El médico a palos
By Molière
5/5
()
About this ebook
Entre la variada producción de Moliére esta comedia corta es una de las cinco que escribió el dramaturgo francés para burlarse de los galenos de aquella época, un clásico del teatro francés.
Molière
Molière was a French playwright, actor, and poet. Widely regarded as one of the greatest writers in the French language and universal literature, his extant works include comedies, farces, tragicomedies, comédie-ballets, and more.
Related to El médico a palos
Related ebooks
Fuenteovejuna Rating: 5 out of 5 stars5/5Narraciones extraordinarias Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHamlet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEl Avaro y El burgués gentilhombre Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEl Médico a palos y El enfermo imaginario Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEl enfermo imaginario Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEl avaro Rating: 5 out of 5 stars5/5Cepillo de dientes. El velero en la botella Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEl principe feliz y otros cuentos Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCuentos de amor de locura y de muerte Rating: 5 out of 5 stars5/5El médico a palos Rating: 4 out of 5 stars4/5La Celestina: Clásicos de la literatura Rating: 3 out of 5 stars3/5Fuente Ovejuna Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEl sueño de una noche de verano Rating: 5 out of 5 stars5/5La remolienda y otras obras de teatro Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPalomita Blanca Rating: 3 out of 5 stars3/5Poema del Mio Cid Rating: 3 out of 5 stars3/5El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCasa de muñecas y Un enemigo del pueblo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa dama duende Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMacbeth - Una tragedia en 5 actos Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNada menos que todo un hombre Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEl fantasma de Canterville Rating: 4 out of 5 stars4/5Los crímenes de la calle Morgue Rating: 5 out of 5 stars5/5Rimas y leyendas Rating: 4 out of 5 stars4/5La fierecilla domada Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsObras ─ Colección de Antón Chejóv: Biblioteca de Grandes Escritores - Obras Completas Rating: 5 out of 5 stars5/5Sueño de una noche de verano Rating: 5 out of 5 stars5/5Casa de muñecas Rating: 5 out of 5 stars5/5
Relationships For You
Placer Oral: Los secretos para lograr poderosos orgasmos con el sexo oral. Una guía para ambos sexos Rating: 5 out of 5 stars5/5Cómo Enamorar a Alguien (Basado en la Psicología del Amor) Rating: 4 out of 5 stars4/5La Resolución para Hombres Rating: 4 out of 5 stars4/5Cómo Olvidar a Alguien Rating: 5 out of 5 stars5/510 Simples Hábitos Rating: 4 out of 5 stars4/5Como Ligar Por WhatsApp Rating: 3 out of 5 stars3/5Terapia de pareja Rating: 4 out of 5 stars4/5Máster en seducción Rating: 4 out of 5 stars4/5La última oportunidad: Hay decisiones que marcan el futuro. Leer este libro puede ser una de ellas Rating: 4 out of 5 stars4/5El abuso verbal en las relaciones (The Verbally Abusive Relationship): Como reconocerlo y como responder Rating: 5 out of 5 stars5/5Sana la relación con papá, genera la mejor relación de pareja Rating: 4 out of 5 stars4/5Constelaciones familiares Rating: 5 out of 5 stars5/5Haz Que Te Persiga: La Estrategia Simple para Atraer Mujeres Rating: 4 out of 5 stars4/5La crianza de los hijos: 14 principios del Evangelio que pueden cambiar radicalmente a tu familia Rating: 4 out of 5 stars4/5Literatura infantil Rating: 4 out of 5 stars4/5Un grito desesperado: Cuando los padres necesitan ser comprendidos y los hijos necesitan ser escuchados Rating: 4 out of 5 stars4/5
Reviews for El médico a palos
1 rating0 reviews
Book preview
El médico a palos - Molière
Notas
EL MÉDICO A PALOS
Molière
ADVERTENCIA[1]
Escribió Moratín la traducción libre de la comedia de Molière, titulada Le Médecin malgré lui, para que la representase en un día destinado a su beneficio el gracioso de la compañía cómica de Barcelona, Felipe Blanco, a quien debía particulares atenciones de amistad. Siguió en la versión de esta pieza los mismos principios que le había dirigido en las precedente [2] . Simplificó la acción, despojándola de cuanto le pareció inútil en ella. Suprimió tres personajes, MM. Robert, Thibaut y Perrin, y por consiguiente dejó perder la graciosa escena segunda del primer acto y la segunda del tercero, para no interrumpir la fábula con distracciones meramente episódicas, sujetándola a la estrecha economía que pide el arte, sin la cual, a fuerza de ornatos viciosos, se entorpece la progresión dramática y se debilita el interés. Redujo a tres las cinco palizas que halló en la pieza original. Pasó en silencio la existencia inútil de un amante que no aparece en la escena, y esta omisión le facilito el medio de dar a la resistencia obstinada de Don Jerónimo un motivo más cómico, y más naturalidad al desenlace.
Omitió igualmente las lozanías y expresiones demasiado alegres del supuesto médico, que no se hubieran tolerado en ningún teatro de España, y se hallan en la escena primera del primer acto, en las cuarta, quinta y séptima del segundo y en la tercera del tercero de la obra francesa; y persuadido de que las imágenes asquerosas, ni son donaires cómicos, ni deben presentarse jamás a un auditorio decente, omitió lo que hay de este género en la escena sexta, acto segundo, y en la quinta, acto tercero, del original. Si Molière viviese, haría en ésta y en otras piezas suyas las mismas correcciones con más severidad y mayor acierto.
En las ediciones francesas se advierte que la escena es en el campo; pero si por esto se entendiese unidad de lugar, sería equivocarse mucho. El primer acto de la comedia de El Médico a palos debe representarse en un monte; los dos siguientes, en una sala de la casa de Don Jerónimo. Si Molière (que no es creíble) imaginó que la escena fuese constantemente la misma, no dispuso su fábula en términos de que pudiera verificarse; y si en el teatro se hiciese la prueba de no mudar la decoración según se ha indicado, resultarían impropiedades demasiado absurdas. Esta comedia no admite unidad de lugar. Nada resta que decir acerca de la traducción, sino que Moratín supo darle todo el aire de originalidad que necesitaba para hacerla más agradable al público español que había de oírla; y, en efecto, representada en el teatro de Barcelona el DÍA 5 de diciembre de 1814, el concurso, reconociendo la fuerza cómica de que abunda en la acción y el diálogo, unió a los elogios del poeta francés los que le pareció