Vous êtes sur la page 1sur 22

1 |SOCR 2014 Yves Moury

ENGLISH FRANAIS ESPAOL


RESILIENCE
The State of the Microcredit
Summit Campaign Report,
2014
RSILIENCE
Le Rapport de ltat de la Campagne du
Sommet du Microcrdit, 2014
RESILIENCIA
El Informe del Estado de la
Campaa de la Cumbre de
Microcrdito, 2014


4102

Video Interview Series
Developing Large-Scale
Solutions for the Poor
Srie dinterviews par vido

Des solutions grande chelle en faveur
des pauvres
Serie de Entrevistas Filmadas
Desarrollo de soluciones a
gran escala para las personas
pobres



Interview with Yves Moury
President and Executive
Director, Fundacin Capital,
Colombia
Interview conducted by Larry
Reed
Director, Microcredit Summit
Campaign, USA
Interview avec Yves Moury
Prsident et Directeur Excutif,
Fundacin Capital, Colombie
Interview ralise par Larry Reed
Directeur, Campagne du Sommet du
Microcrdit, tats-Unis
Entrevista con Yves Moury
Presidente y Director Ejecutivo,
Fundacin Capital, Colombia
Entrevista conducida por Larry
Reed
Director de la Campaa de la
Cumbre de Microcrdito,
EE.UU.

Yves Moury


(Fundacin Capital, Colombia)

(Larry Reed)


2 |SOCR 2014 Yves Moury


TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
0:22
0:24
So, Yves, youre the founder of
Fundacin Capital.
Yves, vous tes donc le fondateur
de Fundacin Capital.
Entonces Yves, usted es el
fundador de Fundacin
Capital.

0:25
0:28
So why dont you tell me a little bit
about what Fundacin Capital
does.
Parlez-nous un peu de ce que fait
Fundacin Capital.
Qu tal si me cuenta un poco
sobre lo que hace la
Fundacin Capital?

.
0:29
0:41
Thank you, Larry. Fundacin Capital
is a social enterprise, international
institution.
Je vous remercie, Larry. Fundacin
Capital est une entreprise sociale,
une institution internationale.
Gracias Larry. La Fundacin
Capital es una institucin
internacional de empresa
social.
.
.
0:42
0:48
We do work in 15 countries in Latin
America and the Caribbean at
present.
Actuellement, nous travaillons
dans 15 pays d'Amrique latine et
dans les Carabes.
Trabajamos en 15 pases en
Amrica Latina y el Caribe
actualmente.
01

.
0:50
0:56
We like to describe ourselves as a
kind of incubator of innovations,
Nous aimons nous prsenter
comme une sorte des innovations
dans l'inclusion financire, les
technologies d'incubateur de
nouvelles innovations :
Nos gusta describirnos a
nosotros mismos como un
tipo de incubador de
innovaciones.


0:57
1:02
innovations in financial inclusion,
innovations in information
des innovations dans l'inclusion
financire, les technologies
Innovaciones en la inclusin
financiera; innovaciones en las
tecnologas de

1:03
1:08
communication technologies,
information in capabilities for
de l'information et de la
communication, la capacit des
comunicacin e informacin;
informacin en capacidades
para

1:09
1:13
development programs,
innovations in social protection,
programmes de dveloppement,
la protection sociale,
el desarrollo de programas;
innovaciones en la proteccin
social;


3 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
1:14
1:20
innovations in cash transfers,
innovations in graduation
programs.
les transferts d'argent, les
programmes de formation
progressive.
innovaciones en la
transferencia de efectivo;
innovaciones en los
programas de graduacin.

.
1:21
1:25
So we try to pilot test different
kinds of innovations,
En somme, nous cherchons
financer des programmes pilotes
sur diffrents types d'innovations,
Entonces tratamos de hacer
pruebas piloto de diferentes
tipos de innovaciones,


1:26
1:29
permanently, and then when we
are convinced about the interest
tout le temps, et lorsque nous
sommes certains de l'intrt
permanentemente, y luego
cuando nos convencemos del
inters

1:30
1:35
of an innovation we do advocate
with governments, with banks,
d'une innovation, nous la
dfendons auprs des
gouvernements, des banques,
en una innovacin, la
promovemos con los
gobiernos, los bancos,


1:36
1:39
with central banks, with different
kinds of partners, depending on
des banques centrales, divers
partenaires, en fonction
con los bancos centrales, con
diferentes tipos de socios,
dependiendo de


1:40
1:43
the innovation, of course. Thats
what we do basically
de l'innovation, bien entendu.
Fondamentalement, voil ce que
nous faisons.
la innovacin, por supuesto.
Eso es bsicamente lo que
hacemos.


1:44
1:49
Were advisors to stakeholders
basically involved in financial
Nous conseillons les acteurs
impliqus dans l'inclusion
Somos asesores de actores
bsicamente involucrados en


1:50
1:58
inclusion, graduation, poverty
reduction, and training and
capabilities issues.
financire, la formation
progressive, la lutte contre la
pauvret, la formation et le
renforcement des capacits.
la inclusin financiera, la
graduacin, la reduccin de la
pobreza y en temas de
preparacin y capacidades


.
1:59
2:03
And so youve done a lot of work
with conditional cash transfers
Vous avez galement beaucoup
travaill sur les questions de
versements dargent
conditionnels
Y entonces han trabajado
mucho con las transferencias
monetarias condicionadas



4 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
2:04
2:09
with governments in Latin America.
Can you describe how that works?
avec les gouvernements en
Amrique latine. Pouvez-vous
nous dire comment cela
fonctionne ?
con los gobiernos en Amrica
Latina. Puede usted describir
cmo funciona eso?
.

2:10
2:18
Yes, a part of the innovations side
of what defines us, again,
Oui, cest une des innovations qui
nous caractrise, une fois de plus,
S, una parte del aspecto
innovador que nos define,
nuevamente,


2:19
2:26
trying to innovate is easier to say
than to do it, but we deeply believe
that
il est plus facile de parler
dinnovation que de le faire, mais
nous croyons sincrement
l'innovation
es que tratar de innovar es
ms fcil decirlo que hacerlo,
pero creemos profundamente
que,



2:27
2:35
and we are only interested in
scaling-up solutions, the unbanked,
et nous sommes uniquement
intresss par le dveloppement
de solutions grande chelle, qui
touchent les personnes n'ayant
pas de compte bancaire,
y estamos nicamente
interesados en, ampliar
soluciones para las personas
sin acceso a servicios
bancarios,


2:37
2:44
others, 2.5 billion people, so when
we think about financial inclusion
ces autres 2,5 milliards de
personnes. Donc lorsque nous
pensons l'inclusion financire
otros, 2.500 millones de
personas; entonces cuando
pensamos en la inclusin
financiera
4.1


2:45
2:51
-and we deeply believe financial
inclusion is a right for poor people-
-et nous pensons sincrement que
linclusion financire est un droit
pour les personnes pauvres-
y estamos profundamente
convencidos de que la
inclusin financiera es un
derecho de las personas
pobres



2:52
2:56
we need to find massive solutions,
we need to go to scale absolutely
nous devons rechercher des
solutions qui sappliquent un
grand nombre de personnes, nous
devons absolument
necesitamos encontrar
soluciones masivas,
necesitamos ir a gran escala
absoluta y



2:57 and definitely. And, again, its et dfinitivement dvelopper des definitivamente. Y, reitero, es
.
5 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
3:02 easier to say than to do it. solutions grande chelle. Une
fois de plus, cest plus facile dire
qu' faire.
ms fcil decirlo que hacerlo. .
3:03
3:07
We are not interested in working
with, I dont know, 01,111
beneficiaries
Il nous importe moins de
travailler, disons avec 10 000
bnficiaires
No estamos interesados en
trabajar con, qu se yo,
10.000 beneficiarios
01.111
- -
3:08
3:14
even with fantastic solutions
because financially including
mme si ce sont des solutions
fantastiques car offrir des services
financiers
incluso con soluciones
fantsticas, porque incluir
financieramente a


3:15
3:19
10,000 beneficiaries will not solve
the massive problem that we are
10 000 bnficiaires ne rsout pas
le problme norme auquel nous
10.000 beneficiarios no
resolver el problema masivo
que estamos
01.111

3:20
3:25
facing when it comes to financial
inclusion. So as far as I remember
faisons face lorsqu'il s'agit de
l'inclusion financire. Pour autant
que je me souvienne,
enfrentando cuando se trata
de la inclusin financiera. Por
lo que yo recuerdo,
.

3:26
3:31
that was in 2006 something like
that, 6 or 7 years ago we had
il y a 6 ou 7 ans, en 2006, nous
avons dvelopp
fue en 2006 o algo as, hace
unos 6 o 7 aos, que tenamos
4112
2 7
3:32
3:39
those extremely powerful tools to
financially include extremely poor
people,
ces outils extrmement puissants
pour inclure financirement les
personnes extrmement pauvres,
esas herramientas
extremadamente poderosas
para incluir a las personas
extremadamente pobres,

3:40
3:44
women basically, through the
opening of bank accounts in
particulirement les femmes, par
l'ouverture de comptes bancaires
dans
bsicamente mujeres,
mediante la apertura de
cuentas bancarias en


3:45
3:49
regulated institutions, and then we
started thinking how can we go to
scale.
des institutions rglementes,
puis nous nous sommes mis
rflchir sur la manire dutiliser
ces outils grande chelle.
instituciones reguladas, y
luego empezamos a pensar en
cmo irnos a gran escala.

.
3:50 And then we decided that it would Nous avons ensuite dcid qu'il Y cuando decidimos que sera

6 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
3:55 be interesting to use serait intressant d'utiliser interesante utilizar
3:56
4:01
conditional cash transfer programs
as a kind of institutional vehicle
les programmes de versement
dargent conditionnel comme une
sorte de vhicule institutionnel ;
los programas de
transferencia monetaria
condicionada como un tipo de
vehculo institucional


4:03
4:07
articulating financial inclusion/
savings mobilization schemes
en associant linclusion financire
et les schmas de mobilisation de
lpargne
articulando la inclusin
financiera y los esquemas de
movilizacin de ahorro
/

4:08
4:11
with conditional cash transfer
programs because those programs
avec des programmes de
versement dargent conditionnel
parce que ces programmes
con los programas de
transferencia monetaria
condicionada, porque esos
programas



4:12
4:17
do exist. Their infrastructure is
already paid by public money.
existent. Leurs infrastructures
sont dj payes par l'argent
public.
s existen. Su infraestructura
ya est pagada con fondos
pblicos.


4:18
4:22
They are massive by definition,
reaching 25 million families
Ils sont normes, par dfinition,
et atteignent 25 millions de
familles
Son masivos por definicin,
llegando a 25 millones de
familias


41
4:23
4:30
in Latin America alone. That is 110
million people only in Latin America
and the Caribbean.
en Amrique latine uniquement.
C'est--dire 110 millions de
personnes seulement en
Amrique latine et dans les
Carabes.
slo en Amrica Latina. Eso
significa 110 millones de
personas slo en Amrica
Latina y el Caribe.
.
001

4:32
4:35
In principle, they are targeting the
core poor, the poor/ poor
En principe, ces programmes
visent les personnes pauvres, les
personnes particulirement
En principio, estn
enfocndose en el grupo
central de gente pobre, los
ms pobres,


/
4:36
4:40
people, supposing the targeting is
adequately done, but its usually
pauvres, en supposant que le
ciblage soit convenablement fait,
ce qui est gnralement
suponiendo que el enfoque se
realiza adecuadamente, y
usualmente esto


7 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
4:41
4:48
quite well done in most countries,
and they are stable institutions,
le cas dans la plupart des pays ; et
ce sont des institutions stables,
se hace bien en la mayora de
los pases y son instituciones
estables,


4:49
4:55
stable programs, social protection
programs. These are fantastic
advantages.
des programmes stables, des
programmes de protection
sociale. Ce sont de fantastiques
avantages.
programas estables,
programas de proteccin
social. Estas son ventajas
fabulosas.

.
4:56
5:00
So you work with those programs
getting the cash transfers
Donc, vous travaillez avec ces
programmes pour assurer ces
transferts d'argent
Entonces trabajan ustedes
con esos programas
colocando las transferencias
monetarias


5:01
5:05
put into bank accounts or on debit
cards?
sont faits sur des comptes
bancaires ou sur des cartes
bancaires?
en cuentas bancarias o en
tarjetas de dbito?
( )

5:06
5:15
Well, not exactly , not only,
because it goes like this: first, we
En fait, pas exactement, pas
seulement, parce que cela
fonctionne comme ceci : d'abord,
nous
Bueno, no exactamente, no
solamente, porque la cosa va
as: primero,


:
5:16
5:22
need to convince governments,
CCT managers, and other
devons convaincre les
gouvernements, les gestionnaires
des programmes de versement
dargent conditionnel et les autres
necesitamos convencer a los
gobiernos, a los gerentes de
Trasferencias Monetarias
Condicionadas (TMC) y a otros


5:23
5:29
stakeholders that their true
interests is the same as the
acteurs que leurs intrts sont les
mmes
actores que su verdadero
inters es el mismo que el de


5:30
5:35
Officiaries or clients interests or
same as banks interests, same as
the
que ceux des officiels ou des
clients ou sont les mmes que les
intrts des banques et
los oficiales o clientes o igual
que los intereses del banco,
igual que los


5:36
5:42
governments interests and that
linking financial inclusion with CCT
des gouvernements ; et que lier
l'inclusion financire aux
programmes de versement
intereses del gobierno y que
vincular la inclusin financiera
con las TMC


8 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
dargent conditionnel
5:43
5:48
is good for everyone. Its of course
good for the clients because
est une bonne chose pour tout le
monde. Bien entendu, c'est bon
pour les clients car
es algo bueno para todos. Es,
por supuesto, bueno para las
clientes porque
.

5:49
5:53
when she can better manage her
scarce resources using bank
lorsqu'une femme pauvre peut
mieux grer ses maigres
ressources en utilisant un compte
cuando ella puede administrar
mejor sus recursos limitados
utilizando



5:54
6:00
accounts, a poor woman is going to
be better off, for different
bancaire, elle sen sort mieux
diffrents
cuentas bancarias, una mujer
pobre va a mejorar, por
distintas

.
6:01
6:06
reasons. Its a good opportunity for
CCT programs because it
niveaux. C'est une bonne
opportunit pour les programmes
de versement dargent
conditionnel parce que cela
razones. Es una buena
oportunidad para los
programas de TMC porque


6:07
6:10
lowers drastically, their operating
costs, which is of course
permet de considrablement
baisser leurs cots d'exploitation,
car il est bien entendu
reduce drsticamente sus
costos operativos, lo cual es
por supuesto


6:11
6:16
cheaper to transfer directly public
subsidies to an account
bien moins coteux de transfrer
directement les subventions
publiques sur le compte bancaire
ms barato transferir
directamente subsidios
pblicos a una cuenta


6:17
6:22
of a beneficiary than to pay her
cash in hand. Once this is done,
d'un bnficiaire que de lui
donner des espces. Une fois que
lon a compris cela,
de un beneficiario que pagarle
efectivo en caja. Una vez que
esto se ha realizado

.

6:23
6:27
and its a huge advocacy work,
once this is done things get easier.
et c'est un norme travail de
plaidoyer, les choses deviennent
plus faciles.
y representa un enorme
trabajo fomentarlo una vez
hecho esto, las cosas se
facilitan.



6:28
6:37
And its a long process but we are
already succeeded in banking
C'est un long processus, mais
nous avons dj russi ouvrir
Y es un largo proceso, pero ya
hemos logrado el xito

9 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
des comptes bancaires llevando servicios bancarios
6:38
6:45
A big amount of beneficiaries. We
expect to have 5 million families
pour de nombreux bnficiaires.
Nous comptons avoir 5 millions de
familles
a una gran cantidad de
beneficiarios. Esperamos
tener 5 millones de familias

1 .
6:46
6:52
financially, fully financially included
in 2016 and probably
qui accdent des services
financiers dici 4102 et
probablement
financieramente,
financieramente en su
totalidad incluidas en el 2016
y probablemente

4102

6:53
7:00
8 million in 2018. This is massive. It
works.
8 millions de familles dici 4108.
Cest norme et a fonctionne.
8 millones en el 2018. Esto es
masivo. Funciona.
8 4108 .
.
7:00
7:04
You cannot teach face to face a lot
of people 10,000, 20,000
On ne peut pas enseigner face
face un grand nombre de
personnes - 10 000, 20 000 -
No podemos instruir en
persona a mucha gente
10.000 o 20.000

01.111 41.111
7:05
7:09
we did that with 50,000 families in
Colombia. And then it becomes a
nous l'avons fait avec 50 000
familles en Colombie. Et puis c'est
devenu un
hicimos eso con 50.000
familias en Colombia. Y luego
se convierte en una
11.111

7:10
7:15
nightmare logistically and in terms
of costs its a nightmare,
cauchemar tant sur les cots que
sur le plan logistique.
pesadilla logsticamente y en
trminos de costos es una
pesadilla,

.
7:15
7:18
so we need to find other ways to
do financial education. Not face to
Il nous fallait donc trouver
d'autres moyens pour assurer
l'ducation financire. Ne plus
as que necesitamos encontrar
otras formas de efectuar la
educacin financiera. Ya no



7:19
7:25
face anymore. And we started
thinking, how can we do that?
faire du face face. Nous nous
sommes demand comment faire.
en persona. Y comenzamos a
pensar, cmo podemos
hacer eso?
"
"
7:26
7:30
Traditionally, what weve seen, you
know, weve seen radio programs
Souvent, ce que nous connaissons
le plus, ce sont les programmes de
radio
Tradicionalmente, lo que
hemos visto, sabe usted,
hemos visto programas de
radio


7:31 and those kinds of things, but we et des choses qui y ressemblent, y ese tipo de cosas, pero

10 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
7:36 thought, it wasnt impactful
enough.
mais nous pensions que tout cela
n'avait pas assez de rsultats.
pensamos, no era lo
suficientemente impactante.
.
7:37
7:41
Its interesting, marginally
interesting, not impactful enough.
C'est intressant, cela donne
quelques rsultats, mais ce nest
pas suffisant.
Es interesante, marginalmente
interesante, pero no tiene el
impacto suficientemente.


.
7:42
7:46
So we decided, as we always think
what is for the poor, the best,
Alors que nous recherchons
toujours ce qui est meilleur pour
les pauvres,
Entonces decidimos, ya que
siempre pensamos en qu es
lo mejor para la persona
pobre,


7:47
7:53
we decided to buy 21, 11, I dont
remember, Ipads, develop an
nous avons dcid dacheter 21
50, je ne suis plus trs sr du
nombre exact, Ipad, et de
dvelopper un
decidimos comprar 40, 50, no
recuerdo, iPads, y desarrollar
un
21 11

7:54
7:58
interactive, digital, financial
education system with Ipads, with
tablets,
programme d'ducation
financire numrique, interactif,
avec des Ipad, des tablettes,
sistema educativo financiero
interactivo, digital con los
iPads, con tabletas,


7:59
8:04
leave tablet computers in
communities, just like this,
de laisser des ordinateurs
portables et des tablettes dans les
communauts, tout simplement,
dejando computadoras de
tableta en las comunidades,
as nada ms,


8:05
8:12
no training before, nothing, and
come back a month later and see
sans formation pralable, rien, et
de revenir un mois plus tard pour
voir
sin entrenamiento previo,
nada, y regresar un mes
despus y ver


8:13
8:18
what happens. And a month later
all those women knew perfectly
well
ce qui s'est pass. Et un mois plus
tard, toutes ces femmes
connaissaient parfaitement
qu ha sucedido. Y un mes
despus todas esas mujeres
saban perfectamente bien


8:19
8:24
the content of this financial
education program; the kids knew
le contenu de ce programme
d'ducation financire; les enfants
matrisaient aussi
el contenido de este programa
de educacin financiera; los
nios saban


8:25
8:28
the content of this. Everybody was
able to manage the tablet.
le contenu du programme. Tout le
monde savait se servir de la
el contenido de esto. Todo
mundo fue capaz de manejar

11 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
tablette. la tableta.
8:30
8:36
Their self-esteem was in the sky
because they got access to a
Leur estime de soi stait
dcuple parce qu'ils ont accd
une
Su auto-estima andaba por los
cielos porque tuvieron acceso
a una


8:37
8:41
fantastic technology, and we didnt
lose one tablet.
technologie fantastique, et nous
n'avons perdu aucune tablette.
tecnologa fantstica y no
perdimos una sola tableta.

.
8:42 Really? Vraiment? De verdad?

8:43
8:46
We left those tablets, and tablets
are expensive, and we left those
Nous avons laiss ces tablettes,
qui sont coteuses, et nous les
avons laisses
Dejamos esas tabletas y son
caras y las dejamos


8:47
8:50
tablets just like that in the
countryside. None disappeared.
tout simplement en pleine
campagne. Aucune n'a disparu.
as nada ms en el campo.
Ninguna desapareci.


8:51
8:58
We did a lot of studies and testing
and impact studies and
Nous avons fait beaucoup
d'tudes, des tests, des tudes
d'impact et
Hicimos muchos estudios y
pruebas y estudios de impacto
y


8:59
9:02
randomized controlled trials just to
prove that this is working
des essais contrls alatoires
afin de prouver que cela
fonctionne
pruebas controladas
aleatorias slo para demostrar
que esto est funcionando


9:03
9:08
and that this is cheap, its a cheap
technology. We now work with
et que ce n'est pas cher, c'est une
technologie moins coteuse.
Nous travaillons maintenant avec
y que es barato, es una
tecnologa barata. Ahora
trabajamos con


9:09
9:15
$150 dollar tablet computers and
its much cheaper than any
des mini ordinateurs/tablettes de
150 dollars et c'est beaucoup
moins cher que n'importe quel
computadoras de tableta de
$150 dlares y es mucho ms
econmico
011

9:16
9:19
face to face financial education
system because with one tablet it
programme d'ducation
financire dlivr en personne,
car avec une tablette,
que cualquier sistema de
educacin financiera personal
porque con una tableta


9:20
9:26
circulates among 200, 300 families.
A new innovation, its
l'ducation circule parmi 200, 300
familles. Cest une rcente
esto circula entre 200 o 300
familias. Una reciente
411 011
12 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
innovation, appele innovacin, se
9:27
9:31
called LIFT, Leveraging Financial
Inclusion with Technology.
LIFT (Leveraging Financial
Inclusion with Technology),
Renforcer l'inclusion financire
par la technologie.
llama LIFT (Leveraging
Financial Inclusion with
Technology), Apoyando la
Inclusin Financiera con
Tecnologa.
( LIFT )

.
9:35
9:43
And we are now using this tool in
Brazil, in Guatemala, in El Salvador,
Nous lutilisons aujourdhui au
Brsil, au Guatemala, en El
Salvador,
Y estamos ahora utilizando
esta herramienta en Brasil, en
Guatemala, en El Salvador,


9:44
9:49
and in Colombia, in Dominican
Republic, and Ecuador. So we
en Colombie, en Rpublique
Dominicaine et en quateur.
Bientt,
en Colombia, en la Repblica
Dominicana y en Ecuador. As
que

.
9:50
9:57
soon will, have results on the larger
scale probably with almost
nous aurons des rsultats sur une
plus grande chelle probablement
avec presque
pronto tendremos resultados
en gran escala probablemente
con casi


9:57
9:58
a million beneficiaries. un million de bnficiaires. un milln de beneficiarios. .
10:00
10:03
So, for a microfinance focused
institution, one thats providing
Alors, est-ce que les institutions
de microfinance, qui octroient
Entonces, para un institucin
enfocada en microfinanzas,
una que est proveyendo


10:04
10:10
credit, and hopefully savings as
well, is there a role for them
des crdits et, on lespre,
mobilisent aussi l'pargne, ont un
rle jouer
crdito, y con suerte ahorros
tambin, existe un papel que


10:11
10:12
to play in this picture? dans ce tableau ? ellos desempeen en este
escenario?

10:12
10:23
Definitely. Well, almost definitely,
as we believe that all financial
Bien sr. Enfin, presque, dans la
mesure o nous pensons que tous
les services
Definitivamente. Bueno, casi
definitivamente, pues
nosotros creemos que todos
los servicios
.

10:24 services are necessary: savings, financiers sont ncessaires : financieros son necesarios: los
:
13 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
10:30 credit, transfers, insurance, et
cetera.
l'pargne, le crdit, les transferts,
l'assurance, etc.
ahorros, el crdito, las
transferencias, los seguros,
etctera.
.
10:32
10:37
There is room for everybody, but
we also believe that savings is the
Il y a de la place pour tout le
monde, mais nous pensons aussi
que l'pargne est le
Hay espacio para todos, pero
tambin creemos que los
ahorros son el


10:38
10:40
best instrument to initiate. meilleur instrument mettre en
place en premier.
mejor instrumento para
iniciar.

10:40 A starting point. Un point de dpart. Un punto de partida.
10:41
10:43
A starting point, through which you
can get progressively
Un point de dpart, travers
lequel vous pouvez
progressivement
Un punto de partida mediante
el cual se puede
progresivamente


10:44
10:48
access to other financial services.
And savings is for everybody.
accder d'autres services
financiers. Et l'pargne c'est pour
tout le monde.
tener acceso a otros servicios
financieros. Y los ahorros son
para todos.

.
10:49
10:57
Credit is not for everybody. Credit
is forcredit is exclusive by
definition, as it should be.
Le crdit n'est pas pour tout le
monde. Le crdit c'est pour ... il
est exclusif par dfinition, comme
a doit tre.
El crdito no es para todos. El
crdito es para el crdito es
exclusivo por definicin, como
debe ser.
.


10:58
11:04
Well, and more on a time basis. We
save all the time. We borrow
periodically, when we need it.
De plus, quand il sagit de la
priodicit, nous conomisons
tout le temps. Mais nous
empruntons seulement de temps
en temps, lorsque nous en avons
besoin.
Bueno, y est ms sujeto a
tiempos. Nosotros ahorramos
todo el tiempo. Pedimos
prestado peridicamente,
cuando lo necesitamos.

.

.
11:05
11:07
Everybodys saving, or should be
saving.
Tout le monde pargne, ou
devrait pargner.
Todo mundo est ahorrando,
o debera estar ahorrando.

,
11:08
11:12
And few receive credit and thats
exactly what financial
Seulement quelques uns ont accs
au crdit et cest ce que signifie
Y pocos reciben crdito y eso
es exactamente lo que la


14 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
11:13
11:16
intermediation means. And it
should be like this. Credit is for
l'intermdiation financire. Et
cela doit tre ainsi. Le crdit sert
intermediacin financiera
significa. Y debera ser as. El
crdito es para
.
,
11:17
11:22
taking deposits, mobilizing
deposits for, from, all your
customers.
accepter, mobiliser des dpts,
pour et partir de tous vos
clients.
recibir depsitos, movilizar
depsitos para y desde, todos
los clientes.

.
11:22 From lots of people. partir de nombreuses
personnes.
De muchas personas.
11:23
11:28
And lending to few. So of course
Im not saying credit is useless.
et faire des prts seulement
quelques-uns. Bien entendu, je
ne dis pas que le crdit est inutile.
Y prestando a unos pocos. Por
supuesto no estoy diciendo
que el crdito es intil.
.
.
11:29
11:34
Credit is a fantastic instrument and
its an extremely unbelievably
Le crdit est un instrument
fantastique et c'est un instrument
El crdito es un instrumento
fantstico y es un instrumento
extremada e increblemente


11:35
11:36
powerful instrument, but its not
for everybody and its not
extrmement puissant, mais il
n'est pas la porte de tout le
monde et ce n'est pas
poderoso, pero no es para
todos y no es


11:37
11:41
necessarily for the core poor, the
extreme poor. Its not necessarily
ncessairement un bon outil pour
les plus pauvres, les personnes
extrmement pauvres. Ce n'est
pas ncessairement
necesario para el ncleo de
personas pobres, los
extremadamente pobres. No
es necesariamente


.
11:42
11:45
the best instrument as the first step
to financial inclusion.
le meilleur instrument pour la
premire tape vers l'inclusion
financire.
el mejor instrumento como
primer paso para la inclusin
financiera.

.
11:46
11:57
So unfortunately, many MFIs, by
law, cannot take deposits, so
Mais, malheureusement, de
nombreuses IMF, par la loi, nont
pas le droit de mobiliser des
dpts. Je crois
Desafortunadamente muchas
IMF, legalmente no pueden
recibir depsitos, entonces


11:58
12:07
I believe that If I was a general
manager or on the board of those
que ... si j'tais un directeur
gnral ou membre du conseil
yo creo que si yo fuera un
gerente general o miembro de

15 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
MFIs, d'administration dune de ces
IMF,
la junta directiva de esas IMF,


12:08
12:16
I would strongly suggest to
formalize and regulate, and be able
to take deposits
je pousserais lIMF se formaliser
et tre rglemente, afin de
pouvoir accepter les dpts
yo sugerira enfticamente
formalizar y regular y ser
aptos para captar depsitos

12:17
12:19
because thats the way to go. I
mean,
parce que c'est le chemin suivre. porque esa es la manera de
proceder. Es decir,

12:20
12:25
you have to take and manage the
savings of your customers.
Vous devez mobiliser et grer
lpargne de vos clients.
tienes que recibir y
administrar los ahorros de tus
clientes.

.
12:26
12:31
Thats key. If you dont do it, you
just live on one leg.
Voil la cl. Si vous ne le faites
pas, vous ne vous tenez que sur
une jambe.
Eso es clave. Si no lo haces, te
apoyas en una sola pierna.

.
12:34
12:36
Its not appropriate. Ce nest pas bon. No es apropiado. .
12:37
12:39
But if they do have savings then Mais si les clients ont des
conomies alors ...
Pero si manejan los ahorros
entonces


12:40
12:42
Then thats another story. Then we
need them.
C'est une autre histoire. Nous
avons besoins d'eux.
Entonces es otra historia.
Entonces las necesitamos.

.
12:43
12:46
We desperately need them. What
we need to do, and thats what
Nous avons dsesprment
besoin deux. Ce que nous devons
faire, et c'est ce que nous
Las necesitamos
desesperadamente. Lo que
necesitamos hacer, y eso es lo
que



12:47
12:50
we are doing in Latin America, we
need to create business case for
faisons en Amrique latine, nous
devons dmontrer lintrt
commercial auprs de
estamos haciendo en Amrica
Latina, necesitamos crear un
caso de negocio para


12:51
12:56
those banks, small business banks,
even MFIs, for them to be
ces banques, petites banques
commerciales, et mme les IMF,
esos bancos, bancos del
comercio pequeo, incluso las

16 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
pour les convaincre IMF, para que se
12:57
13:02
convinced that there is a business
an adequate business
quelles peuvent faire des affaires
avec des bnfices rels
convenzan de que hay un
negocio un negocio
adecuado

-
13:03
13:10
in managing deposits of a lot of
poor people with small deposit
balances.
si elles grent lpargne dun
grand nombre de personnes
pauvres ayant de petits soldes en
dpt.
en el manejo de depsitos de
muchas personas pobres con
saldos pequeos de depsito.


.
13:13
13:18
Even MFIs are not necessarily
convinced that this is good
business.
Mme les IMF ne sont pas
ncessairement convaincues qu'il
s'agit d'une bonne affaire.
Incluso las IMF no estn
necesariamente convencidas
de que esto es un buen
negocio.


.
13:19
13:25
And here probably we can observe
something. In many cases
Et ici probablement nous pouvons
faire une remarque. Dans de
nombreux cas,
Y aqu podemos
probablemente observar algo.
En muchos casos
.

13:26
13:31
its cheaper, when youre an MFI,
to refinance your credit needs
c'est moins cher, quand vous tes
une IMF, de refinancer vos
besoins de crdit
es ms barato, cuando se es
una IMF, refinanciar sus
necesidades crediticias



13:33
13:38
with external credit lines.
Subsidized credit lines in many
avec des lignes de crdit externes.
Ce sont trs souvent des lignes de
crdit subventionnes par
con lneas de crdito externas.
Lneas de crdito subsidiado,
en muchos



13:39
13:45
cases from donors, international
aid agencies, governments, Kivas.
des bailleurs de fonds, des
agences d'aide internationale, des
gouvernements, Kivas.
casos de donantes, agencias
de ayuda internacional,
gobiernos, Kivas.



( . )
13:48
13:57
So its a kind of competition against
trying to mobilize local
C'est donc une sorte de
comptition qui va lencontre de
la mobilisation de
As, es como una competencia
contra el tratar de movilizar
los ahorros


.
17 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
13:58
14:03
savings. If I am a general manager
of an MFI I can take deposits but
l'pargne locale. Si je suis le
directeur gnral d'une IMF, je
peux accepter les dpts mais
locales. Si yo soy el gerente
general de una IMF puedo
captar depsitos, pero



14:04
14:08
it costs me, I dont know, 1%
operating and financial costs,
cela me cote, peut-tre, 5% en
cots oprationnels et financiers,
me cuesta, no s, el 5% en
costos operativos y
financieros
1 %

14:09
14:15
and I can receive a 0% credit line
from external institutions.
alors que je peux recevoir une
ligne de crdit 0% auprs des
institutions extrieures.
y puedo recibir una lnea de
crdito al 0% de instituciones
externas.
1 %
.
4:16
14:22
What should I do? I believe I should
mobilize savings,
Que dois-je faire? Je pense que je
dois mobiliser l'pargne,
Qu debo hacer? Yo creo que
debo movilizar ahorros,


14:23
14:25
but its complicated, you
understand.
mais c'est compliqu, vous
comprenez.
pero es complicado, usted
entiende.

.
14:26
14:28
But you mobilize savings because it
is a necessary service for
Vous devez mobiliser l'pargne
parce que c'est un service
ncessaire
Pero movilizas ahorros porque
es un servicio necesario para


14:28
14:30
the clients youre trying to serve. pour les clients que vous cherchez
servir.
los clientes que ests tratando
de servir.
.
14:31
14:34
Its a kind of sacrifice because you
could be able to refinance
C'est une sorte de sacrifice parce
que vous pourriez tre en mesure
de refinancer
Es una especie de sacrificio
porque podras refinanciar


14:35
14:39
your credit needs at a much
cheaper rate. In that sense,
vos besoins de crdit un taux
beaucoup moins cher. Dans cet
ordre d'ide,
tus necesidades de crdito a
una tasa mucho ms baja. En
ese sentido,

.



14:40
14:46
I believe that many donor and
institutions and international aid
je crois que beaucoup de bailleurs
de fonds et autres institutions et
agences
yo creo que muchos donantes
e instituciones y agencias de
ayuda internacional


14:47 agencies should think twice before d'aide internationale devraient deberan pensar dos veces

18 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
14:51 offering cheap credit to MFIs. rflchir par deux fois avant
d'accorder des crdits pas chers
aux IMF.
antes de ofrecer crdito
barato a las IMF.

.
14:53
14:58
Now one other thing is about this,
youre working with people,
Autre chose prendre en
considration : vous travaillez
avec des gens,
Ahora, otra cosa con respecto
a esto es que ests trabajando
con gente,


14:59
15:02
the poorest that the government
recognizes and theyre receiving
qui sont les plus pauvres, fait
reconnu par le gouvernement, et
qui reoivent
las personas ms pobres
reconocidas por el gobierno y
stas personas estn
recibiendo


15:03
15:07
these cash subsidies, seems like
there would be a that would
des subventions en espces. Il
semble logique que ... cela
correspondrait
estos subsidios monetarios.
Parecera que habra un que

15:08
15:10
marry very well with the
graduation program, so its
trs bien un programme de
formation progressive, donc
ira muy bien con el programa
de graduacin, entonces es


15:11
15:14
that work you were doing to
combine graduation programs
ce travail qui vise combiner les
programmes de formation
progressive
ese trabajo que ustedes
hacan para combinar los
programas de graduacin


15:15
15:17
with some of the people who
receive these
avec les personnes qui reoivent
ces subventions -
con algunas de las personas
que reciben stos

.
15:18
15:24
This is a complementary initiative.
We do manage quite an important
Cest en fait une initiative
complmentaire. Nous grons
bon nombre de programmes
Es una iniciativa
complementaria. S
manejamos un programa de
graduacin



15:25
10:28
graduation program in different
countries in Latin America.
de formation progressive dans
plusieurs pays d'Amrique latine.
bastante importante en
diferentes pases de Amrica
Latina.

.
15:32
15:37
Graduation programs work
fantastically well. The way we try
Ces programmes fonctionnent
merveilleusement bien. Nous
Los programas de graduacin
funcionan fantsticamente

19 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
cherchons bien. La forma en que
tratamos


15:38
15:43
to design and drawing from the
fantastic BRAC experience
concevoir ces programmes en
nous inspirant de l'exprience
fantastique du BRAC
de disear y aprender de la
fantstica experiencia de
BRAC

(BRAC)
15:39
15:52
in Bangladesh, with Professor
Rashid, it works well with
au Bangladesh, avec le professeur
Rashid. Ces programmes
fonctionnent trs bien avec
en Bangladesh, con el
Profesor Rashid, funciona bien


15:53
15:57

the poorest of the poor, with the
invisible ones.
les plus pauvres des pauvres, avec
les invisibles.
con los ms pobres de entre
los pobres, con los invisibles.



15:58
16:00
By definition beneficiaries of
conditional cash transfers
Par dfinition, les bnficiaires de
versements dargent
conditionnels
Por definicin los beneficiarios
de las transferencias
monetarias condicionadas


16:01
16:06
are visible recognized and
identified and targeted by the
sont visibles ils sont reconnus,
identifis et cibls par le
gouvernement, mais
son visibles reconocidos e
identificados y sealados
como objetivo por el


16:07
16:11
government, but youve got a lot of
extremely poor who
vous avez de nombreuses
personnes trs pauvres qui ne
sont
gobierno, pero tenemos
muchas personas
extremadamente pobres que


16:12
16:15
are not visible because they dont
even have an ID, an identity card.
pas visibles, car elles n'ont mme
pas une pice d'identit.
no son visibles porque ni
siquiera tienen una
identificacin, una tarjeta de
identificacin.

.
16:16
16:20
They dont exist as citizens they are
out of the radar, and these
Ces pauvres n'existent pas en tant
que citoyens, ils sont hors des
radars, et ce sont
No existen como ciudadanos,
estn fuera del radar, y stas


16:21
16:24
are the people we need to find, to
target, to identify,
ces personnes que nous devons
rechercher, cibler, identifier
son las personas que debemos
encontrar, definir como
objetivo, identificar,


20 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
16:25
16:28
and to accompany with graduation
programs. Thats
et accompagner avec des
programmes de formation
progressive. Voil
y acompaar con los
programas de graduacin. Esa
es
.
16:30
16:34
the specific intervention. Its
complementary to CCT,
notre intervention spcifique.
C'est une action complmentaire
aux versements dargent
conditionnels,
la intervencin especfica. Es
complementaria a las TMC,


16:35
16:41
savings and CCT, I would say, and is
useful. What we are doing
Je dirais mme l'pargne et aux
versements dargent
conditionnels, et c'est utile. Ce
que nous faisons,
al ahorro y las TMC, yo dira, y
es til. Lo que estamos
haciendo



16:42
16:47
is we are trying to -we adapted,
adjusted, and hopefully improved
Ce que nous essayons de faire,
cest dadapter, ajuster, et peut-
tre amliorer
es que estamos tratando de
nos adaptamos, ajustamos y
con suerte mejoramos

16:48
16:56
the BRAC technology, adapting it
for a Latin America reality,
la technologie du BRAC, en
l'adaptant la ralit de
lAmrique latine.
la tecnologa de BRAC,
adaptndola para una realidad
latinoamericana,

( BRAC )
.
16:67
17:00
but we added something new that
is from the very beginning,
Mais nous avons ajout quelque
chose de nouveau ds le dbut,
pero agregamos algo nuevo
que es desde muy al principio,

17:01
17:04
from scratch. We designed those
interventions hand in hand
au commencement. Nous avons
conu ces interventions main dans
la main
desde cero. Diseamos esas
intervenciones junto


17:05
17:07
with governments, national
governments, because, again,
avec les gouvernements, les
gouvernements nationaux, car,
encore une fois,
con los gobiernos, los
gobiernos nacionales, porque,
nuevamente,
-

17:08
17:11
we want to go to scale and the only
way to go to scale with the
nous voulons avoir un impact
grande chelle et la seule faon
de le faire avec
deseamos irnos a gran escala
y la nica manera de hacerlo
con los


21 |SOCR 2014 Yves Moury

TIME ENGLISH FRANAIS ESPAOL
17:12
17:16
extreme poor with graduation
technologies, its not a market of
course.
les personnes extrmement
pauvres, cest en utilisant les
technologies progressives. Mais
bien entendu, ce n'est pas un
march.
extremadamente pobres con
las tecnologas de graduacin,
no es, por supuesto, un
mercado.

.
17:17
17:20
So the only solution is improving
inclusive public policies.
Donc, la seule solution consiste
amliorer les politiques publiques
d'inclusion.
Entonces la nica solucin es
el mejoramiento de las
polticas pblicas inclusivas.


17:21
17:23
So you need to work with
governments from the beginning.
Vous devez donc travailler avec
les gouvernements ds le dbut.
As que necesitamos trabajar
con los gobiernos desde el
principio.

.
17:24
17:28
You cannot pilot test the
graduation program in a country,
Vous ne pouvez pas faire un
programme pilot dans un pays,
No podemos hacer pruebas
piloto de los programas de
graduacin en un pas


17:29
17:32
and then afterwards go and see the
governments and tell
et aller ensuite voir le
gouvernement
y luego despus ir a ver a los
gobiernos y decirles

17:33
17:36
the governments, hey this is
working. No, its easier from
et lui dire : Vous savez, a
fonctionne . Non, c'est plus
facile
a los gobiernos, miren, esto
est funcionando. No, es ms
fcil desde
"
"
17:37
17:41
the beginning to do that with the
government for policy makers
de collaborer ds le dbut avec le
gouvernement pour que les
dcideurs politiques
el inicio hacer eso con los
gobiernos para convencer


17:42
17:44
to be convinced and to go to scale
again.
soient convaincus et cherchent
lancer ces activits lchelle
nationale.
a los legisladores y aumentar
la escala nuevamente.

.



22 |SOCR 2014 Yves Moury

ENGLISH FRANAIS ESPAOL Arabic
The Microcredit Summit Campaign
would like to thank
Yves Moury

The Microcredit Summit Campaign
would also like to thank Holly Mosher
for filming this interview
Learn more at
www.microcreditsummit.org
Follow us

La Campagne du Sommet du
Microcrdit
aimerait remercier
Yves Moury
La Campagne du Sommet du
Microcrdit aimerait galement
remercier Holly Mosher pour
avoir film cette interview.
Pour plus d'informations, visitez
www.microcreditsummit.org
Suivez-nous sur

La Campaa de la Cumbre de
Microcrdito desea agradecer a
Yves Moury

La Campaa de la Cumbre de
Microcrdito desea tambin
agradecer a Holly Mosher por
filmar esta entrevista.
Entrese ms en:
www.microcreditsummit.org
Sgannos en:


:

Yves Moury

(Holly
Mosher) .

:
ww.microcreditsummit w


Post-production by
Apex Media
Post-production par
Apex Media
Postproduccin por
Apex Media


( Apex Media )

Vous aimerez peut-être aussi