Vous êtes sur la page 1sur 141

Gua gramatical

de la lengua maya yucateca


para hispanohablantes









Shigeto Yoshida

Hilario Chi Canul
Miguel Oscar Chan Dzul
(colaboradores)
Gua gramatical de la lengua maya yucateca para hispanohablantes
Shigeto Yoshida
Colaboradores:
Hilario Chi Canul, Universidad de Quintana Roo, Chetumal, Quintana Roo
Miguel scar Chan Dzul, Universidad de Oriente, Valladolid, Yucatn
Con el apoyo nanciero de Grant-in-Aid for Scientic Research
por el Ministerio de Educacin, Ciencia y Cultura del gobierno japons.
Nmero del proyecto: 23520485
1ra versin, 2011
2da versin y 1a edicin corregida y aumentada a la 1ra, 2013
3ra versin corregida de la 2da, 2014
Graduate School of International Cultural Studies,
Tohoku University
Kawauchi 41, Aoba-ku, Sendai, Miyagi,
980-8576, Japn
INniti
1. El alfabeto y la ortografa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 El alfabeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Proceso fonolgico del maya yucateco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2.1 Alargamiento y prdida de las vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2.2 Prdida de consonantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2.3 Asimilacin de consonantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2.4 Contraccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Cmo escribir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3.1 Qu etapa del proceso fonolgico? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Trminos y conceptos gramaticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Elementos gramaticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2 Estrutura sintctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 El sujeto y el tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4 Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Tiempo y aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6 Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Sustantivo verbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Sujos nominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 Sustantivos compuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Caracterticas gramaticales del sustantivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4.1 Internacin de es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.4.2 Pluralidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4.3 Clasicador de sustantivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.4.4 Gnero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. Adjetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 Sujos adjetivales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2 Caractersticas de los adjetivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2.1 Modos para describir al sustantivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2.2 Pluralidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Pronombres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1 Pronombres personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1.1 Juego A y juego B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1.2 Pronombres nominativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INniti
5.1.3 Pronombres de objeto indirecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.1.4 Pronombres posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.1.5 Pronombre reexivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5.2 Pronombres no personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2.1 Pronombres demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2.2 Pronombres locativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.2.3 Pronombres interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5.2.4 Pronombres indenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. Verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.1 Estructura bsica del sintagma verbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6.2 El tipo y la voz de verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6.2.1 Verbos transitivos (en voz activa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6.2.2 Verbos intransitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6.3 Las voces y su tronco verbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.4 Inexin verbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.4.1 Sujos inexionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.4.2 Inexin verbal segn el tipo de verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.4.3 Sujos de modalidad: -bil y -Vkbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.5 El aspecto y partculas de modalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.5.1 Partculas t y j para el aspecto completivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.5.2 Partculas de modalidad para el aspecto incompletivo . . . . . . . . . . . 67
7. El modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.1 AJAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.1.1 Modo indicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7.1.2 Modo condicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7.2 IKAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.2.1 Modo indicativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.2.2 Modo innitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.2.2.1 Uso nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.2.2.2 Complemento de verbos causativos y de percepcin . . . . . . . . . . . 78
7.2.2.3 Oracin prohibitiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.2.2.4 Uso sustantival . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.2.3 Modo subordinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7.2.3.1 Uso adverbial (de verbos intransitivos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7.2.3.2 Construccin con bin + A + kaaj (de verbos intransitivos) . . . . . . 83
7.2.3.3 Construccin con kAn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7.2.4 Modo del agente adelantado (verbos transitivos) . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.3 NULAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.3.1 Modo de subordinacin directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.3.1.1 Uso adverbial (de vebos transitivos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
7.3.1.2 Construccin con bin + A + kaaj (de verbos transitivos) . . . . . . . . 89
ii
INniti
7.3.1.3 Construccin con kAn (de verbos transitivos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7.3.2 Modo de subordinacin indirecta (subjuntivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.3.2.1 Subordinacin nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7.3.2.2 Subordinacin adverbial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.3.2.3 Subordinacin adjetival . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7.3.3 Modo del agente adelantado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.3.4 Modo del tiempo imaginario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.4 MAJAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7.5 NULEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8. Sujos especiales de verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.1 Sujos -ik e -il del evento pasado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
8.2 Sujo -bil para la accin sufrida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
8.3 Sujo -Vkbal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9. Estructura sintctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9.1 El caso gramatical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9.2 Estructura de base (VS/VOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9.3 Oraciones enftizadas con el sujo topicalizador -e . . . . . . . . . . . . . . 107
9.4 Desplazamiento de complemento directo (OVS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9.5 Desplazamiento de sujeto (SV/SVO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
9.6 Paradigma de la estructura sintctica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
10. El tiempo gramatical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10.1 Tiempo absoluto y tiempo relativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10.2 El tiempo y el aspecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10.3 Los tiempos de NULAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10.4 El tiempo en oraciones subordinadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10.5 El futuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
11. Expresiones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11.1 Yan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11.1.1 (ti) yantal: estar, haber, existir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
11.1.2 yantal (ten/tech/ti/toon/teex/tiob): tener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
11.1.3 yantal + A + IKAL: haber/tener que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11.1.4 yantal + oracin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
11.2 kajol, ojel, kat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
11.3 koox y kooten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
11.4 tuubul/kaajal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
iii
Pnii.tio
Todos los idiomas tienen sus reglas para generar palabras, frases y oraciones
entendibles. Ese conjunto de reglas se llama gramtica en el sentido amplio.
Y cada idioma tiene su propia gramtica, aunque hay reglas universales que
comparten todos los idiomas. En las escuelas, a veces se ensea que hay
que aprender gramtica para hablar y escribir bien. Por una parte es cierto,
pero por otra parte no lo es, pues todos los seres humanos sabemos hablar
sin aprender la gramtica que se ensea en las escuelas. Pero es cierto que
no podemos llegar a escribir bien sin que aprendamos la gramtica de las
escuelas. Lo que pasa es que el trmino gramtica tiene dos dimensiones.
Como sistema de comunicacin, un idioma se constituye por reglas para
codicar ydecodicar mensajes. Todos los hablantes de unidioma sabenreglas
necesarias para esta (de)codicacinde mensajes. Al crecer enuna comunidad,
sobre todo en ciertas etapas de la niez, los seres humanos adquirimos o
aprendemos reglas para hablar un idioma slo con escuchar el habla de otros.
En este sentido, no es necesario aprender de nuevo la gramtica de su propio
idioma en las escuelas. Entonces, por qu se ensea gramtica en las escuelas?
Lanecesidadde aprender gramtica viene de otra dimensinde lagramtica.
En la mayora de casos, al hablar un idioma, aplicamos reglas inconsciente-
mente. Aun siendo hablantes de un idioma, no sabemos todas las reglas o
no estamos seguros de ellas. Adems, los conocimientos de cada hablante
sobre esas reglas no son idnticos, slo son compatibles. Por lo tanto, los
idiomas o su gramtica cambian por transcurrir el tiempo o alejarse de un
lugar a otro. Para mantener la uniformidad del hablar de los miembros de
una comunidad lingstica, es necesario contar con una gramtica ocial o
pblica. Esa gramtica ocial se tiene que ensear o hacer pblica. Y la
gramtica ocial servir para que uno est seguro de sus reglas. La gramtica
que se ensea en las escuelas tiene esta dimensin reguladora, para que todos
estemos conscientes de las reglas.
La gramtica no slo nos ensea cmo hablar sino tambin como escribir el
habla. Esta dimensin de escribir en la gramtica se llama ortografa, aunque
a veces se confunden las dos. Al hablar de gramtica, se escucha muchas veces
En mi pueblo, no se dice as. Esta frase se puede interpretar de dos maneras.
La primera se reere a la posibilidad de que existan reglas diferentes. Al usar
v
Pnii.tio
esta frase, tal vez uno no est acuerdo con la gramtica propuesta. Y la otra se
relaciona a cmo transcribir el habla. El habla del oponente puede ser igual
a la del proponente. Pero si no comparten una misma ortografa y cada uno
escribe a su manera, uno nunca estara de acuerdo con el otro. En este caso, la
objecin est mal estructurada, porque no se est reriendo a las reglas para
hablar sino a la cuestin ortogrca. Si lo fuera, hay que decir directamente
Yo no quiero escribirlo de esa manera. Me parece mejor escribirlo de esta
manera. Pero tambin hay que recordar que las ortografas son compatibles.
En cuanto a la lengua maya yucateca, se han escrito muchas gramticas
desde la poca de los evangelizadores. Es sorprendente que ms de 500 aos
de estudio no fueran sucientes para escribir una gramtica contundente de la
lengua maya yucateca, pero no sera tan sorprendente lo que ha pasado, si se
tomara en cuenta el marco gramatical en que se han basado esas gramticas.
Histricamente se ha usado la lengua espaola como modelo para explicar
las reglas gramaticales de la lengua maya yucateca, pero hay que sealar que
el espaol es una lengua que tiene un sistema gramatical muy distinto al de
la lengua maya. La lingstica moderna tampoco ha sido tan renovadora
como se espera, porque quizs su modelo cientco est basado en las lenguas
indoeuropeas a las que pertenece la lengua espaola. De todos modos, la
gramtica de la lengua maya yucateca siempre se ha escrito bajo la visin gra-
matical de los otros. La gramtica de la lengua maya yucateca se ha encajado
en la gramtica del tipo espaol. Lo caracterstico o la metodologa de la
gramtica del tipo espaol es hacer un cuadro o listado de conjugaciones de
verbos segn el tiempo y el modo, por ejemplo. Es importante hacerlo slo
para que aprendan la lengua maya yucateca los hispanohablantes. Pero con
este mtodo hay cosas que se omiten o se distorsionan. Hay casos en que se
necesita inventar nuevas expresiones o reglas mayas para que encajen en el
modelo espaol. Para escribir una gramtica, es necesario basarse en el uso
mismo de la lengua y verlo sin mayor prejuicio gramatical, supuestamente
usando trminos cientcos. No siempre se debe aplicar asimtricamente las
reglas de un idioma en explicar las reglas de otro idioma.
La presente no se denomina gramtica sino gua gramatical, porque en
sta slo se renen reglas que hay en la lengua maya yucateca. En el sentido
amplio, el conjunto de reglas se llama gramtica. Pero la presente no es
ocial, sino es una recopilacin sistemtica de reglas en hablas individuales
(los escritos tambin son formas de hablas individuales). Los usuarios de la
presente podrn sacar informaciones gramaticales segn su necesidad. Espero
que sta sea un apoyo didctico en la enseanza y el aprendizaje de la lengua
maya yucateca.
La presente gua tiene previstos a los hispanohablantes como principales
usuarios. Las reglas de la lengua maya yucateca sern explicadas en compara-
cin a la lengua espaola. Esto no es solamente porque sean hispanohablantes
vi
Pnii.tio
la mayora de los que van a aprender la lengua maya yucateca, sino tambin
porque son hispanohablantes los maestros que ensean la lengua maya yu-
cateca. Aun siendo mayahablantes, la mayora de los maestros indigenistas se
han interiorizado la gramtica de la lengua espaola como patrn gramatical
para explicar las reglas de la lengua maya yucateca. En un contexto socio-
cultural, por ejemplo, cuando se valora la castellanizacin de los mayas, la
gramtica del tipo espaol toma un papel muy importante. Pero en el m-
bito sociopoltico de interculturalidad, el papel social de la gramtica de la
lengua maya yucateca cambiara. Los maestros indigenistas pueden seguir
castellanizando a los mayahablantes, pero tambin pueden educarlos como
mayahablantes, por lo menos, a hablar y escribir bien en su propio idioma.
En ese caso, no siempre necesitan seguir tomando la lengua espaola como
patrn gramatical, porque lo importante es ensear bien la lengua maya.
Hay que recalcar aqu que el objetivo de la presente no es castellazanizar
la gramtica de la lengua maya sino explicar la diferencia gramatical entre
la lengua maya y la lengua espaola. Slo utilizamos algunos conceptos o
trminos que se usan en la gramtica de la lengua espaola para facilitar a
hispanohablantes en comprender la gramtica de la lengua maya. Es otra
misin elaborar una gramtica de la lengua maya en su propio concepto.
La realizacin de la presente no habra sido posible sin la colaboracin
de dos mayahablantes: el maestro Hilario Chi Canul de la Universidad de
Quintana Roo en Chetumal y el maestro Miguel scar Chan Dzul de la Uni-
versidad de Oriente en Valladolid, Yucatn. Quisiera agradecer a los dos por
revisar minuciosamente mis borradores y darme sus valiosas sugerencias y
opiniones. Como suele suceder, hubo partes en que no pudimos ponernos
de acuerdo. Como el autor, tomo la resposabilidad por todos los errores en
la interpretacin gramatical y tomar una posicin ideolgica. Debera notar
aqu los nombres de todas las personas que me dieron inspiracin a travs de
las conversaciones o en las clases, pero como son muchas y ya no se puede
medir la contribucin en mi estudio de la lengua maya yucateca, me limito
a dedicar mis sinceros agradecimientos y respetos a la maestra Hilaria Maas
Coll de la Unidad de Ciencias Sociales del Centro Hideyo Noguchi de la
Universidad Autnoma de Yucatn, quien me ha regalado con mucho cario
el conocimiento fundamental de la lengua maya yucateca a travs de clases y
sus libros.
13.0.0.5.0, 13 Ajaw 3 Wayeb
(31 de marzo de 2013)
Shigeto Yoshida
Sendai, Japn
vii
Pnii.tio
Sobre las oraciones de ejemplo
En la presente se usan las siguientes siglas para citar oraciones de ejemplo.
CMY1: Cuentos Mayas Yucatecos Tomo I. Manuel J. Andrade e Hilaria Mas
Coll (recop.). Universidad Autnoma de Yucatn. Mrida. 1990.
CMY2: Cuentos Mayas Yucatecos Tomo II. Manuel J. Andrade e Hilaria Mas
Coll (recop.). Universidad Autnoma de Yucatn. Mrida. 1995.
HMC2: Curso de Lengua Maya para Investigadores Nivel II. Hilaria Mas Coll.
Universidad Autnoma de Yucatn. Mrida. 1997.
HMC4: Curso de Lengua Maya para Investigadores Nivel Avanzado. Hilaria
Mas Coll. Universidad Autnoma de Yucatn. Mrida. 2010.
JMTT: U Tsikbaloob XNuk Nal. Jos Manuel Tec Tun. En Octavos Juegos Lite-
rarios Nacionales Universitarios de la Universidad Autnoma de Yucatn.
Universidad Autnoma de Yucatn. Mrida. 2010.
NM: Narraciones Mayas. Jorge Monforte, Lzaro Dzul y Rodrigo Gutirrez
Bravo. INALI. Mxico D.F. 2010.
RCM1: Relatos del Centro del Mundo. U Tsikbaloobi Chuumuk Luum Tomo I.
Silvia Tern y Christian H. Rasmussen (Recop.) Gobierno del Estado
de Yucatn. Mrida. 1992.
RCM2: Relatos del Centro del Mundo. U Tsikbaloobi Chuumuk Luum Tomo II.
Silvia Tern y Christian H. Rasmussen (Recop.) Gobierno del Estado
de Yucatn. Mrida. 1992.
El nmero despus de los dos puntos (:) indica la pgina donde se encuen-
tra la oracin citada en maya. Ponemos la fuente para que sea posible entender
el signicado de la oracin citada en el contexto original.
Tan u yuubik- u taan le mak. (JMTT:102)
Est<Estaba> escuchando hablar al hombre.
En cuanto a la traduccin en espaol hay algunas que se han modicado
de las originales. Se han puesto las traducciones en espaol slo para dar una
idea sobre el signicado de la oracin en maya. Los verbos en corchetes <>
indican el tiempo del verbo dado en la traduccin original. Por ejemplo, en la
oracin de arriba, la traduccin original en espaol es lo estaba escuchando.
El verbo en espaol lleva el tiempo del pasado, pero la oracin citada en maya
no lleva ninguna informacin sobre el tiempo del pasado. Por lo tanto, se le ha
dado el tiempo de default, en este caso, el presente para la forma incompletiva,
y el tiempo original del texto est indicado en los corchetes.
En las oraciones en maya se han puesto algunos signos para que quede
clara la estructura sintctica. En la lengua maya yucateca, los verbos deben ser
acompaados por pronombres que indiquen el sujeto, el agente o el paciente.
viii
Pnii.tio
Pero el pronombre de la tercera persona singular del juego B (vase el captulo
4) no tiene forma fontica, o sea no se ve ni se escucha. Para indicar la existencia
de este pronombre, se ha insertado el signo . Por ejemplo, en el siguiente
caso, como kanaj es un verbo transitivo, necesita tomar el pronombre del juego
B (), y su agente (o el sujeto de la accin) est marcado con el pronombre del
juego A (u).
Tu kanaj- xan tsaak yetel xiwoob. (JMTT:89)
Tambin aprendi a curar con plantas.
Tambin hay casos en que la sintaxis exija la supresin del pronombre
del juego A. Para indicar este pronombre suprimido se ha insertado el signo
. En la misma oracin de abrriba, tsaak es la forma incompletiva de voz
antipasiva (intransitivo) del verbo transitivo tsak y generalmente tiene que
ser precedido por el pronombre del juego A, pero est suprimido por una
exigencia gramatical. La supresin indica, en este caso, que el sujeto del verbo
tsaak es el mismo que el del verbo kanaj.
ix
1. El alfabeto y la ortografa
1.1 El alfabeto
La lengua maya yucateca, llamada maaya taan entre sus hablantes, tiene si-
guientes fonemas (unidades fonolgicas).
1
a, b, ch, ch, e, i, j, k, k, l, m, n, o, p, p, r, s, t, t, ts, ts, u, w, x, y,
El sistema fonmico de la lengua maya se constituye por 20 consonantes y
5 vocales. En cuanto a las vocales, se distinguen la vocal corta (a, e, i, o, u), la
vocal larga con tono bajo (aa, ee, ii, oo, uu), la vocal larga con tono alto (a, e,
i, o, u)
2
, y la vocal rearticulada (aa, ee, ii, oo, uu). Por ejemplo, mak, maak,
mak y maak tienen distintos signicados
3
. Signican respectivamente: tapa
(imperativo en voz activa), tapa (incompletivo en voz antipasiva), se tap
(completivo en voz mediopasiva) o persona", y fue tapado" (completivo en
voz pasiva).
Cada letra del alfabeto representa un sonido particular. El alfabeto de
1984 es slamente diferente del alfabeto colonial en cuanto al uso de letras
para representar el sonido. Los fonmas que se representan por los alfabetos
diferentes son iguales. Por ejemplo, la c colonial equivale a la k del 1984 y
la k colonial a la k del alfabeto citado. Los alfabetos son fundamentalmente
compatibles. Si uno sabe en qu alfabeto est basado un texto, fcilmente
puede retranscribirlo en otro alfabeto, porque la lectura o el sonido es nico.
Hay que tener en cuenta que el sonido de palabras enunciadas no siempre
se puede representar perfectamente con el alfabeto ni es necesario. El alfabeto
1
El alfabeto usado en esta gua est basado en el alfabeto acordado en 1984 entre Culturas Po-
pulares, Secretara de Educacin Pblica, Instituto Nacional de Educacin para Adultos, Instituto
Nacional Indigenista, Instituto Nacional de Antropologa e Historia, y la Academia de la lengua
maya en Yucatn.
2
La vocal larga, sea de tono bajo o de tono alto, se diferencia de la vocal corta por la duracin
de sonido. No es la repeticin de la vocal corta, aunque se escribe con dos vocales cortas.
3
En el alfabeto de 1984, se ha acordado clasicar la vocal corta con el cierre glotal (a, e, i, o, u)
como una vocal glotalizada. Pero esta vocal se puede considerar tambin como una combinacin
de una vocal (V) y una consontante (C). En realidad no existe una palabra tal como mak que
contenga la vocal glotalizada. Tales vocales aparecen slo en la posicin nal de palabras as
como en ma, ti, ki, jo. Al ser seguida esta vocal glotalizada por una consonante que constituya
la parte inicial de una palabra, se acostumbra a repetir la vocal as como en kaapel dos (cosas)
en lugar de escribir ka pel.
1
1. Ei .ii.ni+o v i. on+oon.ii.
Alfabeto 1984 Alfabeto colonial Sonido equivalente en espaol
a a a de maz
b b Oclusivo bilabial. b de beso
ch ch Fricativo palatal []. ch de chile
ch chh, ch

Fricativo palatal glotalizado []. (no hay equivalen-


te)
e e e de chile
i i i de chile
j h Fricativo glotal [h]. j de Jess; h de Hunucm
k c Oclusivo velar [k]. k de kilometro; c de Caucel
k k Oclusivo velar glotalizado [k]. k de Tekax (no hay
equivalente)
l l Lquido lateral. l de chile
m m Nasal bilabial. m de maz
n n Nasal dental. n de nio
o o o de beso
p p Oclusivo bilabial. p de papel
p pp, p

Oclusivo bilabial glotalizado [p]. (no hay equiva-


lente)
r r Vibrante alveolar. r de mazorca
s z, Fricativo alveolar. s de beso
t t Oclusivo dental. t de tamal
t th Oclusivo dental glotalizado [t].(no hay equivalente)
ts tz Fricativo alveolar []. tz de Oxcutzcab (no hay equi-
valente)
ts dz, O Fricativo alveolar glotalizado []. dz de Dzan (no
hay equivalente)
u u u de Umn
w u Semiconsonante labiovelar [w]. hu de huaya, u de
Uayma
x x Fricativo palatal [S], x de Tekax (no hay equivalente)
y i, y Semiconsonante palatal [j]. y de huaya.
- Oclusivo glotal [P] (no hay equivalente)
2
1. Ei .ii.ni+o v i. on+oon.ii.
son signos mnimos para transcribir el habla. Un idioma puede tener ms
variedadde sonidos que representantodas las letras del alfabeto, y el sonido de
las letras (fonemas) que constituyen el alfabeto puede variar segn el contexto
fonolgico. Un fonema o una letra abarca esa variedad de alfonos en los
cuales no hacen distincin los hablantes del idioma.
1.2 Proceso fonolgico en la lengua maya
En el habla de los mayahablantes, hay una tendencia fonolgica segn comu-
nidad ligstica o segn contexto gramatical en la cual varan las formas de
pronunciar palabras. No siempre es necesario transcribir cada pronunciacin.
Ms bien, sobre todo para aprender y ensear el idioma, es necesario saber
cmo escribir palabras dentro de esas variaciones. Por lo tanto, a continuacin,
veremos en breve el proceso fonlogico de la lengua maya yucateca.
1.2.1 Alargamiento y prdida de las vocales
En la lengua maya, el cambio de duracin y tonalidad de las vocales en la raz
de verbos causa el cambio de voz (vase el captulo 5). Sin embargo en otros
casos, y tambin cuando hay elementos sintcticos sucientes para identicar
la voz, las vocales cortas pueden alargarse para dar alguna enfatizacin, sin
causar ningn cambio gramatical ni semntico.
ma > /maa/, /ma/ (/maa/, /maaj/) no
ku yojeltik > /ku yojeltik/ lo sabe
kanantaba > /kanantaba/ cudate
Las vocales cortas en la ltima slaba de palabras que tienen ms de dos
slabas, pueden suprimirse (sncopa) al agregarseles sujos.
le wakaxo > /le wakxo/ ese ganado
le tsiiminoob > /le tsiimnoob/ esos caballos
tulakaleex > /tulakleex/ todos
winikil > /winkil/ cuerpo
nojochil > /nojchil/ grande
ma in wojeli > /ma in wojli/ > (/ma in wooli/) no s
u janalil kool > u janlil kool > (u jaanli kool) ceremonia agrcola
Al ser seguida una slaba con vocal rearticulada por otra slaba con vocal
rearticulada, una de las vocales rearticuladas se convierte en vocal corta. En
el caso de que la segunda sea -aan, la primera vocal rearticulada tiende a
quedarse con la vocal corta. En otros casos, la segunda se queda con la vocal
corta. No obstante, las vocales reartiuladas en los pronombres personales
(-oon, -eex, -oob) nunca se acortan.
3
1. Ei .ii.ni+o v i. on+oon.ii.
uulaan > /ulaan/ llegado
tsoonaan > /tsonaan/ ser disparado, cazado
aalaabi > /aalabi/ fue dicho
kimsaaboob > /kimsaboob/ fueron matados
1.2.2 Prdida de consonantes
La consonante l al nal de palabras tiende a desaparecer. Como queda una
aspiracin, se escribe con j esa l perdida.
janal > /janaj/ comida
jajalkil > /jajalkij/ > /jajalki/ resbaloso
beel > /beej/ camino
Bix a wanil? > /Bix a wanij?/ Cmo ests?
La consonante b al nal de palabras tiende a convertirse en un cierre glotal
o perderse.
jaatskab > /jaatska/ por la maana
xanab > /xana/ zapato
loob > /loo/ dao
1.2.3 Asimilacin de consonantes
Al ponerse contiguas dos consonantes, la primera consonante se permuta en
otra por recibir efecto de la segunda consonante. Mayormente la primera se
asimila a la segunda por anticipar la articulacin de la misma consonante.
Incorporacin de l por l, n, t y ts
La consonante l antes de las consonantes l, n, t y ts, se incorpora a stas y
tiende a perderse.
kullen > /kulen/ sintate
chillajij > /chiljij/ se acost
xiinbalnen > /xiinbanen/ > /xiimbanen/ pasea (t)
boolt > /boot/ pagar
chiltal > /chital/ acostarse cf. chilkunsaj acostar
tsikbalt > /tsikbat/ conversar
Incorporacin de n y t por n
Las consonantes n y t que preceden a la consonante n se incorporan a sta
y se desaparecen.
4
1. Ei .ii.ni+o v i. on+oon.ii.
tsoonnakech > /tsoonakech/ que caces
suutnajen > /suunajen/ volv
Palatalizacin de ch, t, k antes de ch, s, t, k, k
Las consonantes ch, t, y k se convierten en j al encontrarse antes de las
consonantes palatales fricativcas o explosivas como ch, s, t, k, k.
kuchsik > /kujsik/ > (/kusik/) llevarlo
pattal > /pajtal/ poder
patchajal > /pajchajal/ poder
Tan k kuchul. > /Tan j kuchul./ Estamos llegando.
Glotalizacin de b y k antes de l, s y t
Las consonantes b y k que preceden a las consonantes l, s y t, tienden a
convertirse en un cierre glotal.
lubsik > /lusik/ (luusik) quitarlo
sublak > /sulak/ (suulak) vergenza
liksaj > /lisaj/ (liisaj) levantarlo
paktik > /patik/ (paatik) esperarlo
Labializacin de n antes de b, p, y m
La consonante palatal n
4
que precede a las consonantes labiales b, p y m, se
convierte en m forzosamente para preparar la articulacin labial por b, p, y m.
chinpool > /chimpool/ respetar
xinbal > /ximbal/
5
paseo, pasear
kaanbal > /kaambal/ aprendizaje, aprender
Nasalizacin de m antes de s
La consonante labial m se convierte en n nasal () ante la consonante s.
emsaj > /ensaj/ bajarlo
kimsaj > /kinsaj/ matanza, matar
samsamal > /sansamal/ diariamente
4
La consonante n del pronombre personal de la primera persona singular in se pronuncia con
[] (palatal nasal), una variante fonolgica de n, y no se cambia en m. Por ejemplo, in pool [ipool],
in beetik [ibeetik], in meyaj [imejah].
5
Hilario Chi Canul, uno de los colaboradores de la presente, opina que cuando se usa como
verbo, xinbal no se pronuncia [Simbal] sino [Sibal]. Al usarse como sustantivo, se pronuncia
[Simbal]. Pasa lo mismo con kaanbal: kaanbal es aprender y kaambal es aprendizaje.
5
1. Ei .ii.ni+o v i. on+oon.ii.
1.2.4 Contraccin
Hay unas palabras contradas que son productos de la fusin de dos pala-
bras. Se eliden algunas partes de palabras, dejando elementos caractersticos
o esenciales desde el punto de vista semntico y sintctico.
tan in > /tin/ estoy (haciendo ...)
ma tan u > /ma tun/ no va a ...
tsook in > /tsin/ termin de ...
ti in > /tin/ de mi ...
1.3 Cmo escribir
1.3.1 Qu etapa del proceso fonolgico?
Los procesos fonolgicos descritos arriba ocurren para facilitar la pronun-
ciacin mayormente en circunstancias donde se ponen contiguas dos conso-
nantes. La primera consonante que precede a la segunda anticipa la rearticu-
lacin de la segunda consonante y se asimila a la segunda o se elide. Tambin
hay casos en los cuales se atena, o se desaparece, la vocal que no tenga
acento en las palabras que tienen ms de tres slabas. Adems algunas vocales
contiguas pueden quedarse en slo una vocal.
Algunos de estos procesos pueden ser forzosos como en el caso de m y n,
pero los de ms son optativos. Algunas personas tendrn tendencia de hablar
con algunos de estos procesos fonolgicos. Puede haber casos donde todos los
miembros de una comunidad siempre hablen usando palabras transformadas
bajo algunos procesos fonolgicos. Y tambin hay palabras que ya se ha hecho
convencin usar palabras convertidas como taas traer que pudo ser taals,
o boot pagar que es boolt. O sea el proceso fonolgico, adems de ser
fenmenos individuales y dialectales, puede ser histrico tambin. Entonces
al transcribir el habla, siempre tenemos que pensar en qu etapa de proceso
fonolgico vamos a transcribir palabras.
La escritura es un instrumento para transmitir un mensaje a otros sin in-
tervencin de sonidos. En este sentido la escritura, mejor dicho la ortografa,
tiene que ser compartida por todos los miembros de la comunidad lingstica.
Aqu vale la pena recordar casos de otros idiomas. En espaol, la letra n
que antecede a la letra v as como en conversacin, convenio, etc., nunca
se escribe con m tal como comvenio ni combenio, aunque esa n siempre se
pronuncia [m], porque la letra v en espaol tiene mismo valor fontico que la
letra b. Esta ortografa es para recordar su origen etimolgico y no reeja el
proceso fonolgico.
Entonces, por qu hay que escribir la palabra kaanbal (kaan + bal) apren-
der" como kaambal, xinbal (xin + bal) pasear" como ximbal, o kimsaj (kim + s
6
1. Ei .ii.ni+o v i. on+oon.ii.
+ aj) matar" como kinsaj? Qu nos facilita esa ortografa de cambiar la letra
n a m, o qu obstculos hay si no lo hacemos? Qu queremos en la ortografa?
En espaol y en ingls, la n que antecede a la consonante p o b en una palabra,
tiene que escribirse m. Esta regla ortogrca la han aplicado unos lingstas en
la lengua maya tambin. Entonces, cmo deberamos escribir jun puul una
vez? Ser que si uno quiere escribirlo en dos palabras separadas, jun puul, y
si quiere escribirlo en una palabra, jumpuul? En este caso debemos tomar en
cuenta la ventaja o la desventaja de escribir en una palabra la combinacin de
nmero y clasicador, adems de la representacin fonolgica.
6
Para ilustrar mejor las cuestiones ortogrcas, compararemos dos textos
publicados. El primero es un extracto de Narraciones mayas publicado por
INALI (2010) y el segundo es un prrafo de Relatos del Centro del Mundo pub-
licado por el gobierno del Estado de Yucatn (1992). Los textos publicados
estn en letras italizadas. Las barras (//) indican que es una transcripcin del
sonido. El texto de abajo es una reconstruccin morfo-sintctica, y las letras
entre parntesis representan el sonido reconstruido.
Narraciones mayas (p.95)
/Katkoo teen wa maach in tuklik in maama./
[Ku] kat[i]koob teen wa maa[te]ch in tuklik in maama.
/in waak tioob, de por s untul mak, wa jeebixake,/
[K]in waa[li]k tiob[e] de por s [j]untul mak, wa jeebixake,
/de por s ken jook tu yotche, de por sinu tuklik u maama./
de por s ken jo[ko]k tu yot[o]che, de por s [yaa]n u tuklik u maama.
/Kaapu yaakoob teen, ma jeemax u beytu beetik baa beyo./
Ka [joo]p u yaa[li]koob teen, ma jee[l]max u beyt[al] u beetik baa[l] beyo.
Relatos del Centro del Mundo (Tomo III, p.35)
/Bueno le ku beetke, kaj taal tu kaaten lej kolnal tu 3 diaso./
Bueno, le ku beet[i]ke, ka j taal tu kaa te[e]n le ko[o]ln[]al tu 3 diaso.
/Kyubke juum u kaaj maakoob te tuux ku koolo, yanle naajo/
K[u] yu[u]b[i]ke juum u kaa makoob te tuux ku koolo, yan le najo,
/kyalik tun bine:/
k[u] ya[a]lik tun bine:
6
En esta gua tentativamente se toma la postura de reejar el anlisis morfo-sintctico en la
ortografa, porque creemos que es importante saber cmo se componen palabras y oraciones en
aprender las reglas gramaticales. Aprender cmo se habla ser otro paso de aprendizaje. O sea,
como una vez se compone de dos palabaras /jun/ y /puul/, en esta gua se escribe jun puul.
7
1. Ei .ii.ni+o v i. on+oon.ii.
/- Baax tun kyuuchu?,/
- Baax tun k[u] y[]uchu[l]?,
/Yaan maakoob tin nai beoraa?/
Yaan m[]akoob tin na[j]i[l] beo[o]r[]a?
/Ka tu ka ensaj u tsoono, u chaamaj tun u tsoon,/
Ka tu ka[a] []emsaj u tsoono, u chamaj tun u tsoon,
/ka puka bin,/
ka [j] [joo]p u ka[a] bin,
/ku jach kuchu tun tu jaakalo,/
ku jach kuchu[l] tun tu j[]akalo,
/ka tyile betak u baak le nukuch keej tu joola, nojoch keej./
ka t[u] yil[aj]e be[ey]tak u baak le nukuch keej tu joola, nojoch keej.
/Jeelo kyike ti ku chen maan u sutkube kuutsoobo./
Jeelo k[u] yi[li]ke ti ku chen m[]an u sut[i]kub[a] [l]e kuutsoobo.
/Ka chaanchanbe bin, tun chen siit le keej kyiko./
Ka [j] chanchaanbe[l] bin, tun chen siit le keej k[u] yi[li]ko.
/Pos tun yaakoobe tun belartkoobe kuuko./
Pos tun yaa[li]koobe tun belart[i]koob [l]e kuuko.
Los recopiladores de Narraciones mayas tratan de estandarizar la ortografa
en transcribir el habla. Por lo tanto, reconstruyen el sonido que se ha perdido
en el habla. Mientras tanto, Relatos del Centro del Mundo trata de representar
el habla fonticamente lo ms pronto posible. Esta es la razn por la cual a
su texto le faltan muchas letras. Sin embargo, se dar cuenta de que el texto
publicado en Relatos y la transcripcin (hecha por el autor de la presente) del
sonido de Narraciones no tienen mucha diferencia. Esto indica que el texto de
Relatos es una representacin casi perfecta del habla de los relatores. Y desde
el texto de Relatos es posible hacer una transcripcin tal como lo hicieron los
recopiladores de Narraciones. Estos dos textos representan los dos extremos de
escribir el idioma: representar el sonido enunciado/enunciable o anotar infor-
maciones semnticas y morfo-sintcticas. La ortografa tiene que establecerse
equilibrado entre estos dos objetivos que pueden ser contradictorios. Pero es
obvio que Relatos les es muy difcil para leer a los que no conozcan bien el pro-
ceso fonolgico de la lengua maya ni las reglas sintcticas, aunque tiene suma
importancia para el estudio lingstico y etnogrco. Quizs aun teniendo el
conocimiento sobre las reglas del proceso fonolgico, costara mucho trabajo
leerlo.
8
2. Trminos y conceptos gramaticales
En este captulo, se explica cules son los trminos gramaticales que se usan
en esta gua y sus funciones. No siempre es necesario saber trminos gramat-
icales para aprender un idioma. Pero seguramente pueden servir como una
herramienta muy til en el aprendizaje, porque los idiomas son un conjunto de
reglas para estructurar palabras en formar frases u oraciones. En n aprender
un idioma no solamente signica tener conocimiento de palabras sino tambin
saber cmo usarlas. Los trminos gramaticales ayudan a entender esas reglas.
Los trminos gramaticales no siempre son universales. Existen reglas co-
munes o universales entre todos las lenguas, pero cualquier lengua tiene sus
propios conceptos gramaticales y reglas particulares. Por lo tanto es inevitable
inventar trminos gramaticales que sean aptos justamente para explicar la
particularidad gramatical de una lengua. Esto quiere decir que no siempre
son aplicables a la lengua maya los trminos gramaticales que se usan para
la lengua espaola. La aplicacin automtica de trminos gramaticales de
espaol a la lengua maya puede distorsionar la comprensin de su gramtica
y dicultar el aprendizaje del idioma.
2.1 Elementos gramaticales
Una frase o una oracin se compone de elementos ordenados con reglas
gramaticales. Por conveniencia explicativa, en esta gua llamaremos palabra
a un conjunto de sonidos que conllevan algn signicado en s, y partcula
a un conjunto de sonidos que no tienen signicado en s y que se usa slo para
complementar las palabras. Esta clasicacin de elementos oracionales en
las dos categoras no es absoluta. Hay elementos que pueden tener algn sig-
nicado, aunque por s slo no se usa tales como preposiciones y conjunciones.
Entindanse como partculas" estos elementos que no se usan por s solos.
Las palabras se clasican mayormente en sustantivo, verbo, adjetivo y
adverbio segn su funcin gramatical.
Los sustantivos son vocablos que signican objetos o cosas concretas y
abstractas. Toman funcin gramatical de constituir sujeto uobjeto de verbo en
una oracin. Y pueden ser tambin complementos de la estructura copulativa
y de las preposiciones.
9
2. T inxiNos v toNtir+os on.x.+it.iis
Los verbos son vocablos que representan alguna accin o movimiento, o
un estado. Toman el papel principal para construir una oracin determinando
la estructura sintctica, y generalmente marcan el tiempo del evento por la
inexin.
Los adjetivos son palabras que indican alguna caracterstica de los sustan-
tivos. Se relacionan directamente con un sustantivo, pero tambin pueden ser
predicado de la oracin indicando caracterstica del sujeto.
Los adverbios aaden alguna modalidad a los verbos y tambin a los
adjetivos.
Las partculas son elementos que complementan la funcin gramatical
y el dominio semntico de cada palabra. Por s slo no se usan ni tienen
sentido alguno. Son ejemplos de partculas de la lengua maya los elementos
modales como k y t, algunos pronombres personales tales como in, a, u, k, -en,
-ech, -oon, -eex, -oob, los sujos marcadores de aspecto -ik, -al, -aj, -maj, -aan,
la preposicin ti, los sujos terminales -i, -e, -o, -a, etc.
2.2 Estructura sintctica
Una oracin es una proposicin de ideas que se compone de un tema y un
predicado. En el nivel de estructura sintctica, el predicado debe tener un
sujeto cuyo papel gramatical generalmente lo toma el tema. El predicado
puede ser una caracterstica o un atributo del sujeto (2:1), o representar una
accin que toma el sujeto (2:2). En este ltimo caso, el predicado siempre
contiene un verbo.
[Suuts] [le pakala]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:1
predicado tema (sujeto)
Est agria esta naranja.
[Tsook] [u beel xMaruch]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:2
predicado tema (sujeto)
Se cas Mara. (Termin el camino de Mara.)
En cuanto a los verbos hay dos tipos: intransitivo y transitivo. Los verbos
transitivos sonverbos que siempre tomanunsustantivo como complemento, al
cual se le llama objeto directo o paciente (2:3). Al sujeto de verbos transitivos
se le llama tambin agente. Los verbos intransitivos son verbos que no toman
paciente como complemento directo (2:4).
[Ku tanik] [maaya taan] [le xiipalo]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:3
verbo transitivo objeto sujeto (agente)
Habla idioma maya el muchacho.
10
2. T inxiNos v toNtir+os on.x.+it.iis
[Ku taan ich maaya taan] [le xiipalo]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:4
verbo intransitivo sujeto
Habla en idioma maya el muchacho.
Hay que tener en cuenta que en la lengua maya la diferencia entre verbos
transitivos y verbos intransitivos no es semntica sino sintctica. Por ejemplo,
janal comer es verbo intransitivo, porque no requiere de un objeto directo.
Si hay necesidad de especicar el objeto del verbo comer, el verbo tiene que
tomar la forma transitiva jaant y un marcador de objeto que indica su persona
gramatical (-en, -ech, , -oon, -eex, -oob). O sea, transitivo e intransitivo no
es una clasicacin semntica de verbos sino funcin sintctica en el uso de
verbos.
A las reglas de ordenar palabras para formar una oracin se les denomina
sintaxis. En la lengua maya, las oraciones bsicas por principio toman una
de las siguientes estructuras dependiendo de los tipos de verbos: CS (2:1), VS
(2:2, 2:4), VCS, VOS (2:3). Aqu la sigla C seala al predicado o conjunto de
complemento que no contiene un verbo, V al conjunto verbal, S al conjunto
de sujeto, y O al conjunto de objeto directo del verbo. Una oracin puede
incluir en s misma otra oracin subordinada que tenga funcin gramatical de
sustantivo, adjetivo, o adverbio. De tal manera que pueden haber oraciones
que tomen estructuras tales como V
1
S(V
2
), CS(VO), CS
1
(VS
2
), V
1
O(V
2
S), etc.
Lo importante aqu es el orden lineal del verbo, el objeto y el sujeto. En la
lengua maya, la estructura en que aparece el verbo antes del objeto y el sujeto
(VOS) es la estructura de principio bsico. Cuando se sabe cul es el tema,
el sujeto (tema) ya no se menciona. Para dar a entender cul es el tema de la
oracin, el sujeto se pone al principio de la oracin. Pero en este caso el sujeto
ya tiene cargo enftico.
En la oracin 2:5, el complemento o el predicado se adelant al verbo para
enfatizar el estado de los padres. Y este adelantamiento o el desplazamiento
hacia adelante del verbo est marcado en el verbo patoob se quedaron por
el sujo -ik, mientras en la oracin bsica (VCS) no se usa este sujo -ik. En
la oracin 2:6, le xiipal se puso al inicio de la oracin para indicar que es el
tema de la oracin. Este adelantamiento por ser el tema se marca con el sujo
topicalizador -e. Y le kiiktsiloob tiene dos papeles gramaticales: el objeto del
verbo taan hablar y el sujeto del verbo subordinado meyajtik trabajabar.
Como est adelantado el sujeto al verbo en la frase subordinada (SVO), tiene
que ser marcado este desplazamiento en la estructura sintctica. Por lo tanto
el verbo meyajtik no lleva el pronombre personal (en la presente se indica
con el signo de el pronombre suprimido) en diferencia a la estructura de
principio bsico (VOS).
[Jach kiimak u yoloob] [patikoob] [le taataobo]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:5
C V S
Contentos se quedaron los padres.
11
2. T inxiNos v toNtir+os on.x.+it.iis
Le xiipale [tu tanaj] [le [[kiiktsiloob] [ meyajtik] [le u yatano]]. . . . . . . . . . 2:6
Tema(=S
1
) V
1
O
1
[(S
2
) V
2
O
2
]
El muchacho llam a las hermanas que trabajaba para su esposa.
2.3 El sujeto y el tema
En la lengua espaola el tema de la oracin generalmente coincide con el sujeto
del verbo. Sin embargo, en la lengua maya, el tema no siempre coincide con
el sujeto del verbo. Vanse las siguientes oraciones:
Juuje [ku jaantik] [u paakal buul kolnal]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:7
[Tema] V O (S)
(Hablando del) iguano, come el sembrado de frijoles de los campesinos.
Juuje [yaan] [[max] [ki u jaantik] [u bakel]]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:8
[Tema] V
1
S
1
[(S
2
) V
2
O
2
]
(Hablando del) iguano, hay gente que con gusto come su carne.
Joche [jach taj yaj] [u chiibal]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:9
[Tema] C S
(Hablando de la) hormiga, es muy dolorosa su picadura.
En todas las oraciones, la primera palabra que est al inicio es el tema de
la oracin, porque est marcada con el sujo topicalizador -e. En la oracin
2:7, juuj iguano coincide con el sujeto (agente) del verbo ku jaantik come.
Aparentemente juuj se movi al inicio de la oracin desde la posicin de base
(VOS) donde debe estar el sujeto. Pero como ya se ha mencionado al inicio de
la enunciacin, ya no se repite.
En la oracin 2:8, juuj no coincide con el sujeto del verbo yaan ni de jaantik.
En ambos verbos el sujeto es max gente. Juuj es ms bien el objeto del verbo
jaantik indicado con el pronombre u su.
En la oracin 2:9, joch tampoco coincide con el sujeto del predicado (C)
yaj, cuyo lugar lo ocupa u chiibal su picadura. Juuj es el agente de la accin
de picar, marcado con el pronombre u su.
El hecho de que la palabra topicalizada con el sujo -e no siempre es sujeto
de la oracin (o predicado), quiere decir que el vocablo topicalizado queda
fuera de la estructura sintctica de oracin. El sujeto puede ser un tema de
oracin, pero otros elementos como el objeto de verbo o algn elemento de
predicado puede ser tambin un tema. Hay que diferenciar al sujeto del tema
para entender las oraciones en la lengua maya, porque tambin es muy comn
no mencionarse el sujeto en la lengua maya. Pero no es tan difcil identicar
al sujeto, porque en la lengua maya el sujeto (o agente) siempre se marca en el
verbo con un pronombre.
12
2. T inxiNos v toNtir+os on.x.+it.iis
2.4 Voz
Un verbo transitivo en la lengua maya puede tomar cuatro voces
7
: activa,
pasiva, mediopasiva y antipasiva. La voz gramatical es la categora asociada
al verbo transitivo que indica la relacin sintctica entre el agente de la accin
y su paciente.
La voz activa es una voz en la cual el agente o ejecutante de accin toma la
posicin del sujeto y su paciente la posicin del objeto. Su estructura sintctica
de principio bsico en maya es VOS.
Tu manaj oxtul kaax in na.
V O S
Compr tres gallinas mi mam.
La voz pasiva es una voz para focalizar al paciente a quien se le ejecuta la
accin, o para no mencionar al agente porque no se sabe quin es el agente o
porque es necesario evitar especicar quin es. En esta voz, el paciente toma
la posicin del sujeto en la oracin, y el agente se suprime o se hace oblicuo
quedndose fuera de la estructura sintctica VS.
Seb maanikoob le kaaxoobo (tumeen juntul koolel).
V S
Rpido fueron compradas esas gallinas (por una mujer).
La voz media o mediopasiva es una voz que indica la accin sin interven-
cin de ningn agente. En esta voz el paciente toma la posicin del sujeto y su
estructura sintctica es VS.
J kal in xaanab.
V S
Se trab mi zapato.
La voz antipasiva es una voz para no mencionar ningn paciente. Por
lo tanto, su estructura sintctica queda VS, aunque semnticamente el verbo
insina existencia de un paciente.
J binoob kax tsoon in sukuunoob. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:10
V
1
[(S
1
) V
1
] S
1
Mis hermanos fueron al monte a cazar.
En la oracin 2:10, el verbo tsoon es la forma antipasiva del verbo cazar.
En esta oracin, slo se reere a la accin de cazar y no se especifca qu se
7
Hay lingstas que llaman voz pasiva sin agentes a la forma de verbos con el sujo -pajal.
Pero como su funcin gramatical es de verbo intransitivo, no la incluimos aqu.
13
2. T inxiNos v toNtir+os on.x.+it.iis
va a cazar. Si se va a cazar, por ejemplo, venados, el verbo tiene que tomar la
forma tson, y la oracin 2:10 sera J binoob u tson kej in sukuunoob.
2.5 Tiempo y aspecto
El tiempo gramatical es una categora para especicar y/o ubicar el pasado y
el futuro en relativo al momento de enunciacin: el presente. El pasado es el
tiempo en que ocurren cosas antes del presente, y el futuro es el tiempo en que
van a suceder cosas despus del presente.
Generalmente la inexin verbal sirve como marcador de estos tiempos,
pero no es su nica funcin gramatical marcar los tiempos. La inexin verbal
puede indicar tambin aspecto y/o modo de verbos. El aspecto gramatical es
una categora con la cual se expresa si est terminado el evento construido
semnticamente como una accin por el verbo. El modo denota la actitud del
hablante con respecto a lo que se reere. El imperativo es un modo que carece
del tiempo y del aspecto.
La distribucin de estos elementos gramaticales diere entre las lenguas.
Hay lenguas como la inglesa cuya inexin verbal denota principalmente el
tiempo, y hay otras como la japonesa cuya inexin verbal marca el aspecto
y no denota directamente el tiempo. En cualquier caso se puede referir a los
tiempos de presente, pasado y futuro. La inexin verbal de la lengua maya
le da ms importancia al aspecto que al tiempo. Una forma inexional de la
lengua maya puede denotar untiempogramatical, perotiene que determinarse
con la ayuda de adverbios del tiempo. Si no est acompaado por ningn
adverbio del tiempo, se queda con el tiempo de default. Veamos un ejemplo:
Yanchaj- juntul make jach maalob aj tsoon. Ku bin kax tsoon tak chen
tu juunal. (CMY1: 58)
Existi un hombre que era un buen cazador. Hasta iba solo al monte de
cacera. (CMY1: 59)
En las gramticas convencionales de la lengua maya, se explica que la
partcula k representa el presente habitual o actual. Pero en la traduccin en
espaol aparece el tiempo de pretrito imperfecto (pasado). Esto es porque la
oracin ku bin kax tsoon tak chen tu juunal es precedida por una frase que
tiene el tiempo del pasado marcado con el verbo yanchaj existi. Dentro
de este marco del tiempo se narra la oracin. En la lengua maya no existe
la inexin verbal para el pretrito imperfecto. Al usarse la forma del dicho
presente actual en el contexto del pasado, se da el tiempo correspondiente al
pretrito imperfecto de le lengua espaola.
Si no le precede la primera oracina la segunda, la traduccinde la segunda
en espaol sera Hasta va solo al monte de cacera.
Veremos otro ejemplo en el cual el aspecto que indica la inexin verbal,
no siempre tiene que ver con el tiempo real.
14
2. T inxiNos v toNtir+os on.x.+it.iis
Wa ta kanantaba je bix tu yaalaj le tsakyajo, min jeel a wutstale. (HMC4:
181)
Si te cuidas como te dijo el doctor, creo que te vas a poner bien.
En esta frase en maya, el sintagma verbal ta kanantaba indica el aspecto
llamado completivo. La accin de tu yaalaj se tom anteriormente al tiempo
de narrararse la frase. Pero la accin de ta kanantaba no se ha tomado an.
Ms bien debe tomarse despus de la narracin. El aspecto completivo en
este caso de ta kanantaba se reere a la terminacin del acto de cuidarse. El
signicado de esta frase sera con tal condicin de haberte cuidado, te vas a
poner bien. No obstante, para este signicado en espaol no se puede decir
te cuidaste, porque el pretrito de la langua espaola slo indica un evento
que ya ha sucedido en realidad.
2.6 Modo
El modo es una categora gramatical para describir la actitud del hablante con
respecto a lo que se reere. Yeste modo gramatical se expresa principalmente a
travs de la inexin de verbos. Desde el punto de vista de inexin verbal, los
modos en la lengua espaola se clasican en los siguientes: modo indicativo,
modo subjuntivo, modo imperativo y modo innitivo (gerundio y partici-
pio). Pero la lengua maya tiene otro sistema de inexin verbal. Los verbos
mayas se inexionan en cinco formas principales: IKAL (incompletiva), AJAB
(completiva), NULAK (subjuntiva), MAJAN (participio), NULEN (impera-
tiva), adems de algunas formas no personales (innitivas). Sobre los detalles
de las formas inexionales, vase el captulo 5. Cada una de las primeras
tres formas inexionales tienen varios modos, si buscamos correlacin con la
lengua espaola. Vanse siguientes ejemplos:
Sansamal a walkab. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:11
Todos los das corres.
Ma a walkab sansamal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:12
No corras todos los das.
Chen a kat- alkab sansamal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:13
Slo quieres correr todos los das.
Chen alkab ka meentik- sansamal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2:14
Slo correr haces todos los das.
alkab es forma IKAL de un verbo que signica correr. En la oracin
2:11, alkab corresponde al modo indicativo de espaol. Pero en la oracin 2:12
corresponde al modo subjuntivo (exhortacin negativa), y en las 2:13 y 2:14
15
2. T inxiNos v toNtir+os on.x.+it.iis
corresponde al modo innitivo, aunque el uso de alkab en las 2:13 y 2:14 es
diferente.
Podramos hacer una tabla de correlacin entre las dos lenguas. Pero
nuestra meta no es explicar los modos de la lengua espaola sino los modos
de la lengua maya. En la presente, usaremos modo como trmino para indicar
maneras de usar las formas inexionales de verbos. Usamos tentativamente el
modo indicativo, el modo subordinado, el modo imperativo, el modo innitivo
(no personal). Sobre los detalles de estos modos, vase el captulo 6.
16
3. Sustantivos
3.1 Sustantivos verbales
En el sentido amplio, el sustantivo es una categora gramatical que puede
tomar una funcin de ser el sujeto o el complemento de un verbo. En este
caso, el sustantivo puede ser una palabra, una palabra compuesta, una frase
o una oracin que se compone por varias palabras. Mientras tanto, en el
sentido estricto, el sustantivo es un nombre que se da a una cosa o una idea.
Por ejemplo, los objetos o cosas que se pueden ver y sentir, mayormente
se representan por una palabra cuya raz en s es sustantivo as como ixiim
maz, iik chile, paak tomate, che rbol, ja agua, kej venado, kan
hamaca, kaax gallina, kax monte, pool cabeza, paal nio, chiich
abuela, keyem pozole, etc.
Algunos conceptos de movimiento o ideas que implican una accin o un
proceso, tambin se forman como sustantivo de raz tales como cheej risa,
okot baile, sit brinco, tuukul pensamiento, xinbal paseo, wayak
sueo. Estos sustantivos son llamados sustantivo verbal por los lingstas,
porque sirven tambin como raz de verbo (3:1). Al usarse ste como verbo, se
le atribuye la voz antipasiva (verbo intransitivo) y necesita sujrsele -t para
que la voz gramatical sea la activa de verbo transitivo (3:2).
Bukaaj xinbal tsook- in beetik- yoolaloob. (CMY1:358)
Cunta caminata ya hice por ellos!
J nak- yoloob ma tan u xinbal le tsimino. (CMY1:338) . . . . . . . . . . . . . 3:1
Se fastidiaron por que no caminaba el caballo.
In kat bin in xinbalt- in taataj. (CMY1:396) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3:2
Quiero ir a visitar a mi pap.
El principio de que la forma incompletiva de la voz antipasiva es el mismo
sustantivo, se aplica a los verbos en general. En el caso de verbos transitivos
que tienen estructura fontica CVC en la raz, la forma incompletiva (CVVC)
de la voz antipasiva puede servir como sustantivo. Por ejemplo, xook lectura,
cuenta / xok leer, tsoon escopeta, fusil / tson cazar, fusilar, suut vuelta,
regreso / sut dar vueltas, regresar.
En los verbos derivados de otra clase de palabras (incluidos los verbos) con
17
3. Sis+.N+ivos
el sujo -aj o -bal (ambos para la voz antipasiva), la forma incompletiva tiene
el uso de sustantivo. Por ejemplo, kimsaj matar/matanza, kiinbesaj cele-
brar/celebracin, utskinaj componer/composicin, yajkunaj amar/amor,
chiibal morder/dolor, kaanbal aprender/aprendizaje, baxal jugar/juego.
En el caso de verbos intransitivos, sea de raz o sea derivados, la forma
incompletiva con el sujo -Vl (V representa la misma vocal que la ltima
vocal de la raz del verbo) tiene el uso de sustantivo. Por ejemplo, kimil
morir/muerte, sijil nacer/nacimiento, chunpajal comenzar/comienzo.
3.2 Sujos nominales
Los sustantivos pueden derivarse de verbos, adjetivos, adverbios, o partcu-
las, tomando un sujo que determina una caracterstica semntica de cada
sustantivo.
-il para la generalidad, la colectividad o la inherencia
El -il es un sujo abstractivo que agrega una idea de generalidad o colectividad
en el sentido original de la palabra.
ayikal rico ayikalil riqueza
uts bueno utsil bondad
chokow caliente chokowil calentura
sajak que da miedo sajakil miedo
wiij hambriento wiijil hambre
kajaan enfermo kajaanil enfermedad
jaaj verdadero jaajil verdad
winik humano, hombre winikil cuerpo, humanidad
Al sujarse a un nombre de lugar, da signicado de que es originario del
lugar.
Jo Mrida
joil meridano
Si se usa junto con el pronombre posesivo u, el sujo -il indica la relacin
inherente del sustantivo con el poseedor. Por ejemplo, u cheenil kaaj indica
que el pozo pertenece al pueblo, es decir, que es parte integral del pueblo.
El sujo -il denota que la posesin o la pertenencia del pozo al pueblo no es
temporal sino inherente.
-el para la relacin inalineable
Las partes del cuerpo como tsoots cabello, kiik sangre, oot piel, bak
18
3. Sis+.N+ivos
carne, baak hueso, tsoomseso, chooch testino, chalaat costilla, taman
higado, toman el sujo -el para indicar que tienen relacin inalineable con el
cuerpo. Si no lo llevan, indican que son objetos en general y que ya no forman
parte del cuerpo. Sin embargo, los siguientes rganos corporales no lo toman:
aak lengua, ich ojo, cara, ook pie, kab mano, brazo, ni nariz, paach
espalda, pix rodilla, puuch espalda, xikin oreja.
u baak Juan el hueso de Juan (que tiene Juan, pero no es de su cuerpo)
u baakel Juan el hueso o estatura de Juan (que forma parte de su cuerpo)
-il como marcador del paciente o producto de accin
En cuanto a los sustantivos verbales, el sujo -il se usa para diferenciar entre
el agente y el recibidor/producto de accin. Con el sujo -il se indica que el
poseedor es el recibidor (o el paciente) de accin y tambin que el sustantivo
es el producto de accin. Si no lo lleva, el sustantivo es el agente de accin o
la accin misma.
u sibal mariya la ofrenda de Mara (agente)
u sibalil mariya la ofrenda de Mara (recibidor)
in kool mi milpa (que hice yo: accin)
in koolil mi milpa (que alguien me hizo: producto)
u tuukul su juicio (accin)
u tuukulil su losofa (producto)
-Vb para instrumentos
El -Vb (la V es la misma que la ltima vocal de la raz) que se suja a la raz
del verbo transitivo, indica que el sustantivo es el instrumento para ejercer la
accin del verbo. A veces se antepone al sustantivo la partcula del gnero
x (vase 3.4.4). Ejemplos: bajab martillo, chachab colador, chuyub col-
gante, joopob cuchara, kutub mortero, lutsub anzuelo, gancho, misib
escoba, xotob navaja, etc.
3.3 Sustantivos compuestos
Se pueden formar tambin sustantivos componiendo ms de dos palabras.
Pueden ser combinacin de sustantivo con sustantivo, adjetivo con sustantivo,
verbo con sustantivo, etc.
En los sustantivos compuestos de dos sustantivos, cada sustantivo describe
de modo metafrico una caracterstica del nuevo objeto. Ejemplos: kiis buuts
coche, moto, joolnaj puerta, xanab kewel alpargata, muuk ook muslo,
kan che banquillo, etc.
19
3. Sis+.N+ivos
En los sustantivos compuestos de un adjetivo con un sustantivo, el adjetivo
que describe un aspecto del objeto, se antepone al sustantivo. Ejemplos: sajkab
sascab, tierra blanca, sak bej sacb, calzada prehispnica, yaax che ceiba,
waan che cruz, palo enhiesto, xokbil chuuy hilo contado, etc.
De los sustantivos compuestos de un verbo y un sustantivo, el sustantivo
incorporado al verbo intransitivo siempre es el sujeto del verbo. Por ejemplo,
tsookol beel boda matrimonio, kaxal ja lluvia, kilbal chak trueno de
lluvia en la distancia, okol kiin puesta del sol, man tuukul fantasa, etc.
En estas palabras compuestas, el verbo tiene la forma incompletiva.
En el caso de verbos transitivos, el sustantivo incorporado es el objeto del
verbo, y el verbo toma la forma incompletiva enla voz antipasiva. Por ejemplo,
ajsaj kaab venus, lucero de la maana, chuuy che bajareque, chaa chak
ritual para llamar lluvia, kalan kib velacin, koon meyaj jornalero, kat
chi pregunta, kaax nak cinturn, luksaj olil negligencia, paat kaaba
apodo, papax kab aplauso, paa pul paata, paay wakax corrida de
toros, etc.
3.4 Caractersticas gramaticales del sustantivo
3.4.1 Internacin de es
Los sustantivos (y los adjetivos tambin) en la lengua maya, al usarse como
predicado, en su forma base indican que son de la tercera persona del singular.
Esto equivale a decir que los sustantivos (y los adjetivos) tienen internado en
s el verbo ser (es) (en el caso de los adjetivos, tambin estar (est)) de la lengua
espaola. Por lo tanto, por ejemplo, winik hombre por s slo ya es una frase
que da signicado de que Es hombre.
winik hombre-[es]
winik-en hombre-soy
winik-ech hombre-eres
winik-oon hombre-somos
winik-eex hombre-sois
winik-oob hombre-son
Para referirse a la primera persona y la segunda persona, se sujan los
pronombres correspondientes para reemplazar ese es internado. Por ejem-
plo, para dar signicado de que eres hombre, se le agrega el sujo -ech que
indica la segunda persona singular quedndose winikech. Es como se di-
jera en espaol: hombre-eres. Por esta misma razn, en la lengua maya no
existe un verbo equivalente al verbo copulativo ser ni estar de la lengua
espaola. Los pronombres del juego B (vase el siguiente captulo) toman
20
3. Sis+.N+ivos
la misma funcin gramatical. Hay que sealar que no existe pronombre del
juego B para la tercera persona singular, porque los sustantivos y los adjetivos
en s mismos son de la tercera persona del singular.
3.4.2 Pluralidad
Para marcar la pluralidad de los sustantivos (y los adjetivos), se usa el pronom-
bre del juego B de la tercera persona del plural: -oob. Por ejemplo, la forma
plural de chich pjaro es chichoob.
La marcacin de pluralidad del sujeto en el verbo es optativa. Ms bien,
en la lengua maya, la pluralidad se marca en el ltimo elemento de oracin,
sea el sujeto o sea el verbo. Por ejemplo, en la oracin 3:3 el sujeto del verbo u
kaxantik buscar son perros. Aunque la pluralidad del sujeto est marcada
con -oob, el verbo no lo lleva. En esta oracin, la pluralidad del sujeto que
debe estar marcada en el verbo tambin, est omitida por la preferencia de no
repetir varias veces la misma informacin gramatical. Slo se da en el ltimo
elemento de la oracin. En este caso, el sujeto.
Baax ku kaxantik- le peekoob te igleesya? (CMY1:80) . . . . . . . . . . . . . . . 3:3
Qu buscan estos perros en la iglesia?
El pronombre -oob tiene dos papeles gramaticales: uno como marcacin de
pluralidad del sujeto y el otro como pronombre del objeto directo del verbo.
Por lo tanto, en el caso de que el verbo en tercera persona plural tome un
objeto en tercera persona plural, tiene que tomar dos -oob. Sin embargo, el
pronombre -oob no se repite. Por lo tanto, la oracin 3:4 puede tener tres
signicados, segn se intenta marcar con el sujo -oob. Puede ser el marcador
de la pluralidad del sujeto, del paciente, o de los dos.
Tu katajoob. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3:4
Letie tu kataj- kaa pel kiinoob. Tu katajoob.
l pidi dos das. Los pidi.
Letiobe tu kataj--oob jun pel kiin. Tu kataj--oob.
Ellos pidieron un da. Lo pidieron.
Letiobe tu kataj--oob kaa pel kiinoob. Tu katajoob(oob).
Ellos pidieron dos das. Los pidieron.
3.4.3 Clasicador de sustantivos
Para sealar la cantidad de algo, en lengua maya se necesita usar un clasi-
cador, adems del numeral. En la lengua espaola, por ejemplo, se usa
21
3. Sis+.N+ivos
plato o racin para las proporciones de frijol con puerco. Se dice Com
dos raciones de frijol con puerco, y no se dice Com dos frijoles con puerco.
En este caso, la racin funciona como clasicador de sustantivos para contar-
los. Los clasicadores numerales representan alguna caracterstica del objeto
por contarse.
tul seres animados: hombres y animales
pel cosas inanimadas
ten veces
kul plantas con raz
lub leguas
mal veces
tas las, capas
tsit cosas largas y delgadas (varas, pltanos, cigarrillos, mazorcas)
wol cosas redondas
Generalmente las formas C

VVC de verbos que tienen raz de CVC pueden


usarse como clasicador numeral (llamado mensurativo) para contar acciones
y sus resultados, tales como chach para manojos (agarradas), kuch para raci-
mos o rollos (cargadas), mek para abrazadas, much para montones (amon-
tonadas), nab para palmos, xot para pedazos (partidas), wal para hojas
(hojeadas), puul para veces de arrojar algo (campanadas, azotadas), waats
para viajes (ida y vuelta de un lugar a otro), etc.
Los clasicadores numerales deben anteponerse al conjunto de sustantivo.
Por ejemplo, en la lengua maya, se dice otras tres personas de mis hijas" (3:5)
en lugar de mis otras tres hijas", una cosa de gran boda" (3:6) en lugar de
una gran boda. O sea, primero se cuenta la cantidad con el clasicador, y
despus se agrega el objeto que se indica con el clasicador.
Yaan u lak ox tul in iijas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3:5
Tengo otras tres hijas.
Jun pel nojoch tsookol beel kun uchul. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3:6
Habr una gran boda.
Al agregarseles el pronombre del juego A, los numerales (kaa, ox, kan, jo,
wak, wuk, waxak, bolon, lajun, buluk, kaalajun, oxlajun, ... toman el signicado
del orden. Para el primero, se usa yax. El numeral ordinal tiene que ser com-
plementado por un sustantivo denido. Si le sigue un sustantivo indenido,
el numeral es cardinal, aunque le precede u (3:7).
Le ka j sij- u yax paale, ka tu tsaaj- u kaaba. (CMY1:208)
Cuando naci el primer hijo, le puso su nombre.
22
3. Sis+.N+ivos
Tu yox pel kiine, ka j binoob. (CMY1:138)
A los tres das se fueron.
Utiaal u sijil u ka tul u paal le xtuupo, ka j taan le kiktsiloob kamik-
le chaanpalo. (CMY2:146)
Para el nacimiento del segundo nio de la hija, llamaron a las hermanas
para que recibieran al beb.
Ka tu yilaj- u taal u yox tul le sakpakalo. (CMY1:30)
Entonces vio llegar la tercera torcaza.
Bey patikoob le mak yetel u yox tul paalalo. (CMY1:24) . . . . . . . . . . . . 3.7
As qued el hombre con sus tres hijos.
Para usar el nmero en espaol, al clasicador se le agrega el sujo -Vl, y
se necesita usar el pronombre u antes del clasicador.
Yaan min treeinta u tulul le keekenoob tsook u kusaaloobo. (CMY2:324)
Eran como treinta cerdos, que haban llevado.
Kubeetaal tunle junpel chantrece upelel, trece uwalal le waajo. (NM:270)
Se hacen trece tortillas, trece tortillas en capas.
Hay dos clasicadores de sustantivos que sirven slo para especicar la
clase del sustantivo: ooch y alak. El ooch indica que el sustantivo sealado es
una comida o un alimento, y el alak denota que es un animal domstico. Por
ejemplo, a wooch puut tu papaya (que comes), k ooch waaj nuestra tortilla,
u yooch chiikam su jcama (que come), in walak kaax mi gallina (que tengo
en casa), u yalak peek su perro, in walak baalcheoob mis animales (que
tengo en casa), u yalak xtuut su loro (que tiene en casa).
Chenichil tanubine, le kuchukpachtaal tumenjuntul yalak peek. (CMY1:66)
Mientras iba, fue alcanzado por uno de sus perros.
3.4.4 Gnero
La lengua maya no tiene el sistema de marcar el gnero gramatical ni en
el sustantivo ni en el adjetivo. Para indicar el sexo de agente o actor, se
usan partculas (a)j para el sexo masculino y (i)x para el femenino. En estos
sustantivos que representa al agente del verbo, el verbo tiene que tomar la
forma incompletiva en la voz antipasiva.
aj kaansaj maestro / x kaansaj maestra
aj kimsaj matador, asesino
aj chuuy sastre / x chuuy costurera
aj kaay cantante / x kaay cantante (mujer)
23
3. Sis+.N+ivos
(a)j meen sacerdote maya
aj meen janal cocinero
jma atan viudo / xma icham viuda
El prejo x se usa tambin para dar un nombre genrico a algunos objetos
tales como animal, vegetal, gente, instrumento, medio, utensilio, enfermedad,
etc.
xtakay una variedad de pjaro
xkook una variedad de pjaro, ruiseor
xmajan naj una variedad de mariposa
xchi abal una variedad de ciruela
xmejen nal una variedad de maz
xtabay mujer mitolgica hermosa y seductora
xnuuk mujer anciana
xkoos criada, peluquera
xpaakil susto
x kalan kojaan enfermera
xkosob tijera
xchuyub mquina de coser
xchoobal ja toalla
xnaaksaj elevador
xpikit abanico
24
4. Adjetivos
4.1 Sujos adjetivales
Adems de los adjetivos cuya raz en s describe una cualidad o un estado de
los sustantivos, hay otras palabras que funcionan como adjetivos, derivadas
principalmente de los verbos. Anotaremos aqu unos de los principales de
estos sujos adjetivales.
-kil
De los verbos transitivos cuya raz es C
1
VC
2
, se duplica la raz (frecuentemente
la consonante C
2
se elide en frente de la consontante C
1
) y se le agrega el sujo -
kil: C
1
V-C
1
VC
2
-kil. En mayores casos, la ltima consonante l tiende a perderse,
quedndose el sujo como -ki. Para indicar que este sujo se pronuncia fuerte
con aspiracin despus de la vocal, los lingstas lo escriben -kij.
babajkil duro, chechejkil tupido, apretado, chinchinkil cundido, jajalkil
brilloso, resbaloso, jajaxkil aspero, jojolkil resbaloso, lubricado, oopkil
quebradizo, pipitkil movedizo, popotskil resbaloso, tatakkil pegajoso,
tataykil gelatinoso, tsitsipkil resbaladizo
-been
El -been se suja a la raz del verbo transitivo para dar signicado mayormente
de ser posible llevar a cabo la accin.
chaabeen aceptable, chakbeen cortable, konbeen vendible, paybeen ne-
cesario, xokbeen contable, legible
-Vkbal
El -Vkbal se suja a los verbos posicionales y denota el estado de haber tomado
la postura indicada por el verbo.
chuyukbal colgado, suspendido, kajakbal viviendo, katakbal cruzado,
motokbal agachado, nakakbal arrimado, tonokbal decaido, tuchukbal
agachado, wakakbal saltado, waalakbal parado
-bil
El sujo -bil denota que la accin del verbo debe tomarse. Por ejemplo, tsajbil
je huevo frito no siempre signica que el huevo ya est frito, sino que es un
huevo que debe frerse para comerlo.
25
4. An;i+ivos
tsajbil frito, mukbil enterrado, chaabil fcil
-aan
Este es el sujo de participio pasado y se usa slamente con los verbos intran-
sitivos. En los casos de verbos transitivos, tienen que tomar la forma de voz
pasiva.
chikaan visible, kojaan enfermo, kalaan borracho, jelaan cambiado,
diferente, kulaansentado, que se encuentrapresente, kuxaanvivo, kalaan
encerrado, jetsaan quieto, tsakaan conservado, tsokaan terminado
-Vl
Los verbos transitivos que tienen la raz CVC cambian la vocal en una larga
con el tono bajo, y toma el sujo -Vl, para el participio pasado. Es el participio
de la voz mediopasiva en la que la accin se toma sin importar quin es el
agente. Los verbos intransitivos de raz tambin pueden tomar esta forma en
el caso de que el sujeto de la accin es indenido.
aajal despierto, maanal excedido, tsaayal unido, tsaamal aplastado,
tsaapal arrugado, yaalal derretido, cheetel torcido, eelel quemado,
joomol hundido, mookol anudado, tookol roto, reventado, tooyol col-
gado, tsoolol desollado, buuyul ensimismado, pensativo, puuyul des-
menuzado, tuupul apagado, tuubul obstinado, xuupul agotado
4.2 Caractersticas de los adjetivos
4.2.1 Modos para describir al sustantivo
Los adjetivos son palabras que describen alguna cualidad o propiedad de los
sustantivos. En la lengua maya, se anteponen al sustantivo sin intervencin de
ninguna palabra entre los dos (4:1). Puedenusarse tambincomo unpredicado
de la oracin, cuyo sujeto es el sustantivo por describirse con el adjetivo. En
este caso, los adjetivos llevan el pronombre del juego B para marcar al sujeto
del predicado (4:2-4:4), y pueden aparecer despus del sustantivo (4:2).
Tu tsaaj- u jatsuts xaanab. (CMY2:302) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (4:1)
Se puso sus zapatos bonitos.
J kuchoob tu jol jun pel aktun [jach chee jatsuts-]. (CMY1:114) . . (4:2)
Llegaron a la entrada de una cueva muy bonita.
Tu yilaj- jun tul mak [jach jatsuts- u nook]. (CMY1:280) . . . . . . . . . (4:3)
Vio a un hombre cuyo vestido era muy bonito.
Bix a waalik- wa kiichpamech. (CMY1:366) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (4:4)
Cmo dices que ests muy bonita?
26
4. An;i+ivos
La diferencia entre el adjetivo y el adverbio es ambigua. Por ejemplo,
en la oracin 4:5, jatsuts se puede considerar como un adjetivo, pero si se
considera kaay (sustantivo verbal) en la oracin 4:5 como un verbo (forma
incompletiva de la voz antipasiva), jatsuts puede ser entendido como un
adverbio que describe el modo de la accin: De veras que cantas bonito.
En esta interpretacin de adverbio, jatsuts no lleva el pronombre del juego
B, porque el pronombre a toma la funcin gramatical de marcar al sujeto del
predicado.
Jaaj tun we jatsuts- a kaayo. (CMY1:484) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (4:5)
De veras que es hermosa tu cancin.
4.2.2 Pluralidad
La lengua maya no tiene el sistema de concordancia de gnero ni nmero entre
los sustantivos y los adjetivos. Por lo tanto, por ejemplo, para decir pjaros
negros se dice boox chichoob. El adjetivo boox no lleva el sujo -oob. Es
como decir black birds en ingls.
Los adjetivos (incluidos participios) pueden tomar el sujo -tak para indicar
pluralidad.
Ku yilik--e le naloobo jach taj jatsutstak, nuuktak u ixiimil. (JMTT:89)
Vio que los elotes eran muy hermosos, de maz grande.
Yaan ox tul u iijas ma tsokaantak u beeloobi. (CMY1:168)
Tena tres hijas que no se haban casado.
27
5. Pronombres
En esta gua tentativamente clasicaremos los pronombres de la lengua maya
en dos grupos: pronombres personales y pronombres no personales. Los
pronombres personales son palabras que marcan a las personas gramaticales.
La primera persona marca a la misma persona que emite la enunciacin, la
segunda es la persona que recibe la enunciacin, y la tercera no es una de las
dos primeras. Los pronombres no personales son pronombres que carecen de
la funcin de marcar la persona gramatical y simplemente toman el papel de
sustituir los sustantivos o los adverbios de lugar.
5.1 Pronombres personales
5.1.1 Juego A y juego B
En la lengua maya, los pronombres personales deben integrarse en los ver-
bos para marcar el sujeto, el agente y/o el paciente de la accin, mientras en la
lengua espaola los verbos no necesitan ayuda de pronombres personales para
su conjugacin, aunque cada forma conjugada tiene relacin con la persona
gramatical. Se puede decir que en la lengua espaola las personas gramat-
icales que indican la agencia y la paciencia en la accin estn exteriorizadas
del verbo y adquieren un morfema independiente para ocupar un lugar sin-
tctico. Mientras tanto, en la lengua maya, los verbos no sueltan las personas
gramaticales y stas quedan como parte de la conjugacin verbal.
De estos pronombres personales constituyentes de la conjugacin verbal
hay dos juegos. El primero, llamado juego A por los lingstas, es procltico.
Estos pronombres funcionan como agentes de verbo y pronombres posesivos.
El segundo, llamado juego B, es encltico y se sujan a los sustantivos o ad-
jetivos. Estos pronombres del juego B son los marcadores de personas que
ya vimos en el captulo anterior. Los pronombres del juego B prcticamente
sirven como el verbo copulativo ser/estar de la lengua espaola.
Al preceder a palabras que tienen vocales a su inicio, se inserta la semi-
consonante w para la primera persona singular in y la segunda persona a, o
la y para la tercera persona u entre el pronombre encltico y la palabra que
lo sigue. Pero esta regla de insertar las semiconsonantes no se aplica a las
palabras prestadas de otros idiomas. Estas semiconsonantes se escriben en
28
5. PnoNoxnnis
Pronombres del juego A
singular plural
1
era
in(w) k
2
da
a(w) a(w)...eex
3
era
u(y) u(y)...oob
Pronombres del juego B
singular plural
1
era
-en -oon
2
da
-ech -eex
3
era
- -oob
general pegadas a la cabeza de la palabra que contina as como en in watan
mi esposa, u yatan su esposa.
En el oriente y el sur del estado de Yucatn, y tambin en el estado de
Quintana Roo, para la primera persona plural del pronombre del juego A se
usa ak, ek, o ik indistintamente en lugar de k. Y puede agregarse optativamente
el sujo -oon. Hay comunidades tambin donde se usa la forma in(w) ...oon
para la primera persona plural. Por ejemplo, nuestra comida puede ser k
janal, ak janal, ek janal, ik janal, k janaloon, ak janaloon, ek janaloon, ik janaloon,
in janaloon, aunque pueden variar sus conotaciones culturales segn la comu-
nidad lingstica. En esta gua, para evitar mayor confusin en el aprendizaje
del idioma maya, nos limitaremos a usar la forma k sin acompaamiento de
-oon. Pero es necesario saber que hay variantes del pronombre del juego A en
la primera persona plural para entender el habla actual del pueblo maya
8
.
El sujo -eex de la segunda persona plural se puede usar tambin junto con
la primera persona plural para dar signicado de la primera persona plural
inclusiva (ustedes y nosotros): k...ooneex. Por ejemplo, Kooneex kanik maaya
es una frase para invitar a las personas que estn presentes: Vamos a estudiar
8
En los textos publicados tambin se encuentran estos variantes.
Yan a patal a beet u meyaj ek kompaniero ta loobitaja. Ma tu beytal a bin. Lela ik kompaniero.
Tienes que quedarte a hacer el trabajo de nuestro compaero a quien le hiciste mal. No
te puedes ir. Este es nuestro compaero. (RCM2:37)
Toone nikaajoon tik lugaroon.
Nosotros vamos a nuestros sitios. (RCM2:39)
Yetel ik taan yetel ik tuukul yetel ik winkile tu lakaloon je ik tsaik ojeltbil baax ik kate.
Con nuestro idioma, nuestro pensamiento y nuestro cuerpo, todos daremos a conocer lo que
deseamos. (La Educacin Intercultural Bilinge. Cuaderno de Trabajo para las Nias y los
Nios de Educacin Primaria Indgena. Primero y Segundo Grados. p.43. SEP, 2000.)
Yan ak binoon te chuuko.
Tenemos que ir en busca de comida. (U tsikbal tuusiloob yetel u naatiloob u kaxil u luum
maayaaoob, p.41, Quintana Roo, 2007)
Le kaaj tsook in jaantikoone, ka binoon in chukoon tuul. Le kaaj tsook k chukike, ka binoon
tin najil ka tin kalajoon.
Cuando terminamos de comerlo, fuimos a atrapar conejo. Cuando lo atrapamos, fuimos a mi
casa y lo enjaulamos. (U tsib paalal, p.19, Armando Jess Cauich Muoz, T-ho, 2008)
29
5. PnoNoxnnis
maya (juntos).
Es necesario recalcar el uso de estos dos juegos pronominales como mar-
cadores de la persona gramatical que indican el sujeto/el agente o el paciente
del verbo. Es parecido al considerar la parte -, -s, -, -mos, -is, -n de la
conjugacin de verbos de la lengua espaola como marcador de la persona
gramatical, aunque stos no son considerados como pronombres personales.
En una oracin, aparte de estos pronombres personales, pueden aparecer los
sustantivos que se correeren con los pronombres personales.
Sansamal u bin xook in paalal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:1
A [sujeto]
Diario van a estudiar mis hijos.
Sansamal u bin xook letiob. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:2
Diario van a estudiar ellos.
En la oracin 5:1 el pronombre u de la tercera persona singular marca al
sujeto del verbo bin, el cual es in paalal. Este sujeto in paalal se puede omitir
si se permite el contexto, porque el verbo tiene el pronombre u que marca
la existencia de algn sujeto de la tercera persona singular. Pero tambin se
puede aparecer como el pronombre nominativo letiob, anconla existencia del
pronombre u (5:2). Los pronombres de juego A y B son elementos sintcticos
indispensables para la conjugacin de verbos en formar una oracin.
Juego A
Ahora vamos a ver en detall cmo se usan estos pronombres. Los pronombres
del juego Asirven como pronombres posesivos e indican dueos de los objetos
sealados. Las palabras que los siguen pueden ser sustantivos o verbos. En el
caso de sustantivos, los pronombres son su poseedor. Y en el caso de verbos,
los pronombres son agentes o sujetos del verbo. Recurdese que en el caso de
mi estudio en espaol, el pronombre posesivo mi seala el dueo de un
estudio que est hecho o que se hace, pero tambin puede ser la persona o el
agente que hace o ha hecho el estudio. El estudio anterior est enfocado
en el resultado (sustantivo) de estudiar, y el posterior est enfocado en el acto
(verbo) de estudiar. La misma lgica trabaja en la lengua maya yucteca.
Para especicar al dueo o al agente, se pospone el sustantivo poseedor
tal como u xook Pedro (su) estudio de Pedro. En este caso, u es el pronombre
que marca a Pedro. No se usa preposicin como en la lengua espaola para
estructurar la relacin entre el sustantivo posedo y el poseedor, sino slo se
pospone el poseedor atrs del sustantivo posedo. Este patrn estructural
de relacin pronombre-posedo-poseedor se puede repetir anidndose as
como u xook u aj kaanbalil u najil a xook, el estudio del alumno de la casa de tu
30
5. PnoNoxnnis
estudio.
u xook [ u aj kaanbalil [ u najil [ a xook ]]]
su estudio [ su alumno [ su casa [ tu estudio ]]]
Esta estructura de principio bsico en formular la relacin entre el sustan-
tivo posedo y el poseedor determina el orden de elementos sintcticos en una
oracin que vimos en el captulo 2. El sujeto (o agente) tiene que ir atrs del
verbo. Por ejemplo, en la oracin 5.3, el pronombre u marca al agente (le aj
kaanbalo) del verbo xook. Su estructura sintctica es paralela a la relacin entre
el posedo y el poseedor.
Ma wa a wojel [tan u xook ichil u najil a xook le aj kaanbalo]? . . . . . . . 5:3
[ A V sujeto ]
No sabes que est estudiando en tu escuela ese alumno?"
Juego B
Los pronombres del juego B se sujan a los verbos, sustantivos, adjetivos,
adverbios, entre otros. Prcticamente tienen la misma funcin que el verbo
copulativo es/est de la lengua espaola, si las palabras son sustantivos o
adjetivos. Como vimos en el captulo anterior, los sustantivos y los adjetivos
tienen internada en s oculta la tercera persona singular del verbo es/est. Se
considera que el sujo cero o nulo () es el marcador de esta persona oculta. La
persona gramatical oculta se sobreescribe por otros pronombres. Si se le agrega
un pronombre del juego B, el pronombre agregado visible toma la funcin de
marcar a la persona. Ejemplos:
Maaya- le mako. Esa persona es maya.
Maayaen. Soy maya.
Maayaech. Eres maya.
Maayaon. Somos mayas.
Maayaex. (Ustedes) son mayas.
Maayaob. (Ellos) son mayas.
En estos ejemplos, los sujos de pluralidad -oon, -eex, -oob estn acortados
en -on, -ex, -ob, porque les precede una palabra que termina con una vocal.
Al sujarse a los verbos, si stos son intransitivos, los pronombres del juego
B marcan al sujeto de la oracin. Y si son transitivos en voz activa (en la que
es obligatorio tomar un objeto directo como paciente de la accin), marcan al
paciente de la accin. Ejemplos:
31
5. PnoNoxnnis
Jaanen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:4
Com.
Ku jaantikech. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:5
Te come.
Ku jaantik- le kaaxo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:6
Come la gallina.
Ku jaantik-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:7
La come.
En la oracin 5:4, jaan comer es un verbo intransitivo (voz antipasiva),
en la que no hay paciente, y el pronombre -en indica el sujeto de la oracin. En
las oraciones 5:5, 5:6 y 5:7, jaant es la voz activa de verbo transitivo comer,
por lo tanto se necesita el pronombre del juego B para marcar al objeto o
paciente. En la oracin 5:5, el paciente aparece como -ech, el pronombre del
juego B de la segunda persona singular. En la oracin 5:6, el paciente es le
kaaxo la gallina que es marcada por el sujo nulo () de la tercera persona
singular. Y en la ltima oracin 5:7, no hay nungn paciente visible. Pero si el
verbo transitivo no lleva el pronombre visible del juego B, indica que hay que
suponer la presencia del sujo nulo de la tercera persona singular, porque es
obligatorio el uso del pronombre del juego B para los verbos transitivos. En
la lengua maya no existe pronombre de complemento directo para la tercera
persona singular como lo y la de la lengua espaola, porque se marca con
el sujo nulo del juego B.
Jerarqua en las personas gramaticales
Los componentes marcadores de pluralidad (-oon, -eex, -oob) en los pronom-
bres del juego A y los pronombres del juego B son idnticos y toman la misma
posicin en el sintagma verbal. Para usar los dos a la vez, uno como marcador
del agente del verbo y el otro como el del paciente del verbo, hay que tomar
en cuenta la jerarqua u orden que existe entre las personas gramaticales. Los
pronombres personales deben ponerse siempre en el siguiente orden:
1
ra
persona > 2
da
persona > 3
ra
persona
Sea el juego A o sea el juego B, el pronombre de la primera persona se pone
antes del pronombre de otras personas, y el pronombre de la segunda persona
tiene que adelantarse al pronombre de la tercera persona.
[B1-A2]
Baax ten ka patikeneex? (CMY1: 104)
Por qu me dejan ustedes?
32
5. PnoNoxnnis
[B1-A3]
Yaan u cheejtikenoob ken suunakoob. (CMY1:386)
Se burlarn de m, cuando regresen.
[B2-A3]
Yaan in bin in waal ti in taataj ka taalak yetel in na utiaal u chaechoob.
(CMY1:364)
Tengo que ir a decirle que venga con mi madre por ti.
Ku halkabtaaloob ka u jaanteexoob. (CMY2:278)
La soltaremos para que los devore.
[A2-B3]
Patik a wilikeex bix kininkaa kuxkintil a wet jooykepileexoobo. (CMY2:356)
Ahora vern cmo voy a resucitar a estos ojos.
Las combinaciones entre los pronombres del juego A y B se muestran en
el cuadro de abajo. El componente marcador de persona (in/ak, a, u) de los
pronombres del juego A toma la funcin principal para marcar a la persona
gramatical del agente del verbo. No obstante, para el modo imperativo, el
pronombre a se omite, y el componente marcador de pluralidad -eex toma la
misma funcin de marcar al agente para la segunda persona del plural. Es
importante sealar tambin que, en general, no se usa la combinacin de u
...ooboob. Para tal caso, se usa slo un -oob.
B1 B2 B3
A1 (ak/in -oonech) (ak/in -oonoob)
(ak/in -ooneex)
A2 (a) -eneex (a) -eexoob
(a) -ooneex
A3 u -enoob u -echoob
u -oonoob u -eexoob
5.1.2 Pronombres nominativos
Los pronombres del juego A y juego B, que acabamos de ver, no son pronom-
bres nominativos sino marcadores del sujeto o del paciente. Para los pronom-
bres personales nominativos que equivalgan a yo, t, usted, l, ella,
etc., de la lengua espaola, se usan las formas del siguiente cuadro.
33
5. PnoNoxnnis

singular plural
1
era
teen toon
2
da
teech teex
3
era
leti letiob
En el habla, teen y teech, al tomar el sujo topicalizador -e, tienden a
quedarse tene y teche.
Estos pronombres son sustantivos que pueden ser indenpendientes del
sujeto de la oracin o del verbo. Comprense las oraciones 5:9-12.
Teen. Balamen. (CMY1:170) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:8
Yo. Soy tigre.
Teene reeynaen. (CMY2:206) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:9
Yo, soy la reina.
Teen, a jaan. (CMY1:88) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:10
Yo, tu yerno.
Teech kun tsookol a beel yetel. (CMY1:342) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:11
T te vas a casar con ella.
Los pronombres nominativos semnticamente pueden coincidirse con el
sujeto (5:8 y 5:9). Pero pueden ser distintos al sujeto de la oracin. En la
oracin 5:10, si el sujeto sea de la primera persona singular, tiene que aparecer
el pronombre -en sujado a a jaan tu yerno. Como no est marcado con
ningn pronombre, el sujeto de a jaan es de la tercera persona singular. La
traduccin literal de la oracin 5:11 sera Yo, es tu yerno. En la oracin 5:11,
el sujeto es a beel, por lo tanto se usa la partcula kun. Si el sujeto fuera la
segunda persona singular, la partcula tiene que ser kan.
Los pronombres nominativos en la lengua maya se usan para enfocar a una
persona con el n de hacer contraste entre ella y otras personas hacindola el
tema de la oracin. Por lotanto, los pronombres nominativos siempre aparecen
antes del verbo. Vamos a ver unas oraciones de enfoque.
Teene tan in bin kaxt- in kuxtal. (CMY1:92) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:12
Yo, voy a buscarme la vida.
Mix baal yaan- a beet--eex. Teene yaan- baal in beet--ej.
(CMY1:318) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:13
Ustedes no tienen nada que hacer. Yo tengo cosas que hacer.
En la oracin 5:12, la funcin de teen no es marcar al sujeto del verbo bin
34
5. PnoNoxnnis
sino hacer contraste entre el enunciante y el oyente de la oracin, o enfatizar el
papel que asume el enunciante en relacin a los de ms. Y en la oracin 5:13,
teen no es el sujeto de la oracin, aunque en la traduccin al espaol aparece
como yo. El sujeto de la oracin es baal que es correferido por el pronombre
. La traduccin literal sera En cuanto a m, existen cosas para hacer. En
esta oracin, el papel de teen es hacer contraste con ustedes que no tienen
nada que hacer.
En las oraciones 5:12 y 5:13, teen lleva el sujo topicalizador -e. Pero en las
siguientes oraciones, los pronombres sustantivos no lo tienen, porque son de
la estructura SVO del agente adelantado al verbo.
Teen kin antikech. (CMY1:326)
Yo te ayudar.
Wa teech aalik--e, maalob. (CMY1:412)
Si t lo dices, est bien.
Ma teeni. J koon waaj, leti taas- tech u poolo. (CMY1:266)
No fui yo. Fue el panadero, l te trajo su cabeza.
En frases incompletas donde no se puede usar los pronombres del juego A
ni del B (5:14), se usan estos pronombres. Para el complemento de las preposi-
cines tambin se usan los pronombres sustantivos (5:15-17). En la oracin
5:18, teen es un sustantivo que equivalga a el yo de la lengua espaola.
- Teech wa tin patech te tu jal le kaknabe? (CMY2:58)
A t te dej en la orilla de la laguna?
- Teen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:14
S (A m).
Ti teech ku patal tulakal le baaloob yaan- teno. (CMY1:100) . . . . . . . . 5:15
Todas las cosas que tengo se te quedaran.
Kux teech, tuux ka bin? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:16
Y t, a dnde vas?
Yetel teech kun tsookol in beel. (CMY2:58) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:17
Contigo me casar.
Le ken k xup- a tiaalo, k jaantik- u yala le teeno. (CMY1:214) . . . . . . . 5:18
Cuando acabemos las tuyas, comemos el resto de las mas.
5.1.3 Pronombres de objeto indirecto
Como ya vimos, los pronombres del juego B sirven como pronombre personal
de objeto directo para los verbos transitivos en la voz activa. En cambio, para
35
5. PnoNoxnnis
Pronombres de objeto indirecto
singular plural
1
era
ten toon
2
da
tech teex
3
era
ti- tiob
Pronombres enfticos de objeto indirecto
singular plural
1
era
ti teen ti toon
2
da
ti teech ti teex
3
era
ti leti ti letiob
los pronombres de objeto indirecto que equivalen a me, te, le, nos, os, y
les de la lengua espaola, se usan las formas: ten, tech, ti, toon, teex, tiob.
Tsa- ten le taakino.
Dame el dinero.
Kin bootik- tech.
Te lo pago.
Ma tan u beetik- baax kin waalik- ti-. (CMY1:40)
No hace lo que le digo.
Tu yaalaj- tiob baax ku yuchul ti-. (CMY2:308)
Les dijo qu le estaba sucediendo.
Estos pronombres de objeto indirecto se posponen al verbo. Para poner los
pronombres de objeto indirecto antes del verbo hay que usar la forma enftica
ti + pronombre nominativo: ti teen, ti teech, ti leti, ti toon, ti teex, ti
letiob. Para hacer contraste con otras personas, esta forma con ti se puede
usar tambin despus del verbo (5:19)
Ti leti ken in tsa--e tu lakal baal yaan- ten. (CMY1:316)
A l le dar todas las cosas que tengo.
Mix ti teech kin in kon--ej.
Ni a ti te lo vendera.
Ma tin in beet- loob ti leti. (CMY2:196) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:19
No le har dao a ella.
Al convertirse los verbos transitivos en la voz pasiva, pueden seguir
tomando el pronombre de objeto indirecto (5:20). Por la misma razn, se hace
posible usar los pronombres de objeto indirecto para los verbos intransitivos
(5:21-23) u otros predicados que toman el pronombre B (5:24 y 5:25).
Jeebaax ku katik--oob ti--e, ku tsaabal tiob. (CMY2:128) . . . . . . . . 5:20
Les conceda todo lo que le peda.
36
5. PnoNoxnnis
Yaan- ten chen juntul in paal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:21
Tengo slo un hijo.
Baax uch toon beya! (CMY2:256) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:22
Qu nos pas as!
Ma a suut a pechaat- in wotoch, tumen kimech ti teen. (CMY1:418) . . 5:23
No vuelvas a pisar la casa, porque moriste para m.
A wojel baax kaabet toon? (CMY1:84) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:24
Sabes qu necesitamos?
Jeebaax kiin kaabetoon ti teeche, ka tanikoon. (CMY1:228) . . . . . . . . 5:25
El da que necesites de nosotros, slo nos llamas.
5.1.4 Pronombres posesivos
Los pronombres del juego A funciona tambin como pronombres posesivos.
Los pronombres posesivos de uso sustantivo correspondientes a mo, tuyo,
suyo, etc. de la lengua espaola son los siguientes:
in tiaal mo
a tiaal tuyo
u tiaal suyo
k tiaal nuestro
a tiaaleex suyo de ustedes
u tiaaloob suyo de ellos
A tiaal le taakino.
Es tuyo el dinero.
Le beetik tan u bin u boot- u tiaal. (CMY2:124)
Por eso va a pagar el suyo.
En el caso de la tercera persona, se puede agregar el poseedor atrs del
pronombre posesivo (5:26). Para preguntar la pertenencia, el pronombre del
juego A se sustituye por los pronombres interrogativos (5:27 y 5:28).
Le yaax najo u tiaal in kiik, le sak najo in tiaal. (CMY2:34) . . . . . . . . . . 5:26
La casa verde es de mi hermana, y la casa blanca es ma.
Baax u tiaal ka man a kon- le paalo? (CMY2:352)
Para qu vendes al hijo?
37
5. PnoNoxnnis
Le chan xiipalo tan u chaik- baax u tiaal. (CMY2:138)
El muchacho est<estaba> tomando lo que es<era> de l.
Baax tiaalech ten? (CMY1:372) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:27
Para qu te quiero? (De qu eres para m?)
Le max tiaale xiik u cha--ej. (CMY2:284) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:28
A la persona a quien le pertenece (el anillo), vaya a recuperarlo.
5.1.5 Pronombre reexivo
Los pronombres del juego B no pueden usarse como pronombres reexivos.
En la lengua maya la palabra ba se usa para indicar el complemento reexivo,
y tiene que ser suplementado por el juego Apara indicar la persona correspon-
diente. Puesto que los pronombres reexivos son objetos directos del verbo,
se acostumbra a escribir sujndolos al verbo.
persona singular plural
1
era
in ba (k) ba
2
da
a ba a baex
3
era
u ba u baob
Minaan in kimsik--inba meyaj. (CMY1:390)
No me matar en trabajar.
Kanant--aba.
Cudate
Tu yilaj--uba le xiipal yetel juntul xchupalo. (CMY1:74)
El muchacho se encontr con una muchacha.
Chen tu kubaj--ubaob ti u meyajil kool. (CMY2:24)
Se dedicaron al trabajo de la milpa.
Tu saludartaj--uba yetel u na. (CMY2:122)
Salud a su madre.
Ku yilik- yuum reey bix u loxik--ubaobe. (CMY1:410)
El rey ve<vio> cmo se golpean<golpeaban>.
Las palabras tanbal y paaklan dan signicado respectivamente de entre
ellos y unos a otros (recproco, mutuo).
Ku baateel tanbaloob.
Entre ellos se pelean.
38
5. PnoNoxnnis
Chen wakaxoob ku yilaal u suut tanbaloob te kaxo. (CMY2:108)
Slo se ven<vean> ganados pastando en el monte.
Kaanan u paaklan bisikuba mak. (NM:205)
Es importante llevarse unos con otros.
5.2 Pronombres no personales
5.2.1 Pronombres demostrativos
Para referirse a algo sin mencionar el nombre especco, se usan pronombres
demostrativos. En la lengua maya hay dos pronombres demostrativos depen-
diendo de la distancia espacial y temporal entre la cosa o el evento que se va
a mencionar y la persona que lo menciona (y su ubicacin temporal). Para las
cosas que estn cerca de o junto a la persona que habla, se usa lela y su plural
lelooba. Para las cosas que estn cerca de la persona con quien habla, o sea
lejos de la persona que habla, se usa lelo, y su plural leloobo.
lela ste, sta lelooba stos, stas
lelo se, sa leloobo sos, sas
Para usarse como pronombre adjetivo demostrativo, se dividen en dos
partes: le y a/o. Y se antepone la partcula le al sustantivo que se va a
mencionar y se le completa con el sujo -a u -o. Por ejemplo, le kiino ese
da, le kiinooba estos das.
le ...a este, esta le ...ooba estos, estas
le ...o ese, esa le ...oobo esos, esas
Estos pronombres demostrativos se pueden usar para formar una oracin
sustantiva.
Il a wil bukaaj jatsutsil le baax tu tsaaj- tena. (CMY2:186)
Mira qu bonito lo que me trajeron.
Le tuux ku bino ma nach te tu kajtalilo. (CMY1:124)
Ese lugar donde va<lleg>, no est<estaba> lejos de su pueblo.
Baali tun le ku taana? (CMY1:112)
Qu ser ste que est hablando?
39
5. PnoNoxnnis
Tulakal le kun uchulo? (CMY1:94)
Todo eso que va a suceder?
Si se usa el sujo topicalizador -e en lugar de -a/o, puede formar una
oracin circunstancial o condicional. A las palabras que llevan el sujo -a u
-o, ya no se les agrega el sujo topicalizador (5:29).
Chen le ku beetik--oobe, ka tu yaalaj- juntul le peko. (CMY1:86)
Cuando hacan eso, dijo uno de los perros.
Le ken u yaal- las kwaatroe, ka tuchtik- ten Juanito. (CMY2:346)
Cuando d las cuatro, me mandas a Juanito.
Le ku wekel u yokol u yatano, ka tu yaalaj-. (CMY1:88) . . . . . . . . . . 5:29
Al estallarse en llanto su esposo, lo dijo.
5.2.2 Pronombres locativos
Para referirse a un lugar sin mencionar nombre especco, se usa el pronom-
bre locativo. Pero su funcin gramatical es adverbio. Aqu el lugar puede
indicar la distancia psicolgica adems de la distancia espacial del objeto o
evento del que se trata.
Si se trata de un lugar indenido, se usa la partcula jeel. Esta partcula
puede tomar los sujos -a, -o, -e que marcan la distancia desde el lugar o el
punto que ocupa la persona que habla. El sujo -a indica las cosas que estn
cerca del hablante, y el -o para las cosas que estn alejadas. El sujo -e se usa
para expresar la distancia psicolgica y puede indicar un evento en el futuro
o el pasado. Y la forma jeele se usa para dar respuesta armativa s a la
pregunta con jeel de modalidad asegurativa.
Jeelo.
Ah est.
Jeelena.
Aqu estar.
Le jeela baj kaas. (CMY2:192)
sta que est aqu est muy fea.
Je ku taal le wakaxo.
Ah viene el ganado.
Jeel u yuchul tech loobe.
Te puede suceder una desgracia.
Jeel kun xuulul yokol kaaba. (CMY1:460)
Se acabar este mundo.
40
5. PnoNoxnnis
En el caso de que el enunciante sepa donde se ubica el lugar o el evento
que se menciona, se usa la partcula teel en lugar de jeel.
Teelo.
En ese lugar.
Ma wa tan u pajtal k jeelel tsikbal teela? (CMY1:66)
No podramos parar un rato a conversar aqu?
La preposicin ti que no precede a ningn sustantivo sino a un conjunto
verbal, toma funcin de pronombre locativo. A diferencia de los pronombres
locativos jeel y teel, el pronombre locativo ti se reere a un lugar o un sustan-
tivo ya mencionado.Este uso de ti como pronombre requiere el uso del sujo
terminal -i. No obstante, cuando se pide el uso de los sujos terminales -a,
-o y -e, el sujo -i ya no se usa (5:30 y 5:31).
Ti- xan ku kaxtik- jun pit u taakini. (CMY1:64)
Con ello busca<buscaba> un poco de dinero.
Tu tsele ti- yaan yala yooch chiikami. (CMY1:36)
A su lado estn<estaban> los pedazos de jcama.
Ti- pataan- le oxtul xchupal ti junkul pakalo. (CMY1:352) . . 5:30
Ah tienen<tenan> dejado a las tres muchachas en un naranjo.
Ku likil yich te kaanalo, ti- yaan- le mako. (CMY1:70) . . . . . . . . . . . 5:31
Levanta<Levant> la vista en lo alto, y ah est<estaba> el hombre.
La forma te, contraccin probable de tie o ti le, sirve tambin como
pronombre locativo. Pero a diferencia de ti, te necesita ser completada por
una frase adverbial que indicque unlugar especco ytiene que ser completada
por uno de los sujos -a, -o y -e.
Te a bin te toj xamana. (CMY1:120)
Ah vas a ir recto al norte.
Te kan jaantbil te kaxo. (CMY1:12)
All en el monte te comern.
Kulen te tuux aalaab- techo. (CMY1:228)
Sintate ah donde te dijeron.
Le ku lubul le kaatul mak yaan- te tu kab le cheo. (CMY1:140)
De repente caen<cayeron> dos hombres que estn<estaban> ah en el
rbol.
Baax ku beetik- le mak te tu jool k otocho?
Qu hace el hombre ah en la puerta de nuestra casa?
41
5. PnoNoxnnis
Para indicar el mismo lugar donde se ubica el enunciante, se usa el adverbio
way owey. Al tomar una frase complementaria que especique el lugar, el sujo
distancial -a, -o, -e, se agrega al nal de la frase complementaria.
Kooten a wil- le kej yaan- waya. (CMY1:68)
Ven a ver el venado que est aqu.
Taas- le paax wayo.
Trae esa guitarra aqu.
Baaxten ma tan a patal waye? (CMY1:146)
Por qu no te quedas aqu?
Kooneex tsaj kaltik- le waya, ka xiikooneex k il--ej. (CMY1:130)
Vamos a cerrar este lugar para que vayamos a verlo.
Tant k kuchul way te noj kaaja. (CMY1:96)
Acabamos de llegar aqu a esta ciudad.
Way ken a wilene. (CMY1:66)
Aqu me vers.
El sujo -i sirve como pronombre partitivo (tal como de/en l, de/en eso
en espaol) para denotar una relacin referencial con lo que se menciona
precedentemente, o una relacin partitiva con lo mencionado antes cuya parte
forma el pronombre.
Wa kojaanil yaan- tii, jaaj kojaan, uchak u seen jiltaal tumen le tsiimino.
(CMY2:114)
Si se siente mal l, es porque fue arrastrado por el caballo.
Le kaaj laj kulajoobe, ti takoobi. (CMY1:164)
Cuando se sentaron, todos quedaron pegados.
Tuux yaan- max pekmajenile, ma maalob ka jeelekenii. (CMY1:92)
Donde haya gente que me odie, no es bueno que me quede all.
Ka tu yopkuxtaje, taakal tu beetaj- u chii. (CMY1:324)
Entonces le dio un mordisco quedndose pegado de la boca.
Tulakal mak ku yokol te kaajo ku jaantikoob. Le beetik, u tsamoob le tuunich
te bejo yoolal u takal le makoobio. Sansamal ku bin ilbil wa yaan- mak
taakali yoolal u bisaal jaantbil. (CMY1:154)
A todas las personas que entraban a ese pueblo, se las coman. Por eso
tenan esa esa piedra en el camino, para que ah se quedaran adheridos
los caminantes. Diariamente iban a ver si haba alguien atrapado para
llevrselo a comer.
42
5. PnoNoxnnis
U muuk winike ti ku kaxtik- ichil le ixiimo, ti yaan- u kuxtali. (JMTT:78)
La fuerza del hombre la encuentra en el maz, ah est la esencia de su
vida.
Tu tsel le najo yaan- junkul yaxchei. Tu kabe ti ku kaay chichoobi.
(JMTT:95)
Al lado de la casa hay una gran Ceiba, en las ramas cantan los pjaros.
5.2.3 Pronombres interrogativos
Los pronombres interrogativos principales en la lengua maya son los sigu-
ientes:
baax qu
max quin
makalmak cul
tuux dnde
bix cmo
bajux cunto (de precio)
bukaaj cunto (de tamao y cantidad)
jay cunto (de nmero)
Para el pronombre interrogativo correspondiente a cundo de la lengua
espaola se usa baax kiin qu da, y para el de por qu, baaxten. Hay
mayahablantes que usan baan en lugar de baax. Mientras ti baax quiere decir
en qu, baax ti para qu.
Baax a kat ti-?
Qu quieres de l?
Samal in waalik- tech baax meyajil ken a beet--ej. (CMY2:38)
Maana te dir qu trabajo hars.
Baaxten ka waalik- beyo?
Por qu lo dices as?
Teech kan aalik- ti baax kiin ken taalak-. (CMY1:440)
T le vas a decir en qu da va a venir.
Ti baax ta xupaj- le taakino?
En qu gastaste el dinero?
Baax ti ta xupaj- le taakino?
Para qu gastaste el dinero?
43
5. PnoNoxnnis
Para preguntar de quin, la preposicin ti se antepone a max, mientras
max ti da signicado de a quin o para quin. En la oracin 5:32, ti que
antecede a max es pronombre personal de objeto indirecto y en el habla hay
una pausa entre este ti y max.
Maxechi?
Quin eres?
Max beet- ti tech?
Quin te lo hizo?
Tsook u tookol ti maxoob pektmil-. (CMY1:202)
Ya lo salvaron<haban salvado> de sus enemigos.
Ka aalaab- ti- max ti majantaan u nuukul le meyajo.(CMY2:218) . 5:32
Entonces le dijeron a quin le tena prestada la herramienta de trabajo.
El pronombre jay nunca se usa por s slo. Necesita tomar un clasicador
numeral.
Jay tul u kaax a watan yaan-? (CMY1:104)
Cuntas gallinas tiene tu esposa?
Mix u yojeloob jay pel winal mani. (CMY2:204)
No saben<saban> cuntas semanas pasaron<haban pasado>.
Si se antepone la partcula jeel o je(e) a los pronombres interrogativos, se
les agrega el signicado de cualquiera o algo de espaol. Tiene que ser
completado por el sujo terminal -e. Optativamente se agrega el sujo -ak.
jeelbaax(ak) ...e lo que sea
jeelbaal(ak)e cualquier cosa
jeelbix(ak) ...e como sea
jeelmax(ak) ...e quien sea
jeelmakalmak ...e cualquiera
jeeltuux(ak) ...e donde sea
jeelbajun ...e/je bajux ...e cuanto sea
jeelbukaaj ...e la cantidad que sea
jeeljay [clasicador]e cuanto ... sea
Beet--eex jeebaaxak a kat--eexe. (CMY1:230)
Hagan lo que ustedes quieran.
44
5. PnoNoxnnis
Ku yantal u pajtalil ti utiaal u tsoon jeel baalak kiinile. (JMTT:95)
Llega a tener el don del buen cazador en cualquier da.
Jeetuuxake, kin bin.
Dnde sea, voy.
Jeebixake, yaan- u yutstal ta taan. (CMY1:78)
Como sea, te gustar.
Jeebukaaj baal a kat--e, kin tsaik- tech.
Cunto sea lo que desees, te lo dar.
Jeejay ten tu yotaj- u mach--e, ma patchaj--i. (CMY1:64)
Las veces que intent tocarlo, no pudo.
5.2.4 Pronombres indenidos
Si se les antepone la partcula wa, los pronombres interrogativos se convierten
en pronombres indenidos.
wa baax algo, alguno
wa max alguien
wa bajun unos cuantos
wa bukaaj algo (cantidad)
wa jay [clasicador] algunos
Wa yaan- u lak wa baaxe, ma toon k bin beetik--i. (CMY1:232)
Si hay alguna otra cosa, nosotros no lo vamos a hacer.
Tsa- ten wa bukaaj taakin. (CMY1:352)
Dame algo de dinero.
Tu tuukultaj- chen wa jay pel kiin saatak--e. (CMY1:52)
Pens que slo por unos das se haba perdido.
La partcula mix puede formar pronombres negativos correspondientes a
nada y nadie de la lengua espaola, respectivamente mix baal y mix mak.
Si se antepone a jun uno, corresponde a ninguno. Si se antepone a tuux,
quiere decir en ningn lugar. Estos pronombres sirven como partcula
negativa. Si anteceden al verbo, no es necesario usar la partcula ma de la
manera igual a nada y nadie.
Ma tan u beetik--oob tech mix baal. (CMY1:336)
No te hacen nada.
45
5. PnoNoxnnis
Mix baal ka beetik- tu beelil. (CMY1:46)
No haces nada bien.
Ku yaalaale ti mix max tu beetaj- loob. (JMTT:86)
Dicen<Decan> que a nadie le hizo mal.
Mix bikiin in tuubsik- le uts ta beetaj- teno. (CMY1:240)
Nunca olvidar este favor que me hiciste.
Ka j pat--e mix junxet waj yaan- ti. (CMY1:114)
Se qued sin un pedazo de tortilla.
Kaabet ten junpel xanab mix tuux ilaan-. (CMY2:188)
Necesito un par de zapatos no vistos en ningn lado.
Los clasicadores numerales pueden usarse tambin como pronombres
indenidos. Los clasicadores numerales por principio no toman el sujo
-oob para indicar la pluralidad del sustantivo. Sin embargo, al servir como
pronombre, puede tomar el pronombre del juego B para indicar el sujeto de la
oracin (5:33).
Ka j bin- juntul ichiloob. (CMY1:336)
Entonces se fue uno de ellos.
juntul ti ichil le makoobo ma kulaj--i. (JMTT:92)
Uno de los hombres no se sent.
Baaxten ma tan a sik- ten kex junpelil? (CMY1:218)
Por qu no me regalas aunque sea uno?
Tsook u bin kaatulil. (CMY1:362)
Ya se fueron dos.
Kaatuloon tu paach. (CMY2:206) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5:33
Somos dos a trs de l.
Paatik in katik- junpel u nojochil. (CMY1:34)
Mejor pido uno grande.
Yaan- u lak juntul in iija. (CMY1:90)
Tengo otra hija.
Las siguientes palabras sirven tambin como pronombres indenidos. La
palabra lakal se usa generalmente en la locucin tulakal.
jeel otro (uno diferente, suplente)
lak otro (uno del grupo)
lakal todo
46
5. PnoNoxnnis
Tan tun a bisik- le taakin te yiknal in jeelo. (CMY2:340)
Le ests llevando el direno a la otra.
juntule kanan paakal ku beetik-, u lake kanan tsimin, u yoxtule mis
ku beetik-. (CMY1:412)
Uno de ellos trabaja como jardinero, otro cuida a los caballos, y el ter-
cero se dedica a barrer.
Aal- ten baax kiin a taal ka in pat- tulakal in nukuloobo. (CMY1:66)
Dime qu da vas a venir para que yo deje todas mis herramientas.
Ku tsookol u kamik- tulakale, ku yaalik- ti le chaan tuulo. (CMY2:344)
Al terminar de recibir todo, le dice<dijo> al conejito.
47
6. Verbos
6.1 Estructura bsica del sintagma verbal
Una oracin se compone de un sujeto y un predicado que en general contiene
un verbo. El sujeto que en la mayora de los casos coincide con el tema
de la oracin, tiene la funcin sintctica de determinar la forma del verbo
en el predicado segn elementos como la persona gramatical del sujeto, el
tiempo, el aspecto, el modo del verbo, etc. En cuanto al verbo, hay dos tipos
segn transitividad: transitivo e intransitivo. La transitividad es un principio
gramatical para determinar el nmero de argumentos (sustantivos) en una
oracin. Los verbos transitivos requieren un paciente (llamado tambin objeto
directo) sobre el cual se ejerce la accin del verbo, cuya agencia se marca en
el sujeto de la oracin. Mientras tanto, los verbos intransitivos no necesitan
tomar tal paciente y se satisface slo con el sujeto para formular una oracin.
De tal manera que una oracin mnima con un verbo transitivo se compone
de un sujeto/agente (S), un verbo (V) y un paciente (O), y una oracin con un
verbo intransitivo se compone slo de un sujeto y un verbo.
En la lengua maya, el verbo, como componente de una oracin, siempre
toma pronombres necesarios que correeren a otros elementos sintcticos, o
sea, el sujeto y el paciente. A este componente verbal lo denominaremos
sintagma verbal. El sintagma verbal del verbo transitivo toma la estructura
A-Verbo-B y el del verbo intransitivo Verbo-B. Por lo tanto, las oraciones en
la lengua maya se estructuran de la siguiente manera:
Transitivo: [A-Verbo-B] O S
Ku tanik- maaya taan le tsuulo.
Ese extranjero habla idoma maya.
Intransitivo: [Verbo-B] S
Suunaj- le tsuulo.
Ese extranjero regres.
Como el sintagma verbal lleva consigo pronombres personales del juego A
y B que marcan al sujeto y al paciente, es posible que el sujeto (S) y el paciente
(O) se supriman quedndose solo el sitagma verbal.
48
6. Vinnos
A pesar de esta caracterstica general del sintagma verbal, la lengua maya
yucateca tiene otra caracterstica lingstica de usar el juego A para los verbos
intransitivos en el aspecto incompletivo en lugar del juego B. Por ejemplo,
Intransitivo: [A-Verbo] S
Jeel u suut le tsuulo.
Ese extranjero regresar.
Para simplicar el modelo, hemos omitido la explicacin sobre el aspecto
en describir el sitagma verbal. Ahora veremos un poco ms en detalle sobre
la estructura del sintagma verbal. El verbo dentro del sitagma verbal lo com-
ponen un tronco verbal y un sujo inexional. El tronco verbal puede ser raz
del verbo, forma derivada segn voz, o verbo derivado de otras palabras. Al
conjugarse los verbos, a este tronco verbal se le agregan sujos inexionales
que indican el aspecto y el tipo de verbo. De tal manera que el sintagma verbal
en relacin al aspecto se esquematiza tal como en el siguiente cuadro:
Transitivo A [ tronco verbal + sujo inexional ] + B todos los aspectos
Intransitivo
A [ tronco verbal + sujo inexional ] incompletivo
[ tronco verbal + sujo inexional ] + B los dems aspectos
Veremos unos ejemplos.
Jooljeake tin tsonaj- juntul kej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:1
Ayer cac un venado.
Jooljeake j tsoon kaatul kejoob. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:2
Ayer fueron cazados dos venados.
Le kejo ku tsoonol kaach kax. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:3
Antes el venado se cazaba en el monte.
En la oracin 6:1, el sintagma verbal es in tsonaj que se descifra as como:
in + tson + aj + . El in es el pronombre del juego A de la persona singular
que marca al agente de la accin. El sujo -aj es el sujo inexional que marca
al aspecto completivo para dar signicado de accin concluida. El paciente
de la accin est marcado por el sujo nulo () de la tercera persona singular
del juego B. El prejo t- que precede al pronombre in es una partcula de
modalidad
9
que complementa el aspecto que denota el sujo inexional -aj.
9
En la gramtica convencional de la lengua maya, se ha considerado que las partculas de
modalidad indican el tiempo y el aspecto, adems de la modalidad. Por ejemplo, la partcula t-
49
6. Vinnos
Esta partcula se acostumbra a escribir junto con el pronombre. A esta frase
verbal tin tsonaj que signica lo dispar, se le van agregando informaciones
necesarias para formar una oracin, as como el agente teen yo o el paciente
juntul kej un venado.
En la oracin 6:2, cuyo verbo est en voz pasiva, el sintagma verbal se
compone del siguiente modo: tsoon + . El tronco verbal tsoon es forma
pasiva del verbo tson, y su aspecto es completivo, en cuyo caso el sujo
inexional no toma ninguna forma sustancial. El sujeto de la oracin, que es
tambin el paciente semntico de la accin de disparar, est marcado por
el pronombre B ()
10
. Los verbos intransitivos pueden tomar la partcula de
modalidad j para complementar el aspecto completivo, aunque en muchas
ocasiones no se pronuncia esta partcula.
En la oracin 6:3, el sintagma verbal se divide en u + tsoon + ol. El sujo
-ol es marcador del aspecto incompletivo para verbos intransitivos, en este
caso, la voz pasiva. Como se narra con el aspecto incompletivo, se requiere
del pronombre del juego A (u) para marcar al sujeto de la oracin. La partcula
k- es marcador de modalidad para indicar la habitualidad de la accin. Como
es slo una consonante, se acostumbra a escribir y pronunciar junto con el
pronombre del juego A.
6.2 El tipo y la voz de verbos
Antes de ver cmo son los sujos inexionales, hay que saber qu tipos de
verbos hay en la lengua maya, porque cada tipo de verbos toma sus propios
sujos que indican el aspecto.
En la seccin anterior acabamos de usar los trminos verbos transitivos
y verbos intransitivos. Al hablar de verbos transitivos e intransitivos, se
considera que los verbos transitivos toman un objeto directo, y los verbos
intransitivos no. Pero aqu hay que tener en cuenta lo siguiente: su deni-
cin no es semntica sino sintctica. En la lengua maya, el verbo transitivo
slo se reere a su voz activa que toma el pronombre A para el sujeto y el
pronombre B para el objeto directo. Los otros verbos y las formas de otras
voces del verbo transitivo en los que se toma el pronombre B para el sujeto son
se piensa que se usa para marcar el tiempo de pasado, y la partcula k- el tiempo presente. Sin
embargo, el tiempo gramatical no siempre se determina por esas partculas sino por adverbios
de tiempo tales como jooljeak ayer y kaach antes. El tiempo gramatical se ja por palabras
que tienen nocin del tiempo y/o contextualmente. Si no hay ninguna otra palabra dentro de la
oracin que determine el tiempo en que se acontece la accin, la partcula k- sirve como marcador
del presente, y la partcula t- marcador del pasado. Sobre el trato del tiempo gramatical vase el
captulo 9.
10
En esta oracin, la pluralidad del sujeto -oob se ha transferido al kejoob. No es necesario
repetir la pluraridad del sujeto ni del paciente en una oracin. Ms bien -oob se tiende a utilizar
en el ltimo de los elementos que deban indicar la pluraridad
50
6. Vinnos
verbos intransitivos. Por ejemplo, janal (su tronco verbal es jan) comer es
un verbo intransitivo que se reere al acto de alimentarse y no puede tomar
un complemento directo, requiere el pronombre del juego B como marcador
del sujeto (en el aspecto incompletivo se usa el pronombre del juego A ex-
cepcionalmente). Para tomar un objeto directo, el tronco verbal tiene que ser
jaant. Y al pasivisarse (ex. jaantaab) este verbo transitivo ya no puede tomar
el pronombre del juego A como sujeto (excepto en el aspecto incompletivo).
En las gramticas coloniales, el uso de verbos transitivos sin objeto directo se
denominaba voz absoluta. Actualmente unos lingstas lo llaman transitivo
inactivo, y otros verbo antipasivo o voz antipasiva.
En esta gua, cuando hablamos de verbos transitivos, slo nos referimos
a los verbos transitivos en la voz activa que tienen la estructura sintagmtica
verbal que acabamos de ver arriba. En contraste, al hablar de verbos intransi-
tivos, nos referimos a todos los tipos de verbos y todas las formas de voz de
verbos transitivos que usan el pronombre B para marcar el sujeto (excepto en
el aspecto incompletivo en el cual los verbos intransitivos usan el pronombre
A para marcar al sujeto).
6.2.1 Verbos transitivos (en voz activa)
Los verbos transitivos en la lengua maya tienen ciertas caractersticas mor-
folgicas:
(a) El tipo cuya raz sirve del tronco verbal
La mayora de los verbos transitivos de raz, o sea que no son verbos derivados
de otras palabras, tienen estructura fontica de una slaba: CVC
11
, C

VVC, o
CVVC. Por ejemplo, xok leer, tson cazar, cha tomar, kel tostar, mek
abrazar, maats lamer, aal decir, uuy oir, etc., son verbos transitivos
de raz, y esta raz sirve como tronco verbal.
(b) El tipo que toma el sujo -t para formar el tronco verbal
Los sustantivos que implican alguna accin sirven como verbo antipasivo. Al
transitivizarse, estos verbos toman el sujo -t y estas formas con el sujo -t
sirven como el tronco verbal. Ejemplos:
Sustantivo/Antipasivo Transitivo
baateel pelea/pelear baateelt
bool pago/pagar boot
buuts humo/humear butst fumar
cheej carcajada/reir cheejt
11
En la mayora de los diccionarios, los verbos transitivos de CVC no aparecen con esta forma.
Convencionalmente se usa como entrada de palabras el aspecto incompletivo de la voz antipasiva
(CVVC), y se explica que se neutraliza la vocal al usarse en la voz activa (CVC).
51
6. Vinnos
meyaj trabajo/trabajar meyajt trabajar para otro
mis escoba/barrer mist
mukyaj sufrimiento/sufrir mukyajt
nay sueo/soar nayt
okot baile/bailar okost
pak chapeo/chapear pakt
pats sobada/sobar patst
pek odio/odiar pekt
sit brinco/brincar sitt
tuukul pensamiento/pensar tuukult
12
tsen crianza/criar tsent
tsib escritura/escribir tsibt
wayak sueo/ soar wayakt
xinbal paseo/pasear xinbat visitar
Los verbos antipasivos derivados que tienen sujos -kunaj y -kinaj, al
transitivizarse, cambian los sujos en kunt y kint respectivamente. En este
tipo de verbos, se puede usar tambin el sujo -s en lugar de -t para indicar
causatividad, una accin indirecta. Ejemplos:
kulkinaj asentamiento/asentar > kulkint asentar
jaajkunaj armacin/armar > jaajkunt armar, aprobar
kaskunaj arruinamiento/arruinar > kaskunt/kaskuns arruinar
Las palabras compuestas para el uso sustantivo son consideradas tambin
como verbo antipasivo y necesitan el sujo -t al ser usados como verbos tran-
sitivos. Ejemplos:
chak che cortar rboles > chaakchet cortar rboles
tsib ol desear > tsib-olt desear
tsol xikin aconsejo/aconsejar > tsolxikint aconsejar
sut taan traduccin/traducir > suttaant traducir
Las palabras prestadas de la lengua espaola en forma de innitivo gene-
ralmente se clasican en este grupo. Osea, el innitivo del verbo espaol sirve
como un verbo antipasivo, y para usarlo como verbo transitivo se le agrega
el sujo -t, aunque sean verbos transitivos as como en bawtisaart bautisar o
inbitaart invitar.
Tiij bisaab bautisar(t)bili, ka tsook u bautisartaal tune,[...] (RCM2:53)
12
Hay mayahablantes que usan tuukul sin el sujo -t y sin ningn cambio de signicados. En
este caso, la slaba se acorta en tukl. Esto indica que tuukul se ha reclasicado en el grupo (a)
de una slaba. Pasa lo mismo (prdida de la vocal en la segunda slaba) con ookol robar, toojol
ahuyentar, tanal atender, etc.
52
6. Vinnos
Ah fue llevado a bautisarse, y cuando terminaron de bautisarlo, [...]
Tu tukultaj yuum reey u inbitaartik u chukaan reeyoob. (CMY2:326)
El rey decidi invitar a otros reyes.
(c) El tipo que toma el sujo -s para formar el tronco verbal
Al transitivizarse los verbos intransitivos (de raz, voz pasiva, voz mediopa-
siva) toman el sujo -s
13
. Ejemplos:
kimil morir > kims matar
tsookol terminar > tsooks exterminar
kajal comenzar > kajs empezar
Los verbos intransitivos derivados que tienen sujos -pajal y -kajal en el as-
pecto incompletivo, al transitivizarse cambian los sujos en -bes y -kes respec-
tivamente
14
. Ejemplos:
chunpajal comenzar > chunbes empezar, iniciar
walkajal voltearse > walkes voltear
6.2.2 Verbos intransitivos
Son verbos intransitivos, que toman el juego B para marcar al sujeto, los
siguientes verbos y voces de verbos transitivos:
a) verbo intransitivo de raz
b) verbo intransitivo derivado
c) verbo posicional
d) verbo antipasivo de raz
e) voz antipasiva de verbo transitivo
f) voz pasiva de verbo transitivo
g) voz mediopasiva de verbo transitivo
a) Verbos intransitivos de raz
Slo hay unos cuantos verbos intransitivos de raz. Ejemplos en su forma del
aspecto incompletivo:
ajal despertrse
bin ir
elel arder
emel bajarse
13
Convencionalmente para la entrada este tipo de verbos en los diccionarios se usa la voz
antipasiva y/o la forma sustantiva que termina con el sujo -saj.
14
Como la entrada de este tipo de verbos en los diccionarios convencionales se usa la voz
antipasiva y/o la forma sustantiva que termina con el sujo -besaj y -kesaj.
53
6. Vinnos
jokol salir
joopol empezar
kimil morir
kojol llegar
kuchul arribar
likil levantarse
lubul caer
lukul quitarse
man pasar
naakal subir
okol entrar
putsul escaparse
sijil nacer
tajal sazonar
taal venir
tijil secarse
uchul suceder
uul llegar
wenel dormir
b) Verbos intransitivos derivados
Los verbos intransitivos derivados que llevanlos sujos: -chaj, -paj, -kaj, toman
los mismos sujos inexionales que los intransitivos de raz. El sujo -chaj
indica ponerse en el estado indicado por la palabra de base, y generalmente
se usa para los adjetivos. Los lingstas llaman verbos incoativos a este tipo
de verbos. A los verbos que tienen el sujo -paj los llaman los lingstas con
el nombre de pasivo sin agente o impersonal. Este sujo indica un estado
resultante de la accin que se seala con el verbo. El sujo -kaj da sentido de
que la accin del verbo se toma como un evento inesperado o con brusquedad.
Taakchaj- u jaantik-.
Tuvo ganas de comerlo.
Tsook- u laj tsooypajal u bakel. (CMY2:38)
(El toro) ya se ha enaquecido.
Joykaj- le je tu kabo. (CMY1:408)
Chorre el huevo en su mano.
c) Verbos posicionales
Verbos posicionales son los que indican un estado posicional de cosas movi-
bles o animadas que pueden tomar alguna posicin fsica, as como echado,
54
6. Vinnos
acostado, colgado, etc. Esta idea del estado posicional se aplica general-
mente a los verbos transitivos como echar, acostar, colgar, etc. Lo
caracterstico de estos verbos son el sujo -l- que se inserta antes del sujo
inexional, aunque en el aspecto incompletivo no lo lleva sino -tal.
Ejemplos en el aspecto incompletivo:
chital acostarse
chintal inclinarse
chettal torcerse
jawtal ponerse boca arriba
jaytal extenderse
kutal sentarse
lechtal colgarse
mochtal acurrucarse
mottal agazaparse
muchtal amontonarse
naktal apoyarse
noktal ponerse en boca abajo
pektal tirarse al suelo
poktal agacharse
tuchtal agacharse
tseltal ladearse
waatal pararse
xaktal estar a gatas
xoltal hincarse.
La nocin del estado posicional se puede aplicar tambin a algunos adje-
tivos para indicar un estado as o llegar a ser as tal como uts bueno > utstal
mejorar, kojaan enfermo > kojaantal enfermarse, etc., aunque con tal
propsito se usa mayormente el sujo -chaj: utschajal, kojaanchajal.
d) Verbos antipasivos
Como ya explicamos arriba, los sustantivos enla lengua maya puede usarse
como verbos antipasivos, si tienen un dominio semntico que se relaciona con
una accin. Los lingstas llaman sutantivo verbal a este tipo de sustantivos.
Hay unos verbos, adjetivos o sustantivos que se transforman en verbos
antipasivos al adquirir sujos -ankil o-bal. Ejemplos enel aspectoincompletivo:
aalankil parir (< aal hijo)
ichankil dar frutos (< ich fruto)
kikilankil temblar
omankil burbujear, fermentarse (< om espuma)
kaanbal aprender (< kan aprender)
55
6. Vinnos
kilbal temblar
tsikbal conversar (< tsik respetar)
xinbal caminar
Como veremos en la siguiente seccin, la voz antipasiva de verbos transi-
tivos CVCse forma con la alargacinde la vocal en tono bajo (CVVC). Entonces
a los verbos que no tengan esta estructura fontica se les agrega el sujo -aj
para cambiar la voz en la antipasiva, as como en los verbos aal decir que
se transforma en aalaj, uuy oir en uuyaj, il ver en ilaj, o kims matar en
kimsaj, etc.
Los verbos antipasivos se caracterizan por tomar el sujo -n que se inserta
antes del sujo inexional, menos en el aspecto incompletivo en el cual el sujo
inexional es nulo (-). Por ejemplo, el verbo okot bailar tiene las formas
inexionadas: okot, okotnaj, okotnak, okotnajaan, okotnen.
e,f,g) Verbos transitivos en voz antipasiva, pasiva y mediopasiva
Las voces antipasiva, pasiva, y mediopasiva son derivaciones de los verbos
transitivos en voz activa. Sobre el mecanismo para hacerse estas derivaciones
lo veremos en la siguiente seccin. Pero vale la pena notar aqu que las voces
pasivas y mediopasivas toman los mismos sujos que los verbos intransitivos
de raz y frecuentemente se consideran como verbos intransitivos de raz tales
como en tsookol terminar, tuubul olvidarse, saatal extraviarse, banal
desparramarse, kajal comenzar, etc. Estos verbos tienen voz activa en
forma CVC.
6.3 Las voces y su tronco verbal
La lengua espaola slo hace diferencia entre la voz activa y la voz pasiva en el
nivel morfolgico, aunque hay usos de la forma activa para la voz antipasiva
(llamada absoluta) y la voz mediopasiva. En la lengua maya, se hace diferencia
entre cuatro voces: activa, antipasiva, mediopasiva, y pasiva, tanto en la
estructura sintctica como en la forma morfolgica. Por ejemplo, la raz del
verbo kal cerrar enla forma de voz activa (alguiencierra algo), se transforma
en kaal (voz antipasiva: alguien hace la cerradura), kal (voz mediopasiva:
algo se cierra por s) y kaal (voz pasiva: algo es cerrado por alguien). Estas
ltimas tres voces o formas derivadas (tronco verbal) toman el pronombre del
juego B para marcar al sujeto y sus propios sujos inexionales.
Veremos ejemplos de oracin de cada voz para vericar cmo son las
estructuras sintcticas. En las siguientes oraciones, las siglas S y Orepresentan
respectivamente el sujeto y el objeto directo, e indican funciones sintcticas
visibles en la oracin. Estos elementos se marcan con los pronombres del
juego A y del B. Las siglas agente y paciente representan la funcin semntica
56
6. Vinnos
de los elementos en cuanto al verbo transitivo. De tal modo, S=paciente
signica que es el sujeto de la oracin, pero es el paciente de la accin del
verbo transitivo en el nivel semntico. Y S=agente signica que es el sujeto
de la oracin, pero es el agente de la accin. [x] da sentido de que no hay
correferencia sintctica por ningn pronombre en el sintagma verbal.
Voz activa:
Sansamal ku kalik- u joolnaj in yuum.
[A Verbo-B] O=paciente S=agente
Diario cierra la puerta mi pap.
Voz antipasiva
Sansamal ku pakach in na.
[A Verbo] [x]=paciente S=agente
Diario tortea mi mam.
Voz pasiva
Jooljeake kaal- u joolnaj tumen in na.
[Verbo-B] S=paciente [x]=agente
Ayer fue cerrada la puerta por mi madre.
Voz mediopasiva
Kal- tu juunal le joolnajo.
[Verbo-B] S=paciente [x]=agente
Se cerr por s sola la puerta.
En la voz pasiva, el paciente del verbo se suprime. Por lo tanto el verbo no
puede llevar el pronombre B. Pero en los aspectos que no sea el incompletivo,
se usa el pronombre del juego B para marcar el agente. En la voz mediopasiva
y la voz pasiva, el agente del verbo se suprime y el paciente toma la funcin
sintctica de ser sujeto de la oracin. No obstante en el aspecto incompletivo
se usa el pronombre del juego A para marcar el sujeto de estas voces. Adems
de suprimir uno de los dos pronombres, en cada voz (antipasiva, mediopasiva
y pasiva) el verbo toma una forma particular como tronco y exige sujos
inexionales distintivos.
Ahora veremos en el nivel morfolgico las reglas necesarias para realizar
esta transformacin por voz.
Los verbos transitivos (TR) que tienen raz CVC:
[1] al alargarse la vocal con tono bajo (CVVC), la voz se cambia en la
antipasiva (AP),
57
6. Vinnos
[2] al alargarse la vocal con tono alto (C

VVC), en la voz mediopasiva,


[3] al rearticularse la vocal (CVVC), en la voz pasiva (PS).
A los verbos que tienen una estructura diferente a CVC, tal como C

VVC o
CVVC, o con ms slabas:
[6] se agrega el sujo -aa-
15
al tronco para cambiar la voz en la pasiva,
[7] se agrega el sujo -aj para cambiar la voz en la antipasiva.
Esta transmutacin de los verbos transitivos por voz no es un fenmeno
exclusivo del cambio de la voz de los verbos transitivos en s. Ms bien
forma parte de la transformacin cclica de verbos en general entre los verbos
transitivos cuyo agente se marca por el juego A y los verbos intransitivos
cuyo sujeto se marca por el juego B. Por ejemplo, del verbo intransitivo man
pasar se deriva el verbo transitivo mans pasar una cosa a otra parte,
y de esta forma derivada, que ya es un verbo transitivo, se puede hacer el
cambio de voz en la pasiva y la antipasiva. Los verbos antipasivos tambin
pueden transitivizarse con el sujo -t, y estos verbos transitivizados a su vez
pueden cambiar su voz en la pasiva. Yla voz pasiva del verbo transitivo puede
retransitivizarse tomando el sujo -s. Esta serie de derivacin es cclica en el
uso de pronombres del juego A y B. En el siguiente cuadro se muestran las
reglas de esta transformacin cclica de verbos entre el verbo transitivo en voz
activa que requiere el juego A y el intransitivo que toma el juego B.
Transformacin cclica de verbos
A B A B
[1] alargacin de la
vocal con tono bajo
Antipasivo
(CVVC)
Transitivo
(CVC)
[2] alargacin de la
vocal con tono alto
Mediopasivo
(C

VVC)
[3] rearticulacin de
la vocal
Pasivo
(CVVC)
Antipasivo [4] -t TR [6] -aa- PS
[7] -aj AP
Intransitivo [5] -(e)s TR [6] -aa- PS
[7] -aj AP
Las reglas [6] para cambiar la voz en la pasiva y [7] para cambiar la voz
15
-aal (incompletivo), -aab (completivo), -aak (subjuntivo), -aan (participio)
58
6. Vinnos
en la antipasiva se les aplican a todos los verbos transitivizados. Los verbos
antipasivos necesitan el sujo -t para tomar al paciente [4]. Los verbos intran-
sitivos se convierten en verbos transitivos (llamados causativos) tomando el
sujo -(e)s [5]. Los verbos intransitivos derivados que tienen los sujos -paj y
-kaj, los cambian por -bes y -kes respectivamente.
Vamos a ver un ejemplo de esta transformacin cclica en el verbo kaj
recordar (voz activa) de tipo CVC. Al aplicarse la regla 3 de transformacin
de voces, la forma kaaj indica la voz pasiva y sirve como el tronco verbal
16
.
No existe la forma mediopasiva ni la forma antipasiva para este verbo. De
la forma pasiva, se hace un verbo causativo kaajs hacer recordar segn la
regla 6. Como ya es un verbo transitivo, puede tener a su vez voces pasiva y
antipasiva, kaasaal (incompletivo) y kaajsaj (incompletivo) segn las reglas
5 y 6 respectivamente.
kaj [3] kaaj [5] kaajs [6] kaajsaal
[7] kaajsaj
En cuanto a la pasivizacin de verbos transitivos, hay dos mtodos. En
el primero la vocal de la raz se rearticula y en el otro se le agrega la vocal
rearticulada a a la raz. Por principio la primera pasivizacin sucede con
los verbos que tengan estructura fontica de CVC, y la segunda a los dems
verbos. Pero en el caso de verbos que tengan estructura CV, esta regla se
vuelve ambigua. Por ejemplo, el verbo po puede pasivizarse como poobol
o poal (< po.aal) en el aspecto incompletivo. Parece que las dos formas se
pueden utilizar indistintamente. Pero hay unos que hacen diferencia entre las
dos. Con la forma poal se entiende que se lava algo, pero no se sabe qu
se va a lavar, y con poobol s se sabe qu se va a lavar. El segundo mtodo
de pasivizacin a veces se aplica a los verbos que tengan la estructura CVC.
Unos dicen que se usa para manifestar inseguridad en lo que se menciona. Por
ejemplo, con tsonaal ser cazado, lo que se menciona se basa en la segunda
fuente como en los chismes, mientras con tsoonol cazarse se tiene certeza
en lo que se menciona.
La voz activa de los verbos transitivos del tipo CVC tambin puede tomar
el sujo -t, si se le incorpora un adverbio de cantidad, frecuencia, volumen,
etc. Parece que al incorporar estos adverbios, el verbo ya se considera como
un verbo antipasivo as como en los siguientes ejemplos. Pero el uso del sujo
-t no es obligatorio sino opcional.
Ku jan paytik- u tabil u kuch jEes. (CMY2:270)
Le arrebata el mecapal de la carga de Esteban.
16
kaaj-al (incompletivo), kaaj (completivo), kaaj-ak (subjuntivo), kajaan (participio).
59
6. Vinnos
Kin babaj kontik- u bakele. (CMY1:106)
Rpidamente vendo su carne.
Tu tek iltaj- waalik- juntul nuxi kej, le ku xik tsontik-. (CMY1:110)
De inmediato vio parado un venado grande. Y le dispar con rapidez.
Kooneex tsaj kaltik- le waya. (CMY1:130)
Vamos a cerrar aqu.
Yaan u baj tsontiken. (CMY1:192)
Me va a disparar.
Kin laam kaltik-. (CMY1:204)
Lo cierro rpidamente.
Le ken tsookok- a ki bokik--e, ka tats uktik-. (CMY1:468)
Cuando termines de batirlo, te lo tomas de un sorbo.
Ku kokol jatstik- ti chaltun. (CMY1:484)
Lo golpetea de un lado a otro en las sartenejas.
Tak xlala cheoob ku jajat paytik-. (CMY1:490)
Hasta los rboles rompe.
Tu laj tsontaj- le keejoobo (CMY1:50)
Dispar a todos los venados.
6.4 Inexin verbal
6.4.1 Sujos inexionales
Muchos lingstas usan los trminos incompletivo, completivo (o perfec-
tivo), subjuntivo (u optativo), etc., para hablar de los sujos inexionales.
Pero estos trminos representan slo una parte de caractersticas gramaticales
que tienen los sujos inexionales. Por lo tanto, en esta gua adoptaremos los
trminos que invent Manuel Andrade en su trabajo de 1955 para referirse a
la inexin verbal
17
, y podramos ampliar los trminos para tener un esquema
completo de inexin verbal.
El siguiente cuadro es la propuesta de esta gua sobre la inexin verbal de
la lengua maya yucateca. Unverbo maya yucateco tiene 5 formas inexionales:
IKAL, AJAB, NULAK, MAJAN y NULEN.
Los verbos transitivos de la lengua maya toman el sujo inexional -ik,
y los intransitivos el sujo -Vl, para marcar el aspecto de incompletivo que
indica que la accin se toma o sigue continuando de alguna manera. En el
17
Manuel J. Andrade. 1956. A Grammar of Modern Yucatec, Microlm Collection of Manu-
scripts on Middle American Cultural Anthropology Series 7, No.41, University of Chicago Library,
Chicago.
60
6. Vinnos
Inexin Transitivo Intransitivo
IKAL A + TRONCO + ik + B A + TRONCO + Vl/al
AJAB A + TRONCO + aj + B TRONCO + /ab + B
NULAK A + TRONCO + + B TRONCO + Vk/ak + B
MAJAN A + TRONCO + maj + B TRONCO + aan + B
NULEN TRONCO + + B TRONCO + en
sujo -Vl de los verbos intransitivos, V es una vocal repetida de la vocal de
la raz del verbo. En la voz pasiva que toma el sujo -a- que vimos arriba,
la forma del incompletivo siempre toma -aal. Por lo tanto Manuel Andade
denomin IKAL (ik+al) a las formas del aspecto incompletivo.
En el aspecto completivo que indica la conclusin de accin, los verbos
transitivos toman el sujo inexional -aj y los intransitivos el sujo nulo (-).
Pero como una de las dos formas de voz pasiva siempre toma el sujo -aab,
Manuel Andrade llam AJAB (aj+ab) a las formas del completivo.
Las formas llamadas subjuntivas de verbos transitivos toman el sujo nulo
y las de los intransitivos el sujo -Vk. La voz pasiva con el sujo -a- siempre
toma la forma -aak. De tal manera que se denomin esta forma NULAK
(nulo+ak).
Son slo tres las formas inexionales de los verbos que mencion Manuel
Andrade. En esta gua aadiremos dos ms para completar la inexin verbal
de la lengua maya. Para marcar el estado de haber cumplido la accin que
equivale al participio de la lengua espaola, los verbos transitivos toman
el sujo inexional -maj y los intransitivos el sujo -aan. A estos sujos los
llamaremos con el nombre de MAJAN(maj+an). Yen el imperativo los verbos
transitivos toman el sujo nulo y los intransitivos el sujo -en (para la segunda
persona singular). De tal modo que denominaremos NULEN (nulo+en) a
estas formas del imperativo.
Y a estas formas inexionadas (tronco verbal + sujo inexional) se les
agregan los pronombres A y/o B para conjugar por la persona gramatical.
18
6.4.2 Inexin verbal segn el tipo de verbos
Ahora necesitamos ver en detalle qu sujos toma cada tipo o voz de verbos
al inexionar, porque los verbos intransitivos toman distintos sujos inex-
ionales segn el tipo y la voz.
18
Deberamos hacer distincin entre la inexin y la conjugacin. Podramos limitarnos a usar
conjugacin para hablar del sintagma verbal donde se marcan las personas, y a usar inexin
para referirnos a las cinco formas inexionales (tronco verbal con el sujo inexional).
61
6. Vinnos
Tipo/Voz IKAL AJAB NULAK MAJAN NULEN
Intransitivo de raz -Vl - -Vk -(aj)aan -en
Pasivo con rearticulacin de la vocal
dentro de la raz
-Vl - -Vk -aan (-en)
Mediopasivo -Vl - -Vk CVVCVl (-en)
Pasivo con rearticulacin de la vocal
fuera de la raz
-aal -aab -aak -aan
Antipasivo - -n-aj -n-ak -n-(aj)aan -n-en
Posicional (raz verbo) -t-al -l-aj -l-ak -l-(aj)aan -l-en
Voz activa de verbos transitivos: -ik, -aj, -, -maj, -
Los verbos transitivos en la voz activa toman estos sujos inexionales, en
orden de IKAL, AJAB, NULAK, MAJAN, NULEN. El sujo -aj de la forma
AJAB puede omitirse, y la parte aj del sujo -maj en la forma MAJAN tambin
puede omitirse, pero esto ocurre preferentemente en la estructura reexiva.
Las formas NULAK y NULEN piden el sujo terminal -ej, cuando ninguna
palabra las sigue, as como en las siguientes oraciones:
Pat- le xtsipit ti le xchupalo. (CMY1: 96)
Deja el anillo a la muchacha.
Pat--ej.
Djalo.
Intransitivos: -Vl, -, -Vk, -aan, -en
Toman estos sujos inexionales, adems de (1) los verbos intransitivos de
raz, (2) los verbos derivados que tienen sujos -chaj, -paj y -kaj, (3) la voz
pasiva que tiene la vocal de raz rearticulada (VV), y (4) la voz mediopasiva.
En la forma MAJAN pueden tomar optativamente el sujo -ajaan. Por
ejemplo, la forma MAJAN del verbo bin ir puede ser binajaan y su forma
sincopada binjaan o bijaan.
En la voz pasiva de verbos transitivos que tienen la estructura CVC, la
rearticulacin de la vocal desaparece quedndose slo con una vocal as como
en tsokaan (tsook+aan) terminado.
La voz mediopasiva tiene su forma particular CVVCVl para MAJAN. En
las siguientee oraciones, paatal es la forma MAJAN(6:4) del verbo quedarse,
cuya forma IKAL es patal (6:5).
62
6. Vinnos
Tan u yokol tumeen chen tu juunal paatal--i. (CMY2:142) . . . . . . . . . . 6.4
Est llorando porque se ha quedado sola all.
Baaxten ma ta patal waye? (CMY1:146) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:5
Por qu no te quedas ac?
En la forma AJAB, se agrega el sujo terminal -ij (6:6), si ninguna palabra
la sigue. Esto ocurre con todos los tipos de verbos intransitivos.
em- yokol u tsiimin.
Se baj de su caballo.
em--ij. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:6
Se baj.
Voz pasiva (rearticulacin fuera de raz): -aal, -aab, -aak, -aan, -
Son sujos inexionales de la voz pasiva de los verbos transitivos que no
pueden rearticular la vocal dentro de la raz o el tronco verbal. En el uso
coloquial, la vocal del sujo se acorta a veces en slo una a quedndose -al, -ab,
-ak, mientrs la forma MAJAN siempre lleva -aan. Los sujos de los verbos
que tienen estructura fontica CV se quedan en CVal, CVab, CVak, CVan.
Taj jatsuts u yilaal ken peksaak- u kaan tsootsel. (JMTT:75)
Es una maravilla observar cmo les comienzan a brotar el cabello.
Le kaaj tsook- u janale, ka j tsaab- yichkil. (CMY1:288)
Al terminar de comer, le prepararon su bao.
Ma yaab taakin tsaan- teni. (CMY1:318)
No me han dado mucho dinero.
Voz antipasiva: -, -naj, -nak, -n(aj)aan, -nen
Tomanestos sujos inexionales todos los verbos antipasivos, incluidos verbos
derivados con los sujos -aj, -bal, -ankil, -kun, etc. La parte -aj- del sujo en
MAJAN es opcional.
Tan u kikilaankil yetel u sajakil.
Est temblando de miedo.
Tan tak u yookol akabil ka suunajoob. (JMTT:91)
Caa la noche cuando regresaron.
Tu tsaaj- ten ka meyajnaken yetel. (CMY1:428)
Me lo dio para que yo le trabajara.
63
6. Vinnos
Penen a waal- ti a taataj ka taalak-. (CMY2:336)
Ve a decirle a tu padre que venga.
Verbo posicional: -tal, -laj, -lak, -l(aj)aan, -len
Los verbos posicionales toman esta serie de sujos inexionales. La parte -aj-
del sujo en MAJAN es opcional.
Tanupaatik--oob umottal le xchupalo, baale ma motlaj--ij. (CMY1:200)
Estaban esperando a que se agachara la muchacha, pero no se agach.
Jach ma samchilak-le koolel wenelo, le ku koopol le joonajo. (CMY2:242)
La mujer se acosta a dormir y al poco rato golpearon a la puerta.
Ma kulaan- in wichami. (CMY1:440)
No est mi marido.
Kaalikil u sastale, chilen wenel. (CMY1:240)
Mientras amanece, acustate a dormir.
6.4.3 Sujos de modalidad: -bil y -Vkbal
Hay otros sujos que se usan en lugar de los sujos inexionales para dar
alguna modalidad al estado de la accin. Los verbos transitivos pueden tomar
el sujo -bil para indicar sufrir una accin ejercida por un agente annimo,
que puede ser un tipo de voz pasiva (Vase la seccin 7.3). Y los verbos
posicionales toman el sujo -Vkbal que equivaldra al gerundio de la lengua
espaola.
Ka j bin- ilbil--e, ti chen chilikbal- le box tu najilo. (CMY2:194) . . 6:7
Cuando fueron a verlo, el negro estaba acostado en la casa.
Letiob bin- u kaxtenoob, ka tu yilaj--oobe kimsbilaken. (CMY1:88) . . . 6:8
Ellos fueron a buscarme, y descubrieron que fui matado.
Ka j chachaab- le koolel j pulbil- chumuk le kako. (CMY1:90)
Atraparon a la mujer que deba ser arrojada en medio del fuego.
Le tuux kajaan--o, ti xan kajakbal- jun tul maki. (CMY1:452)
En el lugar donde viva, viva tambin un seor.
En la oracin 6:7, box es el paciente del verbo il ver quien recibe la accin
por parte de la persona que fue (bin) a hacerlo. Pero con el sujo -bil, box
se convierte en el sujeto quien es recibidor de la accin en la misma oracin,
por lo tanto el verbo con el sujo -bil puede tomar el pronombre del juego B
como sujeto (6:8). Aunque en la traduccin de la oracin 6:8 al espaol, el
64
6. Vinnos
pronombre -en aparece como objeto del verbo kims, en la oracin en maya su
funcin sintctica es sujeto.
Estas formas con los sujos -bil y -Vkbal pueden tomar la partcula -ak
(6:8), un marcador del evento pasado, mientras la sujacin de la partcula del
tiempo pasado -ak nunca ocurre en las cinco formas mencionadas.
6.5 El aspecto y partculas de modalidad
De las cinco formas inexionales, la forma IKAL y la forma AJAB necesitan
ayuda de una partcula de modalidad para denotar la modalidad de la ac-
cin del verbo. Las formas MAJAN, NULAK, y NULEN no toman ninguna
partcula de modalidad. En cuanto a la forma IKAL, hay usos tambin sin
partcula de modalidad, mientras la forma AJAB de verbos transitivos siem-
pre tiene que estar acompaada por la partcula t-.
6.6.1 Partculas t y j para el aspecto completivo
Transitivo
tin (w)AJAB-B
ta (w)AJAB-B
tu (y)AJAB-B
t/tak AJAB-B-(oon)
ta (w)AJAB-B-eex
tu (y)AJAB-B-oob
Intransitivo
(j) AJAB-en
(j) AJAB-ech
(j) AJAB-
(j) AJAB-oon
(j) AJAB-eex
(j) AJAB-oob
La forma AJAB se usa para indicar el aspecto completivo y no hay otro uso
ms. En este sentido la partcula de modalidad para AJAB es una informacin
sobrante. Pero el sujo inexional -aj se usa tambin para formar la voz
antipasiva de los verbos que no tienen una raz CVC. Como la forma IKAL de
la voz antipasiva no lleva ningn sujo inexional, a veces la forma AJAB de
la voz activa queda indntica a la forma IKAL de la voz antipasiva en este tipo
de verbos. Si no la acompaa la partcula de modalidad, no se puede saber
qu aspecto tiene el verbo. Por ejemplo, la forma IKAL en la voz antipasiva
y la forma AJAB en la voz activa del verbo aal decir son aalaj. Si no hay
ayuda de la partcula t-, no se puede marcar el aspecto completivo. Si se le
quita el prejo t- a la oracin 6:9, ya no hay seguridad de ser la forma AJAB.
Ms bien, la falta de la partcula de modalidad le da el uso como sustantivo a
la forma IKAL de la voz antipasiva (6:10).
65
6. Vinnos
Tu yaalaj- Pedro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:9
Lo dijo Pedro.
U yaalaj Pedro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:10
El decir de Pedro.
Ahora, como es obligatorio el uso de la partcula t- para el aspecto com-
pletivo, resulta ser posible omitir el sujo inexional -aj para la forma AJAB
cuando est presente el pronombre del juego B. Cuando el pronombre B es
la tercera persona singular, no se puede omitir el sujo inexional -aj. Esta
supresin del sujo -aj es un fenmeno que ocurre en el habla, pero no todos
los mayahablantes la hacen.
Baax tun oolal ta paten? (Ich in wenel, Timoteo Nah Pat)
Por qu me abandonaste?
Jun tenak tin yaabiltech. (Chak Nikte, Rogelio Canch Canch)
Una vez te quise.
Mientras tanto, para la forma AJAB de los verbos intransitivos se usa la
partcula j. Pero como esta partcula es slo una aspiracin, a veces no se
dan cuenta de la existencia los mismos mayahablantes. Sobre todo cuando la
oracin empieza con la forma AJAB, la partcula j desaparece. Y cuando le
precede una palabra que termina con una vocal as como en ka, la pratcula j
se le incorpora a la aspiracin que deja la vocal. Quizs la partcula kaaj que
se ha usado convencionalmente como conjuncin copulativa sea una forma
de escribir esta incorporacin de la partcula de modalidad j junto con la
conjuncin ka.
Le kaaj saschaj--e, ka j bin- yuum chak. (CMY1:38)
Cuando amaneci, se fue el dios de la lluvia.
Ma in wojel bix ken in beetil--i, kaaj (sic) joop- in wokol. (CMY1:204)
Yo no saba qu hacer y comenc a llorar.
En la oracin 6:11, no se dar mucha importancia a la existencia de la
partcula j, porque kim es la forma AJAB y no es confundible con ninguna
palabra (Comprese con 6:12). Anque no se pronuncie la partcula j, se
dar a entender lo mismo. Pero en el caso del verbo bin, la forma IKAL y la
forma AJAB son idnticas. Si no hay partcula j, aparentemente no se puede
diferenciar las oraciones 6:13 y 6:14. No obstante esto no quiere decir que la
partcula j sea obligatoria. El contexto dar a entender qu aspecto tiene el
verbo, si es AJAB o IKAL.
Ka j kim- ta wotoch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:11
Entonces se muri en tu casa.
66
6. Vinnos
Ka kimil ta wotoch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:12
Mueres en tu casa.
Ka bin tu najil xook. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:13
Vas a la escuela.
Ka j bin- tu najil xook. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:14
Entonces fue a la escuela.
6.6.2 Partculas de modalidad para el aspecto incompletivo
Transitivo
kin (w)IKAL-B
ka (w)IKAL-B
ku (y)IKAL-B
k/kak IKAL-B-(oon)
ka (w)IKAL-B-eex
ku (y)IKAL-B-oob
Intransitivo
kin (w)IKAL
ka (w)IKAL
ku (y)IKAL
k/kak IKAL-(oon)
ka (w)IKAL-eex
ku (y)IKAL-oob
La forma IKAL indica que se toma la accin o ocurre el evento sealado por
el verbo, y que no se ha concluido. En este sentido su aspecto es incom-
pletivo. Pero su funcin gramatical es parecida al innitivo de la lengua
espaola. Necesita tomar una patcula de modalidad para funcionar como
el verbo principal de la oracin. Y si no la acompaa ningn pronombre,
la forma IKAL de verbos intransitivos (incluida la voz antipasiva de verbos
transitivos) sirve como sustantivo. Por ejemplo, janal comida/comer, jokol
salida/salir, xook lectura/leer, kiinbesaj celebracin/celebrar, pay wakax
corrida de toros/torear, etc. Tradicionalemente se ha utilizado esta forma
como entrada de verbos en los diccionarios.
Las partculas de modalidad k, tan, tant, jeel tienen conotacin temporal.
La partcula k da sentido de que la accin es habitual o actual. La partcula
tan
19
seala la modalidad progresiva o durativa. La partcula tant denota
la modalidad de acabarse la accin recientemente. Y la partcula jeel (o je)
expresa la seguridad de llevarse a cabo la accin. Estas partcualas de modali-
dad tienen implcito en s el tiempo de presente. De tal modo que si no los
acompaa ningn marcador de tiempo (en general, son adverbios), el tiempo
de la accin o del evento se ja en el presente. Pero si los acompaa un
19
Al tomar el pronombre del juego A, se puede contractarse en tin (tan + in), ta o tan (tan + a),
tu o tun (tan + u).
67
6. Vinnos
marcador del tiempo de pasado tales como kaach o jooljeake, o si la oracin
misma se narra en un contexto retrospectivo, el tiempo se ja en el pasado
equivalente al pretrito imperfecto de indicativo de la lengua espaola.
Kin mistik- tankab.
Yo barro el patio.
uch kaache kin mistik- tankab.
Antes yo barra el patio.
Tan in mistik- tankab.
Estoy barriendo el patio.
Tant(ik) in mistik- tankabe.
Acabo de barrer el patio.
Jeel in mistik- tankabe.
Barrer el patio.
Hay varias palabras que toman la misma posicin que la partcula de
modalidad, las cuales han sido consideradas convencionalmente auxiliares
tales como yaan, tsook, joop, kaj, suuk, kabet, pat, etc. Sirven como auxi-
liares en el sentido de que complementan la funcin gramatical de la forma
IKAL. Pero estas palabras en s son adjetivos, o formas AJAB o MAJAN de
verbos. Por ejemplo, tsook, joop, kaj son formas AJAB de tsookol termi-
nar, joopol empezar, kajal comenzar respectivamente. El dicho auxiliar
yaan es posiblemente la forma MAJAN del verbo antal existir, y suuk acos-
tumbrado y kaabet necesario son adjetivos. Pat poder es un verbo
intransitivo y nunca se usa de esta forma. Tiene que inexionarse: pajtal,
pataj (patchaj), patak (patchajak), pataan, y toma el pronombre y la partcula
de modalidad.
Tsook- u bisik- le kaaxo.
Termin de llevar la gallina.
Ma tsookok- u yaalaal ti-.
No le han terminado de decirlo.
Ka j yanj--ij u patal tu yiknal reey. (CMY1:106)
Entonces tuvo que quedarse en la casa del rey.
Baale ka yanak- a chaiken. (CMY1:326)
Pero debers soltarme.
Teene jeel u pajtal in beetik--e.
Yo podr hacerlo.
Ma patchaj- u yokol le koolel taan yetelo. (CMY2:176)
La seora no pudo entrar a hablar con l.
68
6. Vinnos
Min las ocho akab, ka j patj--ij u jokol. (CMY1:132)
Creo que como a las ocho de la noche, pudo salir.
Quizs la idea de considerarlas como auxiliares viene de la visin gra-
matical de la lengua inglesa, la lingua franca y el modelo de anlisis entre los
lingstas, la cual tiene auxiliares as como must, may, can, etc. Pero para
completar la lista de auxiliares en la lengua maya, tendremos que inventar
muchos trminos lingsticos, y se perdera la ventaja de usar el trmino auxi-
liar, porque en la lengua maya muchos adverbios o adjetivos pueden tomar
la posicin de la partcula de modalidad as como en los siguientes ejemplos:
Samal u tsookol u beel le niiny yetel le j koon waajo. (CMY1:260)
Maana se casa la nia con el panadero.
Jach seen kojaan-, taaytak u kimil. (CMY1:178)
Est muy enfermo, ya casi se muere.
Naapulak u yilik- u jeel kimen ooch. (CMY1:124)
De pronto vio a otro zorro muerto.
Jatsuts u yilik- bix tsolaan jokik- u mejen nalil. (JMTT:74)
Ve preciosos los surcos, llenos de elotitos.
Yaab u bin a kuchuli. (CMY1:350)
Te falta mucho por llegar.
Xaklaankil u bin u kaxtik- beel. (CMY1:220)
Iba de cuatro patas buscando el camino.
Jach kaa pel kiin xinbalil u bin a kuchuli. (CMY1:350)
Slo te faltan dos das de caminar por llegar.
69
7. El modo
En esta gua llamaremos tentativamente modo la manera de cmo usar las
cinco formas inexionales que acabamos de ver en el captulo anterior. Y en
este captulo veremos en detalle cmo se usa cada forma de la inexin verbal.
7.1 AJAB
7.1.1 Modo indicativo
La forma AJAB indica el aspecto completivo de la accin y seala el evento
anterior al momento de la enunciacin o al momento jado en la oracin por
alguna palabra que tiene nocin del tiempo. Los verbos transitivos requieren
del uso de la partcula de modalidad t- para la forma AJAB. En los verbos
intransitivos opcionalmente aparece la partcula j. Generalmente la forma
AJAB se usa en una narracin retrospectiva para referirse a un evento pasado.
Si se ja el punto para medir el tiempo en el presente, el tiempo que marca
AJAB equivale al pretrito indenido de la lengua espaola (7:1, 7:2). Pero si
se trata de un evento retrospectivo en el tiempo pasado, el tiempo gramatical
corresponde al pretrito pluscuamperfecto (7:3), y el evento retrospectivo en
el futuro marca el tiempo de futuro perfecto (7:4).
Tin kajoltajech. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:1
Te conoc.
Sij- jun tul xiipal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:2
Naci un nio.
Tu yilaj--e tu kimsaj- jun tul nuxi kej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:3
Vio que haba matado un venado grande.
Le ken saschajak--e, tsook- a laj molik-. (CMY1:230) . . . . . . . . . . . . . 7:4
Cuando amanezca, ya habrs recogido todo.
En la oracin 7:3, el momento de tu kimsaj mat es anterior al momento
de tu yilaj vi". El enunciante se retrotrae a un momento pasado con AJAB
donde vi que haba matado un venado, y para referirse a ese momento de
matarlose usa la forma AJAB, porque es uneventopasadoanterior al momento
de ver. Si se ubicanestos dos eventos de ver y matar enuna lnea temporal,
el tiempo de matar es el pasado del pasado. En la lengua espaola este doble
70
7. Ei xono
pasado se expresa como pluscuamperfecto, porque el tiempo que se marca en
la conjugacin verbal en la lengua espaola es absoluto y tiene que medirse
desde el momento de enunciacin: el presente. Mientras tanto, en la lengua
maya no existe una forma inexional correspondiente al pluscuamperfecto,
porque su inexin verbal marca el aspecto, o sea, si se ha completado la
accin o no. Se podr decir que desde el punto de vista de la lengua espaola
el tiempo gramatical de la lengua maya es relativo.
En la mayora de los casos, la conclusin de accin o de evento que in-
dica la forma AJAB, ocurre en el tiempo pasado anterior al presente (tiempo
perteneciente al momento de enunciacin). No obstante, AJAB puede denotar
tambin su terminacin en el futuro. En la oracin 7:4, se trata de una accin
o evento (tsook a laj molik termin de recogerlo todo) que debe concluirse
en el futuro. Si se ve desde el presente, la accin no se ha concluido todava
y pertenece al tiempo de futuro. Pero si se ve desde el momento jado en
la oracin: cuando amanezca, la accin ya est concluida. La frase da sig-
nicado de que, al amanecer, ya habr terminado de recogerlo. El aspecto
completivo de AJAB, en este caso, tsook, indica que la accin est estar
concluida cuando amanezca.
El uso del pretrito para el futuro perfecto en el habla popular en Yucatn
viene de esta caracterstica de la forma AJAB. Por ejemplo, para conrmar
una cita para el da siguiente se dice: Maana te busco a las dos de la tarde.
Ya almorzaste? En este caso, Ya almorzaste? tiene sentido de Habrs
almorzado hasta entonces?
7.1.2 Modo condicional
La forma AJAB se puede usar en una oracin condicional para referirse a una
accin en el futuro (7:5). Se puede estructurar una oracin del casi mismo
sentido con la forma IKAL (7:6). Sin embargo el uso de la forma AJAB por el
aspecto completivo insina el cumplimiento de la accin que se espera suceder
con un alto grado de esperanza o inters del enunciante y/o del recipiente en
el evento que se va a tomar. Mientras tanto con la forma IKAL se reere a una
simple accin que puede suceder y se indica indiferencia o menos inters en
el evento que se va a tomar. En la oracin 7:7, el verbo yanchaj tener no se
reere a un evento en el pasado sino en el futuro. El aspecto completivo en
este caso indica el cumplimiento del deseo o esperanza en tener un hijo del
enunciante en el futuro.
Wa ta wilaj- a sukuune, ka taal a waal- ten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:5
Si logras a ver a tu hermano, me vienes a decirlo.
Wa ka wilik- a sukuune, ka taal a waal- ten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:6
Si ves a tu hermano, me vienes a decirlo.
71
7. Ei xono
Jeel in wotik- baax ka waalik--e, wa ka tsaik- ten tan chumuk a
wakaxoobo. Ma in tiaali, u tiaal inwaal wa yanchaj--i. (CMY2:128) . . 7:7
Puedo aceptar lo que dices, si me das la mitad de tus ganados. No es
para m, sino para mi hijo si lo llegara a tener.
7.2 IKAL
La forma IKAL marca el aspecto incompletivo de verbos cuya accin no se
ha concluido, y se usa para indicar muchas modalidades de acciones, estados,
o eventos. Sera conveniente considerar la forma IKAL como equivalente al
innitivo de los verbos de la lengua espaola y cuyos tiempos gramaticales no
estn marcados. En realidad, la forma IKAL tiene funcin de sustantivo.
La forma IKAL puede tomar varias funciones sintcticas. Adems de
tomar la posicin principal (V) de una oracin, puede formar tambin una
frase nominal o una frase adverbial. Al tomar la partcula de modalidad, el
verbo con la forma IKAL siempre funciona como el verbo principal de oracin,
mientras su carencia le facilita formar una frase nominal o adverbial.
Las partculas de modalidad que toma la forma IKAL tiene fuerte vincu-
lacin con el tiempo gramatical, as como con la forma AJAB. Si no se da el
tiempo por alguna palabra que tenga nocin del tiempo, a las partculas de
modalidad de IKAL se les da el tiempo de presente, mejor dicho, el tiempo
simultneo al tiempo de narracin. Y su modo corresponde al indicativo de la
lengua espaola. Para el manejo de tiempo gramatical con la forma IKAL en
detalle, vase el captulo 9.
7.2.1 Modo indicativo
Las partculas de modalidad para la forma IKAL en sentido estricto seran slo
k, tan, tant y jeel. Sin embargo hay unas palabras que es conveniente tratarlas
como partcula de modalidad por su funcionamiento gramatical: ocupar la
posicin de la partcula de modalidad, aunque sea por una coicidencia tales
como yaan, tsook, taak, suuk, kaabet, etc. Convencionalmente estas palabras
se han considerado como auxiliares. Por conveniencia para la enseanza y el
aprendizaje de la lengua maya, de esos auxiliares, incluiremos yaan y tsook
en la lista de partculas de modalidad para IKAL.
K, modalidad de presente habitual
La partcula k indica que el tiempo de la accin pertenece al tiempo de oracin
(7:8). Y su modalidad puede ser actual o habitual. Pero como se trata de una
accin que sin falta sucede, puede servir para expresar juicio o conjetura sobre
la accin que va a suceder. Por lo tanto se puede referir a una accin que se va
a tomar en el futuro cercano (7:9), y puede tener un matiz mandatorio (7:10).
72
7. Ei xono
Y el tiempo de k usado en la oracin que tiene marcado el tiempo pasado
por su contexto narrativo o por alguna palabra que indique el tiempo pasado,
equivale al pretrito imperfecto (7:11 y 7:12).
Kin konik- bak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:8
Vendo carne.
Uuy- baax kin waalik-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:9
Escucha lo que te digo.
Samale ka beetik- le baax tsook in waalik- techo. . . . . . . . . . . . . . . . . 7:10
Maana vas a hacer lo que ya te dije.
Tu yaalaj- tiob baax ku yuchul ti-. (CMY2:308) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:11
Les dijo lo que le estaba sucediendo.
Ku bootaal toon kaach seis pesoso. (NM:101) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:12
Se nos pagaba a seis pesos.
En las oraciones negativas, se hace distincin entre lo habitual y lo actual,
y la partcula k no se usa. Para formular oraciones negativas de modalidad
habitual, se usa la partcula maatech (o maach) nunca, o no se acostumbra
a (7:13 y 7:14). Para formular oraciones negativas de modalidad actual, la
partcula k se suple por la partcula tan de la modalidad durativa. Esta
partcula se contracta a veces con los pronombres personales y quedan en tin
(tan in), ta (tan a), tu (tan u). Y en estas oraciones negativas, no se usa el
sujo terminal -i. En la oracin 7:15, la partcula ma no se usa para negar la
habitualidad sino la razn (tu yoolal taakin) de accin. Por lo tanto aparecen
la partcula k y el sujo terminal -i.
Teene maatech in beetik- yetel in nook. (CMY1:442) . . . . . . . . . . . . . . . 7:13
Yo no lo hago con mi ropa.
Maatech u kaxtik- baatel. (JMTT:86) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:14
Nunca busca<busc> problemas.
Ma tan a beetik- baax kin waalik- tech.
No haces lo que te digo.
Ma tu yilik- kiichpamen. (CMY1:366)
No se da cuenta de lo hermosa que soy.
Bix ma tan u pajtal in natik-? (CMY1:48)
Cmo que no lo voy a poder montar?
Ma wa ta wilik- ma tan in jan oltaal utiaal tsookol beel.
No ves que no me aceptaran enseguida para casarme.
73
7. Ei xono
Ma tan k patal. (CMY1:150)
No nos quedaremos.
Ma tan in tsaik- tech. (CMY1:284)
No te la dar.
Ma tu yoolal taakin kin kubikinba ti in wichami. (CMY1:436) . . . . . . . . 7:15
No por el dinero me entrego a mi marido.
Tan, modalidad durativa
La partcula tan indica la modalidad de accin que est en proceso (7:16). El
lapso que se abarca por la modalidad durativa puede ser muy amplio y la
accin no slamente es momentnea sino tambin repetitiva, como se muetra
en las oraciones 7:177:20 y las oraciones negativas para el aspecto actual que
acabamos de ver arriba.
Tan u yakabtal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:16
Est anocheciendo.
Tan wa a wilik- bix u yokoltaal mak. (CMY1:394) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:17
Ya ves<viste> cmo se le roba a una persona.?
Ma tu pajtal u yokol mak yetel u xaanabi. (CMY1:404) . . . . . . . . . . . . . 7:18
No puede<poda> entrar alguna persona con sus zapatos.
Ma tin bin te beja tumen ti j bin- in sukuuni. (CMY1:384) . . . . . . . . . 7:19
No ir por este camino, seguro que por l se fue mi hermano.
Baaxten ma tan a kiinsik- jun puuli! (CMY2:250) . . . . . . . . . . . . . . . . 7:20
Por qu no lo matas de una buena vez!
El tiempo indicado por la partcula de modalidad durativa depende del
tiempo en que se narra la oracin. Si el evento se trata del evento en el
presente, el tiempo es el presente. Pero si se trata del evento pasado, el tiempo
es el pretrito imperfecto (7:21 y 7:22).
Chen ka uuyaab--e tan u yakam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:21
De repente se oy que estaba quejando.
Kaalikile le xchupalo tan u yilik- baax ku beetik-. . . . . . . . . . . . . . . . 7:22
Mientras tanto, la muchacha estaba observando lo que haca (l).
Tant, modalidad perfectiva reciente
La partcula tant indica la modalidad de que la accin acaba de terminar. Al
usar esta partcula es obligatorio aadir el sujo -e al nal de la oracin. Existe
una variante con el sujo -ik.
74
7. Ei xono
Tant in wilik- jun tul xchupal yaan- u chaanpale. (CMY1:418)
Acabo de ver una muchacha que tiene un hijo.
Tantik u taal u yaal- ten le x-Loolo. (U yokotiloob akab por Isaac E.
Carrillo Can, p.64)
Flor me acaba de dar la noticia.
Jeel, modalidad asegurativa
La partcula jeel y su forma contractada je, indica que el enunciante considera
que el evento va a suceder en el tiempo venidero con alto grado de seguridad.
Pero la seguridad se basa en el juicio del enunciante, y debe interpretarse como
una expresin de su voluntad o una conjetura. Por lo tanto, se puede traducir
en espaol con el verbo poder o con el modo potencial. En la construccin
condicional, corresponde al modo potencial de la lengua espaola (7:23).
Jeel u yuchul tech loobe.
Te puede suceder algo malo.
Jeel wa u tsookol a beel yetel le xiipala? (CMY2:308)
Te puedes casar <Te casaras> con este muchacho?
Jeel in konik- u bakel, ken kuchukene.
Podr vender la carne, al llegar.
Wa ka in wojelt--ej okot, je u maanal in wiipile. (HMC4:109) . . . . . 7:23
Si yo llegara a saber bailar, me compraran un hipil.
Yaan, modalidad compulsiva
Yaan es la forma MAJAN del verbo que signica haber o existir", cuya in-
exin es (y)antal
20
(IKAL), yanaj
21
(AJAB), (y)anak (NULAK). Convencional-
mente se considera que yaan es un auxiliar que da sentido de que la accin est
por realizarse forzosa u obligatoriamente. Corresponde a la locucin haber
que o tener que de la lengua espaola. Se puede usar tambin para referirse
simplemente a una decicin rme (7:24 y 7:25).
Yaan- k kimil.
Tenemos que morir. (Hay nuestra muerte.)
Yaan- in waalik- ti tulakal mak.
Se lo tengo que decir a todos.
Yanj--ij u totik- kan pel piis arosi.
Tuvo que esparcir cuatro cargas de arroz all. (CMY2:87)
20
Tambin se puede inexionar con el sujo -chaj. En este caso, yanchajal (IKAL), yanchaj (AJAB),
yanchajak (NULAK).
21
Al tomar el sujo terminal -ij, se contracta en yanjij.
75
7. Ei xono
Ka yanak- a chaiken.
Debers soltarme. (CMY2:327)
Jeel u yantal k kimile. (CMY2:262)
Podemos morir. (Puede haber nuestra muerte.)
Yaan wa tun k jeelel te booya? (CMY1:216) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:24
Entonces vamos a descansar en esta sombra?
Yaan wa tun a patiken? (CMY1:210) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:25
Me vas a abandonar?
Tsook, modalidad terminativa
Tsook se usa para dar sentido de haber terminado la accin. Esta palabra siem-
pre aparece con el verbo en la forma IKAL, como si fuera partcula de modali-
dad que se preja al verbo. Sin embargo, tsook es una forma AJAB del verbo
terminar", cuya inexin son tsookol (IKAL), tsookok (NULAK), tsokaan
(MAJAN). Puede contractarse con los pronombres del juego A quedndose
tsin (=tsook in) , tsa (=tsook a), tsu (=tsook u). Parece que esto ocasiona la
gramaticalizacin o reinterpretacin de tsook como partcula de modalidad.
Le kekenoobe tsook wa a tsaik- ja tiob? (CMY2:86)
Ya le diste agua a los cochinos?
Le kaaj tsook- u kolik- le kaxo, ka tu tokaj-. (CMY1:26)
Cuando termin de tumbar el monte, lo quem.
Le ka tu yotaj- suute, ma tu kaxtaj- u beelili. Tsook- u saatal.
(CMY1:26)
Cuando quiso regresar, no encontr el camino. Se haba perdido.
Ku tsookol u mukik- (le kej)e, ka chilaj- wenel. (CMY1:110)
Al terminar de enterrar (el vanado), se acost a dormir.
Le ken tsookok- a tokik--e, ka tsaik- ta sabukaan. (CMY1:354)
Cuando termines de arrancarla, la pones en tu sabucn.
Los verbos joopol, kajal y lekel, que dan sentido de inicio a la accin, se
usa del mismo modo que tsook.
Le kaaj saschaj--e, ka joop- u bin. (CMY1:154)
Cuando amanecei, empez a caminar.
Ku sastale, ku joopol u ka bin. (CMY1:144)
Al amanecer, empieza a caminar de nuevo.
76
7. Ei xono
7.2.2 Modo innitivo
7.2.2.1 Uso nominal
La forma IKAL de la lengua maya funciona as como el innitivo de verbos
en la lengua espaola, y puede formar una frase nominal.
Enlas siguientes oraciones el sintagmal verbal conla forma IKALsonfrases
nominales y sirven como el sujeto (7:26-7:32) o el predicado (7:33, 7:39) de la
oracin. Tambin pueden servir como complemento directo del verbo (7:34) y
de las preposiciones (7:32, 7:35, 7:36).
Bix [
nom
a wanil]? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:26
Cmo ests?
Bix [
nom
u yokol le tsimin te chan pilao]? (NM:277) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:27
Cmo es que entr el caballo en la pequea pila?
Ma tan u pajtal [
nom
in wantikech]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:28
No puedo ayudarte.
Tsook- [
nom
u saatal]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:29
Ya se perdi. (Termin de perderse)
Mix kaabet [
nom
a meyaj]i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:30
No necesitas trabajar.
Suuk [
nom
in man yetel in nuukul.] (CMY1:162) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:31
Acostumbro andar con mis cosas.
Joop- [
nom
u paytik- ja utiaal [
nom
u yisinsik-]]. . . . . . . . . . . . . . . . 7:32
Empez a sacar agua para baarlo.
U tuukulil letie [
nom
u kaxtik- u kuxtal]. (CMY1:64) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:33
El pensamiento de l es<era> buscarse la vida.
Tin tuukultik- [
nom
in konik- tulakal baal]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:34
Estoy pensando vender todas las cosas.
Bin tu tsel le xchupalo yoolal [
nom
u yilik- [
nom
u wenel]]. . . . . . . . . . . 7:35
Fue a su lado de la muchacha para ver si dorma.
Utiaal [
nom
u kuxtal ixiim]e kaabet [
nom
u kuxtal winik].(JMTT:79) . . 7:36
Para que el maz viva tambin debe vivir el hombre.
El uso de la forma IKAL con los llamados auxiliares de modalidad (yaan,
tsook, joop, suuk, kabet, taak, etc.) que acabamos de ver arriba, se basa en su
funcin gramatical de formar frase nominal. La parte A + IKAL que sigue a
los auxiliares es el sujeto de la oracin (7:28-7:31, 7:36).
77
7. Ei xono
7.2.2.2 Complemento de verbos causativos y de percepcin
Los verbos causativos y de percepcinpidenforma IKALal verbo subordinado
en el complemento. En la lengua espaola, la oracin toma la estructura SVCO
(o SOVC), y la accin que realiza el paciente (O) del verbo (V) va en innitivo
a la posicin C. Por ejemplo, en la oracin nos hicieron sufrir mucho, el verbo
sufrir toma la posicin de C. En la lengua maya, este tipo de oracin se
formula con la estructura V
1
[
nom
V
2
S
2
]S
1
. En esta esctructura, S
1
es el agente
del verbo causativo o de percepcin, y respectivamente V
1
el verbo causativo
o de percepcin, V
2
el verbo que aparecer como C, S
2
el sujeto que tomar el
lugar de O. La parte [V
2
S
2
] constituye una oracin subordinada nominal, que
es el objeto directo de V
1
. El sujeto del verbo V
2
en la oracin subordinada se
marca por el pronombre del juego A que corresponde a S
2
.
Tu beetaj- [
nom
u jokol le mejen naloobo] jun pel nuxi chak. (JMTT:89)
A
1
V
1
-B
1
[ A
2
V
2
S
2
] S
1
Una lluvia intensa hizo que germinara el maz.
Tu beetaj- [
nom
in seen xupik- in taakin] le winika. (CMY2:314)
A
1
V
1
-B
1
[ A
2
V
2
-B
2
O (S
2
)] S
1
Este hombre hizo que yo gastara mi dinero.
Este hombre me hizo gastar el dinero.
Los verbos beet hacer, meent hacer, cha permitir, uuy oir y il ver
toman un objeto directo (B
1
) que se extiende en la oracin nominal, donde el
pronombre del juego A
2
marca al sujeto/agente (S
2
) del verbo subordinado
(V
2
), mientras en la lengua espaola este sujeto aparece como objeto directo
del verbo subordinante (V
1
).
Le kaaj kusaaboobe, ka j meentaab-[
nom
u tsookol u beeloob]. (CMY1:370)
Cuando llegaron, los casaron.
Maatech a chaik- [
nom
in wenel]. (CMY1:104)
No me dejas dormir.
Tan u yuubik- [
nom
u taan le mak]. (JMTT:102)
Est<Estaba> escuchando hablar al hombre.
Piis tu yilajil- [
nom
u laj jaantik-]. (CMY1:216)
Se asegur de acabar con todas las tortillas.
El objeto directo del verbos causativos o de percepcin en la lengua es-
paola, en la lengua maya siempre aparece como sujeto (S
2
) del verbo (V
2
), y
se marca por el pronombre A. Parece que esta estructura es la razn principal
que motiv a la lengua maya a tomar la ergatividad dividida, en la cual los
verbos intransitivos deben tomar el pronombre del juego A para marcar el
78
7. Ei xono
sujeto en el aspecto incompletivo, mientras en otros aspectos el sujeto siempre
es marcado por el pronombre del juego B.
7.2.2.3 Oracin prohibitiva
Para formar una oracin prohibitiva se usa la forma IKAL con la partcula
negativa ma. No se necesita ninguna partcula de modalidad y la partcula
ma no requiere del sujo terminal -i. Esta locucin equivaldra a la manera
de decir en la lengua espaola no de hacer algo.
Ma a walkab tu kuchil janal!
No corras en el comedor.
Ma a beetik- kaas tioob.
No les hagas dao.
Ma u tuubul tech a beetik- tsajbil buul.
Que no se te olvide preparar frijol frito.
Ka aalaab- ti--e ma u chaik- saajakil. (JMTT:98)
Le dijeron que no tuviera miedo.
Mientras tanto, la partcula maatech que da sentido de nunca no se usa
para la oracin prohibitiva. Se formula simplemente una oracin negativa de
modalidad habitual.
Wa ku siibil ixiim ti--e, maatech u xuupul ti-. (JMTT:88)
Cuando le regalaban maz, no se le acababa.
Le niinyao chaan xunaan. Maatech u xinbal. (CMY1:362)
La nia es<era> toda una dama y no camina<caminaba>.
Yanj--ij jun tul make jach ayikal maatech u xokik- u taakin.(CMY1:278)
Existi una vez una persona tan rica que ni siquiera contaba su dinero.
Maatech wa a janal yetel a wukul? (CMY2:104)
Acaso no comes ni desayunas?
7.2.2.4 Uso sustantival
Sin tomar el pronombre del juego A, la forma IKAL puede servir como un
sustantivo en el cual no se especica el sujeto o el agente de la accin. Por
ejemplo, casarse uno en la lengua maya se expresa como u tsookol A beel
terminarse el camino de uno. Al quitrsele todos los pronombres
22
, tsookol
beel se convierte en un sustantivo que signica matrimonio o boda.
22
En el uso sustantival de la forma IKAL, no debe haber ningn pronombre. En el uso adverbial
tambin hay casos en que deben suprirse los pronombres del juego A. Para hacer distincin entre
el uso sustantival y este uso adverbial de la forma IKAL, en esta gua se usa el signo para indicar
la supresin del pronombre del juego A en el uso adverbial.
79
7. Ei xono
Ku sastale, jun pel nojoch tsookol beel kun uchul. (CMY1:268)
Al amanecer, se efectuara una gran boda.
Saansamal yaan u yantal ookot yeetel pay wakax. (HMC2:52)
Todos los das va a haber baile y corrida de toros.
En este uso sustantival, los verbos transitivos tienen que tomar la forma de
la voz antipasiva
23
, porque no puede aparecer ningn pronombre. Si se usa la
voz activa, no se puede evitar el uso del pronombre del juego B. De tal manera
que, en los sustantivos compuestos por un verbo transitivo y su objeto directo,
el verbo tiene que aparecer en la voz antipasiva as como los siguientes:
kalan kib velacin, aalaj baal chisme, chuklan paach pesca-pesca,
ilaj mees menstruacin, aj kanankojaanenfermero, aj kat atancasa-
mentero, aj meen pak albail, kat chi pregunta
Sin embargo en el caso de verbos transitivos que tienen la estructura
fontica CVC, hay palabras que se acostumbra a pronunciar o escribir en la
forma CVC en lugar de CVVC as como en aj chuy nook sastre, aj bon kewel
curtidor, aj kol kaab milpero, aj kax baak huesero, cha chak peticin de
lluvia, pa pul piata, pay wakax corrida de toros, xok chuuy bordado
de hilo contado, xok kiin cabauelas, aj tsak yaj mdico.
En el caso de los sustantivos que representan la persona que toma la accin
del verbo, hay casos en que se puede omitir el objetivo, as como en aj kimsaj
matador, aj kaansaj maestro, aj chuuy sastre, aj koonol vendedor, aj
koos peluquero, cortador, j meen sacerdote maya.
En la lengua maya es de uso frecuente introducir un verbo en la forma
IKAL del uso sustantival y despus complementarlo con el verbo beet hacer".
Esta construccin con beet, en la lengua espaola correspondera a la manera
de decir, por ejemplo, Slo jugar haces con eso. En este caso, jugar es el
objeto directo del verbo hacer. Del mismo modo, el verbo que antecedente
al verbo beet es el objeto directo y tiene que tomar la forma IKAL sin ningn
pronombre.
Le keje bin ku beetik- ichil le kaxo. (JMTT:92)
El venado va<fue> internnandose en el monte.
Le ku jol meektaal, tuubul tu beetaj- le xchupal ti--o. (CMY1:308)
Cuando fue abrazado, en ese mismo momento se olvid de la muchacha.
Le ka kuche, naapul poochil tu beetaj- ti u iija. (CMY2:348) . . . . . . . . . 7:37
Cuando lleg, lo primero que hizo fue insultar a su hija.
23
Los lingstas modernos usan sustantivo verbal o verbal noun para referirse al uso sustan-
tival de la voz antipasiva.
80
7. Ei xono
Yax tanil janal ken k beet--ej. (CMY2:182) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:38
Primero comeremos.
Waaltal wiix tu beetaj- xan.
Orin tambin de pie." (CMY1:200)
Letie chen meen kaas ku beetik-. (CMY1:242) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:39
l slo se dedica a hacer el mal.
Chen wa koon si k bin k beet- tak ken kimikoon? (CMY1:380) . . . . . 7:40
Slo nos vamos a dedicar a vender lea hasta que morimos?
Jun tule kanan paakal ku beetik-, u lake kanan tsimin, u yox tule
mis ku beetik-. (CMY1:412) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:41
Uno de ellos trabaja como jardinero, otro cuida a los caballos y el tercero
barre (la casa)."
Esta construccin con el verbo beet tiene tres caractersticas sintcticas. 1) El
verbo en la forma IKAL nunca debe llevar pronombres, porque es del uso sus-
tantival. Por ejemplo, fjese en la oracin 7:37. Para usar el adverbio/adjetivo
naapul directo como partcula de modalidad, el verbo requiere el pronombre
del juego A. Pero en este caso el pronombre es suprimido. 2) Aun siendo un
sustantivo, la forma IKAL siempre se reere a la accin y no a su producto
u objeto. Por ejemplo, en la oracin 7:38, janal no es comida para digerir
sino la accin de comer. 3) No se puede aplicar esta construccin a la voz
activa de verbos transitivos. El objeto directo del verbo beet que va adelantado
a ste y toma la forma IKAL, tiene que ser verbo intransitivo. Porque es
la nica manera de suprimir pronombres en los verbos de la lengua maya.
Por la misma razn, los verbos transitivos tienen que tomar la voz antipasiva
incorporando su objeto directo (7:397:41).
7.2.3 Modo subordinado
7.2.3.1 Uso adverbial (de verbos intransitivos)
Al formarse una frase adverbial con un verbo intransitivo, cuyo sujeto es el
mismo que l del verbo subordinante, el verbo subordinado toma la forma
IKAL.
24
. En este uso adverbial de verbos intransitivos es caracterstica dis-
tintiva la supresin del pronombre del juego A. En esta gua representamos
este pronombre suprimido con el signo
25
, porque este verbo subordinado
24
En el mismo uso adverbial, los verbos transitivos requieren la forma NULAK (vase 7.3.1).
25
Este pronombre suprimido a veces se transcribe con una aspiracin j. Parece que la supresin
deja una breve pausa antes del verbo que se escucha como una aspiracin. Hilario Chi Canul,
uno de los colaboradores de esta gua insina la posibilidad de que este pronombre suprimido
pueda dar un efecto fonolgico en el verbo que le precede. Seala que el verbo xinbal pasear se
pronuncia /xinbal/ en una frase adverbial, mientras tanto se pronuncia /ximbal/ al usarse como
81
7. Ei xono
de la forma IKAL debe tener su sujeto en diferencia a la forma IKAL del uso
substanvital en el cual no debe de aparecer ningn pronombre (vase 7.2.2.4).
El sujeto del verbo subordinado se toma del verbo subordinante. En las ora-
ciones 7:42 y 7:43, el pronombre del juego A (in) se transere a . Y en las
oraciones 7:44 y 7:45, los pronombres del juego B (en) se transere a .
Yaan- in wokol kax [
adv
tsoon]. (CMY1:29) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:42
Entrar al monte a cazar.
Ma tu pajtal in bin ta weteleex [
adv
meyaj]. (CMY:23) . . . . . . . . . . . . . . 7:43
No puedo ir con ustedes a trabajar.
Pat- [
adv
kuxtal tu juun] (JMTT:86) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:44
Se qued a vivir sola.
Ti naaken [
adv
wenel] tu kab jun kul xyaax chee. (CMY1:30) . . . . . . . 7:45
All sub a dormir en las ramas de un rbol de ceiba.
En el caso de ser verbo transitivo el verbo subordinante, el sujeto general-
mente se transere del pronombre del juego B (el objeto directo del verbo sub-
ordinante) a (7:46). Pero hay verbos tales como kan aprender, ot querer,
etc., en los cuales el sujeto del verbo subordinado puede ser independiente
del pronombre del juego B, porque el objeto directo del verbo subordinante
no funciona como el sujeto del verbo subordinado. En la oracin 7:47 y 7:48,
el sujeto del verbo subordinado coincide con el agente del verbo transitivo,
y en las oraciones 7:49 y 7:50 el sujeto no coincide con ningn pronombre
precedente.
Tu bisenoob [
adv
xinbal ichil jun pel kool]. (JMTT:93) . . . . . . . . . . . . . . . 7:46
Me llevaron a pasear en una milpa.
Tu kanaj- xan [
adv
tsaak yetel xiwoob]. (JMTT:89) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:47
Tambin aprendi a curar con plantas.
Le ka tu yotaj-[
adv
sut]e, ma tu kaxtaj- u beelil u kooli.(CMY1:26) . 7:48
Cuando quiso regresar, no encontr el camino de su milpa.
Wa a kat ka in tsa- teeche, yaan a wotik- [
adv
tsookol a beel tin wetel.]
(CMY2:30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:49
Si quieres que te la d, tienes que aceptar casarte conmigo.
Tu yotaj- [
adv
yantal baal u yil yetel le xchupalo]. (CMY2:128) . . . 7:50
(El amo) quiso tener relaciones ntimas con la muchacha.
Cuando aparece el paciente del verbo subordinante, ste puede aparecer
antes (7:51) y tambin despus del verbo subordinado (7:52)
sustantivo.
82
7. Ei xono
Yaan a bisik- a xkeech [
adv
okot]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:51
Tienes que llevar a tu novia a bailar.
Yaan a bisik- [
adv
okot] a xkeech. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:52
Tienes que llevar a bailar a tu novia.
Se puede agregar opcionalmente la locucin utiaal para para enfatizar o
aclarar la funcin gramatical de formar una frase adverbial.
Tin kaxaj- in tsiimin kax [
adv
utiaal janal]. (HMC2:21)
Amarr mi caballo en el monte para que coma.
Yaan- wal in naakal tu kab le che utiaal [
adv
wenel]a. (CMY1:26)
Creo que tengo que subir en la ramas de este rbol para dormir.
En el caso de que el sujeto del verbo subordinado sea diferente al sujeto
del verbo subordinante o al paciente del verbo subordinante, no se puede usar
esta construccin, porque tiene que especicar al sujeto. Para tal motivo, se
usa la conjuncin ka con NULAK (vase 7.3.2.1).
In kat ka taalakech samal. (CMY2:134)
Quiero que vengas maana.
7.2.3.2 Construccin con bin + A + kaaj (de verbos intransitivos)
bin in kaaj ix.i
bin a kaaj ix.i
bin u kaaj ix.i
bin k kaaj ix.i
bin a kaajeex ix.i
bin u kaajoob ix.i
La locucin bin + A + kaaj se usa para referirse a una accin en el futuro
inmediato.
26
Los verbos intransitivos que le siguen tienen que tomar la forma
IKAL y se suprime el pronombre del juego A. En el uso coloquial, se pierde a
veces bi de la partcula bin, y se queda nAkaaj. Tambin hay otros que usan
la forma A kaaj omitiendo la partcula bin entera.
26
Originalmente bin A kaaj tiene signicado de ir. Vase el siguiente ejemplo.
Bin in kaaj tanxel tuux in wil bix kin kuxtal. (CMY1:92)
Voy a otro lugar para ver cmo puedo vivir.
83
7. Ei xono
Bin in kaaj [
adv
jokol tsoon sansamal]. (CMY1:106)
Saldr a cazar todos los das.
Teeche bin a kaaj [
adv
ayikaltal]. (CMY1:330)
T vas a ser rico.
Bin u kaaj [
adv
uchul jun pel bulkabil]. (CMY1:48)
Va<Iba> a haber diluvio.
Binej kaaj
27
[
adv
baxal jolomjolmij.] (CMY2:260)
Jugaremos guarda-guarda.
Hay casos tambin de usar la forma nukaaj, nikaaj, binkaaj, bikaaj, formas
contractadas de bin u kaaj, como una partcula, a la cual se le suja el pronom-
bre del juego B. Estas partculas se pueden acortar tambin hasta que se quede
slo bik o k. Por ejemplo, en lugar de Nukaajech janal? Vas a comer?, se
dice Kech janal? Todas estas formas son variantes dialectales que se derivan
de bin A kaaj ix.i.
nukaaj-en ix.i
nukaaj-ech ix.i
nukaaj- ix.i
nukaaj-oon ix.i
nukaaj-eex ix.i
nukaaj-oob ix.i
bi(n)kaaj-en ix.i
bi(n)kaaj-ech ix.i
bi(n)kaaj- ix.i
bi(n)kaaj-oon ix.i
bi(n)kaaj-eex ix.i
bi(n)kaaj-oob ix.i
bik-een ix.i
bik-eech ix.i
bikaaj- ix.i
bik-oon ix.i
bik-eex ix.i
bik-oob ix.i
Tu tuukultaj- min nukaaj [
adv
kimil]. (JMTT:74)
Pens que posiblemente se ira a morir.
Nukaajen [
adv
kaay tiaal a wokost--ej]. (U chichiloob kax. Hidalgo
Tzec Haas)
Voy a cantar para que lo bailes.
Binkaajoon tun [
adv
kimil]. (RCMI:83)
Creo que vamos a morir.
7.2.3.3 Construccin con kAn
La partcula de conjuncin kAn (A es el probombre del juego A) ocupa la
posicin de la partcula de modalidad para aadir al verbo el sentido de
futuro inmediato o probabilidad en suceder. En la segunda y tercera persona
27
Forma contractada de bin (e)k kaaj.
84
7. Ei xono
kin ix.i
kan ix.i
kun ix.i
k bin ix.i
kan(eex) ix.i(-eex)
kun(oob) ix.i(-oob)
del plural, los sujos -eex y -oob pueden agregarse a las partculas kan y kun
28
,
o pueden aparecer slo con el verbo. La primera persona plural, adems de k
bin, puede tomar siguientes formas: k bin ...oob, koon, kunoon.
A diferencia de la locucin bin A kaaj, kAn se usa para una oracin
subordinada, a la cual le precede una palabra (sustantivo o adverbio). En esta
construccin los verbos intransitivos siempre toman la forma IKAL y tiene que
suprimirse el pronombre del juego A. Sin embargo, en los verbos transitivos,
esta construccin slo se usa cuando le precede el agente al verbo (7:53-55).
En los dems casos, se requiere usar la forma NULAK junto con el pronombre
del juego A (vase 7.3.1).
Baax [kin kimil]?
Cmo voy a morir?
Way [kaneex yantal]e. (CMY1:370)
Aqu van a vivir.
Baax [kunoon taal]?
Cmo vamos a venir?
Tuux [kun weneloob] ?
Dnde van a dormir?
Jun tule tu yanal le mayeko ti [kun okoli] (CMY1:260)
Uno entrar por debajo de la mesa.
Teex [kan beetik- tulakal le meyajo]. (CMY2:292) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:53
Ustedes harn todo el trabajo.
Tan in kaxtik- max [kun kaansiken meyaj.] (CMY1:380) . . . . . . . . 7:54
Busco a alguien que me ensee a trabajar.
28
Este hecho, junto con la forma de la primera persona plural k bin, insina que kin/kan/kun son
formas contractadas de k+A bin que quiere decir va a ir, en el cual se perdi bi de bin. Y lo
constata tambin el uso de la forma IKAL sin acompaamiento del pronombre A en los verbos
intransitivos y la forma NULAK en los verbos transitivos para formar una frase adverbial, porque
esas frmulas se usan en los verbos subordinados a otro verbo.
85
7. Ei xono
En el nivel morfolgico no se puede hacer distincin entre la partcula kin
para la primera persona singular y la forma contractada de la partcula de
modalidad k del aspecto incompletivo con el pronombre in. Sin embargo,
a nivel fonolgico, se inserta una aspiracin o una pausa antes del verbo
en el caso de la construccin kAn. Por lo tanto hay algunos lingstas que
insertan la letra j, equivalente a en esta gua. Esta pausa evita el uso de las
semiconsonantes w antes de in y a, e y antes de u.
Jeel a wilik- tuux [kan j lubule]. (CMY1:322)
Vers dnde te irs a caer.
Wa binech kaxe, kax [kin j taal]. (CMY2:90)
Si llegas a ir al monte, al monte ir.
Xeen a kaxant- tuux [kan antal]. (CMY1:280)
Ve a buscar donde vas a estar.
Teen [kin aalik- tech baax ken a beet--ej]. (CMY2:358) . . . . . . . . . . . . . 7:55
Yo te voy a decir qu vas a hacer.
La construccin con kAn se usa tambin para la forma de accin sufrida
con el sujo -bil (vase 7.2).
Te kan kimil tuux [kan kalbilo]. (CMY2:194)
Morirs donde estars encarcelado.
Baax [kun j uuybil ti-] tumen le u makil kibo. (CMY1:322)
Cmo le van<iban> a escuchar si el hombre es<era> de cera?
Para el verbo koox, la supuesta forma imperativa de bin, se aplica la misma
regla que kAn de usar la forma IKAL sin el pronombre del juego A, en la
condicin de que koox no tome el signicado de trasladarse a algn lugar. Si
lo toma, en el verbo subordinado se usa el modo de subordinacin adverbial
(7.2.3.1 y 7.3.1.1)
Koox xinbal te kiwiko.
Vamos a pasear por la plaza.
Koox ilik- baax kun uchul ten. (CMY1:254)
Veremos qu me va a pasar.
La partcula kAn puede sustituirse indistintamente por ken, la conjuncin
que agrega algn juicio del enunciante sobre la accin que se va a tomar tales
como obligacin, consejo, mandato. La persona gramatical del pronombre
suprimido se da por el contexto, pero para evitar ambigedad en las personas
singulares se usa la forma kAn.
86
7. Ei xono
ken ix.i
ken ix.i
ken ix.i
ken(oon) ix.i(oon)
ken(eex) ix.i(-eex)
ken(oob) ix.i(-oob)
Tene yetel in na [ken baateel]. (CMY2:52)
Yo pelear con mi madre.
Le ken jokokoon waye, chich [ken bin]. (CMY2:312)
Cuando salgamos de aqu, irs rpido.
Tan k bin k il- bix [ken kuxtal]. (CMY1:328)
Estamos yendo a ver cmo vamos a vivir.
Tuux [kenoon wenel]?
Dnde vamos a dormir?
7.2.4 Modo del agente adelantado (verbos transitivos)
En las oraciones con el agente del verbo transitivo adelantado al verbo sin
el sujo topicalizador -e, donde la partcula de modalidad y el pronombre
del juego A tienen que omitirse (vase el captulo 8), la forma IKAL denota
el tiempo de presente (7:56 y 7:57). Si se narra como discurso de un evento
pasado, el tiempo es el pretrito imperfecto (7:58). Se usa la partcula kAn para
el futuro cercano (7:59 y 7:60).
Max kimsik- wakax ta kaajal? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:56
Quin mata ganado en tu pueblo?
Le kaxo yetel le kooloobo yaan- maxoob kanantik-.(JMTT:92) . 7:57
El monte y las milpas tienen a sus guardianes.
Le nojoch mako ma tun pajtal u bin meyaj, le beetik u paalal beetik-
u kool. (CMY1:17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:58
El seor ya nopuede<poda>ir a trabajar, por esosus hijos hacen<hacan>
su milpa.
Teex kan beetik- tulakal le meyajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:59
Ustedes harn todo el trabajo.
87
7. Ei xono
Bejelae teen kin aalik- teech baax ken a beet--ej. (CMY2:358) . . . . . 7:60
Ahora yo te voy a decir qu vas a hacer.
7.3 NULAK
En contraste a la forma IKAL y AJAB, la forma NULAK no toma partculas de
modalidad. Esto quiere decir que la forma NULAKno puede marcar el tiempo
del modo indicativo. En muchos casos el uso de la forma NULAKcorresponde
al subjuntivo de la lengua espaola. Por lo tanto, los gramticos de la lengua
maya suelen llamar subjuntiva a la forma NULAK. Pero el modo subjuntivo
no es la nica funcin gramatical de la forma NULAK. Hay muchas ms. Aqu
slo describiremos sus usos ms importantes.
7.3.1 Modo de subordinacin directa
7.3.1.1 Uso adverbial (de verbos transitivos)
Los verbos transitivos usan la forma NULAK para formar una frase adverbial
y necesitan el pronombre A como marcador del agente. Se puede agregar la
locucin utiaal opcionalmente para enfatizar la funcin gramatical de la frase
adverbial en indicar el motivo (7:65).
Pat- [
adv
u yil- wa je u yokol le kejo]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:61
Se qued para ver si entraba el venado.
Joop- u bin [
adv
u kaxant- u sukuun]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:62
Empez a ir a buscar su hermano.
A kiike seen maalob u po. Le beetik ku bisaal nook [
adv
u po--e]. . . . . . 7:63
Tu hermana sabe lavar muy bien. Por eso le traen ropas para que lave.
Tu tsaaj- ti- [
adv
u yuk--ej]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:64
Se lo dio para tomar.
Bin in kaaj in tsa- tech taakin utiaal [
adv
a xup--ej]. (CMY1:100) . . . . 7:65
Te dar dinero para que lo gastes.
Eneste uso adverbial, el sujeto (agente) del verbo subordinado se retoma de
la oracin subordinante: el sujeto del verbo intransitivo (7:617:63) o el objeto
indirecto del verbo transitivo (7:64 y 7:65). En las oraciones 7:617:63, el agente
del verbo subordinado es el mismo que el sujeto del verbo subordinante (pat-
, u bin, ku bisaal respectivamente). En las oraciones 7:64 y 7:65, el agente del
verbo subordinado u yuk y a xup se busca concordancia con el objeto indirecto
ti- y tech respectivamente del verbo subordinante tsa.
88
7. Ei xono
Sin embargo, si el contexto lo permite o si es implcito a quien se reere,
se puede formular oraciones sin objeto indirecto con el cual tenga que buscar
concordancia el agente del verbo subordinado.
Tsaab- waaj u jaant--ej. (CMY1:126)
Le dieron tortillas para comer.
7.3.1.2 Construccin con bin + A + kaaj (de verbos transitivos)
bin in kaaj in (w)Nii.x-B
bin a kaaj a (w)Nii.x-B
bin u kaaj u (y)Nii.x-B
bin k kaaj(oon) k Nii.x-B
bin a kaajeex a (w)Nii.x-B
bin u kaajoob u (y)Nii.x-B
nukaj-en in (w)Nii.x-B
nukaj-ech a (w)Nii.x-B
nukaj- u (y)Nii.x-B
nukaj-oon k Nii.x-B
nukaj-eex a (w)Nii.x-B
nukaj-oob u (y)Nii.x-B
Como lo vimos en la seccin anterior (7.2.3), la locucin con bin + A + kaaj
indica el futuro inmediato. En esta construccin los verbos transitivos toman
la forma NULAK, mientras los verbos intransitivos requieren la forma IKAL.
Bin a kaaj [
adv
a kanant- in kool]. (CMY1:32)
Vas a cuidar mi milpa.
Binej kaaj
29
[
adv
k aal- tech jun pel baal]. (CMY1:274)
Te queremos decir algo.
En el uso coloquial, a veces se pierde bi de la partcula bin, quedndose
junto con el pronombre as como ninkaaj, nakaaj, nukaaj. O se pierde toda la
partcula bin. Tambin hay casos en que se pierde alguna parte de bin junto
con el pronombre, y se queda binkaaj, bikaaj, nikaaj, nukaaj. En estos casos, se
necesita agregar el pronombre del juego B para indicar la persona gramatical.
Sobre los detalles de esta construccin, vase la seccin 7.2.3.2.
Nikaaj [
adv
in beet- tech pa iik yetel siipche]. (JMTT:101)
Te voy a santiguar con la planta del sipche.
Min nukaajoon [
adv
k kajs- le tsikbalo]. (Ma u tookol toon. Santiago Pat
Santos)
Creo que comenzaremos a divulgar el mensaje.
29
Contraccin de bin (a)k kaaj.
89
7. Ei xono
Binkaech
30
a beet le meyaja. (RCM2:39)
Vas a hacer este trabajo.
Nikeech
31
a meet u meyaj kompaniero ta kimsaj. (RCM2:39)
Vas a hacer el trabajo del compaero que mataste.
7.3.1.3 Construccin con kAn (de verbos transitivos)
kin in (w)Nii.x-B
kan a (w)Nii.x-B
kun u (y)Nii.x-B
k bin (k) Nii.x-B-(oon)
kan(eex) a (w)Nii.x-B(-eex)
kun(oob) u (y)Nii.x-B(-oob)
La conjuncin kAn indica accin en el futuro cercano. Igual que en la locucin
bin Akaaj, enesta construccinlos verbos transitivos tomanla forma NULAK
junto conel pronombre del juego A, mientras los verbos intransitivos requieren
de la forma IKAL. En la primera persona plural, el pronombre k tiende a
desaparecer. Se puede usar koon en lugar de k bin k. Vase el uso de kAn para
los verbos intransitivos en la seccin 7.2.3.3.
Bix tun [kin in beet-]-i? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:66
Cmo lo har?
Tuux [kun u beet--oob]? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:67
Dnde van a hacerlo?
Ti [kin in wil--eex tu najil xook]e. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:68
All los voy a ver en la escuela.
Leti [kan a chak- u jaant--ej]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:69
Eso vas a sancochar para comer.
Le beej [kun u bis- leti]o chen beej mix tuux ku kuchul.(CMY2:312) . . 7:70
El camino que l va a llevar es un camino que no llega a ningn lado.
Bey wa kun laj binooba, baax [kin in beet--ej]? (CMY1:360) . . . . . 7:71
Si as se irn todos, qu voy a hacer?
30
Contraccin de binkaajech.
31
Contraccin de nikaajech.
90
7. Ei xono
Bejelae baxal [k bin beet--ej]. (CMY2:260) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:72
Hoy vamos a jugar.
En esta construccin siempre precede una palabra a la que se subordina. En
las oraciones 7:667:68, lo precedente es un adverbio, y en las oraciones 7:69
7:72 es un sustantivo. En el caso de sustantivo, el sustantivo tiene que ser el
objeto directo del verbo subordinado. La subordinacin del verbo transitivo a
unsustativo que tome el papel del agente pide una regla especial de suprimir el
pronombre del juego A. Sobre la subordinacin del verbo transitivo al agente,
veremos los detalles en el captulo 8. Pero aqu vale la pena notar lo siguiente.
Si el agente se pone delante del verbo transitivo sin el sujo topicalizador
-e, el pronombre del juego A se omite y el verbo toma la forma IKAL para
el aspecto incompletivo (7:73) y la forma NULAK para el aspecto completivo
(7:74). Para la accin del futuro inmediato se usa la partcula kAn (7:75). La
forma AJAB no se usa en esta construccin del agente adelantado (vanse los
detalles en 8.5).
32
Chen tan u paktik maxoob bisik-. (JMTT:92) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:73
Slo miraba jamente a quienes lo estaban llevando.
Max aal- tech? (JMTT:93) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:74
Quin te lo dijo?
Joken in kaxant- max [kun kaansiken meyaj]. (CMY1:384) . . . . . . 7:75
Sal a buscar alguien que me enseara a trabajar.
En lugar de las partculas kAn, se usa la conjuncin ken para darle cono-
tacin de obligacin.
ken in (w)Nii.x-B
ken a (w)Nii.x-B
ken u (y)Nii.x-B
ken(oon) k Nii.x-B-(oon)
kan(eex) a (w)Nii.x-B(-eex)
kun(oob) u (y)Nii.x-B(-oob)
32
El pronombre del juego A tiene que caer en un agente que debe de venir despus del verbo.
Para indicar que el sustantivo que est en frente del verbo es el agente, se omite este marcador
(pronombre del juego A) del agente. En el caso de los verbos intransitivos, los verbos no necesitan
un agente. Por lo tanto, las reglas mencionadas aqu no se aplican a los verbos intransitivos
(incluidos los verbos antipasivos), porque toman el pronombre del juego B como marcador del
sujeto excepto para el aspecto completivo, y tambin porque la omisin del pronombre del juego
A para los verbos intransitivos tiene otra funcin gramatical (vase 7.2.3).
91
7. Ei xono
Way [ken a wilen]e.
Aqu me vas a ver.
Yax tanil janal [ken k beet--ej]. (CMY2:182)
Primero comeremos.
Koox te puulpito ka k il- baax [ken u beet--oob]. (CMY1:82)
Vamos al plpito para que veamos qu van a hacer.
Baax [kenoon jaant--ej]? (RCMI:91)
Qu vamos a comer?
Al tomar un adverbio como precedente, la oracin formulada con ken
funciona como una oracin condicional. A veces, la partcula ken se usa sin
ningn precedente como si fuera una conjuncin. En este uso de ken como
conjuncin, los verbos, incluidos verbos intransitivos (7:76-7:77), requieren la
forma NULAK. Para diferenciar el uso de la partcula ken como conjuncin,
hay lingstas que escriben la conjuncin condicional con ken (vase tambin
la seccin 7.3.2.2). An sea ken sea ken la escritura, su funcin gramatical
y su signicado son iguales. La caracterstica semntica de la palabra que
le precede y la forma inexional del verbo subordinado, IKAL o NULAK,
denen el signicado de la oracin.
Baax kiin tun ken kuchuk- yuum Pedro? (CMY1:130) . . . . . . . . . . . . . . 7:76
Cundo llegar don Pedro?
Le ken jokokoon waye, chich ken bin. (CMY2:312) . . . . . . . . . . . . . . . . 7:77
Cuando salgamos de aqu, irs rpido.
Baax [ken u yaal- in wicham], ken u yil- wayaaneche? (CMY1:111)
Qu va a decir mi marido, cuando vea que ests aqu?
7.3.2 Modo de subordinacin indirecta (subjuntivo)
El modo subjuntivo de la lengua espaola se usa mayormente en las oraciones
subordinadas siempre que el verbo principal exprese una accin dudosa,
posible, necesaria o desada, aunque el modo depende del hablante, es decir,
de cmo viva en cada caso los matices y grados de la duda, el deseo, etc. (RAE
1979:455). En esta seccin daremos un vistazo al uso de la forma NULAK en
las oraciones subordinadas desde este punto de vista gramatical del espaol.
Necesitamos diferenciar dos tipos de subordinacin. La primera es sub-
ordinacin directa que acabamos de ver en la seccin anterior, en la cual el
sujeto o el objeto indirecto del verbo subordinante coincide con el sujeto del
verbo subordinado. Y la segunda, la cual se trata en esta seccin, es una sub-
ordinacin indirecta, en la cual el sujeto del verbo subordinado sea distinto
del sujeto o el objeto indirecto del verbo subordinante.
92
7. Ei xono
7.3.2.1 Subordinacin nominal
Igual que en la lengua espaola, los verbos de voluntad que denotan algn
deseo o mandato requieren el uso de la forma NULAK en las oraciones subor-
dinadas. En este caso la oracin subordinada asume el papel de complemento
directo del verbo de la oracin principal. Muchas veces aparece la partcula
de conjuncin ka para introducir la oracin nominal.
Tu yaalaj- [
nom
ka xiikoon chumuk kiin]. (CMY1:162)
Dijo que nos fueramos a medioda.
Je in sik- teche, jaalil ka a wot- [
nom
ka in koy- a wiche]. (CMY1:218)
Te la regalar, si de veras aceptas que te saque tu ojo.
En las oraciones de estructura CS, y cuyo complemento es un adjetivo que
contenga algn juicio del hablante, puede aparecer la forma NULAK. Pero a
diferencia de la lengua espaola, el uso de la forma NULAK no depende del
juicio sino de la conjuncin ka.
Ma maalob [
nom
ka jeeleken]i. (CMY1:93)
No es bueno que me quede.
Sajak [
nom
ka xuuluk- ixiim yokol kaab]. (JMTT:79)
[Teme] que el maz se acabe sobre la tierra.
Es necesario saber que, mientras en la lengua espaola el sentimiento de
deseo o el juicio del hablante que va unido a la inseguridad de que se tome
la accin, afecta la preferencia por el subjuntivo o el indicativo, en la lengua
maya el uso de la forma NULAK no es por preferencia psicolgica o semntica
sino por reglas sintcticas.
Por ejemplo, el verbo kat deseo no siempre exige el uso de la forma
NULAK. En la oracin 7:78, se usa la forma NULAK, pero es porque la oracin
es introducida por la conjuncin ka. Asu vez, en la oracin 7:79, se usa la forma
IKAL. El verbo (antipasivo) o sustantivo kat (deseo/desear) exige el uso de
la forma IKAL para los verbos intransitivos (7:76) y la forma NULAK para
los verbos transitivos (7:80) en su complemento. Quizs el complemento sea
considerado como una frase subordinada donde se usan las reglas que vimos
enlas secciones anteriores. Si el complementode kat es una frase subordinada
directa, en el cual el sujeto del verbo subordinado es el mismo que el agente
de kat, se usa la forma IKAL para los verbos intransitivos y la forma NULAK
para los verbos transitivos. Pero si es una oracin subordinada indirecta, en
el cual el sujeto es diferente del agente de kat, la oracin subordinada debe
ser introducida por la conjuncin ka dentro de la cual siempre se usa la forma
NULAK.
93
7. Ei xono
Le reeyo ma ukat [
nom
ka tsookok- u beel le u paalalo].(CMY1:348) . . 7:78
El rey no quiere<quera> que se casen<casaran> sus hijas.
Wa a kat [
adv
bin]e, xeen. (CMY1:380) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:79
Si quieres ir, vete.
U kat [
adv
u tsooks- u beel yetel le xiipalo]. (CMY1:76) . . . . . . . . . . . 7:80
Quiere<Quera> casarla con el muchacho.
Si el verbo aal decir" no tiene sentido de mandato, el verbo subordinado
no toma la forma NULAK sino la forma IKAL, ni mucho menos se usa la con-
juncin ka. Porque ka es una partcula introductoria de una oracin subjuntiva.
Tu yaalaj- [
nom
u tsaik- ten syeen pesos]. (CMY1:438)
Dijo que me daba cien pesos.
Es frecuente formularse una frase subordinada con ka en una oracin inde-
pendiente, sinusar el verbode deseoomandato, comouna oracinexhortativa.
En el contexto de pedir algo de manera de orden, que no sea imperativo, se
omite la partcula ka (7:81). En la oracin preventiva se usa la partcula bik en
vez de ka.
Paatik in bin in tan--e, ka taalak- u yilech. (CMY1:116)
Voy a avisarle, para que venga a verte.
Chen ka manakech a tok- kaax. (CMY1:106)
Slo vas a quemar el monte.
Ka a kan- a jaant- xaak. (CMY1:116)
Que aprendas a comer condimentos.
Jokok- jun pel nojoch chiikam in jaant--ej. (CMY1:34) . . . . . . . . . . . 7:81
Que salga una jcama grande para que yo coma.
Bik taakech ka a beet- loob ti le maka. (CMY1:146)
No vayas a hacerle dao a este hombre.
Bik a beet- u yaanal baal ti le baax kin waalik- techa. (CMY1:32)
No vayas a hacer otra cosa de lo que te digo.
7.3.2.2 Subordinacin adverbial
Oraciones con utiaal/tu yoolal
Con las locuciones (tu) yoolal y utiaal se formulan oraciones de subordinacin
circunstancial con las que se expresa el n o la intencin de la accin del verbo
subordinante. Pero el verbo subordinado puede tomar cualquier forma de
94
7. Ei xono
NULAK o de IKAL (7:82 y 7:83). El uso de la forma IKAL en oraciones de sub-
ordinacincircunstancial es parecido al uso del innitivo de la lengua espaola
en vez de estructurar una oracin subordinada con el modo subjuntivo.
Tin tanech utiaal [
adv
a xot- le baala]. (CMY1:476)
Te llam para que cortes sta.
Wa ku kimsike, yaan bak utiaal [
adv
u jaant yetel u paalal]. (JMTT:77)
Si los mata, obtendr carne para que coman sus hijos.
Sansamal u bin tok-chuk utiaal [
adv
u kon--ej]. (CMY1:426)
Cada da va a hacer carbn para venderlo.
Tu panaj- pib utiaal [
nom
u pibtik- le kejo]. (CMY1:110) . . . . . . . . . . 7:82
Escarb el pib para hacer pib al venado.
Inkat ka a wach-inwicho yoolal [
nom
in kajoltikech]. (CMY1:256) . . 7:83
Quiero que me quites la venda de los ojos para conocerte.
En estas oraciones subordinadas, se puede agregar la conjuncin ka que
aade matiz de orden. Al usarse la conjuncin ka, el verbo subordinado tiene
que tomar la forma NULAK.
Tin taasaj- u yoochel [
adv
utiaal ka a kajolt--ej].
Traje su foto para que lo conozcas.
Ka joop- u kalaantik- le beejoobo [
adv
tu yoolal ka patak- u chuukul].
Empezaron a cerrar los caminos para que lo pudieran agarrar.
Oraciones temporales o condicionales
En las oraciones adverbiales que expresan algn n o alguna intencin con
que se realiza la accin del verbo, y las oraciones temporales o condicionales
que denoten una accin en el futuro, entre otras oraciones subordinadas ad-
verbiales, se exige el uso del subjuntivo en la lengua espaola. Y en la lengua
maya, estas oraciones piden el uso de la forma NULAK.
Enlas oraciones subordinadas temporales o condicionales que denoten una
accin futura, se usa la forma NULAK junto con la conjuncin ken, pero con
el sentido aspectual de haber cumplido la accin. Si se trata de una simple
condicin, se usa la partcula de modalidad k con la forma IKAL (7:84).
Le ken xuupuk- le teecho, k jantik- in tiaalo. (CMY1:216)
Cuando se acabe el tuyo, comeremos el mo.
Le ku xuupule, k ukik- in tiaalo. (CMY1:216) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:84
Acabndose, tomamos el mo.
95
7. Ei xono
Chen pel jokik- le ox tul mako, ka kaal--ij. (CMY2:280)
Apenas salieran los tres hombres, se cerr.
Tuux ken a chiene, jeel in chinikeche. (CMY2:78)
Donde me muerdas, te tirar.
En las oraciones condicionales con la locucin wa ka, el verbo subordinado
siempre tiene que tomar la forma NULAK.
Wa ka a wolt--e, je in taal in wileche.
Si aceptaras, vengo a verte. (CMY1:453)
Wa ka uchuk- baal beyo, baax kun uchul yetel winikoob? (JMTT:79)
Si eso llegara a suceder, no se sabe qu pasara con el hombre.
7.3.2.3 Subordinacin adjetival
Las oraciones subordinadas que complementan un sustantivo pueden desem-
pear el mismo papel que un adjetivo. En las oraciones adjetivales donde no
se especique el aspecto y cuyo antecedente sea el objeto directo del verbo
subordinado, el verbo subordinado tiene que tomar la forma NULAK.
Le kiin yaan- baal [
adj
in jaant-]e, kin sik- xan teex. (CMY1:228)
El da que tenga algo para comer, les regalar tambin a ustedes.
Se darn cuenta que las oraciones de relativo que requieren la forma NU-
LAK son las mismas que ya vimos arriba para la frase adverbial. Por ejemplo,
comprese las siguientes oraciones 7:85 y 7:87.
Tu tsaaj- ti- [
adv
u yuk--ej]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:85
Se lo dio a tomar.
Tu tsaaj- le kuuts [
adj
u jant-]-o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7:86
Dio a comer el pavo.
En la oracin 7:85 est omitido el objeto directo, pero est marcada su exis-
tencia por el pronombre del verbo tsaaj. En la oracin 7:86, no est presente
el objeto indirecto. Si completamos estos elementos omitidos, las dos oraciones
tienen misma estructura. En la lengua maya, la frase verbal para completar
un verbo transitivo (que tiene un objeto directo) y la oracin subordinada ad-
jetival cuyo antecedente es objeto directo del verbo subordinado y tambin el
objeto del verbo principal, resultan ser de la misma estructura sintctica.
96
7. Ei xono
7.3.3 Modo del agente adelantado
Si el antecedente con que se va a enlazar la oracin subordinada es el agente
del verbo subordinado, toma la forma IKAL sin pronombre A para el aspecto
incompletivo 7:87, la forma NULAK sin pronombre A para el aspecto comple-
tivo (7:89), y la forma IKAL con la partcula kAn sin pronombre para el futuro
cercano (7:88), como lo veremos en detalles en el captulo 8.
Tan in kaxtik- jun tul mak [
adj
kanantik- in chiiboob]. . . . . . . . . . . . 7:87
Estoy buscando a una persona quien cuida a mis chivos.
Tan in kaxtik- jun tul mak [
adj
kun kanantik- in chiiboob]. . . . . . . . 7:88
Estoy buscando a una persona que vaya a cuidar a mis chivos.
Tan in kaxtik- jun tul mak [
adj
kanant- in chiiboob]. . . . . . . . . . . . . 7:89
Estoy buscando a una persona quien cuid a mis chivos.
7.3.4 Modo del tiempo imaginario
Como la forma NULAK no tiene la partcula de modalidad, no puede denotar
el tiempo real. Su tiempo gramatical es algo imaginario o subjetivo.
La partcula bin que denota un evento en el futuro lejano, requiere la forma
NULAK.
Way bin kimikeche. (CMY2:285)
Aqu morirs.
Bin a kaajes-.
Lo recordars.
A su vez, adverbios de tiempo tales como sam hace un rato, uch hace
mucho tiempo, entre otros que indican el tiempo delimitado y estructurado
como unpasado enla mente del hablante, requierentambinla forma NULAK.
Sam in kims- le keho. (CMY1:486)
Hace rato que mat al venado.
Ma tan u yilik- wa uch saatak-. (CMY1:52)
Nose est<estaba>dandocuenta que tiene<tena>tiempoque se perdi.
Jun pel tsil kiin in kims--ej.
Hace una hora lo mat.
Tsook- ox pel kiin xiikech. (CMY1:88)
Hace tres das que te fuiste.
Jun taatsak xiik- tuux u pakmaj- sandiyaj. (CMY1:40)
97
7. Ei xono
Fue imediatamente donde tena sembrado sandas.
olak a meentoon loob. (CMY1:148)
Por poco nos ibas a hacer daos.
Si la partcula negativa ma toma directamente la forma NULAK, se reere
a un evento que debe de haberse concluido hasta el momento referido y no se
ha concluido.
Tu jeel kiine ma saschajak- maalobe ka binoob tu kaa ten. (JMTT:91)
Al otro da, an no se haba amanecido y se encaminaron de nuevo.
Tu kataj- wa ma ilaak- u sukuuno. (CMY1:222)
Pregunt si no haban visto a su hermano
Ma wa a wil--eex u katal jun tul mak waye. (CMY1:214)
No han visto pasar a un hombre por aqu.
Adiferencia del tiempodenotadopor la forma AJAB, el pasadoconla forma
NULAK indica una accin o un evento que toma lugar en algn momento
anterior al tiempo a que se reere, pero no ha terminado. Es parecido al
tiempo del pretrito perfecto compuesto denotado por el verbo haber con el
participio en la lengua espaola. En la oracin 7:90 se narra la accin de no
alejarse como un evento que ocurri en algn momento. No alejarse es un
hecho, y tiene que tomar la forma AJAB. Mientras tanto, en la oracin 7:91 se
narra un evento de ver una manada de venados sin que el sujeto se alejara
mucho desde algn lugar donde estuvo anteriormente. El uso de la forma
NULAK, en este caso, estructura la accin de alejarse como un evento que
concluye al ver venados, e insina que si no viera venados, tendra que alejarse
ms.
Ma nachchaj- ka xikchiintaab- u pooli. (CMY1:40) . . . . . . . . . . . . . . 7:90
No se alej mucho, y le tiraron la cabeza.
Ma nachchajak--e, le ku yilik-jun pel much kejoob.(CMY1:50) . . 7:91
No se haba alejado mucho cuando vi a una manada de venados.
Tu tukultaj- chen wa jay pel kiin saatak--e. (CMY1:52)
Pens que slo unos das se haba perdido.
Jun jaab tsookok- u beele, ka yanj--ij jun tul u chan iijoj. (CMY2:28)
Haba pasado un ao de casarse, cuando tuvo un hijo.
Bukaan kiin joopok- in waalik- tech baax ken a beet--ej. (CMY1:44)
Cunto tiempo hace que te estoy diciendo lo que debes de hacer?
98
7. Ei xono
7.4 MAJAN
La forma MAJANindica el estado resultante de una accin, y no necesita tomar
una partcula que indique su modalidad. Los verbos intransitivos (incluidos
la voz pasiva, la voz mediopasiva, la voz antipasiva, y el verbo posicional)
toman el sujo aspectual -aan, y los verbos transitivos en la voz activa toman
el sujo -maj. Convencionalemente se ha usado el trmino participio pasado
para referirse a las formas con -aan. En esta gua tentativamente trataremos
los dos como un aspecto, y lo llamaremos resultativo. Corresponderan res-
pectivamente a las formas estar + participio pasado y haber + pariticipio
pasado de la lengua espaola. El tiempo gramatical de la forma MAJAN
pertenece al tiempo de enunciacin, si no est sealado el tiempo por ningn
adverbio ni por el contexto.
Teene tsaanen waye utiaal in kanant--ej. (CMY2:506)
A m me han dejado aqu para cuidarlo.
Kaalikil bijaanoon chuk kaye, letie ku yantik- in kiik mis, po, yetel
pakach. (HMC2:90)
Mientras hemos ido de pesca, ella ayuda a mi hermana a barrer, lavar y
tortear.
Chenleti yetel u na kulaanoob tuyotoch, u yuume bijaan- meyaj ich kax.
(JMTT:87)
Slo ella y su madre estaban en la casa, su padre se haban ido a trabajar
en el monte.
Chen u yaalakoob u yilmaj- bix u sijiloob. (JMTT:87)
Slo haba visto cmo nacen sus animales.
In waalmaj- teche jeetuuxak bin lubuk- a joole, ti yaanoon ta wetele.
(CMY1:102)
Te he dicho que donde t ests, ah estaremos contigo.
Bajux in paxmaj- tech? (CMY1:178)
Cunto es lo que te debo?
99
7. Ei xono
7.5 NULEN
La forma NULEN slo se usa para formar una oracin imperativa en las
segundas personas singular y plural. No se usa para la exhortativa negativa.
Si no le sigue ni una palabra a la forma NULEN de verbos transitivos, se le
agrega el sujo terminal -ej.
Maneneex.
Pasen.
Xinbalnen chanbel.
Camina despacio.
Wa a kate, ooken a cha- le taakino. (CMY2:278)
Si quieres, entra a agarrar el dinero.
Il- a wil--eex beoritaa yaan- bendicion ti tooneex. (NM:274)
Fjense, ahora nos ha bendecido a todos nosotros.
Il--ej, teech katej. (CMY2:234)
Mrela, usted la pidi ver.
Uuy- bix uchik- in kajoltikoob. (JMTT:93)
Escucha cmo los conoc.
Uuy- a wuuyej.
Escucha bien.
Beet--eex jeebaaxak a kat--eexe. (CMY1:229)
Hagan lo que quieran.
Beet--ej.
Hazlo.
Aal- ten yoolal in wilik- bix ken in wantilech. (CMY1:428)
Dmelo, para que yo sepa cmo te puedo ayudar.
100
8. Sujos especiales de los verbos
Hay sujos especiales que toman los verbos, adems de los que mencionamos
en el captulo anterior. En este captulo describiremos en qu se basan y cmo
se usan esos sujos especiales.
8.1 Sujos -ik e -il del evento pasado
Como ya vimos anteriormente, el sujo aspectual -ik es el marcador del aspecto
incompletivo para los verbos transitivos, y el -Vl para el mismo aspecto de los
verbos intransitivos. No obstante, en la formas AJAB y MAJAN (8:5 y 8:9), hay
usos en el cual se emplea el sujo -ik para los verbos intransitivos (8:1-8:6) y el
-il para los transitivos (8:7-8:9). Estos son sujos adicionales del aspecto, pero
el sujo -il optativamente suple el sujo aspectual -aj de los verbos transitivos
(8:9). El uso de estos sujos especiales ocurre cuando anteceden al verbo
algunos adverbios de modalidad tales como bey, maalob, uts, bix, etc.
Bey patik- tak bejelao. (CMY1:450) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:1
As se qued hasta ahora.
Bey xuulik u kuxtalo. (JMTT:86) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:2
As se acab su vida.
Jach uts lubik- tu puksiikal. (CMY1:436) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:3
Le cay muy bien en su corazn.
Jach baj maalob yanchajik- u nalil. (CMY1:26) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:4
Muy bien tuvo sus mazorcas.
Bix yaanikech? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:5
Cmo ests?
Kaj u tsolik bix uchik u kuchul kajtali. (JMTT:86) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:6
Empez a explicar cmo lleg a vivir all.
Bey tu yaalajil--o. (CMY1:224) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:7
As lo dijo.
Beet- jee bix tu beetil--oob a sukuunoobo. (CMY1:386) . . . . . . . . . . . . . . 8:8
Hazlo como lo hicieron tus hermanos.
101
8. Siii;os isriti.iis ni vinnos
Bey u yaalmajiloob kun u beetiloobo. (CMY2:336) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:9
As lo haban acordado hacer.
8.2 Sujo -bil para la accin sufrida
La voz pasiva del verbo transitivo enfoca al complemento directo o paciente
de la accin convirtindolo en el sujeto de la oracin, cuya inexin ya vimos
en el captulo 5. En la voz pasiva, el sujeto recibe la accin ejecutada por el
agente. La lengua maya tiene otro modo peculiar de expresar esta recepcin de
accin ejecutada por un agente annimo, con el cual se enfoca en el modo de
sufrir una accin sin o en contra de voluntad del sujeto. Para esta voz pasiva
de accin sufrida se usa el sujo -bil.
Je u bin chaabil-, le ken wiijak le kaano. (CMY2:212) . . . . . . . . . . . . 8:10
Lo irn a buscar cuando tenga hambre la serpiente.
Taal- aalbil- ti in wichan laj eel- u kajtal. (CMY2:310) . . . . . . . . . 8:11
Vinieron a decir a mi esposo que se quem todo de su pueblo.
Chen u tuchtik- chaabilene. (CMY2:220) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:12
Que me mande llamar.
La caracterstica de este sujo -bil es transformar al paciente del verbo
transitivo en el tema de la oracin mantenindolo como paciente. El sujo -bil
tiene funcin gramatical de integrar las siguientes dos estructuras, y convertir
el O(=paciente) en el S(=paciente) en el nivel semntico. A nivel sintctico
el verbo con -bil funciona como si fuera verbo intransitivo. Pero para sealar
esta transformacin sintctica, el pronombre del juego A que indica al sujeto,
debe suprimirse. Y la oracin con el sujo -bil siempre constituye una oracin
subordinada.
[ A V
transitivo
-B ] O(=paciente) S(=agente)
[ V
pasivo
-B ] S(=paciente)

[ V-bil-B ] S(=paciente)
Como muestra la oracin 8:12, el verbo con el sujo -bil puede tomar el
pronombre del juego B para marcar al paciente de la accin (8:10-12). Sin
embargo, si el paciente es el mismo que el sujeto de la oracin o del verbo
subordinante (8:13-18), puede suprimirse. Y puede convertirse en el pronom-
bre del juego A (sujeto) tal como en la oracin 8:18. Tambin es posible el uso
102
8. Siii;os isriti.iis ni vinnos
sustantival (vase la seccin 6.2.2.[4]) para el verbo con el sujo bil (8:19 y 8:20),
en cuyo caso el pronombre del juego A no se requiere de por s.
Yaan k bisaal pulbil kax. (CMY2:296) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:13
Nos van a abandonar en el monte.
Le kaaj kuch-tu najilo, ka oltaab- mekbil tumenu na.(CMY1:308)8:14
Cuando el muchacho lleg a su casa, su madre quiso abrazarlo.
Te kan jaantbil te kaxo. (CMY1:122) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:15
All te comern en el monte.
Baax kun uuybil ti-! (CMY1:322) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:16
Qu se va a escuchar de l!
Bin a kaaj bisbil ti junpel meyaj. (CMY2:114) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:17
Te van a llevar para un trabajo.
Jee kin taal chaabilo. (CMY1:368) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:18
All vienen a buscarme.
Le kekeno jaantbil kun beetbil te chaano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:19
El cerdo ser comido en la esta.
Le kejo pibil
33
koon beet--ej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:20
Al venado vamos a hacer el piib.
La forma con-bil funciona tambincomoel participiode la lengua espaola.
De tal manera que por s slo puede formar un predicado, pero como no puede
tomar la partcula de modalidad, se usa el sujo -ak para indicar el tiempo
pasado.
Tu yilaj--oobe kimsbilaken. (CMY1:88)
Descubrieron que me haban matado."
Beetbilak- tech. (CMY1:418)
Alguien te lo hizo.
Kuchbilak- uchak u bisaal tumen le xiipalo. (CMY1:362)
El muchacho la tuvo que llevar cargada.
Ku yaalale siibilak- ti wa tuxtaab ti tumen u laktsiloob. (JMTT:88)
Responda que se lo haban regalado o que sus familiares se lo haban
enviado.
33
Contraccin de pibtbil.
103
8. Siii;os isriti.iis ni vinnos
8.3 Sujo -Vkbal
Los verbos posicionales tienen una forma con el sujo -Vkbal para indicar un
estado temporal, que equivaldra al gerundio de la lengua espaola, aunque
puede aparecer con el participio pasado al ser traducido en espaol. Se trata
como un adjetivo o adverbio. Por lo tanto puede tomar el pronombre B.
Le tuuxkajaan--o, ti xankajakbal-juntul mak yetel uyataani. (CMY1:452)
Enel pueblodonde viva, tambinhaba unseor que viva consuesposa.
Nats- u yil- le xuxak yetel le pok pekekbal- luumo. (CMY1:30)
Se acerc a ver el cesto y el sombrero que estaban tirados en el suelo.
Teeche ti chilikbalech tu tsel le tsonooto. (CMY2:124)
T ests<estabas> acostado al lado del cenote.
Tu yilaj- ichil u mootsoobe ti motokbal- le chan xiipale. (JMTT:92)
Vio entre sus races que ah estaba agazapado el nio.
104
9. Estructura sintctica
9.1 El caso gramatical
Como ya hemos visto, el ordende principio bsico de elementos de una oracin
en la lengua maya, son VS para los verbos intransitivos y VOS para los tran-
sitivos. No obstante hay casos en que se adelanta el sujeto (S) al verbo (V),
as como en oraciones interrogativas con los pronombres baax qu" y max
quin", o una oracin relativa cuyo antecedente sea el sujeto/agente del verbo
subordinado, quedndose la estructura SV o SVO.
Como los verbos transitivos toman dos sustantivos, hay que indicar cul
es el agente y cul es el paciente, mientras los verbos intransitivos (incluidos
la voz antipasiva, la voz pasiva, la voz mediopasiva y el verbo posicional)
no necesitan marcar al caso gramatical, porque no toman ms que slo un
sustantvivo como el sujeto. En el caso de la lengua espaola la preposicin a
o la repeticin del sustantivo con un pronombre directo sirve para marcar el
caso gramatical de paciente. Ahora vamos a ver cul es la estrategia gramatical
de la lengua maya para marcar el caso garamatical.
Max ku taan? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:1
Quin habla?
Max ku tanik- le xiibpalo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:2
A quin le habla el muchacho?
Max tanik- le xiibpalo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:3
Quin le habla al muchacho?
En la oracin 9:1 el pronombre interrogativo max es el sujeto del verbo
intransitivo. Para indicar al sujeto de verbos intransitivos se usan los pronom-
bres del juego B, aunque en el aspecto incompletivo se usa excepcionalmente
el juego A. A su vez, con los verbos transitivos, los pronombres del juego B se
usan para marcar al paciente. En el caso de la oracin 9:2, max que ocupa el
mismo lugar que en la oracin 9:1, se marca con el pronombre B. Para marcarlo
como el agente se suprime el pronombre del juego A(9:3). Se generalizan estas
reglas de la siguiente manera:
105
9. Es+nit+in. siN+ .t+it.
Para marcar al agente adelantado al verbo como el sujeto de la oracin, se
suprime el pronombre del juego A junto con la partcula de modalidad.
Como no se pueden usar partculas de modalidad, sobre todo la partcula
de modalidad t para la forma AJAB, se necesita redistribuci pn de los aspectos.
Es decir, en tal estructura, la forma AJAB no se usa, y a la forma NULAK se
le da la funcin de indicar el tiempo pasado. Ahora veremos abajo todo el
mecanismo de redistribucin de los aspectos.
9.2 Estructura de base (VS/VOS)
Para entender el mecanismo del desplazamiento de elementos sintcticos hacia
adelante del verbo y la redistribucin de los aspectos en la lengua maya,
es indispensable saber primero de la estructura de principio bsico. Aqu
tentativamente vamos a comparar 6 oraciones: 3 tpicas por los tres aspectos
(incompletivo, completivo, resultativo) y tres ms del futuro con las locuciones
bin, bin in kaaj y kAn.
Oraciones de principio bsico para verbos intransitivos: VS
Incompletivo: Ku yuchul ti- yaab loob.
Le suceden muchas cosas malas.
Completivo: uch- ti- yaab loob.
Le sucedieron muchas cosas malas.
Resultativo: Uchaan- ti- yaab loob.
Le han sucedido muchas cosas malas.
Futuro lejano: Bin uchuk- ti- yaab loob.
Le sucedern muchas cosas malas.
Futuro cercano: Bin u kaaj uchul ti- yaab loob.
Le van a suceder muchas cosas malas.
Futuro subordinado: Ti- kun uchul yaab loob.
A l le pueden suceder cosas malas.
Oraciones de principio bsico para verbos transitivos: VOS
Incompletivo: Ku yantik- yaab u yuum le paalo.
Ese nio ayuda mucho a su pap.
Completivo: Tu yantaj- yaab u yuum le paalo.
Ese nio ayud mucho a su pap.
106
9. Es+nit+in. siN+ .t+it.
Resultativo: U yantmaj- yaab u yuum le paalo.
Ese nio ha ayudado mucho a su pap.
Futuro lejano: Bin u yant- yaab u yuum le paalo.
Ese nio ayudar mucho a su papa.
Futuro cerano: Bin u kaaj u yant- yaab u yuum le paalo.
Ese nio va a ayudar mucho a su papa.
Futuro subordinado: Ti- kun u yant- u yuum le paalo.
En eso va a ayudar a su pap el nio.
Pero aun siendo de estructura de base, la oracin de verbos transitivos
resulta tener dos sustantivos consecutivos causando una dicultad en inter-
pretar el sentido de la oracin, porque la estructura VOS de la lengua maya no
siempre determina el orden del complemento y el sujeto. La estructura de base
VOS determina principalmente la posicin del complemento y el sujeto con
respecto al verbo. Se permite la oracin VSOen algunos contextos. Por lo tanto
para evitar la ambigedad entre el complemento y el sujeto, generalmente uno
de estos elementos se pone antes del verbo resultando estructuras como OVS
o SVO, pero bajo las siguientes reglas que vamos a describir a continuacin.
9.3 Oraciones enfatizadas con el sujo topicalizador -e
Las oraciones enfticas que tienen marcado al sujeto (agente) con el sujo
topicalizador -e y puesto en la cabeza de la oracin (Se V/Se VO), quedan
fuera de nuestro anlisis, porque en estas oraciones el sustantivo que est en
la cabeza de la oracin es el tema del discurso que est fuera de la construc-
cin sinttica, aunque semnticamente coincide con el sujeto/agente del verbo.
Sintticamente, en estas frases enfticas, el sujeto/agente (S) queda oculto en
el nal de la oracin. Ya no se repite el sujeto/agente, porque con el sustantivo
topicalizado ya se sabe de quin o de qu se trata. En este sentido las frases
enfatizadas con el sujo topicalizador -e no son de construccin irregular.
Su construccin sintctica es [Tema]VO(S). Por lo tanto no son ejemplos del
desplazamiento que estemos discutiendo aqu.
Incompletivo: Le paalo ku yantik- yaab u yuum.
Ese nio, ayuda mucho a su pap.
Completivo: Le paalalo tu yantaj- yaab u yuum.
Ese nio, ayud mucho a su pap.
Resultativo: Le paalo u yantmaj- yaab u yuum.
Ese nio, ha ayudado mucho a su pap.
Futuro lejano: Le paalo bin u yant- yaab u yuum.
Ese nio, ayudar mucho a su pap.
107
9. Es+nit+in. siN+ .t+it.
Futuro cercano: Le paalo bin u kaaj u yant- yaab u yuum.
Ese nio, va a ayudar mucho a su pap.
Futuro subordinado: Le paalo ti- kun u yant- u yuum.
Ese nio, en eso va a ayudar a su pap.
9.4 Desplazamiento del paciente (OVS)
El traslado del paciente o el complemento directo de verbos transitivos hacia
la posicin delantera del verbo no exige ningn cambio sintctico.
Incompletivo: U yuum ku yantik- yaab le paalo.
A su pap ayuda mucho ese nio.
Completivo: U yuum tu yantaj- yaab le paalo.
A su pap ayud mucho el nio.
Resultativo: U yuum u yantmaj- yaab le paalo.
A su pap ha ayudado mucho el nio.
Futuro lejano: U yuum bin u yant- yaab le paalo.
A su pap ayudar mucho el nio.
Futuro cercano: U yuum bin u kaaj u yant- yaab le paalo.
A su pap va a ayudar mucho el nio.
Futuro subordinado: Yoolal le jeelo u yuum kun u yant- yaab le paalo.
En eso a su pap ayudar mucho el nio.
9.5 Desplazamiento del sujeto (SV/SVO)
Desplazamiento del sujeto en verbos intransitivos: SV
El traslado del sujeto de los verbos intransitivos hacia la posicin anterior del
verbo tampoco causa nada especial, menos para el futuro cercano y el futuro
probable, en el cual el verbo tiene que tomar la forma IKAL sin compaa del
pronombre A.
Incompletivo: Yaab loob ku yuchul ti-.
Muchas cosas malas le suceden.
Completivo: Yaab loob uch- ti-.
Muchas cosas malas le sucedieron.
Resultativo: Yaab loob uchaan- ti-.
Muchas cosas malas le han sucedido.
108
9. Es+nit+in. siN+ .t+it.
Futuro lejano: Yaab loob bin uchuk- ti-.
Muchas cosas malas le sucedern.
Futuro cercano: Yaab loob bin u kaaj uchul ti-.
Muchas cosas malas le van a suceder.
Futuro subordinado: Yaab loob kun uchul ti-.
Muchas cosas malas le van a suceder.
Desplazamiento del sujeto en verbos transitivos: SVO
En el caso de los verbos transitivos, el traslado del agente hacia el frente del
verbo causa la omisin de partculas de modalidady el pronombre del juego A.
La ausencia del pronombre A y partculas de modalidad que hace colindar al
sujeto (=agente) conel verbo eneste ordensirve de marcador para la estructura
SVO. Al omitirse las partculas de modalidad, se pierde uno de los mtodos
para indicar el aspecto y el tiempo, y puede nacer una ambigedad en cuanto
al uso de la forma AJAB, porque AJAB tiene el sujo -aj que tambin se usa
para la forma IKAL de la voz antipasiva. Por lo tanto se introduce una nueva
regla. La forma IKAL sigue marcando el aspecto incompletivo, pero ahora la
forma NULAK marca el aspecto completivo en lugar la forma AJAB. Y para el
futuro cercano se usa la partcula kAn con la forma IKAL.
Incompletivo: Le paal antik- u yuumo, Jos.
Ese nio que ayuda a su pap es Jos.
Completivo: Le paal ant- u yuumo, Jos.
Ese nio que ayud a su pap es Jos.
Resultativo: Le paal antmaj- u yuumo, Jos.
Ese nio que ha ayudado a su pap es Jos.
Futuro lejano: Le paal bin u yant- u yuumo ma sijik.
El nio que ayudar a su pap no ha nacido.
Futuro cercano: Le paal bin u kaaj u yant- u yuumo ma kuchuki.
El nio que va a ayudar a su pap no ha llegado.
Futuro subordinado: Le paal kun antik- u yuum ti- -o sam taak.
El nio que va ayudar en eso a su pap ya lleg.
En el habla cotidiana, el pronombre del juego Ano siempre se omite para el
resultativo (9:4 y 9:5). Pero esto es posible cuando el contexto permite entender
cul es el agente.
Leti u liksmaj makoob. (NM:269) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:4
l ha curado a la gente.
109
9. Es+nit+in. siN+ .t+it.
Mix mak u yilmaj- jeel bix a waalik--o. (JMTT:93) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:5
Nadie los ha visto como t dices.
Veremos otros ejemplos de este tipo de estructura SVO. En la oracin 9:6 y
9:7 max es el paciente del verbo kaxtik, pero tambin tiene funcin del agente
del verbo subordinado kaansik. Con la regla para el desplazamiento del agente
hacia el frente del verbo, el verbo subordinado no puede tomar la partcula de
modalidad ni el pronombre del juego A.
Tin kaxtik- max kaansiken meyaj. (CMY1:388) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9:6
Estoy buscando una persona que me ensee a trabajar.
Tan in kaxtik max kun kaansiken meyaj. (CMY1:380) . . . . . . . . . . . . 9:7
Estoy buscando una persona que me vaya a ensear a trabajar.
Wa teech kims--e, tuux yaan- u yaak? (CMY1:268)
Si tu lo mataste, dnde est su lengua?
Max tun kun antiken? (CMY1:230)
Quin me ayudar?
Teex kan beetik- tulakal le meyajo. (CMY2:292)
Usedes harn todo el trabajo.
Le maxkun chaik-uxtsipite, leti kun tsookol ubeel yetel. (CMY1:336)
El que logre recuperar su anillo, ste se casar con ella.
9.6 Paradigma de la estructura sintctica
Podemos resumir los cambios paradigmticos de la estructura sintctica que
acabamos de ver arriba de la siguiente manera:
[ V ] O S S [ V ] O
Incompletivo [ modalidad + A + IKAL ] O S S [ + + IKAL ] O
Completivo [ t + A + AJAB ] O S S [ + + NULAK ] O
Resultativo [ + A + MAJAN ] O S S [ + + MAJAN ] O
Fut. subord. [ kAn + A + NULAK ] O S S [ kAn + + IKAL ] O
La regla principal y caracterstica de desplazar al agente/sujeto de verbos
transitivos hacia enfrente del verbo es suprimir al pronombre del juego A. En
los aspectos incompletivo y completivo, la partcula de modalidad tambin
se suprime. Por ser suprimida la partcula de modalidad, se ocasiona la
redistribucin del aspecto en los sujos aspectuales. Mientras la forma IKAL
sigue indicando el aspecto incompletivo, la forma NULAK toma la funcin
110
9. Es+nit+in. siN+ .t+it.
de marcar el aspecto completivo en lugar de la forma AJAB. Para el futuro
subordinado en la estructura SVO, el verbo toma la forma IKAL y tiene ser
precedido por la partcula kAn.
111
10. El tiempo gramatical
Como hemos visto en los captulos anteriores, la inexin verbal de la lengua
maya no marca directamente el tiempo en que se realiza la accin, an con
la ayuda de la partcula de modalidad y la estructura sintctica. El aspecto
indicado por los tres elementos (sujo inexional, partcula de modalidad
y estructura sintctica), tiene que ubicarse en el tiempo de enunciacin o el
tiempo real con palabras que marcan el tiempo absoluto. sta es la razn
principal que hace difcil correlacionar la conjugacin de verbos de la lengua
maya con la de la lengua espaola.
10.1 Tiempo absoluto y tiempo relativo
El tiempo gramatical se mide desde el momento de enunciacin: el presente.
Para referirse a una accin o un evento que ha ocurrido antes del momento de
enunciacin se usa el tiempo pasado, y a su vez para el evento que acontece
despus del presente se usa el futuro. Pero los tiempos gramaticales pueden
ser absolutos y relativos. Vamos a ver ejemplos.
Ya no se mueve. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:1
Vi que ya no se mova. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:2
Mat a un venado grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:3
Vio que haba matado a un venado grande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:4
Vamos a suponer que una persona est enunciando estas cuatro oraciones
y las jaremos en el tiempo absoluto del enunciante y su oyente: ahora. El
tiempo de se mueve en la oracin 10:1 es el presente del tiempo absoluto.
En la oracin 10:2, con el verbo vi se ja el tiempo absoluto en el pasado.
Si se narra la oracin 1 como un evento que ocurre dentro de ese tiempo jado
como el pasado, el verbo se mueve tiene que convertirse en el pretrito
imperfecto se mova, cuyo tiempo es el presente relativo, porque es un
evento simultneo a la accin de vi. El pretrito imperfecto es el nombre
gramatical en la escala del tiempo absoluto que se da al presente del tiempo
relativo. De la misma manera, si se incorpora la oracin 10:3 que narra un
evento en el tiempo pasado en otro contexto del pasado, el verbo mat tiene
que tomar forma de pretrito perfecto haba matado para indicar el tiempo
relativo con el cual se seala que mat es un envento ms antiguo que vi
112
10. Ei +iixro on.x.+it.i
(10:4). Es decir, en la lengua espaola, el presente en el pasado tiene que tomar
la forma del pretrito imperfecto, y el pasado en el pasado tiene que tomar la
del pretrito pluscuamperfecto para ubicarse en el tiempo absoluto.
Si tomamos en cuenta esta regla de concordancia del tiempo, podemos
clasicar la conjugacin verbal de la lengua espaola de la siguiente manera
simplicada.
Tiempo r.s.no rnisiN+i ii+ino
Modo declarativo mov muevo mover
Modo narrativo haba movido mova movera
Llamaremos declarativo el modo en el cual se mide el tiempo absoluto,
y narrativo el modo en el cual el evento se ubica en una visin retrospectiva,
es decir, en el tiempo pasado. En la lengua espaola, los verbos toman formas
distintas en el modo narrativo y en el modo declarativo. Y con esto se hace
posible medir el tiempo desde el momento de enunciacin y ubicarse en el
tiempo absoluto. El cuadro representa el caso del verbo mover. El presente
del modo narrativo es el pretrito imperfecto mova, el pasado del modo
narrativo es el pretrito pluscuamperfecto haba movido, y el futuro del
modo narrativo es el futuro condicional movera. El pretrito imperfecto, el
pretrito pluscuamperfecto y el futuro condicional se puedenusar enoraciones
independientes, porque la oracin puede ser una narracin retrospectiva del
enunciante cuyo acto de enunciar tiene el tiempo absoluto del presente.
Mientras tanto, en la lengua maya, la concordancia del tiempo no aparece
en el nivel de la inexin verbal.
Ma tan u peki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:5
Tu yilaj--e ma tan u peki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:6
Tu kimsaj- juntul nuxi kej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:7
Tu yilaj--e tu kiimsaj- juntul nuxi kej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:8
La jacin del tiempo pasado por tu yilaj (AJAB) vi (10:6, 10:8) no causa
la concordancia del tiempo en los verbos subordinados tan u pek (IKAL) ni
tu kimsaj (AJAB). El tiempo del verbo tu yilaj se guarda en la memoria del
oyente o lector, y el evento de la oracin subordinada se desarrolla en ese
tiempo mental, y se mide la distancia del evento ocurrido desde el tiempo
de enunciacin. Es decir, la lengua maya no hace diferencia entre el modo
declarativo y el modo narrativo en cuanto a la inexin verbal.
En el siguiente cuadro se muestra la conjugacin del verbo pek mover
para la persona singular.
113
10. Ei +iixro on.x.+it.i
Tiempo r.s.no rnisiN+i
Modo declarativo peknajen (AJAB) kin pek (IKAL)
Modo narrativo peknajen (AJAB) kin pek (IKAL)
Como no hay diferencia de formas inexionales entre el modo declarativo
y el modo narrativo, en la lengua maya el verbo no puede indicar el tiempo
absoluto a nivel morfolgico. Para indicar el tiempo absoluto, se necesita
ayuda de palabras que marquen el tiempo y/o ubicarse en el contexto de
enunciacin.
En la gramtica convencional de la lengua maya, se ha explicado que la
partcula kaach era necesariopara formar una oracinenel pretritoimperfecto
de indicativo junto con el aspecto incompletivo. Pero kaach es una palabra
que da sentido de antes para agregar informacin que ya no se hace. Tiene la
misma funcin que el pretrtio imperfecto de indicativo de la lengua espaola
en el contexto retrospectivo. Si es una oracin narrada en un contexto retro-
spectivo, no es necesario usar kaach. Cuando no se ha usado antes de la oracin
ninguna palabra o partcula que indique el tiempo pasado, se usa kaach como
el marcador de narracin retrospectiva. Por ejemplo, las oraciones de 10:9 se
han formulado en una narracin retrospectiva. Por lo tanto no aparece kaach
en la primera frase. Sin embargo, en la siguiente frase el hablante lo usa para
hacer recordar de que se trata del evento pasado.
Ma chen baxal ku beetik- kaachi. (JMTT:99)
No slo jugar haca antes.
Bix tun a beetik- kaachij? (CMY2:298)
Entonces cmo lo hacas antes?
Kaache a kaabae u beejil xyaax che. (CMY2:268)
Antes te llamabas El camino de los ceibos.
Wa ka in wolt- k taas kaache, bejela uch jaantaakoone. (CMY1:310)
Si yo hubiera querido que lo trajeramos, ahora nos habra comido.
Bin in kaaj in bet- a reeyi ti le kaaj tuux yaanech kaacho. (CMY1:202)
Te voy a hacer rey del pueblo donde vivas antes.
Kutukultik--e le baalcheo taak ujaantik-umejenpaalal kaachi. (JMTT:75)
Piensa que los animales pudieran atacar a sus hijos para comerselos.
Sansamal u jaatsal otsil boox. Bey kun kimsbil kaacho. (CMY2:196) 10:9
Diariamente azotaban al negro. As lo iban a matar.
114
10. Ei +iixro on.x.+it.i
10.2 El tiempo y el aspecto
La inexinverbal de la lengua maya por s sola no indica el tiempo gramatical.
Ms bien seala el aspecto de accin, es decir, si se ha terminado la accin o
no. El aspecto no es lo mismo que el tiempo relativo que acabamos de ver
arriba. Por ejemplo, el aspecto completivo o sea la forma AJAB no siempre
indica el tiempo pasado sino slo la nalizacin de accin o de evento, sea en
el presente absoluto, sea en el pasado absoluto, o sea en el futuro absoluto.
Aspecto
Tiempo
ni+nosrit+ivo .t+i.i rnovit+ivo
kin pek (IKAL) mova muevo mover
peknajen (AJAB) haba movido mov habr movido
En este cuadro se muestra cmo corresponden las conjugaciones verbales
de la lengua maya a las de la lengua espaola. En la lengua maya el tiempo se
ja en relacin al momento de narracin. Llamaremos tiempo actual al uso
del verbo sin ninguna marcacin temporal. Con la forma IKAL, se reere al
evento del presente de la lengua espaola. Si se usa la forma AJAB, se reere
al evento ya acontecido. Denominaremos tiempo retrospectivo al tiempo en
que se reconstruye un evento en la narracin retrospectiva. En este tiempo
retrospectivo la forma IKAL equivale al pretrito imperfecto de indicativo, y
la forma AJAB corresponde al pasado perfecto compuesto (10:10). Le daremos
el nombre tiempo proyectivo al tiempo que se desarrolla en la expectacin
del narrador. Ah la forma IKAL equivale al futuro simple (10:11) y la forma
AJAB indica la terminacin de evento en el futuro (10:12).
Tu yilaj--e tsook- u yakabtal. (CMY1:108) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:10
Se dio cuenta de que ya haba anochecido.
Le ken tsookok- a janale, kin bin in waal- ti yuum reey tsook- a kuchul.
(CMY1:158) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:11
Cuando termines de comer, ir a avisar al seor rey que ya llegaste.
Le ken saschajak--e, tsook- a laj molik-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:12
Cuando amanezca, ya lo habrs recogido todo.
En la oracin 10:12, tsook (su forma IKAL es tsookol) indica que ya est
nalizada la accin de recoger. Pero la accin no ha terminado en el mo-
mento de la enunciacin. La oracin seala que el recogimiento tiene que
nalizarse hasta que amanezca. Si uno traslada la visin al futuro, el mo-
mento de amanecer, ya se ha terminado de recogerlas. A la manera de decir
115
10. Ei +iixro on.x.+it.i
de los mayas yucatecos, Al amanecer, ya terminaste de recogerlas.
Al usarse la forma AJAB en las oraciones condicionales, puede expresar
lo menos esperado de parte del enunciante en suceder eventos como una
manera de hablar de probabilidades.
Chen wa anchaj- tiempoe, k bin. (NM:199)
Si acaso hay tiempo, iremos.
Wa tumen ta wilaj- xanchaj- ma taalakene, ka kolik- le chan kampana
yaan- ta tselo.
Si ves que me tardo mucho en regresar, jalas la campanita que est junto
a ti.
Pul--aba a cha- le chan xtsipit ichil le jao, wa tumen ta jokesaj--e,
ku tsookol k beel. (CMY2:32)
Trate en el agua a buscar este anillo, y si logras sacarlo, nos casamos.
10.3 Los tiempos de NULAK
La forma NULAK en el modo indicativo no slamente se usa para indicar
eventos en el futuro sino tambin eventos que han ocurrido o han podido
ocurrir antes del presente.
Al usarse con bin, NULAK indica eventos en un futuro lejano, en el cual el
enunciante considera que pueden o deben ocurrir los eventos.
Ma k ojel wa bin suunak--i. (CMY2:286)
No sabemos si algn da regresar.
Bin in kaaj in waal- teexe, bin kaa suunaken waye. (CMY2:286)
Voy a decirles que algn da volver aqu.
Mix bikin tu kaaten bin suunakech a pakt- u yich a na. (CMY2:122)
Nunca ms volvers a ver la cara de tu madre.
Banten bin a jaanten? (CMY1:502)
Por qu me comers?
Pero con adverbios que tienen una nocin relacionada al tiempo del pasado
as como sam ya, hace rato, uch hace mucho tiempo, etc., se reere a
eventos ya acontecidos o que se consideran terminados.
Le koolelo sam wenek-. (CMY1:456)
La seora ya se durmi.
116
10. Ei +iixro on.x.+it.i
Jun jaab tsookok- u beele, ka j yanj--i juntul u chan iijoj. (CMY2:28)
Al ao de haberse casado, tuvo un pequeo hijo.
Tsook- oxpel kiin xiikech. (CMY1:88)
Hace tres da que te fuiste.
Teene uch janaken. (CMY1:112)
Com hace mucho tiempo.
uch in tucht- kalbil teelo. (CMY1:118)
Hace mucho tiempo que lo mand a encarcelarse all.
La locucin ma +NULAK tambin indica eventos anteriores al presente.
Pero como es una construccin negativa, se reere a eventos que en la realidad
no han acontecido. Es una construccin para comprobar la posibilidad de
haber acontecido de los eventos. En este sentido el pasado de NULAK con
ma es imaginario. Pero quizs lo imaginario del tiempo con NULAK pueda
suceder en todos los casos, sea para el pasado o sea para el futuro.
Ka tu kataj- wa ma ilaak- u sukuuno. (CMY1:222)
Entonces pregunt si no haban visto a su hermano.
Ma in tukult- u tsookol in beeli. (CMY1:188)
No he pensado en casarme.
Maali xiik--e, ka tu yaalaj- ti u xkoos. (CMY2:346)
Antes de que partiera, se lo dijo a su sirvienta.
Jach olak in bet- tech loob. (CMY1:30)
Por poco te hago dao.
Teeche mix wa junten bijaan- a wichan bey Angelesa?
Tu marido, ninguna vez ha ido a Los ngeles?
Mix junten xiik- te Angeles bey ku yaalaalo. (NM:222)
Ni una vez ha ido a ese lugar llamado Los ngeles.
10.4 El tiempo en las oraciones subordinadas
Los tiempos que hemos visto arriba pertenecen al modo indicativo. Ahora nos
queda ver cmo se construye el tiempo en las oraciones subordinadas.
La subordinacin de una oracin se ocasiona por integrarse a un elemento
sintctico de otra oracin: el sujeto, el objeto, o el adverbio. Como vimos en el
captulo anterior, en la estructura SVO, se necesita un trato especial en cuanto
al uso del pronombre del juego A y las formas conjugacionales. Esto quiere
decir que, al subordinarse una oracin a una palabra que tome el papel de
sujeto del verbo subordinado, ocurre la supresin del probombre del juego A
y la redistribucin de los aspectos.
117
10. Ei +iixro on.x.+it.i
Al anteponerse el agente al verbo, el aspecto incompletivo se expresa con
la forma IKAL sin el pronombre A (10.13). Para el aspecto completivo se usa
la forma NULAK sin el pronombre A en lugar de la forma AJAB (10:14). Y
para referirse a los eventos en el futuro, se usa la partcula kAn con la forma
IKAL (10:15).
Le baax ku yuchula in waal [ beetik-.] (CMY2:40) . . . . . . . . . . . . . . . . 10:13
Lo que est pasando, mi hija lo hace.
Teech [ aal- ka in beet--ej.] (CMY2:44) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:14
Usted dijo que yo la hiciera.
Teex [ kan beetik- tulakal le meyajo.] (CMY2:292) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:15
Ustedes harn todo el trabajo.
En las oraciones adverbiales que denotan el tiempo o alguna condicin, la
forma IKAL indica el mismo tiempo que el de la oracin subordinante (10:16-
18); la forma AJAB marca el tiempo anterior al de la enunciacin (10:19); y la
forma NULAK, el tiempo posterior al de la enunciacin (10:20-21).
Le ku xuupule, k ukik- in tiaalo. (CMY1:216) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:16
Al acabarse, bebemos el mo.
Le ku chen beetik--e, ka jenchaj- le kot yokolo. (CMY1:526) . . . . . 10:17
Eso estaba haciendo cuando se desplom la albarrada sobre l.
Jeetuux ku yot- mane, chen kak yaan--i. (CMY1:308) . . . . . . 10:18
Por dondequiera que pasara, siempre haba fuego.
Le kaaj tsook- u janale, ka j chilaj- wenel. (CMY1:110) . . . . . . . . . . 10:19
Cuando termin de comer, se acost para dormir.
Baax ken u yaal- in wicham, ken u yil- wayaaneche?(CMY1: 368) 10:20
Qu me va a decir mi marido, cuando vea que ests aqu?
Le ken jokoken po kuume, kin bin in wilech. (CMY1:462) . . . . . . . . 10:21
Cuando yo salga a lavar nixtamal, te voy a ver.
10.5 El futuro
La funcin del futuro de la lengua espaola no es slamente ubicar el evento
en el futuro. Ms bien el uso del futuro en la lengua espaola es para
demostrar que el predicado es una conjetura o suposicin del enunciante.
Para referirse a un evento que va a acontecer posteriormente a la enunciacin,
se puede usar tambin el presente o la locucin ir a +innitivo dependiendo
de seguridad. Por ejemplo, en Voy a comer el piib o Maana como el piib",
el evento o la accin de comer todava no ha ocurrido en el momento de
118
10. Ei +iixro on.x.+it.i
enunciacin. Aunque son eventos en el futuro, se expresa con el presente
porque son concebidos como eventos que foman parte del tiempo en el cual
habla el enunciante, y tambin porque el enunciante tiene seguridad en lo que
va a suceder. Si no la tiene, usar el tiempo futuro en la conjugacin del
verbo.
Algo similar ocurre tambin en la lengua maya. Las partculas de modali-
dad k actual, tan progresivo, jeel asegurativo, etc., que exigen el aspecto
incompletivo (IKAL), pueden servir para referirse a un evento en el futuro. En
la oracin 10:22, la accin de taal venir acontece en la tarde, cuyo evento va
a suceder posteriormente al momento de la enunciacin. Pero est expresada
con la partcula jeel de modalidad asegurativa, y en la traduccin al espaol se
ha usado el presente indicativo vengo. En la oracin 10:23, jeel se reere al
evento que tiene que suceder con seguridad. En la oracin 10:24, la accin de
ver (ka wilik) acontece al momento de amanecer que va a suceder ms tarde
que la enunciacin. En espaol, tambin se podra decir voy a ver". Pero
la traductora preri usar el futuro dndole algn sentido de conjetura. Al
contrario, en la oracin 10:25, la traductora no us el futuro, aunque se trata
de un evento en el futuro, porque ka tsolik tiene matiz de mandamiento.
Wa a kate, jeel in taal in wilech ookine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:22
Si quieres, te vengo a ver en la noche. (CMY1:457)
Jeel a waalik- teen baax kiin ka taalaken in cha--e? (CMY1:120) . 10:23
Me pudes decir qu da las vengo a buscar?
Kaalikil u sastale, kin wilik- tuux kin j bin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:24
Cuando amanezca, ver a dnde ir. (CMY1:27)
Le ken suunakene, ka tsolik- ten bix ta wojelt--ij. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:25
Cuando yo regrese, me explicas cmo lo supiste. (CMY1:191)
Para referirse a eventos venideros en la lengua maya, hay varias formas
de expresarlos dependiendo de la modalidad y del modo. A continuacin
enlistamos las principales.
[1][2] Como ya vimos en secciones anteriores, el dominio de tiempo de las
partculas de k para la modalidad de presente habitual y jeel de modalidad
asegurativa es muy amplio y puede abarcar eventos venideros.
[3] La partcula tan de modalidad progresiva junto con la partcula nega-
tiva ma puede expresar una conjetura sobre la accin o el evento en el futuro.
Ma tan in ka suut wenel yanal tunich. (CMY1:154)
No volver a dormir debajo de las piedras.
Wa mae, ma tan u pajtal u kimsik-. (CMY1:172)
Si no, no logrars matarlo.
119
10. Ei +iixro on.x.+it.i

Expresiones para eventos en el futuro
[1] k + A + IKAL
[2] jeel + A + IKAL ...e
[3] ma tan + A + IKAL
[4] bin A kaaj + + IKAL (intransitivo)
bin A kaaj + A + NULAK + B (transitivo)
[5] bin + NULAK + B (intransitivo)
bin + A + NULAK + B (transitivo)
[6] [objeto] + kAn + A + NULAK (transitivo)
[sujeto] + kAn + + IKAL
[7] ken + NULAK + B-e (intransitivo)
ken + A + NULAK + B-e (transitivo)

Bix ken in beet--ij yetel le kaaxooba. Ma tan in kuchik- bukaaj ixiim in
bis--ej. (CMY1:44)
Cmo le voy a hacer con estas gallinas. No voy a cargar tanto maz para
llevar.
[4] La locucin bin + A + kaaj se usa para expresar una accin o evento
que va a suceder en el futuro cercano. Quizs sta sea la equivalente a la
expresin de ir a + innitivo en la lengua espaola. Los verbos intransitivos
toman la forma IKAL y no llevan el pronombre del conjunto A (10:26). Los
verbos transitivos toman la forma NULAK (10:27).
Teene bin u kaaj tsookol in beel yetel le maaka. (CMY1:98) . . . . . . 10.26
Voy a casarme con este hombre.
Bin in kaaj in kax- u najil utiaal in tsaik- le nalo. (CMY1:26) . . . . 10.27
Voy a hacer la casa para poner los elotes.
[5] El verbo con bin representa un futuro lejano.
Mix bikin tu kaaten bin suunakech a pakt- u yich a na. (CMY2:122)
Nunca volvers a ver la cara de tu mam.
Yoolal tulakal baax ka beetike, bin a kaajes-. (CMY1:40)
Por todo lo que vas a hacer, lo recordars.
[6] La partcula kAnindica unfuturo cercano enlas oraciones subordinadas.
120
10. Ei +iixro on.x.+it.i
Se puede usar tambin la partcula ken en su lugar. En estas locuciones se pide
la forma NULAK para los verbos transitivos de estructura OVS (Vase 10.4).
Kooneex uuy- baax kun u yaal- toon le reeyo. (CMY1:266)
Vamos a escuchar qu va a decirnos el rey.
Bix ken in beet--i yetel le kaaxooba? (CMY1:44)
Cmo le voy a hacer con estas gallinas?
Samal chumuk kiin, way ken a wilene. (CMY1:66)
Maana al medioda, aqu me vers.
Sin embargo, en los siguientes casos se pide la forma IKAL:
para los verbos intransitivos (10:28),
para los verbos transitivos que representen el futuro cercano en la oracin
subordinada cuyo agente se antepone al verbo subordinado (10:29).
Baax tun kun uchul? (CMY1:266) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:28
Entonces qu va a pasar?
Max tun kun antiken? (CMY1:230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:29
Entonces quin me ayudar?
[7] Con la partcula de conjuncin ken se forma una oracin condicional
para eventos de futuro.
Le ken kuchukene, kin laj konik- le bako. (CMY1:108)
Cuando llegue, vender toda la carne.
Le ken a tan- in kaabae, kin taal in wantech. (CMY2:72)
Cuando llames mi nombre, vengo a ayudarte.
121
11. Expresiones especiales
En este captulo, analizaremos unas expresiones en la lengua maya que nece-
sitan una explicacin gramatical para los hispanohablantes, porque hay unas
palabras cuyo mecanismo de estructurar frases es un poco diferente de el de
la lengua espaola.
11.1 Yan
Para expresar existencia de algo, se usa el verbo yan. Como algunos maya-
hablantes preeren escribirlo yaan o yan, es probable que originalmente fuera
aan, la forma MAJAN (aan) de verbo an. Pero como aparece en el inicio de
la oracin, se supone que tuvo que tomar una semiconsonante para facilitar la
pronunciacin. En realidad, al tomar una palabra enfrente, se escribe as como
minaan (ma + aan, no hay), tiaan (ti + aan, ah est). En estos casos
no aparece consontante antes de aan, y se mantiene la vocal glotalizada (aa).
Ti yan (11:1), ti yaan (11:2), y tiaan (11:3) son de la ortografa diferente para
escribir lo mismo.
En el uso coloquial, yan es homlogo de an. Su inexin es: (y)antal, (y)anaj,
(y)anak, (y)aan. Parece que actualmente se da preferencia por la forma yan.
Pero en cuanto a la forma IKAL, se usa la forma antal en la primera persona
plural (11:4) y cuando no debe aparecer el pronombre A tal como en la frase
adverbial (11:5).
Ti yan[sic]- le tsiimino. (CMY1:342) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:1
Ah est<estaba> el caballo.
Ka tu yilaj--e ti yaan- tulakal baax tu kataj--i. (CMY1:338) . . . . 11:2
Se dio cuenta que all estaba todo lo que haba pedido.
Chikaan- bey mejen bolitas tiaan- u yiijooba. (NM:15) . . . . . . . . . . . . 11:3
Se ven como pequeas bolitas que hay en las espigas del maz.
Samal in beetik- junpel naj utiaal k antal aktan u yotoch a taatae. . . 11:4
Maana har una casa para que estemos en frente a la casa de tu padre.
Xeen a kaxant- tuux kan antal. (CMY1:281) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:5
Ve a buscar un lugar donde vas a estar."
122
11. ExrnisioNis isriti.iis
11.1.1 (ti) yantal: estar, haber, existir
La lengua maya no hace diferencia entre cosas indenidas y denidas para
referirse a su existencia, as como en la distincin entre los verbos haber y
estar de la lengua espaola.
Yaan toma el pronombre B para indicar la persona de lo que existe. En
el caso de la forma IKAL ((y)antal), el pronombre A. As que la forma yaan
(MAJAN) marca la tercera persona singular. Para indicar el lugar de existencia,
se puede poner el pronombre adverbial ti antes del verbo yantal, adems de
especicar despus el lugar.
Tuux yaan- a taataj?
Dnde est tu pap?
Way yaanene.
Aqu estoy.
Ti yaanen ta wetele.
Yo estoy<estaba> contigo.
Yanj--ij ti junpel kaaje juntul mak jach ayikal. (CMY1:414)
En un pueblo haba un hombre muy rico.
Le kaaj aaje, tan u yantal nal, kum, saandya. (CMY1:298)
Cuando se despert, ya haban elotes, calabazas y sandas.
Ma in kat antal ta weteli. (CMY1:436)
No quiero estar con usted.
Tene jach uts tin taan ka yanaken ta wetel. (CMY1:438)
Me gustara estar contigo.
Anen waye.
Qudate aqu.
11.1.2 yantal (ten/tech/ti/toon/teex/tioob): tener
En la lengua maya no existe un verbo que tenga signicado en s de tener"
o poseer". Para dar tal sentido se usa el verbo yantal existir, y se pone
despus el poseedor en la forma de pronombre indirecto, aunque no siempre
es necesario.
Ma yaab taakin yaan- teni.
No es mucho el dinero que tengo.
Minaan- ten taakin in bootikech.
No tengo dinero para pagarte.
123
11. ExrnisioNis isriti.iis
Letiobe ma anchaj- u mejen paalaloobi. (NM:210)
Ellos no tuvieron hijos.
11.1.3 yantal + A + IKAL: haber/tener que
En las gramticas convencionales de la lengua maya se ha explicado que yaan
sirve de partcula de modalidad compulsiva que da signicado de tener que"
o haber que" al tomar la foma incompletiva (IKAL) con el pronombre A.
Yaan- a beetik- baal k jaant--ej. (CMY1:338)
Tienes que preparar algo para que lo comamos.
Pero hay que tener en cuenta porque hay unos casos en que aparecen otras
formas que IKAL despus de yantal. En estos casos, la frase que sigue a yantal
es una oracin subordinada que se relaciona con el sustantivo que hay enfrente
de yantal (11:6 y 11:7). Si se pone entre parntesis el verbo yantal, sera fcil de
entenderlos. La oracin 11:8 nos demuestra que la forma NULAK (in wil) no
se relaciona con yantal sino con un sustantivo (baal) que es el sujeto de yantal.
En la oracin 11:6, mix baal es el complemento directo del verbo subordinado
in wil, y en la oracin 11:7 mix baal es el sujeto/agente del verbo subordinado
jaantik.
Teene mix baal yanchaj- in wil- ta wetel. (CMY1:64) . . . . . . . . . . . . . . . . 11:6
Yo no tena nada que ver contigo.
Mix baal yaan- jaantik--oob. (CMY1:176) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:7
No hay nada que lo va a comer.
Tu tuukultik- in wichame yaan- baax in wil- ta wetel. (CMY1:460) . 11:8
Mi marido piensa que yo tengo algo que ver contigo.
11.1.4 yantal + oracin
Si viene una oracin completa con la partcula de modalidaddespus de yantal,
este yantal da signicado de hay gente que", hay momentos que, o hay
casos que.
Yaan- [
nom
tsook- u kanik--oob le kastran taano].
Hay unos que han aprendido el idioma espaol.
Yaan- [
nom
u chan likesmaj-] teelo te nakliko.
Habr algo almacenado en el rincn de la casa.
Yaan- xan [
nom
ku sublaktal ti le u taanooba].
Tambin hay unos que tienen vergenza en su idioma.
124
11. ExrnisioNis isriti.iis
Yaan- ka waalik--e mun meentik- tech favor. (NM:210)
Quizs en un momento consideres que l no te hizo ningn favor.
11.2 kajol, ojel, kat
Existen unos verbos que no toman partcula de modalidad k para el presente
habitual, tales como kajol conocer", ojel saber", kat querer", tsibol de-
sear. Para tomar un objeto directo, requieren el sujo transitivisador -t, y
una vez transitivizados, funcionan como verbos transitivos normales y toman
partculas de modalidad.
En las oraciones 11:9 y 11:10, el pronombre B no es el objeto directo de
kajol sino el sujeto. Su traduccin literal puede ser Soy tu conocido? y
No eres mi conocido.
Ma wa a kajoleni? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:9
No me conoces?
Ma in kajolechi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:10
No te conozco.
Jach kiimak in wol in kajoltikech.
Me da mucho gusto el conocerte.
Teene ma in kajoltmaj--i. (CMY1:524)
Yo no la conozco.
Wa ma a kajoltmene, bix a taal a chaen? (CMY2:80)
Si no me conoces, cmo fuiste a buscarme?
U kajoltmaj- u baob tu paaliloob. (CMY2:202)
Se han conocido desde nios.
Ma kajoltaan--i, mix ojeltaan- tuux u taali. (CMY2:54)
No era conocido, ni saban de dnde vena.
El verbo ojel (voz antipasiva/sustantivo) puede tomar una oracin sustan-
tiva como complemento (11:11-13). Pero al tomar una frase verbal, la frase
verbal funciona como adverbio y requiere la forma IKAL sin pronombre A
a los verbos intransitivos (11:14) y la forma NULAK a los verbos transitivos
(11:15).
U tojkabile, teene ma in wojel [
nom
bix u kaabai]. (CMY1:98) . . . . . . . 11:11
Sinceramente, yo no s cmo se llama.
Ma a wojel [
nom
ku chokotal u jooli]. (CMY1:458) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:12
No sabes que se vuelve loco.
125
11. ExrnisioNis isriti.iis
A wojel [
nom
wa tuux yaan- le xchupalaloobo]? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:13
Sabes dnde estn las muchachas?
Ka tu kataj- wa ojeltaan- [
nom
tuux yaan-]. (CMY1:350)
Entonces pregunt si saban dnde estaba la muchacha.
Tsook- in wojeltik- [
nom
bix uchak u beetaal]. (CMY2:164)
Ya me enter de cmo se hizo.
Bix tun a wojeltm--il [
nom
wa ma tumbeni]. (CMY1:190)
Cmo sabes que no es nueva?
Ma in wojeli. Chen j Chak Lool ojeltmaj--il. (CMY2:214)
No lo s. Slo Chak Lool lo sabe.
A wojeltmaj [
nom
bin a kaaj a cha--eex]. (CMY2:348)
Sabas que iban a recogerlo.
Ka j taalen in tsa- ojeltbil-. (CMY2:94)
Y vine a avisarlo para que lo sepan.
Teeche a wojel [
adv
tsoon]. (CMY1:386) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:14
T sabes cazar.
Chen kanan wakax u yojel [
adv
u beet--ej]. (CMY2:128) . . . . . . . . . . . . . . 11:15
Slo cuidar ganados, sabe hacer.
Kat querer o pedir usa tambin el mismo sistema que ojel. En la voz an-
tipasiva, no toma la partcula de modalidad. Si toma una frase verbal, la frase
verbal funciona como adverbio (11:16 y 11:17). La voz activa es morfolgica-
mente la misma que la antipasiva. El uso de la partcula de modalidad, adems
del sujo inexional, diferencia la voz activa de la voz antipasiva. Kat de voz
activa toma sustantivos (11:18-21), pero para tomar una oracin sustantiva se
necesita la partcula ka y el uso de la forma NULAK en el verbo subordinado
(11:21).
U kat [
adv
u kajoltech]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:16
Quiere conocerte.
In kat [
adv
bin in xinbalt- in taataj]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:17
Quiero ir a visitar a mi pap.
Kat- baal a jaant--ej. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:18
Pide algo para comer.
Paatik in katik- junpel u nojochil. (CMY1:33) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:19
Mejor pido una grande."
Le yuum chako baj yaab baal tu kataj- u jaant--ej. (CMY1:44) . . 11:20
El dios de la lluvia pidi muchas cosas para comer.
126
11. ExrnisioNis isriti.iis
Tu kataj-[
nom
ka jeelekoob tu booy junkul nojoch che].(CMY1:216) . 11:21
Pidi descansar bajo de la sombra de un rbol grande.
Kat acompaado por la conjuncin wa da signicado de preguntar.
Ka tu kataj- ti le koolelo wa je u tsaabal le baal ti--o. (CMY1:436)
Entonces le pregunt a la seora si le daba la cosa.
Paatik in katik- ti in paalal wa ma tu yilaj--oobi. (CMY1:408)
Djame preguntar a mis hijos si no la vieron.
11.3 koox y kooten
Koox es la forma imperativa de bin ir para la primera persona plural con
dos personas. Si hay ms de dos personas, se usa kooneex. Se puede usar para
sealar la accin de trasladarse a un lugar. Koox de las oraciones 11:22-25,
tiene signicado de ir a un lugar, aunque est omitido el lugar a donde ir en
las oraciones 11:23-25. Para aadir el motivo de trasladarse a un lugar por una
frase adverbial, se puede usar la oracin ka + NULAK (11:23 y 11:24) o una
frase adverbial con la forma NULAK (11:25).
Koox tin wotoch ka in tsa- tech nook. (CMY1:186) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:22
Vamos a mi casa para que yo te de tela.
Koox ka in wees- tech in koolo. (CMY1:32) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:23
Vamos para que te ensee la milpa.
Koox ka buulnakoon. (CMY1:318) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:24
Vamos a jugar.
Koox [
adv
a wil- a nikteob.] (CMY1:292) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11:25
Vamos para ver tus ores.
Si koox no tiene signicado de trasladarse y slo da sentido de futuro in-
mediato como en ir a +innitivo de la lengua espaola, el verbo subordinado
toma la forma IKAL sin pronombre A.
Koox ilik- baax kun uchul ten. (CMY1:254)
Veremos qu me va a pasar.
Koox janal.
Vamos a comer.
Kooneex xinbal kax.
Vmonos a caminar en el monte.
127
11. ExrnisioNis isriti.iis
Kooten, el imperativo del verbo taal venir se usa tambin de la misma
manera que koox, aunque no tiene el uso del futuro inmediato.
Kooten waye.
Ven a ac.
Kooten [
adv
janal].
Ven a comer.
Kooten [
adv
in xixt- a pool]. (CMY1:298)
Ven a que te espulgue la cabeza.
Kooten ka in chuk- a wuuk. (CMY2:44)
Ven a que te espulgue los piojos.
Kooten ka tsikbalnakoon. (CMY2:70)
Ven para que conversemos.
11.4 tuubul/kaajal
Los verbos tuubul olvidarse y kaajal acordarse mayormente se usan en
voz pasiva, y toman estructura ser olvidado para alguien/ser acordado para
alguien en espaol. Lo que se olvida y lo que se acuerda toman el papel del
sujeto, y la persona que lo olvida y recuerda aparece con el pronombre dativo.
Para usarlos como verbo transitivo, hay que transitivizarlo con el sujo -s.
Tuubech ten.
Me olvid de ti.
Tuub- u yaalaal ti wa ti pajkuntaan- ox pakab ulumi. (CMY1:464)
Olvid decirle si ah estaban encamadas tres pavas.
Ma u tuubul tech a taniken.
No te olvides de llamarme.
Bik tuubuk- a waalik- le baax ken in waal- techa. (CMY1:510)
No vayas a olvidarte de lo que te voy a decir.
Beyo ma tan a tuubsiken kaache. (CMY1:310)
As no me hubieras olvidado.
Kaajaan-wa tech le kiinka tintuchtajecha cha-le tsimine? (CMY1:310)
Te acuerdas el da en que te mand a buscar el caballo?
Ma tan u kaajal ten bix u kaaba le pekoobo. (CMY1:262)
No recuerdo cmo se llaman los perros.
Kaajes- le baax tin waalaj- techo.
Recuerda lo que te dije.
128
11. ExrnisioNis isriti.iis
Hay ms verbos que se han hecho convencin usarse en voz pasiva tales
como tsookol terminar, saatal perderse, xuupul acabarse. Y el verbo
kaansik ensear es un verbo transitivizado de la voz pasiva kaanal de kan
aprender.
Teene tsook- u nakal in wol.
Ya estoy fastidiado.
Tsook- u xuupul in taakin.
Ya se gast mi dinero.
Minaan- wa saat- techi? (CMY2:242)
No perdiste nada?
129

Vous aimerez peut-être aussi