Vous êtes sur la page 1sur 15

PROSOLOGIN - San Anselmo

PROEMIO
Haciendo caso finalmente a los ruegos de algunos hermanos(1), publiqu un opsculo que pudiese
servir de ejemplo de meditacin de los misterios de la fe a un hombre que busca en silencio consigo
mismo descubrir lo que ignora, me he dado cuenta que esta obra(2) tena el inconveniente de hacer
necesario el encadenamiento de un buen nmero de raciocinios! "esde ese momento comenc a pensar
si no sera posible encontrar una sola prueba que no necesitase para ser completa m#s que de s misma
$ que demostrase que "ios e%iste verdaderamente& que es el bien supremo que no necesita de ningn
otro principio, $ del cual, por el contrario, todos los otros seres tienen necesidad para e%istir $ ser
buenos& que apo$ase, en una palabra, con ra'ones slidas $ claras, todo lo que creemos de la substancia
divina!
(l revolver con infatigable atencin estos pensamientos en mi mente, me pareca unas veces que iba a
obtener lo que buscaba, $ otras que la solucin de esta dificultad se desvaneca para siempre $
enteramente de mi espritu! "esesperado, por fin, de llegar a ello, decid dejarlo como algo cu$a
bsqueda era vana e imposible de obtener! )n el temor de que este pensamiento ocupando intilmente
mi espritu, le apartase de otros objetos en el estudio de los cuales poda hacer tiles progresos, quise
alejarle completamente de m! *ero cuanto m#s me defenda contra esta idea $ menos quera darle
entrada, m#s me persegua ella con una especie de importunidad! +n da, pues, cansado $a de resistir a
esta persecucin importuna, en la lucha misma de mis pensamientos, se ofreci la idea que $a
desesperaba de encontrar, $ la acog con tanto entusiasmo como cuidado haba puesto en recha'arla!
*ensando en seguida que lo que $o haba encontrado con tanto placer podra, si era desarrollado por
escrito, causar otro tanto al que lo le$ese, escrib sobre este tema $ algunos otros el opsculo siguiente,
en el cual hago hablar a una persona que busca elevar su alma a la contemplacin de "ios $ que se
esfuer'a en comprender lo que cree! , como ni el primer tratado ni ste me parecen merecer el nombre
de libro, ni ser bastante considerables para que se colocase al frente el nombre del autor, pero que, sin
embargo, era necesario que tuviesen un ttulo que invitase a leerlos a aquellos en cu$as manos podran
caer, les puse uno a cada uno de ellos, $ design al primero por estas palabras- )jemplo de meditacin
sobre el fundamento racional de la fe& $ al segundo por stas- .a fe buscando apo$arse en la ra'n!
*ero como fueron transcritos despus por varios con esos ttulos, me persuadieron algunas personas,
$ entre ellas el reverendo ar'obispo de .$n, Hugo, legado apostlico de la /alia, m#s bien me orden
con su autoridad apostlica que pusiera en l mi nombre! *ara que esto fuera m#s f#cil, intitul a uno
0onologium, es decir, conversacin conmigo mismo, $ el otro *roslogium, es decir, alocucin!
CAPTULO I
Incitacin del Esp!it" a la contemplacin de #ios
12h hombre, lleno de miseria $ debilidad3, sal un momento de tus ocupaciones habituales&
ensimsmate un instante en ti mismo, lejos del tumulto de tus pensamientos& arroja lejos de ti las
preocupaciones agobiadoras, aparta de ti tus trabajosas inquietudes! 4usca, a "ios un momento, s,
descansa siquiera un momento en su seno! )ntra en el santuario(5) de tu alma, ap#rtate de todo, e%cepto
de "ios $ lo que puede a$udarte a alcan'arle& $ 6una ve' cerrada la puerta6(7), 1bscale3 12h cora'n
mo3 di con todas tus fuer'as, di a "ios- 14usco tu rostro, 8e9or, tu rostro es lo que busco3(:)
, ahora, 1oh 8e9or, "ios mo3 , ense9a a mi cora'n dnde $ cmo te encontrar#, dnde $ cmo tiene
que buscarte! 8i no est#s en m, 1oh 8e9or3 , si est#s ausente, ;dnde te encontrar< "esde luego habitas
una lu' inaccesible! *ero ;dnde se halla esa lu' inaccesible<(=) ;>mo me apro%imar a ella< ;?uin
me guiar#, quin me introducir# en esa morada de lu'< ;?uin har# que all te contemple< ;*or qu
signos, bajo qu forma te buscar< @unca te he visto, 8e9or "ios mo& no cono'co tu rostro! ;?u har#,
8e9or omnipotente, este tu desterrado tan lejos de ti< ;?u har# tu servidor, atormentado con el amor
de tus perfecciones $ arrojado lejos de tu presencia<(A) Batgase intentando verte, $ tu rostro est# mu$
lejos de l! "esea acercarse a ti, $ tu morada es inaccesible! (rde en el deseo de encontrarte, e ignora
dnde vives! @o suspira m#s que por ti, $ jam#s ha visto tu rostro! 8e9or, t eres mi "ios, t eres mi
maestro, $ nunca te he visto! C me has creado $ rescatado, t me has concedido todos los bienes que
poseo, $ an no te cono'co! Binalmente, he sido creado para verte, $ todava no he alcan'ado este fin
de mi nacimiento!
12h suerte llena de miseria3 )l hombre ha perdido el bien para el cual ha sido creado! 12h dura
condicin, oh cruel desgracia3 1($3 ;?u ha perdido $ qu ha encontrado< ;?u se le ha quitado< ;?u
le ha quedado< Ha perdido la dicha para la cual haba nacido, ha encontrado la desdicha para la cual no
estaba destinado! Ha visto desvanecerse lejos de l las condiciones necesarias de la felicidad, $ no le
queda m#s que una desdicha inevitable! )l hombre coma el pan de los #ngeles(D), ahora tiene hambre
$ come el pan del dolor(E), que ni siquiera conoca entonces! 12h duelo pblico de la humanidad,
gemido universal de los hijos de (d#n3 )ste padre comn go'aba en la abundancia, ahora gemimos en
la necesidad& mendigamos, $ l estaba en la rique'a! *osea felicidad& lo ha perdido todo $ vive en las
angustias de la miseria& como l, estamos nosotros en la necesidad $ el dolor& formamos deseos
sellados con el car#cter de nuestros sufrimientos $, 1a$3 , no son satisfechos! *uesto que lo poda
f#cilmente, ;por qu no nos ha conservado un bien cu$a prdida deba sernos tan dolorosa< ;*or qu
nos ha cerrado el acceso a la lu' $ nos ha rodeado de tinieblas< ;*or qu nos ha quitado la vida para
condenarnos a muerte< 1"esgraciados3 ;"e dnde hemos sido arrojados< ;"nde hemos sido
relegados< ;"e dnde hemos sido precipitados< ;)n qu abismo hemos sido sepultados< Hemos
pasado de la patria al destierro& de la vista de "ios, a la ceguera en que nos hallamos& de la dulce
inmortalidad, a la amargura $ el horror de la muerte! 1Bunesto cambio3 1?u mal tan horroroso ha
reempla'ado a tan gran bien3 1*rdida lastimosa, dolor profundo, terrible reunin de miserias3
1>u#n desgraciado so$, hijo infortunado de )va apartado de "ios por el crimen3 ;)n qu empresa me
he metido< ;?u es lo que he hecho< ;"nde iba< ;( dnde he llegado< ;?u es lo que $o pretenda<
;( qu trmino he llegado< ;?uin suscita mis suspiros< He buscado la dicha(1F), $ la consecuencia ha
sido la agitacin(11)! ,o quera ir hasta "ios, $ no he encontrado m#s que a m mismo! 4uscaba el
descanso en el secreto de mi soledad, $ no he encontrado en el fondo de mi cora'n m#s que dolor $
tribulacin(12)! ;?uera alegrarme con toda la alegra de mi alma< 0e veo obligado a gemir con los
gemidos de mi cora'n(15)! )speraba la felicidad, $ no he encontrado m#s que una triste ocasin de
redoblar mis suspiros
, t, 8e9or, ;hasta cu#ndo nos olvidar#s< ;Hasta cu#ndo apartar#s de nosotros tu rostro<(17)
;>u#ndo volver#s hacia nosotros tus miradas< ;>u#ndo nos escuchar#s< ;>u#ndo iluminar#s nuestros
ojos< ;>u#ndo nos mostrar#s tu rostro< ;>u#ndo acceder#s a nuestros deseos< 8e9or, vuelve tus ojos
hacia nosotros, escchanos, ilumnanos, mustrate a nosotros! 8in ti no ha$ para nosotros m#s que
desdichas& rndete a nuestros deseos para que la dicha nos venga de nuevo! Cen piedad de nuestros
trabajos $ de los esfuer'os que hacemos para llegar hasta ti, sin cu$o socorro no podemos nada! C nos
invitas, a$danos! 8e9or, $o te suplico que la desesperacin no reemplace a mis gemidos& que la
esperan'a me permita respirar! 8uplcote, 8e9or& mi cora'n est# sumergido en la amargura de la
desolacin que lleva en s& endul'a su pena por tus consuelos! 8e9or, empujado por la necesidad, he
comen'ado a buscarte& no permitas, te lo suplico, que $o me retire sin quedar saciado! 0e he acercado
para apaciguar mi hambre& que no tenga que volverme sin haberla satisfecho! *obre como so$, imploro
tu rique'a& desgraciado, tu misericordia& que la negativa $ el desprecio no sean el efecto de mi oracin!
, si suspiro por la llegada de ese precioso alimento(1:), que al menos no me falte despus de la prueba!
)ncorvado como esto$, 8e9or, no puedo mirar m#s que la tierra& ender'ame, $ mis miradas se
dirigir#n hacia los cielos! 0is iniquidades se han al'ado por encima de mi cabe'a, me rodean por todas
partes $ me oprimen como una carga pesada(1=)! "esembar#'ame de estos obst#culos, desc#rgame de
este peso& que no me encierren en sus profundidades como en un po'o(1A)! ?ue me sea permitido
volver los ojos hacia tu lu' desde lejos o del fondo de mi abismo! )ns9ame a buscarte, mustrate al
que te busca, porque no puedo buscarte si no me ense9as el camino! @o puedo encontrarte si no te
haces presente! ,o te buscar dese#ndote, te desear busc#ndote, te encontrar am#ndote, te amar
encontr#ndote!
Gecono'co, 8e9or, $ te do$ gracias, que has creado en m esta imagen para que me acuerde de ti, para
que piense en ti, para que te ame! *ero esta imagen se halla tan deteriorada por la accin de los vicios,
tan oscurecida por el vapor del pecado, que no puede alcan'ar el fin que se le haba se9alado desde un
principio si no te preocupas de renovarla $ reformarla! @o intento, 8e9or, penetrar tu profundidad,
porque de ninguna manera puedo comparar con ella mi inteligencia& pero deseo comprender tu verdad,
aunque sea imperfectamente, esa verdad que mi cora'n cree $ ama! *orque no busco comprender para
creer, sino que creo para llegar a comprender(1D)! >reo, en efecto, porque, si no cre$ere, no llegara a
comprender(1E)!
CAPTULO II
$"e #ios e%iste &e!dade!amente
(s, pues, 1oh 8e9or3 , t que das la inteligencia de la fe, concdeme, en cuanto este conocimiento me
puede ser til, el comprender que t e%istes, como lo creemos, $ que eres lo que creemos! >reemos que
encima de ti no se puede concebir nada por el pensamiento! 8e trata, por consiguiente, de saber si tal
8er e%iste, porque el insensato ha dicho en su cora'n- @o ha$ "ios(2F)! *ero cuando me o$e decir que
ha$ un ser por encima del cual no se puede imaginar nada ma$or, este mismo insensato comprende lo
que digo& el pensamiento est# en su inteligencia, aunque no crea que e%iste el objeto de este
pensamiento! *orque una cosa es tener la idea de un objeto cualquiera $ otra creer en su e%istencia!
*orque cuando el pintor piensa de antemano en el cuadro que va a hacer, lo posee ciertamente en su
inteligencia, pero sabe que no e%iste an! $a que todava no lo ha ejecutado! >uando, por el contrario,
lo tiene pintado, no solamente lo tiene en el espritu, pero sabe tambin que lo ha hecho!
)l insensato tiene que convenir en que tiene en el espritu la idea de un ser por encima del cual no se
puede imaginar ninguna otra cosa ma$or, porque cuando o$e enunciar este pensamiento, lo comprende,
$ todo lo que se comprende est# en la inteligencia- $ sin duda ninguna este objeto por encima del cual
no se puede concebir nada ma$or, no e%iste en la inteligencia solamente, porque, si as fuera, se podra
suponer, por lo menos, que e%iste tambin en la realidad, nueva condicin que hara a un ser ma$or que
aquel que no tiene e%istencia m#s que en el puro $ simple pensamiento! *or consiguiente, si este objeto
por encima del cual no ha$ nada ma$or estuviese solamente en la inteligencia, sera, sin embargo, tal
que habra algo por encima de l, conclusin que no sera legtima! )%iste, por consiguiente, de un
modo cierto, un ser por encima del cual no se puede imaginar nada, ni en el pensamiento ni en la
realidad!
CAPTULO III
$"e no p"ede pensa!se '"e #ios no e%iste
.o que acabamos de decir es tan cierto, que no se puede imaginar que "ios no e%ista! *orque se
puede concebir un ser tal que no pueda ser pensado como no e%istente en la realidad, $ que, por
consiguiente, es ma$or que aquel cu$a idea no implica necesariamente la e%istencia! *or lo cual, si el
ser por encima del cual nada ma$or se puede imaginar puede ser considerado como no e%istente,
sguese que este ser que no tena igual, $a no es aquel por encima del cual no se puede concebir cosa
ma$or, conclusin necesariamente contradictoria! )%iste, por tanto, verdaderamente un ser por encima
del cual no podemos levantar otro, $ de tal manera que no se le puede siquiera pensar como no
e%istente& este ser eres t, 1oh "ios, 8e9or nuestro3
)%istes, pues, 1oh 8e9or, "ios mo3 , $ tan verdaderamente, que no es siquiera posible pensarte como
no e%istente, $ con ra'n! *orque si una inteligencia pudiese concebir algo que fuese mejor que t, la
criatura se elevara por encima del >reador $ vendra a ser su jue', lo que es absurdo! *or lo dem#s,
todo, e%cepto t, puede por el pensamiento ser supuesto no e%istir! ( ti solo, entre todos, pertenece la
cualidad de e%istir verdaderamente $ en el m#s alto grado! Codo lo que no es t, no posee m#s que una
realidad inferior $ no ha recibido el ser m#s que en menor grado! ;*or qu entonces el insensato ha
dicho en su cora'n- @o ha$ "ios, cuando es tan f#cil a un alma racional comprender que e%istes m#s
realmente que todas las cosas< *recisamente porque es insensato $ sin inteligencia!
CAPTULO I(
Cmo el insensato )a dic)o en s" co!a*n lo '"e no se p"ede pensa!
*ero ;cmo el insensato ha dicho en su cora'n lo que no ha podido pensar o cmo no ha podido
pensar lo que ha dicho en su cora'n, puesto que decir en su cora'n no es otra cosa que pensar< , si
se puede decir verdaderamente que lo ha pensado, puesto que lo ha dicho en su cora'n, $ al mismo
tiempo que no lo ha dicho en su cora'n, porque no ha podido pensarlo, ha$ que admitir que ha$
muchas maneras de decir en su cora'n o pensar! 8e piensa de distinto ! modo una cosa cuando se
piensa la palabra que la significa o cuando la inteligencia percibe $ comprende la cosa misma! )n el
primer sentido se puede pensar que "ios no e%iste& en el segundo, no! (quel que comprende lo que es
"ios, no puede pensar que "ios no e%iste, aunque pueda pronunciar estas palabras en s mismo, $a sin
atribuirles ningn significado, $a atribu$ndoles un significado torcido, porque "ios es un ser tal, que
no se puede concebir ma$or que )l! )l que comprende bien esto, comprende al mismo tiempo que tal
ser no puede ser concebido sin e%istir de hecho! *or consiguiente, aquel que comprende estas
condiciones de la e%istencia de "ios, no puede pensar que no e%iste!
/racias, pues, te sean dadas, 1oh 8e9or3 *orque lo que he credo al principio por el don que me has
hecho, lo comprendo ahora por la lu' con que me iluminas, $ aun cuando no quisiera creer que e%istes,
no podra concebirlo!
CAPTULO (
$"e #ios es todo a'"ello '"e es me+o! se! '"e no se!, - '"e, siendo el .nico '"e e%iste po! s
mismo, )a )ec)o todas las dem/s cosas de la nada
;?u eres t, pues, 1oh 8e9or "ios mo3, t por encima del cual no se puede suponer nada mejor< ,
;quin puedes t ser sino aquel que, e%istiendo solo por encima de todos por s mismo, lo ha hecho
todo de la nada< *orque todo lo que no es este poder creador, es inferior a lo que nuestro pensamiento
puede comprender en su m#s alto concepto& pero estos pensamientos no pueden ser concebidos de ti ni
convenir a tu esencia! ;?u bien podra entonces faltar al bien supremo, a ese bien del cual todo bien
ha emanado< )res, por tanto, necesariamente justo, verdadero, feli' $ todo lo que vale m#s que e%ista
que no e%ista, porque vale m#s ser justo que no serlo, ser feli' que no serlo!
CAPTULO (I
Cmo #ios es sensi0le a"n'"e no sea c"e!po
*ero puesto que es mejor que seas sensible (capa' de sentir), omnipotente, misericordioso, impasible,
que carecer de todos estos atributos, ;cmo eres sensible si no tienes cuerpo, $ todopoderoso si no
puedes todo, o lleno de misericordia $ a la ve' impasible< *orque si solamente los seres corporales son
sensibles, porque los sentidos est#n e%tendidos por el cuerpo $ forman parte de l, ;cmo puedes t ser
sensible si no eres cuerpo, sino espritu supremo, $, por lo mismo, mejor que el cuerpo< )s que, sin
duda, sentir es conocer, porque el que siente conoce segn la propiedad de los sentidos, como los
colores por la vista, los sabores por el gusto! >on ra'n se dice, por tanto, que todo ser que de algn
modo conoce, siente! (s, 1oh 8e9or3 , aunque no seas cuerpo, eres, sin embargo, soberanamente
sensible, puesto que conoces en su ser mismo todas las cosas, $ no como un animal, que no conoce m#s
que por los sentidos corporales!
CAPTULO (II
Cmo es omnipotente a"n'"e m"c)as cosas no las p"eda )ace!
*ero ;cmo eres omnipotente si no puedes todo, si no puedes corromperte, mentir ni hacer que lo
verdadero sea falso, que lo que est# hecho no lo sea, $ otras cosas semejantes< ;>mo puedes todo, a
menos, qui'#, que poder hacer algunas de estas cosas no sea potencia, sino, por el contrario, una
verdadera impotencia< *orque el que puede hacer tales cosas puede hacer lo que es funesto, lo que es
contra su deber! (hora bien, cuanto m#s poderoso es de esta manera, tanto m#s poder tiene sobre l la
adversidad $ el mal $ menos fuer'a tiene l contra ellas! 8emejante facultad no es poder, sino
impotencia! "e hecho, no se dice que posee personalmente el poder, sino que se deja que otros lo
tengan sobre l& tambin es una manera de hablar, como cuando se dicen muchas cosas impropiamente!
"ecimos, por ejemplo, ser por no ser, $ hacer para e%presar una situacin que consiste en no hacer o no
hacer nada! *or ejemplo, respondemos a un hombre que niega una cosa- (s es como usted dice,
aunque m#s conveniente sera decir- .a cosa, en efecto, no es como usted dice que no es! Cambin
decimos- ste se sienta como este otro, o ste descansa como hace este otro, aunque por sentarse
entendamos no hacer una cosa, $ por descansar no hacer nada!
(s, pues, cuando se dice de alguien que tiene poder de hacer o sufrir algo que no le es provechoso o
que no debe hacer, se entiende que es impotencia, aunque se emplee la palabra potencia, porque cuanto
m#s poderoso es en este sentido, tanto m#s fuertes son contra l el infortunio $ la perversidad, $ l tanto
m#s dbil contra ellas!
(s, pues, 8e9or "ios nuestro, t eres verdaderamente omnipotente, en el sentido de que no puedes
nada en lo que es fruto de la impotencia $ de que nada prevalece contra ti!
CAPTULO (III
Cmo es mise!ico!dioso e impasi0le
*ero ;cmo puedes ser a la ve' misericordioso e impasible< *ues si eres impasible no te compadeces
de nadie, $ si no te compadeces de nadie tu cora'n no se siente desdichado por compasin del
desdichado, que es lo que ser misericordioso significa! , si no eres misericordioso ;porqu eres tan
gran consuelo para los desdichados<
; >mo puedes ser $ no ser misericordioso, 8e9or, sino porque eres misericordioso conforme a
nosotros $ no conforme a ti< .o eres conforme a nuestro sentir, $ no conforme al tu$o! (s, cuando nos
miras a nosotros, desdichados, sen timos el efecto de tu misericordia, pero t no te sientes afectado! $
eres misericordioso porque salvas a los desdichados $ perdonas a tus peca dores, $ no eres
misericordioso porque no eres afectado por la compasin de ninguna desdicha!
CAPTULO I1
Como ente!a - s"mamente +"sto, pe!dona a los malos - se complace con +"sticia de ellos
0as ;cmo perdonas a los malos si eres total $ sumamente justo< ;>mo t, total $ sumamente justo,
puedes hacer algo que no es justo< ;?u justicia es esta de dar la vida eterna al que merece la muerte
eterna< ;)n virtud de qu, "ios bueno, bueno para buenos $ malos, en virtud de qu salvas a los malos
si esto no es justo& t que no haces nada injusto<
;(caso porque tu bondad es incomprensible esto permanece oculto en la lu' inaccesible en que
habitas< Herdaderamente es en lo m#s alto e ntimo de tu bondad donde permanece oculta la fuente de
donde mana el torrente de tu misericordia! >omo eres total $ sumamente justo, por eso mismo eres
benigno con los malos& $a que eres entera $ sumamente bueno! 8eras menos bueno si no fueses
benigno con algn malo, $a que el que es bondadoso con buenos $ malos es mejor que aquel que slo
es bueno con los buenos! $ tambin es mejor el que es bondadoso castigando $ perdonando a los malos
que el que slo lo es castig#ndolos! )res, pues, misericordioso porque eres entera $ sumamente bueno!
,, mientras que tal ve' podemos ver por qu retribu$es con bienes a los buenos $ con males a los
malos, causa un gran asombro que siendo t entera $ sumamente justo, que no te falta nada, retribu$as
tambin con tus bienes a los malos $ culpables! 12h, "ios mo, qu e%celsa es tu bondad3 )ntrevemos
de dnde proviene tu misericordia, pero no alcan'amos a distinguirla! Hemos de dnde mana el ro,
pero no divisamos la fuente donde nace! "e la plenitud de tu bondad proviene que seas piadoso con tus
pecadores, $ en la e%celsitud de tu bondad se oculta la ra'n por la cual lo eres! )n efecto, si por tu
bondad retribu$es con bienes a los buenos $ con males a los malos, parece que lo e%ige la ra'n de la
justicia! *ero cuando retribu$es con bienes a los malos, a pesar de que sepamos que es el sumo bien el
que lo quiere hacer, nos asombramos de que el que es sumamente justo lo pueda querer!
1 2h misericordia, con qu abundante dul'ura $ con qu dulce abundancia aflu$es a nosotros3 12h
inmensidad de la bondad divina, con cu#nto afecto te tienen que amar los pecadores3 8alvas a los justos
con la justicia que corresponde $ verdaderamente liberas a los injustos de la jus ticia que condena! ( los
primeros, por sus mritos& a los segundos, pese a sus faltas! ( unos, reconociendo los bienes que les has
dado& a otros, ignor#ndoles los males que odias! 1 2h, inmensa bondad que as e%cedes todo intelecto3
1 ?ue caiga sobre m esta misericordia que con tanta abundancia procede de ti3 1 ?ue aflu$a a m lo que
flu$e de ti3 1*erdona por tu clemencia para no tener que condenar con justicia3 ,, aunque es difcil
entender de qu modo tu misericordia coincide con tu justicia, es necesario creer que lo que se derrama
abundantemente de tu bondad no se opone a la justicia, pues no ha$ bondad sin justicia, sino que
realmente concuerda con ella! *ues si eres misericordioso porque eres sumamente bueno, $ no eres
sumamente bueno sino porque eres sumamente justo, entonces eres en verdad misericordioso porque
eres suma mente justo! 1($dame, "ios justo $ misericordioso cu$a lu' busco, a$dame a entender lo
que digo3 Herdaderamente, pues, eres misericordioso porque eres justo!
;Cu misericordia nace pues de tu justicia< ;)s por tu justicia, entonces, que perdonas a los malos< 8i
es as, 8e9or, si es as, ens9ame cmo es que sea as! ;(caso es porque es justo que seas bueno de
modo que no podamos pensarte mejor, $ que actes de modo tan potente que no puedas ser pensado
como m#s poderoso< *ues ;qu ha$ de m#s justo< , esto no sera as si slo fueses bueno para retribuir
$ no para perdonar, si slo hicieras buenos a los que no lo son $ no a los malos! *or esto es bien justo
que perdones a los malos $ que los vuelvas buenos! 8in embargo, lo que no se hace justamente, no se
debe hacer, $ lo que no se debe hacer es injusto si se hace! *or tanto, si no te apiadas justamente de los
malos, no tienes que apiadarte de ellos& $ si no tienes que apiadarte de ellos, te apiadas injustamente! ,
que te apiades justa mente de los malos no es algo f#cil de decir, pero s en cambio de creer!
CAPTULO 1
Cmo casti2a - pe!dona +"stamente a los malos
*ero es tambin justo que castigues a los malos! *orque ;no es lo m#s justo el que los buenos reciban
bienes $ los malos males< ;>mo puede ser pues justo que castigues a los malos $ ser justo tambin
que los perdones<
;)s que tal ve' de un modo los castigas justamente $ de otro los perdonas justamente< >uando
castigas a los malos es justo porque lo merecen, pero cuando los perdonas tambin es justo, no porque
lo mere'can, sino porque es digno de tu bondad! )ntonces, perdonando a los malos eres justo conforme
a ti $ no conforme a nosotros, as como eres misericordioso conforme a nosotros $ no conforme a ti& $a
que, salv#ndonos a nosotros que con justicia podras condenar, eres misericordioso, no porque te
sientas afectado, sino porque nosotros sentimos el efecto! (s pues, t eres justo no porque nos des lo
que merecemos, sino porque haces lo que es digno de ti, sumo bien! *or consiguiente, castigas
justamente $ perdonas justamente sin contradiccin!
CAPTULO 1I
Cmo 3Todos los caminos del Se4o! son mise!ico!dia- &e!dad5 ,si 0ien 3El Se4o! es +"sto en
todos s"s caminos5
*ero ;no sera justo incluso conforme a ti, 8e9or, que castigaras a los malos< )s ciertamente justo que
seas tan justo que no te podamos pensar m#s justo! , no lo serias si slo retribu$eras con bienes a los
justos $ no con males a los malos! *ues es m#s justo quien retribu$e los mritos a buenos $ malos que
aquel que slo los retribu$e a los buenos! )s pues justo conforme a ti, "ios justo $ benigno, que
castigues tanto como que perdones! )n efecto, es verdadero que Itodos los caminos del 8e9or son
misericordia $ verdadJ(21), si bien Iel 8e9or es justo en todos sus caminosJ(22)! $ esto no es
contradictorio, puesto que no es justo que se salven los que t quieres condenar, ni es justo que se
condenen los que quieres perdonar! *ues slo es justo lo que t quieres, e injusto lo que t no quieres!
(s es como nace de tu justicia tu misericordia, $a que es justo que seas de tal modo bueno que
perdonando tambin seas bueno! $ sta es posibleK mente la ra'n por la cual el que es sumamente justo
pueda querer bienes para los malos! *ero, si bien podemos llegar a comprender por qu puedes querer
salvar a los malos, ninguna ra'n entiende por qu, entre los que son igualmente malos salvas por tu
suma bondad a stos m#s que a aquellos, mientras que por tu suma justicia condenas a aquellos m#s
que a stos!
(s pues, eres verdaderamente sensible, omnipotente, misericordioso e impasible, as como viviente,
sabio, feli', eterno $ todo lo que es mejor ser que no ser!
CAPTULO 1II
$"e #ios es la misma &ida po! la '"e &i&e, - as de todo lo pa!ecido
*ero ciertamente lo que eres no lo eres por otro, sino por ti mismo! C eres, pues, la misma vida por
la que vives, la sabidura por la que sabes $ la misma bondad por la que eres bueno para buenos $
malos, $ as igualmente de todo lo parecido!
CAPTULO 1III
Cmo solamente 6l es insi!c"nsc!ito - ete!no, a"n'"e los dem/s esp!it"s sean tam0i7n
insi!c"nsc!itos - ete!nos
Codo lo que de alguna manera est# contenido en un lugar o tiempo es menos que lo que no est#
sometido a ninguna le$ de lugar o tiempo(25)! *or tanto, puesto que no ha$ nada ma$or que t, ningn
lugar o tiempo te constri9e, sino que est#s en todas partes $ siempre! ,, como esto slo se puede decir
de ti, slo t eres incircunscrito $ eterno! ;>mo entonces se puede decir de los dem#s espritus que son
incircunscritos $ eternos<
8lo t eres eterno, $a que slo t, de entre todas las cosas, al igual que no dejar#s de ser, no
comen'aste a e%istir! *ero ;de qu modo nicamente t eres incircunscrito< ;(caso es porK que el
espritu creado es circunscrito comparado contigo e incircunscrito comparado con el cuerpo< )n efecto,
es completamente circunscrito aquello que cuando est# todo entero en alguna parte no puede estar en
otra al mismo tiempo, lo cual slo concierne a los cuerpos! )n cambio es incircunscrito lo que est# todo
a la ve' en todas partes, lo cual slo se entiende de ti!
>ircunscrito e incircunscrito a la ve' es lo que estando todo en alguna parte puede estar a la ve' en otro
lugar, pero no en todas partes& $ ste es el caso de los espritus creados! )n efecto, si el alma no
estuviese toda en cada uno de los miembros de su cuerpo no sentira toda ella en cada uno! (s pues,
8e9or, t eres el nico incircunscrito $ eterno, aunque los dem#s espritus sean tambin incircunscritos
$ eternos!
CAPTULO 1I(
Cmo - po! '"7 #ios es &isto - no &isto de a'"ellos '"e le 0"scan
12h alma ma3, ;has encontrado lo que buscabas< 4uscabas a "ios, $ has llegado a conocer que est#
por encima de todas las cosas, ma$or que lo que nuestro pensamiento puede imaginar& que es la vida, la
lu', la sabidura, la bondad, la bienaventuran'a eterna $ la eternidad feli'& que est# por todas partes $
siempre! *orque si no has encontrado a tu "ios, ;cmo es el ser que has encontrado, $ cmo has
comprendido con verdad tan firme $ tan verdadera firme'a que el objeto que acababas de alcan'ar era
"ios< 8i, por el contrario, le has encontrado, ;cmo no sientes la presencia de lo que has encontrado<
;*or qu, oh 8e9or "ios mo, mi alma no te siente si te ha encontrado<
;8er# que no te ha encontrado cuando ha credo comprender que eres lu' $ verdad< ;Ha podido ella
comprender esto si no es viendo la lu' $ la verdad< ;Ha podido comprender algo de tu esencia si no es
por tu lu' $ tu verdad<(27) 8i, pues, ella ha visto la lu' $ la verdad, ella te ha visto& $ si t ella no te ha
visto, no ha visto la lu' $ la verdad! ;>mo creer, en efecto, que ha visto la lu' $ la verdad $ que, sin
embargo, no te ha visto, si no es que te ha visto de cierto modo, pero no cual eres t<
8e9or, "ios mo, creador $ reparador de mi ser, di a mi alma, llena de deseos& dile que eres otro del
que ella ha visto, para que vea, en fin, sin velo lo que aspira a ver! (tentamente busca ver m#s de lo que
ha vista, pero no ve nada m#s de lo que ha visto, nada sino profundas tinieblas! 2, m#s bien, no ve
tinieblas, porque en ti no las ha$, pero ve que no puede ver m#s a causa de sus propias tinieblas! ;*or
qu esto, 8e9or, por qu< ;8u ojo est# oscurecido por su debilidad o deslumbrado por tu esplendor< 8,
su ojo est# oscurecido por sus propias tinieblas $ deslumbrado por tu lu'! 8u corto alcance la ciega, se
pierde en tu inmensidad, est# encerrado por sus estrechos lmites, sobrepasado por tu grande'a
ilimitada! *orque, 1cu#n grande es esta lu' de donde brota $ brilla toda verdad, que luce a los ojos del
alma dotada de ra'n3 1>u#n vasta esta verdad en la cual est# todo lo que es verdad $ fuera de la cual
no ha$ m#s que nada $ mentira3 1>u#n inmensa es, ella que de un solo vista'o ve todo lo que e%iste, de
qu principio, por qu poder $ de qu manera ha sido hecho de la nada3 1?u pure'a, qu simplicidad,
qu certe'a, qu brillo se encuentra en ella3 0ucho m#s, sin duda, de lo que la criatura puede
comprender!
CAPTULO 1(
$"e es ma-o! '"e lo '"e podemos pensa!
(s pues, 8e9or, no slo eres algo ma$or que lo cual nada podemos pensar, sino que eres algo ma$or
que lo que podemos pensar! , dado que somos capaces de pensar que e%iste algo as, si t no eres eso
mismo, podramos pensar algo ma$or que t, lo cual es imposible!
CAPTULO 1(I
$"e es 3Una l"* inaccesi0le5 la '"e 6l )a0ita
8e9or, la lu' en que habitas es realmente inaccesible(2:)! )n verdad no ha$ nada que la penetre para
poderte ver claramente! Brancamente no veo tu lu' porque es demasiado intensa para m, $ sin embargo
todo lo que veo lo veo gracias a ella& del mismo modo que el ojo dbil ve todo lo que ve por la lu' del
sol, aunque no pueda dirigir su mirada al propio sol! 0i entendimiento no se puede dirigir a ella! 8u
fulgor es demasiado intenso, el ojo del alma no puede captarla, ni siguiera dirigirle la mirada pues no
soporta mirarla directamente! 8u fulgor deslumbra, su vastedad anonada, su inmensidad ofusca, con
funde su grande'a! 12h suma e inaccesible lu', oh completa $ bienaventurada verdad, qu lejos est#s de
m, que esto$ tan cerca de ti3 1?u lejos est#s de mi vista, que est# tan presente a la tu$a3 )st#s
completamente presente en todas partes $ no te veo! )n ti me muevo, en ti so$(2=), $ no puedo
acercarme a ti! )st#s en m $ en tomo a m $ no te siento!
CAPTULO 1(II
$"e en #ios )a- a!mona, olo!, sa0o!, s"a&idad, 0elle*a, de "n modo ine8a0lemente s"-o
Codava permaneces, 8e9or, en tu lu' $ bienaventuran'a oculto a mi alma, $ por ello se halla envuelta
en tinieblas $ en su miseria! 0ira a su alrededor $ no ve tu belle'a! )scucha $ no o$e tu armona! Huele
$ no percibe tu aroma! /usta $ no halla tu sabor! *alpa $ no siente tu suavidad! Codo esto lo tienes,
8e9or "ios, a tu modo inefable, $ lo has dado a su modo sensible a las cosas que has creado& pero los
sentidos de mi alma est#n envarados, aturdidos, obstruidos por la inveterada flaque'a del pecado! que
alguna ve' o de algn modo eres, eso eres enteramente $ siempre!
C eres el que propia $ simplemente eres porque no tienes pasado ni futuro, sino slo presente, $ no
puedes ser pensado en ningn momento como no e%istente! , eres tambin vida, lu', sabidura,
bienaventuran'a, eternidad $ todo lo que es bueno& $ sin embargo, no eres sino un nico $ supremo
bien! Ce bastas absolutamente a ti mismo, de nada careces $ de ti, en cambio, todas las cosas han de
menester para ser $ ser buenas!
CAPTULO 1(III
$"e ni en #ios ni en s" ete!nidad, '"e es 6l mismo, )a- pa!tes
1, he aqu de nuevo la turbacin3 1He aqu que de nuevo me encuentro triste $ apenado cuando
buscaba el go'o $ la alegra3 0i alma esperaba $a la saciedad, 1$ hela aqu de nuevo abrumada por la
escase'3 >rea que $a iba a comer 1, he aqu que esto$ m#s hambriento3 0e esfor'aba por elevarme a
la lu' de "ios 1 $ he vuelto a caer en mis tinieblas3 $ no slo he recado en ellas, sino que me siento
envuelto por ellas! )n ellas ca antes de que Ime concibiera mi madreJ(2A)! )n su seno fui concebido $
en su rebujo nac! Hace tiempo que camos con aquel Ien quien todos pecamosJ(2D)! )n aquel que
posea sin esfuer'o $ para su mal $ el nuestro lo perdi, todos perdimos lo que ignoramos cuando que
remos buscarlo, lo que no encontramos cuando indagamos, lo que una ve' hallado no es lo que
busc#bamos! ($dame, Ipor tu bondad, 8e9orJ! IHe buscado tu rostro, 8e9or, buscar tu rostro& no
apartes tu fa' de mJ(2E)! )lvame de m a ti! *urifica, cura, agu'a, ilumina el ojo de mi esp ritu para
que te vea! 1 ?ue mi alma rena todas sus fuer'as $ que con todo su entendimiento se dirija de nuevo
hacia ti, 8e9or3
; ?u eres, 8e9or, qu eres, qu entender# de ti mi cora'n< )res ciertamente vida, sabidura, verdad,
bondad, beatitud $ eres todo verdadero bien! )sto es mucho! 0i endeble entendimiento no puede
abarcarlo todo de una sola mirada para deleitarse con todo a la ve'! ;>mo es, 8e9or, que eres todo
esto< ;(caso se trata de partes tu$as o en cada una de ellas est# todo lo que eres< *ero todo lo que
consta de partes no es totalmente uno, sino de algn modo mltiple $ diverso de s mismo $ puede
descomponerse $a sea realmente o con el entendimiento& lo que es ajeno a ti, mejor que lo cual nada
puede ser pensado! @o ha$ pues partes en ti, 8e9or, no eres mltiple, sino que eres de tal modo uno e
idntico a ti mismo que en nada eres desemejante de ti mismo! )s m#s, eres la misma unidad, no
divisible por ningn entendimiento! (s pues, la vida, la sabidura $ todo lo dem#s no son partes tu$as,
sino que todas son una, $ cualquiera de ellas es todo lo que t eres $ todo lo que son todas las dem#s!
"e modo que ni t tienes pares ni tu eternidad, que eres t, en lugar alguno ni nunca es parte tu$a o
parte de s misma, sino que est#s entero en todo lugar, $ tu eternidad est# siempre entera!
CAPTULO 1I1
$"e no est/ en l"2a! ni tiempo, a"n'"e todo est/ en 6l
*ero si por tu eternidad has sido, eres $ ser#s, $ haber sido no es lo mismo que ser, ni ir a ser& $ ser no
es haber sido ni ir a ser, e ir a ser no es haber sido ni ser, ;de qu modo tu eternidad es siempre entera<
;)s acaso porque en tu eternidad nada ha acontecido que $a no sea, ni nada ser# en el futuro que
todava no sea< *or tanto, no fuiste a$er o ser#s ma9ana, sino que eres a$er, ho$ $ ma9ana! )s m#s, no
eres ni a$er ni ho$ ni ma9ana, sino que simplemente eres fuera de todo tiempo! ,a que a$er, ho$ $
ma9ana son slo algo en el tiempo! C, en cambio, a pesar de que nada sea sin ti, no est#s en lugar ni
tiempo alguno, si bien todas las cosas est#n en ti! @ada te contiene $, sin embargo, t lo contienes todo!
CAPTULO 11
$"e es antes - m/s all/ de todas las cosas, incl"so de las ete!nas
C llenas $ envuelves todas las cosas, eres antes $ m#s all# de todas las cosas! )res sin duda antes de
todas las cosas porque antes de que fueran hechas t eras! 8in embargo ;cmo puedes ser m#s all# de
todas las cosas< ;>mo es que seas m#s all# de las cosas que no tendr#n fin<
;)s tal ve' porque las cosas no pueden ser sin ti si bien t no seras menos aunque todas ellas
volviesen a parar a la nada< )s en este sentido que eres de algn modo m#s all# de ellas! ;(caso porque
podemos pensar que ellas tienen fin, $ en cambio, t verdaderamente no< *ues, as como ellas tienen
fin de algn modo, t no lo tienes de ninguno! $ en verdad lo que de ningn modo tiene fin es posterior
a lo que de alguna manera acaba! ;?ui'#s sobrepasas todas las cosas, incluso las eternas porque tu
eternidad $ la su$a te es enteramente presente a ti, mientras que las cosas eternas no go'an todava de la
parte de su eternidad que est# por venir como tampoco go'an de la que $a aconteci< (s es como eres
siempre m#s all# de ellas, porque est#s siempre presente, es decir, porque te es siempre presente aquello
a lo que ellas todava no han llegado!
CAPTULO 11I
Si esto es 3El si2lo del si2lo5 o 3Los si2los de los si2los5
;, esto es Iel siglo del sigloJ o Ilos siglos de los siglosJ(5F)! *ues as como el siglo contiene todo lo
temporal, as tu eternidad contiene los siglos mismos de los tiempos! , esta eternidad tu$a es IsigloJ
por su indivisible unidad, $ IsiglosJ por su interminable inmensidad! , aunque seas tan grande, 8e9or,
que todas las cosas est#n llenas de ti $ en ti son, sin embargo el espacio te es de tal modo ajeno, que en
ti no ha$ medio, ni mitad, ni parte alguna!
CAPTULO 11II
$"e slo 6l es lo '"e es - El '"e es
*or tanto, slo t, 8e9or, eres lo que eres $ eres el que eres(51)! *orque aquello que es una cosa si la
tomamos como todo $ otra si la vemos en sus partes, $ en la que algo es mudable, no es totalmente lo
que es! , lo que empe' del no ser $ puede ser pensado como no e%istente, que si no subsiste en otro
vuelve al no ser, $ que tiene un pasado que $a no es $ un futuro que no es todava, no es de una manera
propia $ absoluta! *ero t eres verdaderamente lo que eres, porque lo que alguna ve' o de algn modo
eres, eso eres enteramente $ siempre!
Cu eres el que propia $ simplemente eres porque no tienes pasado ni futuro, sino slo presente, $ no
puedes ser pensado en ningn momento como no e%istente! , eres tambin vida, lu', sabidura,
bienaventuran'a, eternidad $ todo lo que es bueno& $ sin embargo, no eres sino un nico $ supremo
bien! Ce bastas absolutamente a ti mismo, de nada careces $ de t, en cambio, todas las cosas han de
menester para ser $ ser buenas!
CAPTULO 11III
$"e este 0ien es i2"almente el Pad!e, el 9i+o - el Esp!it" Santo: - '"e 6l es el Uno necesa!io, es
deci!, lo '"e es Todo, ente!o - slo 0"eno
)ste bien eres t, "ios *adre, $ es tu Herbo(52), es decir, tu Hijo! *ues en el Herbo con el cual te dices
a ti mismo no puede haber otra cosa que lo que ha$ en ti, nada ma$or ni menor, $a que tu Herbo es tan
verdadero como t eres vera'! *or esto es la misma verdad, la misma que t, $ no otra distinta de ti! ,
eres de tal modo simple que de ti no puede nacer nada distinto de lo que t eres! )ste mismo bien es
tambin el amor uno $ mutuo entre t $ tu Hijo, esto es, el )spritu 8anto que procede de ambos! , en
este amor no ha$ diferencia entre t $ tu Hijo, pues t lo amas $ te amas $ l te ama $ se ama en tanto $
en cuanto t eres $ l es! , lo que no es dispar de ti $ de l no es distinto de ti $ de l, adem#s, de la
suma simplicidad no puede proceder algo dis tinto de aquello de lo que procede! $ lo que es cada uno
de ellos por s mismo, eso es toda la Crinidad a la ve', *adre, Hijo $ )spritu 8anto, porque cada uno de
ellos no es otra cosa que la unidad sumamente simple, la cual no puede ser mltiple ni ser una cosa $
otra!
I, slo una cosa es necesariaJ(55)! )sto es aquel uno necesario en el que es todo bien o, mejor
dicho, que es el bien de todo, bien nico, bien total $ slo bien!
CAPTULO 11I(
Con+et"!a so0!e cmo - c"/nto es este 0ien
(hora reacciona, alma ma, al'a todo tu entendimiento $ piensa cuanto puedas acerca de cmo $ cu#n
grande es este bien! *ues, si cada uno de los bienes es deleitable, calcula cu#n deleitable debe ser aquel
bien que contiene el disfrute de todos los bienes, $ no tal como lo hemos e%perimentado en las cosas
creadas, sino de modo tan diferente como difiere el creador de la criatura! 8i la vida creada es buena,
1cu#n buena ser# la vida creadora3 8i la salud creada es lo'ana, 1qu lo'ana la de la salud que cre toda
salud3 8i la sabidura en el conocimiento de las cosas creadas es digna de ser amada, 1qu digna de ser
amada ser# la sabidura que cre todas las cosas de la nada3 )n fin, si ha$ tantos $ tan grandes deleites
en las cosas deleitables, 1cu#l $ cu#nto deleite habr# en aquel que las hi'o3
CAPTULO 11(
C"/les - c"/n 2!andes 0ienes )a- pa!a los '"e 2ocen de 7l
12h, quin fruir# de este bien3 ;>mo ser# $ cmo no ser#< 8er# ciertamente como quiera, $ como no
quiera no ser#! (ll los bienes del cuerpo $ del alma ser#n tales como Iel ojo no ha visto, ni el odo ha
odo ni el cora'n del hombreJ(57) ha imaginado! ;*or qu vagas pues, esbo'o de hombre, a travs de
tantas cosas, bus cando los bienes de tu alma $ de tu cuerpo< (ma el nico bien en quien est#n todos
los bienes $ basta! "esea el bien simple que es todo bien $ es todo! *ues ;qu amas carne ma, qu
deseas alma ma< (ll est#, all est# todo lo que am#is, todo lo que dese#is!
8i os deleita la belle'a Ilos justos resplandecer#n como el solJ(5:)! 8i la velocidad o la fortale'a o la
libertad del cuerpo a la que nada puede oponerse, Iser#n semejantes a los #ngeles de "iosJ(5=) puesto
que Ise siembra un cuerpo animal $ brota un cuerpo espiritualJ(5A) por el poder divino, desde luego,
no por su naturale'a! ;8i una vida larga $ llena de salud< (ll se halla la sana eternidad $ la eterna
salud, porque Ilos justos vivir#n eternamenteJ(5D) $ Ila salud de los justos proviene del 8e9orJ(5E)! 8i
la saciedad ser#n saciados Icuando la gloria de "ios se manifiesteJ(7F)! 8i la embriague', Ise
embriagar#n de la abundancia de la casa de "iosJ(71)! 8i la msica, all los coros de #ngeles cantan a
"ios sin fin! 8i cualquier voluptuosidad no impura, sino pura, "ios Iles dar# de beber del torrente de su
voluptuosidadJ(72)!
8i os deleita la sabidura, la propia sabidura de "ios se manifestar#! 8i la amistad, amar#n a "ios
m#s que a s mismos $ se amar#n los unos a los otros tanto como a s mismos, $ "ios los amar# m#s de
lo que se aman ellos mismos, pues por l lo aman, se aman a s mismos $ aman a los dem#s, mientras
que Ll se ama $ los ama por s mismo! 8i la concordia, todos ellos tendr#n una nica voluntad porque
no tendr#n m#s que la voluntad de "ios! 8i el poder, ser#n tan omnipotentes con su voluntad como
"ios con la su$a& pues, as como "ios puede lo que quiere por s mismo, as podr#n ellos lo que quieran
por Ll, puesto que no querr#n sino lo que Ll quiera, $ asimismo Ll querr# lo que ellos quieran, $ lo que
Ll quiere no puede no ser! ;8i honores $ rique'as< "ios Iestablecer# a sus siervos buenos $ fieles
encima de muchasJ(75) m#s an, Iser#n llamados hijos de "iosJ(77) $ dioses, $ lo ser#n& $ donde est
su hijo all estar#n ellos como Iherederos de "ios $ coherederos de >ristoJ!(7:) 8i la verdadera
seguridad, estar#n tan seguros que nunca $ de ningn modo les han de faltar estos bienes o, mejor
dicho, este 4ien& como lo est#n de que nunca querr#n renunciar a ellos, $ de que "ios, que los ama a
ellos que lo aman, no se lo ha de quitar por su voluntad, ni que algo m#s poderoso que "ios les ha$a de
for'ar a separarse de Ll!
1>u#l $ cu#n gran go'o ha$ donde ha$ tal $ tan gran bien3 >ora'n humano, cora'n indigente,
cora'n lleno de calamidades, cora'n abrumado por ellas!!!, 1cu#nto go'aras si tuvieras todos estos
bienes en abundancia3 *regunta a las profundidades de tu alma si podran contener el go'o de tanta
felicidad! .o cierto es que, si alguien otro a quien amaras totalmente como a ti mismo go'ara de la
misma felicidad, se duplicara tu go'o, porque no te alegraras menos por l que por ti mismo! , si
fueran dos o tres o muchos m#s los que go'aran de l, go'aras por cada uno de ellos tanto como por ti
mismo si los amaras como a ti mismo! *or consiguiente, en el amor perfecto de los innumerables
bienaventurados #ngeles $ humanos donde nadie ama menos a otro que a s mismo, ninguno go'ar# por
cada uno de los dem#s menos que por s mismo! 8i pues el cora'n del hombre apenas puede contener
su go'o por tan gran bien propio, ;cmo ser# capa' de contener tantos $ tan grandes goces< , puesto
que cuanto m#s se ama a alguien, m#s se alegra uno de su bien, as en la felicidad perfecta cualquiera
amar# incomparablemente m#s a "ios que a s mismo $ que a todos los que est#n con Ll, $ as go'ar#
incomparablemente m#s por la felicidad de "ios que por la su$a propia $ la de todos los que est#n con
Ll! 0as si aman a "ios Icon todo su cora'n, con todo su espritu $ con toda su almaJ(7=), $ sin
embargo todo su cora'n, todo su espritu $ toda su alma no bastan para la medida de este amor,
entonces ciertamente go'ar#n de tal modo con todo su cora'n, todo su espritu $ toda su alma que todo
su cora'n, todo su espritu $ toda su alma no bastar#n para la plenitud de su go'o!
CAPTULO 11(I
Si 7ste se!/ el 32o*o pleno5 '"e p!omete el Se4o!
0i 8e9or $ mi "ios, mi esperan'a $ la alegra de m cora'n, di a m alma si es sa la alegra que nos
anuncias por las palabras de tu Hijo- *edid $ recibiris(7A), a fin de que vuestra alegra sea completa,
porque he encontrado una alegra plena $ m#s que plena! "espus que ha$a llenado al hombre entero su
cora'n, su espritu, su alma, todava le quedar# m#s all# de toda medida! )sta alegra no entrar#
enteramente en aquellos que la disfruten, sino que stos entrar#n en la alegra! "i, 8e9or, di a tu siervo
en el fondo de su alma si es sta la felicidad del 8e9or en la que entrar#n aquellos servidores tu$os que
son llamados! )sta alegra de que ciertamente go'ar#n tus elegidos(7D), ni la ha visto el ojo, ni el odo
la ha escuchado, ni entr jam#s en el cora'n del hombre(7E)! @o he e%presado, pues, todava, ni
pensado, 1oh 8e9or3 lo que se alegrar#n estos bienaventurados! 8u alegra ser#, sin duda, igual a su
amor& su amor, a su conocimiento! ;)n qu medida te conocer#n entonces, 8e9or, $ hasta qu punto te
amar#n< >ierto que el ojo no ha visto en esta vida, ni el odo escuchado, ni el cora'n del hombre
comprendido en qu medida te conocer#n $ amar#n en la otra vida!
,o te suplico, 1oh 8e9or3 &ha' que te cono'ca, que te ame, a fin de que encuentre en ti toda mi alegra!
, si en este mundo no puedo alcan'ar la plenitud de la dicha, que al menos cre'ca en m cada da hasta
ese momento deseado! ?ue en esta vida cada instante me eleve m#s $ m#s al conocimiento de ti mismo,
$ que en la vida futura este conocimiento sea perfecto& que aqu mi amor por ti aumente, que all
alcance su plenitud& que aqu mi alegra en esperan'a sea cada ve' ma$or, que all sea completa& en
realidad, 8e9or, t nos ordenas, nos aconsejas por tu Hijo que pidamos $ nos prometes que recibiremos,
a fin de que nuestro go'o sea perfecto! ,o te lo pido, 8e9or, como nos lo aconsejas por boca del
0aestro admirable que nos has dado- ha' que reciba, como lo prometes por tu Herdad, a fin de que mi
alegra sea llena! ,o pido- ha', 1oh "ios fiel en tus promesas3 , que $o reciba, para que mi alegra sea
completa! , ahora, en medio de estos deseos $ favores, que sea ste el objeto de las meditaciones de mi
alma $ de las palabras de mi lengua! ?ue sea eso lo que ame mi cora'n, lo que hable mi boca! ?ue mi
alma tenga hambre de esa felicidad& que mi cuerpo tenga sed& que mi sustancia entera la desee, hasta
que entre la gloria del 8e9or, que es "ios trino $ uno, bendito en todos los siglos! (s sea(:F)!
NOTAS
(1) (dem#s de ser superior del monasterio de .e 4ec, estaba encargado de la educacin de los
aspirantes! (volver)
(2) 8e refiere al 0onologion, obra que precede a la presente, $ en la que pretende, dejando a un
lado la 8agrada )scritura, 6buscar con la sola ra'n lo que es "ios, $ cmo es cierto lo que lo que sobre
el particular nos dice la fe, $ que no puede ser de otro modo! (volver)
(5) (gustn, "e Crinitate! (volver)
(7) 0t! =, =! (volver)
(:) 8al!, 2=, D (volver)
(=) M Cimoteo =, 1=! (volver)
(A) 8al!, :F 15! (volver)
(D) 8al!, AA, 2:! (volver)
(E) 8al, 12=, 2! (volver)
(1F) 8al! 121, E (volver)
(11) Ner!, 17, 1E (volver)
(12)sal,! 117, 15 (volver)
(15) 8al!, 5A E! (volver)
(17) 8al!, 12, 1! (volver)
(1:) Nob, 5, 27! (volver)
(1=) 8al!, 5A, :! (volver)
(1A) 8al!, =D, 1=! (volver)
(1D) >f! (gustn, Cract! in Noh, O., n! E (*l 5:, 1=EF) (volver)
(1E) Ms!, A, E! (volver)
(2F) 8al! 15, 1 $ :2, 1! (volver)
(22) 8al!, 177, 1A! (volver)
(25) >f! 0onologion, caps! OHMMMKOOMM! (volver)
(27) 8al!, 72, 5! (volver)
(2:)) M Cim!, =, 1=! (volver)
(2=) >f! (ct! 1A, 2D! (volver)
(55) ! (volver)
(57) 5= 0t!, 15, 75! (volver)
(5:) M >or 2, E! (volver)
(5=) 0t 22, 5F! (volver)
(5A) 1 >or 1:, 77! (volver)
(5D) 8ab :,1=! (volver)
(5E) 8al 5=, 7E!
(volver) (7F) 8al 1=, 1:! (volver)
(71) 8al 5:, E! (volver)
(72) Mbdem! (volver)
(75) 0t 2:, 21K25! (volver)
(77) 0t :, E! (volver)
(7:) Gorn D, 1A! (volver)
(7=) 0t 22, 5A! (volver)
(7A) Nn!, 1=, 27! (volver)
(7D) 0t!, 2:, 21! (volver)
(7E) M >or!, 2, E! (volver)
(:F) Gom!, 1, 21! (volver)

Vous aimerez peut-être aussi