunaiki: el sistema MAJ y la norma ALIV. El sistema
ALIV tiene entre otras las siguientes caractersticas: (a) las vocales largas se indican mediante la
duplicacin de la vocal, (c) se indica la oclusiva glotal o saltillo mediante el apstrofo ', y (d) como el
acento es predecible, no se indica en la escritura.
Pese a que la situacin no es tan grave como en otras lenguas indgenas, en guajiro existe
actualmente muy poco material escrito que pueda servir de base para una efectiva alfabetizacin
masiva en esta lengua. Surge as una situacin problemtica por el hecho de que un alto volumen de
obras de referencia (gramticas, diccionarios, etc.) y de colecciones de relatos que se han publicado
hasta ahora en wayuunaiki no est escrito en la ortografa oficial ALIV, sino en la ortografa
particular de MAJ. Para que el lector compare las diferencias entre ambos sistemas, los ilustramos
a continuacin con el comienzo de un relato de la coleccin Wan Takjalayaasa [Wanee
Takjalayaasa] de Jusay (1992). La lnea superior (en cursivas) est en el sistema MAJ y la lnea
inferior en el sistema ALIV:
tshi ywa wan# wai ttshnashi main nlerruumin Kushe'matai nn'lia.
Eetaashi yaawa wanee wayuu ttshaanashi ma'in nle'eru'umin Kushematai nnlia.
Ncha'jahin winshi t kasa' ek'nakal; nno'jts in jam' nipi'aluu emi'rras
Nchajaain weinshi t kasa eknakal; nnojots ain jam nipialu'u, emiras
t kasa'kalirrua nnin. Ni'nmajin t mrr'lirrua kal nmana ka'tti'ashi
t kasakalirua nnain. Naa'inmajin t mrlirua eekal nma'ana, ka'ttiashi
maaka' rre juya' olo'jopuushi nia'yaasa. !ia'saa jou' wan kai' juya'ch"rruaj
ma'aka eere juya olojopu'ushi niaya'asa. Jiasa'a jo'u wanee ka'i, juyachiiruajee,
jutshnas wchihkrrua e wan l mlushna maaka' tia' juj nipi'a Kushe'matai.
joutshaanas wchiikrua e wanee laa mle'ushaana ma'aka tia jaa'ujee nipia Kushematai.
Nno'jts jipi'ajatin wch"kalirrua kntleets wttaairrua jirro'kumin lkal
Nnojots jipiajatin wchiikalirua, kantle'ets watta'airua jirokumin laakal
jnin as win. Nuuna'puukalaka Kushe'matai jnin olo'j cha min lkal
jnain asaa win. Nu'unapu'ukalaka Kushematai jnain olojoo cha eemin laakal,
nmpuushijaa wan ninchi kepi'ashi peje'rruu nnin.
nmaapu'ushija'a wanee nainchi kepiashi pejeru'u nnain.
Como puede observarse, existen necesariamente muchas correspondencias sistemticas entre
las dos ortografas. Esto se debe al hecho de que ambas ortografas son altamente consistentes
internamente. Basndose en tales correspondencias, es posible enunciar reglas para convertir, con
muy pocos errores, palabras escritas en la escritura MAJ a la escritura ALIV. Tales reglas han sido
enunciadas y difundidas por el autor tanto en cursos de post-grado sobre el wayuunaiki, como en
talleres prcticos para hablantes nativos. Con estas reglas de conversin ha sido posible que los
usuarios activos de la escritura ALIV sean tambin usuarios pasivos de los ricos materiales en
escritura MAJ. Dada la importancia e utilidad de estos materiales en escritura MAJ, se hace
necesario realizar conversiones masivas de uno a otro sistema, al menos mientras surgen nuevos
escritores que produzcan nuevos materiales en wayuunaiki. Basndonos en las reglas mencionadas,
ha sido desarrollado un sistema de computacin denominado MAJALIV que permite la conversin
automtica de textos escritos en la ortografa MAJ en ortografa ALIV. En el resto de este trabajo,
se explican las caractersticas de la ortografa MAJ y se indican los pasos a seguir para convertir
palabras escritas en este sistema al sistema ALIV.
II. EQUIVALENCIAS ENTRE SISTEMAS DE ESCRITURA:
En las siguientes secciones, daremos breves explicaciones sobre la prctica ortogrfica seguida
por MAJ. Inmediatamente indicamos en cursivas qu accin tomar para realizar la conversin de un
sistema a otro. Cada seccin tiene ejemplos que ilustran las equivalencias y la conversin.
1. SIMPLIFICACIN DE RR:
En la ortografa MAJ se representan con la doble letra rr todas los casos de la vibrante
mltiple, mientras que en la ortografa ALIV se usa una r simple para este fin. Eliminar una r de
cada secuencia rr.
pirra't pirataa
Marra'kya Marakaaya
ekrr ekiir
rratna ratuuna
rrrrt reereetaa
rrilu riuulu
rr roo
rruluma ruluma
2. CAMBIO DE VOCALES I/U POR Y/W:
En la ortografa MAJ las semiconsonantes son representadas en algunos casos por y y w y en
otros casos por las vocales altas correspondientes i y u. Cambiar i y u por y y w respectivamente
cuando estn entre dos vocales.
acha'jau achajawaa
tk'lu tklaawaa
wai wayuu
3. ELIMINACIN DE TILDES EN SLABAS ABIERTAS:
En la ortografa MAJ la tilde indica que la vocal es larga cuando est inmediatamente seguida
por una o ninguna consonante (esto es, en slaba abierta). Ntese que la es equivalente a una
con tilde. Esto se debe al hecho de que en la ortografa MAJ se utiliza el acento circunflejo para
evitar aquellos casos tipogrficamente complicados en los que la debera llevar tilde. Eliminar las
tildes de tales vocales (esto es, ) y duplicar las mismas (= aa, =ee, =ii, =oo, =uu,
=).
pwa paawa
jm jmaa
sa siia
lkat lkataa
plk plk
4. ELIMINACIN DE TILDES EN SLABAS TRABADAS Y EN DIPTONGOS VERDADEROS:
En la ortografa MAJ la tilde tambin se usa para indicar que la vocal es tnica: (a) cuando la
vocal est seguida por dos consonantes (esto es, en slaba trabada en el interior de palabra), (b)
cuando la vocal est seguida por una sola consonante a final de palabra (esto es, slaba trabada en el
final de palabra), y (c) cuando dicha vocal es la primera vocal de los diptongos i i i u u u
i si estn en slaba tnica (siempre que no siga el apstrofo). Eliminar las tildes de tales vocales
sin duplicarlas.
tpan atpanaa
tnt tntaa
tachn tachon
utuin outuin
kljanas kaliijanas
nno'jishi nnojoishi
imalau eimalawaa
unej ounejaa
merri meri
isalau eisalawaa
5. ELIMINACIN DE H DESPUS DE VOCAL:
En la ortografa MAJ se usa una h despus de una vocal para indicar que dicha vocal es larga,
pero est en slaba tona. Eliminar la h y duplicar la vocal que le antecede.
taku'luhtse takuluutse
6. ELIMINACIN DE APSTROFOS:
En la ortografa MAJ se usa el apstrofo despus de una vocal para indicar simultneamente
que dicha vocal es corta y est en una slaba tnica. Como en la ortografa ALIV se usa apstrofo
para representar la oclusiva glotal o saltillo, estos apstrofos no cumplen tal funcin y deben
eliminarse. Eliminar todo apstrofo que est inmediatamente despus de la segunda vocal.
ipa' ipa
maja'yl majayl
nno'jo nnojo
mma'rla mmarla
7. CONSERVACIN DE APSTROFO INICIAL:
En la ortografa MAJ en algunas ocasiones s se usa el apstrofo para representar la oclusiva
glotal o saltillo. Esto ocurre bsicamente en ciertos casos en los que dicho apstrofo sigue a la
primera vocal en la palabra. Como en la ortografa ALIV se usa apstrofo sistemticamente para
este mismo fin, estos apstrofos deben mantenerse. Conservar cualquier apstrofo que siga
inmediatamente a la vocal inicial.
a'lts a'lts
e'nn e'nnaa
o'yot o'yotoo
alm aliimaa
errj eraajaa
8. INSERCIN DE APSTROFOS ENTRE VOCALES IDNTICAS:
En la ortografa MAJ no se indica la presencia de la oclusiva glotal o saltillo entre vocales
idnticas. Pero como en dicha ortografa la duplicacin de una vocal no indica que ella es larga, es
fcil inferir que la secuencia de dos vocales idnticas V
1
V
1
corresponde a la secuencia V
1
V
1
(vocal
1
+
glotal + vocal
1
). Como en la ortografa ALIV se usa apstrofo sistemticamente para representar la
oclusiva glotal, estos apstrofos deben insertarse. Insertar un apstrofo para separar una secuencia
de dos vocales idnticas, incluso si una de ellas lleva tilde (si lleva tilde no debe duplicarse la vocal
originalmente tildada, a menos que ella sea inicial de palabra).
aaj a'ajaa
jiichi'rruu ji'ichiru'u
nia'jaa niaja'a
julu julu'u
tasa tasa'a
tache tache'e
pa paa'a
mala maa'ala
et eeetaa
9. INSERCIN DE APSTROFOS EN DIPTONGOS FALSOS :
La regla de la localizacin de la slaba tnica predice que si hay un diptongo en la primera
slaba, dicha slaba ser la tnica. En la ortografa MAJ estos diptongos deberan estar tildados
(vase el N 4), pero la ausencia de tilde en secuencias V
1
V
2
indica que las mismas no son diptongos
verdaderos, sino secuencias V
1
V
2
(vocal
1
+ glotal + vocal
2
). Como en la ortografa ALIV se usa
apstrofo sistemticamente para representar la oclusiva glotal, estos apstrofos deben insertarse.
Se inserta un apstrofo entre las vocales de las secuencias ai ei oi au eu ou a sin tilde cuando
estn al comienzo de palabra (con o sin consonante precedente.
cheujs che'ujaas
10. INTERCAMBIO DE APSTROFO Y VOCAL EN DIPTONGOS FALSOS :
La regla de la localizacin de la slaba tnica predice que si hay un diptongo en la primera
slaba dicha slaba ser la tnica. En la ortografa MAJ estos diptongos deberan estar tildados
(vase el N 4), de manera que la ausencia de tilde indica que tales secuencias no son diptongos
verdaderos. Es necesario reinterpretar tales secuencias como V
1
V
2
(vocal
1
+ glotal + vocal
2
) e
indicarlo intercambiando la segunda vocal de la secuencia y el apstrofo. Mover un apstrofo para
que quede entre las dos vocales, cuando las secuencias ai ei oi au eu ou a (sin tilde) estn al
comienzo de palabra (precedidas o no de consonante) y sean seguidas por un apstrofo.
ou'n o'unaa
eich eichii
jou' jo'u
kai' ka'i
11. INSERCIN DE APSTROFOS EN PALABRAS CON ACENTO TRISILBICO:
Cuando ni en la primera ni en la segunda slaba aparezca ninguno de los dos marcadores de
slaba tnica de la ortografa MAJ (esto es, apstrofo o tilde), pero s aparece uno de tales
marcadores en la tercera slaba, esta tonicidad trisilbica slo ocurre cuando hay una oclusiva glotal
despus de una vocal corta inicial de palabra (extrametricidad). Es necesario insertar apstrofo
despus de la primera vocal para representar una oclusiva glotal de posible pronunciacin muy
sutil. Insertar un apstrofo despus de la primera vocal de la palabra si no hay marcador de acento
(apstrofo o tilde) ni en la primera ni en la segunda slaba.
ayats ayataas
alat's a'lats
12. INTERCAMBIO DE VOCAL Y APSTROFO EN DIPTONGOS FALSOS ANTI-EXTRAMTRICOS:
En la ortografa MAJ se emplea la frmula de secuencia V
1
V
2
(donde V
1
= y V
2
= i u )
para indicar que la vocal abierta es tnica y que ella est seguida por vocal cerrada y saltillo. stos
son falsos diptongos y es necesario eliminar la tilde innecesaria y reordenar la remanente secuencia
de vocal cerrada y apstrofo. Reescribir las secuencias i' i' i' ' ' u' u' u' como aa'i ee'i
oo'i aa' ee' oo'u aa'u ee'u en inicio de palabra y como a'i e'i o'i a' e' o'u a'u e'u en medio
de palabra.
irru eeireewaa
aji't aja'itaa
ojit ojuitaa
13. CASOS ANMALOS:
Existen unos pocos casos en los que no es posible determinar automticamente el equivalente
ortogrfico siguiendo las reglas enunciadas y por ello se hace necesario memorizarlos. Entre stos
encontramos con mucha frecuencia la palabra corazn, apariencia: taain, paain, etc.; la palabra
chivo: kaaula; la conjuncin y, tambin, adems: ooulaka; la preposicin encima, sobre:
taau/toou, paau/poou, etc.
Con estas reglas de conversin, nos es posible utilizar sin dificultad los numerosos y tiles
materiales publicados por Miguel ngel Jusay. En la mayora de los casos, la conversin se realiza
partiendo del texto de Jusay para convertirlo al sistema ALIV. Sin embargo, en ciertas ocasiones
(por ejemplo, cuando deseamos buscar en alguno de sus diccionarios una palabra que sabemos
escribir en ALIV), puede ser necesario realizar la conversin en sentido contrario, esto es, del
sistema ALIV a la escritura MAJ. En estos casos las mismas reglas, invertidas, nos ayudan
grandemente en la tarea de establecer cul es la forma en la que aparecer la palabra en cuestion.
EVALUACIN C:
A CONTINUACIN SE OFRECE UNA LISTA DE PALABRAS ESCRITAS EN EL SISTEMA ALIV. DETERMINE LA
FORMA QUE DICHAS PALABRAS TENDRAN EN EL SISTEMA MAJ Y CHEQUELAS EN EL DICCIONARIO
SISTEMTICO DE LA LENGUA GUAJIRA, DE MIGUEL NGEL JUSAY Y JESS OLZA ZUBIRI.
akalairaa eeshutaa
aalijawaa ishamaajat
aimees jiijiiwaa
akorompalaa kasajarai
aanalaa kaashap
anatapaai kayanawaa
aptawaa kulemataa
astlaa omochoroloo
aashlaa psaleema
chiiratai rerechi
chpliraa sheisheiwaa
choluwataa tlntaa
epeitawaa weeewetaa