Vous êtes sur la page 1sur 10

A cultura surda e os intrpretes de lengua de sinais (ILS). Gladis Perlin, 2006.

http://www.cultura-sorda.eu
A cultura surda e os intrprete de lengua de sinais (ILS)
Gladis Perlin

A pior alienao no consiste em ser
despossudo pelo outro, mas em ser
despossudo do outro.
Baudrillard

Resumo

Enfatizando algumas posies e enunciaes sobre a cultura surda o artigo
pretende discorrer sobre a identidade e o territrio do interprete de lngua de
sinais/portugus. Aborda certas situaes, porm no tanto a globalidade da
questo. Salienta que o interprete no se realiza no simples ato da traduo,
mas que envolve uma gama dimensional de significantes e significados que
denunciam a complexidade de seu papel, as dimenses e a profundidade de
sua atuao. Os intrpretes so para a traduo da cultura, da lngua, da
histria, dos movimentos, das polticas da identidade e da subjetividade surda,
e apresentam suas prprias particularidades, identidade e orbitalidade.

Palavras chave

Cultura; Intrprete de lngua de sinais/portugus; Surdos; Identidade.

Deaf culture and the sign language interpreters

Abstract

By emphasizing some positions and enunciations on deaf culture, this paper
aims to discuss the identity and the territory of the Sign Language/Portuguese
interpreter. Certain situations are approached; however, our focus is not on how
global the issue is. We point out the fact that not only does the interpreter work
on the translation act itself, but on the myriad signifiers and signifieds that
reveal the complexity of his or her role, the dimensions and the depth of his or
her actions. The interpreters work on the translation of culture, language,
history, movements, and politics of deaf identity and subjectivity, and they
present their own particularities, identities and orbital characteristics.

Key words

Culture; Sign language/portuguese interpreter; Deaf; Identity.

Introducao

No contexto do ps-moderno, a presena do particular, do
especificamente diferente, do extico, ganha espaos de produo. Somos
constantemente convidados a excluir a seduo proveniente do exterior. Nota-
se um movimento particular ocasionando hibridismos, desaparecimentos,
perdas, mudanas, surgimentos. So estes os tempos de desorientao
cultural e/ou de afirmao de novas identidades?(SKLIAR, 2003, p. 48)
A cultura surda e os intrpretes de lengua de sinais (ILS). Gladis Perlin, 2006.


http://www.cultura-sorda.eu

Muitas e produtivas abordagens so feitas hoje com os espaos da
produo cultural. Somos artfices dessas trajetrias, identidades e territrios
que envolvem os sujeitos da cultura na ps-modernidade. Sentimos
necessidade permanente de horizonte onde desenvolvemos a experincia
humana. Este o horizonte da cultura. Chegamos ao extico. O negro, o ndio,
o surdo desvelando-se com algo particular, como diz Hall (2003, p.83), todos
nos localizamos em vocabulrios culturais e sem eles no conseguimos
produzir enunciaes enquanto sujeitos culturais. Ns, surdos, nesse contexto
da modernidade tardia, estamos
1
construindo os espaos de nossa cultura
estabelecendo vnculos com aqueles que compartilham nosso mundo e so
diferentes de ns.

Muitos trabalhos j foram realizados sobre a complexidade e
especificidades da cultura surda: Padden e Humphries (1988); Wrigley (1996);
Skliar (1998); Quadros (1999); Miranda (2002); Lopes (1998); Thoma (1998);
Lunardi (1998); Lulkin (1998); Stumpf (2003); Rangel (2003); Perlin (1998).

As produes da cultura surda se ampliaram hoje. Algumas produes
culturais dos surdos como a identidade, a diferena, a lngua de sinais, a
compreenso das posies do sujeito (surdo e ouvinte), a poesia e a escrita da
lngua de sinais se adentram como questes necessrias traduo da
alteridade do sujeito surdo. Conseqentemente, as posies contrrias de
representao
2
foram perdendo terreno e, em alguns espaos, formas radicais
assumem gerando impulsos que permitem aos sujeitos indcios de direo.

Tenho observado que entre as diferentes culturas algumas preferem
discutir sob o ngulo do multiculturalismo, sob a condio da continuidade da
subalternidade. Em grande parte, os surdos latino-americanos no se deixam
levar por isto. Ns, surdos, entendemos nossa cultura em sua dimenso
constitutiva e, assim como os ndios, pretendemos lutar pela defesa da mesma,
bem como de nossa lngua, nossa diferena, nossa pedagogia.

Discutirei, neste ensaio, algumas das representaes da cultura surda,
posies e enunciaes. Igualmente, pretendo tecer consideraes sobre a
trajetria da identidade e o territrio do interprete de lngua de sinais ILS.
Sobre estes paradigmas podemos considerar certas situaes, porm, no
daramos conta da globalidade da questo. Se reduzssemos o ILS ao ato de
traduo, teramos que encobrir uma gama dimensional de significantes e
significados. Quanto mais se reflete sobre a presena do ILS, mais se
compreende a complexidade de seu papel, as dimenses e a profundidade de
sua atuao. Mais se percebe que os ILS so tambm interpretes da cultura,
da lngua, da histria, dos movimentos, das polticas da identidade e da
subjetividade surda, e apresentam suas particularidades, sua identidade, sua
orbitalidade
3
.

Vale a afirmao de Baudrillard (2000, p. 109) de que sempre haver
uma alteridade total com seu secreto impenetrvel
4
. Muito se tem escrito sobre
o intrprete, contudo ainda h muito a dizer no campo da aproximao cultural.
A cultura surda e os intrpretes de lengua de sinais (ILS). Gladis Perlin, 2006.


http://www.cultura-sorda.eu
Nesse sentido, a trajetria, a identidade e a territorialidade cultural so as trs
perspectivas sob as quais localizaremos o intrprete.

No terreno da comunicao em que se insere o ILS se desenrola uma
multifacetada problemtica da interpretao. Neste contexto, o conhecimento
da diferena cultural
5
influi sobre a qualidade de sua interpretao muito mais
que a simples amizade ou a intimidade.

A cultura surda sob o signo da diferenca

A cultura surda traz em si elementos importantes que a identificam, a
constituem e a colocam no rol das diferentes culturas que perfazem o
panorama das posies da modernidade tardia
6
. Os espaos das culturas so
regidos por poderosas tramas de poder. Cada cultura em si mesma
autoridade. Uma cultura difere da outra pelo enunciado, pelas tramas de poder
e pelas narrativas que a constituem. Estas 3 abordagens podem auxiliar na
descrio e reinscrio cultural.

O problema das abordagens acontece quando os discursos nas
enunciaes para as representaes culturais se revestem do aparato
popular
7
. Bhabha (1998, p. 95) salienta um tipo de enunciao: o ato da
enunciao colonial, da contestao cultural. Um ato que mantm diversas
culturas na insuficincia ou as nomeia como ameaa a ordem na sociedade,
um ato que as incrimina como desconstruo
8
da ordem moral.

Este aspecto presente enfatiza o culturalismo que, de acordo com
Thompson (2005, p. 23), sempre atrela os olhares e as formas de
representao do mundo e da alteridade a uma ideologia que mantm na
subalternidade modos outros de ler, inventar, escrever o mundo e as relaes
sociais. Se assim considerarmos, pode-se dizer que as formas de representar,
pesquisar e escutar o surdo esto fortemente marcadas por uma concepo
falante e ouvinte de normalidade. Dito de outro modo, so atravessadas por
traos simblicos que geram o efeito de naturalizao da superioridade
(normal) das culturas ouvintes sobre as surdas (vistas como subalternas ou
deficitrias).

Para uma elucidao sobre a forma do ILS atuar na defesa da diferena
cultural significativa, vamos a um fato ocorrido nos campos da educao, no
qual a sua presena se faz mais marcante, devido ao incentivo governamental
sobre sua presena em educao. Quadros (2004, p. 86) salienta: Aqui se
percebe sutilmente que as representaes da cultura hegemnica, ou seja, da
cultura ouvinte, esto nas entranhas das propostas de incluso. A cultura
hegemnica tende sempre a produzir populaes politizadas de acordo com
sua representao. Com este discurso, Quadros (2004) remete para a
realidade onde devia se inserir a cultura surda. Analisando as palavras de
Quadros (2004), que tambm ILS, nota-se uma resposta poltica contra a
identidade arrogante, ou a suposta superioridade da cultura hegemnica.
Quadros (2004) tambm refere a diferena cultural e a enfatiza entre cultura
hegemnica e cultura dos surdos.
A cultura surda e os intrpretes de lengua de sinais (ILS). Gladis Perlin, 2006.


http://www.cultura-sorda.eu

Quadros (2004) prope a diferena. O que vem a ser esta diferena? A
diferena pela diferena equivale a dizer: as identidades no interior de uma
cultura so diferentes entre si assim como as culturas diferem entre si. A
diffrance
9
, como definida por Derrida (GABILONDO, 2001), perpassada pela
alteridade cultural. Dessa forma, o sujeito surdo serve-se em sua subjetividade
da cultura surda, serve-se da diferena devido que aquilo que aflui na
experincia cultural nunca de forma igual e vai constituir sua subjetividade.

Aspectos da identidade cultural dos surdos

A minha inteno de trazer para aqui alguns sistemas simblicos do
interior da cultura surda no no sentido de persuadir, nem de trazer a
totalidade cultural, mas no sentido de repaginar alguns pontos essenciais.
Quando se fala de cultura surda acontece na maioria das vezes que se fica
perdido entre o que e o que no cultura surda. A seguir destaco alguns
elementos culturais mais conhecidos que vale a pena retomar:

Identidade surda: constitui-se no interior da cultura surda. Est em
situao de dependncia, de necessidade do outro surdo (PERLIN, 1998, p.
53). As identidades surdas so multifacetadas, fragmentadas, em constante
mudana; jamais se encontra uma identidade mestra, um foco. Os surdos
passam a serem surdos atravs da experincia visual, de adquirir certo jeito de
ser surdo.

Diferena: Por diferena entendemos o ser surdo com sua alteridade.
Por exemplo, se perguntarmos: Porque os surdos querem escolas de Surdos?
A resposta identifica a caminhada para a diferena: para tornarem-se sujeitos
de sua histria, sarem da excluso, construrem sua identidade em presena
do outro surdo, para terem direito presena cultural prpria.

Lngua de Sinais: Uma das maiores produes culturais dos surdos
refere lngua de sinais. Os estudos mais recentes (QUADROS; KARNOPP,
2004) sobre ela tm atestado a incomensurabilidade da nossa riqueza
lingstica. Uma das preocupaes entre os surdos nas constituies das
relaes interculturais se trata da lngua de sinais. A agonia dos signos da
lngua de sinais o sintoma mais presente detectado nas relaes
interculturais. Sinais que perderam sua significncia visual, sinais que j no
agrupam o fluxo significativo dos signos visuais e que se deterioram.

Poder: Os termos: eles ouvintes e ns os surdos e cultura surda e
cultura ouvinte so formas de nos identificarmos nas posies do sujeito
fortemente marcadas pelas relaes de poder como diz Silva (2000, p.82). No
se trata de categorias nem de divises binrias como querem, mas de posies
de identidade e de diferena. Divises binrias sempre implicam em dominado
e dominador e na luta entre ambos como pesquisou Derrida (SILVA, 2000,
p.83).

A identidade do ILS em construcao

A cultura surda e os intrpretes de lengua de sinais (ILS). Gladis Perlin, 2006.


http://www.cultura-sorda.eu
Uma das questes que assumem complexidade no momento de se
aproximar os ILS dos Estudos Culturais teorizar sobre a identidade do ILS.
Para Paul Gilroy (1998, p. 64) o substantivo identidade aparece ligado ao
adjetivo cultural. Alguns ILS j percebem que a constituio da identidade tem
elementos culturais significativos na alteridade como ILS. Notam tambm que a
articulao com a cultura surda se constitui em algo especfico. Ao mesmo
tempo em que identifica o ILS, ela no a cultura do ILS, portanto empurra em
diferentes direes, diferentes identidades. Da porque as reaes dos sujeitos
diante da cultura surda so as mais variadas constituindo, portanto,
identificaes diferentes em diferentes momentos.

A identidade igualmente se elucida num contexto distinguindo-se e
tornando-a presente. Se levarmos em conta a afirmao de Hall (2003, p. 85)
que: cada identidade radicalmente insuficiente em termos de seus outros;
estaremos posicionados a entendermos que complexas cadeias conceituais e
organizacionais passam a serem reconhecidas como parte da identidade do
ILS. Essas cadeias so perpassadas pela interatividade cultural. Retornando a
Gilroy (1998, p. 67) tem-se que a identidade ineludivelmente poltica de
forma especial em seus modelos de identificao que aceleram a sua
contrao. Enfatizando, a identidade do ILS alimentada, criada, reforada e
por vezes subvertida pela cultura surda.

No se pode dizer que as identidades so puras, prontas, homogneas,
no se pode dizer que uma identidade pertence apenas a uma cultura. Importa
dizer da complexidade das identidades. Importa dizer que no existe uma
identidade sem situ-la em sua territorialidade cultural, no sentido, um contexto.
Isso pode significar que esta orbitalidade que perpassa a identidade, ao mesmo
tempo em que constitui o ILS, pe uma falta constitutiva em relao cultura
surda
10
. Como observa Alxis Lpez (2001, p.187): respostas como estas me
fazem pensar nas diferentes relaes que se estabelecem entre os diversos
grupos humanos, nos processos de constituio das identidades e nas
dinmicas de poder que implica tudo isto. O ILS se constitui enquanto
identidade no interior de diferentes culturas nas quais faz intermediao.

Friedman (1994, p. 330) discorre sobre a negociao das identidades no
ato do consumo da cultura. Inclusive para ele fica claro que as diferenas de
estratgias de identidades sempre so locais. Da decorre que o mecanismo de
identificao do ILS envolve relaes entre sujeitos e entre culturas. O
significado/identidade ILS est constitudo por uma poderosa trama de
implicaes culturais, polticas e de relaes de poder. um fato que esta
constituio da identidade permanea pluralstica e os elementos retenham sua
diffrance. No entanto tambm um fato que algumas identidades se
inscrevam como argumentos polticos na ascendncia cultural de forma mais
poderosa.

Os processos de narrativas (Interpretacoes) dos ILS

O ILS trabalha no espao intercultural, para o processo de
transvalorao cultural (BHABHA,1998) que esta profisso surgiu. O ILS
para intermediar a cultura surda e a outra cultura pautada na audio e na fala.
A cultura surda e os intrpretes de lengua de sinais (ILS). Gladis Perlin, 2006.


http://www.cultura-sorda.eu
No se deve negar aqui que as narrativas culturais assumem o momento da
traduo/interpretao. Entendo aqui por narrativa o tipo de discurso que o ILS
assume no momento que traduz os dilogos de uma cultura a outra. A
fidelidade da traduo acontece medida da compreenso do outro, acontece
medida da compreenso cultural. O poder se insere no discurso da narrativa.
Carbonelli I Corts (1999, p.40) chama a ateno para o fato de que algo se
passa no dilogo entre culturas. A meu ver, narrativas culturais so as formas
de uma cultura traduzir outra sua constituio, seus valores, as realidades
escolhidas e seu modo de representao cultural.

Souza (2000, p. 92) diz que no caso dos surdos faz-se necessrio
franquear-lhes a palavra, quer dizer que, antes de escreverem em nosso
idioma deveriam poder se narrarem em sinais, e suas narrativas precisariam
ser acolhidas por uma escuta nossa tambm em sinais.

Para a autora esta escuta do surdo merece ateno em lngua de sinais,
e para ns surdos - sabido que ela mais que lngua de sinais.

H diferentes modos de realizar a traduo cultural da cultura surda
que pode ser feita sob formas mltiplas. Citaramos aqui os extremos. Sob uma
perspectiva, somos tomados como se fssemos retardados, vivssemos fora
das fronteiras da normalidade, no perigoso distanciamento da lngua nacional,
no gueto, no mbito de necessitados de cultura. Sob outra, a traduo funciona
como uma perspectiva da diferena cultural. Sob a perspectiva da diferena
cultural adapto as palavras de Carbonelli I Corts (1999, p. 48) tentando
esclarecer o processo: (...) mais que aos problemas lingsticos de fidelidade
ao texto de origem. A traduo na teoria cultural contempornea, trata das
relaes entre as condies de produo de conhecimento em uma cultura
dada e como um saber procedente de um contexto cultural diferente se
relocaliza e se reinterpreta segundo as condies nas quais tem lugar todo
conhecimento.

Fica evidente que uma reinscrio cultural do surdo construda e
repassada de acordo com o conhecimento cultural do ILS. O conhecimento
cultural se d por uma legitimao, por uma percepo da diferena.

Isto implica na possibilidade das posies de poder serem assumidas de
forma a que a cultura surda se livre das longas dominaes e representaes
equivocadas dos ouvintes. Essa diferena requer que os processos tradutrios,
em si, contenham significncias que incidam a produo de sentido cultural
enfatizados no prprio ato de traduo/interpretao. Ela requer, ainda, ser
permeada por polticas da diferena, certamente em perspectivas que incidem
de forma fortalecedora da cultura, que seguramente podero causar mal estar
a cultura dominante. preciso dizer que no se trata de uma deformao da
cultura dominante, mas, um claro direito diferena, construo cultural de
forma diferenciada.

Questoes de aproximacao das fronteiras culturais

A cultura surda e os intrpretes de lengua de sinais (ILS). Gladis Perlin, 2006.


http://www.cultura-sorda.eu
Nas narrativas dos ILS entra um conjunto de situaes em que
aparecem incompletudes. As identidades dos ILS no preenchem muitas das
exigncias culturais dos surdos. Questes de pertena e de vnculo so
freqentemente contestadas pelos surdos. Uma situao difcil a de definir o
ILS e a situao cultural. Santos (2005, p.3) narrando sobre sua posio como
ILS, nota:

Observo que houve um estranhamento cultural quando entrei no mundo
dos surdos, vivendo a imerso em sua cultura. Talvez as palavras que
poderiam resumir tal experincia seriam sentimento de ser estrangeirismo, de
ser forasteiro.

No meio do povo surdo
11
, alguns ILS so mais aceitos que outros,
reconhecidos como identidades mais compatvel com a cultura surda. Isto
significa que o intrprete emerge de certas relaes polticas de discursos
referentes cultura surda. E na figura cmplice do intrprete, aceita no povo
surdo, existe a reinscrio cultural referencialmente poltica.

Da que o trnsito do ILS nas fronteiras culturais exige que se esteja
preparado para romper com uma srie de artefatos coloniais como a
enunciao da cultura surda vista ainda figura subalterna, ou como inexistente
em algumas fraes sociais. obvio que o povo surdo guarda as tradies
culturais. E a cultura surda tambm contm estratgias que regulam e
controlam a vida dos surdos. Nota-se que, tal como as demais culturas, seu
estilo relevante.

Naturalmente, poderia limitar-me a dizer que a reordenao cultural ps-
moderna
12
seria suficiente para a identidade do intrprete. Mas, alm disso, o
ILS se constitui nas fronteiras da cultura surda. O ILS sempre fala de novo de
voltar para casa
13
. E para o ILS a cultura surda se constitui apenas em um
aspecto de sua cultura. No caso da colocao de Santos (2005): Quem o
estrangeiro, quem o outro? O intrprete est identificado pela sua
aproximao cultural com o sujeito surdo. A aproximao cultural produz os
efeitos-identidade que so sempre cruciais, ora expondo uma alteridade
interdita
14
, ora aproximando o hibridismo cultural. A produo cultural surda se
hibridiza com o intrprete.

Essa produo em vista da diferena assegura a enunciao da
representao cultural no processo de sua imerso poltica. Para lembrar, o fio
cortante da traduo e da negociao cultural oscila entre a diversidade e a
diferena. A atuao poltica do ILS acontece tambm no momento da
traduo.

Na diferena a qualificao do intrprete assume sua importncia no
momento poltico. O momento poltico atuante no momento das relaes de
reconhecimento, no momento do afastamento de posies de poder
colonizador, de forma a que o intrprete se constitua no sujeito mediador entre
culturas.

A cultura surda e os intrpretes de lengua de sinais (ILS). Gladis Perlin, 2006.


http://www.cultura-sorda.eu
Qualificacao scio-cultural do intrprete

Compete-me, agora, a afirmar que o movimento da cultura surda
tambm est dirigido para a formao do intrprete, para sua qualificao
social e cultural. O momento da atuao do ILS para as trocas culturais e sua
profisso traz justamente toda uma estratgia de interpretao, de
identificao, de bem-estar, simpatia pela cultura surda, e articulao cultural.

Estratgias para a qualificao dos ILS tm sido apresentadas pelos
prprios ILS e por parte das duas culturas: surda e ouvinte. Cabe processar
esta formao em diferentes nveis entre eles o epistemolgico, o poltico e o
estratgico. Em nvel epistemolgico poderamos entender o modo de pensar a
cultura, as mediaes interculturais, por poltico os jogos de poder e os
estratgicos que so as articulaes em torno das especificidades da
interpretao.

A formao que est para ser feita em nvel de graduao na UFSC
merece ser devidamente conduzida inclusive em sua articulao cultural. A
importncia do momento pede a organizao dos intrpretes em torno de seus
interesses profissionais e referncia cultural.

Conclusao remanescente

Entre os surdos h aqueles que remetem o intrprete como mal
necessrio. O ILS atua na intermediao cultural, atua na fronteira cultural das
culturas ouvintes e surdas. Temos de reconhecer a identidade do ILS no
como um processo de manipulao, mas como uma identidade poltica no
momento aproximao cultural. Ela influi em suas atuaes consensuais de
significaes culturais.

A identidade ILS, vale dizer, no somente cultural. Ela igualmente
desencadeia uma ao poltica, ela se mantm graas a estratgias polticas
culturais. Os so tradutores da cultura, da lngua, da histria, dos movimentos,
das polticas da identidade e da subjetividade da cultura surda. Aos ILS que
dizem que tm identidade surda, ou simplesmente que so surdos, que
pertencem cultura surda, ou que simplesmente negam nossa cultura e nossa
diferena, respondemos que ns somos o surdos, e que devem construir e
defender sua identidade em colaborao conjunta.

No h nada em nossa cultura surda que nos permita pensar em acabar
com a presena do ILS. O movimento de nossa cultura est tambm dirigido
para a formao do intrprete, para sua qualificao social e cultural. O mesmo
deve ser por parte dos ILS e de outras culturas.

Gladis Perlin (*)

Referencias:

BAUDRILLARD, J.; GUILLAUME, M. La huella del otro. Mxico: Taurus, 2000.

A cultura surda e os intrpretes de lengua de sinais (ILS). Gladis Perlin, 2006.


http://www.cultura-sorda.eu
BHABHA, H. K. O local da cultura. Belo Horizonte: UFMG, 1998.

CARBONELLI I CORTS, O. Traducir al otro: Traduccin, exotismo,
poscolonialismo. Cuenca: Ediciones de la Universidad de Castilla - La Mancha,
1999.

FRIEDMAN J. Ser no mundo: globalizaco e localizaco. In.
FEATHEROSTONE (Org.) Cultura global. Nacionalismo, globalizao e
modernidade. Petrpolis: Vozes, 1994.

GABILONDO, A. La vuelta del Outro. Diferena, identidad, alteridad. Madrid:
Editorial Trotta, 2001.

GILROY, P. Los estudios culturales britnicos y las trampas de la identidad. In
CURRAN, J.; MORLEY, D.; e WALKERDINE, V. Estudios culturales y
comunicacin. Paids, Buenos Aires,1998.

HALL, S. A questo multicultural. In: SOVIK, L. (Org.) Da dispora
identidades e mediaes culturais. Belo Horizonte: Editora UFMG/UNESCO,
2003.

LACERDA, C. O interprete de ngua de sinais no contexto de uma sala de
alunos ouvintes. In: LACERDA, C., GES, M. C. R. (Orgs.) Surdez - Processos
educativos e subjetividade. S. Paulo: Lovise, ps. 51-84, 2000.

LPEZ, A. Ser ou no ser Triqui: Entre o narrativo e o poltico. In LARROSA, J.
& SKLIAR, C. Habitantes de Babel. Poltica e potica da diferena. Belo
Horizonte: Editora Autntica, 2001.

PADDEN, C. H. Deaf in America - voices from a culture. London: Harvard
University Press, 1988.

PERLIN, G. Identidades Surdas. In: SKLIAR (Org.). A surdez: um olhar sobre
as diferenas. Porto Alegre: Mediao, 1998.

QUADROS, R. Situando as diferenas implicadas na educao de surdos:
incluso/excluso. Revista Ponto de Vista, UFSC, n. 5, 2004.

SANTOS, S. A constituio da identidade de ILS que atuam no ensino
superior. Proposta de qualificao de Mestrado. PPGE/UFSC, 2005.

SILVA T. T. da (Org.) Identidade e Diferena. A perspectiva dos Estudos
Culturais. Petrpolis: Vozes, 2000.

SKLIAR, C. B. Pedagogia (improvvel) da diferena: e se o outro no
estivesse l? Rio de Janeiro: DP&A, 2003.

SOUZA, R. M. Prticas alfabetizadoras e subjetividade. In: In: LACERDA, C.,
GES, M. C. R. (Orgs.) Surdez - Processos educativos e subjetividade. S.
Paulo: Lovise, 2000.
A cultura surda e os intrpretes de lengua de sinais (ILS). Gladis Perlin, 2006.


http://www.cultura-sorda.eu

THOMPSON, K. Estudos Culturais e educao no mundo contemporneo. In
SILVEIRA, R. M.. (Org.) Cultura, poder e educao. Um debate sobre
Estudos Culturais em Educao. Canoas: ULBRA, 2005.

WRIGLEY. O. The politics of deafness. Washingnton: Gallaudet University
Press, 1996


(*)Gladis Perlin Surda. Mestre e Doutora em Educao pela UFRGS,
Professora Adjunta no Centro de Cincias da Educao da UFSC.
Pesquisadora FUNPESQ. Orienta dissertaes de mestrado na linha Educao
e Processos Inclusivos.

Artigo Processos Tradutrios, Lnguas de Sinais e Educao Grupo de Estudos
e Subjetividade ETD Educao Temtica Digital, Campinas, v.7, n.2, p.136-
147, jun. 2006 ISSN: 1676-2592. 136

Vous aimerez peut-être aussi