Vous êtes sur la page 1sur 13

Ifadowole

Captulo 1
ret Ogb
ret-t-nu-Olu
Adivinado para Orisa Cuando l estaba Teniendo Dolor del Estmago
Eji ni mo oju eji.
Ole ni mo ese ole.
Agbagidigidi ni mo ese arawon lori akpata.
Awoni won lo'ndifa fun Orisa
ti inu re maa run ni ugba kugba ti o ma mu emu okpe.
on difa fun !ana kpakpakurudu ti'ns"e wale wode Orisa.

El embau#ador re#ono#i$ el estilo del defraudador. El ladr$n dis#ierne %distingue& la
impresi$n del pie de los superiores en la superfi#ie de una piedra. 'stos eran los
Awos (ue Orisa a#onsejado #uando )l estaba a menudo desarrollando perturbo del
est$mago despu)s de beber el *ino de palma pri*adamente. Orisa no bebe en la
presen#ia de #ual(uiera e+#epto en el retiro estri#to. !ana ,pakpa ,uurudu era el
sir*iente personal de Orisa (ue taladraba el *ino de la palma del arbusto - lo
guardaba en la #.mara interna. /in embargo0 se puso pronto a menudo #laro (ue
Orisa desarroll$ el problema del est$mago despu)s de beber el *ino de palma. 'l
in*it$ a sus #onsejeros (ue le a#onsejaron (ue instru-era a !ana kpakpa kuurudu
para abra1ar la #alaba1a de *ino de la palma #on una #apa de sal #omo
#onse#uen#ia. 2es#ono#ido a #ual(uiera0 era un #ara#ol (ue Orisa pro"be0 (ui)n
estaba instal.ndose a menudo para probar el *ino de la palma (ue era responsable
Orisa del #ontinuo perturba#i$n del est$mago.

3a ma4ana siguiente0 el a-udante personal de Orisa fue dada una bolsa de sal para
usar abra1ando %#ir#undar& el re#ipiente de la #alaba1a despu)s de taladrar el *ino
de palma. Al mismo tiempo0 el "ormiguero %Okitiogan o ite& fue a su adi*ino
llamado Ero kongon gon gon para la adi*ina#i$n - le dijeron "a#er el sa#rifi#io a Esu
#on un ma#"o #abro0 una a1ada - un palo puntiagudo afilado0 anti#ipar el peligro
de una disputa trada por un "u)sped #on la maldi#i$n de 2ios en su #abe1a. 'l no
molest$ para "a#er el sa#rifi#io. 5na planta llamada 6-anrin gia gia gia en 7oruba
fue a#onsejada para "a#er el sa#rifi#io a Esu #on un ma#"o #abro0 ma#"ete - 4ame
aplastado para impedir un #aso de suerte dura poniendo en peligro su *ida #on sus
propios problemas. 'l tambi)n se neg$ a "a#er el sa#rifi#io. El .rbol deformado
%giabuwo en 7oruba - Er"an no gbu kpo en 8ini& tambi)n se a#onsej$ por Ero kon
9uuu para "a#er el sa#rifi#io a Esu #on el ma#"o #abro0 "ojas de palma se#a -
4ame aplastado para impedir #ual(uier peligro (ue sus arrendatarios #rearan para
)l para su fra#aso "a#er el sa#rifi#io. Al mismo tiempo0 los palos grandes -
pe(ue4os %adiden - oloja wonron en 7oruba - Eguen - owo en 8ini& tambi)n se dijo
a la adi*ina#i$n para ser*ir Esu #on el ma#"o #abro - :;1 agujas. 3os palos
grandes no "i#ieron el sa#rifi#io0 pero los palos pe(ue4os "i#ieron el su-o.

Entretanto0 el #ara#ol dej$ su #asa en altas "oras de la ma4ana ir a a la #asa del
.rbol de palma. Cuando )l intent$ mo*er para probar el *ino dentro de la #alaba1a0
la sal alrededor de la #alaba1a - *enenoso sus labios en*enenaron. Cuando el
efe#to t$+i#o atra*es$ su metabolismo alimentario0 )l empe1$ a des#argar l(uido
*is#osamente - (ue arrastr$ su mo*imiento despu)s del e*ento a donde(uiera (ue
)l mo*ido a en bus#a del desto+i#a#ion. En sus <ltimos dolores de muerte0 )l bus#$
ali*io en la #asa de Okiki-ogan0 el "ormiguero (ue se neg$ a a#omodarlo en la
deferen#ia a la ad*erten#ia (ue )l se dio a la adi*ina#i$n. /in embargo0 la se#re#i$n
de sali*a (ue arrastra su mo*imiento -a "aba "e#"o una "uella indeleble dentro -
fuera de su #asa. 'l pr$+imo arrastre a la #asa de la planta de 6-anri-an (ue
tambi)n se neg$ a ser*ir pero no antes de la sali*a#i$n del #ara#ol "aba indi#ado
su sendero dentro - fuera de su #asa.
Ifadowole

3a sal en sus labios estaba poni)ndose #lara antes de (ue el #ara#ol llegara para el
refugio a la #asa del .rbol deformado. 'l entr$ en deten#i$n en su #asa des#ansar
all. Cuando !ana-kpakpakuurudu llego al .rbol de palma el da siguiente para
#ole##ionar el *ino0 )l obser*$ el bo#a-sendero del #ara#ol (ue #onfirm$ (ue )l era
el #ulpable (ue "aba estado robando el *ino todo el tiempo. 3os taladradores de
*ino de palma fueron a informar sus resultados a Orisa (ue inmediatamente les
pidi$ a *oluntarios (ue podran in*estigar - podran apre"ender el #ara#ol
donde(uiera (ue )l estaba es#ondiendo. Ogun fue el primero en ofre#er emprender
la tarea.

'l #ongreg$ a sus soldados para a#ompa4arlo a rastrear el mo*imiento del #ara#ol a
tra*)s de su sali*a mar#ada en la tierra. Cuando )l rastreo el mo*imiento a la #asa
de Okiti-Ogan0 ellos usaron a1adas - palas para estropearse su #asa antes de (ue
ellos des#ubrieran (ue el #ara#ol se "aba ido #omo #onse#uen#ia a tra*)s de la
puerta trasera de la #asa del =ormiguero. >ue sin embargo estaba despu)s de
totalmente ni*ela#i$n de su #asa. 3uego0 ellos rastrearon el mo*imiento del #ara#ol
a la #asa de l-anrin-an - us$ el ma#"ete para #ortar abajo su #asa antes de (ue
ellos des#ubrieran (ue el #ulpable mo*i$ m.s all. de su #asa. Ellos rastrearon el
mo*imiento del #ara#ol en el futuro a la #asa del .rbol deformado0 - ellos usaron
las "ojas de palma se#a para poner en el fuego.

En #uanto todos los :;1 palos pe(ue4os %adiden o Eguen& se ad*irti$ por Esu del
pr$+imo peligro0 todos ellos abandonaron a su propietario - *olaron a la seguridad.
?or otro lado0 todos los :;1 palos grandes %Oloja wonron u Owo& se "abido
"ipnoti1ado por Esu en un ro#o pesado de letargo era todos asados *i*os. Como
#onse#uen#ia0 despu)s de estar (uemado a su funda#i$n0 el .rbol deformado se
muri$ - se #a-$ a la tierra. 3os soldados de Ogun pudieron #ole##ionar los
a##identes de la #onflagra#i$n0 in#lu-endo los :;1 palos grandes - el #ara#ol.
9ueron #uidadosamente apilados todos en una bolsa a ser lle*ada a Orisa.

En su jornada de retorno0 ellos tu*ieron -a mu#"a "ambre - #ansados - Ogun
de#idi$ llamar a su madre0 6daagba para (ue ellos pudieran en#ontrar algo (ue
#omer. Ella les dio la #omida pe(ue4a (ue ella tena en #asa0 mientras ella les
pregunt$ lo (ue ellos tenan en su bolsa. Cuando ellos le dijeron (ue ellos tenian
asado los palos en )l0 ella pidi$ uno de ellos0 pero su "ijo se neg$ a darla0 por(ue
Orisa -a era #ons#iente del n<mero de palos en la bolsa.

@ientras Ogun - sus soldados estaban #omiendo0 su madre rob$ uno de los palos -
lo pleg$ en la tela del lomo (ue ella at$ alrededor su #intura. Cuando Ogun - sus
tropas terminaron #omiendo0 ellos subieron la bolsa e "i#ieron dire#tamente para el
pala#io de Orisa. En llegar all0 ellos informaron misi$n #umplida. Orisa agrade#i$ a
Ogun (ue "ubiera resuelto el problema0 no s$lo por traer el #ad.*er del #ulpable0
pero tambi)n a(u)llos :;1 palos. /in embargo0 #uando los palos eran #ontados0
uno de ellos estaba perdido. Ogun #onfirm$ la afirma#i$n de Orisa (ue ellos
#ontaban :;1 palos - se preguntaron lo (ue pas$ a uno de ellos.

A3a turba#i$n era demasiada para tomar a Ogun mentiroso #u.ndo Orisa le
pregunt$ si ellos detu*ieron en #ual(uier parteB Ogun #onfirm$ (ue ellos detu*ieron
para tener un tentempie en la #asa de su madre. En un "umor delirante0 Ogun sa#$
su fle#"a de la lu#"a %Oso-5"i en 7oruba - Ekpede en 8ini& - jur$ remontar
%se4alar0 rastrear0 lo#ali1ar& donde apro+imadamente el palo perdido. 'l estir$
enton#es fuera el arma - le orden$ (ue fuera - ata#ar el palo donde(uiera (ue
estu*iera. El arma *ol$ el #ielo de arriba abajo en bus#a del palo perdido. Al mismo
tiempo0 as #omo el arma de su "ijo estaba *olando en#ima del tejado de su #asa0
la madre de Ogun sali$ a la parte de atr.s de su #asa para partir madera de fuego.
Ifadowole
El Objeti*o de Oso-5"i el palo perdido en su lomo - le dio #on la #abe1a - ella se
muri$ al instante. En #uanto ella se muriera0 el palo se traspas$ en su pe#"o.

Cuando Orisa se dijo #omo #onse#uen#ia sobre lo (ue pas$ a la madre de Ogun0 )l
pidi$ (ue ella deba rea*i*arse por Ogun. /in embargo0 Ogun rog$ re#"a1ar por(ue
ella lo "aba des"onrado. Ogun pro#lam$ #omo #onse#uen#ia (ue si #ual(uiera
estu*iera in*o#.ndolo para la a##i$n r.pida0 deben de#irle (ue mate al #ulpable
#omo )l matara a su propia madre.

A la apari#i$n de este 6f. a 6gbodu0 una urna de Ogun debe prepararse
inmediatamente para el nue*o 6f. - Esu debe ser*irse #on ma#"o #abro (ue agrega
un palo grande. 3a persona debe ser*ir Esu #on un palo - Ogun #on un gallo para
apartar el riesgo de #ual(uier turba#i$n a la adi*ina#i$n. 3a persona se dir. tener
#uidado #on del ladr$n en su #asa. El sa#erdote del 6f. puede de#ir (ue una olla de
ar#illa se "a usado para #ubrir a los #ara#oles a la parte de atr.s de la #asa del
adi*inado. /i es A-eo0 la persona debe de#irse (ue una gallina "a per#"ado sus
"ue*os en la #asa. El )l o ella no debe permitir la gallina para in#ubar sus "ue*os
para (ue no estimulara una erup#i$n de enfermedad epid)mi#a de propor#iones
desastrosas.

l hizo la adivinacin para Olokun Cuando Sus Fortunas enguaron
6sekpe igi ma lu g"o g"ag"a.
5ti igi mu lu ge idi.
6koko didu Awo orita.
Awon meteta lo'ns"e lfa fun Olokun
nijo ti won so fun wi kpe ko le ila mo.

/e traen las ramas de madera de fuego usada de la granja en las unidades
espar#idas. El tron#o de madera de fuego - las ollas de ar#illa negras abandonadas
a una uni$n del #amino son los Awos (ue "i#ieron la adi*ina#i$n para Olokun
#uando sus fortunas estaban mar#andas - )l era bajo de agua. 2espu)s de la
adi*ina#i$n0 ellos le dijeron (ue Csu prosperidad se "ubo ido para bien. Como )l
estaba intentando para #ooperar #on lo ine*itable0 )l se en#ontr$ #on otro Awo
llamado el Ota kpelebe inu omi ko mo kpe Orunrun kpaa to'ode - signifi#aD 3a
piedra surgida en el ro no sabe (ue el #alor del sol est. #alentando la piedra
e+puesta en la superfi#ie. El Awo lo tran(uili1$ despu)s de la adi*ina#i$n (ue )l iba
a ser de nue*o mu- pr$spero - lleno0 #on tal de (ue )l pueda "a#er el sa#rifi#io. 3e
e+igieron (ue "i#iera el sa#rifi#io #on ma#"o #abro a Esu - #on die#is)is palomas
blan#as0 un peda1o de tela blan#a - o#"o nue#es de kola blan#os.

'l produjo los materiales - "e#"o el sa#rifi#io. 2espu)s de "a#er el sa#rifi#io0 el Awo
dio dos de las palomas a Olokun ser*ir su #abe1a #on ellos en legar #asa. Como )l
estaba orando #on las dos palomas en su #asa0 ellos dos *olaron fuera de sus
manos (ue le "i#ieron ponerse desalentado m.s aun. Eres meses despu)s las dos
palomas *olaron de regreso - estaban de pie delante de la #asa de Olokun. Como )l
estaba a punto de #ogerlos ellos salieron *olando una *e1 m.s. A ese punto0 )l
lan1o sus manos en disparo #uando )l lament$ la #antidad (ue )l gast$ para el
sa#rifi#io.

Entretanto0 Esu in*it$ todos los ros - los a#us$ de abandonar su ma-or "ermano
Olokun en su momento de desaliento por(ue )l era pobre. Eodos los ros
rea##ionaron empla1ando una #onferen#ia a (ue ellos todos de#idieron *isitar
Olokun. En #uanto todos se *ol*ieran "a#ia la dire##i$n de Olokun0 Esu sopl$ a
ellos pro#lamando eso de ese momento todos los ros siempre se *ol*era nun#a de
nue*o "a#ia la dire##i$n de la #asa de Olokun para de*ol*er a sus propias #asas.
Ifadowole
Eso era #uando todos los ros de este mundo empe1aron a *ol*erse "a#ia la
dire##i$n del mar.

Como ellos estaban mo*iendo a la #asa de Olokun0 ellos se en#ontraron los tres
Awos (ue "i#ieron la primera adi*ina#i$n negati*a - desalentadora para Olokun -
se los fueron lle*ados a sus pies. Ellos empe1aron a llorar a Olokun por a-uda0 pero
sus *o#es fueron a#"i#adas - dieron inaudible por el sonido del mo*imiento de los
ros - ellos se a"ogaron en las profundidades del O#)ano. Como #onse#uen#ia0 los
ros tambi)n se en#ontraron los <ltimos Awo (ue "i#ieron la adi*ina#i$n alentadora
- sa#rifi#an para Olokun0 pero #uando ellos intentaron lle*arlo0 Olokun les dijo (ue
lo dejaran solo por(ue )se era su bien"e#"or. En la plenitud de su prosperidad0
Olokun pro#lam$ (ue no importa #$mo grande un .rbol o madera puede ser0 ellos
siempre se "undiran en las profundidades del ro o mar0 pero (ue no importa #$mo
pe(ue4o una piedra puede ser0 ning<n mar o ro podran en la *ida lle*arlo. En
#uanto su *ida se *ol*iera prospera de nue*o0 Olokun in*it$ sus <ltimos Awo %Ota
kpelebe inu orni ko mo kpe orunrun kpaa to'de& para *i*ir #on )l #omo su adi*ino.
Eso es #$mo el guijarro - las piedras *inieron a morar en el agua.

Cuando este odu apare#e a la adi*ina#i$n0 la persona se dir. #omprar una #abra
ma-or para ser*ir su 6f. para *i*ir a una *eje1 madura. 'l tambi)n debe "a#er el
sa#rifi#io #on #uatro palomas fuera tales el Awo "abra dar dos a ser*ir su #abe1a
despu)s )l los #riar. - no los matar.. /i la persona no tiene su propio 6f.0 )l debe
a#ordar tener uno.

Otra !ariacin de Cmo Ategbe Adivino para Olokun "ecuperar la
Opulencia Cuando Todos menos #no de Sus Esposas lo Abandon
Ategbe awo Olokun0
Odifa fun Olokun ni jo ti a-are merin fi siFle.
Ebo ni o ru o.

Ategbe era el Awo (ue la adi*ina#i$n "e#"o para Olokun #uando la prosperidad
"e#"a para el ponerse pomposo - *anaglorioso. El Awo le a#onsej$ ofre#er un
ma#"o #abro a Esu - "a#er el sa#rifi#io #on 1G palomas0 1; peda1os de tela de
metro blan#a0 1G bolsas de dinero - una #alaba1a de *ino de la palma. 3e
a#onsejaron (ue detu*iera la toma las bebidas al#o"$li#as despu)s de "a#er el
sa#rifi#io. Olokun no s$lo se neg$ a "a#er el sa#rifi#io0 pero #ontin<o #on sus
bebidas embriagando.

Entretanto0 Esu de#idi$ ense4arle la le##i$n de aprender la manera dura para todos
a(u)llos (ue miran "a#ia abajo en )l. 'l fue a embalsar el flujo de ri(ue1a a )l.
Cuando ninguna nue*a ri(ue1a se instal$ para llenar sus re#ursos0 )l *a#i$ sus
e#onomas pronto - "undi$ en las profundidades de penuria ab-e#ta. En otros
t)rminos0 Esu es#ollo %di(ue& el flujo de agua de los ros mientras tapo la llu*ia de
#a4era del #ielo al mismo tiempo. Como resultado de (ue "aba in"ala#i$n #ontin<o
durante tres a4os.

'se era el estado de a##i$n %asunto0 nego#io0 a*entura& en (ue #uatro de sus
esposas lo dejaron. 3as esposas (ue lo dejaron eran0 Oburo %Oriema en 8ini&.
Eeteregun %5k"uro"o en 8ini&0 Aabo %Ebo en 8ini& - %6ranmwinran en 8ini&. 3a <ni#a
esposa (ue se le ad"erio a )l era Aromi %Etebetebe en 8ini&. Ella se neg$ a salir
por(ue ella re#ord$ #$mo pr$spero )l era #uando ella se #as$ a el. 3os problemas
de Olokun se le*antaron de su nar#isismo egotista - egolatra (ue le "i#ieron mirar
"a#ia abajo en todas las otras di*inidades debido a su ri(ue1a.

Cuando ella se en#ontr$ solo #on su marido0 Aromi de#idi$ ir a Ategbe por la
adi*ina#i$n. 3e dijeron (ue "i#iera el mismo sa#rifi#io (ue su marido se neg$ a
Ifadowole
"a#er. Ella sali$ para pedir prestado el dinero para #omprar los materiales para el
sa#rifi#io. Esto estaba a un punto #uando Olokun estaba #asi se#o de la
des"idrata#i$n e in"ala#i$n. Ategbe dio el ma#"o #abro a Esu - prepar$ el sa#rifi#io
poniendo las "ojas apropiadas en dos ollas de ar#illa (ue )l o#ult$ detr.s de un
#er#o preparado #on #uatro ramitas pegadas a la tierra - #ubri$ #on la tela blan#a.
Cuando las personas (ue "aban es#rito de Olokun #omo un "ombre a#abado *ieron
la tienda re#tangular de tela blan#a0 ellos #orrieron atr.s0 mientras pensando (ue )l
-a estaba muerto - (ue su #ad.*er estaba o#ulto detr.s de la m.s#ara blan#a.

2espu)s de #omer su ma#"o #abro0 Esu (uit$ los materiales #on (ue )l es#ollera el
flujo de "omenaje de los ros mientras al mismo tiempo0 destapando el tapon de
llu*ia del #ielo. Cuando el agua estaba mo*iendo a la #asa de Olokun de los ros0
tambi)n estaba llo*iendo sin parar durante #ator#e das. Al final de #ator#e das0
Olokun se puso tan lleno de nue*o (ue )l empe1$ a inundar sus ban#os %orilla0
ribera&. /u prosperidad "aba *uelto. Cuando las #uatro esposas (ue lo
abandonaron *ieron - o-eron las *ibra#iones de su resurgimiento0 ellos intentaron
para un regreso0 pero )l nun#a #ont$ de nue*o #on #ada uno de ellos *enir #er#a
de su #asa. 5na de las esposas llamado 6ranwinran en 8ini se neg$ a dejar su #asa0
pero Olokun pro#lam$ (ue ella s$lo pudiera permane#er en las franjas e+teriores %la
superfi#ie& de la #asa0 pero nun#a tendra -a #ual(uier ra1 en su #asa. ?or eso es la
planta (ue #re#e en#ima de los ros - mares sin tener #ual(uier ra1 en la #ama del
agua. ?or la misma pro#lama#i$n0 Olokun de#lar$ Aromi %Eebetebe& su esposa
fa*orita a la eternidad0 d.ndole la libertad para entrar en #ual(uier parte de su
dominio.

Al final del a4o0 Olokun "i1o festeja en el "onor de Ategbe al final de (ue )l le dio
las #uentas0 dinero sufi#iente0 #abras0 ropa - *arias jo-as a una a##i$n de gra#ias.

l $izo la Adivinacin para la %lanta de &uez
@os"e tern tern @o gbu ji.
Awo Etura ti ankpe Asala0
nijo ti on fi omi oju s"ubere omo tuurutu.
Ebo lo'n ru o.

'l "i1o la adi*ina#i$n para la !ue1 #uando ella estaba ansiosa tener ni4os. 3e
a#onsejaron (ue "i#iera el sa#rifi#io #on un ma#"o #abro0 un gallo de tres a4os
*iejo0 4ame aplastado - su propio ma#"ete. El ma#"o #abro se dio a Esu - el gallo
fue usado para preparar una medi#ina espe#ial para ella. Ella se puso embara1ada
#omo #onse#uen#ia - dio el na#imiento al mismo tiempo a los #entenares de ni4os.
2esgra#iadamente las personas - animales del mundo no supieron el *alor de
utilidad de los ni4os de la !ue1.
Entretanto0 Esu in*it$ a las personas a asar o #o#inar las frutas de la nue1 para
#omer. Cuando ellos *ieron (ue tan sabroso las frutas eran0 las personas a#lararon
%eliminar0 *a#iar& el arbusto0 abra1ando la nue1 para #onser*arla las frutas
produ#idas anualmente. Eso era #$mo la nue1 se puso famosa a tra*)s de sus
ni4os.

Cuando este 6fa apare#e a 5gbodu0 la persona se dir. "a#er el sa#rifi#io para lograr
fama - fortuna en la *ida. 'l debe pro"ibir #omer las nue#es.

'a Adivinacin (ue l $izo Al !enir al undo
Ajilolo nire0
mi elajilo je.
3o ti tan ni ijilo udi.
Ifadowole
3ojo lore nire mi alajilo.
3o'ko ni jolo Obo.
6gbawe ojilo.
Awonlo'n difa fun Orunmila
ni Ojo ti onti kole orun bowa si kole a-e.
Ebo lo'nru o.

3a prosperidad del mundo es e+istente0 pero )l s$lo *isita (ue a(u)llos destinados
para prosperar. ?or eso el tabl$n #or*o o estan#ia de madera (ueda mu#"o m.s
tiempo en el tejado de un edifi#io. El asiento disfruta la prosperidad de las nalgas
as #omo el pene disfruta el pla#er de la *ul*a. 'sos eran los Awos (ue "i#ieron
adi*ina#i$n para Hr<nmIlJ #uando )l estaba dejando el #ielo. 3e a#onsejaron (ue
"i#iera el sa#rifi#io para poder lle*ar la #orona (ue )l estaba lle*ando a la tierra. 3e
e+igieron "a#er el sa#rifi#io #on el ma#"o #abro0 un pa(uete de 4ames0 un
tub)r#ulo de #o#o-am0 un gallo0 un #ara#ol0 le*a de madera K#amwoodL0 - sal. 'l
"i1o el sa#rifi#io.

2espu)s de esto0 )l *ino al mundo d$nde )l se en#ontr$ *arios Awo m.s fuerte (ue
)l. 'l empe1$ a tener los problemas #reados para )l por Awos m.s fuerte en #uanto
ellos re#ono#ieran sus #alidades de dire##i$n - la proe1a esot)ri#a. Cuando )l
adi*ino a tra*)s de la adi*ina#i$n de 6kin0 6fa le dijo ofre#er un #onejo a los
superiores de la no#"e - moler la #orte1a de sasswood %Obo en 7oruba -M el -in en
8ini& para preparar el 6-erson o pol*o de adi*ina#i$n en la olla del sa#rifi#io.
2espu)s de esto0 )l fue a depositarlo a una uni$n del #amino por la no#"e. 2espu)s
de multipli#ar el sa#rifi#io die1 *e#es0 Esu atrajo todos los enemigos Hr<nmIlJ
no#turnos para festejar por )l.

2espu)s de #omer el sa#rifi#io0 todos tenan ratos de diarrea (ue los purg$ de todas
sus inten#iones malas "a#ia Hr<nmIlJ. 2espu)s de esto0 su fama empe1$ a flore#er
- )l se puso tan pr$spero - popular (ue a )l se le dio la #orona de Oke-@esi en el
futuro.

Cuando apare#e a la adi*ina#i$n0 la persona se dir. "a#er el sa#rifi#io para lle*ar la
#orona )l o ella trae del #ielo. /i el "ombre -a no tiene 6f.0 )l debe a#ordar tenerlo
para prosperar. 'l tambi)n debe ser*ir una di*inidad #er#a de )l pero (ue )l tiene
por largo ignor$. /e sir*e #on los materiales blan#os - personas lle*en *estido
blan#o (ue lo sir*e entre baile - tamborilear despu)s de la opera#i$n %fun#i$n0
manejo&. 3a llu*ia golpeara esos *iniendo de la urna.

l $izo la Adivinacin para los "e)es de O*o ) +enin
Agbaro O lo'lo. Agbaro o lo'da0 on fi enu gbe'le bi osa-sara0 era los Awos (ue
"i#ieron adi*ina#i$n para el Olowo de Owo el Akpakudu fi enu jo oko0 sugban ko ni
iru bi to ti oko - fueron dos Awos (ue "i#ieron adi*ina#i$n para el Oba de 8enin.
Ellos fueron dos a#onsejados para "a#er el sa#rifi#io #on mo-in-mo-in blan#o0 una
paloma - un ma#"o #abro fuerte. El Olowo de Owo "i1o (ue el sa#rifi#io pero el
Oba de 8enin no "i1o.

2espu)s de preparar el sa#rifi#io0 los Awos le dijeron al Olowo lle*arlo solo -
depositarlo en la granja de su padre. Como )l estaba soltando el sa#rifi#io en la
granja0 )l *io un p.jaro en la tierra - lo #ogi$ #on una *ista en*iarlo a sus ni4os
jugar #on el. Como )l estaba llegando a la #asa del p.jaro0 le "abl$ en las palabras
siguientesD - semi je je o. 6wo ma mu mi to si le. /ignifi#a0 @an)jeme sua*emente
- t$meme a su #asa. Como )l #asa estaba llegando0 el p.jaro "abl$ una *e1 m.s -
el wa ikoko nla kan0 el fi mi kpamo si ninu0 el si el ekuru de ni de mi di*ertido la
di*ersi$n di*ertida. Nbe mi kpamo si inu i-ara kan. Ei o ba di aro0 iwo wa wo mi. El
Ifadowole
p.jaro le dijo al Oba guardarlo en una olla de ar#illa grande - alimentarlo #on el
mo-in-mo-in blan#o en su #uarto pri*ado.

'l le dijo (ue guardara la olla (ue #ontiene en un #uarto separado d$nde el Oba
solo estaba mirarlo todas las ma4anas. El Oba (ue era a"ora mu- #urioso sigui$ el
#onsejo del p.jaro es#rupulosamente. Cuando Olowo fue a *er el p.jaro la ma4ana
siguiente0 )l fue asombrado para *er (ue el p.jaro "abia estando de pie en una olla
llena de dinero. El Oba estaba tomando a"ora - estaba guardando el dinero
#ole##ionado de la olla todas las ma4anas. 'l se puso sumamente adinerado pronto
(ue #ambi$ su estilo de *ida #ompletamente tanto (ue el Oba de 8enin not$ el
#ambio saludable en las fortunas de su amigo.

Entretanto0 el Oba de 8enin en*i$ a espas a Owo para #onfirmar los signos
positi*os (ue )l estaba #onsiguiendo sobre la opulen#ia dram.ti#a de Olowo de
Owo. 3os espas regresaron informar (ue "aba se4ales de prosperidad en Owo (ue
"i1o al Oba de 8enin para de#idir *isitar a su amigo a Owo. Olowo se "aba
a#onsejado a la adi*ina#i$n para no re*elar el se#reto del p.jaro a #ual(uiera.
Cuando el Oba de 8enin *io la prosperidad de Olowo )l persigui$ ser alojdo en
se#reto de su nue*o-en#ontrar-ri(ue1a. Olowo se neg$ a brus#amente en la
#onsonan#ia #on su #onsejo adi*i#ional. El Oba de 8enin re#ord$ a Olowo (ue su
rela#i$n trans#endi$ eso de C#ual(uieraC. Con eso0 Olowo de#idi$ tomar a su amigo
a bordo. 3a ma4ana siguiente0 Olowo in*it$ el Oba de 8enin a a#ompa4arlo al
#uarto d$nde el dinero (ue el p.jaro (ue "ila fue alojado. Estaba en su presen#ia
(ue Olowo #ose#"o el dinero de la olla (ue ma4ana. All - enton#es0 el Oba de
8enin persuadi$ a su organi1ador #on )+ito para prestarle el p.jaro durante s$lo
#in#o meses despu)s de (ue )l lo de*ol*era.

El Oba de 8enin fue a #asa #on el p.jaro - la olla pero despu)s de guardarlo
durante #in#o meses0 )l se neg$ a de*ol*erlo a Olowo. Cuando el due4o del p.jaro
insisti$ en tener el p.jaro0 "aba una ri4a (ue #ulmin$ en la de#isi$n del Oba de
8enin para emprender una guerra en Owo. Como la amena1a de in*asi$n militar
tejida en#ima de su reino0 Olowo de*ol*i$ a su Awos (ue lo re#ord$ la m.+ima (ue
en#ima de la generosidad engendra la ingratitud. 3e a#onsejaron "a#er el sa#rifi#io
#on O; o*ejas0 el #uerno de un #ier*o0 tela blan#a - dinero sufi#iente. 'l "i1o el
sa#rifi#io mu- r.pidamente0 - le a#onsejaron (ue lo lle*ara a su lmite #on 8enin.
Ase se prepar$ en el #uerno del #ier*o - le dijeron (ue lo usara todas las ma4anas
para "a#er la pro#lama#i$n siguienteD Ei o baje wi pe emi ni mo s"e Oba ado -i0 ki
Oba Ado -i s"egun mi. Ei a ba si je wi pe Oba Ado -i mi o s"e mi. Emi ni ki o
s"egun re ni oni. /ignifi#a - /i -o fuera el (ue "i1o mal el Oba de 8enin0 permtale
derrotarme en el pr$+imo en#uentro militar. /i no0 no permita ninguna pro*iden#ia
%pro*isi$n& de#idir en mi fa*or.

En la #onfronta#i$n militar asegurando0 las fuer1as de Owo pudieron penetrar en la
#iudad de 8enin - en la lu#"a0 el p.jaro fue asesinado. Cuando el odu apare#e a la
adi*ina#i$n0 la persona se dir. (ue )l se "ar. ri#o en dinero0 pero no debe re*elar
su se#reto a #ual(uiera. 'l tambi)n debe abstenerse de prestar el dinero a alguien0
por(ue generara la enemistad inne#esaria. 'l debe "a#er el sa#rifi#io sin embargo
#on una o*eja0 paloma blan#a0 el #uerno de #ier*o - tela blan#a.

El Sacri,icio de Ategbe $echa para Ololtan "ecuperar la %rosperidad
6s"ekpe wonron awo olokun.
6tikirimi0
awo olokun.
Otakpete 8ebe-i bebe-i0
ekikwu tin se owogbo gbogbo0
awo olokun.
Ifadowole
'stos eran los Awos (ue "i#ieron adi*ina#i$n para la di*inidad de agua #uando su
*ida era embotada %torpe0 lerdo& - pobre. 3e a#onsejaron (ue "i#iera el sa#rifi#io
#on todos lo #omestible0 #omestibles %produ#tos alimenti#ios&0 una a1ada0 un
ma#"ete - un ma#"o #abro fuerte. 'l "i1o el sa#rifi#io - despu)s de esto0 Esu
desen#"uf$ el tap$n de llu*ia0 del #ielo - llo*i$ #onse#uti*amente durante O; das -
O; no#"es. As0 la *ida de Olokun se puso una *e1 m.s llena.

A la adi*ina#i$n0 la persona debe de#irse no ser perturbada por los retro#esos
temporales. 'l debe "a#er el sa#rifi#io - todos estara bien de nue*o.
-ret. Ogb. A
El)-I j)ni t$ f)) t$bi l.-). 6f. p) k. be I-Jw$ ti n be l$Pde wa nipa o"un t$ le m<
Ilosw.j< w.. E obIrin en b. n gb.rQkQ tI w.0 -$P d.ra pupPR sQgb$n b$ b. j) al.I
bIktJ obInrin ni0 $ le m< IfJs)-In l$w$.
Stgb Awo Ol$kun
3$ d. f<n Ol$kun
!j$ ti omi Ol$kun P t$$ fi b$j<
Hun la ojJ j.B
Hun sI nip$n k.r a-)B
$n n k$ r<bo
$n n -$$ t$bi l.-)
7$$ gba gbogbo il lo
$n n k$ r< PpPlopP em$
!gba ngba n k$ sI r<bo
Stgb Awo Ol$sJ
3$ d. f<n Ol$sJ
!j$ ti Omi Hs. P t$ sins
Hun n.J le t$bi l.-) b.-IB
,$un n.J $ gbaj< gbaj.
$n n k Ol$sJ n.J $ r<bo
$n kebo f<n won ngba ngba
$n n k$un n.J $ r< igba emo
HrIg 8abal.wo Atan
A d. f<n Atan n kQtQkQtQ Pw<rP
!j$ t omi Atan P t$ nnkan
H<n le nip$n l.-)B
T le d.a f$un n.JB
$n n k$un n.J $ r< emo
$n kebo f<n gbogboo won
Hr<nmIlJ d. gbd)ke
T n k$ t$$ dij$ kan b.-I
, gbogbo nnkan eb$ p)
,)e l baJ l.gb.ra
Ol$kun br s k$ em$ jo
ObIin Ol$kun sI n b. Ol$kun t<n gbogbo i"un t $ fi r<bo se
Nbogbo em$ n n d.n. s
,$ m$ baJ jer.
Ol$sJ n.J
ObIin r n.J n b. a t<n nnkaan se
/Qgb$n Atan nti
8$ b. ti p) Jwon P r nnkan t.won $ fi jeun nj$ kan
Em$ ti Atan n pa. jo
ObIin r b. n lP$ m< u nkPPkan
! n g<n un m$ Hr<nl.
At.n b. fura
' ' ' '

' ' ' ' '
' '

'
' '
'
' '
'
'
'
' '
' ' ' ' ' '
' '
' ' ' '
' '
' ' '
' ' ' '
' ' '
' ' '
'
'
'
'
' '
'
``
'
'
' '
' '
' ' ' ' '
' '
' '

' '
' '
'
``
' '
' '

'
' ' '

'
' '
``
'

'

' '

' '

' ' '


'
'
' '
`v
' '
Ifadowole
UHr<nl. -I a se n dQn -JtP b.-IFB
ObIn n b ti n dQn nQu
8 t dQn n.J nQu
E$ fi -e k OkQnrin $ m$o se d.ad.a nQu
!gbJ $ dij$ ti w$n $ r<bo
Ol$kun k$ ti sl
T p
Ol$sJ nti
Hun n.J k$ em$o ti sl
Ei ku d k$ p)
Atan n e b$un k$ tPun
ObIin At.n m Un lJw$n n g<n m$ Hr<nl.F
UHr<nl. t.won n s unFMMM
Atan $ b. r em$ k$ loPdP HrIg
Atan lJ. pe SbJtJ t$ d. d<$
Ei ) sJn
Ol$kun b. sJn k.r a-)
Ol$sJ sIkeji
Atan tI b. sketa
,P r)m$ k$ loPdP Al.wo e
T n Stgb Awo Ol$kun
3$ d. f<n Ol$kun
!j$ ti omi Oloku P t$$ fi b$j<
$n n k Ol$kun $ s. k.al k$ jJre
Ebo ni k$ se
Ol$kun gb)bo nbe
T r<bo
Stgb Awo Ol$sJ
3$ d. f<n Ol$sJ
!j$ ti Omi Hs. P t$ bQ sins
$n n $ s. k.al $ jJre
Ebo ni k$un n.J $ se
Ol$sJ gb)bo nb
T r<bo
Hrg 8abal.wo Atan
A d. f<n Atan
!j$ ti omi Atan P t$ nnkan
T n k Atan n.J $ r<bo
,$ l baJ sJn k.r a-)
ObInrin Atan mPmP l$ w.. fem$ jPr<nl.
Atan P le sJn m$ o
Ol$kun t$bi
Ol$sJ tle
Atan nIkan n n be l)-In
Ei P se nnkankan r.r..r.
-ret. Ogb. A
6f. le pide a esta persona (ue apla(ue a su esposa grandemente para (ue ella no
#ontribu-a a su fra#aso o probablemente lo #ausara. 'l se *e #omo alguien (ue
sera de substan#ia %esen#ia& en la *ida pero si la esposa tiene buenos modales de
la #asa - apo-ando a su marido seran buenos. ?or otra parte0 ellos retro#ederan.

Stgb el sa#erdote de Ol$kun0 Adi*ina#i$n lan1ada para Ol$kun. En el da (ue las
aguas del o#)ano no eran bastante para la*ar la #ara. '/era -o en absoluto grande
en la *ida'B 'l "aba preguntado. A' 7 se e+tendera a lo largo de e+tensi$n de la
tierra 'B 3e pidieron (ue reali1ara sa#rifi#io. Ellos lo aseguraron (ue )l sera mu-
grande. 7 se e+tendera por todas partes en la tierra. ?ero le dijeron (ue ofre#iera
' ' '

' ' ' ' '


' ' '
' '

' '

' ' ' ' '
' '
'
'

' '
' '

' ' ' ' '
' ' '
' '
' ' ' ' ' '
'
' '
' '
' ' '
' '

'
' ' '
' '
' ' '
' '
' ' '
' ' ' '

'
'
'
'
' ' ' ' '
'
' ' '
``

' '
'
``
' '
Ifadowole
mu#"os Em$ ratas #omo sa#rifi#io. 3as ratas deben sa#rifi#arse en m<ltiplos de
#entenares %#ientos&. Stgb el sa#erdote de Ol$sJ. Adi*ina#i$n lan1ada para Ol$sJ0
En el da (ue el agua de la albufera %laguna& no era bastante para la*ar las piernas.
'l tambi)n estaba preguntando si )l fuera grande en la tierra. A'/eria mu- grande
en una e+tensi$n 'B Ellos tambi)n le dijeron a Ol$sJ (ue reali1ara sa#rifi#io. Ellos
pres#ribieron los art#ulos sa#rifi#atorios en m<ltiplos de #entenares. Ellos tambi)n
le pidieron (ue sa#rifi#ara dos#ientas ratas de Emo. Hrigi el 8abal.wo de Atan.
Adi*ina#i$n lan1ada para Atan al prin#ipio. En el da (ue las aguas del pantano no
eran nada a es#ribir sobre #asa. 'l tambi)n pregunt$ si )l pudiera ser grande en la
tierra. ' @ejorara para m 'B 'l pregunt$. Ellos le pidieron (ue reali1ara sa#rifi#io de
ratas de Em$. Ellos tambi)n pres#ribieron el mismo sa#rifi#io para )l. 2espu)s de
(ue la regla se "aba di#"o debidamente a todos ellos. /us sa#erdotes enton#es
fijaron el sa#rifi#io en una fe#"a parti#ular. Eodos los art#ulos pres#ritos de
sa#rifi#io se deben de "aber #ompletado antes de enton#es. 'Cierto (ue ustedes
todos seran una fuer1a en su propio dominio los sa#erdotes dijeron. Ol$kun
empe1$ re#ogiendo sus ratas. Como los re#oge )l0 su esposa estaba #uidando de )l
Ella a"umo las ratas #ontinuamente. ?ara (ue ellos no se pusieran #onsentidos.
Ol$sJ tambi)n. Era su esposa (ue estaba teniendo #uidado bueno de las ratas. ?ero
la esposa de Atan al #ontrario. 5n da su marido la informa (ue ellos no tendran
#arne para #o#inar #omo estofado. Ella ira a las ratas (ue son re#ogidas por Atan.
Ella empe1$ tom.ndolos uno por uno. Ella golpeara las ratas #on sopa de Hr<nl..
Atan un da se puso sospe#"oso. 'Esta sopa est. prob.ndose deli#iosa estos das. '
'se es el sabor usual '0 la mujer #ontestara. 'El sabor toda*a es el mismo' 'sta es
la ra1$n prin#ipal por (u) los maridos "an de ser de #ar.#ter bueno en #asa. En el
da el sa#rifi#io sera reali1ado. Ol$kun sa#$ todos sus propios art#ulos de sa#rifi#io.
Estaba mu- lleno. Ol$sJ tena lo propio. 'l sa#$ sus ratas de Em$ tambi)n. /u
propia permane#a s$lo po#os para en#ontrarse en blan#o. Atan le pidi$ a su esposa
(ue sa#ara sus propios. ''sas son las ratas (ue -o golpeo #on sopa de Or<nla
#ontest$. Aknt$kQn0 la esposa de Atan0 '3a sopa de Hr<nl. dul#e nosotros siempre
#omemos' Atan no podra en#ontrar una sola rata ni si(uiera para usar para el
sa#rifi#io. Atan es el nombre de todas esas tierras (ue son pantanosas. Aguas (ue
no flu-en. Ol$kun flu-e a lo largo del mundo entero. Ol$sJ entr$ #omo segundo.
Atan (ue podra ser el ter#ero. !o pueda en#ontrar ninguna rata para tomar a sus
sa#erdotes. 'l dijo (ue el Stgb es el sa#erdote de Ol$kun. Adi*ina#i$n lan1ada
para Ol$kun. En el da (ue las aguas del o#)ano no eran bastante para la*ar la
#ara. Ellos le pidieron a Ol$kun (ue #uidara de la tierra. 7 reali1a sa#rifi#io. Ol$kun
o-$ "ablar del sa#rifi#io. 7 lo reali1$. Stgb el sa#erdote de Ol$sJ. Adi*ina#i$n
lan1ada para Ol$sJ. En el da (ue las aguas de la Albufera no eran bastante para
la*ar las piernas. 3e pidieron (ue por fa*or #uide de la tierra. 7 reali1a sa#rifi#io.
Ol$sJ o-$ "ablar del sa#rifi#io. 7 lo reali1$. Hrig el sa#erdote de Atan. Adi*ina#i$n
lan1ada para Atan. En el da (ue las aguas del pantano no eran nada a es#ribir
sobre #asa. 'l le pidi$ a Atan (ue reali1ara el mismo sa#rifi#io. Cosa as (ue )l
tambi)n fluira a lo largo del mundo entero. ?ero era Aknt$kQn (ue golpeo ratas de
Em$ #on sopa de Hr<nl.. El pantano no puede fluir de nue*o. El O#)ano se *ol*i$
una e+tensi$n. 3a Albufera lo sigui$. El ?antano est. en la parte de atr.s. >ue no
podra "a#er nada.
ret Ogb 8
6f. p) k el)-Iun $ r<bo tor -$o d-Jn l.-).
Sgb. pir. pir.
8abal.wo Al.p)t) l$ d. f<n Al.p)t)
!j$ t n tPrun bP w.l) a-)
$n n $ r<bo
Agb. pinrIn pinrIn
8abal.wo OnlJbJ a d. f<n OnlJbJ
!j$ t n tPrun bP w.l) a-)
10
' ' ' ' '

' '
' '
'

'
'
' '
Ifadowole
$n n $ r<bo
Agbaa nI-o sPsPR nI-o sPsP
8abal.wo Al.pP SgbIrJ l$ d. f<n Al.pP SgbIrJ
! tPrun bP w.l) a-)
$n n $ r<bo
Awon m)tta ni $n j$ n bP w.l) a-)
$n n ngbJa w$n b. d) ibod
$n $ m$o bi Jwon loro
UV-in t)) n lo il) a-) unF
U,n l) n lP$ seFB
$n l.won n l$ il) a-) lP$ d-Jn nl.
$n n iwo Al.p)t) r<bo
,l) a-) $ l baJ -e $
T n kn n n je b)B
$n n k OnlJbJ $ r<bo
T n kn n n j) b)
8Jb. Al.pP SgbIrJ nIkan l$ debo$l
3$ r<bo
6l) a-) t$un n lo -I
H<n gba ib kankanB
8 $n ti wul k w$n $ se t$
on P k. Pun kP nb
!gbJa w$n d) ibod a-) Jti or<n
Al.p)t) d) ibod
$n n $ sa.wo ap)t) t n be l$w$
!gbJ t w$n $ wo in< ap)t)
on P b. nnkankan
8Jb. OnlJbJ
wo n.J s tIe
!gbJa w$n $ sI lJba
on P b. nnkankan nb
8Jb. al.pP SgbIr. nk$B
8 $n ti s 6
Omidan k.n b. -or nn<
$n n nnkan n be l$w$ baba Al.pP SgbIrJ -I
Hun nIkJn l$ le k.-) j.
Hun nIkJn l$ le t.-) ro
$n d) il) a-)
Al.p)t) n se il) a-)
OnlJbJ n.J n se ti
8Jb. al.po SgbIrJ n.J n be nb
8 w$n $ bJ. se nnkan
8Jb. al.pP SgbIrJ ni w$n $ lP$ b.
8$ b. dj< t.n
8Jb. al.pP SgbIrJ ni w$n $ tP lo
A-) -e bJb. al.pP SgbIrJ
8.-) b. sI --Jn
Swon -Jn $ m$o w.. k.ra kP nb
3$w$o bJb. al.pP SgbIrJ la-) wJ
E)e dPn
! n w. n j$ n w. n -P
! n -in Jwon 8abal.wo
Swon 8abal.wo n -in 6f.
T n b) lJwon 8abal.wo tP<n w
Sgb. pir. pir.
8abal.wo Al.p)t) l$ d. f<n Al.p)t)
!j$ n tPrun bP w.l) a-)
11
' '
' ' ' ' ' '
'

'
' '
' ' ' ' ' ' '
'

'
' ' ' ' ' '
' ' ' '

' '

' ' '
' '

' ' '

' ' ' '
' '

' ' '


' '

' ' '


' ' ' '
'
'

'
' ' ' '

'

'

' '
' '
' ' '

' ' ' '

' ' '


``
'
' ' '

' '
'
``
'

' '

' '
``
' ' ' '
'
'
'
' '

'

' '

' '
``
' '
' ' '
' ' '
'
' '
' ' '

'
' ' '

'
'

' ' '
' ' ' '
'

' '
'
'
Ifadowole
$n n $ r<bo
,$ l baJ r nnkan m< d) ib
T kP b) ni P r<bo
Sgb. pinrIn pinrIn
8abal.wo OnlJbJ a d. f<n OnlJbJ
!j$ ti n tPrun bP w.l) a-)
$n n $ r<bo
,$ l baJ r nnkan m< nb
T kP b) ni P r<bo
Sgb. nI-o sPsPR nI-o sPsP
8abal.wo Al.pP SgbIrJ l$ d. f<n Al.pP SgbIrJ
! tPrun bP w.l) a-)
$n n $ r<bo
,$ l baJ r nnkan m< nb
T gb)bo nb
T r<bo
$n wo tAl.p)t)
on P r nnkankan
$n wo ti OnlJbJ
on P r nnkankan
8Jb. al.pP SgbIrJ lomid.n -o nti
3$ -o l$l$$l$
Hun nIkJn n n be l)-In t$ r<bo
8Jb. Al.p)t) P lJ. pe ImPle
8Jb. onlJbJ lJ. pe IgbJgb$
8Jb. al.pP SgbIrJ lJ. pe 6f.
Eaa n n be l)-In t$ l) dodoodoB
8Jb. al.pP SgbIrJ
T r<bo ngbJ- P
T r<bo
8Jb. al.pP SgbIrJ.
-ret. Ogb. +
6f. le pide a esta persona (ue reali#e sa#rifi#io por(ue se pondra importante en la
*ida.

Sgb. pir. pir.. El 8abal.wo de Al.p)t) lan1o adi*ina#i$n para Al.p)t) %bolsa
lle*ada alrededor de la #intura para guardar en#antos - #u#"illos.& En el da )l
estaba *iniendo del #ielo a la tierra. 3e pidieron (ue reali1ara sa#rifi#io. Sgb. pinrin
pinrin. El 8abal.wo de OnlJbJ0 adi*ina#i$n lan1ada para OnlJbJ0 %tradu##ido
enton#es a )l (ue rodea la guerrea& OnlJbJ estaba *iniendo del #ielo a la tierra. 3e
pidieron (ue reali1ara sa#rifi#io. Sgb. ni-o sPsPR nI-o sPsP. El 8abal.wo de Al.pP
SgbIrJ lan1o adi*ina#i$n para Al.pP SgbIrJ. 'l tambi)n estaba *iniendo del #ielo a la
tierra. 3e pidieron (ue reali1ara sa#rifi#io. 3os tres estaban *iniendo juntos a la
tierra. 'Cuando nosotros llegamos a la *erja del #ielo - tierra0 ellos ra1onaron. 'Ellos
nos "aran todas las preguntas. A'5stedes (ue *an a "a#er parti#ularmente en la
tierra'B '!osotros debemos de#irles (ue nosotros *amos al mundo para ponerse
renombrados0 ellos estaban de a#uerdo. '5sted Al.p)t)0 reali#e sa#rifi#io. Con tal
(ue el mundo sera bueno - bien #on usted. >ue es el signifi#ado de esoB Al.p)t)
dijo. AEso (ue sobre usted0 OnlJbJB A?or (u) no reali1a usted sa#rifi#ioB 7o no so-
ning<n interesado. 'l dijo. Era e+#lusi*amente Al.pP SgbIrJ (ue sa#$ entidades
sa#rifi#atorias. 'l ofre#i$ el sa#rifi#io. Esta tierra (ue -o *o- )l or$. =abra (ue -o
pueder sombrearlos a todos. !o importa #u.nto mis antagonistas intenten. Ellos no
me e#lipsaran. Cuando ellos llegaron a las *erjas de la tierra. Al.p)t) fue el
primero en llegar all. El "ombre de la *erja le pidi$ (ue "i#iera despojo %desnudo0
des#ubierto& los *ol<menes de su Ap)t). En pare#er dentro de )l. Ellos no podran
*er nada en )l. Eso (ue sobre usted OnlJbJ. Abra su propio. En abrir su 3JbJ.
12
' '
``
'
' ' ' '

' '
' '
'
' ' ' '
' ' ' ' ' '

'
' '
'
' '

'
'
' ' '
'
``
'
'
``
'

'

' ' '
' ' '
'

' '
'
'
`
`
' '
Ifadowole
!ada se en#ontr$ dentro de )l. 'Al.pP SbIrJ'B. 6nmediatamente ellos abrieron su
bolsa. 5na don#ella se *io en )l. =a- una #osa importante #on este Al.pP SgbIrJ. 'l
es el <ni#o (ue dominara el mundo entero. 'l es el <ni#o (ue podra redimir la
tierra. Ellos dijeron. Ellos todos llegaron a la tierra. Al.p)t) #ontinu$ su estilo de
*ida. OnlJbJ #ontinu$ en su propia tambi)n. As "a#e Al.pP SgbIrJ. Cuando ellos
(uieren emprender una fun#i$n importante. Es Al.pP SgbIrJ al (ue ellos iran -
#onsultaran. Cuando el problema resulta anudado %dif#il&. Es Al.pP SgbIrJ al (ue
ellos iran - #onsultaran. Cuando el problema resulta anudado. Es Al.pP SgbIrJ al
(ue ellos iran - se en#ontraran. Wida tan #ontenta a Al.pP SgbIrJ. 7 si la *ida es
tan buena #on uno. 3as personas de todos los #aminos de *ida *endran a bus#ar
refugio #on )l. 3a *ida e+itosa s$lo e+iste #on Al.pP SgbIrJ. =asta la fe#"a. 'l
empe1$ a bailar - rego#ijar enton#es. 'l estaba alabando su 8abal.wo. /u
8abal.wo estaba alabando 6f.. 'l dijo (ue era e+a#tamente #omo su 8abal.wo
"aba di#"o. Sgb. pir. pir.. El 8abal.wo de Al.p)t) adi*ina#i$n lan1ada para
Al.p)t). Al.p)t) estaba *iniendo del #ielo a la tierra. 3e pidieron (ue reali1ara
sa#rifi#io. Con tal (ue )l tendra algo #on )l a la tierra. 'l se neg$ - no ofre#i$
ning<n sa#rifi#io. Sgb. pinrIn pinrIn. El 8abal.wo de OnlJbJ0 adi*ina#i$n lan1ada
para OnlJbJ0 OnlJbJ estaba *iniendo del #ielo a la tierra. 3e pidieron (ue reali1ara
sa#rifi#io. Con tal (ue )l tendra una identidad tambi)n para lle*arse #on )l a la
tierra. 'l se neg$ a - no ofre#i$ ning<n sa#rifi#io. Sgb. nI-oR nI-o sPsP. El 8abal.wo
de Al.pP SgbIrJ adi*ina#i$n lan1ada para Al.pP SgbIrJ. 'l tambi)n estaba *iniendo
del #ielo a la tierra. 3e pidieron (ue reali1ara sa#rifi#io. Eal (ue )l tendra una <ni#a
#osa #on )l lle*arse a la tierra. 'l o-$ "ablar del sa#rifi#io. 7 lo reali1$. Ellos
miraban los *ol<menes de la bolsa de OnlJbJ. Ellos no *ieron nada. ?ero de la
bolsa de Al.pP SgbIrJ0 5na don#ella apare#a #on ilusiones. 'l est. el <ni#o de atr.s
(ue reali1$ sa#rifi#io. Al.p)t) es la denomina#i$n para los musulmanes. OnlJbJ
SgbIrJ es el apodo para 6f.. A>ui)n est. *iniendo de atr.s #on todas las ilusionesB
Al.pP SgbIrJ. 'l reali1$ el sa#rifi#io de a(u en adelante. 'l lo "i1o. Al.pP SgbIrJ.
13