Vous êtes sur la page 1sur 44
TWENTY FLEX SOLAI SLABS COFFRAGES DE DALLES www.condoreurope.com 1

TWENTY FLEX

TWENTY FLEX SOLAI SLABS COFFRAGES DE DALLES www.condoreurope.com 1
TWENTY FLEX SOLAI SLABS COFFRAGES DE DALLES www.condoreurope.com 1
TWENTY FLEX SOLAI SLABS COFFRAGES DE DALLES www.condoreurope.com 1

SOLAI

TWENTY FLEX SOLAI SLABS COFFRAGES DE DALLES www.condoreurope.com 1

SLABS

TWENTY FLEX SOLAI SLABS COFFRAGES DE DALLES www.condoreurope.com 1

COFFRAGES DE DALLES

TWENTY FLEX SOLAI SLABS COFFRAGES DE DALLES www.condoreurope.com 1
TWENTY FLEX SOLAI SLABS COFFRAGES DE DALLES www.condoreurope.com 1

www.condoreurope.com

1

TWENTY FLEX Qualunque informazione sui prodotti, sui sistemi Any information about products, systems and Toutes

TWENTY FLEX

Qualunque informazione sui prodotti, sui sistemi

Any information about products, systems and

Toutes les information sur les produits, sur les systèmes et les dispositifs divers, contenues dans le présent catalogue, ne visent qu’à présenter CON- DOR et ses produits. Elles doivent donc être con- sidérées comme étant purement indicatives. Pour tout conseil et instruction spécifique relatifs à ces produits, prière de contacter directement le producteur. Tous ceux qui désirent utiliser les pro- duits présentés dans ce catalogue doivent respecter toutes les lois et les normes en vigueur relatives à l’utilisation des produits. Les informations et les photographies présentées à l’intérieur de ce cata- logue ne sont données qu’à titre de divulgation. Les produits décrits dans ce catalogue peuvent être modifiés par le producteur, à tout moment et sans préavis.

quant’altro contenuto nel presente catalogo vale solamente come introduzione a CONDOR

e

everything else contained in this catalogue is only valid as an introduction to CONDOR and its products and must thus be considered to be mere

ed ai suoi prodotti e pertanto deve considerarsi

di

mera informazione. Per qualunque consulen-

information. For any specific advice and instruc-

za

specifica e istruzione attinente a tali prodotti

tion related to these products, please contact the

si

prega di contattare direttamente il produttore.

manufacturer directly. Anyone who intends to use the presented products must comply with all ap- plicable laws and regulations relative to the use of the product. The information and photos shown in the catalogue are purely informative. The products described herein may be modified by the manufac- turer at any time without notice.

Coloro che intendono utilizzare i prodotti presen- tati devono ottemperare a tutte le vigenti leggi e norme relative all’utilizzo del prodotto. Le infor- mazioni e le foto riportate all’interno del catalogo hanno puramente valore divulgativo. I prodotti qui descritti possono essere modificati dal pro- duttore in qualunque momento senza preavviso.

2

www.condoreurope.com

TWENTY FLEX www.condoreurope.com - info@condorteam.com www.condoreurope.com 3

TWENTY FLEX

TWENTY FLEX www.condoreurope.com - info@condorteam.com www.condoreurope.com 3
TWENTY FLEX www.condoreurope.com - info@condorteam.com www.condoreurope.com 3

www.condoreurope.com - info@condorteam.com

www.condoreurope.com

3

TWENTY FLEX ADATTO “Considerare il cliente partner ed of- frirgli soluzioni pratiche e professionali alle

TWENTY FLEX

ADATTO

“Considerare il cliente partner ed of-

frirgli soluzioni pratiche e professionali

alle sue esigenze” è in sintesi la filoso-

fia imprenditoriale di CONDOR, che si

propone al cliente-partner come con-

sulente globale nel campo dell’edilizia.

scrupolosa progettazione delle fasi

utilizzo dei prodotti, l’ufficio tecnico

a disposizione dei Clienti nella formu-

lazione di soluzioni su misura e una

dettagliata attività di addestramento

e formazione contribuiscono alla piena

soddisfazione delle diverse esigenze

dell’utilizzatore finale.

Oltre al semplice prodotto , Condor

mette a disposizione del cliente una

serie di servizi di supporto tecnico, pr-

gettuale e logistico:

- impiego di materiali di alta quali- tà;

- prodotti certificati;

di

La

vantaggioso

- rapporto

qualità/

prezzo;

- moderni software di progettazio- ne assistita;

- documentazione tecnica e com- merciale esaustiva;

- consulenza progettuale persona- lizzata pre e post vendita;

- rapidità nelle consegne.

Numerose le certificazioni che garan-

tiscono la qualità, la sicurezza e l’affida-

bilità di Condor e dei suoi prodotti:

- UNI EN ISO 15613 Certificazione pro-

cedimento saldatura rilasciato dall’I-

strituto Nazionale della Saldatura

- Certificazione GOST Russia

ISO

9001

- Il marchio per la qualità secondo le normative francesi: NF

- CEBT (n°BPI 6-6-0128) in conformità con la legislazione Europea EN 12810-

12811

- Cerificazione

di

Qualità:

SGS

“Consider the client as a partner, and

provide professional and practical so-

lutions to his needs” is the business phi-

losophy driving CONDOR, your global

consultant for the construction industry.

A scrupulous product planning, a tech-

nical department available to create

tailor-made solutions and an in-depth

training contribute to achieve the best

customer satisfaction.

Besides

the

product

itself,

CONDOR

innovates

and

differentiates

through

many other factors:

- use of high-quality materials;

- certified products;

- advantageous

tionship;

quality/price

rela-

- modern aided design software;

- complete technical and commercial

documentation;

-

planning consultancy;

pre-and

post-sale

- fast delivery.

customised

Several certifications guarantee quali-

ty, safety and trustability of Condor and

its products:

- UNI EN ISO 15613 certification wel-

ding procedures released by the Natio-

nal Welding Insitute

- GOST Russia certification

- Quality certification: SGS ISO 9001

-Quality mark according to French laws:

NF

- CEBT (N° BPI 6-6-0128) according with

the European law EN 12810-12811

6-6-0128) according with the European law EN 12810-12811 « Considérer le client comme un parte- naire,

« Considérer le client comme un parte-

naire, et lui offrir des solutions pratiques

et professionnelles en réponse à ses be-

soins professionnels » : telle est la philo-

sophie de CONDOR, qui se propose à

ses clients comme véritable consultant

global des entreprises du bâtiment.

Une attentive préparation pour chaque

phase d’utilisation du projet, un bure-

au technique à la disposition des ac-

quéreurs pour des solutions sur mesure

pour chaque activité, et une attentive

activité de formation, contribuent à la

pleine satisfaction et répondent aux

différentes exigences des utilisateurs

finaux.Au-delà des produits tout court,

CONDOR met a disposition du client

une série de services de support techni-

que, logistique et de projet:

- des matériaux de haute qualité;

- des produits certifiés;

- un rapport qualité/prix avantageux;

- des modernes logiciels de concep-

tion assistée ;

- une documentation technique et

commerciale exhaustive;

- l’étude de projets personnalisés

prêts à la vente;

- la rapidité des livraisons.

Nombreuses certifications garantis-

sent la qualité, la sécurité et la fiabilité

de Condor et ses produits :

-UNI EN ISO 15613 Certification pour le

procès de soudure délivrée par l’Institut

National de Soudure

-Certification GOST Russie

-Certification de qualité : SGS ISO 9001

-Le marque pour la qualité en accord

avec les normatives françaises : NF

-CEBT (n. BPI 6-6-0128) en conformité

avec la législation européenne EN

12810 - 12811

4

www.condoreurope.com

L’AZIENDA | THE COMPANY | L’ENTERPRISE TWENTY FLEX CONDOR rappresenta da oltre trent’anni l’eccellenza italiana

L’AZIENDA | THE COMPANY | L’ENTERPRISE

TWENTY FLEX

CONDOR rappresenta da oltre trent’anni l’eccellenza italiana nella progettazione, produzione, vendita e noleggio di ponteggi, casseforme per muri e per solai, blindaggi per scavi in sicurezza, oltre che strutture per lo spettacolo quali tribune, palchi e co- perture. Il valore aggiunto di CONDOR risie- de nella capacità di seguire il cliente fin dalle fasi preliminari del cantiere attraverso team di tecnici esperti che garantiscono un servizio a 360°, sia in Italia che nel Mondo, proponendo un’ampia gamma di prodotti per l’e- dilizia infrastrutturale, industriale, re- sidenziale e ristrutturazione, offrendo standard elevati in materia di sicurez- za e qualità. Sul versante della governance, CON- DOR nella gestione delle attività aziendali sulla base dei valori di ef- ficienza, correttezza e lealtà in ogni processo del lavoro quotidiano, ha de- ciso di adeguare il proprio modello di organizzazione, gestione e controllo alle direttive del D.lgs. 231/01.

For more than thirty years now, Con- dor represents the Italian excellence in the design, production and sale of scaf- folding, formworks for walls and slabs, trench lining for safety in excavation works, as well as structures for enter- tainment events, such as stages, gran- dstands and covered areas. The added value of Condor is its ability to follow the customer right from the preliminary stages of the construction site through a team of expert techni- cians, who provide a full care, both in Italy and in the world, offering a wide range of products for the building, indu- strial, residential and renovation indust- ry, offering high standards of safety and quality. Concerning governance, managing the business on the values of efficiency, ac- curacy and loyalty in each process of the work, CONDOR decided to adjust its model of organisation, management and control with the directives of the D.lgs. 231/01.

Condor représente depuis trente ans l’excellence italienne dans les domaines

de conception, production et vente

d’échafaudages, coffrages de voiles et dalles, blindages, et de structures pour événements et spectacles autant que tribunes, scènes et couvertures. La valeur ajoutée de Condor réside

dans la capacité de suivre le client à par-

tir des phases préliminaires du chantier

grâce aux équipes de techniciens ex-

perts qui garantissent un service com- plet, en Italie et dans le monde entier, en proposant une ample gamme de pro- duits pour l’industrie de la construction d’infrastructures, industries, de loge- ments résidentiels, et réaménagement, tout en garantissant des standards éle- vés en matière de sécurité et qualité.

A propos de la gouvernance, dans la

gestion des activités d’entreprise sur la base des valeurs d’efficience, fair-play et loyauté dans chaque procès du travail quotidien, CONDOR a décidé de réaju- ster son propre modèle d’organisation, gestion et control en fonction des direc- tives du D. lgs. 231/01.

modèle d’organisation, gestion et control en fonction des direc- tives du D. lgs. 231/01. www.condoreurope.com 5

www.condoreurope.com

5

TWENTY FLEX L’AZIENDA | THE COMPANY | L’ENTERPRISE La Struttura The Structure La structure 110.000

TWENTY FLEX

L’AZIENDA | THE COMPANY | L’ENTERPRISE

La Struttura

The Structure

La structure

| L’ENTERPRISE La Struttura The Structure La structure 110.000 metri quadrati di stabilimenti produttivi che

110.000 metri quadrati di stabilimenti produttivi che ospitano l’avanguardia della tecnologia applicata al settore dei ponteggi e delle casseforme. CON- DOR conta su una struttura che riesce

a garantire altissimi livelli di qualità e

affidabilità sin dal controllo della qua-

lità dell’acciaio grazie anche al tubifi- cio di Salerno. L’Ufficio Tecnico, inteso come centro servizi e consulenza ai nostri Clienti è

il cuore pulsante di CONDOR: la ricer-

ca e lo sviluppo continuo di prodotti

e soluzioni innovative e sempre più

rispondenti alle necessità dei clienti rappresenta per CONDOR un impera- tivo oltre che una vocazione naturale. Una struttura che oltre a diversi stabi- limenti produttivi in Italia può conta- re su due centri logistici a Belgrado e Mosca e un rete commerciale che rie-

sce a soddisfare le esigenze dei clienti

in ogni parte del mondo.

soddisfare le esigenze dei clienti in ogni parte del mondo. 111.000 squared metres of production factories

111.000 squared metres of production

factories hosting the state-of-the-art of the technology applied to the scaffol- dings and formworks sector. CONDOR counts on a structure which

can guarantee very high quality levels and reliability starting from the steel quality check thanks to the tube factory

in Salerno.

The technical office, meant as centre of services and consultancy to our Custo-

mers, is the pulsing heart of CONDOR:

the research and the continuous de-

velopment of products and innovative solutions, always more responding to necessity of the customers represents for CONDOR a must besides a natural vocation.

A structure which, besides different pro-

duction factories in Italy, can count on two logistic centres in Beograd and Mo- scow and a commercial network which

can satisfy the exigencies of clients whe- rever in the world.

satisfy the exigencies of clients whe- rever in the world. 111.000 mètres carrés d’établissements de production

111.000 mètres carrés d’établissements de production qui hébergent l’avant- garde de la technologie appliqué au secteur des échafaudages et des coffra- ges. CONDOR compte sur une structure qui peut garantir très hauts niveaux de qualité et fiabilité du control de la qua- lité de l’acier grâce aussi à la production

de tubes à Salerne. Le bureau technique, conçu comme cen- tre services et consultation à nos clients est le cœur de CONDOR : la recherche et le développement continu de produ- its et solutions innovatrices et toujours plus proches aux besoins des clients représente pour CONDOR un impératif outre qu’un vocation naturelle. Une structure que au-delà des différents

établissements productifs en Italie peut compter sur deux centres logistiques à Belgrade et Moscow et un network commercial qui réussit à satisfaire les exigences des clients dans chaque par- tie du monde.

commercial qui réussit à satisfaire les exigences des clients dans chaque par- tie du monde. 6

6

www.condoreurope.com

L’AZIENDA | THE COMPANY | L’ENTERPRISE Les services TWENTY FLEX The services Il Servizio CONDOR

L’AZIENDA | THE COMPANY | L’ENTERPRISE

Les services

TWENTY FLEX

The services

Il Servizio

Les services TWENTY FLEX The services Il Servizio CONDOR serve i propri clienti in tutto il

CONDOR serve i propri clienti in tutto

il mondo con le sue attrezzature e una

vasta gamma di servizi strettamente legati alla tecnologia delle casseforme

e dei ponteggi.

I nostri software di calcolo garantisco-

no un servizio rapido per i clienti teso ad assicurare un risultato ottimale per

il

vostro progetto.

Il

know-how tecnico-progettuale dei

nostri ingegneri unito all’esperienza

dei nostri tecnici di cantiere sono al servizio dei nostri clienti per costruire in modo più efficiente, economico e sicuro, con le nostre attrezzature. Lo staff di progettisti CONDOR è in grado di fornire una consulenza tec- nica che non si esaurisce con la prima ispezione sul posto, essendo costante

e attenta a tutte le fasi di lavoro. I no- stri ingegneri progettano soluzioni su misura che, oltre alla efficienza delle varie fasi del progetto, garantiscono

il massimo risparmio di tempo e ma- teriale.

garantiscono il massimo risparmio di tempo e ma- teriale. Condor can provide worldwide equipments and a

Condor can provide worldwide

equipments and a wide range of servi- ces closely related to the formwork and scaffolding technology.

Our calculation software provides a fast service to our customers in order to en- sure the best results for your project. Our engineering know-how, combined

with our job-sites experience, will help you to build in a more efficient, econo- mical and safe way. Condor staff is always available to provide technical advices, that do not stop with the first on-site inspection, but rather go along constantly with all work phases. Our engineers can design custom solutions to ensure, along with the best efficiency during the various

phases, the best combination of time and material.

various phases, the best combination of time and material. Condor sert ses propres clients dans le

Condor sert ses propres clients dans le monde entier avec son équipement et une vaste gamme de services fortement liés à la technologie des coffrages et des échafaudages. Nos logiciels de calcul garantissent un service rapide pour les clients visé à assurer un résultat optimal pour votre projet. Le know-how technique lies aux projets de nos ingénieurs et l’expérience de nos techniciens de chantier vous aidera à construire, avec notre équipement, dans une manière plus efficace, économique et sûre. L’équipe des projeteurs Condor est en mesure de fournir une consultation technique constante et attentive à tous les passages du travail, qui ne se termine pas avec la première inspection sur pla- ce. Nos ingénieurs projettent des solu- tions sur mesure qui garantissent la plus haute économie de matériel et de tem- ps, au-delà de l’efficience des différentes phases du projet.

Le Fiere

Esponiamo i nostri prodotti a

phases du projet. Le Fiere Esponiamo i nostri prodotti a Bologna ITALY Roma ITALY Milano ITALY

Bologna ITALY

projet. Le Fiere Esponiamo i nostri prodotti a Bologna ITALY Roma ITALY Milano ITALY Mosca RUSSIA

Roma ITALY

Fiere Esponiamo i nostri prodotti a Bologna ITALY Roma ITALY Milano ITALY Mosca RUSSIA Parigi FRANCE

Milano ITALY

i nostri prodotti a Bologna ITALY Roma ITALY Milano ITALY Mosca RUSSIA Parigi FRANCE Las Vegas

Mosca RUSSIA

a Bologna ITALY Roma ITALY Milano ITALY Mosca RUSSIA Parigi FRANCE Las Vegas USA The Fairs

Parigi FRANCE

ITALY Roma ITALY Milano ITALY Mosca RUSSIA Parigi FRANCE Las Vegas USA The Fairs Our products

Las Vegas USA

The Fairs

Our products are shown at

FRANCE Las Vegas USA The Fairs Our products are shown at Jeddah ARABIA SAUDITA Belgrado SERBIA

Jeddah ARABIA SAUDITA

The Fairs Our products are shown at Jeddah ARABIA SAUDITA Belgrado SERBIA Monaco GERMANY Draria ALGERIA

Belgrado SERBIA

products are shown at Jeddah ARABIA SAUDITA Belgrado SERBIA Monaco GERMANY Draria ALGERIA Les Foires Nous

Monaco GERMANY

at Jeddah ARABIA SAUDITA Belgrado SERBIA Monaco GERMANY Draria ALGERIA Les Foires Nous exposons nos produits

Draria ALGERIA

Les Foires

Nous exposons nos produits à

Draria ALGERIA Les Foires Nous exposons nos produits à Jeddah ARABIA SAUDITA Mosca RUSSIA Calgary CANADA

Jeddah ARABIA SAUDITA

Foires Nous exposons nos produits à Jeddah ARABIA SAUDITA Mosca RUSSIA Calgary CANADA Tunisi TUNISIA San

Mosca RUSSIA

Calgary CANADA
Calgary CANADA

Tunisi TUNISIA

à Jeddah ARABIA SAUDITA Mosca RUSSIA Calgary CANADA Tunisi TUNISIA San Paolo BRASILE Tripoli LIBYA www.condoreurope.com

San Paolo BRASILE

à Jeddah ARABIA SAUDITA Mosca RUSSIA Calgary CANADA Tunisi TUNISIA San Paolo BRASILE Tripoli LIBYA www.condoreurope.com

Tripoli LIBYA

à Jeddah ARABIA SAUDITA Mosca RUSSIA Calgary CANADA Tunisi TUNISIA San Paolo BRASILE Tripoli LIBYA www.condoreurope.com

www.condoreurope.com

7

TWENTY FLEX L’AZIENDA | THE COMPANY | L’ENTERPRISE Divisione casseforme Innovare e differenziare l’offerta è

TWENTY FLEX

L’AZIENDA | THE COMPANY | L’ENTERPRISE

Divisione

casseforme

| THE COMPANY | L’ENTERPRISE Divisione casseforme Innovare e differenziare l’offerta è dunque

Innovare e differenziare l’offerta è dunque l’imperativo categorico per quelle realtà imprenditoriali che, come CONDOR, hanno fatto della ricerca tecnologica e dello sviluppo

valori irrinunciabili. Frutto di questo processo di crescita continuo e atten-

to alle richieste del mercato è la Divi-

sione Casseforme di CONDOR.

Versatili, robusti e adatti ad ogni tipo

di cantiere, i sistemi di casseratura

uniscono alla rapidità di montaggio

la qualità dei materiali, assicurando

all’utente finale un prodotto destinato

a durare nel tempo.

La creazione della Divisione Casse-

forme fa sì che CONDOR, impegnato

da circa trent’anni a proporsi al merca-

to come consulente globale in campo edile, dia corpo e visibilità ad un’offer-

ta completa e differenziata. Soluzioni

d’avanguardia, tecnologie, flessibilità, ricercatezza nei materiali sono espres- sioni del DNA di un player capace di interpretare un paradigma di gover- nance dello sviluppo in sintonia con

i nuovi assetti economici e industriali.

Formwork

division

i nuovi assetti economici e industriali. Formwork division Innovating and differentiating are therefore key to

Innovating and differentiating are therefore key to companies like the CONDOR who perform undeniably essential technological research and development. The fruit of the process of continuous growth and attention to market demands is the CONDOR’s

Formworks Division. Versatile, robust, and suitable for any type of construction site, the formwork systems unite installation speed with high-quality materials, ensuring that the customer has a product that stands the test of time. The creation of the Formworks Divi- sion allows CONDOR, which has been a global consultant to the construction sector for thirty years, to give body and form to a complete and unique offer.

State-of-the-art solutions and techno- logies, flexibility, and well-chosen ma- terials. These form the DNA of a player capable of realizing a model for good governance and development in line with new economic and industrial for-

ces.

La division Coffrages

new economic and industrial for- ces. La division Coffrages Innover et différencier l’offre est donc un

Innover et différencier l’offre est donc un impératif sans appel pour les entrepri- ses qui, comme le CONDOR ont mis la recherche technologique et le dévelop- pement au rang de leurs valeurs incon- tournables. Le résultat de ce processus de croissance continu et attentif aux demandes du marché est la Division COFFRAGES de CONDOR. Polyvalents, robustes et adaptés à tous les types de chantiers, les systèmes de coffrage allient la rapidité du montage à la qualité des matériaux, de façon à garantir à l’utilisateur final un produit destiné à durer longtemps. La création de la Division Coffra- ges fait en sorte que CONDOR, qui se propose depuis trente ans au marché en tant que consultant global dans le secteur du bâtiment, donne du corps et une meilleure visibilité à son offre complète et différenciée. Les solutions d’avant-garde, la technologie, la fle- xibilité et le caractère recherché des matériaux sont les expressions de l’âme d’un opérateur capable d’interpréter un paradigme de gouvernance du dévelop- pement en harmonie avec les nouveaux équilibres économiques et industriels.

du dévelop- pement en harmonie avec les nouveaux équilibres économiques et industriels. 8 www.condoreurope.com

8

www.condoreurope.com

EDILIZIA

MULTICOM

|

BUILDING

|

EDILIZIA MULTICOM | BUILDING | BÂTIMENT www.condoreurope.com Twenty flex 9

BÂTIMENT

EDILIZIA MULTICOM | BUILDING | BÂTIMENT www.condoreurope.com Twenty flex 9

www.condoreurope.com

Twenty flex

EDILIZIA MULTICOM | BUILDING | BÂTIMENT www.condoreurope.com Twenty flex 9

9

TWENTY FLEX Il Sistema The System Le Sistéme Il TWENTYFLEX è un sistema di cassa-

TWENTY FLEX

Il Sistema

The System

Le Sistéme

Il TWENTYFLEX è un sistema di cassa- forma orizzontale per il getto di solai a lastre, a travetti prefabbricati, a getto pieno.

É composto da travi gialle sostenute

da puntelli tramite teste a croce fissa.

I puntelli utilizzati sono i CEP10-20-30.

É possibile utilizzare anche i puntelli

ALUCP per altezze interpiano oltre i 6 m. Si tratta di un sistema a schema li- bero; la maglia da utilizzare, viene sta- bilita in base allo spessore del solaio e alla portata dei puntelli. La distanza massima delle travi di orditura se- condaria invece è di 50 cm. Il sistema

a seconda del solaio ha una sola orditura o doppia orditura.

VANTAGGI:

“TWENTYFLEX” is an horizontal formwork system, used for the slabs, full casting or prefabricated beams.

It is composed by yellow beams sup-

ported by cross-headed props.

The used props are CEP10 – 20 – 30. It is possible to use also ALUCP props

for inter-floor height higher than 6m. It is a free scheme system: the mesh to be used is decided based on the thickness of the slab and the load ca- pacity of the props. On the other side, the maximum distance between the secondary frame beams is 50 cm. The system, according to the slab, has a

single frame or a double frame.

ADVANTAGES:

- Economy

- Free Scheme

- Ease of assembly

- Few elements

- Large under paths.

“Twentyflex” est un système de cof- frage horizontale pour la coulée de

dalles, à poutrelles précontraintes ou

à

colée pleine.

Il

est composé de poutrelles jaunes

soutenues par des étais à travers des têtes cruciformes.

Les étais utilisés sont les CEP 10 – 20

– 30. C’est possible d’utiliser aussi les

étais ALUCP pour les hauteurs intra- étage supérieurs à 6 m. Il s’agit d’un système à schème libre :les mailles à utiliser sont décidés selon l’épaisseur de la dalle et le poids.Au contraire, la

distance maximal entre les poutrelles du voligeage secondaire est de 50cm. Conformément à la dalle, le système

a une ou deux voligeages.

AVANTAGES :

1)

Economicité

2)

Schème libre

3)

Facilité de montage

4)

Peu d’éléments

5)

Amples passages sous-

jacents.

ELEMENTS DE BASE

1)

étais

2)

trépieds

3)

tête cruciforme

- Economicità

- Schema libero

- Semplicità di montaggio

- Pochi elementi

- Ampi passaggi sottostanti

BASIC ELEMENTS

1)

Props

2)

Tripods

3)

Cross-heads

4)

GPH20 yellow beams.

ELEMENTI PRINCIPALI

1) puntelli

2) treppiedi

3) testa a croce fissa

4) travi gialle GPH20

4) Poutrelles GPH20
4)
Poutrelles GPH20

10

www.condoreurope.com

TWENTY FLEX Il Sistema The System Le Sistéme 1 1 ALUCP Puntello | Prop |

TWENTY FLEX

Il Sistema

The System

Le Sistéme

1
1
TWENTY FLEX Il Sistema The System Le Sistéme 1 1 ALUCP Puntello | Prop | Étançon
1
1
1

ALUCP

Puntello | Prop | Étançon

art.49006

Testa croce fisso zinc. caldo | Hot galvanized fixed head-cross | Tête croix fixe galv. chaud

CEP

Puntello | Prop | Étançon

2
2
3
3
2
2

ALU CP art. 47039

Treppiede | Tripods | Trépied

GPH20

Travi in legno | Beams | Poutres

4
4

art. 49005

Treppiede per sostegno puntello zinc.caldo |

Tripod for hot galvanized prop supporting |

Trepied pour support étai galv.c.

www.condoreurope.com

11

Il Sistema TWENTY FLEX The System Le Sistéme La scelta del puntello è condiziona- The

Il Sistema

TWENTY FLEX

The System

Le Sistéme

Il Sistema TWENTY FLEX The System Le Sistéme La scelta del puntello è condiziona- The choice
Il Sistema TWENTY FLEX The System Le Sistéme La scelta del puntello è condiziona- The choice

La

scelta del puntello è condiziona-

The choice of the correct props depends

ta

dall’altezza dell’interpiano e dal ca-

from the inter-floor height and the load.

rico che deve agire sul puntello stesso.

I puntelli CEP10-250 e CEP10-300 cor-

rispondono alla classe A secondo DIN/ UNI EN1065.

I puntelli CEP10-350 e CEP10-400 cor-

rispondono alla classe B secondo DIN/ UNI EN1065.

I puntelli CEP20 corrispondono

alla classe C e D secondo DIN/UNI

EN1065.

I puntelli CEP30 corrispondono alla classe E secondo DIN/UNI EN1065.

I puntelli in alluminio ALUCP posso-

no essere montati sia con la camicia

esterna in basso sia con il tubo interno

in

basso.

Si

montano le teste a croce sui puntelli

con treppiedi e poi si montano le travi

di orditura primaria e secondaria sulle

teste.

Il tavolato va montato in senso tra-

sversale rispetto alle travi di orditura

secondaria.

Per il lavoro in sicurezza si monta il parapetto a morsa e tavole di legno come protezione anticaduta. Per disarmare è necessario rispettare

i tempi di maturazione del calcestruz-

zo. Dopo aver rimosso l’intero sistema gli elementi vanno depositati sui pallet di stoccaggio specifici.

props

equal the A class according to DIN / UNI

EN1065.

CEP 10-350 and CEP 10-400 props

equal the B class according to DIN / UNI

EN1065.

CEP 20 props equal to C and D class ac- cording to DIN / UNI EN1065.

CEP 30 props equal the E class according to DIN / UNI EN1065.

Aluminium ALUCP props can be assem- bled either with the external liner either with the internal tube on the bottom.

It is necessary to assembly the cross-he-

ads on the props with the tripods, and

then the frame beams.

The planks have to be assembled tran- sversally to the secondary frame beams.

For a safer environment, it is suggested to use a parapet and wood planks.

To disassembly it is necessary to respect the concrete drying timing.

After removing the whole system, the elements need to be stocked on specific stocking pallets.

CEP

10-250

and

CEP

10-300

on specific stocking pallets. CEP 10-250 and CEP 10-300 Le choix de l’étais dépends de l’hauteur

Le choix de l’étais dépends de l’hauteur des étages et du poids que l’étais doit supporter.

Les étais CEP10-250 et CEP10-300 corre- spondent à la classe A conformément à DIN / UNI EN1065.

Les étais CEP10-350 et CEP10-400 corre- spondent à la classe B conformément à DIN / UNI EN1065.

Les étais CEP20 correspondent à la clas- se C et D conformément à DIN / UNI

EN1065.

Les étais CEP30 correspondent à la clas- se E conformément à DIN / UNI EN1065.

Les étais en aluminium ALUCP peuvent être montés soit avec la chemise en bas, soit avec le tube interne en bas.

Les têtes cruciformes se montent sur les étais avec trépieds, et en dessus les poutrelles du voligeage primaire et se- condaire.

Les planchers doivent être montés tran- sversalement par rapport aux poutrelles de voligeage secondaire.

Pour le travail en sécurité il est néces- saire de monter un parapet à étau et planchers de bois comme protection antichute.

Pour démonter le système il est néces- saire de respecter les temps de matura- tion du béton.

Après le démontage du système les éléments doivent être déposés sur des palettes de chargement spécifiques.

du système les éléments doivent être déposés sur des palettes de chargement spécifiques. 12 www.condoreurope.com

12

www.condoreurope.com

TWENTY FLEX Il Sistema The System Le Sistéme 1 2 3 4 5 7 8

TWENTY FLEX

Il Sistema

The System

Le Sistéme

1 2 3 4 5 7 8
1
2
3
4
5
7
8
6
6
9
9

1) tavolato | mantle | mantle 27 mm

2) GPH20 travi orditura secondaria | GPH20 beams | GPH20 poutres

200 mm

3) 435 mm

4) testa a croce | cross heads | tête cruciforme

5) GPH20 travi orditura primaria | GPH20 beams | GPH20 poutres

200 mm

6) 8 mm

7) puntello | prop | étançon

8) estrazione puntello | extraction prop | extraction de étançon

9) altezza interpiano | storey height | hauteur d’étage

prop | extraction de étançon 9) altezza interpiano | storey height | hauteur d’étage www.condoreurope.com 13
prop | extraction de étançon 9) altezza interpiano | storey height | hauteur d’étage www.condoreurope.com 13

www.condoreurope.com

13

Il Sistema TWENTY FLEX The System Le Sistéme Ceste marcatura CE | Galvanized Open A

Il Sistema

TWENTY FLEX

The System

Le Sistéme

Il Sistema TWENTY FLEX The System Le Sistéme Ceste marcatura CE | Galvanized Open A basket
Il Sistema TWENTY FLEX The System Le Sistéme Ceste marcatura CE | Galvanized Open A basket
Il Sistema TWENTY FLEX The System Le Sistéme Ceste marcatura CE | Galvanized Open A basket

Ceste marcatura CE | Galvanized Open A basket | Panier Open A galv.

CE | Galvanized Open A basket | Panier Open A galv. MC - Contenitore scatolare zincato

MC - Contenitore scatolare zincato | MC- Galvanized Box- Container | MC-Conteneur galvanisé

MC - Contenitore scatolare zincato | MC- Galvanized Box- Container | MC-Conteneur galvanisé 14 www.condoreurope.com

14

www.condoreurope.com

COMPONENTI | TWENTY COMPONENTS FLEX | COMPOSANTS DESCRIZIONE CODICE PESO   DESCRIPTION|DESCRIPTION

COMPONENTI |TWENTYCOMPONENTSFLEX

| COMPOSANTS

DESCRIZIONE

CODICE

PESO

 

DESCRIPTION|DESCRIPTION

ITEM|ART.

WEIGHT|POIDS

.

KG

.

TESTA CROCE FISSO ZINC. CALDO | Hot galvanized fixed head-­‐cross | Tete croix fixe galv. Chaud

 

49006

3,00

TESTA CROCE FISSO ZINC. CALDO | Hot galvanized fixed head-­‐cross | Tete croix fixe galv. Chaud

Trave in legno GPH20 | Wood beam GPH20 | Traverse en bois GPH20

     
 

190

cm

20009

9,50

  190 cm 20009 9,50

245

cm

20010

12,25

265

cm

20011

13,25

290

cm

20012

14,50

330

cm

20013

16,50

360

cm

20014

18,00

390

cm

20015

19,50

450

cm

20016

22,50

490

cm

20017

24,50

 

590

cm

20018

29,50

Treppiede per sostegno puntello zinc. C. | Tripod for hot galvanized prop supporting | Trepied pour support étai galv. C.

49005

8,60

sostegno puntello zinc. C. | Tripod for hot galvanized prop supporting | Trepied pour support étai

PROLUNGA H= 50 cm| Extention prop H=50 cm| Extension H=50 cm

   
PROLUNGA H= 50 cm| Extention prop H=50 cm| Extension H=50 cm    

49011

3,10

x CEP10 x CEP20 / CEP30

49012

4,10

www.condoreurope.com

15

16 TWENTY FLEX www.condoreurope.com

16

TWENTY FLEX

www.condoreurope.com

TWENTY FLEX eco www.condoreurope.com Eco 17

TWENTY FLEX

eco
eco

www.condoreurope.com

Eco

TWENTY FLEX eco www.condoreurope.com Eco 17

17

TWENTY E C O FLEX Il Sistema L’ECO è un sistema di cassaforma oriz- zontale

TWENTY E C O FLEX

Il Sistema

L’ECO è un sistema di cassaforma oriz-

zontale per il getto di solai con disar- mo anticipato. Il sistema è costituito da travi di orditura GPH20, teste TDA

e teste di appoggio intermedie.

I puntelli utilizzati sono i CEP10-20-30

The System

ECO is an horizontal formwork system for slab casting with anticipated remo- val. The system is composed by GPH20 beams, TDA drop-heads and interme-

diate support heads.

Props used are CEP-10/ CEP-20 / CEP-30

e

i puntelli ALUCP.

and ALUCP.

Si

tratta di un sistema a schema libero;

It is a free scheme system: the mesh to be

la

maglia da utilizzare, viene stabilita

used is decided based on the thickness

in

base allo spessore del solaio e alla

of the slab and the load capacity of the

portata dei puntelli.

props.

La distanza massima delle travi di orditura primaria è di 200 cm.

La distanza massima delle travi di orditura secondaria invece è di 50 cm.

In entrambi i casi si utilizza la trave in

legno lunghezza 2,65 m.

La distanza massima tra i puntelli è di 1 m, per questo vengono utilizzati dei puntelli intermedi con la testa d’ap- poggio.

The maximum distance among primary frame beams is 200 cm.

The maximum distance among secon- dary frame beams is 50 cm instead.

In both cases the beam’s length used is 2.65 m.

The maximum distance among props is 1m, that’s why intermediate props are used with the support head.

Le Sistéme

ECO est un système de coffrage horizon- tal pour la coulée de dalles avec décof- frage anticipé. Le système est composé par des poutres de voligeage GPH20, têtes de décintrement et têtes d’appui intermédiaires.

Les étais utilisés sont CEP 10-20-30 et les étais ALUCP.

Il s’agit d’un système à schème libre : la maille à utiliser est établie par rapport à l’épaisseur de la dalle et à la capacité des étais.

La distance maximal des poutre de voli- geage primaire est de 200 cm.

La distance maximal des poutre de voli- geage secondaire est de 50 cm.

Dans les deux cas on utilise la poutre de 2,65 m longue.

La distance maximal entre les étais est de 1m, pour cette raison on utilise des étais intermédiaire avec la tête d’appui.

utilise des étais intermédiaire avec la tête d’appui. 18 Dettaglio filettatura puntello ALUCP Thread detail ALUCP

18

Dettaglio filettatura puntello ALUCP Thread detail ALUCP props Detail filetage etais ALUCP

2121
2121

www.condoreurope.com

E C O TWENTY FLEX Il Sistema The System Le Sistéme ALUCP Puntello | Prop

E C O

TWENTY FLEX

Il Sistema

The System

Le Sistéme

ALUCP

Puntello | Prop | Étançon

The System Le Sistéme ALUCP Puntello | Prop | Étançon TDA Testa in disarmo | Unset

TDA

Testa in disarmo | Unset up Head | Tête Dècoffrée

TDA Testa in disarmo | Unset up Head | Tête Dècoffrée TDA Testa in armo |

TDA

Testa in armo | Set up head | Tête Coffrée

TDA Testa in armo | Set up head | Tête Coffrée CEP Puntello | Prop |

CEP

Puntello | Prop | Étançon

Art. 47039

Treppiede ALU CP

Tripod ALU CP

Trepied ALU CP

Art. 47039 Treppiede ALU CP Tripod ALU CP Trepied ALU CP Art. 49021 Testa intermedia |
Art. 47039 Treppiede ALU CP Tripod ALU CP Trepied ALU CP Art. 49021 Testa intermedia |

Art. 49021

Testa intermedia | Intermediate Head | Tête intermédiaire

Art. 49005

Treppiede per sostegno puntello zinc. c.

Tripod for hot galvanized prop supporting

Trepied pour support étai galv.C.

puntello zinc. c. Tripod for hot galvanized prop supporting Trepied pour support étai galv.C. www.condoreurope.com 19

www.condoreurope.com

19

TWENTY E C FLEX O Caratteristiche Characteristics Caractéristiques Utilizzo di una sola lunghezza di travi

TWENTY E C FLEX O

Caratteristiche

Characteristics

Caractéristiques

C FLEX O Caratteristiche Characteristics Caractéristiques Utilizzo di una sola lunghezza di travi di orditura

Utilizzo di una sola lunghezza di travi

di

orditura primaria e secondaria;

la

testa TDA permette un disarmo an-

ticipato e garantisce stabilità durante tutta la procedura di disarmo;

la testa d’appoggio permette il fis-

saggio di puntellazioni intermedie;

i puntelli per solai sono omologati EN

1065, hanno fori per la regolazione dell’altezza, la loro speciale filettatura facilita la rimozione del puntello;

il treppiedi è un supporto di montag-

gio per puntelli, le gambe orientabili

consentono un montaggio flessibile anche negli angoli o in prossimità di pareti.

Dopo aver armato il solaio con teste

e puntelli e travi di orditura primaria

e secondaria secondo le apposite ta- belle, completare il sistema con il montaggio del parapetto a morsa RD (art. 20003) e tavole in legno come da normativa vigente.

Il responsabile del cantiere deve assi-

curarsi della funzionalità del parapetto

di protezione, della sua configurazione

d’impiego e dello stato dei componen-

ti in legno e/o metallici, che devono

essere conformi alle prescrizioni definite

dalle leggi, norme ed istruzioni vigenti per la prevenzione degli infortuni nelle costruzioni. Fissare con chiodi o viti i correnti e le tavole fermapiede del pa- rapetto di protezione contro le cadute dall’alto.

del pa- rapetto di protezione contro le cadute dall’alto. Use of only one length beams for

Use of only one length beams for prima-

ry and secondary frame;

TDA head allows an anticipated remo- val and guarantees stability during the removing procedure;

The support head allows the interme- diate props fixing;

Slab props are homologated EN 1065, have holes for height regulation, their special thread helps the removal of the prop;

The tripod is an assembly support for props, the adjustable legs allow a flexi- ble assembly also in corners or close to walls.

After setting up the slab with heads and props and primary and secondary

frame beams, according to the relevant

figures, you can complete the system by assembling the parapet bar with RD pinch (art. 20003) and wooden planks according to the law.

Job-site manager must check the cor-

rect functionality and application of the safety parapet and the status of wood

and metallic materials, which have to comply to all law requirements in the

field of job-site injury prevention.

Please fix with screws and nails beams and toe-stop planks against fallings.

screws and nails beams and toe-stop planks against fallings. Utilisation d’une seul longueur de pou- tres

Utilisation d’une seul longueur de pou- tres de voligeage primaire et secondaire

La tête TDA permet un décoffrage anti- cipé et garantit stabilité pendant toute le procès de décoffrage ;

La tête d’appui permet le fixage des étais intermédiaires ;

Les étais pour dalle sont homologués EN 1065, ils ont des trous pour la régulation de l’hauteur, leur filetage spécial facilite l’enlèvement de l’étais ;

Le tripode est un support de montage pour étais, les jambes orientables per- mettent un montage flexible même dans les coins ou à coté des murs.

Après avoir coffré la dalle avec têtes et étais et poutres de voligeage primaire et secondaire en accord avec les ta- bles spécifiques, on peut compléter le système avec le montage de la palissa- de avec morse RD (art. 20003) et plan- chers en bois en accord avec la courante normative.

Le responsable du chantier doit s’assu- rer que la palissade de protection soit fonctionnelle, que sa configuration d’emploi et l’état de ses components en bois / métallique soient conformes au prescriptions définis par les lois pour la prévention des accidents dans les bâti- ments. Fixer avec vis et clous les poutres et le planchers ferme-pied de la palissa- de de protection antichute.

vis et clous les poutres et le planchers ferme-pied de la palissa- de de protection antichute.
vis et clous les poutres et le planchers ferme-pied de la palissa- de de protection antichute.

20

www.condoreurope.com

TWENTY FLEX E C O Il Sistema The System Le Sistéme www.condoreurope.com 21

TWENTY FLEX

E C O

Il Sistema

The System

Le Sistéme

TWENTY FLEX E C O Il Sistema The System Le Sistéme www.condoreurope.com 21
TWENTY FLEX E C O Il Sistema The System Le Sistéme www.condoreurope.com 21
TWENTY FLEX E C O Il Sistema The System Le Sistéme www.condoreurope.com 21

www.condoreurope.com

21

Il Sistema E C O TWENTY FLEX The System Le Sistéme il periodo di maturazione

Il Sistema

E C O

TWENTY FLEX

The System

Le Sistéme

Il Sistema E C O TWENTY FLEX The System Le Sistéme il periodo di maturazione minimo

il

periodo di maturazione minimo del calcestruzzo.

Si

esegue

il

getto

e

si

attende

Si inizia il recupero dai puntelli in-

termedi e dai treppiedi.

inizia il recupero dai puntelli in- termedi e dai treppiedi. After the casting, it is necessary

After the casting, it is necessary to wait the minimum time for the concrete to cure.

You can start removing the intermedia- te props and the tripods.

Si

passa poi al recupero delle travi

Afterwards, you can remove the secon-

di

orditura secondaria e poi di orditu-

dary frame beams and then the primary

ra

primaria e si lasciano i puntelli con

frame beams, leaving props with heads

le

teste e parte del tavolato.

and part of the planks.

Questa parte di componenti recupe- rata è pronta per essere riutilizzata nella fase successiva con una seconda dotazione di puntelli e teste.

Il disarmo deve essere effettuato solo quando la maturazione del cls sia suf- ficiente, rispettando le direttive D.L.

This part of components is ready to be reused in the next step with a further equipment of props and heads.

The removal can be done only when the curing of the concrete is sufficient, re- specting the legal rules.

of the concrete is sufficient, re- specting the legal rules. On coule et on attend la

On coule et on attend la période de ma- turation minimal du béton.

On commence par démonter les étais intermédiaire et les tripodes.

Après on passe à démonter les poutres de voligeage secondaire et puis primai- re, en laissant les étais avec les têtes et part des planchers.

Cette partie des components récupérée est prête pour être réutilisé dans la pha- se suivant avec une deuxième dotation d’étais et têtes.

Le décoffrage ne peut être finalisé qu’à maturation du béton suffisant, en ac- cord avec les directives D.L.

peut être finalisé qu’à maturation du béton suffisant, en ac- cord avec les directives D.L. 22

22

www.condoreurope.com

COMPONENTI | COMPONENTS | COMPOSANTS TWENTY FLEX DESCRIZIONE CODICE PESO   DESCRIPTION|DESCRIPTION

COMPONENTI | COMPONENTS | COMPOSANTS

TWENTY FLEX

DESCRIZIONE

CODICE

PESO

 

DESCRIPTION|DESCRIPTION

ITEM|ART.

WEIGHT|POIDS

.

KG

.

Testa armo/disarmo "TDA" | "TDA" drop head | Tête coffrage/décoffrage "TDA"

20000

6,50

Testa armo/disarmo "TDA" | "TDA" drop head | Tête coffrage/décoffrage "TDA" 20000 6,50

Trave in legno GPH20 | Wood beam GPH20 | Traverse en bois GPH20

     
 

190

cm

20009

9,50

  190 cm 20009 9,50

245

cm

20010

12,25

265

cm

20011

13,25

290

cm

20012

14,50

330

cm

20013

16,50

360

cm

20014

18,00

390

cm

20015

19,50

450

cm

20016

22,50

490

cm

20017

24,50

 

590

cm

20018

29,50

Treppiede per sostegno puntello zinc. C. | Tripod for hot galvanized prop supporting | Trepied pour support étai galv. C.

49005

8,60

sostegno puntello zinc. C. | Tripod for hot galvanized prop supporting | Trepied pour support étai
   

Parapetto a morsa “RD” | Parapet vice RD | Garde-­‐fou à prise “RD”

 

20003

8,00

www.condoreurope.com

23

24 TWENTY FLEX www.condoreurope.com

24

TWENTY FLEX

www.condoreurope.com

TWENTY FLEX www.condoreurope.com Aludeck 25

TWENTY FLEX

TWENTY FLEX www.condoreurope.com Aludeck 25

www.condoreurope.com

Aludeck

TWENTY FLEX www.condoreurope.com Aludeck 25

25

TWENTY ALUDECK FLEX Il Sistema ALUDECK è un sistema di cassaforma orizzontale per solai in

TWENTY ALUDECK FLEX

Il Sistema

ALUDECK è un sistema di cassaforma orizzontale per solai in c.a. a soletta piena.

Il sistema è costituito da travi di or-

ditura, pannelli a telaio in alluminio, teste a caduta o anche teste fisse e coprifessura.

The System

ALUDECK is an horizontal formwork for full-base reinforced-concrete slabs.

The system is composed by framing beams, aluminium panels, drop he- ads or fixed heads and crevice-cover.

Le Sistéme

ALUDECK est un système de coffrage horizontal pour planchers en béton à dalle pleine.

Le système est constitué de poutrelles de solivage, de panneaux à châssis en aluminium, de têtes de décintrement à chute ou fixes et de couvre-fente.

Le teste a caduta hanno un sistema di

 

Les têtes de décintrement à chute ont un

aggancio rapido autobloccante: si in- serisce la testa nel puntello e si fa scat- tare, per sfilarla poi bisogna sbloccare

Drop-head have a quick-release lo- cking system: the head goes in the prop and get locked. To unlock it it’s

système d’attache autobloquant rapi- de: insérer la tête dans l’étai et le déclen- cher ; pour l’enlever il faut débloquer le

il

fermo a scatto.

enough to unlock the system.

boulon de fer.

Il

vantaggio principale di questo siste-

Le principal avantage de ce système par

ma rispetto ai sistemi standard è l’uti- lizzo fi una minore quantità di puntelli

The main advantage compared to standard systems is the need of fewer

rapport aux systèmes standard est l’u- tilisation d’une mineur quantité d’étais,

quindi tempi ridotti nella realizzazio- ne, oltre che ad una manegevolezza maggiore dovuta alla leggerezza dei componenti.

e

props, which is a saving time factor for assembly, and an increased ma- nageability due to the lighter weight of its components.

en diminuent le temps pour la construc- tion, au-delà d’une plus grande facilité de manipulation en raison de la légèreté des composants.

de manipulation en raison de la légèreté des composants. 21130 Testa armo/disarmo standard Standard Drop-Head Tête

21130

Testa armo/disarmo standard Standard Drop-Head Tête arme/désarme standard

standard Standard Drop-Head Tête arme/désarme standard 21131 Testa di appoggio fissa Support fixed Head Tête

21131

Testa di appoggio fissa Support fixed Head Tête d’appui fixe

di appoggio fissa Support fixed Head Tête d’appui fixe 21132 Testa armo/disarmo di appoggio Support drop-head
di appoggio fissa Support fixed Head Tête d’appui fixe 21132 Testa armo/disarmo di appoggio Support drop-head

21132

Testa armo/disarmo di appoggio Support drop-head Tête arme/désarmed’appui

Pannelli a telaio in alluminio Aluminum Panels Panneaux à cadre en aluminium

Travi di orditura Roof frame beams Poutre de voligeage Coprifessura Cleft cover Couvre-fente
Travi di orditura
Roof frame beams
Poutre de voligeage
Coprifessura
Cleft cover
Couvre-fente

26

www.condoreurope.com

Fig. 1
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2
ALUDECK TWENTY FLEX Il Sistema The System Le Sistéme Gli elementi del sistema sono realizza-

ALUDECK

TWENTY FLEX

Il Sistema

The System

Le Sistéme

Gli elementi del sistema sono realizza-

Elements of the system are realised in

Les éléments du système sont réalisés en

ti

in alluminio ad alta resistenza, quin-

high-resistance aluminium, therefore

aluminium à haute résistance, donc très

di

estremamente leggeri.

extremely light.

léger.

Trattandosi di un sistema a moduli standard, non è necessario calcolare

nè la distanza tra puntelli nè l’interas-

se tra le travi; ciò significa montaggio

facile e con esclusione di errori.

Si possono utilizzare sia i puntelli CEP

che i puntelli ALUCP.

Being a standard-module system, it is not necessary to calculate nor the di- stance between props nor the inter-axe

between beams; that means easy as- sembly without errors.

The system allows the use of both CEP and ALUCP props.

Comme il s’agit d’un système de modu- les standard, il n’est pas nécessaire de calculer la distance entre deux étais, ni l’entraxe entre les poutres, ce qui signifie que le montage est facile et sans erreurs.

Vous pouvez utiliser soit les étais CEP que ceux ALUCP.

Fig. 3
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 8

www.condoreurope.com

27

Il Sistema TWENTY ALUDECK FLEX The System Le Sistéme Per il montaggio dell’attrezzatura provvisionale ALUDECK

Il Sistema

TWENTY ALUDECK FLEX

The System

Le Sistéme

Il Sistema TWENTY ALUDECK FLEX The System Le Sistéme Per il montaggio dell’attrezzatura provvisionale ALUDECK per

Per il montaggio dell’attrezzatura provvisionale ALUDECK per solai si inizia dall’angolo. Si posizionano poi i puntelli con le teste e le travi di ordi- tura e si montano i pannelli modulari al di sopra.

Con gli elementi di compensazione si possono effetture i compensi lungo le pareti e intorno ai pilastri.

Una particolare tipologia di testa a caduta consente di ruotare la direzio- ne delle travi utile sia per ottimizzare la dotazione che per effettuare sbalzi per passarelle perimetrali.

che per effettuare sbalzi per passarelle perimetrali. To assembly the provisional ALUDECK structure for slabs

To assembly the provisional ALUDECK structure for slabs it’s necessary to start from the corner. Then come the props with heads and the framing beams, and then the modular panels on top.

With the compensation elements it’s possible to compensate along the walls or around the pillars.

A particular drop-heads type allows to turn the direction of the beams, in order to optimise the equipment and to assembly perimetral walkways.

optimise the equipment and to assembly perimetral walkways. Pour l’installation de l’équipement pour dalle ALUDECK

Pour l’installation de l’équipement pour dalle ALUDECK il faut démarrer du coin. Il faut placer les étais avec les têtes et les poutres de voligeage, et puis on monte les panneaux modulaires au-dessus.

Avec les éléments de compensation, vous pouvez effectuer la compensation au long des murs et autour des piliers.

Un type particulier de tête de décintre- ment permet de faire tourner la direc- tion des poutres utile pour optimiser la dotation et pour effectuer écarts pour passerelles à périmètre.

30 197 230 230 PIANTA Compenso laterale Lateral compensation PLAN Compensation laterale 15 135 150
30
197
230
230
PIANTA
Compenso laterale
Lateral compensation
PLAN
Compensation laterale
15
135
150
Compenso frontale
657
Front Compensation
150
Compensation frontale
25
165
Sbalzo
Overhang
Encorbellement
15
25
135
150
150
170
655
Travetta di compensazione Compensation beams Poutrelle de compensation
Travetta di compensazione
Compensation beams
Poutrelle de compensation
21136 Compenso frontale trave/pannello Front Connection ADK Compensation frontale poutre/panneau

21136

Compenso frontale

trave/pannello

Front Connection ADK

Compensation frontale

poutre/panneau

28

www.condoreurope.com

TWENTY FLEX ALUDECK Il Sistema The System Le Sistéme Il sistema è dotato inoltre di

TWENTY FLEX

ALUDECK

Il Sistema

The System

Le Sistéme

Il sistema è dotato inoltre di elementi che permettono di casserare le travi ribassate o permettono di effettuare salti di quota.

travi ribassate o permettono di effettuare salti di quota. The system includes components that allow the

The system includes components that allow the realization of downstanding beams and different height beams.

of downstanding beams and different height beams. Le système est également équipé de dispositifs qui

Le système est également équipé de dispositifs qui permettent d’effectuer retombées de poutre soit poutres de différentes hauteurs.

qui permettent d’effectuer retombées de poutre soit poutres de différentes hauteurs. www.condoreurope.com 29
qui permettent d’effectuer retombées de poutre soit poutres de différentes hauteurs. www.condoreurope.com 29
qui permettent d’effectuer retombées de poutre soit poutres de différentes hauteurs. www.condoreurope.com 29
qui permettent d’effectuer retombées de poutre soit poutres de différentes hauteurs. www.condoreurope.com 29
qui permettent d’effectuer retombées de poutre soit poutres de différentes hauteurs. www.condoreurope.com 29

www.condoreurope.com

29

TWENTY ALUDECK FLEX Il Sistema Montati i puntelli, le travi, i pannelli e i coprifessura

TWENTY ALUDECK FLEX

Il Sistema

Montati i puntelli, le travi, i pannelli e

i coprifessura è necessario chiudere

con sbatacchio a contenimento del getto e completare il sistema con il parapetto di protezione contro le ca- dute dall’alto.

Il responsabile del cantiere deve as-

sicurarsi della funzionalità del para- petto di protezione, della sua confi- gurazione d’impiego e dello stato dei componenti in legno e/o metallici, che devono essere conformi alle pre- scrizioni definite dalle leggi, norme ed istruzioni vigenti per la prevenzione degli infortuni nelle costruzioni. Fissa- re con chiodi o viti i correnti e le tavole fermapiede del parapetto di protezio- ne contro le cadute dall’alto.

Non accedere alle campate della cas- saforma ALUDECK se non si è prima predisposto il dispositivo di sicurezza antiribaltmento per evitare eventuali rischi di ribaltamento e i supporti a parete.

The System

After mounting beams, panels and

cleft cover it’s necessary to complete the structure with a containment stop- casting and the safety parapet.

Job-site manager must check the cor- rect functionality and application of the

safety parapet and the status of wood and metallic materials, which have to comply to all law requirements in the field of job-site injury prevention.

Do not access on the spans of the ALU- DECK formwork if the anti-capsizing and wall-support security systems have not been properly assembled.

Le Sistéme

Après avoir monté les étais, les poutres, les panneaux et les couvre-fentes, il est nécessaire de fermer avec étançon pour contenir la coulée et compléter le système avec le garde-corps contre les chutes.

Le chef de chantier doit vérifier la fon- ctionnalité du parapet de protection, sa configuration et l’état de fonction- nement des composants en bois et / ou en métal, qui doivent se conformer aux règlements définitifs de lois, règle- ments et instructions en vigueur pour la prévention des accidents dans la con- struction.

Fixez les lisses et les plinthes du garde- corps de protection avec des clous ou des vis contre les chutes.

Avant d’accéder aux travées du coffrage ALUDECK, il faut préparer le dispositif de sécurité anti-basculement pour évi- ter le risque de basculement et des sup- ports à mur.

de sécurité anti-basculement pour évi- ter le risque de basculement et des sup- ports à mur.
de sécurité anti-basculement pour évi- ter le risque de basculement et des sup- ports à mur.
de sécurité anti-basculement pour évi- ter le risque de basculement et des sup- ports à mur.

30

www.condoreurope.com

ALUDECK TWENTY FLEX Il Sistema The System Le Sistéme Grazie alla testa a caduta si

ALUDECK

TWENTY FLEX

Il Sistema

The System

Le Sistéme

Grazie alla testa a caduta si può, in poco tempo, procedere al disarmo e quindi alla rimozione dei pannelli e delle travi.

Il disarmo avviene in funzione dello

spessore del solaio e della resistenza a compressione del calcestruzzo.

Dopo il disarmo, i puntelli con le teste

e i coprifessura rimangono in opera,

mentre i pannelli e le travi di orditura

vengono rimossi.

Le travi di orditura e i pannelli posso- no essere riutilizzati dopo il disarmo,

in modo tale da ridurre la quantità di

componenti in dotazione.

Il disarmo delle casseforme a telaio deve essere effettuato solo quando la maturazione del cls sia sufficien- te, rispettando le direttive D.L.

Using drop-heads it’s possible to di- smantle and remove panels and beams in a short time.

The dismantling takes place according

to the slab thickness and the resistance to compression of the concrete. After dismantling, props with drop-head and cleft cover remain installed, while pa- nels and beams are removed.

Panels and beams can be reused af- ter dismantling, in order to reduce the quantity of the equipment.

Formworks dismantling must take effect only when the concrete is suf-

ficiently cured according to laws and rules.

Grâce à la tête de décintrement, il est possible, en peu de temps, de procéder au désarmement et à l’enlèvement des panneaux et des poutrelles.

Le désarmement dépends de l’épaisseur du plancher et de la résistance à la com- pression du béton.

Après le désarmement, les étais avec les têtes de déchiffrement et les couvre- fentes restent en position; tandis que les panneaux et les poutres sont enlevés.

Les poutrelles de voligeage et les pan- neaux peuvent être réutilisés après le désarmement,

de façon de réduire la quantité des com- posantes en dotation.

Le désarmement du coffrage doit être effectué seulement quand la maturation du cls soit suffisant en respectant la directive D.L.

effectué seulement quand la maturation du cls soit suffisant en respectant la directive D.L. www.condoreurope.com 31
effectué seulement quand la maturation du cls soit suffisant en respectant la directive D.L. www.condoreurope.com 31
effectué seulement quand la maturation du cls soit suffisant en respectant la directive D.L. www.condoreurope.com 31
effectué seulement quand la maturation du cls soit suffisant en respectant la directive D.L. www.condoreurope.com 31

www.condoreurope.com

31

TWENTY FLEX ALUDECK Il Sistema Prima di utilizzare i contenitori legge- re attentamente ed attenersi

TWENTY FLEX

ALUDECK

Il Sistema

Prima di utilizzare i contenitori legge-

re attentamente ed attenersi alle istru-

zioni d’uso specifiche.

Lo stoccaggio dei componenti può avvenire con il contenitore per pan- nelli art. 21062 oppure art. 21063.

Gli elementi devono essere ben legati

e imbracati per evitare lo spostamen-

to o sfilamento durante lo stoccaggio

e la movimentazione.

The System

Before using box/containers, please

read carefully the operating instruc- tions.

The storage of the components can be made with panel containers code art. 21062 or code art. 21063.

Elements must be secured for hoisting

correctly, to avoid sliding and move- ments during the stocking and handling phases.

Le Sistéme

Avant d’utiliser les conteneurs, il faut lire attentivement et suivre les instructions de fonctionnement spécifiques.

Le stockage des composants peut être fait avec le conteneur pour panneaux art. 21062 ou art. 21063.

Les éléments doivent être soigneuse- ment attachés et élingués pour éviter le déplacement ou le glissage pendant le stockage et la manutention.

et élingués pour éviter le déplacement ou le glissage pendant le stockage et la manutention. 32
et élingués pour éviter le déplacement ou le glissage pendant le stockage et la manutention. 32
et élingués pour éviter le déplacement ou le glissage pendant le stockage et la manutention. 32

32

www.condoreurope.com

COMPONENTI TWENTY | COMPONENTS FLEX | COMPOSANTS DESCRIZIONE CODICE PESO DESCRIPTION|DESCRIPTION ITEM|ART.

COMPONENTITWENTY| COMPONENTSFLEX

| COMPOSANTS

DESCRIZIONE CODICE PESO DESCRIPTION|DESCRIPTION ITEM|ART. WEIGHT|POIDS . . KG Pannello ALUDECK | Aludeck panel |
DESCRIZIONE
CODICE
PESO
DESCRIPTION|DESCRIPTION
ITEM|ART.
WEIGHT|POIDS
.
.
KG
Pannello ALUDECK | Aludeck panel |
Panneau Aludeck
1500
x 750
21100 15,69
1500
x 500
21101 11,41
1500
x 375
21102 8,35
750
x 750
21103 8,62
750
x 500
21104 6,21
750
x 375
21105 4,55
Trave TMA monolitica | Monolitich
beam TMA | Poutre TMA
monolithique
L= 3030 mm
L= 2280 mm
L= 1500 mm
L= 750 mm
21120 30,3
21121 24,47
21122 13,04
21123 8,8
Testa armo/disarmo ALUDECK
standard | Drop ‐ head ALUDECK
standard | Têtes de décintrement
ALUDECK standard
21130
10,78
Testa di appoggio fissa ALUDECK|
ALUDECK Fixed support head | Tête
d'appui fixe ALUDECK
21131
0
Travetta di compensazione CLA93 |
Compensation beam CLA93 | Poutre
de compensation CLA93
21140 0
21141 0
21142 0

www.condoreurope.com

33

TWENTY FLEX COMPONENTI | COMPONENTS | COMPOSANTS DESCRIZIONE CODICE PESO DESCRIPTION|DESCRIPTION ITEM|ART.

TWENTY FLEX

COMPONENTI | COMPONENTS | COMPOSANTS

DESCRIZIONE CODICE PESO DESCRIPTION|DESCRIPTION ITEM|ART. WEIGHT|POIDS . . KG COPRIFESSURA IN PVC| PVC slit ‐
DESCRIZIONE
CODICE
PESO
DESCRIPTION|DESCRIPTION
ITEM|ART.
WEIGHT|POIDS
.
.
KG
COPRIFESSURA IN PVC| PVC slit ‐
covering |COUVRE ‐FENTE EN PVC
L = 3000 mm
L= 2300 mm
L= 1550 mm
L= 1500 mm
L= 800 mm
L= 3050 mm
L= 500 mm
L=750 mm
21030 3,2
21031 2,4
21032 1,7
21033 1,6
21034 0,9
21035 3,25
21036 0,55
21037 0,83
Attacco compenso frontale ADK |
Front connection ADK |
Compensation frontale ADK
21136
0
Asta parapetto completa di sponda |
Parapet bar completed of edge |
BARRE PALISSADE
21056
5,1
Supporto doppio sponda H=40 L=150
| Double edge support H=40 L=150 |
Support double embout H=40 L=150
21061
1

34

www.condoreurope.com

TWENTY FLEX www.condoreurope.com Puntelli Props Etais 35

TWENTY FLEX

TWENTY FLEX www.condoreurope.com Puntelli Props Etais 35

www.condoreurope.com

Puntelli

TWENTY FLEX www.condoreurope.com Puntelli Props Etais 35

Props

TWENTY FLEX www.condoreurope.com Puntelli Props Etais 35

Etais

TWENTY FLEX www.condoreurope.com Puntelli Props Etais 35

35

PUNTELLI | PROPS | ETAIS TWENTY FLEX CEP La norma UNI EN1065 impone una classificazione

PUNTELLI | PROPS | ETAIS

TWENTY FLEX

CEP

PUNTELLI | PROPS | ETAIS TWENTY FLEX CEP La norma UNI EN1065 impone una classificazione dei

La norma UNI EN1065 impone una

classificazione dei puntelli in relazione alla loro portata e pone precise pre- scrizioni geometriche e meccaniche alle varie parti che compongono l’ele- mento. La stessa norma introduce una serie di prescrizioni che certificano la qualità dei puntelli telescopici regola- bili in acciaio con filettatura coperta o scoperta, destinati all’uso in cantiere.

A tale scopo vengono specificati ma-

teriali, requisiti di progetto, alternati- ve di protezione contro la corrosione

e metodi di verifica con l’utilizzo sia di calcoli che di prove sperimentali. Conformi allo standard europeo sono

i puntelli CEP – Condor European

Props – prodotti da CONDOR. Essi con- sentono all’utilizzatore di scegliere il tipo di puntello con le caratteristiche coproptive e di portata più idoneo alle specifiche esigenze di cantiere, con la garanzia della classe di appartenenza.

I puntelli CEP sono prodotti in tre mo-

delli:

CEP10 con portate variabili da 30 a 10 kN (classe A-B) CEP20 con portate variabili da 35 a 20 kN (classe C-D) CEP30 con portata variabili da 40 a 30 kN (classe E)

CEP

CEP30 con portata variabili da 40 a 30 kN (classe E) CEP The UNI EN1065 standard

The UNI EN1065 standard classifies props according to their capacity and sets precise geometric and mechanical specifications relating to the various parts that make up the element. This standard also presents a set of specifica- tions that certify the quality of adjusta- ble, telescopic steel props with covered or uncovered threading designed for use on construction sites.

For this purpose, materials, project re- quirements, anti-corrosion protection and checking methods are specified

with the use of both calculations and experimental tests.

CEP props comply with European stan- dards - CONDOR products. These props allow the user to select the type of prop with the appropriate construction and capacity characteristics for the specific requirements of the construction site as well as the guarantee of the class they belong to.

Three models of CEP prop are produced:

CEP10 with variable capacity ranging between 30 and 10 kN (class A-B)

CEP20 with variable capacity ranging between 35 and 20 kN (classes C-D)

CEP30 with variable capacity ranging between 40 and 30 kN (classes E)

CEP

capacity ranging between 40 and 30 kN (classes E) CEP La norme UNI EN1065 impose une

La norme UNI EN1065 impose une clas- sification des étais suivant leurs charges suportées et impose des contraintes géométriques et mécaniques précises pour chaque élément qui les compo- sent. La même norme introduit une série de prescriptions qui certifient la qualité des étais télescopiques réglables en acier avec manchon ou filetage extérieur, de- stiné à un usage sur le chantier. On se doit donc de préciser les matériaux utilisé, de spécifier les traitements contre la corrosion, les métodes de calcul et les essais réalisés. Les étais CEP, produits par le CONDOR, sont conformes aux normes européen- nes. Ils permettent à l’utilisateur de choisir le type d’étais suivant les ca- ractéristiques techniques et les charges suportées les mieux adaptées aux exi- gences spécifiques de chantier, avec la garantie de la classe d’appartenance.

trois

modèles:

CEP10 avec portées variables de 30 à 10 kN (classe A-B) CEP20 avec portées variables de 35 à 20 kN (classe C-D) CEP30 avec portées variables de 40 à 30 kN (classe E)

Les

ètais

CEP

sont

produits

en

C-D) CEP30 avec portées variables de 40 à 30 kN (classe E) Les ètais CEP sont

36

www.condoreurope.com

PUNTELLI | PROPS | ETAIS TWENTY FLEX CEP 10 CEP10 è un puntello leggero e

PUNTELLI | PROPS | ETAIS

TWENTY FLEX

CEP 10

PUNTELLI | PROPS | ETAIS TWENTY FLEX CEP 10 CEP10 è un puntello leggero e ma-

CEP10 è un puntello leggero e ma- neggevole a filetto coperto con por- tata minima di 10 kN, secondo DIN/ UNI EN 1065. È dotato di dispositivo antischiacciamento delle mani di 10 cm, con la possibilità di inserire un ele- mento per il disarmo. Si può, inoltre, utilizzare con una prolunga di 50 cm.

CEP 10

può, inoltre, utilizzare con una prolunga di 50 cm. CEP 10 CEP10 is a light prop

CEP10 is a light prop that is easy to handle and has a covered thread and a minimum capacity of 10 kN in accor- dance with the DIN/UNI EN 1065 stan- dards. This prop is equipped with a 10 cm anti- hand-crushing device that can be inser- ted into a stripping tool. The prop can also be used with a 50 cm extension.

CEP10

The prop can also be used with a 50 cm extension. CEP10 CEP10 est un étai

CEP10 est un étai léger et maniable à manchon avec une portée minimale de 10 kN, selon DIN/UNI EN 1065. Il est doté d’un dispositif anti écra- sement des mains de 10 cm, avec la possibilité d’insérer un élément pour le désarmement. Il est possible, en outre,

de l’utiliser avec une rallonge de 50 cm.

pour le désarmement. Il est possible, en outre, de l’utiliser avec une rallonge de 50 cm.

www.condoreurope.com

37

PUNTELLI TWENTY | PROPS FLEX | ETAIS CEP 20 CEP20 è un puntello maneggevole a

PUNTELLITWENTY| PROPSFLEX

| ETAIS

CEP 20

CEP20 è un puntello maneggevole a filetto scoperto con portata minima di 20 kN secondo DIN/UNI EN 1065. È dotato di dispositivo antischiaccia- mento delle mani di 10cm, con la pos- sibilità di inserire un elemento per il disarmo. Si può, inoltre, utilizzare con una prolunga di 50 cm.

CEP 20

CE20 is a prop that is easy to handle and

has an exposed thread and a minimum

capacity of 20 kN in accordance with

the DIN/UNI EN 1065 standards.

This prop is equipped with a 10 cm anti-

hand-crushing device that can be inser-

ted into a stripping tool. The prop can

also be used with a 50 cm extension.

CEP 20

CEP20 est un étai maniable à filetage extérieur avec portée minimale de 20 kN secondes DIN/UNI EN 1065. Il est doté d’un dispostif anti écrasement des mains de 10 cm, avec la possibilité d’insérer un élément pour le désarme- ment. Il est possible, en outre, de l’utili- ser avec une rallonge de 50 cm.

pour le désarme- ment. Il est possible, en outre, de l’utili- ser avec une rallonge de
pour le désarme- ment. Il est possible, en outre, de l’utili- ser avec une rallonge de

38

www.condoreurope.com

PUNTELLI | PROPS | ETAIS TWENTY FLEX CEP 30 CEP30 è un puntello maneggevole a

PUNTELLI | PROPS | ETAIS

TWENTY FLEX

CEP 30

PUNTELLI | PROPS | ETAIS TWENTY FLEX CEP 30 CEP30 è un puntello maneggevole a filetto

CEP30 è un puntello maneggevole a filetto scoperto con portata minima di 30 kN secondo DIN/UNI EN 1065. È dotato di dispositivo antischiac- ciamento delle mani di 10 cm, con la possibilità di inserire un elemento per il disarmo. Si può utilizzare con una prolunga di 50 cm.

CEP 30

Si può utilizzare con una prolunga di 50 cm. CEP 30 CEP30 is a prop that

CEP30 is a prop that is easy to handle and has an exposed thread and a mi- nimum capacity of 30 kN in accordance with the DIN/UNI EN 1065 standards. This prop is equipped with a 10 cm anti- hand-crushing device that can be inser- ted into a stripping tool. The prop can also be used with a 50 cm extension.

CEP 30

The prop can also be used with a 50 cm extension. CEP 30 CEP30 est un

CEP30 est un étai maniable à filetage extérieur avec portée minimale de 30 kN secondes DIN/UNI EN 1065. Il est doté d’un dispositif anti écrase- ment des mains de 10 cm, avec la possi- bilité d’insérer un élément pour le désar- mement. Il est possible de l’utiliser avec une rallonge de 50 cm.

un élément pour le désar- mement. Il est possible de l’utiliser avec une rallonge de 50

www.condoreurope.com

un élément pour le désar- mement. Il est possible de l’utiliser avec une rallonge de 50

39

PUNTELLI | PROPS | ETAIS TWENTY FLEX ALU CP Puntelli in alluminio alta portata ALU

PUNTELLI | PROPS | ETAIS

TWENTY FLEX

ALU CP

Puntelli in alluminio alta portata ALU CP

Sono puntelli in alluminio disponibili

in 4 versioni: CP 260, 350, 480, 600 con

estensione da 1,80 a 6,00 m. Questi puntelli sono più leggeri dei

normali puntelli in acciaio e nonostan- te ciò hanno portate estremamente elevate che arrivano fino a 90kN. Facili da impiegare grazie alla ghiera girevole e gancio antisfilamento. Il particolare filetto permette una pu- lizia continua evitando così problemi

di inceppamento nonostante le incro-

stazioni di cemento.

ALU CP

ALU CP High capacity aluminium Props

4 versions of these aluminium props are

available: CP 260, 350, 480, 600 with extensions ranging from 1.80 to 6.00 m. These props are lighter than normal steel ones but, nevertheless, they have extremely high capacity levels of up to

90kN.

The props are easy to use thanks to a ro- tating ring and anti-deformation hook. The specific thread allows continual cle- aning, thus preventing blockages despi-

te cement deposits.

ALU CP

Étais en aluminium haute portée ALU CP

Il ya quatre (4) versions disponibles d’étais en aluminium: CP 260, 350, 480, 600 avec extension de 1,80 à 6,00 m. Ces étais sont plus légers que les étais classiques en acier mais les charges sup- portées sont très élevées (jusqu’à 90kN). Faciles à utiliser grâce à la bague et au crochet anti déboitement. Le filetage particulier permet un net- toyage continuel en évitant ainsi des problèmes de blocage dûs à des incru- stations du beton.

toyage continuel en évitant ainsi des problèmes de blocage dûs à des incru- stations du beton.

40

www.condoreurope.com

PUNTELLI | PROPS | ETAIS TWENTY FLEX DESCRIZIONE CODICE PESO DESCRIPTION|DESCRIPTION ITEM|ART. WEIGHT|POIDS . .

PUNTELLI | PROPS | ETAIS

TWENTY FLEX

DESCRIZIONE CODICE PESO DESCRIPTION|DESCRIPTION ITEM|ART. WEIGHT|POIDS . . KG Puntello CEP10 | Prop CEP10 |
DESCRIZIONE
CODICE
PESO
DESCRIPTION|DESCRIPTION
ITEM|ART.
WEIGHT|POIDS
.
.
KG
Puntello CEP10 | Prop CEP10 | Etai
CEP10
Verniciato | Painted | Verni
300
cm
41005
13,2
350
cm
41006
15,1
400
cm
41007
17,2
Zincato | Galvanised | Galvanisé
250
cm
40000
10,4
300
cm
40001
11,9
350
cm
40006
15,1
400
cm
40007
17,2
Puntello CEP20 | Prop CEP20 | Etai
CEP20
300
cm
40034
18
350
cm
40035
20
400
cm
40036
23
450
cm
40037
27
500
cm
40038
32
Puntello CEP30 | Prop CEP30 | Etai
CEP30
300
cm
40025
18,6
350
cm
40026
21,8
400
cm
40027
31,5
Puntello ALU CP | Prop ALU CP | Étai
ALU CP
Verniciato | Painted | Verni
260
cm
47001
16
350
cm
47002
19
480
cm
47003
24,2
600
cm
47004
29,9
Zincato | Galvanised | Galvanisé
350
cm
40006
15,1
400
cm
40007
17,2

www.condoreurope.com

41

42 TWENTY FLEX www.condoreurope.com

42

TWENTY FLEX

www.condoreurope.com

TWENTY FLEX www.condoreurope.com 43

TWENTY FLEX

www.condoreurope.com

43

TWENTY FLEX 44 Headquarters: Tel. +39 081 939199 • +39 081 939777 www.condoreurope.com • info@condorteam.com

TWENTY FLEX

TWENTY FLEX 44 Headquarters: Tel. +39 081 939199 • +39 081 939777 www.condoreurope.com • info@condorteam.com

44

TWENTY FLEX 44 Headquarters: Tel. +39 081 939199 • +39 081 939777 www.condoreurope.com • info@condorteam.com

Headquarters:

Tel. +39 081 939199 • +39 081 939777

www.condoreurope.com

info@condorteam.com

44 Headquarters: Tel. +39 081 939199 • +39 081 939777 www.condoreurope.com • info@condorteam.com www.condoreurope.com

www.condoreurope.com