Vous êtes sur la page 1sur 5

29/12/13 Ainda Svevo A Conscincia de Zeno | Gaveta do Ivo

gavetadoivo.wordpress.com/2010/10/08/ainda-svevo--a-consciencia-de-zeno/ 1/5
Gaveta do Ivo
Poesia & Traduo
Feeds: Posts Comentrios
Ainda Svevo A Conscincia de Zeno
08/10/10 por inbarroso
(http://gavetadoivo.files.wordpress.com/2010/10/munchburningcigarette8dp.jpg)

Foi seguramente pelas mos de Otto Maria Carpeaux que os brasileiros deram seus primeiros passos
em direo obra de Svevo, O artigo Otimismo de Svevo saiu publicado em outubro de 1946, em
Letras & Artes, suplemento literrio dirigido por Jorge Lacerda, de leitura obrigatria para os de
minha gerao. Mas houve outros escritores brasileiros como Geraldo Ferraz (1953), Lauro Escorel
(1957), Eugnio Gomes (1958), Mara Lobo [pseudnimo da Pagu] (1958) e Fausto Cunha (1962)
que concorreram para a divulgao do nome de Svevo entre ns, embora a leitura de sua obra s
comeasse algo mais tarde, pela dificuldade de ser obtida (ou lida) no original, ou pela quase
impossibilidade de se encontrar aqui a pioneira traduo portuguesa de A Conscincia de Zeno,
devida a Maria Franco e a Cabral do Nascimento, feita em 1957, provavelmente em cima da
traduo francesa. No seria pois arriscado dizer que o conhecimento mais amplo do Proust de
29/12/13 Ainda Svevo A Conscincia de Zeno | Gaveta do Ivo
gavetadoivo.wordpress.com/2010/10/08/ainda-svevo--a-consciencia-de-zeno/ 2/5
Trieste s se verificou entre ns a partir de 1964, depois do aparecimento da traduo inglesa de
Beryl de Zoete, com o ttulo Confessions of Zeno, em edio de bolso da Penguin Books,.que chegava
ao Brasil a preos razoveis. Carpeaux costumava comprar vrios exemplares desse livro para
oferecer aos amigos, e sua dedicatria no meu est datada de 1972, quando convivamos, em torno
de Antnio Houaiss, na elaborao da Grande Enciclopdia Delta Larousse.
Confesso que a leitura dessa traduo no me despertou o entusiasmo com que o velho mestre me
falava do livro. Mas, em 1973, j morando no exterior, tive a oportunidade de adquirir o volumoso
tomo II (Romances) de sua obra completa, na edio encadernada de dallOglio, de Milo, e tentei
uma segunda aproximao com o autor italiano que eu sabia um dos fundadores da novela analtica
contempornea. E deu-se o necessrio alumbramento. Lido em italiano Svevo era outra coisa. Suas
frases pouco cuidadas, como se fossem as de um aprendiz de escritor, revelavam uma deliciosa
substncia que havia desaparecido inteiramente na correta traduo inglesa, onde as frases sovam
como as de um empertigado scholar, primando pela correo e a pureza do estilo. Agora eu
compreendia que Svevo era o contrrio daquilo e que estava precisamente em sua navet estilstica
uma grande parte da razo de sua originalidade. Evidentemente que seu grande valor residia no
sarcasmo com que analisava seus personagens (vale dizer, a si mesmo) e na cortante ironia que
perpassa por todo o livro, sem falar em seu pico e futurolgico final. que a lngua italiana de
Svevo, objeto de crticas, polmicas e anlises, o coloca em posio singular a respeito da tradio
literria italiana, tanto assim que os comentaristas chegaram a falar de um complexo de
inferioridade subjacente no escritor de Trieste em relao ao modelo vernacular florentino. Em A
Conscincia de Zeno h frases como Mentimos por detrs de nossas palavras toscanas ou Uma
confisso feita em italiano no podia ser nem sincera, nem completa, indicando com isso a posio
precisa de Svevo diante do idioma italiano, o qual, segundo seu grande justiceiro Eugenio Montale,
era para ele uma penosa conquista, quase uma traduo de sua lngua de Trieste.
Acrescente-se a isto o fato de ser sua cidade natal, Trieste, uma possesso do Imprio ustro-
Hngaro, poca, com toda a alta burguesia, principalmente a de descendncia judaica, falando o
alemo, que era, ademais, a lngua internacional predominante em termos culturais e comerciais. Os
primeiros estudos de Svevo, que se chamava na realidade Ettore Schmitz, foram feitos em alemo,
na Baviera, porquanto seu pai, que o destinava ao comrcio, achava impossvel fazer dele um
negociante de sucesso sem que dominasse perfeitamente esse idioma. Esta ser talvez a razo pela
qual a linguagem literria de Svevo, alm de parecer uma traduo do dialeto triestino, se mostra
ainda contaminada de articulaes germnicas, o que levou mais de um crtico italiano dos
primeiros tempos a censurar a pobreza verncula do escritor. O prprio Svevo acreditava que seu
estilo literrio era impuro, e quando teve a oportunidade de reeditar sua segunda novela,
Senilidade, em 1927, valeu-se da ajuda do genro, Antonio Savio Fonda, e de um amigo, Marino
Szom Bathely, para colocar o texto em linguagem decente.
Mas precisamente essa linguagem impura, essas frases escritas sem rigor gramatical, de gritante
espontaneidade, o que constitui o estilo de Svevo, e que os tradutores sem critrio (ou
demasiadamente criteriosos) no tem sabido preservar em outras lnguas. Mesmo Crmieux e
Larbaud, que traduziram pioneiramente para o francs alguns captulos de Una Vita e Senilit,
mesmo Jean-Paul Michel que os verteu ambos na ntegra, ativeram-se mais ao contedo
novelstico da obra do que maneira como foi ela escrita, e Svevo soa em francs como um dos
grandes clssicos do sculo XIX, Balzac, Flaubert, Zola Quanto s tradues inglesas de De Zoete,
j falei da decepo que me causaram, a ponto de me afastarem momentaneamente do autor.
O fascnio de Svevo, lido no original, levou-me a considerar impositivo traduzi-lo no Brasil, at
29/12/13 Ainda Svevo A Conscincia de Zeno | Gaveta do Ivo
gavetadoivo.wordpress.com/2010/10/08/ainda-svevo--a-consciencia-de-zeno/ 3/5
O fascnio de Svevo, lido no original, levou-me a considerar impositivo traduzi-lo no Brasil, at
mesmo numa homenagem ao capiau austraco, que era o apelido afetuoso que dvamos a
Carpeaux. Desconhecendo a existncia da traduo portuguesa, de 1957, consegui transmitir meu
entusiasmo Nova Fronteira, comunicando-lhes minha inteno de manter, enquanto a lngua
portuguesa assim me permitisse, toda a espontaneidade, todo o aparente desleixo lingustico do
original, para que o leitor brasileiro no sofresse, como eu diante da traduo inglesa, um impacto
destorcido pela recomposio verncula. O livro foi publicado em junho de 1980 e encontrou tal
acolhida de pblico que, j em agosto de 1981, era lanada a 2 edio. A imprensa deu ampla
divulgao ao lanamento pioneiro no Brasil, e Italo Svevo conheceu a primeira pgina de vrios
suplementos ou cadernos especiais dos jornais da poca. Na cobertura feita pelo Jornal do Brasil em 9
de agosto de 1980, alm da resenha Zeno versus Freud, assinada por Salim Miguel, outro jornalista,
Jos Numane Pinto, fazia interessante descoberta: um sobrinho de Svevo, o sr. Mrio Svevo, vivia
em So Paulo e, localizado, prestou ao jornal curiosas declaraes a respeito do tio, dentre as quais
se destaca sua paixo pelo violino, que tocava como um virtuose, embora amadoristicamente.
O sucesso de A Conscincia de Zeno levou os editores a aceitar minha sugesto de traduzir em
seguida Senilidade, considerada por alguns crticos a obra-prima de Svevo. Lanada numa grande
tiragem em 82 j estava esgotada em 86. Por motivos editoriais, no foi possvel ao tradutor publicar
na mesma seqncia a verso da primeira novela de Svevo, Una Vita, que s veio a ser conhecida do
pblico brasileiro muito recentemente, numa edio da Nova Alexandria. Apesar de esgotadas h
mais de dez anos, as duas obras mais importantes do escritor triestino s agora esto sendo
reeditadas at hoje, embora j seja tempo de se cogitar at mesmo de uma edio de suas obras
completas, que necessariamente h de vir um dia. No se pode permitir que um autor da
importncia de Svevo, depois de ter conhecido um aviltante silncio em seu meio triestino,
finalmente resgatado pela ao de Joyce e de Montale, viva na ignorncia do pblico brasileiro por
um tempo to longo.
Depois dos romances, trouxemos ao pblico, em 1997, uma das mais significativas histrias curtas
de Svevo: A Novela do Bom Velho e da Bela Mocinha, escrita em 1926, portanto depois da publicao
de A Conscincia de Zeno. O tema o relacionamento entre jovens e velhos, ou, mais precisamente, o
amor (ou atrao sexual) de um homem beira da senilidade por uma garota muito mais nova do
que ele. Nesta novela esto presente todos os grandes motivos tipicamente svevianos: a velhice como
doena, Trieste como representao do mundo, a mulher namoradeira, a iluso do rejuvenescimento
pelo contacto com a juventude, a literatura como fico, a m-f, o sonho, o cime, a interiorizao
irnica, etc. O tema recebe aqui um tratamento mais profundo do que no romance Senilidade, em
que Emilio Brentani tem trinta e cinco anos, est na plenitude de sua fora sexual, e em funo do
excesso dessa, que age como um velho caduco. No presente caso, o Velho j est sexualmente
aposentado e o relacionamento, a despeito de todas as suas componentes sexuais, precisa ser, na
mente do personagem, sublimado.
No que respeita a Senilidade, sabe-se que Joyce recitava de cor vrias passagens desse livro e foi ele
(tanto Joyce quanto o livro) o responsvel pelo reconhecimento de Svevo como grande escritor
europeu, graas ao interesse que conseguiu despertar em Valry Larbaud, que estava traduzindo o
Ulysses, e em Benjamin Crmieux, que, alm de crtico de renome, era tambm tradutor. curioso
referir que tanto Joyce quanto Valry Larbaud no atinaram com a profunda ironia do ttulo,
achando ambos que a palavra senilidade no podia aplicar-se adequadamente a um homem de
trinta e cinco anos. Valry Larbaud, que traduziu alguns captulos do livro e os publicou na revista
Navire dargent, chegou a sugerir, em carta a Svevo, que o ttulo da traduo integral, que seria a
confiada a Paul-Henri Michel, fosse mudado para Emilio Brentani, enquanto Joyce propunha As a
29/12/13 Ainda Svevo A Conscincia de Zeno | Gaveta do Ivo
gavetadoivo.wordpress.com/2010/10/08/ainda-svevo--a-consciencia-de-zeno/ 4/5
man grows older para uma futura edio inglesa. Na reedio da obra, em 1927, Svevo coloca a
questo em seus devidos termos: Pensa Valry Larbaud que o ttulo deste livro no lhe assenta
bem. Tambm eu, que agora sei o que a verdadeira senilidade, sorrio s vezes por haver atribudo
a esta um excesso de amor. Contudo, devo ter fortes razes para no me conformar com um
conselho de Larbaud () que sabe como um livro deve ser apresentado. Mas parece-me que seria
mutilar o livro priv-lo de um ttulo que a meu ver pode explicar e exculpar muita coisa. Esse ttulo
me guiou e eu o vivi. mais que presumvel que Svevo designava por senilidade aqueles sinais de
um comportamento ridculo em relao ao sexo que comeam a se manifestar no homem maduro e
chegam a seu extremo na idade provecta. O autor queria dizer que seu personagem, embora tivesse
apenas trinta e cinco anos e estivesse portanto no apogeu de sua atividade sexual, era levado, por um
excesso dessa mesma atividade, a se comportar beociamente, como um sexagenrio decrpito em
relao s raparigas em flor. Esse tema seria recorrente na preocupao romanesca de Svevo e
certo que, de alguma forma, ele viveu o drama. A personagem Angiolina calcada na figura real de
Giuseppina Zargol, que foi sua amante, e que, segundo depoimento de sua filha Letizia, acabou
amazona de circo. Tanto na vida real como na atitude de seu personagem, Svevo procura mascarar
a relao sexual fazendo-a passar por uma bem intencionada atitude paternalista-pigmalinica:
ambos querem educar a amante, dar-lhe a possibilidade de romper, pela educao, a estreiteza do
ambiente em que vivem, numa espcie de inverso do ato, ou seja, ambos esto aparentemente
procurando elevar a jovem em vez de corromp-la.
Esta reedio de A Conscincia de Zeno se faz num momento curioso em que vivemos sob a gide do
antitabagismo militante, o que poderia classificar a obra de politicamente incorreta. Mas a auto-
anlise que o autor faz de seu personagem alter-ego, transfere para segundo plano uma tentativa de
cura psicanaltica para transform-la num mergulho bem humorado nas guas transparentes das
fraquezas humanas com frases que lembram os achados ingleses do nosso Machado de Assis.

You May Like
1.
Publicado em Artigo | Etiquetado Italo Svevo, Joyce, Trieste, Valery Larbaud, Zeno | Deixe um
comentrio
RSS Comentrios
Blog no WordPress.com.
About these ads (http://en.wordpress.com/about-
these-ads/)
29/12/13 Ainda Svevo A Conscincia de Zeno | Gaveta do Ivo
gavetadoivo.wordpress.com/2010/10/08/ainda-svevo--a-consciencia-de-zeno/ 5/5
O tema MistyLook.
Seguir
Seguir Gaveta do Ivo
Tecnologia WordPress.com

Vous aimerez peut-être aussi