Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
En Esparla dicen:
usan Antonio bendito,
tres cosas pido:
i un buen mttrido.,
salvacion i dinero
que se encuentra, con notas interesantes, en RODR~GUEZ
XARIN, tomo 111, piijina 503, niimero 5,745; i
gVirjen de la barquera,
tres C O S ~ S pido:
i un buen rnarido>,
salvacion i dinero
que es el ni mero 41 de 10s Cantos Bonzeyos de CALLEJ A (51).
No si: si l o que sigue puedil calificaiw de oracion, talvez
sea un simple refran. Siii embargo, preiiero pecar por carta
de mas que por carta de mhos:
105. Santa Elena,, santa Elena,
quieri no tonia (52) se condena,
que dicen 10s borraelios con 110 nienor eniusiasmo que las
solteras la seguidilla aiiterior. ;I poi que iiivocan a esta San.
ta? Se me ocuire que piret~e ser. porque en Saritiago hai unas
virlas i bodega firrllosas yiie llevan su noinbre i cuyo vino
sabe gratamcrite a1 paladar de behedores i temperantes.
~-
(51) Citndo en La Xeyzcidilla pox FIWERICO HAKSSII:N. Santiago de
Chile, 1909. Pdjiira 39.
(52) Tomav, beber.
OlLACTONES POPULAl l ES 79
llrfj. Estabn Santa Polonia
--
en la puerta de su caw;
la Virjen pas6 i le dijo:
-2Que haws, Polonia de mi alma?
-Aqui estoi, senora rnia,
no duermo, sino que velo,
qrie de un dolor de muelas
dormi r J IO puedo.
La Vir,jen le dijo: -&$mite
de em niiio ieluciente
que terigo on rni vientre,
i jamas te doldrhn ( s i c )
t i i muelas ni dientes.
L n orwcion espafiola a Sniita Apolonia, segun ROD~~I GUEZ
IIARLN (totno 1, ptjina 445, n.Lime1.o 1,063), es cornu sigue:
aA Ia puerta del eielo
Polonia estaba
i 1;) Virjen Maria
In c3n ?: o 1 ah.
-Di, Polonia i.qu6 haces?
iduermes o velas?
--Sel?ora rnia, ni duermo ni velo;
que de un dolor de rnuelas
me estoi niuriendo.
-Por la estrella de Venus
i el sol poniente,
por el Santisimo Sacramento
que estuvo en mi vientre,
que 110te duela mas ni muela ni diente..
Es curiosn, i no deja de tener gracia, la siguiente Zetaizia,
de las solteras, de la cual no doi sino lo que recordaba la per-
sona que me la dict6. Segun Bsta, es mui larga, i entran en
la tal letania gran parte de 10s santos del calendario.
80 HAMON A. LAVAL
Letnnia de Ius solteras
Kyrie, yo quisiera,
Christe, ser casacla,
Kyyie, i pido a todos 10s santos,
Chri.de, coil toda mi alma:
Santa Maria,
que se llegue el dia,
San Fructuoso,
de encontrar esposo,
San Abdon,
que tenga buen corazon;
San Crescents,
que sea intelijente;
San Irineo,
que no sea feo;
San Benito,
que sea bonito;
San Alejo,
que no sea viejo;
San Federico,
que sea mui rico;
/- San Bonpfacio,
que tenga palacio;
Santa Teresa,
que me lleve en calesa;
San Baldomero,
que no sea cicatero;
San Miguel,
que me sea fiel;
Sttn Ceferino,
que no le guste el vino;
Santa Marta,
ni tampoco las cartas;
San J uan,
que no sea truhan;
Snn Bruno,
/ I &
OltAClONES POPULAliES 81
~~
que no sea tuno;
San Clemente,
que sea paciente;
San ta Beatriz.
que me haga feliz.
i que paser, muchos afios
Agnus Dei qui tollis peccata mum&
antes que nos recen el I)eprofundia;
i que afloje el yui bi s quohir (53)
cada vez que sea menester,
hasta que nos muramos. Amen.
Missrere nobis,
s
CONTRA LOS FEN6MENOS DE LA NATURALEZA
107. Santo Uios,
Santo fuerte,
Santo inmortal;
libranos, Sefior, de todo
Aplaca, Senor, tu ira,
tu justicia i tu rigor,
duke J esus de mi vida,
misericordia, Sefior.
mal.
Se reza dhndose golpes en el pecho, en 10s temblores de
tierra.
Ila primera parte, o Sean 10s cuatro priineros versos, es
coniun en Espalla. (Ronnrauxz MARIN, t6mo I, p&jina 423,
nilrnero 97'7, i nota 5, pzijina 449), aunque no se reza en 10s
casos que en Chile. Es tornadn del T~i snj i o, i, segun la tra-
dicion,
( 53) Aflojuy eZ q i ~ l b i s pcobisn, nflojar la inosca, proporcionar di-
nero.
G
1
use oyo cantar en el cielo
a anjklicas gerarquias,.
precisamente en una ocasion en que la ciudad de Constantf-
nopls se sinti6 amenazada por fuertes torremotos.
La segunda estrofa es uno de 10s coros que se reean en
las Caidas o Ejercicio piadoso en honor de la pasion del Salva-
dor (54;. De ella hai varias pnrodias eon que 10s muchachos
se burlan de las personas timoratas que, afligidas, la dicen a
voces cuanclo la tierra sale ce sus casillas. Conozco estas dos: -
Aplaca, Sefior, tu ira,
tu justicia i tu rigor;
dejame salir p ajuera
i despues si p el temblor.
hparta, Sefior, tus tiras,
tu justicia i tu rigor;
atrhcalc, Sefior mio,
mientras mas juerte, mejor.
6 este refrhn:
ihlisericordia! Misericordia! rnorcilla gorda!
jMisericueca! Misericueea! morcilla hueca!
Sin embargo, puedo certificar- que no oi ninguna de Bstas
en la noche tristeniente memorable del 16 de Agosto de 1906,
en que todo el mundo se sentia anonadado ante aquel terri
ble bailoteo de la tierra que parecir que iiunca iba a ter
minar.
(54) Puede verse en la p. 247 del Mawunl de 10s Tercevos i Gin&-
rados de la OrdeVL de Ewnitaaos de Xnn Aqustin. trnducido i ami-
rionado por FT. J hxJ Er, n~LA CRUZ ULJ,OA, provincial 0. &. A.
Santiago, 1905.
. . . , -
. ..
" _-_, .... . .. . ,..... .
F"
OlZACIONES PQPULARES 83
-
108. Las voces oigo del cielo
de tu augusta Majestad;
vitlgame la Cruz del cielo
i la Santisima Trinidad.
0 las variantes:
109. Que vaccs oigo en el cielo,
vblganos su Majestad,
la Cruz bendita nos valga,
la Santfsima Trinidad.
iMisericordia, Senor,
sin pecado orijinal! ( s i c)
Recojida en Curepto, provincia de Talea.
110. Voces se oyen en el cielo
de tan alta Majestad,
la Cruz de Cristo nos valga
i nos defienda en el Santisimo Sacra,mento del]Altar,
que por lo descoinunal del 6ltimo verso, recuerdan 10s que
trae LARRA en El Pobrecito Hablador (55):
uI era tan fuerte el viento
que se apagaban las hachas de 10s que por purisima
devocion iban alumbrando a1 Santisimo Sacramento. Y
Aunque no es popular, como l o nianifiesta. el metro, suele
decirse tambien esta otra en 10s mismos casos:
111. En tu pieda.d i en tu justicia creo;
s6 que todo lo puedes, gran Senor,
haz que cese al moinento este temblor
no nioviendo, Senor, ya mas el dedo.
(55) LARRA. Ohms completas. Paris, 1883. Tomo I, psijiria 186.
,
84 XAMON A. LAYAL
-_ -
Lo que si es popular es la creencia de que loa teniblores
de tierra son producidos porque Dios, irritado de las mal-
dades de 10s hombres, mueve el indice, que siempre tiene
sefialando hacia arriba.
112. Santa BLirbara, bendita,
que en el cielo estais escrita
con pnpel i agua bendita.
Se dice en la provincia de Coquimbo, i son 10s tree pri-
meros versos de la oracion numero 999 de RODR~GUEZ Ma-
BIN, torno I, pitjina 427. En Espafia le agregan estos otros
dos:
.sentada a1 pie de la Cruz,
pater noste, Amen, J esus.,
En Santiago se usan estas otras dos formas, que yo mis-
mo he dicho muchas veces cuando nifio:
11 3. San ta BBrbara doneella,
librame de esta centella,
como libraste a J onas (sic
en el vientre e la ballena.
114. Santa Bkrbara doncella,
que en el cielo fuiste estrella,
libranos de esta centella,
corno libraste a J onas
del vientre de la ballena.
El pueblo dice J mandh o ,J uan Aiijel por J onas.
Es evidente que la oracion es:
Smta Barbara. doncella,
libranos de esta centella
como Dios libro a J onas
en el vientre e la ballena.
ORACIONES POPULARES 85
Se rem en las tempestades i tiene gran virtud para ha-
cerlcts cesar, virtud que se duplica si mikntras se dice Be
-quernan algunas hojas de romero, o de palma i de olivo de
l as que Bebendicen en la misa mayor del Dorningo de Ra,-
mos, que el pueblo guarda cuidadosarnente para este ob
jeto.
En la Coruiia, Espaba,, se reza 6sta:
cSanta RArbcLra bendita,,
que en el cielo estAs escrita
con papel i aqua, bendita.
Santa Barbara doncella,
libranos de una centella
i de un ray0 mal pnrado.
A J esucristo enclavado
en el ara de la cruz,
Pater nost e amen J esus,)
que puede leorse en In phjiria 119 del tomo TV de la Ribli9,
teca de las Tracliciones Popdares ErspAoTas.
115. San Isidro labrador,
ruega a Dios que salga el sol.
Es curioso que rnihtras la Iglesia hace rogativas al
Santo para que llueva en las qequias prolongadas, el pueblo
se dirija a1 mismo Sarito para que haga cesar las lluvias
cuando duraii demasiado.
1116. San Lorenzo, harbas de 01-0,
ruega a Dios que llueva a chorros.
Esta aiplica que dirijen 10s niilos a1 Santo en 10s dias que
amenazrb lluvia o cuando llueve con Aojedad, para que el
agua caiga con fuerza a fin de no i r ellos a1 colejio, me tra,e
a Ia memoria el refran espailol La lluvia por Sun Lorenzo
86 RAMOX A. LAVAL
-
sieropre llegn a t i errp, que inserta FERNIIN SACMSTAN en su
Ado Refranero, (El Buen Co i ~ c j o , tom0 11, pjjina 178), i que
me hace creer que la tal oracioncilla sea de orijen penin-
sular.
Tambieii dicen 10s nirlos con el mismo fin:
117. San Lorenzo, carne ash,
mega a Dios que llueva mas.
Poi remate a esta seccion trascribiendo tres estrofas que
tienen relncion con elln, i a las cuales no di cabida en el
trabajo que publiqui! anteriormerite con el titulo de El La-
t i n en el Folklore Chileno, que era el lugar que les correspon-
dia, porqrne 8610 hace poco que las obtuve. Las incluyo co-
mo simple curiosidad, ya que no constituyen oracion.
A la Virjen de Mercedes
le rezaba cuando pobre,
i si algo necesitaba,
le decia: ora pro nobis.
Despues, siendo chacarero,
mucho que rezarle tuve,
i cuando lluvia yueria,
le decia: ora p ~ o nzcbis
Si el tiempo sepi a, seco,
en vez de darme a 10s diablos,
con devocion le rexaba,
dicihdole: oru pro nabos.
XI
ACTO DE OFRECIMIENTO
118. Esta oracion que he rezado
se la ofrexco a1 Sefior Sacramentado
ORACI ONES POPlJ LARES 87
por 10s tres clavos con que fu6 enclavado,
por la corona de espinas con que f ue coronado,
por lass J lagas del saiitisimo costado.
que niis pecados Sean perdonados,
i mi a h a tambien
sea saiia i salva
i perdonada. Amen.
Por ellas, Serior, te pido
Procede de Talca.
EWSRLMQS
I OTRAS FORMULAS USADAS POLZ LOS NI ~~OS
1. Sant Ana. pari6 a Maria,
Sant Isabel a San J uan:
Padrejon, a tu lugar.
Llaman padrejon a las obstrucciones intestinales, c61i-
cos, etc.
Se dice ests enstzlmo sobhndose suavemente el vientre con
tres masajes circulares, uno en cada verso; con lo cual saiia.
el doliente de una manera segura.; i es probado, como dice
CORTBS en su Lunario Perpetuo.
2. Snnt Ana pari6 a Maria,
Snnt Isabel a San J uan,
i si esto fuese verda.d, 1.2)
baja, madre, a tu lugar.
3. Sant Ana pari6 a Maria,
Maria pari6 a J esus,
* Sant I sabel a San J uan;
asi como esto es verdad,
madre de N. N. ( Aqui el nombre de la paciente)
volv6te a tu lugar.
-
Ambos proceden de Cauquknes, i se empleari contra el ma!
de madre.
Con el nombre de mal de madre se conocen muchas en-
fermedades femeninas: dolores uterinos, c6licos intestinales,
ctc.; pero lo mas coniun es llainilr asi a1 bolo histerico, sen-
sseion especial que csperimentan las histericas de <una cosa
que sube de la boca del estbniago a ia gargantaa, segun es-
ltlican las onfermas.
Se usan en la misma forma que el numero 1, i son tan bue.
] ! a medicina conlo el.
4. Maria, Maria,
sheame esta porqueria.
Asi lo diceii en Santiago; pero en Cauquhes lo he oido de
csta otra manera:
5. Santa Naria, Santa, Maria,
skeame esta porquei-ia.
0 tambien:
6. Saiita, Maria, Santa Masia,
bbtame esta porqueria.
Repiten estas foriiirilillas 10s nifios dos o tres veces &re.
saildo con suavidad el O ~ O en que les ha entrado una peque-
i-iabriznn, una pajita u otro corpftsculo, i eseupiendo tres
yews en seguida.
7. Maria, Maria,
stieame esta porqueria.
--J os~, J ose,
que ya te la saqu8.
8. Maria, Maria,
skcame esta pcrqueria,
Ventura, Ventura,
shcame esta basura.
-TriniB, TriniB,
que ya no tenis na.
En estas dos formulas lo primer0 lo dice el paciente i lo
segundo otra persona, que le from el ojo enfermo.
En Andalucia dicen:
gUna mota me cay6;
Sari Pedro me la quit6
con la,leche de Maria,
3-a est& la mota caia,,.
(RODR~GUEZ M~nriv, tomo I, phjina 442, n6mero 1,055).
Cuando se siente en 10s oidos el rnido que Hamarnos de
ins campanillas de la Muerte, se dice con f6:
9. Creo en Dios .
niil inillones de deguas inas adelante,
i con esto cesa e3niido, que es coin0 si dij6rnmos que la
Aluerte pasa de largo.
Recojido en 10s campos del departanien to de Cauqu6nos,
provincia ds Blaule.
10. Euenos dias, lobanillo,
dquui: hace aqui que no se va?
@mo est& p5mo le va?
Se dice tres veces, durante tres dias, hnciendo cada vez
tres crrnees con el pillgar de la, mano derecha sobre el tumor
que quiere hacerse desaparecer.
Otro medio pnrn curar el niisrno mal:
El que adolece de 61, estando en niisa, toma un poco de
cerra de I n que liai en la iglesia, entre 10s dedos pulgar e
indice, i eunndo tocan el sanctus, se la pnsa por el lobanillo
haciendo tres cruces, i dicieiido:
11. Santo, santo, saiito,
lobanillos a1 campo,
arroja la tierra para atrh por sobre el hombre derecho.
Para librarse de 10s sabaiiones, el que 10s tiene va a go1
pear de noche a, la puerta de una casa vecina, i cuarido I r
]weguntan
contesta:
i huye.
12. -&ui&n es?
-Sabafiones en 10s pies
13. Sana, sana,
potito c rana,
14. Sana, sana,
potito e ram,
cantan 10s sapos
por la manana;
15. Sana, sana,
potito e rana,
si no sanais hoi,
sanaris rnaliana.
Cuando 19s nifios hail recibido algun golpe que les ha pro
ducido contusion, o una pequefia herida, las mamks les PiJ-
san el dedo indice humedecido en saliva sobre la parte do-
Lorida diciendo uno de estos ensalmos, con lo cual 10s peque-
iiuelos sienten alivio; i es probndo.
Estos ensalmos son de antigua data, pues mas o mhos
igual trae uno el maestro GONZALO CORREAS en su Vocccbzc-
! mi 0 (56) pBjina 245, columna 2:
aSana, sana, culo de rana, tres pedos para hoi i tres para
manana. (Salmo de muchachos que dicen a otro escupibn-
dole en lo herido, i burlando).,,
A 10s nifios fiatos (57) lesenselian que se tomen la narix
entre 10s dedes indice i pulgar i sobkndosela suavemente hA-
cia afuera, digan:
( 56) Vocabulnrio de refrunes i frmses pi-overbiales i otras fdrrnu-
ias comzcnes de la lengua castellana . , . . que junt6 el nanestro
QONZALO_ COHREAS. Madrid, 1906.-1 1701. 4.0
(57) Xato, chato, romo.
ORACI ONES POP I3LARES 91
-
16. San Feliz, Sail Feliz
estirnme la nariz.
17. Ratonci to
toma este dientecito
i d8me otro mas bonito.
Dicen esto 10s nifios cumdo mudan dientes, t>omanclo el
que se han sacado i metiendolo dentro de una cueva de ra-
tones.
Ilaton es lo mismo que rata.
CO~<~<EAS en el mismo Vocabulario, pajina 467, columna 2,
rejistra este, que puede ser el predecesor del que deeimos
en Chile:
<<Milano, toma este diente i dArne otro sano. (Dicen esto
10s muchachos arrojando el diente que mudnn sobre un te-
jado).,
I en Cnstilla dicen, tiraiido ta,mbien a1 tejado el diente
estraido:
crTejadito nuevo,
toma este diente viejo
i trlieme otro nuevo..
(Biblioteca de las Tradiciones Populares Espafiolas, tom0
IV, pajina 89).
Cuando estan encendiendo fuego i este no arde, se dice
tres veces la siguiente formula, i prende a1 instante:
18. For 8a.nta Maria Isabel,
qu'este fuego no quiere arder.
Si hni varias personas sentadas a! rededor del fuego i el
humo molestn a alguno de 10s circunstantes, toma Bste un
palito con la mano dereclm, i estendiendola sobre el fuego
repite por tres veces, haciendo un moviiuiento acompasado
como si empujara a1 humo:
-7
.----
92 12 2MON A. LAVA! ,
19. Arrhncate para a(l16, humito,
i te doi este corderito,
i suelta el palito para que caiga sobye el fuego. Aseguran
que con esto el liumo infalibleniente se desvia.
Recojido en las inontailas de la provincia de Maule.
Si no corre viento cuarido 10s niilos van a encuiiibrar sus
volantines (58), o deja de correr cuando 10s tienen elevados,
usan de dos espedientes para que sop!e con fuersa.
El primer0 consiste en silbar de un modo particular para
llamarlo; i si no viene, dicen esta formulilla dos o tres
veces:
20. San Lorenzo, San Lorenso,
si no venis luego, comienzo.
I coli esto cesa la, cdma coil toda segilridad.
En el juego de las bolitae, cuaiido un niiio va 3 tirar la
s u p para psgnrle a la del contrario, qiie est$ en el suelo,
&e dice, pa,sando varias veces I s mano a alguna altura 80-
bre su bolita:
21. Por aqui pas6 Pilatos
haeiendo. mil garabatos,
i esto es suficienta para impedir que pegmen a la bolita. Asi
dicexi en Santiago, Valparaiso i otras provineins del eentro;
pr o en Taka usan de esta otra formula:
22. Por aqui pas6 el Blalulo
con un pellejo en el e . . .
No siempre agrada a 10s nifios contemplar la mar tran-
quila, Bntes, por el contrario, gozaii vikndola embravecida
elevar las olas a grande altura i llegar Bstns a la playa a
58) VoZantin, con1et.a.
OliACIOPjES POPULAXES 93
quebrarse a sus propios piits. Para conseguirlo cuando est&
en calma, dicen:
23. Maria Celestina,
bota tu nifia;
i es de ver como el liquid0 elemento les obodece, segun ase-
guran ellos.
AI curar a un animal enfermo, hai que decirle:
24. Yo te euro i Dios te sane,
sin lo cual no ha,i rernedio posible.
Procede de la provineia de Naule.
CQNJUROS
I
1. J esucristo crucificado
p6ngase delante de mi;
enemigos i contraries
que e s t h injuriando a mi,
amansen su corazon
i vuitlvaiise a mi.
La mano de mi serlor San Blas,
adelante i atras;
In i nmo de mi sefior San Pedro,
adelante i a1 rnedio;
la mans de la Virjen Maria,
de noche i de dia.
Bravo vienes COIEO leon,
manso encontraras mi corazon,
C O ~ O J esuerists muri6 en su pasion.
Si tienes ojos, no me veas;
9 4 EAMON A. LAVAZ I
si tienes manos, 110nie ofendas.
Yo N. N. sea envuelto
n el manto en que envuelto fu6
Nuestro Seiior J esucristo,
en donde quiera queste.
Oracion i conjuro de mucha eficacia contra 10s ladrones,
Recojida en Cauquknes.
bestias feroces, fantasmas, brujos i el Diablo.
2. Anjel mio San Gabriel,
principe de 10s Anjeles,
de la Iglesia rei,
duefio de las J erarquias,
luz mia,
ampararle noche i dia. +
Dios conmigo, Dios con El,
Dios adelante i yo detras de El.
Salga el mal i entre el bien, %
corn0 la Virjen entr6
a la casa santa de J erusalen.
A este conjuro, que se dice para sacar el mal del cuerpo
de 10s niaos ojeados, haciendo tres cruces sobre ellos, lo lla-
man Snntiguncion.
Se dice que un nifio esta ojeado cuando lo alaban de lindo
o intelijente i no agregan en seguida la espresion Dios l o
yuarde. Yo creo que ojear, en este caso, es elojinr i que la
supersticion ha provenido de la semejanza de las dos pala-
bras.
3. Padre mio San Silvestre
del Monte Mayor,
cuidanie mi casa
en todo el derredor
del brujo hechicero
i del hombre traidor.
OltACI ONES POPULARJ G~ 95
Del departamento de Cauqiienes.
San Silvestre nada tiene que ver ni con el Monte Mayor,
ni con 10s brujos. A mi juicio, la oracion anterior no es sino
una corrupcion de la siguiente, que conceptuo la verdadera,
i que ha sido recojida en Angostura de Paine:
4. San Cipriano brnjo,
del monte Tabor,
guarda.tne mi casa
i su alrededor,
librame del hrujo
i del malhechor.
San Cipriano, sirio de nacimiento, fu6 famoso mago i ni-
gromante. Convertido a1 catolicismo, murio siendo obispo do
An tioquia.
Wotese que el monte Tabor est& en la Siria.
5. San Cipriano va p arriba,
San Cipriano va p abajo,
San Cipriano va p7 a1 cerro,
San Cipriano va p7 a1 bajo.
6. Creo en Dios mhos en vos;
no creo en eso.
7. Adelante va J esus;
siguelo vos de atras.
8. Creo en Dios i 110 en 10s;
mas adelante que vos va Dios.
Los numeros 5 i 6 proceden de Ovalle; el numero 7, de
Estos cuatro ~l ti mos conjurop son especiales contra 10s
Los chonchones so11 bru jos trasfomados en aves invisibles,
Angostura de Paine.
chonchones.
pero cuyo aleteo se oye.
1
~ ~~
Yo creo que la palabra chonchon es corrupeion de chunchogi,
aumentativo de chuncho, nombre de un ave nocturna fatidi
ca que con su chillido anuncia la muerte de una de las per
sonas de. la casa en que se oye su canto. Esta supersticion,
mui arraigada en el pueblo, parece ser de orjjen araucano;
acerca de ella existe el siguiente dicho, de us0 corriente:
El chunclio canta,
el indio muere;
no ser& cierto,
per0 sucede.
Para que el conjuro
San Ciprinno va p arri ba.. . .
produzca efecto, es preciso persignarse inmediatamente des-
pues de decirlo i cruzar en seguida 10s brazos sobre el pe-
cho en forma de aspn.
9. Martes hoi, mStrtes mafiana,
martes toda la semana.
Palahras rnltjicas que se dicen cuando se oye el canto del
chuncho, el aleteo del choiiclion, se hablade brujos o se sos-
pecha que alguno de 10s que astan en una reunion lo sea,
para que no hagan mal.
Con el mismo fin se dice este otro:
10. Hoi ldnes, madam mhrtes,
l a Virjen Santisima
que te quite ese arte.
11. Romero bendito
de Dios eonsagrado,
que &re lo bueno
i salga lo malo.
F-
OR A CIONES POPULAILES 97
Contra 10s brujos i el Diablo. Sirve tambien para curar el
Recojido en Conccpcion.
Los tres que van en seguida tienen poder contra loa pe-
rros, toros i demas animales bravos, cuando nos atacan,
pues inmedintrzmente 10s detietien; asi lo Cree el pueblo:
mal de ojos.
12. Bravo vienes eomo leon
manso llegarks a mi corazon,
coni0 J esucristo lleg-6 a la cruz.
Dios conmigo, yo con El,
adelante mi J esus i yo detras de El.
13. Bravo vicnes como leon,
manso IlegarAs 9 donde yo estoi
como el Sellor Ilegb a la cruz.
Asisteme, buen J esus.
14. Animal soberbio,
&que me vas n hlzcer a mi?
&I que le hiciste a Nuestra Bfadre,
cuando pas6 por aqui?
Los tres primeros versos de 10s ndmeros 12 i 13 se en-
cuentram en el conjuro n6mer.o 1.
15. Snntn Ana pari6 a Maria,
Smta Isabel a Sail J uan:
con estm cuatro palabras
10s perros han de callar.
Infalible para liacer. callar i retirarse a 10s perros que en
los caminos lo persiguen a uno con sus ladridos; i para ha-
cer cesar 10s aullidos de 10s mismos en In noche.
El pueblo llamapalabra a cada verso, de manera que las
cuatro palabras que en la estrofa se mencionan son 10s cua-
tro versos de que elln consta. Algunos diceii si et e palabras,
pero es error o ignorancia.
r
- 1
9s RAMON A. LAVAL
Dieese tambien:
16. Santa Ana pari6 a Maria,
Santa Isabel a San J uan:
por estas santas palabras
10s perros lian de callar.
17. Santa Ana pari6 a &fariil,
Santa Isabel a Sa,n .J uan:
con esta oracion benditar
10s perros han de callar.
Contra Ias arafias:
18. Un dia, estsndo en l a iglesia
oyendo niisa i sermon,
pas6 contra mi una, araiia
tamarla como un raton.
San J orje bendito,
San J orje bendito,
dile a ese mocito
que tome In carla
que mate la arafia,
que a mi me pi&,
qFie a mi me pic&
No me esplico por qu6 se dice esta oracion o eonjuro con-
tra las mafias, ya que es creeiieia popular mui jeneralixada
la, de que Pavista de este iiisecto trae suerte, siemprs que no
8e le mate.
I I
1,AS DOCE PBLABRAS REDOBLADAS
Pem sobre todos estos conjuros, ensalinos i oraciones es-
t8n indiscutiblemente las doee palabras wdobladas, el $urn-
mum de la virtud i del poder contra toda clase de peligros,
enfermedades i males, el conjuro irresistible contra todas
ORACIONES PQPULAHES 99
las potestades infernales i ante el cud se rinde hasta el mis-
0x0 Diablo mayor-.
De este paladion, tan bueno para, librarse de 10s ataques
del bandido como de las garras de Lucifer, tengo tres ver-
siones i una parodia: la priunera, que me diet6 Antonia Man-
zano, natural de San Vicente, proviricia de Colchagua, an-
ciana de cerca. de 70 afios, es, sin disputa, 1 , ~ de mas valor;
clla, a l u m h o s , asi nie lo asegmr6, diciendome que eran
mui pocas l as personas que In saben de este modo; que las
que ahora se dicen son a1 estilo moderno, i que, auiiquc 6stns
tambien tienen algunns virtudes, no son tan grandes ni tan
eficaces como l as de que goza la antigua. La parodia, que
tiene por titulo: Inaultos aL Malo, de las doce palabras redo-
Sladas, es especial contra 10s brujos.
Primera version.
19. Xmigo, digame una. Una no es ninguna, i siempre la
Virjen pura.
Amigo, digame dos. Las dos tablas de la lei, por donde
pas6 BIoises con sus doce ap6stoles Antes de J erusalen. Una
no es ninguna, i siempre la Virjen pura.
Amigo, digame tres. Las tres Marias. Las dos tablas de la
lei, por donde pas6 Moises con sus doce ap6stoles Lintes de
-J erusalen. Una no es ninguna, i siempre l a Virjen pura.
Bmigo, digame cuatro. Los cuatro elementos. Tlas tres Ma-
rias. Las dos tablas de la lei, por donde pas6 Moises con sus
doce apbstoles Antes de J erusalen. Una no es ninguna, i siem-
pre la Virjen pura.
Amigo, digaiiie cinco. Los ciiico evanjelios. Los ciiatro
elernentos. ,as tres Marias. Las dos tablas de la lei, por
donde pas6 Moises con sus doce apbstoles Antes de J erusa
len. Una no es ninguna, i siempre la Virjen pura.
Amigo, digame seis. Las seis candelejas. Los ciiico evan-
jelios. Los cuatro elementos. Las tres Marias. LAS dos tablas
de la lsi, por donde pas6 Moises con sus doce ap6stoles antes
de J erusalen. I ina no es ninguna, i siempre la Virjen pura.
100 RAMON A. LAVAL I
Amigo, digame siete. Las siete quedrillas. Las seis cande
lejas. Los cinco evanjelios. Los cuatro elementos. Las tres
Marias. Las dos tablas de la lei, por donde pas6 Moises con
sus doce ap6stoles antes de J erusalen. Una no 8s ninguna, ii
siempre la Virjen pura.
Amigo, diganie ocho. Los ocho cielos. Las siete quedri-
Ilas. Las seis candelejas. Los cinco evanjelios. Los cuatro
elementos. Las tres Marias. Las dos tablas de la lei por don-
de pas6 Moises con sus doce ap6stoles Antes de J erusalen.
Una no es ninguna, i siempre la Virjen pura.
Amigo, digame nueve. Los nueve meses. Los ocho cielos.
Las siete quedrillas. Las seis candelejas. LOS cinco evanje-
lios. Los cuatro elementos. Las tres Marias. Las dos tablas
de la lei, por donde pas6 Moises con sus doce ap6stoles hntes
de J erusalen. Una no es ninguna, i siempre la Virjen pura.
Amigo, digame die/;. Los diez mandamientos. Los nueve
meses. Los ocho cielos. Las siete quedrillas. Las seis cande
lejas. Los cinco evanjelios. Los cuatro elementos. Las tres
&'arias. Las dos tablas de la lei, por donde pas6 Moises con.
sus doce apostoles antes de J erusalen. Una no es ninquna,
i siempre la Virjen pura.
Amigo, digame once. IJ as once mil Virjenes. Los diez man-
damientos. Los nineve meses. Los ocho cielos. Las siete que-
drillas. Las seis candelejas. Los cinco evanjelios. Los cuatro-
elementos. Las tres Narias. Las dos tablas de !a lei, por don-
de pas6 Moises con siis doce apbstoles antes de J erusalen-
Una no es ninguna, i giernpre la Virjen pura.
h~i go, digame doce. LOS doce Apostoles. Las once inil
Virjenes. Los diez niaiidamientos. Los nuere meses. Loa
ocho cielos. Las siete quedrillas. Las seis candelejas. Los cin-
eo evanjelios. Los cuatro elementos. Las tres Marim. I,as
dos tablas de la lei, por donde pas6 Moises con sus doce apos.
toles Antes de J erusalen. Una no es ninguna, i siernpre la
Virjen pura.
Amigo, de doce pAsese a trece para que se reviente &e.
,
OKACIONES POPULARES 101
-
Interrogada por mi la Antonia sobre varios puntos oscu-
1'0s de estas doce pnlabras redobladas, no sup0 darme espli-
cacion sino acerca de las siete quedrillas, que ason las siete
estrellas que estan cerca de las tres Marias, que asi es como
se llaman pues, seiior, i no las tres Chepas, como dice la jen-
te inorante; i hai algunos que las llaman las siete cuadrillas
i tamien las siete culebrillns; per0 se llaman las siete que-
drillas de su verdadero nombre, pues, seiior, i Bste es el nom-
ibre que tiensn.. De suerte que Ias siete quedrillas son las
siete Cabrillas, o Sean las siete estrellas principales de las
PlByades. Tambien pudo ilustrarme respecto a la novena
palabra: 10s nueve meses que alli se mencionan ason 10s nue-
ve meses que estuvo Nuestro Serlor J esucristo en el vientre
de la Sarrtisinia Virjen Maria..
Parece que este conjuro, en su orijen, hribiese sido un dia-
logo. Pregunta uno.
--Amigo, digame una. I el otro contesta:
-Una no es ninguna, i siempre la Virjen pura. Etc.
Supongo que la segunda palabra, -darernos este nombre
a cnda resp:iesta,-hubiese sido Antes de esta manera: Las
dos tablas de la lei que entreg6 Dios n Moises en el desierto,
por donde pas6 con las doce tribus Antes de que &as entra-
ran a la tierra de promision.
En la quinta palabra se habla de cinco evnnjelios; 10s ca-
n6nicos son cuatro solamente.
Las seis candelejas sospecho que Sean Ins luces o brazos
del candelabro del templo de J erusalen; pero ellos eran siete.
La fuerza de Bsta i demas versiones estk en lo Liltimo:
d.migo, de doce phsese a trece para que se rerieiite &e..
Ese es el Dinblo, que revienta dejando en su lugar un hum0
denso con olor a azufre, i a1 que ha hecho pacto con 61, tran-
quilo, para que se arrepienta i se salvc, i a todos 10s de la
easa libres de SUR perseeuciones.
102 RAMON A. LAVAL
fiegundu version
(De Andrea Godl ez, de Santiago, 55 alios).
20. Dig0 la una que es una; In Virjen pari6 en Belen i
siempre quedo pura.
Digo las dos que son dos, las dos tablas do Xoises. La una
que es una, la Virjen pario en Belen i siempre qued6 pura.
Dig0 las tres que son ties, 1as tres Marins. Las dos que
son dos..
8iguen:
Los cuatiao elementos,
La; cinco Ilagas de Nuestro SeBoi- J esucristo,
Las seis candelas,
Las siete que brillan,
Los nueve meses que estuvo Nuestro Divino Redentor en
Los diex mau d ;imienlos,
Lass once mil Virjenes,
1 terminu:
Digo las doce que son doce, 10s doce apitstoles. Las once
que son once, la3 once mil Virjenes. Las diez que sou diezl
10s diez mnndamientos. Las nueve que soil n~ieve, 10s nueve
meses que estcavo Nuestro Divino Redentor en el vientre de
su purisima, rnad1.e. Las oclio que son ocho, 10s ocho cielos.
Las siete que soil siete, las siete que brillan. Las seis que son
seis, las seis candelns. Las cinco que son cinco, 13s cinco lla-
gas de Nuestro Senor J esucristo. Las cuatro que son cuatro,
10s cuatro elemeutos. Las tres que son tres, l;is tres Mariss.
l as dos que son dos, las dos tablas de Moises. La una que es
una, la Vii*jen pari6 en Belen i siempre quedo pura.
Los ocha~cielos,
el vientre de su purisitna madre,
Quien dijo doee que diga trece para que revisnte Bse.
Como en la primera, version, creo que esta tambien, en su
forma primitiva, ha sido un ditilogo, i en tal cas9 el verbo
con que comienza cada palabra estaria en tercera persona:
ORACI QNES POPULARES 103
--Diga la una &qui! es una?
-La Virjen pari6 en Belen i sienipre quedb pura.
--Diga las dos ique son dos?
-Las dos tablas de Moises.
I asi sucesivamente:
Tem e r n ' ~7 e wi o n
(De Nicolasa Nandujano, de Apoynindo, departamento de Suntiago,
mas o menos de 60 aiios).
21. Amigo, digame la una. La una que es um, la Virjeii
pura pari6 en Relen i siempre pura.
Amigo, cliganie las dos. Las dos que son dos, Ins dos tablas
de la lei por donde pas6 Moises con 10s doce apbstoles i J e-
rusalen. La una que es una, la Virjen pura pari6 en Relen i
siempre pura.
Siguen:
Las tres Narjas,
Los cuatro Evanjelistas,
Las cinco llagas,
Las seis candelas,
L os siete sacramentos,
Los ocho coros,
Los nueve meses,
Los diel: mandamientos,
Las once mil Virjenes,
Los doce ap6stoles.
Quien dijo doce no puede deck trece. Que se abra el in-
fierno i se reviente &e.
Los C Q ~ O S anjklicos, que es a 10s que se refiere la octa,va
palabra, no son oclio sino nueve: Anjelesj Archnjeles, Virtu-
des, Potestades, Priiicipados, Domiiiaciones, Tronos, &ueru-
bines i Serafines.
- 1
104 RAMON A. LAVAL
INSULTOS AL MALO, DE LBS DOCE PALABBAS REDOBLADAS.
(De Aficaela Rosales, natural, de Renca, departamento do Santiago,
mas o mhos de 60 afios).
22. Amigo, digarne la una. La rueda de mi fortuna.
Amigo, digame las dos. Una eampana i un reloj.
Amigo, digame las tres. Dos platos i un almirez.
Amigo, digame las euatro. Tres galabanes i un plato.
Amigo, digame las cinco. Cuatro muertos i uno a brincos.
Amigo, digame las seis. Cinco rnonjas i un frances.
Amigo, digame las siete. Seis p . . . . i un alcahuete.
Amigo, digame las ocho. Siete puntudos i un rnocho.
Amigo, digame las nueve. Qcho vasos i el que bebe.
Amigo, digame las diez. Los deditos de mis pi&.
Amigo, digame las once. De ia mina saie el bronce.
Amigo, digame las doce. Por mi boca salen estas voces,
Para que crea.. . . . .
De la cueva e Salamauca (59)
Si el Diablo se me presenta
traje luz i entendimiento.. .
pongo la defensa aqui
diciendo, por la seiinl,
de la [rente a la nariz.
(59) La cueva de Salaiiinnca es espafioln; pero en Chile se la ha ubi-
cado en la villa de Sala mama (2,000 habitantes), del departamento de
Illapel, provincia de Coquimbo, lo cud forzosamente debe de ser mo-
derno, piles cse pueblo fuB fundado s61o en 1848 i se le di6 el nombre
que tiene en recuerdo dc do& Matilde Salamanca, que cedi6 el terre-
no riecesario para su planta.
En la cuwa de Salamanca hai establccida una escuela de brujos,
que no es la 6nica del pais:
Puede decirse que el pueblo atribuye ese destino a caPii todas las
cuevas, i por estension las l l ap Salamancas.
Las academias de brnjos mas nombradas, fuera de la dicha, est& en
ORACIONES POPULARES 105
1
Xe inclino a weer que donde dice:
Arnigo, digame laa cuatro. Tres galaha.lzes i an plato, debe
decir: Tres palanganas i un plato, o tres gavilanes i u~ pato;
i que la frase Para que crea. . . . despaes de las doce, esta
iacompleta, como lo esta asimismo la estrofa que sigue De
l a cueva e iSalamanca, etc.
Nadie podra negar el estrecho parentesco que existe entre
eeta parodia i 10s versos populares qus copio en seguida, to-
rnados de RODR~GUEZ MARIK, tomo I, phjina 68, n6mero 160:
qQuiAn me dira que no es una
la rueda de la fortuna?
iQui6n dirit que no son dos
la campana i el re16?
&Qui& dira que no son tres
la mano del almilks? (*) .
Chalinga, en el cerro de Lonquen, eii Talagante, en Vichuquen i en el
Kolle, en el continente, i en la cueva de Quicavi, en la isla grande de
Chilo&.
Esta 6ltimn es talvez la. inas faniosc?, sin que dejen de serlo las otras.
En la siguiente copla popular mui antigna se alude a una de ellas:
Se fu8 Valentin
para Vichuqueii
a aprender a brujo-i
-no pudo aprender.
Los aquelarres se celebran en las alturas del cerro de San Cristdbal,
$ituado en el liinite N. E. de la ciudad de Santiago i en una de cuyas
cumbres hai aliora una jigantesca imijen de Maria Inmaculada, i en l a
Otra, un observatorio astrondinico yanqui. A 10s brujos no les queda
libre para sus reuniones sino una pequefia esplanada que hai entre
una i otra punta. Es posible que hayan emigrado, aunque el pueblo,
rinico que wbe de estas cosas, nada dice sobre el particular. Los aque-
lnrres se efecthaii 10s juBves en la noche.
Todo el pueblo cree en brujos, i la persona que pretende no weer
en ellos, dice sentenciosamente: No hai que cr eei - en brtdjos, pero no
hai que f i ar se de ellos; o No hai que w e e r e n bruj os, pero hai que
cuidnrse dP ellos.
(*) CQuerrg decir: las nianos i el alnaivez?-(Nota de Rodriguez
\farin).
106 RAMON A. LAVAL -
-___
;Qui& dirh que no son cuatro
tres escudillas i un plato?
;QuiBn dirh que no son cinco
tres del blaiico i dos del tinto? (*)
;&ui6n dirti que no son seis
10s amores que teneis?
GQui6n dira que no son siete
seis eotanas i un bonete?
iQui6n dirk que no son ocho
siete carneros i un mocho?
EQuikn dira que no son nueve
oclio galgos i una liebre?
&uien dir& que no son diez
10s deitos de 10s pi&?
;J Quien dirh que no son once
diez caballeros i un conde?
iQuien dirk que no es oeena
once jigos i una brevab
I siendo unos i otros easi semeJ antes, cabe preguntar dhan
naeido estos de las Doce palabras redobladas, o las Doce pa-
1abra.s redoblndas han tenido en ellos su orijen, o nada tienen
que ver imos con otros, siendo pura casualidad la coinciden-
cia que entre ellos se nota? E3to bltimo puede ser; i si no
f uera, las Doce palabras retloblarias tienen el sell0 de sei- mas
antiguas que l o que yo irn.ijino parodia de ellas i 10s versos
espaiioles.
No es de estrafiar que el pineblo trague todas estas papa-
rruchas cuando 10s libreros, por hacer un negocio facil, abu-
sando de la ignora,ncia i buena f6 de esta jente, que se figura
que todo lo impreso debe creerse como verdad de f6, le sir-
ven en folletos a infimo precio, tan grandes o mayores desa-
tinos. Poi- ser corto i para que se vea e61110 se esplota la sen-
(*) Las llagns de Snu Francisco. (Var.)-(Nota de Rodriguez Ma-
--
rin) .
OlZACIONES POPULBIZES 107
cillez popular, voi a trascribir uno de estos folletos, de orijcn
espaiiol, segun creo, i que ha tenido aqui un sinnilmero de
ediciones. Dice asi:
<<La siguiente que fui! hallada en el Santo Sepulcro de
Nuestro Serior J esueristo, la cual la ban tenido algunos Re-
yes i Emperadores i muchos otros mas i el Santo Poiitifice,
el cual dice que estando Santa Brijida i Santa Isabel, Reina
de Hungria, despues de Iiaber hecho iana rogativa a Nuestro
Senor J esucristo, deseoaos los santos de saber con evidencia
eierta de su pasion santisima, reson6 fuertemente entre ellos
la divina voz de J esucristo esplickndoles Ins palabras si-
gulen tes:
CSwbed, mis queridos hijos, que 10s soldados que me pren-
dieron fueron cien; me dieron en el rostro ciento seis bofe.
tadas; me levantaron del suelo por la cuerda i p o ~ 10s cabe-
110s veinte i tres veces; f ui angustiado i atormentndo ciento
setenta veces; me dieron mil seiscientos setenta i seis azotee
atado a la columna; cai en tierra desde el huerto de las Oli-
vas hasta la casa de An8s siete veces; cai eii el camino del
Calvario cinco veces; derrami! ciento diez i ocho mil doscien-
tas gotas de sangre; me dieron veinte purladas en la, cara;
fui herjdo treinta i dos veces en las piernas; tuve diez i iiue
ve heridas mcrtales; fui kierido en el pecho i en la cabezn
veinte i ocho veces; tuve seLeiita i ctos llagns mayores que
las dernas; tuve mil picadwas de las espinas en la cabeza:
me iaipelieron a puntapi6s cierito cuarenta veces; suspire
ciento nueve veeps; me dieron uii golpe mortal ostaiido en la
columna; tuve otros trcs golpes rnortaies; estando estendido
sobre la Cruz me escupieron setenta i tres veces; 10s que me
seguiun del pueblo fueron doscientos treinta; tuve rnil ciento
noventa i nueve llagas ckrdenss; 10s que me llevaron atado
fueron tres; fui tirado i arrastrado por la barba setenta i ocho
.
1 us RAMON .4. L AVAL
~ --
veces; i a cualquiera persona que rezase siete Padre Nuestros,
Ave Maria i Gloria Patri por espacio de doce afios, le conce-
do cinco gracias:
~1. a Una induljencia plenaria i remision de sus pecados;
~2. a Serh libre de las penas del purgatorio;
~ 3 . a Si muriese Antes de 10s doce afios serh lo mismo que
si 10s liubiera cumplido;
~4. a En la hora de su muerte bajark del cielo a recibir su
nlma juntamente con la de sus pnrientes;
((5.a Las personas que tuviesen consigo esta copia i la imB-
jen de mi Madre, serh libre (sic) del demonio i no niorirh sin
confesion; en cualquiera parte que estuvieren no vet h vi-
sion mala alguna, i a mas diez dias Antes de su muerte bajarh
mi Bfadre Santisima a privarles de muchos pelirrros i tenta-
ciones malas que les han de acudir; i la mujer embarazada
que la cargare parirh sin peligro de muerten.
est& aprobada por Pi0 IX i por Pelipn, 11, Rei de Espafia, i
copiada en el nombre de Dios Todopoderoso i de la Santisi-
inn Trinidad i Maria Santisima, nindre de la Omnipotencia.
~4!hncito.-El 25 de Diciembre de 1800 sali6 un hombre
de Babilonia a visitar a Nuestra Senora de IJ lonserrate i pa-
garle una manda; iba en el camiiio i salieroti unos salceado-
res i le coitaron la cabeza; ya despuea de tres dias i pasando
unos caballeros por el camiiio, hallaron la cabeza i les habl6
que le trajsraii confesor para confesar siis culpas i poder
tnorfr: 10s caballeros volvihronse a su hacienda i dieron
parte a In justicia de dicho suceso i trajeron confesor. iCosa
estrafia! junt6se la cabeza alclnerpo: en peniteiicia se confes6
i entreg6 su alma a Dios, mas se rejistr6 su cuerpo i f uh ha-
llada esta copia cosida a1 cuello:
(:Oi~AcION.-Jesucristo, Hijo de Dios vivo. Dios te salve
Reina i Madre de Misericordia, Templo i Sagrario de la San-
tisima Trinidad, paraiso de 10s rnkrtires, espejo de con-
solacion de todo el mundo, i alma de la consagracion: no
permitais que mi cuerpo sea preso, ni mis carnes Sean heri-
<CAPROBMION DEL PAPA I EL REI DE ESPA~ A. -Esta copia
F=--------
ORACI ONES POPULAHES 109
das, ni mi sangre derramada, ni mi alma sea perdida. Amen,
J esus, Maria i J ose (60).
aEsta oracion es provechosa para toda clase de personas,
es aprobada por muchos Inquisidores i Prelados de Espafia,
etc., etc., quienes la tuvieren consigo ganarhn un afio de per
don; el Viernes Santo sacarh (sic) un alma del Purgatorio i a
mas no moririi sin confesion; no tendr8 gota coral ni mal de
corazon, ni ahogado en agua, ni quemado en fuego, ni muer-
to en batalla,, porque saldrh victorioso.
#Si alguna persona se espirituase por el Demonio, pbnga
sela en la cabeza rezando tres credos. A mujer enfernia del
parto p6ngasela en el vientre i rezando tres credos parirh
sin dolor.-Fm)).
Oraciones, ensalmos i conjuros se rezan i se dicen en to
das partes del mundo; i si es cierto que seria de suma impor
tancia un estudio jeneral comparativo de lo que sobre estos
tenias pudiera reunirse, muclio mayor interes tendria para
nosotros el estudio particular de lo que a1 respecto se logra
se coleccionar en Espafa,-donde ya algo se ha hecho, i mui
bueno por Rodriguez Marin,-i en todos 10s paises de habla
castellana de America i Oceania, donde nada existe, que yo
sepa, sobre estas materias; i todos 10s cuales se hallan tan
profundarnente ligados a 13 madre patria no solo por 10s es
trechos lazos del idioma, sino tambien por 10s mui intimos
de las creencias, de las costumbres i de las tradiciones. iCuh11-
to interes no habria tenido este esbozo si en 61se hubiesen
exhibido confrontdndolas con las chiienas, nlgunas de las
nocentes oraciones que el niiio de estos paises rem a1 levun-
tarse i al acostarse, de las plegarias que humildemente dirije
a1 cielo el hijo de las pampas, el habitante de las altas me-
( 63) N6tese la gran analojia que hai entre esta oracion i la n6mero
60, pkjina 50.
110 RAMON 8. LBVAL
_____
setas bolivianas, el deseendiente del Inca i de Guatimocin i
el que trabaja a 10s pies del inrnenso Chimboraeo o a las
mlirjeiies del caudaloso llragdalena i del soberbio Orinoco!
iQu6 de deducciones no se sacnrian de tal confrontacion! Por-
que, no obstante de que muchas de las oraciones i muchos
de 10s ensalmos i de 10s conjuros, talvex todos, Sean comu-
lies a Espafia i a sus antiguns colonias, las vnriantes que en
ellos ha,ya introducido insensiblemen te cada pueblo seran
una rnanifestacion de la, idiosincrajha de cada uno de ellos,
la cual, a pesnr de diferenciarlos entre si, por ser diferentes
10s hermanos, no ser;i bastante a impedir que brille eiempre
en todos una soia aha que a todos igualmente 10s anima i
10s confunde en abrazo estrecho.
Ya que es necesnrio aunar el trabajo de 10s hijos de estos
paises para obtener resultados 6tiles i proveehosos, quiero
terminar este bosquejo haeiendo un voto de seiicilla realiza-
cion, i es el de que se establezcan en las capitales de todos 10s
estados hispano-americanos i de Filipinas, centros folk-1615-
cos correspondientes con 10s espafioles i entre si. Si el entu-
siasmo de un solo hombre, del sahio presidente de la Soeie
dad de Folk-lore Chileno, Dr. don Rcdolfo Lenz, ha podido
sacudir la natural apatia de niis paisamos, logrando estable.
cer en Chile una institueioii de este jknero que ya puede ca-
lificarse de prospera, dpor qui! habrian de farltar en 10s de.
inas paises, donde el entusiasnio es iiias vivo, donde la san-
gre circula mas ardien te, otros hombres que alcttnzaran
iclhticos resultados? Hdgwse In prmeba: nrrojese la seniilla
en estas tierras que eon jenerosas, i fdcilmente jerminarh.
118. SALUTACION A I,A Cltuz que en Pedegva i Petorca,
provincia de Aconeagua, cantan 10s bailes de chinos el dia
3 de Mayo.
1
Yimtisima Gruz beudita,
yo te vengo a visitat-;
en el nombre del Senor
10s dias te vengo a dar.
2
Las Roches te vengo a dar
por ver mi lindo madero
donde muri6 J esucristo,
el Redentor de 10s cielos.
n
Cierto fu6, puee, que muri6
el divino Redentor
en el madero enclavado
por nosotros peeador (sic).
Y
112 RAMON A. LAVAL
--_____
4
iAi, que linda estsi la Cruz!
ibien haya quien la adorn6
con !a mano e J esucristo,
con el permiso de Dios!
5
iAi, qu8 linda esth la Cruz!
lindo madero sagrado
en donde muri6 J esus
con espinas coronado.
6
jAi, qui: linda est& la ( h a !
preciosisimo madero
el Redentor de 10s cielos.
. en donde muri6 J esus,
A1 am,anecey
c
I
Ya viene rompiendo el alba
con su luz de claro dia;
demos infinitas gracias
a J esucristo i J lnria.
8
El Nifio 9i os se ha perdido,
la Virjen lo anda buscando,
iQui8n me ha visto por aqui
una estrella relumbrando?
ORACI ONES POPULARES 113
-~ __
9
En el portal de Belen
se pasea una doncella
vestida de azul i blanco
reluciente como estrella.
10
-<Pa d6nde vas, buen J esus?
-Voi para el monte Calvario
a morir por aquel honibre
que me verh crucificado.
11
Ya lo lievan, ya lo traen
por la calle e 1 Amargura,
atado de pies i inanos,
que no es 61 ni su figura.
i 2
iAi, qui: cama tan estrecha
donde mi Dios se niantiene,
que para poder estar
u ~i pi6 sobre el otro tier,e!
AZ pasai. f rent e n la ig7esiu
13
Gusndo pases por la iglesin
levknlate cse sombrero,
poryue alli te estti niirando
ese divino Cordero.
8
e
114 RAMON A. LAVAL
14
Cuando pases por la iglesia
veras una procesion
toda de sangre baiiada,
en el cuerpo del Seiior.
Cuando pases por la iglesia
veras lo que nunca has visto,
veras a1 nifio J esus,
que es mi sefior J esucristo.
16
Cuando pases por la iglesia
veras a Nuestro SeiZor,
cuando el padre, revestido,
'ta dando la comunion.
En el cielo hai un na,raiijo
todo cnbierto de aeahares;
lo cuida el iiirlo J esus
para la Virjen, su madre.
'1s
En el cielo hai un peral
cargado de piedras finas;
lo cuida el nifio J esus
para la Virjen Maria.
Desde la numero 7 para adelante, casi todas las estrofas
De unos apuntes que jenerosamente me ha proporciona-
se hallan en las Alnbanzas.
ORACIONES POPULARES 116
do mi amigo el seaor presbitero don Elias Lizana M., eslrai-
go 10s iiiteresantes datos que van a coiitinuacion acerca del
orijen del calto R la Cruz en Chile i de la manera como aun
se practica en 10s campos. (61)
<<En 10s primeros tiempos de la Conquista una de las de-
\-ociones mas jeneralizadas en el pais era el culto tributado
a la Cruz. Esto es fkcil de esplicar.
XLOS buques que hacian la travesia del Viejo Mundo a
Chile, de preferencia cargaban elementos belicos o articulos
de primera iiecesidad. Si traian alguilos objetos relijiosos,
ellos eran destiiiados a 10s principales centros de poblacion.
El misioiiero cat6lico apenas sabia el idioma de 10s indios
entre quienes evanjelizaba. Como medio de hacerse com-
prender de su auditorio, neeesitaba servirse de signos ester-
nos con que reforzar la eriseiianza que medio esplicaba en
un idiorna mal coniprendido por el predicador. Imkjenes no
podia tener las suficieiites cuando el territorio era tan dila-
tatdo. I era necesario uniformar la enseaanza i concentrar la
atencion al principio solo a unas pocas verdades. De prefe-
rencia coiivenia inculcar la idea de Dios, unida a1 misterio
de la Redencion, i a I n rerclad de la remuiieracion. Para esto
se servian de la Cruz, que fijaban en las colirias 6 lugares
mas concurridos de 10s valles en que 10s dichos sacerdotes
misionaban. Como medio de mantener viva la doctrina pre-
dicada, nombraban fiscales en 10s pueblos. Estos eran espe-
cies de patriarcaa, que tenian encargo de ba,utizar i de rezar
10s dim festivos la Doctrina con el pueblo, en la capilla, i
donde no la habia a1 pie de la Cruz espuesta a la veiieracion
publica.
((El mes de la Cruz (Mayo) era algo eomo el mes de Maria
para nosotros: todavia hai tanta veneracion por 61 en algu.
nos pueblos del Norte, que, coni0 10s cuaresmeros, liai perso-
nas que se privan de toda bebida alcoliolica durante todo
Mavo, por hoiira a la Cruz.
_-
(61) A1 iiiismo sefior Lizana debo todas las oiacioiies que en este
trabajo apareceii como procedentes de Pencnhue, Petorca i Pedegnn.
116 RAMON A. LAVAL
u Los misioneros fundaroii ciertas hermandades que tenian
por objeto mzntener vivo el culto a la Cruz i tribntarle espe-
cialisimos homenajes el 3 de hIayo i el dltimo octavario del
rnes. El fiscal del lugar tenia la direceion de estas festivi-
dades.
uEn las tardes de dicho mes se congregaban a1 pie de l a
Cruz 10s vecinos a tributarle algun culto, particularrnen-
te 10s stibados i dias festivos, en que acudian bailes chinos
(62) a danzar ante el madero.
aEn el norte existen todavia en algunos pueblos de estats
hermandades; pero han dejenerado an focos de corrinpcion,
i no se preocupari sin0 de lucrar ignominiosarnente bajo una
capa de aparente piedad.
~(Los misioneros repartian en 10s pueblos en la antigiie
dad unos lienzos qne Ilevaban en su centro grabado un cru-
cifijo o 10s instrumentos de la, pasion. Esta especie de suda-
rio era exhibido en la cruz en las principales reuniones que
el pueblo tenia a1 pi6 de ella. Era un medio mui apropiads
para esplicar i grabar entre 10s indios la idea de la pasion
del Salvador. J eneralrnente se le colocabn durante todos !os
dias del mes de Mayo. A est0 se llarnaba vestir la Crux.
((A la ceremonia de vestir la cruz en el prinier dia de Ma-
yo i a la de desvestir Za cruz el 31 de dicho mes, as'istia todo
el pueblo; la inasistencia era reputada como una especie de
apostaaia.
((Corno Illlayo es un mes lluvioso, las familias mas piadosas
tenian cruces dentro de sus casas i en ellas ejeeutabaia es-
tas ceremonias. A estas casas acudian 10s bailes o danzas
ante la cruz en algunos dim del mes. Los bailes son actos
de gran piedad de parte de 10s danzaiites i asi 10s reputii el
(62) B c d e s chi nos, es el iioiiibre coil que se coiioceii alglulas de las
herrnandades a que se refiere el p:irrafo anterior. Los micinbros de
ellas se Il:ni~ai? chi nos a si inisniou. fIai de estas asociaciones eii todos
10s santuarios en :que se veneran irn;ijmes milagrosas, como In de la
Virjeii de Andacollo, en la proviiicia de Coqnimbo, la, de Sail Beloas-
tian de Pumbel, provhcin de Concepcion, etc.
ORACIONES POPULARES 117
pueblo. Mikritras ellos cantan, todos se descubreii. EL capitan
puede a,plicar correctivos con su huasca o sable a1 que les
falta a1 respeto. FX capitan o diablo casi siempre lleva pren-
dida una cola de zorro a1 rabo.
<(Est0 de vestir cruces en casas particulares i tributarle
culto en la forma espuesta se practica en muchos pueblos
de la provincia de Aconcagua; pero ya dejenerada la forma
primi tiva.
((Actualmente las cruces espuestas a veneracion pitblica
en el ca,mpo, se arreglan con flores o con adornos que na,da
tienen de estravagantes. No sucede lo mismo en las casas
partieulares. En 6stas yo mismo lie visto unos verdaderos
idolos formados en la cruz, que es vestida como un mufieco,
con pantalones, chaqueta, poncho i su correspondiente chu-
palla (63).
<<En estas casas se reunea a honrnr la Cruz con algunos
rezos, jeneralmente el rosario i el canto de Ias letanias; pero
10 que priiicipalmeiite atrae es el buen gloriado (64) i el can-
to a l o divino. Hai quienes cantan toda la noche ultima del
mes de Jlzayo, en la, cnal es comuii no dorrnir. Toda ella se
pasa en jolgorio, 'i coni0 en esa fiesta asisten personas de
distintc? seso, la moralidad.. .
(( Los que tienen cruces jeneralmente 110 son personas ver-
daderameiite piadosas; son negociantes que esplotan la cre-
dulidad de la jente sencilltt, con ultraje a la relijion i a1
buen sentir de la jente culta.
((En esas noclies de jdgorio jenernlinente hai mas de un
versificador queimprovisa i caiita a lo divino; es de muclia
aceptacion el certlzmen a pi6 forzado.
((Otra supersticion del Norte es la del rezo de magnificas
blancas i magnificas negras, para saiiar a 10s enfermos a quie-
nes se ha becho mal. Ambus se reputaa proliibidas i se con-
sidere coma una herejia el practicerlas o ensoiiarlas. ))
(63) Chupalla, sombrero de paja mni ordinario.
(64j G~OY~CL C~O, poiiche. Toma este noinbre de gloi*ia Tntri, una de
las inuchns denoiiiinaciones con que el pueblo designa cl agnardionte.
1
_ .
118 P4MON A . LAVAL
120. Me persino con 10s clavos
de la Santisima Cruz;
la Virjen me favorezca
i el duke nombre e J esus.
Baje la Cruz de 10s cielos
i descienda sobre mi
para que en vida i en rnuerte
vele i responda por mi.
Procede de Santiago.
121. Seaor mio J esucristo,
dueiio de mi corazon,
perdonadme mis pecados
que Vos sabis cuaritos son;
oyeme, pues, en penitencia
i kchame tu bendicion.
Encarecido te pido
que me des la comunion;
en esta vida la gracia;
i en la eterna, salvacion;
i librame del infierno
por tu bendita pasion. Amen.
Recojida en Pedegun.
122. Seiior mio J esucristo,
mi alma enferma se siente,
icorno quieres confesarme
si he pecado grandemente?
perdonaste a1 buen ladron,
en la. crux crucificado:
perd6name a mi, Sefior,
pues con Vos me he confesado.
Tu cuerpo santo, humildoso;
el mio falso i enganoso.
Perdonadme, pues, SeBor,
ORAClONES POPULARES 119
por la conEesion que he hecho
i mis pecados no dichos,
i kchame tu absolucion
por tu mui santa pasion.
Recojida en Pedegua.
123. SeBor mio J esucristo,
dormirme quiero;
mi aha i mi cuerpo
a Vos encomiendo.
Si me durmiese,
Vos me cuidareis;
si me muriese,
Vos me encendereis
las once mil candelas
de la virjinidad.
en la noche de la cena
ha de bendecir mi cama
para que yo duerma en ella.
Mi Dios que bendijo el pan
Proviene de Melipilla.
Las once mil candelas de la virjinidad jserhii alusion a las
once mil virjenes, compafieras de Santa Ursula? Sin em-
bargo, en la oracion n6mero 63, phjina 51, se ha,bla de cinco
mil candelas solamente.
124. Yo tengo un escapulario
de la Virjen del Rosario;
cada vez que me l o quito
me acuerdo de J esucristo.
J esucristo es mi padre, '
la Virjen misma es mi madre.
L os hnjeles, niis hermanos,
me agarraron de la mano,
me llevaron a Belen
i de Relen a1 Calvario.
120 RAMON A. LAVAL
Me eiicontrk alli con Maria
que iba besando el sudario;
le dije:-IVfu.jer cristiana,
<topaste (65) a J esus amado?
Ella contest6 Ilorando:
-Si, que yo lo he encoiitrddo
con una cruz en sus hombros;
iya lo habran crucificado!
Ya le ponen la corona,
ya le pollen 10s tres clavos,
ya en su boca ponen liiel
i la lanea en su costado. Amen.
Procede de Pedegua.
En la primera parte es encuentra casi a, la letra el princi-
pi0 del acto de persignarse ds I s pajina 27.
1%. Las campanas de Belen
tocan a1 Senor el alba.
-6Quien ha visto poi- aqui
pasar a1 hijo de mi alma?
-Por aqui paso, senora,
Antes que el gallo cantara,
con una cruz en sus hombros
de madera niui pcsada;
la madera, que era verde,
cada paso arrodillaba (si c).
-Ayitdaine aqui, Simon.
-Si te agudark, Senor.
San J uan, conio buen sobrino,
a levantar lo ayudaba.
Siete pudalaclas lleva,
la merior le pas6 el aha.
La Virjen, aqui estoi yo,
cay6 en tierra desmayada,.
____
( 65) to pa^coli uiia persona, es encoiitradn.
ORQCPONES POPULARES 121
__ _ _ _ _ ~ - -- -- ~ ___.
San Crist6bal est& en su puerta
con su cabeza descubierta,
llorando a1 niflo J esus
que le rece la oracion,
la oracion del peregrino.
Cum do J esucristo vin o
pus0 pies en el altar;
por 10s pies le corre sangre
por 10s brazos otra tanta.
Ahi sale Nagdalena
con su pafiito estendido.
-Quita, quita, Magdalena,
no te canses de limpiar;
estas son las ciiico llagas
que las tengo que pasar
por el, chico i por el grande
i toda la cristiandad.
I 10s jfidios se quedan
corridos i avergoiizados
de ver que lo habian muerto
i habia resucitado. Amen.
Procede de Pedegun.
Compuesta de trozos mal soldados. Comphrese con la ora-
126. Bendijo Dios el pan
cion n6mero 102, pkjina 75-76.
i la mesa de cena,
bendiga Dios esta casa
i a 10s que estamos en ella;
i si hubiesen perseguidores malos
que anduvieran detras de ella,
que nosotros no 10s veamos
ni ellos n nosotros nos vean. Amen.
La que sigue es para toda enfermedad de 10s nifios, espe-
La rexadora se coloca frente a1 nillo enfermo, mi rhdol o,
cialniente contra el mal de ojos.
i rexa tres veces este
. -1
122 RAMON A. LAFjAL
Credo
187. Cieo en Dios Padre,
creo en Dios Hijo,
creo en Dios Espiritu Santo,
creo en e1 misterio
i en todo aquello
que Cree i confiesa
la Santa Iglesia
cat6lica, apostblica i rornana
por ser gusto de mi Dios.
Quisiera, Dios mio,
liaberte amado
i estarte amando
por todos 10s instantes
de la eternidad;
qlie te anen todos 10s hombres,
10s justos i 10s santos,
si posible fuera estarte amando
como te amas a ti mismo.
Echame tu bendicion,
i sea en el nombre del Padre,
i del Hijo i del Espiritu Santo.
En seguida vuelve de espaldas a1 ojeado i bostezando a
cada momento reza nLieve veces la oracion a San Bartqlo-
me, haciendo cada vez tres cruces con ramas de palqui (66)
sobre el enfermo:
128. San Bartolomi: se levant6,
pies i manos se lizvb,
para el cielo caminb;
-
(66) PaZqui, Cestruin parqui, nrbusto inui coizluii en todo el cen-
tro de Chile. La infusion de la corteza i de las raspaduras del lefio,
gue ernplean en in&io+ co!no SLLdOl'ifiCO, es um de Ins mediC_iE&s
mas populares.
OEACIONES POPULBEES 123
con J esucristo se encontr6;
el Sedor le pregunt6:
-6D6nde vas, BartolomB?
-Sedor, contigo me ire,
a 10s cielos subire.
-Volvi?te, Bartolomi?
a tu casa i tu meson;
te ppometo darte un don
que no se lo di a varon.
En casa que fueses nombrado
no caiga piedra ni rayo,
ni mujer muera de parto,
ni criatura de espanto.
Quien rezare esta oracion
tres veces en eada dia,
tres horas ant' e su niuerte
verh a la Virjen Maria.
Quien la sabe i no la enseda,
quien la oye i no la aprende,
el dia el juicio vera
lo que en ella se contiene, Amen.
Proviene de Pedegua.
NGta a Las Alabnnzas.
Antiguamente el servicio de policia de seguridad era des-
ernpeaado por dos secciones: uno, diurna, que 'corresponde
a nuestros actuales pncos o guardianes del 6rden; i otra noc-
turna, cuyo trabajo comenzaba a las 7 de la tarde i termina-
ba a las 5 de la madrugada. Este segundo turno corria a,
cargo de 10s serenos, que, entre otras obligaciones, tenian las
de cantar las horas i anunciar el estado del tiempo. Asi, por
ejemplo, si a las once de la noche llovia, el sereno cantnba:
-Las once hail dado i lloviendo; si el tiempo era bueno:-
Las once han dado i sereno, etc.
A1sonar las 5 de la madana, en que se recojian a sus do-
micilios, cantaban:
--
124 RAMON A. LAVAL
-___
129. hlabemos a1 Santisirno
Sacramento del Altar,
i a la Virjen concebida
sin pecado orijinal.
con su luz el claro dia;
dkmosle infinitas gracias
a J esucristo i Maria.
Ya me voi a retirar
a gozar del dulce sueiio,
cansado de preg 0 onar
las cinco hail dado i . . . sereno. . . (67)
Ya viene rompiendo el alba
CompSLrese la segunda estrofa con la ndmero 2 de la pri-
mera, version de Las AZabanzas, phjina 17, i con la n6mero
1 de la seguiida version, pbjiiia 22.
Nota a la pitjiiia 86.
Recientemente lie terminado la lectura de la segunda se-
rie de Frazes f ei t m, obra llena de interes, de estudio i de
erudicion, eomo todas las que se debeii a1 injenio del insigne
literato i folklorista brasilefio sefior J UAN RIBEIRO, i en el
articulo Algunos latinismos, en la pbjina 137, he tropexado
con lo que copio:
<cO ora pro nzcbes para chamar as cliuvas:
si no viene l l uvi a.. . . . . .
.....................
Ora pro ntbbes, ora pr o nzcbes.
Gil Vicento-1-60,)>
44 PaA
que viene a ser el final de la segundaAestrofasque comienzan
A la Virjen de Mercedes,
de la pajina 86 de este trabajo.
(67) Noticia suministradn, por el cabo de la policia de Petorca Pe-
dro A. Romero.
TNDICE
Pijinss
--
Oraciones popnlares, eiisalmos i conjuros. . . . . . . 5
Himno a1 Espiritu Santo. . . . . . . . . . . . i
Una remolienda en el cielo. . . . . . . . . . . . 10
I. ORAY I ONES
1 Ya cantan 10s gallos p). . . . . . . . . . . . . 14
2 Ya tocan el alba. . . . . . . . . . . . . . . 15
<<J esucristo va a s ah . . . . . . . . . . . . . 15
3 Beiidita la luz del dia. . . . . . . . . . . . . 15
II. LClR Alabn'lzzas
4 Diceii que a1 venir el din. . . . . . . . . . . . 16
5 Ya viene rompiendo el albe. . . . . . . . . . . . 22
HI. Al p p ; i g i i c i ~s e i levantame
i-"
6 Xe fni por uii cnrninitq. . . . . . . . . . . . . 97
7 I ba por tin caininito. . . . . . . . . . . . . . 28
(") Las forinulas que ~ n i l pi eccdi dns de uii ndiiiero son chilenas; las que Tali en-
__-
tre cornillss, espnkiolas.
128 RAMON A . LAVAL
Pi j i nas
8 J esus en mi frente . . . . . . . . . . . . .
Por la seiial . . . . . . . . . . . . . . .
Por la seiial . . . . . . . . . . . . . . .
. ePor la sefiialn . . . . . . . . . . . . . .
Bendito. patit' e cabrito . . . . . . . . . . .
9 Me persino con 10s clavos . . . . . . . . . .
10 Con tus clavos me persino . . . . . . . . .
<(Con tres clabos me presino,,
gGracias os doi. gran SeGor.. . . . . . . . . . .
<<Gracias te doi. gran Seiior... . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
11 Me persino coil 10s clxvos . . . . . . . . . .
12 Gracias te doi. gran Sefior . . . . . . . . . .
. . 28
. . 29
. . 29
. . 29
. . 30
. . 30
. . 30
. . 30
. . 30
. . 31
. . 31
. . 31
IV . Actos de contrition
13 Seiior mio J esucristo . . . . . . . . . . . . . . 32
14 SeEor mi0 J esucristo . . . . . . . . . . . . . . 32
15 Sriior mio J mucristo . . . . . . . . . . . . . . 32
16 Sefior mio J esncristo . . . . . . . . . . . . . . 32
17 Duke J esus de mi vida . . . . . . . . . . . . . 33
18 Seiior mio J esncristo . . . . . . . . . . . . . . 33
19 J esus, dneiio de mi alma . . . . . . . . . . . . . 34
20 Seiior inio J esncristo . . . . . . . . . . . . . 34
V . Ot ms ovaciones n Jesuwisto
21 Dios coniiiigo . . . . . . . . . . . . . . . . 35
<(Dies conmigon . . . . . . . . . . . . . 35
22 Seiior inio J esucristo . . . . . . . . . . . . . . 36
23 Dios. en su grx~idk bondad . . . . . . . . . . . 36
24 J esus. mi padre amado . . . . . . . . . . . . . 36
25 Desde aqni con el afeeto . . . . . . . . . . . . . 36
26 Seiior niio J esucristo . . . . . . . . . . . . . 36
27 Duke J esus de mi vida . . . . . . . . . . . . . 36
28 Seiior mi0 J esneristo . . . . . . . . . . . . . . 37
29 J esncristo sea conmigo . . . . . . . . . . . . . 37
30 Yo te adoro. .T esus mio . . . . . . . . . . . . . 37
31 J esncristo me ncompaiie . . . . . . . . . . . . . 37
<<J esncristo in' acompaiie, . . . . . . . . . . . . 37
ORACIONES POPULARES 127
Pdjinas
32 Yn sali6 el Verbo Divino . . . . . . . . . . . . 37
33 J esucristo, en cruz cmcificado . . . . . . . . . . . 38
desus Sacramentadox . . . . . . . . . . . . . 38
34 J esncristo. en cruz crucificado . . . . . . . . . . . 38
35 Crnz venci6 i vencerk . . . . . . . . . . . . . 38
36 P o te adoro. J esus mi0 . . . . . . . . . . . . . 39
..
I
Vl . A la VLrjeiz Mavin
37 Virjeu de Cousolaciori . .
38 Mi corazoii a tus plnatns .
39 Ave %faria . . . . . . .
40 Ya snbemos que paristes . .
41 Madre iiiia de Dolores . .
42 Por ti suspira mi amor . .
43 Virjen del CBrineii querida .
44 Madre inia del CBrmen . .
45 Baj6 la Vii-jen Maria . . .
46 Ilas cuentas de este rosnrio .
47 Rosa saiita i inilagrosa . .
45 Virjeii santn de Andacollo .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
39
39
39
40
40
40
40
41
41
42
42
43
VII. A1 Anjel de l a Gunrdcc
49 Aiijel de mi guarda . . . . . . . . . . . . . . 43
50 Arijel de mi guarda . . . . . . . . . . . . . . 43
51 Anjel de mi gunrdn . . . . . . . . . . . . . . . 44
52 dnjel de mi gnarda . . . . . . . . . . . . . . . 44
CCAiijel de la guards,,. . . . . . . . . . . . . . 44
&ijel de la guardas . . . . . . . . . . . . . . 44
c. Sailto hj el de mi Guardm . . . . . . . . . . . 45
aL4iijel de mi gnnrdax . . . . . . . . . . . . . 45
dhk e coinpnfiim . . . . . . . . . . . . . . . 45
aAiijel de mi gnnrda . . . . . . . . . . . . . . 46
54 Aiijel de mi guarda . . . . . . . . . . . . . . 46
55 Santo Aiijel de mi gnarda . . . . . . . . . . . . 47
47
53 Anjel mio dc mi gnarda . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . .
I
Saiito Aiijel de mi guarda
. . . . . . . . . . . . . . - .
- ' -1
128
. -~
RAMON A . LAVAL
__..
_.___ ____.- . .
PAjinas
56 Anjel mio mni amado . . . . . . . . . . . . . 48
57 Anjel de la gnarda . . . . . . . . . . . . . . 49
___
Vl I I. A1 acostwse
58 El Padre cnida la casn . . . . . .
59 Sefior inio J esucristo . . . . . . .
60 J esus Nazarerlo . . . . . . . . .
61 Sefior de 10s cielos . . . . . . . .
(<Niiio iiiio)>. . . . . . . . . .
AcnBstate. cuerpo infeliz (en la nota) .
62 Sefior a acostarine voi . . . . . .
63 Sefior inio J esncristo . . . . . .
64 Sefior mio J osucristo . . . . . . .
65 Sefior i Dios niio . . . . . . . .
"6 Bnenas noclies nos des, madre . . . .
<(Bueaas noclies nos deis. niadre ..
67 Quieii beiidice el cdiz . . . .
68 Bendizco mi casa . . . . . . . . .
69 Bendizco mi cnsa . . . . . . . .
70 Qnieii bendijo el pan . . . . . . .
71 Beuidigote, camn . . . . . . . . .
73 Cnatro esqniiius tielie mi cilim . . .
74 Cnatro pilarea tiene mi cama . . . .
75 Cuatro esqninas tieiie
76 Cnatro esquinas ti me ini carnn
(( Cuatro esquini tas>>. . . . . . .
<<Cnatro esqninit,zs>> . . . . . . .
<<Cuatro esquinitas >>. . . . . . .
<(Cnatro pies tieire mi cmia . . . . .
. .
72 Quien bendice el caliz bendice el altar .
mi cama . . .
. . .
.~
77 Con Dios me acncsto . .
78 Coil Dios me ncucsto . . . . . .
79 Coii Dios me xuesto . . . . . . .
SO Coil Dios iiie acnesto . . . . . . .
81 Coil Dios me acuesto . . . . . . .
82 COII Dios me acnesto . . . . . . .
83 Coii Dios me aeuesto
84 Con Dios iiie acuesto . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . .
49
50
50
50
50
50
51
51
52
53
54
5&
54
54
54
55
55
55
5%
56
5 (i
56
56
56
57
57
57
58
58
58
55
52
-r
a (
_ -
ORAClONEG POPUl. AItHS 1211
PAjinns
<<Coli D i i i G I l l <' neiieato)) . . . . . . . . . . . . . 59
aCon Dio3 111c aciwstoa . . . . . . . . . . . . . 511
<<Con Dim iiic nctiesto)> . . . . . . . . . . . . . 5!)
xCon Dios i i i (t acnesto)) . . . . . . . . . . . . . . 60
<<Con Dios E I K L ncnestol) . . . . . . . . . . . . . GO
dsi nic :icneato . . . . . . . . . . . . . . . G O
.....
85 Quipt1 bvridijo 21 paii . . . . . . . . . . . . . . 61
86 Sail Bartolo hciirlito . . . . . . . . . . . . . . 61
87 8211 i hrtol o glol.ioso sc le.i.niitc\. . . . . . . . . . . 62
S8 Snn Gartolorn4 I xwdito . . . . . . . . . . . . . 65
89 sa1 E:,Lto\olll 6 , v IC\ ant6 . . . . . . . . . . . . 63
90 Pnch niio Snii i"rniiciico . . . . . . . . . . . . 63
Ctallo . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . 64
! I 3 Si eii la liora J P i i i i i n~~ertc . . . . . . . . . . . 61
c Anda i i 6 te. 3.1 ta 1 r i b . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1 I E l mr n . . . . . . . . . . . . . . 6.5
o flor de Bore\ . . . . . . . . . . . . . G6
95 En 1 n. 1, wrta el pamiso . . . . . . . . . . . . . 66
67
97 En (11 moiitrO de Belcn . . . . . . . . . . . . . . 67
!% Pail Milifrue1 e. f.i cn su pnertn . . . . . . . . . . .
(iS
!@ En lo mas alto drl cielo . . . . . . . . . . . . 70
100 Desde el monte de Belrn . . . . . . . . . . . . . 71
101 El Arb01 que Uiw plant6 . . . . . . . . . . . . . 7 2
Crux fidrlis. inter omnes . . . . . . . . . . . . .
gCninina In Virjeii pura,, . . . . . . . . . . . . . 79
&'or loa scwderos de un monte.) . . . . . . . . . . 75
102 San Cristd'onl esth en l a pncrta . . . . . . . . . . . 75
03 Snrita Elmi.\. iijniitn Elrria . . . . . . . . . . . . 1 'r
104 &ill Antoiiir, l mi di to r-
~Sati Aiitorrio hciidito), . . . . . . . . . . . . . 78
cc \rirjvii d~la l>~iqnera>> . . . . . . . . . . . . . 78
103 Saiitn Elem. Snirtx Elena . . . . . . . . . . . . . 78
96 En ~1 portal dix Bc~lcn . . . . . . . . . . . . . . .
r ..
niedio de n y d carllilioz . . . . . . . . . . . 74
aPoi 10s jardineb del cielo)) . . . . . 76
. . . . . . .
r -
. . . . . . . . . . . . . . 6
A. ColztTa 10s fr:ncinze?zos de l a lzflttil*alezn
107 Saiito Dioa. . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Aplnca, Srfior, tu ira. . . . . . . . . . . . . . 82
Apnrta, Seiior, tiis tims . . . . . . . . . . . . til
109 Lns voces oigo del cielo. . . . . . . . . . . . . 83
109 Que voces oigo en el ciclo. . . . . . . . . . . . 83
110 Voces se oyen ell el cielo. . . . . . . . . . . . 83
111 En tu piedad i cn tu ju.;tici,r crio. . , . . . . . . . 83
13 2 Santa Bdrbara, hendita. . . . . . . . . . . . . 84
113 Santa Bdrbara doncelln. . . . . . . . . . . . . 84
114 Saiita BBrbara doncella. . . . . . . . . . . . . S4
<<Santa BBrbara bendita,. . . . . , . . . . . . . 85
115 San Isidro labrador. . . . . . . . . . . . . . 85
116 San Lorenxo, barbxs dr oro. . . . . . . . . . . . 85
117 Sari Lorenzo, cariie nsi i . . . . . . . , . , . . . 86
A la Virjen de Arerccdex. . . . . . . . . . . . . 8(i-
jMisricordia! Xisericordin imorcilla g-ordx! . , . . * . 82
1 Sant Ana pari6 a Maria. . . . . . . . . . . . .
2 Sant Ana pari6 a J larirt. . . . . . . . . . . . .
3 Sant Ana pari6 R Marin. . . . . . . . . . . .
-i Karia, Marin. . . . . . . . . . . . . .
5 Santa Maria, Santa Maria. . . . , . . . . . .
6 Santa Maria, Snntz J farin. . . . . . . . . .
7 Maria, Maria. . . . . . . . . . .
8 Maria, Xarja. . . . . . . . . . . . . . .
<<Una mota rne cayb. . . . . . . . . . . . . .
10 Buerioa dias, lobanillo. . . . . . . . . . . . . .
11 Santo, santo, saiito . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . 9 Creo en Dios. . . . . . . . . . . . .
97
87
87
88
88
88
SS
88
89
8 9
X!)
90
.... . . . .. ._,
0lt AC LON E8 P 0 P IJ L A lt 138 131
.___
YAjinas
12 ; .Qui h es? . . . . . .
13 Sann. snna . . . . . . .
. . . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
14 Sam. saiia 90
15 Xttna. sana 90
91
It; San Feliz. san Feliz . . . . . . . . . . . . . .
17 Iintoilcito . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
cTejadito niievo .. . . . . . . . . . . . . . 91
1s Por saiita Xnri n Isabel . . . . . . . . . . . . . 91
19 iirrlincate pwa all,i hiunito . . . . . . . . . . . .
20 Sail Lorenzo. San Lorenzo . . . . . . . . . . . .
21 Por aqui pad Pilatos . . . . . . . . . . . . . .
2% Por :]qui pas6 el Malulo . . . . . . . . . . . . . .
23 &ria Celestinn . . . . . . . . . . . . . . . . 9:1
95
92
9%
92
33
2L- Yo te euro i Dios tc sane . . . . . . . . . . . .
CON.J UltOS. I .
1 . J rwcristo crucificado . . . . . . . . . .
2 Aiijel rnio Snn Gabriel . . . . . . . . . .
3 P*~drr mio Snn Silvestrc. . . . . . . . . .
4 %in Ciprinno brujo . . . . . . . . . .
5 Sail Cipriano va pairib.1 . . . . . . . .
6 Creo en Diob iiiCnos cri \TO> . . . . . . .
i Adrlaiite va .JesB s. . . . . . . . . . .
8 ( reo tm Dios i no en vos . . . . . . . .
IC1chiulrho cnnt L . . . . . . . . . . .
I 4 R[liTtrs Iioi, inkrtcs mniinn.l . . . . . . . .
10 iIoi I(iii(?s. iiiaiiana indites . . . . . . . .
11 Boineio heridito . . . . . . . . . . . .
1% Bravo vieries coiio I ron . . . . . . . . .
1. 5 Bravo vichncs co1110 icou . . . . . . . . .
14Animal zobrrbio . . . . . . . . . . .
,
e
15 S;tnt Ann pari6 n 1tari.t . . . . . . . . .
I 6 Xnna Ana pari6 1 J larin . . . . . . . . .
17 Saiita Ana pari6 :L filaria . . . . . . . . .
18 Urr din rstati~lo ei i I n iq1eii.a . . . . . . .
II . Lcrs doc^palcclm v ?*edoblndas
19 Pririiera \.ersioii . . . . . . . . . . . .
20 Segnnda vrrsiolr . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . 93 .
. . . . 94
. . . . !44
. . . . !)5
. . . . 95
. . : . 95
. . . . 95
. . . . 95
. . . . D(i
. . . . !%
. . . . 96
. . . . ! )t i
. . . . 37
. . . . !I?
. . . . 97
. . . . 97
. . . . 98
. . . . 98
. . . . !18
. . . . !19
. . . . 102
. . . . 10::
13% ItABION A . LAVAL
119 Salntacioll R la Crnz . . . . . . . . . . . . . 1 3 1
Oiijen del culto n In Gruz en Chi1 t. 1 I ~J ~I ( . rn coillo ;:LUI se
practi a en lo9 cwnpns . . . . . . . . . . . . 113
320 ilic per~iiuo coli 10s clavoa . . . . . . . . . . . . 118
121 Sciior i ri i o .Tesucrist o. . . . . . . . . . . . . . 113
122 Senor mi o .Tesucrist o. . . . . . . . . . . . . . 118
123 SeEor mio .Tesucrist o. . . . . . . . . . . . . . 119
122 Yo terign 1111 escapulario . . . . . . . . . . . . 119
12.5 Las caiiii~aiins de Belcn . . . . . . . . . . . . . 120
12G 5eiidijo Dios el pnn . . . . . . . . . . . . . . 121
127 Cwo en nios Padre . . . . . . . . . . . . . . 132
128 S~ri Bar+olom 6 se levanto . . . . . . . . . . . . 153
Nota o Lns Al nDar~zc~ . . . . . . . . . . . . . . 152
129 Al..bcrkao . a1 Santisimo . . . . . . . . . . . . 124
ablicacisnes heehas por aval
BIBLTQGRAFIA
1. La Posta i la Filatelia en Chile. Estudio hist6rico-biblio-
gr&fico, publicndo en colaboracion con don J uan En-
rique O'Ryan C.-Vdpamiao, 1898-99.
ESTUDIOS HISTORICOS I BIOGR,!LFICOS
2. Apnntaciones para la historia del correo chileno.-
3. Doli J uan Bliguel Riesco i Droguett. -Valp;tlaiso, 1898.
4. Don Francisco Solaiio Astaburuaga.-Valparaiso, 189%
Valparaiso, 1898.
ASUNTOS POSTALES
5. Algunos antecedentes sobre el franqueo oficia1.-San-
6. Sobre 10s timbres de inutilixacion e indicadores de mul-
tas usados por el coi-reo de Chile.-Santiago, 1897.
7. Noticia sobre las estampillas para rnultar corresponden-
cia nsad:js por el correo de Chile.-Santiago, 1896.
8. Noticia sobre las cubiertas tirnhradas i sellos usados por
Ins oficims del Departninento Litoral de Bolivia. 1872-
1 8 7 9. - S an ti a go, 1 8 9 8.
9. Sobre una falsificacioiz de 10s sellos de multa de Chile.-
Santiago, 1899.
10. IJm primeras tarjetas postales de Chile. -Santiago, 19OU.
11. Provisioiiales de Chil(:.--Santi.tgo, 1931.
tiago, 1897.
FOLK LORX CIPJ1,EXO